]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
0ad356f90f8379f6a632faee8cc671c5aed1eb41
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2016-04-24 10:40+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
19 "Language: he\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
41 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 msgid "Build Info"
47 msgstr "פרטי בנייה"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
50 #, fuzzy
51 msgid "Release Notes"
52 msgstr "טבלה"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
58 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
59 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
60 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
62 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
63 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
64 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
65 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
66 msgid "&Close"
67 msgstr "&סגור"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
70 msgid "The bibliography key"
71 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
74 msgid "The label as it appears in the document"
75 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
78 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
79 msgid "&Label:"
80 msgstr "תווית:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
83 msgid "&Key:"
84 msgstr "מפתח:"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
87 msgid "Citation Style"
88 msgstr "סגנון מובאה"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
91 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
92 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
95 msgid "&Default (numerical)"
96 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
99 msgid ""
100 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
101 "parameters in document class options."
102 msgstr ""
103 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
104 "באפשרויות מחלקת המסמך."
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
107 msgid "&Natbib"
108 msgstr "&Natbib"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
111 msgid "Natbib &style:"
112 msgstr "סגנון natbib:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
115 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
116 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
119 msgid "&Jurabib"
120 msgstr "&Jurabib"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
123 msgid "Bibliography Style"
124 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
127 msgid "Default st&yle:"
128 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
131 msgid "Define the default BibTeX style"
132 msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
135 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
136 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
139 msgid "S&ectioned bibliography"
140 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
143 msgid ""
144 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
145 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
148 #, fuzzy
149 msgid "Bibliography Generation"
150 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
154 msgid "&Processor:"
155 msgstr "מעבד"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
158 msgid "Select a processor"
159 msgstr "בחר מעבד"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
164 msgid "&Options:"
165 msgstr "&אפשרויות:"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
168 msgid ""
169 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
170 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
173 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
174 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
177 msgid "Scan for new databases and styles"
178 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
181 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
182 msgid "&Rescan"
183 msgstr "&סרוק מחדש"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
186 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
188 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
189 msgid "&Browse..."
190 msgstr "עיין..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
193 msgid "Enter BibTeX database name"
194 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
197 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
198 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
199 #: src/CutAndPaste.cpp:369
200 msgid "&Add"
201 msgstr "הוסף"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
205 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
206 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1773
208 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
209 msgid "Cancel"
210 msgstr "ביטול"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
213 msgid "The BibTeX style"
214 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
217 msgid "St&yle"
218 msgstr "סגנון"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
221 msgid "Choose a style file"
222 msgstr "בחר קובץ סגנון"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
225 msgid "This bibliography section contains..."
226 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
229 msgid "&Content:"
230 msgstr "&תוכן:"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
233 msgid "all cited references"
234 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
238 msgid "all uncited references"
239 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
242 msgid "all references"
243 msgstr "כל ההפניות"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
246 msgid "Add bibliography to the table of contents"
247 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
250 msgid "Add bibliography to &TOC"
251 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
254 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
255 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
261 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
263 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
265 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
267 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
268 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
272 msgid "&OK"
273 msgstr "אישור"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
280 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "למ&טה"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
285 msgid "Move the selected database upwards in the list"
286 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
289 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
290 msgid "&Up"
291 msgstr "ל&מעלה"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
294 msgid "BibTeX database to use"
295 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
298 msgid "Databa&ses"
299 msgstr "מסדי-נתונים"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
302 msgid "Add a BibTeX database file"
303 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
306 msgid "&Add..."
307 msgstr "הוסף..."
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
310 msgid "Remove the selected database"
311 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
314 msgid "&Delete"
315 msgstr "מחק"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
318 #, fuzzy
319 msgid "Type and Size"
320 msgstr "גודל דף"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
323 msgid "Width value"
324 msgstr "מידת הרוחב"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
327 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
328 msgid "&Height:"
329 msgstr "אורך:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
332 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
334 msgid "&Width:"
335 msgstr "רוחב:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
338 msgid "Inner Bo&x:"
339 msgstr "סוג התיבה:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
342 #, fuzzy
343 msgid "Inner box type"
344 msgstr "הכנס תיבה"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
351 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
353 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
355 msgid "None"
356 msgstr "ללא"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
360 msgid "Parbox"
361 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
364 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
365 msgid "Minipage"
366 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
369 msgid "Check this if the box should break across pages"
370 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
373 msgid "Allow &page breaks"
374 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
377 msgid "Height value"
378 msgstr "מידת האורך"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
381 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
382 msgid "Alignment"
383 msgstr "יישור"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
386 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
387 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
390 msgid "Horizontal"
391 msgstr "אופקי"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
394 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
395 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
398 msgid "Vertical"
399 msgstr "אנכי"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "תוכן:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
406 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
407 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "&Box:"
411 msgstr "תיבה:"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
415 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
416 msgid "Top"
417 msgstr "כלפי מעלה"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
421 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
422 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
423 msgid "Middle"
424 msgstr "לאמצע"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:423
444 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
445 msgid "Bottom"
446 msgstr "כלפי מטה"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
449 msgid "Stretch"
450 msgstr "מתח"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
455 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
456 msgid "Left"
457 msgstr "שמאל"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
462 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
463 msgid "Center"
464 msgstr "מרכז"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
469 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
470 msgid "Right"
471 msgstr "ימין"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
474 msgid "Decoration"
475 msgstr "עיטור"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
478 #, fuzzy
479 msgid "Decoration box types"
480 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
483 #, fuzzy
484 msgid "Thickness value"
485 msgstr "עובי:"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
488 #, fuzzy
489 msgid "&Line thickness:"
490 msgstr "עובי:"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
493 #, fuzzy
494 msgid "Separation value"
495 msgstr "סגנון מובאה"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
498 #, fuzzy
499 msgid "Box s&eparation:"
500 msgstr "מראה:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
503 msgid "&Decoration:"
504 msgstr "מראה:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
507 #, fuzzy
508 msgid "&Shadow size:"
509 msgstr "גודל בסיס:"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
512 #, fuzzy
513 msgid "Size value"
514 msgstr "מידת הרוחב"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
517 msgid "Color"
518 msgstr "צבע"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
521 #, fuzzy
522 msgid "Back&ground:"
523 msgstr "רקע"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
526 #, fuzzy
527 msgid "&Frame:"
528 msgstr "ב&מסגרת"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
531 msgid "&Available branches:"
532 msgstr "ענפים זמינים:"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
535 msgid "Select your branch"
536 msgstr "בחר את הענף שלך"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
539 msgid "&New:[[branch]]"
540 msgstr "&חדש:"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
543 msgid ""
544 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
545 "active."
546 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
549 msgid "Filename &Suffix"
550 msgstr "סיומת שם הקובץ"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
553 msgid "Show undefined branches used in this document."
554 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
557 msgid "&Undefined Branches"
558 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
561 msgid "A&vailable Branches:"
562 msgstr "ענפים זמינים:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
565 msgid "Toggle the selected branch"
566 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
569 msgid "(&De)activate"
570 msgstr "הפעל (או שתק)"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
573 msgid "Add a new branch to the list"
574 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
577 msgid "Define or change background color"
578 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
581 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
582 msgid "Alter Co&lor..."
583 msgstr "שנה צבע..."
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
586 msgid "Remove the selected branch"
587 msgstr "הסר את הענף המסומן"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
590 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4379
591 #: src/Buffer.cpp:4392
592 msgid "&Remove"
593 msgstr "הסר"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
596 msgid "Change the name of the selected branch"
597 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
600 msgid "Re&name..."
601 msgstr "שנה שם"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
604 msgid "Add the selected branches to the list."
605 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
608 msgid "&Add Selected"
609 msgstr "הוסף את הנבחרים"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
612 msgid "Add all unknown branches to the list."
613 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
616 msgid "Add A&ll"
617 msgstr "הוסף הכל"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
620 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
621 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
622 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1374
625 #: src/Buffer.cpp:4353 src/Buffer.cpp:4417 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
626 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
627 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
629 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
630 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
637 msgid "&Cancel"
638 msgstr "ביטול"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
641 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
642 msgid "Undefined branches used in this document."
643 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
646 msgid "&Undefined Branches:"
647 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
650 msgid "&Font:"
651 msgstr "גופן:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
655 msgid "Si&ze:"
656 msgstr "גודל:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
659 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
663 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
679 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
680 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
682 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
683 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
684 msgid "Default"
685 msgstr "ברירת מחדל"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
689 msgid "Tiny"
690 msgstr "זעיר"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
694 msgid "Smallest"
695 msgstr "קטן אף יותר"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
699 msgid "Smaller"
700 msgstr "קטן יותר"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
704 msgid "Small"
705 msgstr "קטן"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
709 msgid "Normal"
710 msgstr "רגיל"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
714 msgid "Large"
715 msgstr "גדול"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
719 msgid "Larger"
720 msgstr "גדול יותר"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
724 msgid "Largest"
725 msgstr "גדול אף יותר"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
729 msgid "Huge"
730 msgstr "ענק"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
734 msgid "Huger"
735 msgstr "ענק יותר"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
738 #, fuzzy
739 msgid "&Custom bullet:"
740 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
744 msgid "&Level:"
745 msgstr "רמה:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
748 msgid "Change:"
749 msgstr "שינוי:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
752 msgid "Go to previous change"
753 msgstr "לך לשינוי הקודם"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
756 msgid "&Previous change"
757 msgstr "לך לשינוי הקודם"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
760 msgid "Go to next change"
761 msgstr "לך לשינוי הבא"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
764 msgid "&Next change"
765 msgstr "לך לשינוי הבא"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
768 msgid "Accept this change"
769 msgstr "אשר את השינוי"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
772 msgid "&Accept"
773 msgstr "אשר"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
776 msgid "Reject this change"
777 msgstr "דחה את השינוי"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
780 msgid "&Reject"
781 msgstr "דחה"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
785 msgid "Font family"
786 msgstr "משפחת הגופן"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
789 msgid "&Family:"
790 msgstr "משפחה:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
794 msgid "Font shape"
795 msgstr "צורת הגופן"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
798 msgid "S&hape:"
799 msgstr "צורה:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
803 msgid "Font series"
804 msgstr "סדרת גופן"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
809 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
810 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
811 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
814 msgid "Language"
815 msgstr "שפה"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
819 msgid "Font color"
820 msgstr "צבע גופן"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
823 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
824 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
825 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
826 msgid "&Language:"
827 msgstr "שפה:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
830 msgid "&Series:"
831 msgstr "סדרה:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
834 msgid "&Color:"
835 msgstr "צבע:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
838 msgid "Never Toggled"
839 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
843 msgid "Font size"
844 msgstr "גודל גופן"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
848 msgid "Other font settings"
849 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
852 msgid "Always Toggled"
853 msgstr "מתחלף תמיד"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
856 msgid "&Misc:"
857 msgstr "שונות:"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
860 msgid "toggle font on all of the above"
861 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
864 msgid "&Toggle all"
865 msgstr "החלף הכל"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
868 msgid "Apply each change automatically"
869 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
872 msgid "Apply changes &immediately"
873 msgstr "החל שינויים לאלתר"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
876 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
879 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
882 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
883 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
887 msgid "&Apply"
888 msgstr "החל"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
893 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
895 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
896 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
897 msgid "Close"
898 msgstr "סגור"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
901 msgid "A&vailable Citations:"
902 msgstr "מובאות זמינות:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
905 msgid "S&elected Citations:"
906 msgstr "מובאות נבחרות:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
909 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
910 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
913 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
914 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
917 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
918 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
921 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
922 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
925 #, fuzzy
926 msgid "&Search Citation"
927 msgstr "חפש מובאה"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
930 msgid "Searc&h:"
931 msgstr "חיפוש:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
934 msgid ""
935 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
936 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
939 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
940 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
943 msgid "&Search"
944 msgstr "חיפוש"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
947 #, fuzzy
948 msgid "Search &field:"
949 msgstr "שדה חיפוש:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
952 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
953 msgid "All fields"
954 msgstr "כל השדות"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
957 msgid "Regular e&xpression"
958 msgstr "ביטוי רגולרי"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
961 msgid "Case se&nsitive"
962 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
965 #, fuzzy
966 msgid "Entry t&ypes:"
967 msgstr "סוגי הפריטים:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
970 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
971 msgid "All entry types"
972 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
975 msgid "Search as you &type"
976 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
979 #, fuzzy
980 msgid "For&matting"
981 msgstr "עיצוב"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
984 msgid "Citation st&yle:"
985 msgstr "סגנון מובאה:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
988 msgid "Natbib citation style to use"
989 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
992 msgid "Text &before:"
993 msgstr "טקסט לפני:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
996 msgid "Text to place before citation"
997 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1000 #, fuzzy
1001 msgid "&Text after:"
1002 msgstr "טקסט אחרי:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1005 msgid "Text to place after citation"
1006 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1009 msgid "List all authors"
1010 msgstr "רשום את כל המחברים"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1013 #, fuzzy
1014 msgid "&Full author list"
1015 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1018 msgid "Force upper case in citation"
1019 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1022 msgid "Force u&pper case"
1023 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1026 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1031 msgid "&Restore"
1032 msgstr "שחזר"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1035 msgid "App&ly"
1036 msgstr "החל"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Font Colors"
1041 msgstr "צבע גופן"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1044 msgid "Main text:"
1045 msgstr "טקסט רגיל"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1049 msgid "Click to change the color"
1050 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1053 msgid "Default..."
1054 msgstr "ברירת מחדל..."
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1058 msgid "Revert the color to the default"
1059 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1063 msgid "R&eset"
1064 msgstr "אתחל"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1067 msgid "Greyed-out notes:"
1068 msgstr "הערות מואפרות:"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
1072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
1073 msgid "&Change..."
1074 msgstr "שינוי:"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Background Colors"
1079 msgstr "צבע הרקע"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1082 msgid "Page:"
1083 msgstr "עמוד: "
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1086 msgid "Shaded boxes:"
1087 msgstr "תיבות מואפרות:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1090 msgid "Compare Revisions"
1091 msgstr "השווה גרסאות"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1094 msgid "&Revisions back"
1095 msgstr "גרסאות קושמות"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1098 msgid "&Between revisions"
1099 msgstr "בין הגרסאות"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1102 msgid "Old:"
1103 msgstr "קודם:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1106 msgid "New:"
1107 msgstr "חדש:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1110 msgid "&New Document:"
1111 msgstr "מסמך חדש:"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1114 msgid "&Old Document:"
1115 msgstr "מסמך קודם:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1118 msgid "Bro&wse..."
1119 msgstr "עיון..."
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1122 msgid "Copy Document Settings from:"
1123 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1126 msgid "N&ew Document"
1127 msgstr "מסמך חדש"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1130 msgid "Ol&d Document"
1131 msgstr "מסמך קודם:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1134 msgid ""
1135 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1136 "resulting document"
1137 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1140 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1141 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1144 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:292
1145 msgid "TeX Code: "
1146 msgstr "קוד TeX: "
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1149 msgid "Match delimiter types"
1150 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1153 msgid "&Keep matched"
1154 msgstr "התאם"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1157 msgid "&Size:"
1158 msgstr "גודל:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1161 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1162 msgid "Insert the delimiters"
1163 msgstr "הוסף את התוחמים"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1166 msgid "&Insert"
1167 msgstr "הוספה"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1170 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1171 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1174 msgid "Use Class Defaults"
1175 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1178 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1179 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1182 msgid "Save as Document Defaults"
1183 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1186 msgid "Display"
1187 msgstr "תצוגה"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1190 msgid "Show ERT button only"
1191 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1194 msgid "&Collapsed"
1195 msgstr "סגור"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1198 msgid "Show ERT contents"
1199 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1202 msgid "O&pen"
1203 msgstr "פתוח"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1206 msgid "For more information, refer to the complete log."
1207 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1210 msgid "&Errors:"
1211 msgstr "שגיאות:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1214 msgid "Description:"
1215 msgstr "תיאור:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1218 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1219 msgstr "פתח את "
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1222 msgid "View Complete &Log..."
1223 msgstr "ראה יומן מלא..."
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1226 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1230 msgid "Show Output &Anyway"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1234 msgid ""
1235 "Selecting an error will show the error message in the panel below, and jump "
1236 "the cursor to the location in the document where the error occurred."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1240 msgid "F&ile"
1241 msgstr "קובץ"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1244 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1245 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1246 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1247 msgid "Filename"
1248 msgstr "שם קובץ"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1253 msgid "&File:"
1254 msgstr "קובץ:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1257 msgid "Select a file"
1258 msgstr "בחר קובץ"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1261 msgid "&Draft"
1262 msgstr "טיוטה"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1265 msgid "&Template"
1266 msgstr "תבנית"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1269 msgid "Available templates"
1270 msgstr "תבניות זמינות"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1274 msgid "LaTe&X and LyX options"
1275 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1278 msgid "LaTeX Options"
1279 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1282 msgid "O&ption:"
1283 msgstr "אפשרויות:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1286 msgid "Forma&t:"
1287 msgstr "פורמט:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1290 msgid ""
1291 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1292 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1293 msgstr ""
1294 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1295 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1298 msgid "&Show in LyX"
1299 msgstr "הצג ב- LyX"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1305 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1306 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1309 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1310 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1313 msgid "Si&ze and Rotation"
1314 msgstr "גודל וסיבוב"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1318 msgid "Rotate"
1319 msgstr "סיבוב"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1325 msgid "Angle to rotate image by"
1326 msgstr "זווית סיבוב"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1332 msgid "The origin of the rotation"
1333 msgstr "ציר הסיבוב"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1336 msgid "Ori&gin:"
1337 msgstr "ציר:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1340 msgid "A&ngle:"
1341 msgstr "זווית:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1344 msgid "Scale"
1345 msgstr "קנה מידה"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1349 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1350 msgid "Height of image in output"
1351 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1355 msgid "Width of image in output"
1356 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1359 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1360 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1364 msgid "&Maintain aspect ratio"
1365 msgstr "שמור יחס"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1368 msgid "Crop"
1369 msgstr "חתוך"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1373 msgid "Clip to bounding box values"
1374 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1378 msgid "Clip to &bounding box"
1379 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1383 msgid "&Left bottom:"
1384 msgstr "שמאל למטה:"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1387 msgid "x"
1388 msgstr "x"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1392 msgid "Right &top:"
1393 msgstr "ימין למעלה:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1397 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1398 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1402 msgid "&Get from File"
1403 msgstr "השג מקובץ"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1406 msgid "y"
1407 msgstr "y"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1410 msgid "TabWidget"
1411 msgstr "TabWidget"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1414 msgid "Sear&ch"
1415 msgstr "חיפוש"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1418 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1419 msgid "&Find:"
1420 msgstr "מצא:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1423 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1424 msgid "Replace &with:"
1425 msgstr "החלף עם:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1428 msgid "Perform a case-sensitive search"
1429 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1432 msgid "Case &sensitive"
1433 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1436 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1437 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1440 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1441 msgid "Find &Next"
1442 msgstr "חפש הבא"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1445 msgid "Restrict search to whole words only"
1446 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1449 msgid "W&hole words"
1450 msgstr "מילים שלמות"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1453 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1454 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1457 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1460 msgid "&Replace"
1461 msgstr "החלף"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1464 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1465 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1468 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1469 msgid "Search &backwards"
1470 msgstr "חפש א&חורנית"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1473 msgid "Replace all occurences at once"
1474 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1477 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1479 msgid "Replace &All"
1480 msgstr "החלף הכל"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1483 msgid "S&ettings"
1484 msgstr "הגדרות"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1487 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1488 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1491 msgid "Scope"
1492 msgstr "מרחב חיפוש"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1495 msgid "C&urrent document"
1496 msgstr "מסמך נוכחי"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1499 msgid ""
1500 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1501 "document"
1502 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1505 msgid "&Master document"
1506 msgstr "מסמך ראשי"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1509 msgid "All open documents"
1510 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1513 msgid "&Open documents"
1514 msgstr "מסמכים פתוחים"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1517 msgid "&All manuals"
1518 msgstr "כל המדריכים"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1521 msgid ""
1522 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1523 "and paragraph style"
1524 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1527 msgid "I&gnore format"
1528 msgstr "התעלם מסגנון"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1531 msgid ""
1532 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1533 "first letter"
1534 msgstr ""
1535 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1536 "של הטקסט המוחלף"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1539 msgid "&Preserve first case on replace"
1540 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1543 msgid "&Expand macros"
1544 msgstr "פרוס מקרואים"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1547 msgid "Restrict search to math environments only"
1548 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1551 msgid "Search on&ly in maths"
1552 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1555 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1556 msgid "Form"
1557 msgstr "אובייקט"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1560 msgid "Float Type:"
1561 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1564 msgid "Use &default placement"
1565 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1568 msgid "Advanced Placement Options"
1569 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1572 msgid "&Top of page"
1573 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1576 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1577 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1580 msgid "Here de&finitely"
1581 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1584 msgid "&Here if possible"
1585 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1588 msgid "&Page of floats"
1589 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1592 msgid "&Bottom of page"
1593 msgstr "&תחתית העמוד"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1596 msgid "&Span columns"
1597 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1600 msgid "&Rotate sideways"
1601 msgstr "&סובב לצדדים"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1604 msgid "FontUi"
1605 msgstr "ממשק גופנים"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1608 msgid ""
1609 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1610 "LuaTeX)"
1611 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1614 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1615 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1618 msgid "&Default family:"
1619 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1622 msgid "Select the default family for the document"
1623 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1626 #, fuzzy
1627 msgid "&Base size:"
1628 msgstr "גודל בסיס:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1631 msgid "LaTe&X font encoding:"
1632 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1635 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1636 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1639 msgid "&Roman:"
1640 msgstr "רומי:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1643 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1644 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1647 msgid "&Sans Serif:"
1648 msgstr "נטול תגים:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1651 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1652 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1655 msgid "S&cale (%):"
1656 msgstr "קנה מידה (%):"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1659 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1660 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1663 msgid "&Typewriter:"
1664 msgstr "מכונת כתיבה:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1667 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1668 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1671 msgid "Sc&ale (%):"
1672 msgstr "קנה מידה (%):"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1675 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1676 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1679 msgid "&Math:"
1680 msgstr "מתמטי:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1683 msgid "Select the math typeface"
1684 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1687 msgid "C&JK:"
1688 msgstr "CJK:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1691 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1692 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1695 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1696 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Use true s&mall caps"
1701 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1704 msgid "Use old style instead of lining figures"
1705 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Use &old style figures"
1710 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1713 msgid "&Graphics"
1714 msgstr "תמונות"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1717 msgid "Select an image file"
1718 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1721 msgid "Output Size"
1722 msgstr "גודל פלט"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1725 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1726 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1729 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1730 msgid "Set &height:"
1731 msgstr "קבע אורך:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1734 #, fuzzy
1735 msgid "&Scale graphics (%):"
1736 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1739 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1740 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1743 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1744 msgid "Set &width:"
1745 msgstr "קבע רוחב:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1748 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1749 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1752 msgid "Rotate Graphics"
1753 msgstr "סובב תמונות"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1756 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1757 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1760 msgid "Ro&tate after scaling"
1761 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1764 msgid "Or&igin:"
1765 msgstr "ציר:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1768 #, fuzzy
1769 msgid "A&ngle (degrees):"
1770 msgstr "זווית (מעלות):"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1774 msgid "File name of image"
1775 msgstr "שם קובץ התמונה"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1778 msgid "&Clipping"
1779 msgstr "הצמדה"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1783 msgid "y:"
1784 msgstr "y:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1788 msgid "x:"
1789 msgstr "x:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1793 msgid "Additional LaTeX options"
1794 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1797 msgid "LaTeX &options:"
1798 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1801 #, fuzzy
1802 msgid ""
1803 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1804 "at application level (see Preferences dialog)."
1805 msgstr ""
1806 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1807 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1810 msgid "Sho&w in LyX"
1811 msgstr "הצג ב- LyX"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Sca&le on screen (%):"
1816 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1819 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1820 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1823 msgid "Graphics Group"
1824 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1827 msgid "A&ssigned to group:"
1828 msgstr "שייך לקבוצה:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1831 msgid "Click to define a new graphics group."
1832 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1835 msgid "O&pen new group..."
1836 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1839 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1840 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1843 msgid "Draft mode"
1844 msgstr "מצב טיוטה"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1847 msgid "&Draft mode"
1848 msgstr "מצב &טיוטה"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1851 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1852 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1855 msgid "..............."
1856 msgstr "..............."
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1859 msgid "________"
1860 msgstr "________"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1863 msgid "<-----------"
1864 msgstr "<-----------"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1867 msgid "----------->"
1868 msgstr "----------->"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1871 msgid "\\-----v-----/"
1872 msgstr "\\-----v-----/"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1875 msgid "/-----^-----\\"
1876 msgstr "/-----^-----\\"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1879 msgid "&Spacing:"
1880 msgstr "&מרווח:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1883 msgid "Supported spacing types"
1884 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1887 msgid "&Value:"
1888 msgstr "&ערך:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1891 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1892 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1895 msgid "&Fill Pattern:"
1896 msgstr "תבנית מילוי"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1899 msgid "&Protect:"
1900 msgstr "מו&גן:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1903 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1904 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
1909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
1910 msgid "URL"
1911 msgstr "URL"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1914 msgid "&Target:"
1915 msgstr "יעד:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1918 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1919 msgid "Name associated with the URL"
1920 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1924 msgid "&Name:"
1925 msgstr "שם:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1928 msgid "Specify the link target"
1929 msgstr "ציין את יעד הקישור"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1932 msgid "Link type"
1933 msgstr "סוג קישור"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1936 msgid "Link to the web or to every other target"
1937 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1940 msgid "&Web"
1941 msgstr "רשת"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1944 msgid "Link to an email address"
1945 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1948 msgid "&Email"
1949 msgstr "דוא\"ל"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1952 msgid "Link to a file"
1953 msgstr "קישור לקובץ"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1956 msgid "&File"
1957 msgstr "קובץ"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1960 msgid "Listing Parameters"
1961 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1966 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1967 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1972 msgid "&Bypass validation"
1973 msgstr "&עקוף אימות"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1976 msgid "C&aption:"
1977 msgstr "&כיתוב:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1980 msgid "La&bel:"
1981 msgstr "&תווית:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1984 msgid "Mo&re parameters"
1985 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1988 msgid "Underline spaces in generated output"
1989 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1992 msgid "&Mark spaces in output"
1993 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1996 msgid "Show LaTeX preview"
1997 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2000 msgid "&Show preview"
2001 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2004 msgid "File name to include"
2005 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2008 msgid "&Include Type:"
2009 msgstr "סו&ג קובץ:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2012 msgid "Include"
2013 msgstr "כלול"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2016 msgid "Input"
2017 msgstr "קלט"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2020 msgid "Verbatim"
2021 msgstr "מילה במילה"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2024 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2025 msgid "Program Listing"
2026 msgstr "רישום קוד"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2029 msgid "Edit the file"
2030 msgstr "ערוך את הקובץ"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2033 msgid "&Edit"
2034 msgstr "&עריכה"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2037 msgid "A&vailable Indexes:"
2038 msgstr "מפתחות פנויים:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2041 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2042 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2045 msgid ""
2046 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2047 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Index Generation"
2053 msgstr "יצירת מפתח"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2056 msgid "Define program options of the selected processor."
2057 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2060 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2061 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2064 msgid "&Use multiple indexes"
2065 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2068 msgid "&New:[[index]]"
2069 msgstr "חדש:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2072 msgid ""
2073 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2074 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2077 msgid "Add a new index to the list"
2078 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2082 msgid "1"
2083 msgstr "1"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2086 msgid "Remove the selected index"
2087 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2090 msgid "Rename the selected index"
2091 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2094 msgid "R&ename..."
2095 msgstr "שנה שם"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2098 msgid "Define or change button color"
2099 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2102 msgid "Information Type:"
2103 msgstr "סוג מידע:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2106 msgid "Information Name:"
2107 msgstr "שם המידע:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2110 msgid "Inset Parameter Configuration"
2111 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2114 msgid "Update dialog when moving context"
2115 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2118 msgid "S&ynchronize Dialog"
2119 msgstr "תיבת סינכרון"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2122 msgid "Apply settings immediately"
2123 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2127 msgid "I&mmediate Apply"
2128 msgstr "החל לאלתר"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2131 msgid "Restore initial values in dialog"
2132 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2135 msgid "Push new inset into the document"
2136 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2137
2138 # הכוונה להערות למיניהן
2139 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2140 msgid "New Inset"
2141 msgstr "הבלעה חדשה"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Document &Class"
2146 msgstr "מחלקת מסמך"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2149 msgid "Click to select a local document class definition file"
2150 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2153 msgid "&Local Layout..."
2154 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Class Options"
2159 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2162 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2163 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2166 msgid "&Predefined:"
2167 msgstr "מוגדר מראש:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2170 msgid ""
2171 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2172 "select/deselect."
2173 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2176 msgid "Cus&tom:"
2177 msgstr "מותאם אישית:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2180 msgid "&Graphics driver:"
2181 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2184 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2185 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2186
2187 # A better wording might be "Select master document by default".
2188 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2189 msgid "Select de&fault master document"
2190 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2193 msgid "&Master:"
2194 msgstr "מסמך ראשי:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2197 msgid "Enter the name of the default master document"
2198 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2201 msgid "&Suppress default date on front page"
2202 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2205 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2206 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2209 #, fuzzy
2210 msgid "&Quote style:"
2211 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2214 msgid "Encoding"
2215 msgstr "קידוד"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Language &default"
2220 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2223 msgid "&Other:"
2224 msgstr "אחר:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2227 msgid "Language pac&kage:"
2228 msgstr "חבילת שפה:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2232 msgid "Select which language package LyX should use"
2233 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2237 msgid ""
2238 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2239 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2242 msgid "Of&fset:"
2243 msgstr "הסט:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2246 msgid "Value of the vertical line offset."
2247 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2250 msgid "Value of the line width."
2251 msgstr "ערך רוחב שורה."
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2254 msgid "&Thickness:"
2255 msgstr "עובי:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2258 msgid "Value of the line thickness."
2259 msgstr "ערך עובי השורה"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2262 msgid "Input here the listings parameters"
2263 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2267 msgid "Feedback window"
2268 msgstr "חלון משוב"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2272 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2273 msgid "Listing"
2274 msgstr "רישום קוד"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2277 msgid "&Main Settings"
2278 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2281 msgid "Placement"
2282 msgstr "מיקום"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2285 msgid "Check for inline listings"
2286 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2289 msgid "&Inline listing"
2290 msgstr "&בתוך השורה"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2293 msgid "Check for floating listings"
2294 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2297 msgid "&Float"
2298 msgstr "&אובייקט צף"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2301 msgid "&Placement:"
2302 msgstr "&מיקום:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2305 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2306 msgstr ""
2307 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2308 "צף"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2311 msgid "Line numbering"
2312 msgstr "מספור שורות"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2315 msgid "&Side:"
2316 msgstr "צד:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2319 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2320 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2323 msgid "S&tep:"
2324 msgstr "הפרש:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2327 msgid "Difference between two numbered lines"
2328 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2331 msgid "Font si&ze:"
2332 msgstr "גודל גופן:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2335 msgid "Choose the font size for line numbers"
2336 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2340 msgid "Style"
2341 msgstr "סגנון"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2344 msgid "F&ont size:"
2345 msgstr "&גודל גופן:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2348 msgid "The content's base font size"
2349 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2352 msgid "Font Famil&y:"
2353 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2356 msgid "The content's base font style"
2357 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2360 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2361 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2364 msgid "&Break long lines"
2365 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2368 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2369 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2372 msgid "S&pace as symbol"
2373 msgstr "&רווח כסמל"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2376 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2377 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2380 msgid "Space i&n string as symbol"
2381 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2384 msgid "Tab&ulator size:"
2385 msgstr "מימי הטבלה:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2388 msgid "Use extended character table"
2389 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2392 msgid "&Extended character table"
2393 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2396 msgid "Lan&guage:"
2397 msgstr "שפה:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2400 msgid "Select the programming language"
2401 msgstr "בחר שפת תכנות"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2404 msgid "&Dialect:"
2405 msgstr "דיאלקט:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2408 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2409 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2412 msgid "Range"
2413 msgstr "טווח"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2416 msgid "Fi&rst line:"
2417 msgstr "שורה ראשונה:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2420 msgid "The first line to be printed"
2421 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2424 msgid "&Last line:"
2425 msgstr "שורה אחרונה:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2428 msgid "The last line to be printed"
2429 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2432 msgid "Ad&vanced"
2433 msgstr "מתקדם"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2436 msgid "More Parameters"
2437 msgstr "פרמטרים נוספים"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2440 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2441 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2444 msgid "Document-specific layout information"
2445 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2448 msgid "&Validate"
2449 msgstr "בדוק תקינות"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2452 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2453 msgid "Errors reported in terminal."
2454 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2457 msgid "Convert"
2458 msgstr "המר"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2461 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2462 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2465 msgid "Log &Type:"
2466 msgstr "סוג יומן:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2469 msgid "Update the display"
2470 msgstr "עדכן את התצוגה"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2474 msgid "&Update"
2475 msgstr "עדכן"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2478 #, fuzzy
2479 msgid "&Open Containing Directory"
2480 msgstr "תיקיית עבודה:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2483 msgid "&Go!"
2484 msgstr "הפעל!"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2487 msgid "Jump to the next warning message."
2488 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2491 msgid "Next &Warning"
2492 msgstr "אזהרה הבאה"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2495 msgid "Jump to the next error message."
2496 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2499 msgid "Next &Error"
2500 msgstr "שגיאה הבאה"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2503 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2504 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2507 #, fuzzy
2508 msgid "&Default margins"
2509 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2512 msgid "&Top:"
2513 msgstr "&עליונים:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2516 msgid "&Bottom:"
2517 msgstr "&תחתונים:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2520 msgid "&Inner:"
2521 msgstr "&פנימיים:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2524 msgid "O&uter:"
2525 msgstr "&חיצוניים:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2528 msgid "Head &sep:"
2529 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2532 msgid "Head &height:"
2533 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2536 msgid "&Foot skip:"
2537 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2540 #, fuzzy
2541 msgid "&Column sep:"
2542 msgstr "מפריד עמודות:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2545 msgid "Master Document Output"
2546 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2549 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2550 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2553 msgid "Include only &selected children"
2554 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2557 msgid ""
2558 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2559 "compilation)"
2560 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2563 msgid "&Maintain counters and references"
2564 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2567 msgid "Include all subdocuments in the output"
2568 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2571 msgid "&Include all children"
2572 msgstr "כלול את כל הילדים"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2578 msgid "Number of rows"
2579 msgstr "מספר שורות"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2583 msgid "&Rows:"
2584 msgstr "שורות:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2590 msgid "Number of columns"
2591 msgstr "מספר עמודות"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2595 msgid "&Columns:"
2596 msgstr "עמודות:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2600 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2601 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2604 msgid "Vertical alignment"
2605 msgstr "יישור אנכי"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2608 msgid "&Vertical:"
2609 msgstr "אנכי:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2612 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2613 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2616 msgid "&Horizontal:"
2617 msgstr "אופקי:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2620 msgid "&Type:"
2621 msgstr "סוג"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2624 msgid "decoration type / matrix border"
2625 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2628 msgid "All packages:"
2629 msgstr "כל החבילות:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Load A&utomatically"
2634 msgstr "טען &אוטומטית"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Load Alwa&ys"
2639 msgstr "טען &תמיד"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Do &Not Load"
2644 msgstr "א&ל תטען"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2647 msgid "A&vailable:"
2648 msgstr "זמינים:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2653 msgid "A&dd"
2654 msgstr "הוסף"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2657 msgid "De&lete"
2658 msgstr "מחק"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2661 msgid "S&elected:"
2662 msgstr "מסומנים"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2665 msgid "Nomenclature"
2666 msgstr "נומנקלטורה"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2669 msgid "Sort &as:"
2670 msgstr "&מיין בתור:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2673 msgid "&Description:"
2674 msgstr "&תיאור:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2677 msgid "&Symbol:"
2678 msgstr "&סמל:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2681 msgid "Type"
2682 msgstr "סוג"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2685 msgid "LyX internal only"
2686 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2689 msgid "LyX &Note"
2690 msgstr "ה&ערת LyX"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2693 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2694 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2697 msgid "&Comment"
2698 msgstr "&הערה"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2701 msgid "Print as grey text"
2702 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2705 msgid "&Greyed out"
2706 msgstr "ב&אפור"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2709 msgid "&List in Table of Contents"
2710 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2713 msgid "&Numbering"
2714 msgstr "מספור"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2717 msgid "Output Format"
2718 msgstr "סוג הפלט"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2721 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2722 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2725 #, fuzzy
2726 msgid "De&fault output format:"
2727 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2730 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2731 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2734 #, fuzzy
2735 msgid "S&ynchronize with output"
2736 msgstr "תאם עם הפלט"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2739 #, fuzzy
2740 msgid "C&ustom macro:"
2741 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2744 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2745 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2748 msgid "XHTML Output Options"
2749 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2752 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2753 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2756 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2757 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2760 msgid "&Math output:"
2761 msgstr "פלט מתמטי:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2764 msgid "Format to use for math output."
2765 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2768 msgid "MathML"
2769 msgstr "MathML"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2772 msgid "HTML"
2773 msgstr "HTML"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2776 msgid "Images"
2777 msgstr "תמונות"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2780 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
2782 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
2783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2784 msgid "LaTeX"
2785 msgstr "LaTeX"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2788 msgid "Math &image scaling:"
2789 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2792 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2793 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2796 msgid "Write CSS to File"
2797 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2800 msgid "&Use hyperref support"
2801 msgstr "תמוך בhyperref"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2804 msgid "&General"
2805 msgstr "כללי"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2808 msgid "Header Information"
2809 msgstr "פרטי הכותרת"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2812 msgid "&Title:"
2813 msgstr "כותרת:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2816 msgid "&Author:"
2817 msgstr "מחבר:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2820 msgid "&Subject:"
2821 msgstr "נושא:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2824 msgid "&Keywords:"
2825 msgstr "מילות מפתח:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2828 msgid ""
2829 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2830 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2833 msgid "Automatically fi&ll header"
2834 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2837 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2838 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2841 msgid "Load in &fullscreen mode"
2842 msgstr "טען במצב מסך מלא"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2845 msgid "H&yperlinks"
2846 msgstr "היפר-קישורים"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2849 msgid "Allows link text to break across lines."
2850 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2853 msgid "B&reak links over lines"
2854 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2857 msgid "No &frames around links"
2858 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2861 msgid "C&olor links"
2862 msgstr "צבע קישורים"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2865 msgid "Bibliographical backreferences"
2866 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2869 msgid "B&ackreferences:"
2870 msgstr "הפניות לאחור:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2873 msgid "&Bookmarks"
2874 msgstr "סימניות"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2877 #, fuzzy
2878 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2879 msgstr "מחק סמניות"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2882 msgid "&Numbered bookmarks"
2883 msgstr "סימניות ממוספרות"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2886 msgid "&Open bookmark tree"
2887 msgstr "פתח עץ סימניות"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2890 msgid "Number of levels"
2891 msgstr "מספר רמות"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Additional O&ptions"
2896 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2899 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2900 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2903 msgid "Paper Format"
2904 msgstr "סוג הנייר:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2908 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2909 msgid "&Format:"
2910 msgstr "פורמט:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2913 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2914 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2917 msgid "&Orientation:"
2918 msgstr "כיוון הדף"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2921 msgid "&Portrait"
2922 msgstr "לאורך"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2925 msgid "&Landscape"
2926 msgstr "לרוחב"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
2930 msgid "Page Layout"
2931 msgstr "הגדרות עמוד"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2934 msgid "Page &style:"
2935 msgstr "סגנון עמוד:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2938 msgid "Style used for the page header and footer"
2939 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2942 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2943 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2946 msgid "&Two-sided document"
2947 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
2950 msgid "Label Width"
2951 msgstr "רוחב תווית"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
2955 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2956 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
2959 msgid "Lo&ngest label"
2960 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
2963 msgid "Line &spacing"
2964 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
2967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2968 msgid "Single"
2969 msgstr "יחיד"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2972 msgid "1.5"
2973 msgstr "1.5"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
2976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
2977 msgid "Double"
2978 msgstr "כפול"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2985 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
2987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
2988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2989 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
2990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
2991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
2992 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2993 msgid "Custom"
2994 msgstr "מותאם אישית"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2997 msgid "&Indent Paragraph"
2998 msgstr "הזח פסקה"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3001 msgid "&Justified"
3002 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3005 msgid "&Left"
3006 msgstr "ל&שמאל"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3009 msgid "C&enter"
3010 msgstr "מ&רכז"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3013 msgid "Ri&ght"
3014 msgstr "&ימין"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3017 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3018 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3021 msgid "Paragraph's &Default"
3022 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3025 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3026 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3029 msgid "&Phantom"
3030 msgstr "פאנטום"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3033 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3034 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3037 msgid "&Horizontal Phantom"
3038 msgstr "פאנטום אופקי"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3041 msgid "Vertical space of the phantom content"
3042 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3045 msgid "&Vertical Phantom"
3046 msgstr "פאנטום אנכי"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3049 msgid "A&lter..."
3050 msgstr "שנה..."
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3053 msgid "&Use system colors"
3054 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3057 #, fuzzy
3058 msgid "In Math"
3059 msgstr "מתמטיקה"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3062 msgid ""
3063 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3064 "delay."
3065 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3068 msgid "Automatic in&line completion"
3069 msgstr "השלמה אוטומטית"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3072 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3073 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3076 msgid "Automatic p&opup"
3077 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3080 msgid "Autoco&rrection"
3081 msgstr "תיקום אוטומטי"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3084 msgid "In Text"
3085 msgstr "בטקסט:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3088 msgid ""
3089 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3090 "delay."
3091 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3094 msgid "Automatic &inline completion"
3095 msgstr "השלמה אוטומטית"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3098 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3099 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3102 msgid "Automatic &popup"
3103 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3106 msgid ""
3107 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3108 "mode."
3109 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3112 msgid "Cursor i&ndicator"
3113 msgstr "ח&ווי סמן"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3116 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3117 msgid "General"
3118 msgstr "כללי"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3121 msgid ""
3122 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3123 "if it is available."
3124 msgstr ""
3125 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3128 msgid "s inline completion dela&y"
3129 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3132 msgid ""
3133 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3134 "if it is available."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3138 msgid "s popup d&elay"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3142 msgid ""
3143 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3144 "completed."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3148 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3152 msgid ""
3153 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3154 "It will be shown right away."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3158 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3162 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3166 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3170 msgid "C&onverter:"
3171 msgstr "&ממיר:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3174 msgid "E&xtra flag:"
3175 msgstr "דגל נוסף:"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3178 msgid "&From format:"
3179 msgstr "מפורמט:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3182 msgid "&To format:"
3183 msgstr "לפורמט:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3187 msgid "&Modify"
3188 msgstr "שנה"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2989
3193 msgid "Remo&ve"
3194 msgstr "הסר"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3197 msgid "Converter Defi&nitions"
3198 msgstr "המר הגדרות"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3201 msgid "Converter File Cache"
3202 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3205 msgid "&Enabled"
3206 msgstr "מופעל"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3211 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Display &graphics"
3216 msgstr "הצג תמונות:"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Instant &preview:"
3221 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3225 msgid "Off"
3226 msgstr "כבוי"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3229 msgid "No math"
3230 msgstr "ללא מתמטיקה"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3233 msgid "On"
3234 msgstr "פועל"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Preview si&ze:"
3239 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Factor for the preview size"
3244 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3247 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3251 msgid "&Mark end of paragraphs"
3252 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Session Handling"
3257 msgstr "ניהול הפעלה"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3260 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3261 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3264 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3265 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3268 msgid "Restore cursor &positions"
3269 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3272 msgid "&Load opened files from last session"
3273 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3276 msgid "&Clear all session information"
3277 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Backup && Saving"
3282 msgstr "גיבוי ושמירה"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3285 msgid "Backup &original documents when saving"
3286 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3289 msgid "&Backup documents, every"
3290 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3291
3292 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3294 msgid "&minutes"
3295 msgstr "דקות"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3298 msgid ""
3299 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3300 "format by default.\n"
3301 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3302 "uncompressed)."
3303 msgstr ""
3304 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3305 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3308 msgid "&Save new documents compressed by default"
3309 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3312 msgid ""
3313 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3314 "document.\n"
3315 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3316 "files."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Save the &document directory path"
3322 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Windows && Work Area"
3327 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3330 msgid "Open documents in &tabs"
3331 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3332
3333 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3335 msgid ""
3336 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3337 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3338 msgstr ""
3339 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3340 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3343 msgid "Use s&ingle instance"
3344 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3347 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3348 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3351 msgid "Displa&y single close-tab button"
3352 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3355 msgid "Closing last &view:"
3356 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3359 msgid "Closes document"
3360 msgstr "סוגרת את המסמך"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3363 msgid "Hides document"
3364 msgstr "מסתירה את המסמך"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3367 msgid "Ask the user"
3368 msgstr "שאל את המשתמש"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3371 msgid "Editing"
3372 msgstr "עריכה"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3375 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3376 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3379 msgid ""
3380 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3381 "width used when set to 0."
3382 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3385 msgid "Cursor width (&pixels):"
3386 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3389 msgid "Scroll &below end of document"
3390 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3393 msgid "Skip trailing non-word characters"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3397 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3398 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3401 msgid "Sort &environments alphabetically"
3402 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3405 msgid "&Group environments by their category"
3406 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3409 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3413 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3417 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3421 msgid "Fullscreen"
3422 msgstr "מסך מלא"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3425 msgid "&Hide toolbars"
3426 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3429 msgid "Hide scr&ollbar"
3430 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3433 msgid "Hide &tabbar"
3434 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3437 msgid "Hide &menubar"
3438 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3441 msgid "Hide sta&tusbar"
3442 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3445 msgid "&Limit text width"
3446 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3449 msgid "Screen used (&pixels):"
3450 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3453 msgid "&New..."
3454 msgstr "יצירת חדש..."
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3457 msgid "Re&move"
3458 msgstr "הסרה"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3461 msgid "&Document format"
3462 msgstr "&פורמט מסמך"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3465 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3469 msgid "Sho&w in export menu"
3470 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Vector &graphics format"
3475 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3478 #, fuzzy
3479 msgid "S&hort name:"
3480 msgstr "שם מקוצר:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3483 msgid "E&xtensions:"
3484 msgstr "&סיומת:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3487 msgid "&MIME:"
3488 msgstr "&MIME:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3491 msgid "Shortc&ut:"
3492 msgstr "קיצור דרך:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3495 msgid "Ed&itor:"
3496 msgstr "&עורך:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3499 msgid "&Viewer:"
3500 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Co&pier:"
3505 msgstr "&מתעתק:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3510 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3513 msgid "Default Output Formats"
3514 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3517 msgid "With &TeX fonts:"
3518 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3521 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3525 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3526 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3529 #, fuzzy
3530 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3531 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3534 msgid "&E-mail:"
3535 msgstr "דוא\"ל:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3538 msgid "Your name"
3539 msgstr "שמך"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3542 msgid "Your E-mail address"
3543 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3546 msgid "Keyboard"
3547 msgstr "מקלדת"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3550 msgid "Use &keyboard map"
3551 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3554 msgid "&Primary:"
3555 msgstr "&עיקרי"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3559 msgid "Br&owse..."
3560 msgstr "עיין..."
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3563 #, fuzzy
3564 msgid "S&econdary:"
3565 msgstr "שנייה:"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3568 msgid ""
3569 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3570 "time LyX is launched."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3574 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3578 msgid "Mouse"
3579 msgstr "עכבר"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3582 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3583 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3586 msgid ""
3587 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3588 "speed it up, low values slow it down."
3589 msgstr ""
3590 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3591 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3594 msgid ""
3595 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3599 msgid "&Middle mouse button pasting"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3603 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3607 msgid "Enable"
3608 msgstr "הפעל"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3611 msgid "Ctrl"
3612 msgstr "Ctrl"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3615 msgid "Shift"
3616 msgstr "Shift"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3619 msgid "Alt"
3620 msgstr "Alt"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3623 msgid "User &interface language:"
3624 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3627 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3628 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3631 msgid "Language &package:"
3632 msgstr "חבילת שפה:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2023
3637 msgid "Automatic"
3638 msgstr "אוטומטית"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
3642 msgid "Always Babel"
3643 msgstr "תמיד Babel"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
3647 msgid "None[[language package]]"
3648 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3651 msgid "Command s&tart:"
3652 msgstr "פקודת התחלה:"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3655 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3656 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3659 msgid "Command e&nd:"
3660 msgstr "פקודת סיום:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3663 #, fuzzy
3664 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3665 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Default decimal &separator:"
3670 msgstr "מפריד"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3673 msgid "Default length &unit:"
3674 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3677 msgid ""
3678 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3679 "the language package)"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3683 msgid "Set languages &globally"
3684 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3687 msgid ""
3688 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3689 "command"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3693 msgid "Auto &begin"
3694 msgstr "התחל אוטומטית"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3697 msgid ""
3698 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3699 "switch command"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3703 msgid "Auto &end"
3704 msgstr "&סיים אוטומטית"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3707 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3711 msgid "Mark &foreign languages"
3712 msgstr "סמן &שפות זרות"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Right-to-Left Language Support"
3717 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3720 msgid "Cursor movement:"
3721 msgstr "תנועת הסמן:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3724 msgid "&Logical"
3725 msgstr "לוגי"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3728 msgid "&Visual"
3729 msgstr "חזותי"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3732 msgid ""
3733 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3739 msgstr "&קידוד TeX:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3742 #, fuzzy
3743 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3744 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3747 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3748 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3751 msgid "BibTeX command and options"
3752 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3756 msgid "Processor for &Japanese:"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3762 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3765 msgid "Pr&ocessor:"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Op&tions:"
3772 msgstr "&אפשרויות:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3775 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3776 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3781 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3784 #, fuzzy
3785 msgid "&Nomenclature command:"
3786 msgstr "נומנקלטורה"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3791 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3794 msgid "Chec&kTeX command:"
3795 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3798 msgid "CheckTeX start options and flags"
3799 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3802 msgid ""
3803 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3804 "files.\n"
3805 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3806 "configure time.\n"
3807 "Warning: Your changes here will not be saved."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3811 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3812 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3815 msgid "Set class options to default on class change"
3816 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3819 #, fuzzy
3820 msgid "R&eset class options when document class changes"
3821 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Forward Search"
3826 msgstr "חיפוש לפנים"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3829 msgid "DV&I command:"
3830 msgstr "פקודת DVI:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3833 msgid "&PDF command:"
3834 msgstr "פקודת PDF:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Dvips Options"
3839 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3842 msgid "Paper t&ype:"
3843 msgstr "סוג נייר:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3846 msgid "Paper si&ze:"
3847 msgstr "גודל הדף:"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3850 msgid "Lan&dscape:"
3851 msgstr "לרוחב:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Other Options"
3856 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3859 msgid "Output &line length:"
3860 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
3863 msgid ""
3864 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3865 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3866 "paragraphs are separated by a blank line."
3867 msgstr ""
3868 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3869 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3870 "\"י שורה ריקה."
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
3873 msgid "&Date format:"
3874 msgstr "תצורת תאריך:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
3877 msgid "Date format for strftime output"
3878 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
3881 #, fuzzy
3882 msgid "&Overwrite on export:"
3883 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
3886 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3887 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
3890 msgid "Ask permission"
3891 msgstr "בקש רשות"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
3894 msgid "Main file only"
3895 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
3898 msgid "All files"
3899 msgstr "כל הקבצים"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3902 msgid "&PATH prefix:"
3903 msgstr "קידומת נתיב:"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
3906 msgid ""
3907 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3908 "variable.\n"
3909 "Use the OS native format."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3913 #, fuzzy
3914 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3915 msgstr "קידומת נתיב:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
3918 msgid ""
3919 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3920 "environment variable.\n"
3921 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3932 msgid "Browse..."
3933 msgstr "עיין..."
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3936 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3937 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3940 msgid "&Temporary directory:"
3941 msgstr "תיקייה זמנית:"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3944 msgid "Ly&XServer pipe:"
3945 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3948 msgid "&Backup directory:"
3949 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3952 msgid "&Example files:"
3953 msgstr "קבצי הדגמה:"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3956 msgid "&Document templates:"
3957 msgstr "תבניות מסמך:"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3960 msgid "&Working directory:"
3961 msgstr "תיקיית עבודה:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3964 msgid "H&unspell dictionaries:"
3965 msgstr "מילוני Hunspell:"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3968 msgid "Sans Seri&f:"
3969 msgstr "נטול תגים:"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3972 msgid "T&ypewriter:"
3973 msgstr "מכונת כתיבה:"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3976 #, fuzzy
3977 msgid "R&oman:"
3978 msgstr "רומי:"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3981 msgid "&Zoom %:"
3982 msgstr "הגדלה (%):"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3985 msgid "Font Sizes"
3986 msgstr "גדלי גופן"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3989 msgid "&Large:"
3990 msgstr "גדול:"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3993 msgid "&Larger:"
3994 msgstr "גדול יותר:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3997 msgid "&Largest:"
3998 msgstr "גדול אף יותר:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4001 msgid "&Huge:"
4002 msgstr "ענק:"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4005 msgid "&Hugest:"
4006 msgstr "יותר ענק:"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4009 msgid "S&mallest:"
4010 msgstr "קטן אף יותר:"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4013 msgid "S&maller:"
4014 msgstr "קטן יותר:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4017 msgid "S&mall:"
4018 msgstr "קטן:"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4021 msgid "&Normal:"
4022 msgstr "רגיל:"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4025 msgid "&Tiny:"
4026 msgstr "זעיר:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4029 msgid ""
4030 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4031 "of fonts"
4032 msgstr ""
4033 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4036 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4040 msgid "&New"
4041 msgstr "&חדש"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4044 msgid "&Bind file:"
4045 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4048 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4052 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4056 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4060 msgid "&Spellchecker engine:"
4061 msgstr "בודק איות:"
4062
4063 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4065 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4066 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4069 msgid "Accept compound &words"
4070 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4073 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4074 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4077 msgid "S&pellcheck continuously"
4078 msgstr "בודק איות ברציפות"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4081 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4082 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4085 #, fuzzy
4086 msgid "&Escape characters:"
4087 msgstr "תווי &חילוף:"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4090 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4091 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4094 msgid "Al&ternative language:"
4095 msgstr "&שפה חלופית:"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4098 msgid "General Look && Feel"
4099 msgstr "מראה ומרגש"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4102 msgid "&User interface file:"
4103 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4106 msgid "&Icon set:"
4107 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4110 msgid ""
4111 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4112 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4113 msgstr ""
4114 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4115 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4118 msgid "Use icons from system's &theme"
4119 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Context Help"
4124 msgstr "תוכן"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4127 msgid ""
4128 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4129 "the main work area of an edited document"
4130 msgstr ""
4131 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4132 "העיקר של מסמך בעריכה"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4135 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4136 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4139 msgid "Menus"
4140 msgstr "תפריטים"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4143 msgid "&Maximum last files:"
4144 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
4147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4148 msgid "&Save"
4149 msgstr "שמור"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4152 msgid "Nomenclature settings"
4153 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4157 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4161 msgid "&List Indentation:"
4162 msgstr "הזחת רשימות:"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4165 msgid "Custom &Width:"
4166 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4169 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4170 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4173 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4177 #, fuzzy
4178 msgid "&Subindex"
4179 msgstr "צד:"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4182 #, fuzzy
4183 msgid "A&vailable indexes:"
4184 msgstr "ענפים זמינים:"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4189 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4193 msgid "Output"
4194 msgstr "פלט"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4197 msgid "Settings"
4198 msgstr "הגדרות"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4201 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4205 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4209 #, fuzzy
4210 msgid "&Clear automatically"
4211 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Debug messages"
4216 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Display no debug messages"
4221 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4224 #, fuzzy
4225 msgid "&None"
4226 msgstr "ללא"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4229 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4233 #, fuzzy
4234 msgid "S&elected"
4235 msgstr "מחק"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Display all debug messages"
4240 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4243 msgid "&All"
4244 msgstr "הכל"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4247 msgid "Display statusbar messages?"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4251 msgid "&Statusbar messages"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4255 msgid "La&bels in:"
4256 msgstr "הפניות בקובץ:"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4259 #, fuzzy
4260 msgid "&References"
4261 msgstr "הפניות"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Fil&ter:"
4266 msgstr "קובץ:"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4269 msgid "Enter string to filter the label list"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Filter case-sensitively"
4275 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Case-sensiti&ve"
4280 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4283 msgid ""
4284 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4285 "sensitive option is checked)"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4289 msgid "&Sort"
4290 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4295 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Cas&e-sensitive"
4300 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4303 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Grou&p"
4309 msgstr "שם:"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4312 msgid "&Go to Label"
4313 msgstr "לך לתווית"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4316 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4317 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4320 msgid "<reference>"
4321 msgstr "<הפניה>"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4324 msgid "(<reference>)"
4325 msgstr "(<הפניה>)"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4328 msgid "<page>"
4329 msgstr "<עמוד>"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4332 msgid "on page <page>"
4333 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4336 msgid "<reference> on page <page>"
4337 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4340 msgid "Formatted reference"
4341 msgstr "הפניה מעוצבת"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Textual reference"
4346 msgstr "כל ההפניות"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4349 msgid "Update the label list"
4350 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4353 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4354 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4357 msgid "Match w&hole words only"
4358 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4361 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4362 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4365 msgid "&Export formats:"
4366 msgstr "&תבניות יצוא:"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4369 #, fuzzy
4370 msgid "&Send exported file to command:"
4371 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Edit shortcut"
4376 msgstr "&קיצור דרך:"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4379 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4383 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4387 #, fuzzy
4388 msgid "&Delete Key"
4389 msgstr "מחק"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4392 msgid "Clear current shortcut"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4397 msgid "C&lear"
4398 msgstr "&נקה"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4401 #, fuzzy
4402 msgid "&Shortcut:"
4403 msgstr "&קיצור דרך:"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4406 #, fuzzy
4407 msgid "&Function:"
4408 msgstr "פונקציות"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4411 msgid ""
4412 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4413 "the 'Clear' button"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4417 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4418 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4419 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Spell Checker"
4422 msgstr "בודק איות"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4425 msgid ""
4426 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4430 msgid "Unknown word:"
4431 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4434 msgid "Current word"
4435 msgstr "מילה נוכחית"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4438 #, fuzzy
4439 msgid "&Find Next"
4440 msgstr "חפש הבא"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Re&placement:"
4445 msgstr "החלפה:"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4448 msgid "Replace with selected word"
4449 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4452 msgid "Replace word with current choice"
4453 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4456 #, fuzzy
4457 msgid "S&uggestions:"
4458 msgstr "הצעות:"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4461 msgid "Ignore this word"
4462 msgstr "התעלם ממילה זו"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4465 msgid "&Ignore"
4466 msgstr "התעלם"
4467
4468 # איך מתרגמים session?
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4470 msgid "Ignore this word throughout this session"
4471 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4474 msgid "I&gnore All"
4475 msgstr "התעלם מהכל"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4478 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4479 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4482 msgid ""
4483 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4484 "full range."
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4488 msgid "Ca&tegory:"
4489 msgstr "קטגוריה:"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4492 msgid "Select this to display all available characters at once"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4496 msgid "&Display all"
4497 msgstr "הצג הכל:"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4500 msgid "Current cell:"
4501 msgstr "תא נוכחי:"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4504 msgid "Current row position"
4505 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4508 msgid "Current column position"
4509 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4512 msgid "&Table Settings"
4513 msgstr "&הגדרות טבלה"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4516 msgid "Row setting"
4517 msgstr "הגדרות שורה"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4520 msgid "Merge cells of different rows"
4521 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4524 msgid "M&ultirow"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4528 #, fuzzy
4529 msgid "&Vertical Offset:"
4530 msgstr "מרווח אנכי"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Optional vertical offset"
4535 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4538 msgid "Cell setting"
4539 msgstr "הגדרות תא"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4542 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4543 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4546 #, fuzzy
4547 msgid "rotation angle"
4548 msgstr "סגנון מובאה"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4551 #, fuzzy
4552 msgid "degrees"
4553 msgstr "ירוק"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4556 msgid "Table-wide settings"
4557 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4560 msgid "W&idth:"
4561 msgstr "רוחב:"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4564 msgid "Verti&cal alignment:"
4565 msgstr "יישור אנכי:"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4568 msgid "Vertical alignment of the table"
4569 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4572 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4573 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4576 msgid "&Rotate"
4577 msgstr "סיבוב"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4580 msgid "Column settings"
4581 msgstr "הגדרות עמודה"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4584 msgid "&Horizontal alignment:"
4585 msgstr "יישור או&פקי:"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4588 msgid "Horizontal alignment in column"
4589 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4592 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4593 msgid "Justified"
4594 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4597 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4598 #, fuzzy
4599 msgid "At Decimal Separator"
4600 msgstr "מפריד"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4603 #, fuzzy
4604 msgid "&Decimal separator:"
4605 msgstr "מפריד"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4608 msgid "Fixed width of the column"
4609 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4612 #, fuzzy
4613 msgid "&Vertical alignment in row:"
4614 msgstr "יישור א&נכי:"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4617 #, fuzzy
4618 msgid ""
4619 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4620 "the row."
4621 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4624 msgid "Merge cells of different columns"
4625 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Mu&lticolumn"
4630 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4633 msgid "LaTe&X argument:"
4634 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4637 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4638 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4641 msgid "&Borders"
4642 msgstr "&גבולות"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4645 msgid "Set Borders"
4646 msgstr "קבע גבולות"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4649 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4650 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4653 msgid "All Borders"
4654 msgstr "כל הגבולות"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4657 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4658 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4661 msgid "&Set"
4662 msgstr "&קבע"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4665 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4666 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4669 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4670 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4673 msgid "Fo&rmal"
4674 msgstr "&רשמי"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4677 msgid "Use default (grid-like) border style"
4678 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4681 msgid "De&fault"
4682 msgstr "ברירת &מחדל"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4685 msgid "Additional Space"
4686 msgstr "מרווח נוסף"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4689 msgid "T&op of row:"
4690 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4693 msgid "Botto&m of row:"
4694 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4697 msgid "Bet&ween rows:"
4698 msgstr "&בין השורות:"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4701 #, fuzzy
4702 msgid "&Multi-page table"
4703 msgstr "סובב טבלה"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4706 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4707 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4710 #, fuzzy
4711 msgid "&Use multi-page table"
4712 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4715 msgid "Row settings"
4716 msgstr "הגדרות שורה"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4719 msgid "Status"
4720 msgstr "מצב"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4723 msgid "Border above"
4724 msgstr "גבול מלמעלה"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4727 msgid "Border below"
4728 msgstr "גבול מלמטה"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4731 msgid "Contents"
4732 msgstr "תוכן"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4735 msgid "Header:"
4736 msgstr "שורת כותרת:"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4739 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4740 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4747 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4748 msgid "on"
4749 msgstr "פועל"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4759 msgid "double"
4760 msgstr "כפול"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4763 msgid "First header:"
4764 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4767 msgid "This row is the header of the first page"
4768 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4771 msgid "Don't output the first header"
4772 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4776 msgid "is empty"
4777 msgstr "הוא ריק"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4780 msgid "Footer:"
4781 msgstr "שורת תחתית:"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4784 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4785 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4788 msgid "Last footer:"
4789 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4792 msgid "This row is the footer of the last page"
4793 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4796 msgid "Don't output the last footer"
4797 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4800 msgid "Caption:"
4801 msgstr "כותרת:"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4804 msgid "Set a page break on the current row"
4805 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4808 msgid "Page &break on current row"
4809 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4814 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Multi-page table alignment"
4819 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4822 msgid "Close this dialog"
4823 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4826 msgid "Rebuild the file lists"
4827 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4830 msgid ""
4831 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4832 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4835 msgid "&View"
4836 msgstr "&הצג"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4839 msgid "Selected classes or styles"
4840 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4843 msgid "LaTeX classes"
4844 msgstr "מחלקות LaTeX"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4847 msgid "LaTeX styles"
4848 msgstr "סגנונות LaTeX"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4851 msgid "BibTeX styles"
4852 msgstr "סגנונות BibTeX"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4855 #, fuzzy
4856 msgid "BibTeX databases"
4857 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4860 msgid "Toggles view of the file list"
4861 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4864 msgid "Show &path"
4865 msgstr "הצג &כתובת"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Paragraph Separation"
4870 msgstr "הגדרות פסקה"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4873 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4874 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4877 msgid "&Indentation:"
4878 msgstr "הזחה"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4881 msgid "Size of the indentation"
4882 msgstr "גודל ההזחה"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4885 msgid "&Vertical space:"
4886 msgstr "מרווח אנכי"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4889 msgid "Size of the vertical space"
4890 msgstr "גודל המרווח האנכי"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4893 msgid "Spacing"
4894 msgstr "רִוּוּחַ"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4897 msgid "&Line spacing:"
4898 msgstr "מרווח בין שורות:"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4901 msgid "Spacing type"
4902 msgstr "סוג הרווח"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4905 msgid "Number of lines"
4906 msgstr "מספר שורות"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4909 msgid "Format text into two columns"
4910 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4913 msgid "Two-&column document"
4914 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4917 msgid ""
4918 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4919 "justified in the output)"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4923 msgid "Use &justification in LyX work area"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4927 msgid "Language of the thesaurus"
4928 msgstr "שפת אוצר המילים"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4931 msgid "Index entry"
4932 msgstr "ערך באינדקס"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4935 msgid "&Keyword:"
4936 msgstr "מילת מפתח:"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4939 msgid "Word to look up"
4940 msgstr "מילה לחיפוש"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4943 msgid "L&ookup"
4944 msgstr "חיפוש"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4947 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4948 msgid "The selected entry"
4949 msgstr "הערך הנבחר"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4952 msgid "&Selection:"
4953 msgstr "&בחירה:"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4956 msgid "Replace the entry with the selection"
4957 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4960 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4961 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4964 msgid "Filter:"
4965 msgstr "מסנן:"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4968 msgid "Enter string to filter contents"
4969 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4972 msgid ""
4973 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4974 "tables, and others)"
4975 msgstr ""
4976 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4979 msgid "Update navigation tree"
4980 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4985 msgid "..."
4986 msgstr "..."
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4989 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4990 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4993 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4994 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4997 msgid "Move selected item down by one"
4998 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5001 msgid "Move selected item up by one"
5002 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5005 msgid "Sort"
5006 msgstr "מיון"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5009 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5010 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5013 msgid "Keep"
5014 msgstr "השאר"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5017 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5018 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5021 msgid "LyX: Enter text"
5022 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5025 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5026 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5029 msgid "&Do not show this warning again!"
5030 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5033 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5034 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5037 msgid "DefSkip"
5038 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5041 msgid "SmallSkip"
5042 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5045 msgid "MedSkip"
5046 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5049 msgid "BigSkip"
5050 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5053 msgid "VFill"
5054 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5057 msgid "F&ormat:"
5058 msgstr "פו&רמט:"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5061 msgid "Select the output format"
5062 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5065 msgid "Show the source as the master document gets it"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5069 msgid "Master's perspective"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5073 msgid "Automatic update"
5074 msgstr "עדכון אוטומטי"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5077 msgid "Current Paragraph"
5078 msgstr "פסקה נוכחית"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5081 msgid "Complete Source"
5082 msgstr "מקור מלא"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5085 msgid "Preamble Only"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5089 msgid "Body Only"
5090 msgstr "גוף בלבד"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Unit of width value"
5095 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5098 #, fuzzy
5099 msgid "number of needed lines"
5100 msgstr "מספר עותקים"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5103 #, fuzzy
5104 msgid "use number of lines"
5105 msgstr "מספר עותקים"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5108 #, fuzzy
5109 msgid "&Line span:"
5110 msgstr "מרווח בין שורות:"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5113 msgid "Outer (default)"
5114 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5117 msgid "Inner"
5118 msgstr "פנימי"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5121 msgid "use overhang"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5125 msgid "Over&hang:"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Overhang value"
5131 msgstr "מידת האורך"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Unit of overhang value"
5136 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5139 msgid "Check this to allow flexible placement"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5143 msgid "Allow &floating"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5147 msgid "American Economic Association (AEA)"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5151 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5152 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5153 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5154 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5155 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5156 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5157 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5158 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5159 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5160 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5161 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5162 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5163 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5164 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5165 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5166 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5168 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5169 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5170 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5171 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5172 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5173 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5174 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5175 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5176 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5177 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5178 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5179 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5180 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5181 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5182 msgid "Articles"
5183 msgstr "מאמרים"
5184
5185 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5186 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5187 msgid "ShortTitle"
5188 msgstr "כותרת קצרה"
5189
5190 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5191 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5192 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5193 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5194 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5197 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5198 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5199 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5200 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5201 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
5202 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
5203 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5204 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5206 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5207 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5208 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
5209 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:141
5210 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5211 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5212 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5213 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5214 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5215 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5216 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5217 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5218 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5219 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5220 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5221 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5222 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5223 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5224 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5225 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205
5226 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5227 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:23
5228 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5229 #: lib/layouts/egs.layout:268 lib/layouts/egs.layout:311
5230 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/elsart.layout:94
5231 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5233 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5234 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5235 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/europasscv.layout:78
5236 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:189
5237 #: lib/layouts/foils.layout:166 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5244 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:136
5245 #: lib/layouts/iopart.layout:155 lib/layouts/iopart.layout:180
5246 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:113
5247 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5248 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5249 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5250 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
5251 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
5252 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5253 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5254 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5255 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5256 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
5257 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:476
5258 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155
5259 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:104
5260 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5261 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
5262 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5263 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:196
5264 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/svmult.layout:49
5265 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5266 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5270 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5271 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5272 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5273 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5274 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5275 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5276 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5277 msgid "FrontMatter"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5281 msgid "Publication Month"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5285 msgid "Publication Month:"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5289 msgid "Publication Year"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5293 msgid "Publication Year:"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5297 msgid "Publication Volume"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5301 msgid "Publication Volume:"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5305 msgid "Publication Issue"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5309 msgid "Publication Issue:"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5313 msgid "JEL"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5317 msgid "JEL:"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5321 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5322 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5323 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178
5324 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/apa6.layout:250
5325 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:205
5328 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5329 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5330 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5331 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5332 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:42
5333 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5334 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5335 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5336 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5337 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:165 lib/layouts/svcommon.inc:461
5339 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5340 msgid "Keywords"
5341 msgstr "מילות מפתח"
5342
5343 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5344 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5345 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5347 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5348 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5349 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5350 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5351 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5353 msgid "Keywords:"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5357 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5358 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5359 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5360 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5361 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5362 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5363 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5364 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5365 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5366 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5367 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5369 #: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
5371 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
5372 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5373 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5374 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5375 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5376 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:135
5377 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5378 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
5379 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5380 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5381 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5382 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5383 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5384 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5386 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5387 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5388 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5389 msgid "Abstract"
5390 msgstr "תקציר"
5391
5392 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5393 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5394 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5395 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5396 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5407 msgid "Acknowledgement"
5408 msgstr "הכרת תודה"
5409
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5413 msgid "Acknowledgement."
5414 msgstr "הכרת תודה."
5415
5416 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Figure Notes"
5419 msgstr "איורים"
5420
5421 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5423 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5424 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5425 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agutex.layout:33
5426 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5427 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5428 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1092
5429 #: lib/layouts/beamer.layout:1118 lib/layouts/beamer.layout:1144
5430 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/beamer.layout:1298
5431 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5432 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5434 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:215
5435 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:157
5436 #: lib/layouts/europecv.layout:216 lib/layouts/foils.layout:32
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5439 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5440 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5441 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5442 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5443 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5444 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5445 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5446 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5447 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5449 #: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
5450 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5451 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5452 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5453 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5454 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5455 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5456 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5457 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5458 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5459 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
5460 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5461 #, fuzzy
5462 msgid "MainText"
5463 msgstr "טקסט רגיל"
5464
5465 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Figure Note"
5468 msgstr "איור"
5469
5470 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5471 msgid "Text of a note in a figure"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5475 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5476 msgid "Note:"
5477 msgstr "הערה:"
5478
5479 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Table Notes"
5482 msgstr "טבלה"
5483
5484 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Table Note"
5487 msgstr "טבלה"
5488
5489 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Text of a note in a table"
5492 msgstr "(לא מותקן)"
5493
5494 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5496 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5497 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5498 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5501 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5502 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5503 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5504 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5505 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5507 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5508 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5509 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5510 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5511 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5512 #: lib/layouts/theorems-named.module:49
5513 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5514 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5515 msgid "Theorem"
5516 msgstr "משפט"
5517
5518 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5519 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5520 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
5521 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5532 msgid "Algorithm"
5533 msgstr "אלגוריתם"
5534
5535 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5546 msgid "Axiom"
5547 msgstr "אקסיומה"
5548
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5550 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5551 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5552 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5554 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5555 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5556 msgid "Case"
5557 msgstr "מקרה"
5558
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Case \\thecase."
5562 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5563
5564 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5565 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5567 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5570 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5571 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5572 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5573 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5574 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5575 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5576 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5577 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5578 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5579 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5580 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5581 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5582 msgid "Claim"
5583 msgstr "טענה"
5584
5585 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5596 msgid "Conclusion"
5597 msgstr "סיכום"
5598
5599 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5610 msgid "Condition"
5611 msgstr "תנאי"
5612
5613 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5615 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5619 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5620 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5621 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5622 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5623 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5624 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5626 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5627 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5628 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5629 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5630 msgid "Conjecture"
5631 msgstr "השערה"
5632
5633 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5635 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5637 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5638 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5640 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5641 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5642 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5643 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5644 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5645 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5646 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5647 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5648 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5649 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5650 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5651 msgid "Corollary"
5652 msgstr "מסקנה"
5653
5654 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5665 msgid "Criterion"
5666 msgstr "קריטריון"
5667
5668 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5670 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5671 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5674 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5675 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5676 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5677 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5678 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5682 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5683 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5684 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5685 msgid "Definition"
5686 msgstr "הגדרה"
5687
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5690 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5691 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5692 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5694 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5695 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5696 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5697 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5698 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5699 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5701 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5702 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5703 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
5705 msgid "Example"
5706 msgstr "דוגמה"
5707
5708 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5712 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5713 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5714 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5715 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5716 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5718 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5719 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5722 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5723 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5724 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5725 msgid "Exercise"
5726 msgstr "תרגיל"
5727
5728 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5729 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5730 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5732 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5733 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5734 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5735 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5736 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5737 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5738 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5739 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5743 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5744 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5745 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5746 msgid "Lemma"
5747 msgstr "למה"
5748
5749 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5750 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5761 msgid "Notation"
5762 msgstr "צורת רישום"
5763
5764 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5768 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5769 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5770 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5771 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5772 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
5776 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
5777 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5778 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5779 msgid "Problem"
5780 msgstr "בעיה"
5781
5782 # לבדוק מה זה
5783 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5784 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5786 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5787 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5789 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5790 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5791 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5792 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5795 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
5797 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
5798 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5799 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5800 msgid "Proposition"
5801 msgstr "הצעה"
5802
5803 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
5808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5809 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5810 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5811 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5812 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
5813 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
5816 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
5817 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5818 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5819 msgid "Remark"
5820 msgstr "הערה"
5821
5822 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
5824 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5826 msgid "Remark \\theremark."
5827 msgstr "הערה \\theremark."
5828
5829 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5830 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
5833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
5834 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
5835 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5836 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5837 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
5838 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
5839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
5840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
5841 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
5842 msgid "Solution"
5843 msgstr "פתרון"
5844
5845 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
5846 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
5847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5848 msgid "Solution \\thesolution."
5849 msgstr "פתרון \\thesolution."
5850
5851 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5852 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
5853 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
5854 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
5855 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:150
5856 #: lib/layouts/fixme.module:192
5857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
5858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
5860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5867 msgid "Summary"
5868 msgstr "סיכום"
5869
5870 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
5871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
5872 msgid "Caption"
5873 msgstr "כותרת"
5874
5875 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Caption: "
5878 msgstr "כותרת:"
5879
5880 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
5881 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
5882 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5884 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5885 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
5886 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
5887 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5888 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
5889 msgid "Proof"
5890 msgstr "הוכחה"
5891
5892 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5893 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5897 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Standard in Title"
5900 msgstr "רגיל"
5901
5902 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
5903 #: lib/layouts/iucr.layout:106
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Author Footnote"
5906 msgstr "הערת תחתית"
5907
5908 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Author foot"
5911 msgstr "הערת תחתית"
5912
5913 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5914 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5915 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5919 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5920 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5924 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5928 msgid "IEEE Transactions"
5929 msgstr "IEEE Transactions"
5930
5931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5932 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
5933 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
5934 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5935 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5936 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
5937 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
5938 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
5939 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5940 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5941 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
5942 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5943 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5945 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
5946 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
5948 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
5949 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
5950 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
5951 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5953 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5954 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5956 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5957 #: lib/layouts/stdinsets.inc:555 lib/layouts/stdletter.inc:12
5958 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5959 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
5960 msgid "Standard"
5961 msgstr "רגיל"
5962
5963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
5964 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
5966 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5967 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa.layout:41
5968 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
5969 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
5970 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/docbook-book.layout:12
5971 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
5972 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
5973 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5974 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
5975 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5977 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5978 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
5979 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
5980 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
5981 #: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/powerdot.layout:44
5982 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
5983 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
5985 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/svmult.layout:47
5986 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
5987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5988 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:186
5989 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
5990 #: lib/layouts/svcommon.inc:323
5991 msgid "Title"
5992 msgstr "כותרת"
5993
5994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
5995 msgid "IEEE membership"
5996 msgstr "חברות IEEE"
5997
5998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Lowercase"
6001 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6002
6003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6004 #, fuzzy
6005 msgid "lowercase"
6006 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6007
6008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6009 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6011 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6012 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6014 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6015 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6016 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6017 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6018 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6019 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:132
6021 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6022 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6023 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6024 #: lib/layouts/paper.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:68
6025 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:218
6026 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:79
6027 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6029 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:202
6030 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6031 msgid "Author"
6032 msgstr "מחבר"
6033
6034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Short Author|S"
6037 msgstr "קיצור דרך:"
6038
6039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6040 msgid "A short version of the author name"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Author Name"
6046 msgstr "הערת תחתית"
6047
6048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Author name"
6051 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6052
6053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Author Affiliation"
6056 msgstr "&שפה חלופית:"
6057
6058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Author affiliation"
6061 msgstr "&שפה חלופית:"
6062
6063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Author Mark"
6066 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6067
6068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Author mark"
6071 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6072
6073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Special Paper Notice"
6076 msgstr "תווים מיוחדים"
6077
6078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6079 msgid "After Title Text"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Page headings"
6085 msgstr "עם כותרת עליונה"
6086
6087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Left Side"
6090 msgstr "קון שמאלי"
6091
6092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6093 msgid "Left side of the header line"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6098 msgid "MarkBoth"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6102 msgid "Publication ID"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6106 msgid "Abstract---"
6107 msgstr "תקציר--"
6108
6109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6110 msgid "Index Terms---"
6111 msgstr "מונחי אינדקס---"
6112
6113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Paragraph Start"
6116 msgstr "הגדרות פסקה"
6117
6118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6119 #, fuzzy
6120 msgid "First Char"
6121 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6122
6123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6124 msgid "First character of first word"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6128 msgid "Appendices"
6129 msgstr "נספחים"
6130
6131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6134 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6135 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6136 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6137 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6138 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1064
6139 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6140 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:424
6141 #: lib/layouts/europecv.layout:289 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440
6143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:249
6144 #: lib/layouts/iopart.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:295
6145 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6146 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6147 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6148 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:497
6149 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6150 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6151 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:157
6152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6153 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6154 msgid "BackMatter"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Peer Review Title"
6160 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6161
6162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6163 #, fuzzy
6164 msgid "PeerReviewTitle"
6165 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6166
6167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6168 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6170 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6171 #: src/RowPainter.cpp:368
6172 msgid "Appendix"
6173 msgstr "נספח"
6174
6175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6176 #: lib/layouts/jss.layout:119
6177 msgid "Short Title"
6178 msgstr "כותרת קצרה"
6179
6180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6181 msgid "Short title for the appendix"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6185 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6186 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
6187 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6188 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6189 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6191 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6192 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
6193 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
6194 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6195 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6196 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6197 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6198 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6199 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6200 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6201 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6202 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
6204 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
6206 msgid "Bibliography"
6207 msgstr "ביבליוגרפיה"
6208
6209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6210 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6212 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6214 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6215 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6216 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6217 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6218 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
6219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6220 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6222 msgid "References"
6223 msgstr "הפניות"
6224
6225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6226 msgid "Biography"
6227 msgstr "ביוגרפיה"
6228
6229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6230 msgid "Photo"
6231 msgstr "תמונה"
6232
6233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6234 msgid "Optional photo for biography"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6238 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/europasscv.layout:74
6239 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6241 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6242 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6244 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6245 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6246 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6247 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6248 msgid "Name"
6249 msgstr "שם"
6250
6251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6252 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Name of the author"
6255 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6256
6257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Biography without photo"
6260 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6261
6262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6263 #, fuzzy
6264 msgid "BiographyNoPhoto"
6265 msgstr "ביוגרפיה"
6266
6267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6268 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6269 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6270 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6272 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6274 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6275 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6276 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6277 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Reasoning"
6280 msgstr "פתיחה"
6281
6282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6283 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Alternative Proof String"
6286 msgstr "&שפה חלופית:"
6287
6288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6289 #, fuzzy
6290 msgid "An alternative proof string"
6291 msgstr "&שפה חלופית:"
6292
6293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6294 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6295 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6296 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6297 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6298 msgid "Proof."
6299 msgstr "הוכחה."
6300
6301 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6302 msgid "R Journal"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6306 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6307 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6308 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6309 msgid "Reports"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6313 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6314 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
6315 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6316 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6317 msgid "Abstract."
6318 msgstr "תקציר."
6319
6320 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6321 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6322 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6324 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6325 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6327 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6328 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6329 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6330 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6332 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
6333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6334 msgid "Address"
6335 msgstr "כתובת"
6336
6337 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6338 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6339 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:197
6340 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
6341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6342 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6343 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6344 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6345 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6346 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6347 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6349 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6350 msgid "Email"
6351 msgstr "דוא\"ל"
6352
6353 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6354 msgid "A0 Poster"
6355 msgstr "פוסטר A0"
6356
6357 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6358 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6359 msgid "Posters"
6360 msgstr "פוסטרים"
6361
6362 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6363 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6364 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6365 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6366 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6367 msgid "Giant"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6371 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6372 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6373 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6374 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6375 msgid "More Giant"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6379 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6380 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6381 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6382 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6383 msgid "Most Giant"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6387 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6388 msgid "Giant Snippet"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6392 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6393 msgid "More Giant Snippet"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6397 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6398 msgid "Most Giant Snippet"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/aa.layout:3
6402 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6407 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6408 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6409 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6410 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6411 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6412 msgid "Subtitle"
6413 msgstr "תת-כותרת"
6414
6415 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6416 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6417 msgid "Offprint"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6421 msgid "Offprint Requests to:"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6425 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6426 msgid "Mail"
6427 msgstr "דואר"
6428
6429 #: lib/layouts/aa.layout:140
6430 msgid "Correspondence to:"
6431 msgstr "התכתבויות אל:"
6432
6433 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6434 msgid "Acknowledgements."
6435 msgstr "הכרת תודות."
6436
6437 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6438 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6439 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6440 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
6442 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6443 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
6444 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6445 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6446 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
6447 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:55
6448 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6449 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6450 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6451 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6452 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6453 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6454 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
6455 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6456 msgid "Section"
6457 msgstr "סעיף"
6458
6459 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6460 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6461 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6462 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6463 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
6464 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6465 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
6466 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6467 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
6468 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:64
6469 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
6470 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
6471 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6472 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6473 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
6474 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6475 msgid "Subsection"
6476 msgstr "תת-סעיף"
6477
6478 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6479 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6480 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6481 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
6483 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6484 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6485 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6486 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/recipebook.layout:98
6487 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6488 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
6489 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6490 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
6491 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6492 msgid "Subsubsection"
6493 msgstr "תת-תת-סעיף"
6494
6495 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6496 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6499 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6500 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6502 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6503 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
6504 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6505 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6507 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6509 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
6510 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6511 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6512 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6513 msgid "Date"
6514 msgstr "תאריך"
6515
6516 #: lib/layouts/aa.layout:239
6517 #, fuzzy
6518 msgid "institutemark"
6519 msgstr "מכון"
6520
6521 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Institute Mark"
6524 msgstr "מכון"
6525
6526 #: lib/layouts/aa.layout:262
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Abstract (unstructured)"
6529 msgstr "(לא מותקן)"
6530
6531 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6532 msgid "ABSTRACT"
6533 msgstr "תקציר"
6534
6535 #: lib/layouts/aa.layout:296
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Abstract (structured)"
6538 msgstr "(לא מותקן)"
6539
6540 #: lib/layouts/aa.layout:300
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Context"
6543 msgstr "תוכן"
6544
6545 #: lib/layouts/aa.layout:301
6546 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/aa.layout:305
6550 msgid "Aims"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/aa.layout:306
6554 msgid "Aims of your work"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/aa.layout:310
6558 msgid "Methods"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/aa.layout:311
6562 msgid "Methods used in your work"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/aa.layout:315
6566 msgid "Results"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/aa.layout:316
6570 msgid "Results of your work"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/aa.layout:337
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Key words."
6576 msgstr "מילות מפתח"
6577
6578 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6579 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6580 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6581 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6582 msgid "Institute"
6583 msgstr "מכון"
6584
6585 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6587 msgid "E-Mail"
6588 msgstr "דוא\"|ל"
6589
6590 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6591 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
6595 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6596 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6597 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6598 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6599 msgid "Itemize"
6600 msgstr "רשימת תבליטים"
6601
6602 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
6603 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6604 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6605 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6606 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6607 msgid "Enumerate"
6608 msgstr "רשימה ממוספרת"
6609
6610 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6611 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6612 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6614 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
6615 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6617 msgid "Description"
6618 msgstr "תיאור"
6619
6620 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6621 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6622 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6623 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6625 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6626 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
6627 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
6628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6630 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6632 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
6633 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6634 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6635 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:87
6636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6637 msgid "List"
6638 msgstr "רשימה"
6639
6640 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6642 msgid "Thesaurus"
6643 msgstr "אגרון"
6644
6645 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6646 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6650 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6651 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6652 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6653 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6654 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6656 msgid "Affiliation"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6660 msgid "Altaffilation"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6664 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
6665 msgid "Number"
6666 msgstr "מספר"
6667
6668 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6669 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Alternative affiliation:"
6675 msgstr "&שפה חלופית:"
6676
6677 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6678 msgid "And"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
6682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2352
6683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
6684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2481
6685 msgid "and"
6686 msgstr "וגם"
6687
6688 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6689 msgid "altaffilmark"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6693 msgid "altaffiliation mark"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6697 msgid "Subject headings:"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/aastex.layout:316 lib/layouts/apa.layout:212
6701 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6702 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6703 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6704 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6705 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6706 msgid "Acknowledgements"
6707 msgstr "הכרת תודות"
6708
6709 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6710 msgid "[Acknowledgements]"
6711 msgstr "[הכרת תודות]"
6712
6713 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6714 msgid "PlaceFigure"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6718 msgid "Place Figure here:"
6719 msgstr "מקם איור כאן:"
6720
6721 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6722 msgid "PlaceTable"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6726 msgid "Place Table here:"
6727 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6728
6729 #: lib/layouts/aastex.layout:387
6730 msgid "[Appendix]"
6731 msgstr "[נספח]"
6732
6733 #: lib/layouts/aastex.layout:397
6734 msgid "MathLetters"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/aastex.layout:437
6738 msgid "NoteToEditor"
6739 msgstr "הערה לעורך"
6740
6741 #: lib/layouts/aastex.layout:449
6742 msgid "Note to Editor:"
6743 msgstr "הערה לעורך:"
6744
6745 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
6746 msgid "TableRefs"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6750 msgid "References. ---"
6751 msgstr "הפניות. ---"
6752
6753 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
6754 msgid "TableComments"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6758 msgid "Note. ---"
6759 msgstr "הערה. ---"
6760
6761 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Table note"
6764 msgstr "טבלה"
6765
6766 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Table note:"
6769 msgstr "הערת תחתית"
6770
6771 #: lib/layouts/aastex.layout:513
6772 #, fuzzy
6773 msgid "tablenotemark"
6774 msgstr "טבלה"
6775
6776 #: lib/layouts/aastex.layout:517
6777 msgid "tablenote mark"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/aastex.layout:535
6781 msgid "FigCaption"
6782 msgstr "כותרת-איור"
6783
6784 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6785 msgid "fig."
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6789 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/aastex.layout:557
6793 msgid "Facility"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/aastex.layout:569
6797 msgid "Facility:"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/aastex.layout:583
6801 msgid "Objectname"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/aastex.layout:595
6805 msgid "Obj:"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
6809 msgid "Recognized Name"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/aastex.layout:598
6813 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/aastex.layout:613
6817 msgid "Dataset"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6821 msgid "Dataset:"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/aastex.layout:628
6825 msgid "Separate the dataset ID from text"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
6829 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
6833 msgid "Software"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
6837 msgid "Software:"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
6841 msgid "APPENDIX"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
6845 #, fuzzy
6846 msgid "References-"
6847 msgstr "הפניות"
6848
6849 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Note-"
6852 msgstr "הערה"
6853
6854 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6855 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
6859 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
6861 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
6862 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
6863 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
6864 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
6865 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6866 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
6868 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
6869 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
6870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
6871 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
6872 msgid "Short Title|S"
6873 msgstr "כותרת קצרה"
6874
6875 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6876 msgid "Short title which will appear in the running header"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/achemso.layout:109
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Short name"
6882 msgstr "שם מקוצר:"
6883
6884 #: lib/layouts/achemso.layout:110
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6887 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
6888
6889 #: lib/layouts/achemso.layout:115
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Alt Affiliation"
6892 msgstr "&שפה חלופית:"
6893
6894 #: lib/layouts/achemso.layout:121
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Also Affiliation"
6897 msgstr "&שפה חלופית:"
6898
6899 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
6900 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
6901 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
6902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
6903 msgid "Fax"
6904 msgstr "פקס"
6905
6906 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
6907 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
6908 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Fax:"
6911 msgstr "פקס"
6912
6913 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6914 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
6915 msgid "Phone"
6916 msgstr "טלפון"
6917
6918 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
6919 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
6920 msgid "Phone:"
6921 msgstr "טלפון:"
6922
6923 #: lib/layouts/achemso.layout:143
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Abbreviations"
6926 msgstr "יחסים - AMS"
6927
6928 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Abbreviations:"
6931 msgstr "יחסים - AMS"
6932
6933 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
6934 msgid "Scheme"
6935 msgstr "סכמה"
6936
6937 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6938 msgid "List of Schemes"
6939 msgstr "רשימת סכמות"
6940
6941 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
6942 msgid "Chart"
6943 msgstr "תרשים"
6944
6945 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6946 msgid "List of Charts"
6947 msgstr "רשימת תרשימים"
6948
6949 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
6950 msgid "Graph[[mathematical]]"
6951 msgstr "גרף"
6952
6953 #: lib/layouts/achemso.layout:216
6954 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6955 msgstr "רשימת גרפים"
6956
6957 #: lib/layouts/achemso.layout:250
6958 msgid "SupplementalInfo"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/achemso.layout:253
6962 msgid "Supporting Information Available"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/achemso.layout:256
6966 #, fuzzy
6967 msgid "TOC entry"
6968 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6969
6970 #: lib/layouts/achemso.layout:260
6971 msgid "Graphical TOC Entry"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/achemso.layout:263
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Bibnote"
6977 msgstr "הערה"
6978
6979 #: lib/layouts/achemso.layout:267
6980 #, fuzzy
6981 msgid "bibnote"
6982 msgstr "הערה"
6983
6984 #: lib/layouts/achemso.layout:286
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Chemistry"
6987 msgstr "infty"
6988
6989 #: lib/layouts/achemso.layout:289
6990 msgid "chemistry"
6991 msgstr "כימיה"
6992
6993 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
6994 #: lib/languages:719
6995 msgid "Latin"
6996 msgstr "לטינית"
6997
6998 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6999 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7003 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7007 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7011 msgid "TOG online ID"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Online ID:"
7017 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
7018
7019 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7020 #, fuzzy
7021 msgid "TOG volume"
7022 msgstr "עמודה"
7023
7024 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Volume number:"
7027 msgstr "אין מספר"
7028
7029 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7030 #, fuzzy
7031 msgid "TOG number"
7032 msgstr "אין מספר"
7033
7034 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Article number:"
7037 msgstr "מדפסת:"
7038
7039 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Set copyright"
7042 msgstr "זכויות יוצרים"
7043
7044 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Copyright type:"
7047 msgstr "זכויות יוצרים:"
7048
7049 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Copyright year"
7052 msgstr "זכויות יוצרים:"
7053
7054 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Year of copyright:"
7057 msgstr "varcopyright"
7058
7059 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Conference info"
7062 msgstr "הפניה"
7063
7064 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Conference info:"
7067 msgstr "הפניות: "
7068
7069 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Conference name"
7072 msgstr "הפניה"
7073
7074 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7075 msgid "ISBN"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7079 msgid "ISBN:"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7083 #, fuzzy
7084 msgid "DOI"
7085 msgstr "DIA"
7086
7087 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7088 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Article DOI:"
7091 msgstr "אנכי"
7092
7093 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7094 msgid "TOG article DOI"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7098 #, fuzzy
7099 msgid "PDF author"
7100 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7101
7102 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7103 #, fuzzy
7104 msgid "PDF author:"
7105 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7106
7107 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7108 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Keyword list"
7111 msgstr "מילות מפתח"
7112
7113 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7114 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Concept list"
7117 msgstr "אשר"
7118
7119 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7120 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Print copyright"
7123 msgstr "varcopyright"
7124
7125 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Teaser"
7128 msgstr "שורת כותרת:"
7129
7130 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Teaser image:"
7133 msgstr "מפת סיביות"
7134
7135 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7136 #, fuzzy
7137 msgid "CR categories"
7138 msgstr "כותרת:"
7139
7140 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7141 #, fuzzy
7142 msgid "CR Categories:"
7143 msgstr "כותרת:"
7144
7145 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7146 #, fuzzy
7147 msgid "CRcat"
7148 msgstr "hat"
7149
7150 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7151 #, fuzzy
7152 msgid "CR category"
7153 msgstr "כותרת:"
7154
7155 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7156 #, fuzzy
7157 msgid "CR-number"
7158 msgstr "מספר מובאה"
7159
7160 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Number of the category"
7163 msgstr "מספר עותקים"
7164
7165 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7166 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7167 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Subcategory"
7170 msgstr "כותרת:"
7171
7172 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7173 msgid "Third-level"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7177 msgid "Third-level of the category"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7181 #, fuzzy
7182 msgid "ShortCite"
7183 msgstr "כותרת קצרה"
7184
7185 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Short cite"
7188 msgstr "כותרת קצרה"
7189
7190 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7191 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7192 #: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:172
7193 msgid "Thanks"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7197 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7198 #, fuzzy
7199 msgid "E-mail"
7200 msgstr "דוא\"ל:"
7201
7202 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7203 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7204 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7205 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7206 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7207 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7208 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7209 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7210 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7211 msgid "Acknowledgments"
7212 msgstr "תודות"
7213
7214 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7215 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7219 msgid "TOG project URL"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7223 msgid "Project URL:"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7227 msgid "TOG video URL"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7231 msgid "Video URL:"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7235 msgid "TOG data URL"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Data URL:"
7241 msgstr "קישור:"
7242
7243 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7244 msgid "TOG code URL"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Code URL:"
7250 msgstr "קישור:"
7251
7252 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7253 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7257 msgid "Articles (DocBook)"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/agums.layout:3
7261 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7265 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Authors"
7271 msgstr "מחבר"
7272
7273 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7274 msgid "Affiliation Mark"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7278 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Author affiliation:"
7284 msgstr "&שפה חלופית:"
7285
7286 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7287 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7288 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7289 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7290 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:82
7291 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7292 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7293 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7294 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
7295 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7296 msgid "Paragraph"
7297 msgstr "פסקה"
7298
7299 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Acknowledgments."
7302 msgstr "הכרת תודות."
7303
7304 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7305 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7309 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
7310 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7311 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7312 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7313 msgid "Section*"
7314 msgstr "סעיף*"
7315
7316 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7317 msgid "SpecialSection"
7318 msgstr "סעיף מיוחד"
7319
7320 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7321 msgid "SpecialSection*"
7322 msgstr "סעיף מיוחד*"
7323
7324 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7325 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7326 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
7327 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7328 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7329 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7330 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7331 msgid "Unnumbered"
7332 msgstr "לא ממוספר"
7333
7334 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7335 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
7336 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7337 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7338 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7339 msgid "Subsection*"
7340 msgstr "תת-סעיף*"
7341
7342 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7343 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
7344 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7345 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7346 msgid "Subsubsection*"
7347 msgstr "תת-תת-סעיף*"
7348
7349 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7350 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7354 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7355 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7356 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7357 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7358 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7359 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7360 msgid "Books"
7361 msgstr "ספרים"
7362
7363 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7364 msgid "Chapter Exercises"
7365 msgstr "תרגול לפרק"
7366
7367 #: lib/layouts/apa.layout:3
7368 msgid "American Psychological Association (APA)"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/apa.layout:54
7372 msgid "RightHeader"
7373 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
7374
7375 #: lib/layouts/apa.layout:63
7376 msgid "Right header:"
7377 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
7378
7379 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7380 msgid "Abstract:"
7381 msgstr "תקציר:"
7382
7383 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7384 msgid "Short title:"
7385 msgstr "כותרת קצרה:"
7386
7387 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7388 msgid "TwoAuthors"
7389 msgstr "שני מחברים"
7390
7391 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7392 msgid "ThreeAuthors"
7393 msgstr "שלושה מחברים"
7394
7395 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7396 msgid "FourAuthors"
7397 msgstr "ארבעה מחברים"
7398
7399 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7400 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7401 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7402 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7403 msgid "Affiliation:"
7404 msgstr "שיוך:"
7405
7406 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7407 msgid "TwoAffiliations"
7408 msgstr "שני שיוכים"
7409
7410 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7411 msgid "ThreeAffiliations"
7412 msgstr "שלושה שיוכים"
7413
7414 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7415 msgid "FourAffiliations"
7416 msgstr "ארבעה שיוכים"
7417
7418 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7419 msgid "Acknowledgements:"
7420 msgstr "הכרת תודות:"
7421
7422 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7423 msgid "ThickLine"
7424 msgstr "קו עבה"
7425
7426 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7427 msgid "Centered"
7428 msgstr "ממורכז"
7429
7430 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7431 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7432 #, fuzzy
7433 msgid "standard"
7434 msgstr "רגיל"
7435
7436 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7437 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7439 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7440 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
7441
7442 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7443 msgid "FitFigure"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7447 msgid "FitBitmap"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
7451 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7452 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7453 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7454 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
7455 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7456 msgid "Subparagraph"
7457 msgstr "תת-פסקה"
7458
7459 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7460 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7461 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7462 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7463 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
7464 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7465 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Custom Item|s"
7468 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
7469
7470 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7471 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7472 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7473 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7474 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
7475 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7476 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7477 msgid "A customized item string"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7481 msgid "Seriate"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7485 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7486 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7487 msgid "(\\alph{enumii})"
7488 msgstr "(\\alph{enumii})"
7489
7490 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7491 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7495 msgid "FiveAuthors"
7496 msgstr "חמישה מחברים"
7497
7498 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7499 msgid "SixAuthors"
7500 msgstr "שישה מחברים"
7501
7502 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7503 msgid "LeftHeader"
7504 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
7505
7506 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7507 msgid "Left header:"
7508 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
7509
7510 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7511 msgid "FiveAffiliations"
7512 msgstr "חמישה שיוכים"
7513
7514 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7515 msgid "SixAffiliations"
7516 msgstr "שישה שיוכים"
7517
7518 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7519 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
7520 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
7521 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
7522 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7523 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
7524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412 lib/layouts/fixme.module:107
7525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7535 msgid "Note"
7536 msgstr "הערה"
7537
7538 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7539 msgid "AuthorNote"
7540 msgstr "הערת מחבר"
7541
7542 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7543 msgid "Author Note:"
7544 msgstr "הערת מחבר:"
7545
7546 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7547 msgid "Journal"
7548 msgstr "כתב עת"
7549
7550 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7551 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Preamble"
7554 msgstr "הקדמת LaTeX"
7555
7556 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7557 msgid "CopNum"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7562 msgid "Volume"
7563 msgstr "כרך"
7564
7565 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7566 msgid "*"
7567 msgstr "*"
7568
7569 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7570 msgid "Arabic Article"
7571 msgstr "מאמר ערבי"
7572
7573 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7574 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/article.layout:3
7578 msgid "Article (Standard Class)"
7579 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
7580
7581 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7582 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
7583 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7584 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7585 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7586 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
7587 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7588 msgid "Part"
7589 msgstr "חלק"
7590
7591 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7592 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7593 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7594 msgid "Part*"
7595 msgstr "חלק*"
7596
7597 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7598 msgid "Beamer"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7602 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7603 #: lib/layouts/slides.layout:4
7604 msgid "Presentations"
7605 msgstr "מצגות"
7606
7607 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7608 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
7611 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
7612 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
7613 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Overlay Specifications|v"
7616 msgstr "בחירה"
7617
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7620 msgid "Overlay specifications for this list"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7624 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
7625 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7626 msgid "Item Overlay Specifications"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
7631 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
7632 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
7633 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
7634 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
7635 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7636 msgid "On Slide"
7637 msgstr "בשקופית"
7638
7639 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
7641 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
7642 msgid "Overlay specifications for this item"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Mini Template"
7648 msgstr "תבנית"
7649
7650 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7651 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Longest label|s"
7657 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
7658
7659 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7660 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
7665 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7666 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7667 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7668 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
7669 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
7670 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7671 #: lib/layouts/tufte-book.layout:91 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7672 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdsections.inc:13
7673 #: lib/layouts/stdsections.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:76
7674 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7675 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7676 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7677 msgid "Sectioning"
7678 msgstr "חלוקה לסיעים"
7679
7680 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
7681 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7682 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
7683 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7684 msgid "Mode"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Mode Specification|S"
7693 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
7694
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7699 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7703 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
7704 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7705 #, fuzzy
7706 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7707 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7708
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:252
7710 msgid "Section \\arabic{section}"
7711 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
7712
7713 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
7714 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7715 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7716 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7717 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
7718
7719 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
7720 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7721 msgid "\\Alph{section}"
7722 msgstr "\\Alph{section}"
7723
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:311
7725 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7726 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7727
7728 #: lib/layouts/beamer.layout:322
7729 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7730 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
7731
7732 #: lib/layouts/beamer.layout:333
7733 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7734 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7735
7736 #: lib/layouts/beamer.layout:370
7737 msgid ""
7738 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7739 msgstr ""
7740 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7741
7742 #: lib/layouts/beamer.layout:381
7743 msgid ""
7744 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7745 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
7746
7747 #: lib/layouts/beamer.layout:392
7748 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7749 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7750
7751 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
7752 msgid "Frame"
7753 msgstr "מסגרת"
7754
7755 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
7756 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
7757 msgid "Frames"
7758 msgstr "מסגרות"
7759
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
7761 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
7762 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
7763 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
7765 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Action"
7769 msgstr "קטע"
7770
7771 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7772 msgid "Overlay specifications for this frame"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
7776 msgid "Default Overlay Specifications"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
7780 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
7785 msgid "Frame Options"
7786 msgstr "אפשרויות מסגרת"
7787
7788 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:45
7791 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/fixme.module:67
7792 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
7793 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
7794 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:75
7795 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Options"
7798 msgstr "&אפשרויות:"
7799
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
7802 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7803 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
7804
7805 #: lib/layouts/beamer.layout:459
7806 msgid "Frame Title"
7807 msgstr "כותרת המסגרת"
7808
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:460
7810 msgid "Enter the frame title here"
7811 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
7812
7813 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7814 msgid "PlainFrame"
7815 msgstr "מסגרת פשוטה"
7816
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7818 msgid "Frame (plain)"
7819 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
7820
7821 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7822 #, fuzzy
7823 msgid "FragileFrame"
7824 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
7825
7826 #: lib/layouts/beamer.layout:485
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Frame (fragile)"
7829 msgstr "שם קובץ"
7830
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:494
7832 msgid "AgainFrame"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
7836 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
7838 msgid "Slide"
7839 msgstr "שקף"
7840
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7842 msgid "Repeat frame with label"
7843 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
7844
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:538
7846 msgid "FrameTitle"
7847 msgstr "כותרת המסגרת"
7848
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
7852 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
7853 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
7854 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
7855 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
7856 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
7857 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
7858 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
7859 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7863 msgid "Short Frame Title|S"
7864 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
7865
7866 #: lib/layouts/beamer.layout:563
7867 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7868 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
7869
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:568
7871 msgid "FrameSubtitle"
7872 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
7873
7874 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
7875 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
7876 msgid "Column"
7877 msgstr "עמודה"
7878
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
7881 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
7882 msgid "Columns"
7883 msgstr "עמודות"
7884
7885 #: lib/layouts/beamer.layout:610
7886 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
7890 msgid "Column Options"
7891 msgstr "הגדרות עמודה"
7892
7893 #: lib/layouts/beamer.layout:615
7894 msgid "Column options (see beamer manual)"
7895 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
7896
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Column Placement Options"
7900 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
7901
7902 #: lib/layouts/beamer.layout:639
7903 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7907 msgid "ColumnsCenterAligned"
7908 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
7909
7910 #: lib/layouts/beamer.layout:654
7911 msgid "Columns (center aligned)"
7912 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
7913
7914 #: lib/layouts/beamer.layout:659
7915 msgid "ColumnsTopAligned"
7916 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7917
7918 #: lib/layouts/beamer.layout:662
7919 msgid "Columns (top aligned)"
7920 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7921
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
7923 msgid "Pause"
7924 msgstr "השהייה"
7925
7926 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
7927 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Overlays"
7931 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
7932
7933 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Pause number"
7936 msgstr "מספר עמוד"
7937
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
7939 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
7943 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7944 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7945
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
7947 msgid "Overprint"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/beamer.layout:707
7951 msgid "Overprint Area Width"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
7955 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
7956 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
7957 msgid "Width"
7958 msgstr "רוחב"
7959
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:709
7961 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:735
7965 msgid "OverlayArea"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/beamer.layout:745
7969 msgid "Overlayarea"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/layouts/beamer.layout:755
7973 msgid "Overlay Area Width"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/beamer.layout:756
7977 #, fuzzy
7978 msgid "The width of the overlay area"
7979 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
7980
7981 #: lib/layouts/beamer.layout:760
7982 msgid "Overlay Area Height"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
7986 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
7987 msgid "Height"
7988 msgstr "גובה"
7989
7990 #: lib/layouts/beamer.layout:762
7991 msgid "The height of the overlay area"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
7995 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
7996 msgid "Uncover"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8000 msgid "Uncovered on slides"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8004 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8005 msgid "Only"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8009 msgid "Only on slides"
8010 msgstr "רק בשקופיות"
8011
8012 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8013 msgid "Block"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Blocks"
8019 msgstr "שחור"
8020
8021 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Block:"
8024 msgstr "שחור"
8025
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Action Specification|S"
8029 msgstr "בחירה"
8030
8031 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Block Title"
8034 msgstr "תודות"
8035
8036 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8037 msgid "Enter the block title here"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8041 msgid "ExampleBlock"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Example Block:"
8047 msgstr "דוגמה #:"
8048
8049 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8050 msgid "AlertBlock"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8054 msgid "Alert Block:"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Titling"
8062 msgstr "רישום קוד"
8063
8064 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8065 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8069 msgid "Title (Plain Frame)"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Short Subtitle|S"
8075 msgstr "כותרת קצרה"
8076
8077 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8078 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8082 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Short Institute|S"
8088 msgstr "כותרת קצרה"
8089
8090 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8091 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8095 #, fuzzy
8096 msgid "InstituteMark"
8097 msgstr "מכון"
8098
8099 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Short Date|S"
8102 msgstr "כותרת קצרה"
8103
8104 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8105 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8109 msgid "TitleGraphic"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
8113 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8114 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8115 msgid "Quotation"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8119 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8120 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8121 msgid "Quote"
8122 msgstr "ציטוט"
8123
8124 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8125 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8126 msgid "Verse"
8127 msgstr "שירה"
8128
8129 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8130 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8131 msgid "Corollary."
8132 msgstr "מסקנה."
8133
8134 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8135 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8136 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8137 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8138 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8139 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Action Specifications|S"
8142 msgstr "בחירה"
8143
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8146 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8147 #: lib/layouts/theorems-named.module:21
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Additional Theorem Text"
8150 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8151
8152 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8154 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8155 #: lib/layouts/theorems-named.module:22
8156 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8160 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8161 msgid "Definition."
8162 msgstr "הגדרה."
8163
8164 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8165 msgid "Definitions"
8166 msgstr "הגדרות"
8167
8168 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8169 msgid "Definitions."
8170 msgstr "הגדרות."
8171
8172 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8173 msgid "Example."
8174 msgstr "דוגמה."
8175
8176 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8177 msgid "Examples"
8178 msgstr "דוגמאות"
8179
8180 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8181 msgid "Examples."
8182 msgstr "דוגמאות."
8183
8184 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8185 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8186 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8188 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8189 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:150
8190 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8192 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
8194 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
8195 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8196 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8197 msgid "Fact"
8198 msgstr "עובדה"
8199
8200 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8201 msgid "Fact."
8202 msgstr "עובדה."
8203
8204 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8205 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8206 msgid "Lemma."
8207 msgstr "למה."
8208
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8210 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32 lib/layouts/theorems-named.module:17
8211 msgid "Theorem."
8212 msgstr "משפט."
8213
8214 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
8215 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8216 msgid "LyX-Code"
8217 msgstr "קוד LyX"
8218
8219 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8220 msgid "NoteItem"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8224 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8225 msgid "Bold"
8226 msgstr "מובלט"
8227
8228 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Emphasize"
8231 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
8232
8233 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Emph."
8236 msgstr "הדגש"
8237
8238 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Alert"
8241 msgstr "Vert"
8242
8243 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8244 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8245 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8246 msgid "Structure"
8247 msgstr "מבנה"
8248
8249 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8250 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Visible"
8253 msgstr "חשבונית"
8254
8255 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Invisible"
8258 msgstr "חשבונית"
8259
8260 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Alternative"
8263 msgstr "&שפה חלופית:"
8264
8265 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Default Text"
8268 msgstr "ברירת מחדל"
8269
8270 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Enter the default text here"
8273 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
8274
8275 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Beamer Note"
8278 msgstr "הערה חדשה:"
8279
8280 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Note Options"
8283 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8284
8285 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8286 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8290 #, fuzzy
8291 msgid "ArticleMode"
8292 msgstr "אנכי"
8293
8294 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Article"
8297 msgstr "אנכי"
8298
8299 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8300 #, fuzzy
8301 msgid "PresentationMode"
8302 msgstr "כיוון הדף"
8303
8304 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Presentation"
8307 msgstr "כיוון הדף"
8308
8309 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
8310 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
8311 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8312 #: src/insets/Inset.cpp:100
8313 msgid "Table"
8314 msgstr "טבלה"
8315
8316 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8317 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8318 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8319 msgid "List of Tables"
8320 msgstr "רשימת טבלאות"
8321
8322 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8323 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8324 msgid "Figure"
8325 msgstr "איור"
8326
8327 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8328 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8329 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8330 msgid "List of Figures"
8331 msgstr "רשימת איורים"
8332
8333 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Beamerposter"
8336 msgstr "הערה חדשה:"
8337
8338 #: lib/layouts/book.layout:3
8339 msgid "Book (Standard Class)"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8343 msgid "Broadway"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Scripts"
8349 msgstr "כתב תחתי"
8350
8351 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8352 msgid "Dialogue"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8356 msgid "Narrative"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8360 msgid "ACT"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8364 msgid "ACT \\arabic{act}"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8368 msgid "SCENE"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8372 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8376 msgid "SCENE*"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8380 msgid "AT RISE:"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8384 msgid "Speaker"
8385 msgstr "דובר"
8386
8387 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8388 msgid "Parenthetical"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8392 msgid "("
8393 msgstr "("
8394
8395 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8396 msgid ")"
8397 msgstr ")"
8398
8399 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8400 msgid "CURTAIN"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8404 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
8405 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8406 msgid "Right Address"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/chess.layout:3
8410 msgid "Chess"
8411 msgstr "שח"
8412
8413 #: lib/layouts/chess.layout:36
8414 msgid "Mainline"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/chess.layout:43
8418 msgid "Mainline:"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/chess.layout:62
8422 msgid "Variation"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/chess.layout:66
8426 msgid "Variation:"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/chess.layout:72
8430 msgid "SubVariation"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/chess.layout:75
8434 msgid "Subvariation:"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/chess.layout:81
8438 msgid "SubVariation2"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/chess.layout:84
8442 msgid "Subvariation(2):"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/chess.layout:90
8446 msgid "SubVariation3"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/chess.layout:93
8450 msgid "Subvariation(3):"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/chess.layout:99
8454 msgid "SubVariation4"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/chess.layout:102
8458 msgid "Subvariation(4):"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/chess.layout:108
8462 msgid "SubVariation5"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/chess.layout:111
8466 msgid "Subvariation(5):"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/chess.layout:118
8470 msgid "HideMoves"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/chess.layout:123
8474 msgid "HideMoves:"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/chess.layout:128
8478 msgid "ChessBoard"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/chess.layout:132
8482 msgid "[chessboard]"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/chess.layout:141
8486 msgid "BoardCentered"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/chess.layout:146
8490 msgid "[centered board]"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/chess.layout:156
8494 msgid "HighLight"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/chess.layout:161
8498 msgid "Highlights:"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/chess.layout:176
8502 msgid "Arrow"
8503 msgstr "חץ"
8504
8505 #: lib/layouts/chess.layout:181
8506 msgid "Arrow:"
8507 msgstr "חץ:"
8508
8509 #: lib/layouts/chess.layout:187
8510 msgid "KnightMove"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/layouts/chess.layout:192
8514 msgid "KnightMove:"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8518 msgid "Springer cl2emult"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8524 msgstr "סינית (מסורתית)"
8525
8526 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8527 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8531 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8535 msgid "DIN-Brief"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8539 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8541 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Letters"
8545 msgstr "מכתב"
8546
8547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8548 msgid "DinBrief"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8552 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8553 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
8555 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
8556 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8560 msgid "Letter"
8561 msgstr "מכתב"
8562
8563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8564 msgid "Addresses"
8565 msgstr "כתובות"
8566
8567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8569 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8570 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Postal Data"
8573 msgstr "הערה"
8574
8575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8576 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8577 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8578 msgid "Send To Address"
8579 msgstr "כתובת הנמען"
8580
8581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8582 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
8583 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
8584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
8585 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8586 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
8587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
8588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8589 msgid "Address:"
8590 msgstr "כתובת:"
8591
8592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8593 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8594 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8595 msgid "My Address"
8596 msgstr "כתובת המוען"
8597
8598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8599 msgid "Sender Address:"
8600 msgstr "כתובת המוען:"
8601
8602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8603 msgid "Return address"
8604 msgstr "כתובת החזרה"
8605
8606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8608 msgid "Backaddress:"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Postal comment"
8614 msgstr "הערה"
8615
8616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Postal Remark:"
8619 msgstr "הערה #:"
8620
8621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Handling"
8624 msgstr "הערת שוליים"
8625
8626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Handling:"
8629 msgstr "הערת שוליים"
8630
8631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8633 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8634 msgid "YourRef"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8639 msgid "Your ref.:"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8644 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8645 msgid "MyRef"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8650 msgid "Our ref.:"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8654 msgid "Writer"
8655 msgstr "כותב"
8656
8657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8658 msgid "Writer:"
8659 msgstr "כותב:"
8660
8661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8662 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8663 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8665 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8666 msgid "Signature"
8667 msgstr "חתימה"
8668
8669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8673 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8674 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8675 msgid "Closings"
8676 msgstr "סיום"
8677
8678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8681 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8682 msgid "Signature:"
8683 msgstr "חתימה:"
8684
8685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Bottomtext"
8688 msgstr "שמאל למטה"
8689
8690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Bottom text:"
8693 msgstr "שמאל למטה"
8694
8695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8696 msgid "Area code"
8697 msgstr "קידומת אזורית"
8698
8699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8700 msgid "Area Code:"
8701 msgstr "קידומת אזורית:"
8702
8703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
8704 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
8705 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
8706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
8707 msgid "Telephone"
8708 msgstr "טלפון"
8709
8710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
8711 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
8712 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8713 msgid "Telephone:"
8714 msgstr "טלפון:"
8715
8716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8717 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8719 msgid "Location"
8720 msgstr "מיקום"
8721
8722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8724 msgid "Location:"
8725 msgstr "מיקום:"
8726
8727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8729 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8730 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
8732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
8733 msgid "Date:"
8734 msgstr "תאריך:"
8735
8736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8737 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
8739 msgid "Subject"
8740 msgstr "הנדון"
8741
8742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8744 msgid "Subject:"
8745 msgstr "הנדון:"
8746
8747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8748 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8750 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
8751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8752 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8753 msgid "Opening"
8754 msgstr "פתיחה"
8755
8756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8759 msgid "Opening:"
8760 msgstr "פתיחה:"
8761
8762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8763 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8765 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
8766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8767 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8768 msgid "Closing"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8774 msgid "Closing:"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Signature|S"
8780 msgstr "חתימה"
8781
8782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8783 msgid "Here you can insert a signature scan"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8787 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8788 msgid "encl"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8793 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8794 msgid "encl:"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8799 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8800 msgid "cc"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8806 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8807 msgid "cc:"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8812 msgid "PS"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8816 msgid "Post Scriptum:"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8820 msgid "SenderAddress"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8825 msgid "Backaddress"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8829 msgid "RetourAdresse"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8833 msgid "Adresse"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8837 msgid "Postvermerk"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8841 msgid "Zusatz"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8845 msgid "IhrZeichen"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8850 msgid "YourMail"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8854 msgid "IhrSchreiben"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8858 msgid "MeinZeichen"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8862 msgid "Unterschrift"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8866 msgid "Telefon"
8867 msgstr "טלפון"
8868
8869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8870 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8872 msgid "Place"
8873 msgstr "מקום"
8874
8875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Stadt"
8878 msgstr "מחוז"
8879
8880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8881 msgid "Town"
8882 msgstr "עיר"
8883
8884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8885 msgid "Ort"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8889 msgid "Datum"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8894 #: lib/layouts/iucr.layout:256
8895 msgid "Reference"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8899 msgid "Betreff"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8903 msgid "Anrede"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8907 msgid "Brieftext"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8911 msgid "Gruss"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8915 msgid "ps"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
8919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
8920 msgid "Encl."
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8924 msgid "Anlagen"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8929 msgid "CC"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8933 msgid "Verteiler"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8937 #, fuzzy
8938 msgid "DocBook Book (SGML)"
8939 msgstr "Docbook (XML)"
8940
8941 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8942 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Books (DocBook)"
8945 msgstr "DocBook"
8946
8947 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8948 #, fuzzy
8949 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8950 msgstr "Docbook (XML)"
8951
8952 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8953 #, fuzzy
8954 msgid "DocBook Section (SGML)"
8955 msgstr "Docbook (XML)"
8956
8957 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8958 #, fuzzy
8959 msgid "DocBook Article (SGML)"
8960 msgstr "Docbook (XML)"
8961
8962 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8963 msgid "Inderscience A4 Journals"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8967 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Econometrica"
8973 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8974
8975 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8976 #, fuzzy
8977 msgid "RunTitle"
8978 msgstr "כותרת"
8979
8980 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Running Title:"
8983 msgstr "מריץ BibTeX."
8984
8985 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8986 #, fuzzy
8987 msgid "RunAuthor"
8988 msgstr "מחבר"
8989
8990 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Running Author:"
8993 msgstr "מחבר:"
8994
8995 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Address Option"
8998 msgstr "כתובת"
8999
9000 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Optional argument for the address"
9003 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9004
9005 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9006 #, fuzzy
9007 msgid "E-Mail Option"
9008 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9009
9010 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Optional argument for the e-mail"
9013 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9014
9015 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9016 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9017 msgid "E-mail:"
9018 msgstr "דוא\"ל:"
9019
9020 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Web Address"
9023 msgstr "כתובת"
9024
9025 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Web address:"
9028 msgstr "כתובת נוכחית:"
9029
9030 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Authors Block"
9033 msgstr "מחבר"
9034
9035 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Authors Block:"
9038 msgstr "מחבר"
9039
9040 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9041 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9042 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
9043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9044 msgid "Keyword"
9045 msgstr "מילת מפתח"
9046
9047 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Thanks Text"
9050 msgstr "טקסט:"
9051
9052 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9053 msgid "Thanks \\theThanks:"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Thanks Reference"
9059 msgstr "הפניות"
9060
9061 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Thanks Ref"
9064 msgstr "נטול תגים"
9065
9066 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Internet Address Reference"
9069 msgstr "הכנס הפניה"
9070
9071 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9072 msgid "Internet Addess Ref"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Corresponding Author"
9078 msgstr "התכתבויות אל:"
9079
9080 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Name (First Name)"
9083 msgstr "שם קובץ"
9084
9085 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9086 #, fuzzy
9087 msgid "First Name"
9088 msgstr "שם קובץ"
9089
9090 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Name (Surname)"
9093 msgstr "שם קובץ"
9094
9095 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
9096 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
9097 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9099 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9100 msgid "Surname"
9101 msgstr "שם משפחה"
9102
9103 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9104 msgid "By Same Author (bib)"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9108 #, fuzzy
9109 msgid "bysame"
9110 msgstr "שם"
9111
9112 #: lib/layouts/egs.layout:3
9113 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9117 msgid "00.00.0000"
9118 msgstr "00.00.0000"
9119
9120 #: lib/layouts/egs.layout:289
9121 msgid "LaTeX Title"
9122 msgstr "כותרת LaTeX"
9123
9124 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9125 msgid "Author:"
9126 msgstr "מחבר:"
9127
9128 #: lib/layouts/egs.layout:333
9129 msgid "Affil"
9130 msgstr "שייכות"
9131
9132 #: lib/layouts/egs.layout:368
9133 msgid "Journal:"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/layouts/egs.layout:377
9137 msgid "msnumber"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/layouts/egs.layout:391
9141 msgid "MS_number:"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/layouts/egs.layout:401
9145 msgid "FirstAuthor"
9146 msgstr "מחבר_ראשון"
9147
9148 #: lib/layouts/egs.layout:414
9149 msgid "1st_author_surname:"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9155 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9156 msgid "Received"
9157 msgstr "התקבל"
9158
9159 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9160 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9161 msgid "Received:"
9162 msgstr "התקבל:"
9163
9164 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9165 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9166 msgid "Accepted"
9167 msgstr "אושר"
9168
9169 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9170 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9171 msgid "Accepted:"
9172 msgstr "אושר:"
9173
9174 #: lib/layouts/egs.layout:467
9175 msgid "Offsets"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: lib/layouts/egs.layout:480
9179 msgid "reprint_reqs_to:"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9183 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Author Option"
9189 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9190
9191 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Optional argument for the author"
9194 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9195
9196 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9197 msgid "Author Address"
9198 msgstr "מען הכותב"
9199
9200 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9201 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9202 msgid "Author Email"
9203 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9204
9205 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9206 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9207 msgid "Email:"
9208 msgstr "דוא\"ל:"
9209
9210 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9211 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9212 msgid "Author URL"
9213 msgstr "אתר המחבר"
9214
9215 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9216 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
9217 msgid "URL:"
9218 msgstr "קישור:"
9219
9220 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Thanks Option"
9223 msgstr "טקסט:"
9224
9225 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9226 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9230 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9231 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
9232
9233 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9234 msgid "PROOF."
9235 msgstr "הוכחה."
9236
9237 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9238 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9239 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
9240
9241 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9242 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9243 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
9244
9245 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9246 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9247 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
9248
9249 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9250 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9251 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
9252
9253 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9254 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9258 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9259 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
9260
9261 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9262 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9263 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
9264
9265 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9266 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9267 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
9268
9269 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9270 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9271 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
9272
9273 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9274 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9275 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9276
9277 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9278 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9279 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9280
9281 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9282 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9283 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
9284
9285 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9286 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9287 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
9288
9289 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9290 msgid "Case \\arabic{case}"
9291 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
9292
9293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9294 msgid "Elsevier"
9295 msgstr "Elsevier"
9296
9297 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9298 #, fuzzy
9299 msgid "BeginFrontmatter"
9300 msgstr "צורת הגופן"
9301
9302 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Begin frontmatter"
9305 msgstr "צורת הגופן"
9306
9307 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9308 #, fuzzy
9309 msgid "EndFrontmatter"
9310 msgstr "צורת הגופן"
9311
9312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9313 #, fuzzy
9314 msgid "End frontmatter"
9315 msgstr "צורת הגופן"
9316
9317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Titlenotemark"
9320 msgstr "הערת תחתית"
9321
9322 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Titlenote mark"
9325 msgstr "הערת תחתית"
9326
9327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Title footnote"
9330 msgstr "הערת תחתית"
9331
9332 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Footnote Label"
9335 msgstr "הערת תחתית"
9336
9337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9338 msgid "Label you refer to in the title"
9339 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
9340
9341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Title footnote:"
9344 msgstr "הערת תחתית"
9345
9346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Author Label"
9349 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9350
9351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9352 msgid "Label you will reference in the address"
9353 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
9354
9355 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Authormark"
9358 msgstr "מחבר-שנה"
9359
9360 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Author footnote"
9363 msgstr "הערת תחתית"
9364
9365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Author footnote:"
9368 msgstr "הערת תחתית"
9369
9370 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Author Footnote Label"
9373 msgstr "הערת תחתית"
9374
9375 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9376 msgid "Label you refer to for an author"
9377 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
9378
9379 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9380 #, fuzzy
9381 msgid "CorAuthormark"
9382 msgstr "ארבעה מחברים"
9383
9384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9385 #, fuzzy
9386 msgid "CorAuthor mark"
9387 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9388
9389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Corresponding author"
9392 msgstr "התכתבויות אל:"
9393
9394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Corresponding author text:"
9397 msgstr "התכתבויות אל:"
9398
9399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Address Label"
9402 msgstr "כתובת"
9403
9404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9405 msgid "Label of the author you refer to"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Internet"
9411 msgstr "הכנס אינטגרל"
9412
9413 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9414 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9418 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9422 msgid "Key words:"
9423 msgstr "מילות מפתח:"
9424
9425 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9426 msgid "Europass CV (2013)"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
9430 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
9431 msgid "Curricula Vitae"
9432 msgstr "קורות חיים"
9433
9434 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
9435 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9437 msgid "Name:"
9438 msgstr "שם:"
9439
9440 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
9441 #, fuzzy
9442 msgid "FooterName"
9443 msgstr "שורת תחתית:"
9444
9445 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Name (footer):"
9448 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
9449
9450 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Mobile:"
9453 msgstr "קובץ:"
9454
9455 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Mobile phone number"
9458 msgstr "מספור שורות"
9459
9460 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
9461 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Homepage"
9464 msgstr "בעמוד <עמוד>"
9465
9466 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Homepage:"
9469 msgstr "בעמוד <עמוד>"
9470
9471 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9472 msgid "InstantMessaging"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Instant Messaging:"
9478 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
9479
9480 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9481 #, fuzzy
9482 msgid "IM Type:"
9483 msgstr "סוג"
9484
9485 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9486 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
9490 msgid "Birthday"
9491 msgstr "יום הולדת"
9492
9493 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Date of birth:"
9496 msgstr "תצורת תאריך:"
9497
9498 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Nationality"
9501 msgstr "אופציונלי"
9502
9503 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Nationality:"
9506 msgstr "אופציונלי"
9507
9508 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Gender"
9511 msgstr "שורת כותרת:"
9512
9513 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Gender:"
9516 msgstr "שורת כותרת:"
9517
9518 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
9519 #, fuzzy
9520 msgid "BeforePicture"
9521 msgstr "השערה"
9522
9523 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
9524 msgid "Space before picture:"
9525 msgstr "רווח לפני תמונה:"
9526
9527 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Picture"
9530 msgstr "חתימה"
9531
9532 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Picture:"
9535 msgstr "חתימה:"
9536
9537 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9538 msgid "Resize photo to this width"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
9542 msgid "AfterPicture"
9543 msgstr "לאחר_תמונה"
9544
9545 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
9546 msgid "Space after picture:"
9547 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
9548
9549 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
9550 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
9551 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
9552 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9553 msgid "Vertical Space"
9554 msgstr "מרווח אנכי"
9555
9556 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
9557 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
9558 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Additional vertical space"
9561 msgstr "מרווח רשות אנכי"
9562
9563 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
9564 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9565 msgid "Item"
9566 msgstr "פריט"
9567
9568 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9571 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
9572
9573 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
9574 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9575 msgid "Item:"
9576 msgstr "פריט:"
9577
9578 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9579 #, fuzzy
9580 msgid "ItemInset"
9581 msgstr "רשימת תבליטים"
9582
9583 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9584 msgid "Subitems"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9588 #, fuzzy
9589 msgid "TitleItem"
9590 msgstr "הערת תחתית"
9591
9592 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Title item:"
9595 msgstr "כותרת:"
9596
9597 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9598 #, fuzzy
9599 msgid "TitleLevel"
9600 msgstr "כותרת"
9601
9602 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Title level:"
9605 msgstr "כותרת:"
9606
9607 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Text (right side)"
9610 msgstr "קו קו ימיני"
9611
9612 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9613 #, fuzzy
9614 msgid "BlueItem"
9615 msgstr "פריט"
9616
9617 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9618 msgid "Blue item:"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9622 #, fuzzy
9623 msgid "BlueItemInset"
9624 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9625
9626 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9627 msgid "Blue subitems"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9631 #, fuzzy
9632 msgid "BigItem"
9633 msgstr "פריט"
9634
9635 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Big Item:"
9638 msgstr "פריט:"
9639
9640 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9641 #, fuzzy
9642 msgid "EcvItemize"
9643 msgstr "רשימת תבליטים"
9644
9645 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
9646 msgid "MotherTongue"
9647 msgstr "שפת אם"
9648
9649 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
9650 msgid "Mother Tongue:"
9651 msgstr "שפת אם:"
9652
9653 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
9654 #, fuzzy
9655 msgid "LangHeader"
9656 msgstr "שורת כותרת:"
9657
9658 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Language Header:"
9661 msgstr "שפה:"
9662
9663 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
9664 msgid "Language:"
9665 msgstr "שפה:"
9666
9667 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Name of the language"
9670 msgstr "אין שפה"
9671
9672 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Listening"
9675 msgstr "רישום קוד"
9676
9677 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
9678 msgid "Level how good you think you can listen"
9679 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
9680
9681 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Reading"
9684 msgstr "עם כותרת עליונה"
9685
9686 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
9687 msgid "Level how good you think you can read"
9688 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
9689
9690 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Interaction"
9693 msgstr "מבוא"
9694
9695 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
9696 msgid "Level how good you think you can conversate"
9697 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
9698
9699 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Production"
9702 msgstr "מבוא"
9703
9704 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
9705 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9706 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
9707
9708 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
9709 msgid "LastLanguage"
9710 msgstr "שפה אחרונה"
9711
9712 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
9713 msgid "Last Language:"
9714 msgstr "שפה אחרונה:"
9715
9716 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
9717 #, fuzzy
9718 msgid "LangFooter"
9719 msgstr "שורת תחתית:"
9720
9721 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Language Footer:"
9724 msgstr "שפה:"
9725
9726 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
9727 msgid "End"
9728 msgstr "סוף"
9729
9730 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
9731 msgid "End of CV"
9732 msgstr "סוף קורות חיים"
9733
9734 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Highlight"
9737 msgstr "גובה"
9738
9739 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9740 msgid "Europe CV"
9741 msgstr "קורות חיים"
9742
9743 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Footer name:"
9746 msgstr "שורת תחתית:"
9747
9748 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Mobile"
9751 msgstr "קובץ:"
9752
9753 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Size"
9756 msgstr "גודל:"
9757
9758 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9759 msgid "Size the photo is resized to"
9760 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
9761
9762 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Page"
9765 msgstr "עמודים"
9766
9767 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9768 #, fuzzy
9769 msgid "The title as it appears in the header"
9770 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9771
9772 #: lib/layouts/europecv.layout:166
9773 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9774 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
9775
9776 #: lib/layouts/europecv.layout:179
9777 msgid "BulletedItem"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/layouts/europecv.layout:182
9781 msgid "Bulleted Item:"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/layouts/europecv.layout:185
9785 msgid "Begin"
9786 msgstr "התחל"
9787
9788 #: lib/layouts/europecv.layout:197
9789 msgid "Begin of CV"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/layouts/europecv.layout:204
9793 msgid "PersonalInfo"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/layouts/europecv.layout:209
9797 msgid "Personal Info"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/layouts/europecv.layout:303
9801 #, fuzzy
9802 msgid "VerticalSpace"
9803 msgstr "מרווח אנכי"
9804
9805 #: lib/layouts/europecv.layout:308
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Vertical space"
9808 msgstr "מרווח אנכי"
9809
9810 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9811 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9815 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9819 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9823 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/layouts/foils.layout:3
9827 msgid "FoilTeX"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/layouts/foils.layout:44
9831 msgid "Foilhead"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/layouts/foils.layout:64
9835 msgid "ShortFoilhead"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/layouts/foils.layout:70
9839 msgid "Rotatefoilhead"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/layouts/foils.layout:76
9843 msgid "ShortRotatefoilhead"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/layouts/foils.layout:85
9847 msgid "TickList"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/layouts/foils.layout:101
9851 msgid "_/"
9852 msgstr "_/"
9853
9854 #: lib/layouts/foils.layout:105
9855 msgid "CrossList"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/layouts/foils.layout:121
9859 msgid "><"
9860 msgstr "><"
9861
9862 #: lib/layouts/foils.layout:165
9863 msgid "My Logo"
9864 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
9865
9866 #: lib/layouts/foils.layout:174
9867 msgid "My Logo:"
9868 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
9869
9870 #: lib/layouts/foils.layout:183
9871 msgid "Restriction"
9872 msgstr "הגבלה"
9873
9874 #: lib/layouts/foils.layout:187
9875 msgid "Restriction:"
9876 msgstr "הגבלה:"
9877
9878 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
9879 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9880 msgid "Left Header"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:93
9884 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9885 msgid "Left Header:"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
9889 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9890 msgid "Right Header"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:107
9894 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9895 msgid "Right Header:"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9899 msgid "Right Footer"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9903 msgid "Right Footer:"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
9907 #: lib/layouts/llncs.layout:429
9908 msgid "Theorem #."
9909 msgstr "משפט #."
9910
9911 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
9912 #: lib/layouts/llncs.layout:368
9913 msgid "Lemma #."
9914 msgstr "למה #."
9915
9916 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
9917 #: lib/layouts/llncs.layout:333
9918 msgid "Corollary #."
9919 msgstr "מסקנה #."
9920
9921 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
9922 msgid "Proposition #."
9923 msgstr "הצעה #."
9924
9925 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
9926 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9927 msgid "Definition #."
9928 msgstr "הגדרה #."
9929
9930 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
9931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
9932 msgid "Theorem*"
9933 msgstr "משפט*"
9934
9935 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
9936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
9937 msgid "Lemma*"
9938 msgstr "למה*"
9939
9940 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
9941 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
9942 msgid "Corollary*"
9943 msgstr "מסקנה*"
9944
9945 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
9946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
9947 msgid "Proposition*"
9948 msgstr "הצעה*"
9949
9950 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
9951 msgid "Proposition."
9952 msgstr "הצעה."
9953
9954 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
9955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
9956 msgid "Definition*"
9957 msgstr "הגדרה*"
9958
9959 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9960 msgid "French Letter (frletter)"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9964 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9968 msgid "Letter:"
9969 msgstr "מכתב:"
9970
9971 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9973 msgid "Street"
9974 msgstr "רחוב"
9975
9976 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9977 msgid "Street:"
9978 msgstr "רחוב:"
9979
9980 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9981 msgid "Addition"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9985 msgid "Addition:"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9989 msgid "Town:"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9994 msgid "State"
9995 msgstr "מחוז"
9996
9997 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9998 msgid "State:"
9999 msgstr "מחוז:"
10000
10001 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10002 msgid "ReturnAddress"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10006 msgid "ReturnAddress:"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10010 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10011 msgid "MyRef:"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10015 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10016 msgid "YourRef:"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10020 msgid "YourMail:"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10024 msgid "Telefax"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10028 msgid "Telefax:"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10032 msgid "Telex"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10036 msgid "Telex:"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10040 msgid "EMail"
10041 msgstr "דוא\"ל"
10042
10043 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10044 msgid "EMail:"
10045 msgstr "דוא\"ל:"
10046
10047 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10048 msgid "HTTP"
10049 msgstr "HTTP"
10050
10051 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10052 msgid "HTTP:"
10053 msgstr "HTTP:"
10054
10055 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10056 msgid "Bank"
10057 msgstr "בנק"
10058
10059 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10060 msgid "Bank:"
10061 msgstr "בנק:"
10062
10063 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10064 msgid "BankCode"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10068 msgid "BankCode:"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10072 msgid "BankAccount"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10076 msgid "BankAccount:"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10081 msgid "PostalComment"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10085 msgid "PostalComment:"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10089 msgid "Reference:"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10093 msgid "Encl.:"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10097 msgid "G-Brief (V. 2)"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10101 msgid "NameRowA"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10105 msgid "NameRowA:"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10109 msgid "NameRowB"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10113 msgid "NameRowB:"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10117 msgid "NameRowC"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10121 msgid "NameRowC:"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10125 msgid "NameRowD"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10129 msgid "NameRowD:"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10133 msgid "NameRowE"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10137 msgid "NameRowE:"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10141 msgid "NameRowF"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10145 msgid "NameRowF:"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10149 msgid "NameRowG"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10153 msgid "NameRowG:"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10157 msgid "AddressRowA"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10161 msgid "AddressRowA:"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10165 msgid "AddressRowB"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10169 msgid "AddressRowB:"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10173 msgid "AddressRowC"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10177 msgid "AddressRowC:"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10181 msgid "AddressRowD"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10185 msgid "AddressRowD:"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10189 msgid "AddressRowE"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10193 msgid "AddressRowE:"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10197 msgid "AddressRowF"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10201 msgid "AddressRowF:"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10205 msgid "TelephoneRowA"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10209 msgid "TelephoneRowA:"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10213 msgid "TelephoneRowB"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10217 msgid "TelephoneRowB:"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10221 msgid "TelephoneRowC"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10225 msgid "TelephoneRowC:"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10229 msgid "TelephoneRowD"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10233 msgid "TelephoneRowD:"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10237 msgid "TelephoneRowE"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10241 msgid "TelephoneRowE:"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10245 msgid "TelephoneRowF"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10249 msgid "TelephoneRowF:"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10253 msgid "InternetRowA"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10257 msgid "InternetRowA:"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10261 msgid "InternetRowB"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10265 msgid "InternetRowB:"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10269 msgid "InternetRowC"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10273 msgid "InternetRowC:"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10277 msgid "InternetRowD"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10281 msgid "InternetRowD:"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10285 msgid "InternetRowE"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10289 msgid "InternetRowE:"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10293 msgid "InternetRowF"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10297 msgid "InternetRowF:"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10301 msgid "BankRowA"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10305 msgid "BankRowA:"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10309 msgid "BankRowB"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10313 msgid "BankRowB:"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10317 msgid "BankRowC"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10321 msgid "BankRowC:"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10325 msgid "BankRowD"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10329 msgid "BankRowD:"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10333 msgid "BankRowE"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10337 msgid "BankRowE:"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10341 msgid "BankRowF"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10345 msgid "BankRowF:"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10349 msgid "Hebrew Article"
10350 msgstr "מאמר עברי"
10351
10352 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10353 msgid "Claim #."
10354 msgstr "טענה #."
10355
10356 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10357 msgid "Remarks"
10358 msgstr "הערות"
10359
10360 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10361 msgid "Remarks #."
10362 msgstr "הערות #."
10363
10364 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10366 msgid "Proof:"
10367 msgstr "הוכחה:"
10368
10369 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10370 msgid "Hebrew Letter"
10371 msgstr "מכתב עברי"
10372
10373 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10374 msgid "Hollywood"
10375 msgstr "הוליווד"
10376
10377 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10378 msgid "More"
10379 msgstr "יותר"
10380
10381 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10382 msgid "(MORE)"
10383 msgstr "(יותר)"
10384
10385 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10386 msgid "FADE IN:"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10390 msgid "INT."
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10394 msgid "EXT."
10395 msgstr "שלוחה"
10396
10397 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10398 msgid "Continuing"
10399 msgstr "המשך"
10400
10401 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10402 msgid "(continuing)"
10403 msgstr "(המשך)"
10404
10405 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10406 msgid "Transition"
10407 msgstr "מעבר"
10408
10409 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10410 msgid "TITLE OVER:"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10414 msgid "INTERCUT"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10418 msgid "INTERCUT WITH:"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10422 msgid "FADE OUT"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10426 msgid "Scene"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10430 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Author Names"
10436 msgstr "הערת תחתית"
10437
10438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10439 msgid "Author names that will appear in the header line"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Catchline"
10447 msgstr "קו מתמטיקה"
10448
10449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10450 #, fuzzy
10451 msgid "History"
10452 msgstr "תיקיות"
10453
10454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10457 msgid "Revised"
10458 msgstr "שונה"
10459
10460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10461 msgid "Classification Codes"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10465 msgid "TableCaption"
10466 msgstr "כותרת טבלה"
10467
10468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Table caption"
10471 msgstr "כותרת טבלה"
10472
10473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10474 msgid "Refcite"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Cite reference"
10480 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
10481
10482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10483 #, fuzzy
10484 msgid "ItemList"
10485 msgstr "רשימת תבליטים"
10486
10487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10488 #, fuzzy
10489 msgid "RomanList"
10490 msgstr "רומי"
10491
10492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Numbering Scheme"
10495 msgstr "מספור"
10496
10497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10498 msgid ""
10499 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10500 "items"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
10505 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Theorem \\thetheorem."
10509 msgstr "משפט #."
10510
10511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10513 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Corollary \\thecorollary."
10516 msgstr "מסקנה #."
10517
10518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
10521 msgid "Lemma \\thelemma."
10522 msgstr "למה \\thelemma."
10523
10524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
10527 msgid "Proposition \\theproposition."
10528 msgstr "הצעה \\theproposition."
10529
10530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10531 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10532 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10544 msgid "Question"
10545 msgstr "שאלה"
10546
10547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10548 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Question \\thequestion."
10552 msgstr "שאלה #."
10553
10554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10556 msgid "Claim \\theclaim."
10557 msgstr "טענה \\theclaim."
10558
10559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
10562 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10563 msgstr "השערה \\theconjecture."
10564
10565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
10566 msgid "Prop"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10570 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10574 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Comby"
10580 msgstr "מקלדת"
10581
10582 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10583 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10587 msgid "Short title that will appear in header line"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10591 msgid "Review"
10592 msgstr "סקירה"
10593
10594 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10595 msgid "Topical"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
10599 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
10600 msgid "Comment"
10601 msgstr "הערה"
10602
10603 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10604 msgid "Paper"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10608 msgid "Prelim"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10612 msgid "Rapid"
10613 msgstr "מהיר"
10614
10615 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
10616 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10617 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10618 msgid "PACS"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10622 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10626 msgid "MSC"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10630 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10631 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
10632
10633 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10634 msgid "submitto"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10638 msgid "submit to paper:"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10642 msgid "Bibliography (plain)"
10643 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
10644
10645 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10646 msgid "Bibliography heading"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10650 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10654 msgid "ABSTRACT:"
10655 msgstr "תקציר:"
10656
10657 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10658 msgid "KEY WORDS:"
10659 msgstr "מילות מפתח:"
10660
10661 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10662 msgid "Commission"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10666 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10667 msgstr "הכרת תודות"
10668
10669 #: lib/layouts/iucr.layout:3
10670 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
10674 #, fuzzy
10675 msgid "\\thesection."
10676 msgstr "mathsection"
10677
10678 #: lib/layouts/iucr.layout:48
10679 #, fuzzy
10680 msgid "\\thesection"
10681 msgstr "mathsection"
10682
10683 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
10684 #, fuzzy
10685 msgid "\\thesubsection."
10686 msgstr "\\Alph{subsection}."
10687
10688 #: lib/layouts/iucr.layout:61
10689 #, fuzzy
10690 msgid "\\thesubsubsection."
10691 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10692
10693 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
10694 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
10695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10696 msgid "City"
10697 msgstr "עיר"
10698
10699 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
10700 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
10701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10702 msgid "Country"
10703 msgstr "מדינה"
10704
10705 #: lib/layouts/iucr.layout:109
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Main Author"
10708 msgstr "מחבר:"
10709
10710 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
10711 #: lib/layouts/iucr.layout:181
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Affiliation Key"
10714 msgstr "שיוך:"
10715
10716 #: lib/layouts/iucr.layout:118
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Affiliation key of the author"
10719 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10720
10721 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
10722 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Forename"
10725 msgstr "שם קובץ"
10726
10727 #: lib/layouts/iucr.layout:144
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Co Author"
10730 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
10731
10732 #: lib/layouts/iucr.layout:147
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Co-author"
10735 msgstr "מחבר"
10736
10737 #: lib/layouts/iucr.layout:151
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Affiliation key of the co-author"
10740 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10741
10742 #: lib/layouts/iucr.layout:160
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Short Author"
10745 msgstr "קיצור דרך:"
10746
10747 #: lib/layouts/iucr.layout:163
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Short author:"
10750 msgstr "קיצור דרך:"
10751
10752 #: lib/layouts/iucr.layout:182
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Affiliation key"
10755 msgstr "שיוך:"
10756
10757 #: lib/layouts/iucr.layout:197
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Keyword:"
10760 msgstr "מילת מפתח:"
10761
10762 #: lib/layouts/iucr.layout:200
10763 msgid "Vita"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/layouts/iucr.layout:203
10767 msgid "Vita:"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/layouts/iucr.layout:206
10771 #, fuzzy
10772 msgid "PDB reference"
10773 msgstr "העדפות"
10774
10775 #: lib/layouts/iucr.layout:209
10776 #, fuzzy
10777 msgid "PDB reference:"
10778 msgstr "העדפות"
10779
10780 #: lib/layouts/iucr.layout:212
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Optional name"
10783 msgstr "מסגרת הכותרת"
10784
10785 #: lib/layouts/iucr.layout:216
10786 #, fuzzy
10787 msgid "NDB reference"
10788 msgstr "<הפניה>"
10789
10790 #: lib/layouts/iucr.layout:219
10791 #, fuzzy
10792 msgid "NDB reference:"
10793 msgstr "העדפות"
10794
10795 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
10796 msgid "Synopsis"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10800 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10804 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Alternative Affiliation"
10810 msgstr "&שפה חלופית:"
10811
10812 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Affiliation Prefix"
10815 msgstr "&שפה חלופית:"
10816
10817 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
10818 msgid "A prefix like 'Also at '"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10822 #, fuzzy
10823 msgid "PACS numbers:"
10824 msgstr "אין מספר"
10825
10826 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Preprint number"
10829 msgstr "מדפסת"
10830
10831 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Preprint number:"
10834 msgstr "מדפסת:"
10835
10836 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Online citation"
10839 msgstr "הכנס מובאה"
10840
10841 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Japanese Book (jbook)"
10844 msgstr "יפנית"
10845
10846 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10847 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10851 msgid "Japanese Report (jreport)"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10855 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10861 msgstr "יפנית"
10862
10863 #: lib/layouts/jss.layout:3
10864 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/layouts/jss.layout:107
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Plain Keywords"
10870 msgstr "מילות מפתח"
10871
10872 #: lib/layouts/jss.layout:110
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Plain Keywords:"
10875 msgstr "מילות מפתח:"
10876
10877 #: lib/layouts/jss.layout:113
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Plain Title"
10880 msgstr "כותרת חלק"
10881
10882 #: lib/layouts/jss.layout:116
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Plain Title:"
10885 msgstr "כותרת חלק"
10886
10887 #: lib/layouts/jss.layout:122
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Short Title:"
10890 msgstr "כותרת קצרה"
10891
10892 #: lib/layouts/jss.layout:125
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Plain Author"
10895 msgstr "מחבר:"
10896
10897 #: lib/layouts/jss.layout:128
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Plain Author:"
10900 msgstr "מחבר:"
10901
10902 #: lib/layouts/jss.layout:131
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Pkg"
10905 msgstr "חבילה"
10906
10907 #: lib/layouts/jss.layout:133
10908 #, fuzzy
10909 msgid "pkg"
10910 msgstr "רווח"
10911
10912 #: lib/layouts/jss.layout:156
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Proglang"
10915 msgstr "יישום"
10916
10917 #: lib/layouts/jss.layout:158
10918 msgid "proglang"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
10922 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
10923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
10924 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
10925 msgid "Code"
10926 msgstr "קוד"
10927
10928 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
10929 #, fuzzy
10930 msgid "code"
10931 msgstr "קוד"
10932
10933 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
10934 msgid "Code Chunk"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Code Input"
10940 msgstr "קלט"
10941
10942 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Code Output"
10945 msgstr "פלט"
10946
10947 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10948 msgid "Kluwer"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10952 msgid "AddressForOffprints"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10956 msgid "Address for Offprints:"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10960 msgid "RunningTitle"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10964 msgid "Running title:"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10968 msgid "RunningAuthor"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10972 msgid "Running author:"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10976 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/layouts/letter.layout:3
10980 msgid "Letter (Standard Class)"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10984 msgid "French Letter (lettre)"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10988 #, fuzzy
10989 msgid "NoTelephone"
10990 msgstr "טלפון"
10991
10992 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10993 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10994 #, fuzzy
10995 msgid "NoFax"
10996 msgstr "פקס"
10997
10998 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10999 #: lib/layouts/lettre.layout:195
11000 #, fuzzy
11001 msgid "NoPlace"
11002 msgstr "מיקום"
11003
11004 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
11005 #: lib/layouts/lettre.layout:245
11006 #, fuzzy
11007 msgid "NoDate"
11008 msgstr "תאריך"
11009
11010 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Post Scriptum"
11013 msgstr "Postscript"
11014
11015 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
11016 msgid "EndOfMessage"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
11020 #, fuzzy
11021 msgid "EndOfFile"
11022 msgstr "כלול קובץ"
11023
11024 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
11025 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
11026 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
11027 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
11028 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Headings"
11031 msgstr "עם כותרת עליונה"
11032
11033 #: lib/layouts/lettre.layout:170
11034 #, fuzzy
11035 msgid "City:"
11036 msgstr "infty"
11037
11038 #: lib/layouts/lettre.layout:263
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Office:"
11041 msgstr "כבוי"
11042
11043 #: lib/layouts/lettre.layout:293
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Tel:"
11046 msgstr "טקסט:"
11047
11048 #: lib/layouts/lettre.layout:325
11049 #, fuzzy
11050 msgid "NoTel"
11051 msgstr "ללא"
11052
11053 #: lib/layouts/lettre.layout:526
11054 msgid "EndOfMessage."
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/layouts/lettre.layout:538
11058 #, fuzzy
11059 msgid "EndOfFile."
11060 msgstr "ערוך קובץ..."
11061
11062 #: lib/layouts/lettre.layout:658
11063 msgid "P.S.:"
11064 msgstr "נ.ב:"
11065
11066 #: lib/layouts/llncs.layout:3
11067 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
11071 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11072 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
11073 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
11074 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
11075 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
11076 msgid "Chapter"
11077 msgstr "פרק"
11078
11079 #: lib/layouts/llncs.layout:152
11080 msgid "Running LaTeX Title"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
11084 msgid "TOC Title"
11085 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
11086
11087 #: lib/layouts/llncs.layout:179
11088 #, fuzzy
11089 msgid "TOC Title:"
11090 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
11091
11092 #: lib/layouts/llncs.layout:204
11093 msgid "Author Running"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/layouts/llncs.layout:208
11097 msgid "Author Running:"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
11101 msgid "TOC Author"
11102 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
11103
11104 #: lib/layouts/llncs.layout:216
11105 msgid "TOC Author:"
11106 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
11107
11108 #: lib/layouts/llncs.layout:309
11109 msgid "Case #."
11110 msgstr "מקרה #."
11111
11112 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
11113 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
11114 msgid "Claim."
11115 msgstr "טענה."
11116
11117 #: lib/layouts/llncs.layout:326
11118 msgid "Conjecture #."
11119 msgstr "השערה #."
11120
11121 #: lib/layouts/llncs.layout:354
11122 msgid "Example #."
11123 msgstr "דוגמה #."
11124
11125 #: lib/layouts/llncs.layout:361
11126 msgid "Exercise #."
11127 msgstr "תרגיל #."
11128
11129 #: lib/layouts/llncs.layout:374
11130 msgid "Note #."
11131 msgstr "הערה #."
11132
11133 #: lib/layouts/llncs.layout:381
11134 msgid "Problem #."
11135 msgstr "בעיה #."
11136
11137 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
11138 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
11139 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
11140 msgid "Property"
11141 msgstr "תכונה"
11142
11143 #: lib/layouts/llncs.layout:395
11144 msgid "Property #."
11145 msgstr "תכונה #."
11146
11147 #: lib/layouts/llncs.layout:408
11148 msgid "Question #."
11149 msgstr "שאלה #."
11150
11151 #: lib/layouts/llncs.layout:415
11152 msgid "Remark #."
11153 msgstr "הערה #."
11154
11155 #: lib/layouts/llncs.layout:422
11156 msgid "Solution #."
11157 msgstr "פתרון #."
11158
11159 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11160 msgid "TUGboat"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11164 msgid "Memoir"
11165 msgstr "מזכר"
11166
11167 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
11168 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
11169 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
11170 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
11171 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Short Title (TOC)|S"
11174 msgstr "כותרת קצרה"
11175
11176 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
11177 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11178 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
11179
11180 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
11181 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
11182 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
11183 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11184 msgid "Short Title (Header)"
11185 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
11186
11187 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11188 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11189 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
11190
11191 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11192 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11193 msgid "Chapter*"
11194 msgstr "פרק*"
11195
11196 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11197 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11198 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11199
11200 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11201 msgid "The section as it appears in the running headers"
11202 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
11203
11204 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11205 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11206 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11207
11208 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11209 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11210 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
11211
11212 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11213 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11214 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11215
11216 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11217 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11218 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
11219
11220 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11221 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11222 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11223
11224 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11225 #, fuzzy
11226 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11227 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11228
11229 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11230 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11231 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11232
11233 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11234 #, fuzzy
11235 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11236 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11237
11238 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11239 msgid "Chapterprecis"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11243 msgid "Epigraph"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Epigraph Source|S"
11249 msgstr "הצג קוד מקור"
11250
11251 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Source"
11254 msgstr "מקור LaTeX"
11255
11256 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11257 msgid "The source/author of this epigraph"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/layouts/memoir.layout:206
11261 msgid "Poemtitle"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
11265 #, fuzzy
11266 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11267 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11268
11269 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11270 #, fuzzy
11271 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11272 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11273
11274 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11275 msgid "Poemtitle*"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11279 msgid "Legend"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11283 msgid "Modern CV"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
11287 #, fuzzy
11288 msgid "CVStyle"
11289 msgstr "סגנון"
11290
11291 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
11292 #, fuzzy
11293 msgid "CV Style:"
11294 msgstr "סגנון מובאה:"
11295
11296 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Style Options"
11299 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11300
11301 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
11302 msgid "Options for the CV style"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
11306 #, fuzzy
11307 msgid "CVColor"
11308 msgstr "צבע"
11309
11310 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
11311 #, fuzzy
11312 msgid "CV Color Scheme:"
11313 msgstr "צבע"
11314
11315 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
11316 msgid "CVIcons"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11320 #, fuzzy
11321 msgid "CV Icon Set:"
11322 msgstr "עמודות:"
11323
11324 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
11325 #, fuzzy
11326 msgid "CVColumnWidth"
11327 msgstr "רוחב עמודה %"
11328
11329 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Column Width:"
11332 msgstr "רוחב עמודה %"
11333
11334 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11335 #, fuzzy
11336 msgid "PDF Page Mode"
11337 msgstr "עמודים"
11338
11339 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
11340 #, fuzzy
11341 msgid "PDF Page Mode:"
11342 msgstr "עמודים"
11343
11344 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
11345 #, fuzzy
11346 msgid "First name"
11347 msgstr "שם קובץ"
11348
11349 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11350 msgid "FirstName"
11351 msgstr "שם_פרטי"
11352
11353 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
11354 #, fuzzy
11355 msgid "FamilyName"
11356 msgstr "משפחה:"
11357
11358 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Family Name:"
11361 msgstr "משפחה:"
11362
11363 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Line 1"
11366 msgstr "קו עליון|ק"
11367
11368 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
11369 msgid "Optional address line"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Line 2"
11375 msgstr "קו עליון|ק"
11376
11377 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Phone Type"
11380 msgstr "טלפון"
11381
11382 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
11383 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Social"
11389 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11390
11391 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Social:"
11394 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11395
11396 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Name of the social network"
11399 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
11400
11401 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
11402 #, fuzzy
11403 msgid "ExtraInfo"
11404 msgstr "אפשרויות נוספות"
11405
11406 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Extra Info:"
11409 msgstr "דגל נוסף:"
11410
11411 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
11412 msgid "Photo:"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
11416 msgid "Height the photo is resized to"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Thickness"
11422 msgstr "עובי:"
11423
11424 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11425 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
11429 #, fuzzy
11430 msgid "EmptySection"
11431 msgstr "קטע"
11432
11433 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Empty Section"
11436 msgstr "קטע"
11437
11438 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
11439 #, fuzzy
11440 msgid "CloseSection"
11441 msgstr "בחירה"
11442
11443 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Columns:"
11446 msgstr "עמודות:"
11447
11448 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Optional width"
11451 msgstr "אופציונלי"
11452
11453 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11454 msgid "Header"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Header content"
11460 msgstr "centerdot"
11461
11462 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11463 msgid "Entry"
11464 msgstr "ערך"
11465
11466 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
11467 msgid "Time"
11468 msgstr "זמן"
11469
11470 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
11471 msgid "What?"
11472 msgstr "מה?"
11473
11474 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11475 msgid "Entry:"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11479 #, fuzzy
11480 msgid "ItemWithComment"
11481 msgstr "הערה"
11482
11483 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Item with Comment:"
11486 msgstr "הערה"
11487
11488 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Text"
11491 msgstr "בטקסט:"
11492
11493 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11494 msgid "ListItem"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11498 msgid "List Item:"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11502 msgid "DoubleItem"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11506 msgid "Double Item:"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Left Summary"
11512 msgstr "סיכום"
11513
11514 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Left summary"
11517 msgstr "סיכום"
11518
11519 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Left Text"
11522 msgstr "בטקסט:"
11523
11524 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Left text"
11527 msgstr "טקסט LaTeX"
11528
11529 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Right Summary"
11532 msgstr "סיכום"
11533
11534 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Right summary"
11537 msgstr "Rightarrow"
11538
11539 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11540 #, fuzzy
11541 msgid "DoubleListItem"
11542 msgstr "כפול"
11543
11544 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Double List Item:"
11547 msgstr "כפול"
11548
11549 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11550 #, fuzzy
11551 msgid "First Item"
11552 msgstr "שם קובץ"
11553
11554 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11555 #, fuzzy
11556 msgid "First item"
11557 msgstr "שורה ראשונה:"
11558
11559 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11560 msgid "Computer"
11561 msgstr "מחשב"
11562
11563 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11564 #, fuzzy
11565 msgid "MakeCVtitle"
11566 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11567
11568 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Make CV Title"
11571 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11572
11573 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11574 #, fuzzy
11575 msgid "MakeLetterTitle"
11576 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11577
11578 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Make Letter Title"
11581 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11582
11583 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11584 msgid "MakeLetterClosing"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Close Letter"
11590 msgstr "מכתב"
11591
11592 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Recipient"
11595 msgstr "סקירה"
11596
11597 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Company Name"
11600 msgstr "שם המידע:"
11601
11602 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Company name"
11605 msgstr "שם הענף"
11606
11607 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Enclosing"
11610 msgstr "רישום קוד"
11611
11612 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Alternative Name"
11615 msgstr "&שפה חלופית:"
11616
11617 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11618 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Enclosing:"
11624 msgstr "רישום קוד"
11625
11626 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11627 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11631 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11635 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/layouts/paper.layout:3
11639 msgid "Paper (Standard Class)"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/layouts/paper.layout:152
11643 msgid "SubTitle"
11644 msgstr "תת_כותרת"
11645
11646 #: lib/layouts/paper.layout:164
11647 msgid "Institution"
11648 msgstr "מוסד"
11649
11650 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11651 msgid "Powerdot"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
11655 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
11656 #, fuzzy
11657 msgid "TitleSlide"
11658 msgstr "כותרת"
11659
11660 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
11661 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Slides"
11664 msgstr "שקופית חדשה:"
11665
11666 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11667 msgid "    "
11668 msgstr "    "
11669
11670 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Slide Option"
11673 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11674
11675 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
11676 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
11680 msgid "EndSlide"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
11684 msgid "~=~"
11685 msgstr "~=~"
11686
11687 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
11688 msgid "WideSlide"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
11692 msgid "EmptySlide"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
11696 msgid "Empty slide:"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
11700 msgid "\\arabic{section}"
11701 msgstr "\\arabic{section}"
11702
11703 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11704 msgid "Section Option"
11705 msgstr "הגדרות סעיף"
11706
11707 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
11708 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Itemize Type"
11714 msgstr "רשימת תבליטים"
11715
11716 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
11717 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:58
11721 #: lib/layouts/paralist.module:29
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Itemize Options"
11724 msgstr "רשימת תבליטים"
11725
11726 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11727 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11728 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11729 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
11733 msgid "ItemizeType1"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Enumerate Type"
11739 msgstr "רשימה ממוספרת"
11740
11741 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
11742 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:66
11746 #: lib/layouts/enumitem.module:111 lib/layouts/paralist.module:36
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Enumerate Options"
11749 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11750
11751 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
11752 msgid "EnumerateType1"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Twocolumn"
11758 msgstr "עמודה"
11759
11760 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
11761 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Left Column"
11767 msgstr "עמודה"
11768
11769 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
11770 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
11774 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
11775 msgid "List of Algorithms"
11776 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
11777
11778 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Onslide"
11781 msgstr "רק בשקופיות"
11782
11783 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
11784 #, fuzzy
11785 msgid "On Slides"
11786 msgstr "רק בשקופיות"
11787
11788 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Overlay Specification|S"
11791 msgstr "בחירה"
11792
11793 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
11794 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Onslide+"
11800 msgstr "רק בשקופיות"
11801
11802 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Onslide*"
11805 msgstr "רק בשקופיות"
11806
11807 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Recipe Book"
11810 msgstr "סקירה"
11811
11812 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11813 msgid "\\thechapter"
11814 msgstr "\\thechapter"
11815
11816 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Recipe"
11819 msgstr "סקירה"
11820
11821 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Recipe:"
11824 msgstr "סקירה"
11825
11826 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Ingredients"
11829 msgstr "תודות"
11830
11831 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Ingredients Header"
11834 msgstr "תודות"
11835
11836 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11837 msgid "Specify an optional ingredients header"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Ingredients:"
11843 msgstr "תודות"
11844
11845 #: lib/layouts/report.layout:3
11846 msgid "Report (Standard Class)"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11850 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11854 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
11858 msgid "Affiliation (alternate)"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
11862 msgid "Affiliation (alternate):"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Alternate Affiliation Option"
11868 msgstr "&שפה חלופית:"
11869
11870 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
11871 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Affiliation (none)"
11877 msgstr "&שפה חלופית:"
11878
11879 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
11880 #, fuzzy
11881 msgid "No affiliation"
11882 msgstr "&שפה חלופית:"
11883
11884 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
11885 msgid "Electronic Address:"
11886 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11887
11888 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Electronic Address Option|s"
11891 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11892
11893 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
11894 msgid "Optional argument to the email command"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Author URL Option"
11900 msgstr "אתר המחבר"
11901
11902 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
11903 msgid "Optional argument to the homepage command"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Collaboration"
11909 msgstr "אפשרויות המחלקה"
11910
11911 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Collaboration:"
11914 msgstr "כותרת:"
11915
11916 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
11917 msgid "Preprint"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11923 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11924
11925 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
11926 msgid "acknowledgments"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Ruled Table"
11932 msgstr "טבלה"
11933
11934 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
11935 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Specials"
11938 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11939
11940 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Turn Page"
11943 msgstr "עמוד ריק"
11944
11945 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Wide Text"
11948 msgstr "חפש הבא"
11949
11950 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11951 msgid "Video"
11952 msgstr "וידאו"
11953
11954 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
11955 #, fuzzy
11956 msgid "List of Videos"
11957 msgstr "רשימת טבלאות"
11958
11959 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Float Link"
11962 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11963
11964 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Float link"
11967 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11968
11969 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
11970 #, fuzzy
11971 msgid "lowercase text"
11972 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
11973
11974 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Online cite"
11977 msgstr "הכנס מובאה"
11978
11979 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
11980 #, fuzzy
11981 msgid "online cite"
11982 msgstr "הכנס מובאה"
11983
11984 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Text behind"
11987 msgstr "רוחב טקסט %"
11988
11989 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
11990 #, fuzzy
11991 msgid "text behind the cite"
11992 msgstr "רוחב טקסט %"
11993
11994 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11995 msgid "REVTeX (V. 4)"
11996 msgstr "REVTex (V.4)"
11997
11998 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11999 msgid "AltAffiliation"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
12003 msgid "Thanks:"
12004 msgstr "תודות:"
12005
12006 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
12007 msgid "PACS number:"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
12011 #, fuzzy
12012 msgid "SciPoster"
12013 msgstr "הדבק"
12014
12015 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Conference"
12018 msgstr "הפניה"
12019
12020 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
12021 #, fuzzy
12022 msgid "LeftLogo"
12023 msgstr "שמאל|ש"
12024
12025 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Left logo:"
12028 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
12029
12030 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Logo Size"
12033 msgstr "גדלי גופן"
12034
12035 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
12036 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
12040 #, fuzzy
12041 msgid "RightLogo"
12042 msgstr "ימין"
12043
12044 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Right logo:"
12047 msgstr "ימין למעלה:"
12048
12049 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Caption Width"
12052 msgstr "אופציונלי"
12053
12054 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
12055 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
12059 msgid "KOMA-Script Article"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
12063 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
12067 msgid "KOMA-Script Book"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
12071 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12072 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12073
12074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
12075 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
12079 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12080 #: lib/layouts/enumitem.module:86
12081 msgid "Labeling"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
12085 msgid "L"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
12089 msgid "O"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
12093 msgid "Encl"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
12097 msgid "Place:"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
12101 msgid "Specialmail"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
12105 msgid "Specialmail:"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
12109 msgid "Title:"
12110 msgstr "כותרת:"
12111
12112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
12113 msgid "Yourref"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12117 msgid "Yourmail"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
12121 msgid "Your letter of:"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
12125 msgid "Myref"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
12129 msgid "Customer"
12130 msgstr "לקוח"
12131
12132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
12133 msgid "Customer no.:"
12134 msgstr "מספר לקוח:"
12135
12136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
12137 msgid "Invoice"
12138 msgstr "חשבונית"
12139
12140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
12141 msgid "Invoice no.:"
12142 msgstr "מספר חשבונית:"
12143
12144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
12145 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
12149 msgid "NextAddress"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
12153 msgid "Next Address:"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
12157 msgid "Sender Name:"
12158 msgstr "שם המוען:"
12159
12160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12161 msgid "Sender Phone:"
12162 msgstr "טלפון של השולח:"
12163
12164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12165 msgid "Sender Fax:"
12166 msgstr "הפקס של המוען:"
12167
12168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12169 msgid "Sender E-Mail:"
12170 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
12171
12172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12173 msgid "Sender URL:"
12174 msgstr ""
12175
12176 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
12177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12178 msgid "Logo"
12179 msgstr "Logo"
12180
12181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12182 msgid "Logo:"
12183 msgstr "לוגו:"
12184
12185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12186 msgid "EndLetter"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12190 msgid "End of letter"
12191 msgstr "סוף המכתב"
12192
12193 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12194 msgid "KOMA-Script Report"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12198 msgid "Seminar"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
12202 msgid "LandscapeSlide"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Landscape Slide"
12208 msgstr "לרוחב:"
12209
12210 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
12211 msgid "PortraitSlide"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Portrait Slide"
12217 msgstr "לאורך"
12218
12219 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12220 msgid "SlideHeading"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12224 msgid "SlideSubHeading"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12228 msgid "ListOfSlides"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12232 #, fuzzy
12233 msgid "List of Slides"
12234 msgstr "רשימת טבלאות"
12235
12236 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12237 msgid "SlideContents"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Slide Contents"
12243 msgstr "תוכן"
12244
12245 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12246 msgid "ProgressContents"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Progress Contents"
12252 msgstr "תוכן"
12253
12254 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Landscape Slide:"
12257 msgstr "לרוחב:"
12258
12259 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Portrait Slide:"
12262 msgstr "לאורך"
12263
12264 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12265 msgid "Slide*"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12269 #, fuzzy
12270 msgid "[List Of Slides]"
12271 msgstr "רשימת טבלאות"
12272
12273 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12274 #, fuzzy
12275 msgid "[Slide Contents]"
12276 msgstr "תוכן"
12277
12278 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12279 #, fuzzy
12280 msgid "[Progress Contents]"
12281 msgstr "תוכן"
12282
12283 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12284 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12288 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
12289 msgid "Conjecture*"
12290 msgstr "השערה*"
12291
12292 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12295 msgid "Algorithm*"
12296 msgstr "אלגוריתם*"
12297
12298 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12299 msgid "AMS"
12300 msgstr "AMS"
12301
12302 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12303 #, fuzzy
12304 msgid "The title as it appears in the running headers"
12305 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12306
12307 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
12308 msgid "Subjectclass"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
12312 #, fuzzy
12313 msgid "AMS subject classifications:"
12314 msgstr "מיון נושא של AMS."
12315
12316 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12317 msgid "ACM SIGPLAN"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Name of the conference"
12323 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
12324
12325 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Conference:"
12328 msgstr "הפניות: "
12329
12330 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12331 #, fuzzy
12332 msgid "CopyrightYear"
12333 msgstr "זכויות יוצרים"
12334
12335 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Copyright year:"
12338 msgstr "זכויות יוצרים:"
12339
12340 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Copyrightdata"
12343 msgstr "זכויות יוצרים"
12344
12345 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Copyright data:"
12348 msgstr "זכויות יוצרים:"
12349
12350 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12351 #, fuzzy
12352 msgid "TitleBanner"
12353 msgstr "הערת תחתית"
12354
12355 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Title banner:"
12358 msgstr "הערת תחתית"
12359
12360 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12361 #, fuzzy
12362 msgid "PreprintFooter"
12363 msgstr "מדפסת"
12364
12365 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Preprint footer:"
12368 msgstr "מדפסת:"
12369
12370 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
12371 msgid "Digital Object Identifier:"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
12375 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Terms"
12381 msgstr "משפט"
12382
12383 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Terms:"
12386 msgstr "משפט"
12387
12388 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Simple CV"
12391 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12392
12393 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
12394 msgid "Topic"
12395 msgstr "נושא"
12396
12397 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12398 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12402 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/layouts/slides.layout:107
12406 msgid "New Slide:"
12407 msgstr "שקופית חדשה:"
12408
12409 #: lib/layouts/slides.layout:129
12410 msgid "Overlay"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: lib/layouts/slides.layout:144
12414 msgid "New Overlay:"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: lib/layouts/slides.layout:184
12418 msgid "New Note:"
12419 msgstr "הערה חדשה:"
12420
12421 #: lib/layouts/slides.layout:209
12422 msgid "InvisibleText"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: lib/layouts/slides.layout:216
12426 msgid "<Invisible Text Follows>"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/layouts/slides.layout:233
12430 msgid "VisibleText"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/layouts/slides.layout:240
12434 msgid "<Visible Text Follows>"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/layouts/spie.layout:3
12438 msgid "SPIE Proceedings"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/layouts/spie.layout:56
12442 msgid "Authorinfo"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/layouts/spie.layout:68
12446 msgid "Authorinfo:"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/layouts/spie.layout:96
12450 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12454 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12458 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Headnote"
12461 msgstr "הערה"
12462
12463 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12464 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12465 msgid "Headnote (optional):"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12469 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12470 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12471 msgid "thanks"
12472 msgstr "תודות"
12473
12474 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12475 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Inst"
12478 msgstr "הוספה"
12479
12480 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12481 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Institute #"
12484 msgstr "מכון"
12485
12486 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12487 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12488 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
12489 msgid "Dedication"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12493 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
12494 msgid "Dedication:"
12495 msgstr "הקדשה:"
12496
12497 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12498 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Corr Author:"
12501 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
12502
12503 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12504 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12505 msgid "Offprints"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12509 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12510 msgid "Offprints:"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12514 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12518 msgid "Subclass"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Mathematics Subject Classification"
12524 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
12525
12526 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12527 msgid "CRSC"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12531 #, fuzzy
12532 msgid "CR Subject Classification"
12533 msgstr "מיון נושא של AMS."
12534
12535 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12536 msgid "Solution \\thesolution"
12537 msgstr "פתרון \\thesolution."
12538
12539 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12540 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12544 msgid "Springer SV Mono"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Proof(QED)"
12550 msgstr "הוכחה"
12551
12552 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12553 msgid "Proof(smartQED)"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12557 msgid "Springer SV Mult"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Title*"
12563 msgstr "כותרת"
12564
12565 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Title*: "
12568 msgstr "כותרת"
12569
12570 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Contributors"
12573 msgstr "רשימת טבלאות"
12574
12575 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12576 #, fuzzy
12577 msgid "List of Contributors"
12578 msgstr "רשימת טבלאות"
12579
12580 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Contributor List"
12583 msgstr "רשימת טבלאות"
12584
12585 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12586 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12587 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12588 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12589 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12590 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12591 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12592 #, fuzzy
12593 msgid "For editors"
12594 msgstr "תודות"
12595
12596 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12597 msgid "PartBacktext"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Running Chapter"
12603 msgstr "מריץ BibTeX."
12604
12605 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12606 #, fuzzy
12607 msgid "ChapAuthor"
12608 msgstr "מחבר"
12609
12610 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12611 #, fuzzy
12612 msgid "ChapSubtitle"
12613 msgstr "תת-כותרת"
12614
12615 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12616 msgid "extrachap"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Extrachap"
12622 msgstr "אפשרויות נוספות"
12623
12624 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12625 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Foreword"
12628 msgstr "מילות מפתח"
12629
12630 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12631 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Preface"
12634 msgstr "Grace"
12635
12636 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12637 #, fuzzy
12638 msgid "ChapMotto"
12639 msgstr "פרק"
12640
12641 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12642 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12646 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12650 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/layouts/treport.layout:3
12654 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12658 msgid "Tufte Book"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
12662 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
12663 #, fuzzy
12664 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12665 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12666
12667 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Sidenote"
12670 msgstr "הערה"
12671
12672 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
12673 #, fuzzy
12674 msgid "sidenote"
12675 msgstr "הערה"
12676
12677 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Marginnote"
12680 msgstr "הערת שוליים"
12681
12682 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
12683 #, fuzzy
12684 msgid "marginnote"
12685 msgstr "הערת שוליים"
12686
12687 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
12688 msgid "NewThought"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
12692 msgid "new thought"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
12696 #, fuzzy
12697 msgid "AllCaps"
12698 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12699
12700 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
12701 #, fuzzy
12702 msgid "allcaps"
12703 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12704
12705 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
12706 #, fuzzy
12707 msgid "SmallCaps"
12708 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12709
12710 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
12711 #, fuzzy
12712 msgid "smallcaps"
12713 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12714
12715 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Full Width"
12718 msgstr "רוחב תווית"
12719
12720 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
12721 #, fuzzy
12722 msgid "MarginTable"
12723 msgstr "הערת שוליים"
12724
12725 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
12726 #, fuzzy
12727 msgid "MarginFigure"
12728 msgstr "איור"
12729
12730 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12731 msgid "Tufte Handout"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12735 msgid "Handouts"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12739 msgid "email:"
12740 msgstr "דוא\"ל:"
12741
12742 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12743 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12747 #, fuzzy
12748 msgid "General terms:"
12749 msgstr "כללי"
12750
12751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12752 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Firstname"
12755 msgstr "שם קובץ"
12756
12757 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Fname"
12760 msgstr "שם קובץ"
12761
12762 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12763 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12764 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12765 msgid "Literal"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12769 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
12770 msgid "Emph"
12771 msgstr "הדגש"
12772
12773 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Abbrev"
12776 msgstr "breve"
12777
12778 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12780 msgid "Citation-number"
12781 msgstr "מספר מובאה"
12782
12783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Day"
12786 msgstr "תצוגה"
12787
12788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Month"
12791 msgstr "מתמטיקה"
12792
12793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Year"
12796 msgstr "&נקה"
12797
12798 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12799 msgid "Issue-number"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12803 msgid "Issue-day"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12807 msgid "Issue-months"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12811 msgid "Subsubparagraph"
12812 msgstr "תת-תת-פסקה"
12813
12814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12815 msgid "-- Header --"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12819 msgid "Special-section"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12823 msgid "Special-section:"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12827 msgid "AGU-journal"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12831 msgid "AGU-journal:"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12835 msgid "Citation-number:"
12836 msgstr "מספר מובאה:"
12837
12838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12839 msgid "AGU-volume"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12843 msgid "AGU-volume:"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12847 msgid "AGU-issue"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12851 msgid "AGU-issue:"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12855 msgid "Copyright:"
12856 msgstr "זכויות יוצרים:"
12857
12858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12859 msgid "Index-terms"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12863 msgid "Index-terms..."
12864 msgstr ""
12865
12866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12867 msgid "Index-term"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12871 msgid "Index-term:"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12875 msgid "Cross-term"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12879 msgid "Cross-term:"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12883 msgid "Supplementary"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12887 msgid "Supplementary..."
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12891 msgid "Supp-note"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12895 msgid "Sup-mat-note:"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12899 msgid "Cite-other"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12903 msgid "Cite-other:"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12907 msgid "Revised:"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12911 msgid "Ident-line"
12912 msgstr "הזח שורה"
12913
12914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12915 msgid "Ident-line:"
12916 msgstr "הזח שורה:"
12917
12918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12919 msgid "Runhead"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12923 msgid "Runhead:"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12927 msgid "Published-online:"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12931 msgid "Citation"
12932 msgstr "מובאה"
12933
12934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12935 msgid "Citation:"
12936 msgstr "מובאה:"
12937
12938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12939 msgid "Posting-order"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12943 msgid "Posting-order:"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12947 msgid "AGU-pages"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12951 msgid "AGU-pages:"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12955 msgid "Words"
12956 msgstr "מילים"
12957
12958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12959 msgid "Words:"
12960 msgstr "מילים:"
12961
12962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12963 msgid "Figures"
12964 msgstr "איורים"
12965
12966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12967 msgid "Figures:"
12968 msgstr "איורים:"
12969
12970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12971 msgid "Tables"
12972 msgstr "טבלאות"
12973
12974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12975 msgid "Tables:"
12976 msgstr "רשימת טבלאות:"
12977
12978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12979 msgid "Datasets"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12983 msgid "Datasets:"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12987 msgid "ISSN"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12991 msgid "CODEN"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12995 #, fuzzy
12996 msgid "SS-Code"
12997 msgstr "קוד"
12998
12999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
13000 #, fuzzy
13001 msgid "SS-Title"
13002 msgstr "כותרת"
13003
13004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
13005 #, fuzzy
13006 msgid "CCC-Code"
13007 msgstr "קוד CCC:"
13008
13009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Dscr"
13012 msgstr "הסר"
13013
13014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Orgdiv"
13017 msgstr "div"
13018
13019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Orgname"
13022 msgstr "שמך"
13023
13024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Postcode"
13027 msgstr "הדבק"
13028
13029 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
13030 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
13031 msgid "Paragraph*"
13032 msgstr "פסקה*"
13033
13034 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13035 msgid "CCC"
13036 msgstr "CCC"
13037
13038 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13039 msgid "CCC code:"
13040 msgstr "קוד CCC:"
13041
13042 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13043 msgid "PaperId"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13047 msgid "Paper Id:"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13051 msgid "AuthorAddr"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13055 msgid "Author Address:"
13056 msgstr "מען הכותב:"
13057
13058 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13059 msgid "SlugComment"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13063 msgid "Slug Comment:"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13067 msgid "Plate"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13071 msgid "Planotable"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13075 #, fuzzy
13076 msgid "table"
13077 msgstr "טבלה"
13078
13079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13080 msgid "Short title which appears in the running headers"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
13084 msgid "Current Address"
13085 msgstr "כתובת נוכחית"
13086
13087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
13088 msgid "Current address:"
13089 msgstr "כתובת נוכחית:"
13090
13091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
13092 msgid "E-mail address:"
13093 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
13094
13095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
13096 msgid "Key words and phrases:"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
13100 msgid "Dedicatory"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
13104 msgid "Translator"
13105 msgstr "מתרגם"
13106
13107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
13108 msgid "Translator:"
13109 msgstr "מתרגם:"
13110
13111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
13112 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13113 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
13114
13115 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Directory"
13118 msgstr "תיקיות"
13119
13120 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13121 #, fuzzy
13122 msgid "KeyCombo"
13123 msgstr "מקלדת"
13124
13125 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13126 #, fuzzy
13127 msgid "KeyCap"
13128 msgstr "Cap"
13129
13130 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13131 msgid "GuiMenu"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13135 msgid "GuiMenuItem"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13139 msgid "GuiButton"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13143 msgid "MenuChoice"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13147 msgid "SGML"
13148 msgstr "SGML"
13149
13150 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13151 msgid "Subparagraph*"
13152 msgstr "תת-פסקה*"
13153
13154 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13155 msgid "Authorgroup"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13159 msgid "RevisionHistory"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13163 msgid "Revision History"
13164 msgstr "היסטוריית שינויים"
13165
13166 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13167 msgid "Revision"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13171 msgid "RevisionRemark"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13175 msgid "Chunk ##"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Literate programming"
13181 msgstr "&שפה חלופית:"
13182
13183 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13184 msgid "Chunk"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13188 msgid "\\arabic{chapter}"
13189 msgstr "\\arabic{chapter}"
13190
13191 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13192 msgid "\\Alph{chapter}"
13193 msgstr "\\Alph{chapter}"
13194
13195 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13196 msgid "\\arabic{footnote}"
13197 msgstr "\\arabic{footnote}"
13198
13199 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13200 msgid "\\Roman{section}."
13201 msgstr "\\Roman{section}."
13202
13203 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13204 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13205 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
13206
13207 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13208 msgid "\\Alph{subsection}."
13209 msgstr "\\Alph{subsection}."
13210
13211 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13212 msgid "\\arabic{subsection}."
13213 msgstr "\\arabic{subsection}."
13214
13215 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13216 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13217 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13218
13219 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13220 msgid "\\alph{subsubsection}."
13221 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13222
13223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13224 msgid "\\alph{paragraph}."
13225 msgstr "\\alph{paragraph}."
13226
13227 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13228 #, fuzzy
13229 msgid "\\alph{enumii})"
13230 msgstr "(\\alph{enumii})"
13231
13232 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13233 msgid "Addpart"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13237 msgid "Addchap"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13241 msgid "Addsec"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13245 msgid "Addchap*"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13249 msgid "Addsec*"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13253 msgid "Minisec"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13257 msgid "Publishers"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13261 msgid "Titlehead"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13265 msgid "Uppertitleback"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13269 msgid "Lowertitleback"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13273 msgid "Extratitle"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13277 msgid "Above"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13281 msgid "above"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13285 msgid "Below"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13289 msgid "below"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13293 msgid "Dictum"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Dictum Author"
13299 msgstr "מחבר"
13300
13301 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13302 msgid "The author of this dictum"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13306 msgid "UNDEFINED"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13310 msgid "pp."
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13314 #, fuzzy
13315 msgid "ed."
13316 msgstr "אדום"
13317
13318 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13319 msgid "vol."
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13323 #, fuzzy
13324 msgid "no."
13325 msgstr "בטל"
13326
13327 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13328 msgid "in"
13329 msgstr "in"
13330
13331 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13332 msgid "\\Roman{part}"
13333 msgstr "\\Roman{part}"
13334
13335 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13336 msgid "Part \\Roman{part}"
13337 msgstr "חלק \\Roman{part}"
13338
13339 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13340 msgid "Chapter ##"
13341 msgstr "פרק ##"
13342
13343 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13344 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13345 msgid "Section ##"
13346 msgstr "סעיף ##"
13347
13348 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13349 msgid "Paragraph ##"
13350 msgstr "פסקה ##"
13351
13352 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13353 msgid "\\arabic{enumi}."
13354 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13355
13356 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13357 msgid "\\roman{enumiii}."
13358 msgstr ".\\roman{enumiii}"
13359
13360 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13361 msgid "\\Alph{enumiv}."
13362 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
13363
13364 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13365 msgid "Equation ##"
13366 msgstr "משוואה ##"
13367
13368 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
13369 msgid "Footnote ##"
13370 msgstr "הערת תחתית ##"
13371
13372 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13373 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
13377 msgid "margin"
13378 msgstr "שוליים"
13379
13380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13381 msgid "foot"
13382 msgstr "תחתית"
13383
13384 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Greyedout"
13387 msgstr "באפור"
13388
13389 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
13390 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13391 msgid "ERT"
13392 msgstr "טא\"ם"
13393
13394 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13397 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
13398
13399 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Listings[[inset]]"
13402 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13403
13404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Idx"
13407 msgstr "אינדקס:"
13408
13409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Argument"
13412 msgstr "יישור"
13413
13414 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13415 msgid "unlabelled"
13416 msgstr "ללא תווית"
13417
13418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13419 msgid "Preview"
13420 msgstr "תצוגה מקדימה"
13421
13422 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Verbatim*"
13425 msgstr "מילה במילה"
13426
13427 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13428 msgid "Part \\thepart"
13429 msgstr "חלק \\thepart"
13430
13431 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13432 msgid "Chapter \\thechapter"
13433 msgstr "פרק \\thechapter"
13434
13435 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
13436 msgid "Appendix \\thechapter"
13437 msgstr "נספח \\thechapter"
13438
13439 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Front Matter"
13442 msgstr "צורת הגופן"
13443
13444 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13445 msgid "--- Front Matter ---"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Main Matter"
13451 msgstr "מטריצה מתמטית"
13452
13453 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13454 msgid "--- Main Matter ---"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13458 msgid "Back Matter"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13462 msgid "--- Back Matter ---"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13466 msgid "Part Title"
13467 msgstr "כותרת חלק"
13468
13469 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13470 msgid "Title of this part"
13471 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
13472
13473 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Run-in headings"
13476 msgstr "עם כותרת עליונה"
13477
13478 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13479 msgid "Sub-run-in headings"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Author data:"
13485 msgstr "מחבר:"
13486
13487 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13488 msgid "TOC title:"
13489 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13490
13491 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13492 #, fuzzy
13493 msgid "TOC author:"
13494 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13495
13496 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Running Title"
13499 msgstr "מריץ BibTeX."
13500
13501 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Running Author"
13504 msgstr "מחבר:"
13505
13506 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Running chapter:"
13509 msgstr "מריץ BibTeX."
13510
13511 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Running Section"
13514 msgstr "מחבר:"
13515
13516 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Running section:"
13519 msgstr "מחבר:"
13520
13521 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13522 msgid "Abstract*"
13523 msgstr "תקציר*"
13524
13525 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13526 msgid "Abstract* (not printed)"
13527 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
13528
13529 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Alternative name"
13532 msgstr "&שפה חלופית:"
13533
13534 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Longest Description Label"
13537 msgstr "&תיאור:"
13538
13539 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Longest description label"
13542 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
13543
13544 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Petit"
13547 msgstr "זהות המשתמש"
13548
13549 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13550 msgid "Svgraybox"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
13554 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
13555 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Definitions & Theorems"
13558 msgstr "הגדרה #."
13559
13560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
13561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
13562 msgid "Fact \\thefact."
13563 msgstr "עובדה \\thefact."
13564
13565 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
13566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
13567 msgid "Definition \\thedefinition."
13568 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
13569
13570 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
13571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
13572 msgid "Example \\theexample."
13573 msgstr "דוגמה \\theexample."
13574
13575 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
13576 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
13577 msgid "Problem \\theproblem."
13578 msgstr "בעיה \\theproblem."
13579
13580 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
13581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
13582 msgid "Exercise \\theexercise."
13583 msgstr "תרגיל \\theexercise."
13584
13585 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
13586 msgid "Corollary \\thetheorem."
13587 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
13588
13589 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
13590 msgid "Lemma \\thetheorem."
13591 msgstr "למה \\thetheorem."
13592
13593 # לבדוק מה זה
13594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Proposition \\thetheorem."
13597 msgstr "הצעה #:"
13598
13599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
13600 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13601 msgstr "השערה \\thetheorem."
13602
13603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
13604 msgid "Fact \\thetheorem."
13605 msgstr "עובדה \\thetheorem."
13606
13607 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
13608 msgid "Definition \\thetheorem."
13609 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
13610
13611 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
13612 msgid "Example \\thetheorem."
13613 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
13614
13615 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
13616 msgid "Problem \\thetheorem."
13617 msgstr "בעיה  \\thetheorem."
13618
13619 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
13620 msgid "Exercise \\thetheorem."
13621 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
13622
13623 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Solution \\thetheorem."
13626 msgstr "סיכום \\thetheorem."
13627
13628 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
13629 msgid "Remark \\thetheorem."
13630 msgstr "הערה \\thetheorem."
13631
13632 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
13633 msgid "Claim \\thetheorem."
13634 msgstr "טענה \\thetheorem."
13635
13636 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13637 msgid "Case \\arabic{casei}."
13638 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
13639
13640 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13641 msgid "Case \\roman{caseii}."
13642 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
13643
13644 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13645 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13646 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
13647
13648 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13649 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13650 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
13651
13652 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
13653 msgid "Example*"
13654 msgstr "דוגמה*"
13655
13656 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
13657 msgid "Problem*"
13658 msgstr "בעיה*"
13659
13660 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
13661 msgid "Exercise*"
13662 msgstr "תרגיל*"
13663
13664 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Solution*"
13667 msgstr "פתרון"
13668
13669 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13670 msgid "Remark*"
13671 msgstr "הערה*"
13672
13673 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
13674 msgid "Claim*"
13675 msgstr "טענה*"
13676
13677 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Alternative proof string"
13680 msgstr "&שפה חלופית:"
13681
13682 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
13683 msgid "Conjecture."
13684 msgstr "השערה."
13685
13686 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
13687 msgid "Fact*"
13688 msgstr "עובדה*"
13689
13690 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
13691 msgid "Problem."
13692 msgstr "בעיה."
13693
13694 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
13695 msgid "Exercise."
13696 msgstr "תרגיל."
13697
13698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Solution."
13701 msgstr "פתרון"
13702
13703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
13704 msgid "Remark."
13705 msgstr "הערה."
13706
13707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Name/Title"
13710 msgstr "כותרת"
13711
13712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
13713 msgid "Alternative optional name or title"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
13717 msgid "Prop \\theprop."
13718 msgstr ""
13719
13720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Prob"
13723 msgstr "בעיה"
13724
13725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
13726 #, fuzzy
13727 msgid "\\theprob."
13728 msgstr "בעיה #."
13729
13730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Sol"
13733 msgstr "סמל"
13734
13735 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
13736 #, fuzzy
13737 msgid "# [number of Prob]"
13738 msgstr "מספר שורות"
13739
13740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Label of Problem"
13743 msgstr "בעיה"
13744
13745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
13746 msgid "Label of the corresponding problem"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
13750 msgid "Property \\theproperty."
13751 msgstr "תכונה \\theproperty."
13752
13753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
13754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Note \\thenote."
13757 msgstr "הערה:"
13758
13759 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Algorithm2e"
13762 msgstr "אלגוריתם"
13763
13764 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13765 msgid ""
13766 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13767 "brewed algorithm floats."
13768 msgstr ""
13769
13770 #: lib/layouts/basic.module:2
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Default (basic)"
13773 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
13774
13775 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13776 #: lib/layouts/natbib.module:9
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Citation engine"
13779 msgstr "מובאה"
13780
13781 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13782 #: lib/layouts/natbib.module:44
13783 #, fuzzy
13784 msgid "not cited"
13785 msgstr "מרווח מוגן"
13786
13787 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13788 #: lib/layouts/natbib.module:45
13789 msgid "Add to bibliography only."
13790 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
13791
13792 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Multilingual Captions"
13795 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
13796
13797 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13798 msgid ""
13799 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13800 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13801 msgstr ""
13802
13803 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Caption setup"
13806 msgstr "כותרת"
13807
13808 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13809 msgid ""
13810 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Caption setup:"
13816 msgstr "כותרת:"
13817
13818 #: lib/layouts/bicaption.module:37
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Bicaption"
13821 msgstr "כותרת"
13822
13823 #: lib/layouts/bicaption.module:38
13824 #, fuzzy
13825 msgid "bilingual"
13826 msgstr "רישום קוד"
13827
13828 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Main Language Short Title"
13831 msgstr "כותרת קצרה"
13832
13833 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Short title for the main(document) language"
13836 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
13837
13838 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Main Language Text"
13841 msgstr "שפת ברירת המחדל"
13842
13843 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Text in the main(document) language"
13846 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
13847
13848 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13849 msgid "Second Language Short Title"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13853 msgid "Short title for the second language"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: lib/layouts/braille.module:2
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Braille"
13859 msgstr "parallel"
13860
13861 #: lib/layouts/braille.module:6
13862 msgid ""
13863 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13864 "in examples."
13865 msgstr ""
13866
13867 #: lib/layouts/braille.module:22
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Braille (default)"
13870 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13871
13872 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Braille:"
13875 msgstr "קטן יותר:"
13876
13877 #: lib/layouts/braille.module:45
13878 msgid "Braille (textsize)"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: lib/layouts/braille.module:68
13882 msgid "Braille (dots on)"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: lib/layouts/braille.module:83
13886 msgid "Braille_dots_on"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/layouts/braille.module:92
13890 msgid "Braille (dots off)"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: lib/layouts/braille.module:107
13894 msgid "Braille_dots_off"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: lib/layouts/braille.module:116
13898 msgid "Braille (mirror on)"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: lib/layouts/braille.module:131
13902 msgid "Braille_mirror_on"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: lib/layouts/braille.module:140
13906 msgid "Braille (mirror off)"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/layouts/braille.module:155
13910 msgid "Braille_mirror_off"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/layouts/braille.module:163
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Braillebox"
13916 msgstr "parallel"
13917
13918 #: lib/layouts/braille.module:167
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Braille box"
13921 msgstr "parallel"
13922
13923 #: lib/layouts/changebars.module:2
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Change bars"
13926 msgstr "שינויים"
13927
13928 #: lib/layouts/changebars.module:7
13929 msgid ""
13930 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
13931 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
13932 msgstr ""
13933
13934 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13935 msgid "Custom Header/Footerlines"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13939 msgid ""
13940 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13941 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13942 "Page Layout to 'fancy'!"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Header/Footer"
13948 msgstr "centerdot"
13949
13950 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Even Header"
13953 msgstr "מרכז"
13954
13955 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13956 msgid "Alternative text for the even header"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Center Header"
13962 msgstr "מרכז"
13963
13964 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Center Header:"
13967 msgstr "שורת כותרת:"
13968
13969 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Left Footer"
13972 msgstr "מכתב"
13973
13974 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Left Footer:"
13977 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
13978
13979 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Center Footer"
13982 msgstr "centerdot"
13983
13984 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Center Footer:"
13987 msgstr "שורת תחתית:"
13988
13989 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Endnote"
13992 msgstr "הערה"
13993
13994 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13995 msgid ""
13996 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13997 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13998 msgstr ""
13999
14000 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Endnote ##"
14003 msgstr "הערה"
14004
14005 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14006 #, fuzzy
14007 msgid "endnote"
14008 msgstr "הערה"
14009
14010 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14011 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14015 msgid ""
14016 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14017 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14018 msgstr ""
14019
14020 #: lib/layouts/enumitem.module:74
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Description Options"
14023 msgstr "&תיאור:"
14024
14025 #: lib/layouts/enumitem.module:108
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Enumerate-Resume"
14028 msgstr "רשימה ממוספרת"
14029
14030 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14031 msgid "Number Equations by Section"
14032 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
14033
14034 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14035 msgid ""
14036 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14037 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14038 msgstr ""
14039 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
14040 "'(2.1)'."
14041
14042 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14043 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14044 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14045
14046 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14047 msgid "Number Figures by Section"
14048 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
14049
14050 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
14051 msgid ""
14052 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14053 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14054 msgstr ""
14055 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
14056 "2.1'."
14057
14058 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14059 msgid "Fix cm"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14063 msgid ""
14064 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14065 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14066 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Fix LaTeX"
14072 msgstr "LaTeX"
14073
14074 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14075 msgid ""
14076 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14077 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14078 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14079 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14080 "may provide more bugfixes in future versions."
14081 msgstr ""
14082
14083 #: lib/layouts/fixme.module:2
14084 msgid "FiXme"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: lib/layouts/fixme.module:11
14088 msgid ""
14089 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14090 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14091 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14092 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14093 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14094 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14095 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
14096 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
14097 "features."
14098 msgstr ""
14099
14100 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Fixme"
14103 msgstr "איור"
14104
14105 #: lib/layouts/fixme.module:23
14106 #, fuzzy
14107 msgid "List of FIXMEs"
14108 msgstr "רשימה של %1$s"
14109
14110 #: lib/layouts/fixme.module:37
14111 #, fuzzy
14112 msgid "[List of FIXMEs]"
14113 msgstr "רשימת איורים"
14114
14115 #: lib/layouts/fixme.module:53
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Fixme Note"
14118 msgstr "איור"
14119
14120 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
14121 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Fixme Note Options|s"
14124 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14125
14126 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
14127 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
14128 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: lib/layouts/fixme.module:74
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Fixme Warning"
14134 msgstr "פתיחה"
14135
14136 #: lib/layouts/fixme.module:76
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Warning"
14139 msgstr "אזהרת יצוא!"
14140
14141 #: lib/layouts/fixme.module:80
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Fixme Error"
14144 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14145
14146 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2159
14148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
14149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Error"
14152 msgstr "חץ"
14153
14154 #: lib/layouts/fixme.module:86
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Fixme Fatal"
14157 msgstr "איור"
14158
14159 #: lib/layouts/fixme.module:88
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Fatal"
14162 msgstr "קטלונית"
14163
14164 #: lib/layouts/fixme.module:97
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14167 msgstr "איור"
14168
14169 #: lib/layouts/fixme.module:99
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Fixme (Targeted)"
14172 msgstr "פתיחה"
14173
14174 #: lib/layouts/fixme.module:109
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Fixme Note|x"
14177 msgstr "איור"
14178
14179 #: lib/layouts/fixme.module:111
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Insert the FIXME note here"
14182 msgstr "הכנס הערה"
14183
14184 #: lib/layouts/fixme.module:116
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14187 msgstr "פתיחה"
14188
14189 #: lib/layouts/fixme.module:118
14190 msgid "Warning (Targeted)"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: lib/layouts/fixme.module:122
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14196 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14197
14198 #: lib/layouts/fixme.module:124
14199 msgid "Error (Targeted)"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: lib/layouts/fixme.module:128
14203 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: lib/layouts/fixme.module:130
14207 msgid "Fatal (Targeted)"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: lib/layouts/fixme.module:139
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14213 msgstr "איור"
14214
14215 #: lib/layouts/fixme.module:141
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Fixme (Multipar)"
14218 msgstr "סיכום"
14219
14220 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Fixme Summary"
14223 msgstr "סיכום"
14224
14225 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14228 msgstr "הכנס הערה"
14229
14230 #: lib/layouts/fixme.module:159
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14233 msgstr "פתיחה"
14234
14235 #: lib/layouts/fixme.module:161
14236 msgid "Warning (Multipar)"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: lib/layouts/fixme.module:165
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14242 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14243
14244 #: lib/layouts/fixme.module:167
14245 msgid "Error (Multipar)"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: lib/layouts/fixme.module:171
14249 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: lib/layouts/fixme.module:173
14253 msgid "Fatal (Multipar)"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: lib/layouts/fixme.module:182
14257 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: lib/layouts/fixme.module:184
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14263 msgstr "פתיחה"
14264
14265 #: lib/layouts/fixme.module:200
14266 msgid "Annotated Text"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: lib/layouts/fixme.module:202
14270 msgid "Annotated Text|x"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: lib/layouts/fixme.module:203
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Insert the text to annotate here"
14276 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14277
14278 #: lib/layouts/fixme.module:208
14279 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: lib/layouts/fixme.module:210
14283 msgid "Warning (MP Targ.)"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: lib/layouts/fixme.module:214
14287 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: lib/layouts/fixme.module:216
14291 msgid "Error (MP Targ.)"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: lib/layouts/fixme.module:220
14295 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: lib/layouts/fixme.module:222
14299 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: lib/layouts/fixme.module:232
14303 #, fuzzy
14304 msgid "FxNote"
14305 msgstr "הערה"
14306
14307 #: lib/layouts/fixme.module:236
14308 #, fuzzy
14309 msgid "FxNote*"
14310 msgstr "הערה*"
14311
14312 #: lib/layouts/fixme.module:240
14313 #, fuzzy
14314 msgid "FxWarning"
14315 msgstr "אזהרת יצוא!"
14316
14317 #: lib/layouts/fixme.module:244
14318 #, fuzzy
14319 msgid "FxWarning*"
14320 msgstr "אזהרת יצוא!"
14321
14322 #: lib/layouts/fixme.module:248
14323 #, fuzzy
14324 msgid "FxError"
14325 msgstr "חץ"
14326
14327 #: lib/layouts/fixme.module:252
14328 #, fuzzy
14329 msgid "FxError*"
14330 msgstr "חץ"
14331
14332 #: lib/layouts/fixme.module:256
14333 #, fuzzy
14334 msgid "FxFatal"
14335 msgstr "קטלונית"
14336
14337 #: lib/layouts/fixme.module:260
14338 #, fuzzy
14339 msgid "FxFatal*"
14340 msgstr "קטלונית"
14341
14342 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Foot to End"
14345 msgstr "הערה לעורך:"
14346
14347 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14348 msgid ""
14349 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14350 "code where you want the endnotes to appear."
14351 msgstr ""
14352
14353 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14354 #, fuzzy
14355 msgid "GraphicBoxes"
14356 msgstr "תמונות"
14357
14358 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14359 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Reflectbox"
14365 msgstr "בחירה"
14366
14367 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Scalebox"
14370 msgstr "קנה מידה"
14371
14372 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14373 #, fuzzy
14374 msgid "H-Factor"
14375 msgstr "עובדה"
14376
14377 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14378 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14382 #, fuzzy
14383 msgid "V-Factor"
14384 msgstr "עובדה"
14385
14386 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14387 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14391 msgid "Resizebox"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Width of the box"
14397 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
14398
14399 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14400 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Rotatebox"
14406 msgstr "סיבוב"
14407
14408 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Origin"
14411 msgstr "ציר:"
14412
14413 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14414 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Angle"
14420 msgstr "זווית:"
14421
14422 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14423 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Hanging"
14429 msgstr "הערת שוליים"
14430
14431 #: lib/layouts/hanging.module:6
14432 msgid ""
14433 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14434 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14435 "are indented."
14436 msgstr ""
14437
14438 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14439 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14443 msgid ""
14444 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14445 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14446 "in LyX's examples folder."
14447 msgstr ""
14448
14449 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14450 #, fuzzy
14451 msgid "H-P number"
14452 msgstr "אין מספר"
14453
14454 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14455 #, fuzzy
14456 msgid "H-P statement"
14457 msgstr "מיקום"
14458
14459 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Statement Text"
14462 msgstr "בטקסט:"
14463
14464 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14465 msgid "Text for statements that require some information"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: lib/layouts/initials.module:2
14469 msgid "Initials"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: lib/layouts/initials.module:6
14473 msgid ""
14474 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14475 "manual for a detailed description."
14476 msgstr ""
14477
14478 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14479 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14480 #: lib/layouts/initials.module:39
14481 msgid "Initial"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: lib/layouts/initials.module:35
14485 msgid "Option(s) for the initial"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: lib/layouts/initials.module:40
14489 msgid "Initial letter(s)"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: lib/layouts/initials.module:44
14493 msgid "Rest of Initial"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: lib/layouts/initials.module:45
14497 msgid "Rest of initial word or text"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Jurabib"
14503 msgstr "&Jurabib"
14504
14505 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14506 #, fuzzy
14507 msgid "bibliography entry"
14508 msgstr "ביבליוגרפיה"
14509
14510 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Bibliography entry."
14513 msgstr "ביבליוגרפיה"
14514
14515 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14516 msgid "before"
14517 msgstr "לפני"
14518
14519 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14520 #, fuzzy
14521 msgid "short title"
14522 msgstr "כותרת קצרה:"
14523
14524 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
14525 msgid "Rnw (knitr)"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: lib/layouts/knitr.module:6
14529 msgid ""
14530 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14531 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14532 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14536 #: lib/layouts/sweave.module:6
14537 #, fuzzy
14538 msgid "literate"
14539 msgstr "מקור LaTeX"
14540
14541 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Sweave Options"
14544 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14545
14546 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Sweave opts"
14549 msgstr "גופני מסך"
14550
14551 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14552 #, fuzzy
14553 msgid "S/R expression"
14554 msgstr "ביטוי רגולרי"
14555
14556 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14557 #, fuzzy
14558 msgid "S/R expr"
14559 msgstr "exp"
14560
14561 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14562 #, fuzzy
14563 msgid "LilyPond Book"
14564 msgstr "LilyPond"
14565
14566 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14567 msgid ""
14568 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14569 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14570 msgstr ""
14571 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
14572 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
14573
14574 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14575 #: lib/external_templates:320
14576 msgid "LilyPond"
14577 msgstr "LilyPond"
14578
14579 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14580 #, fuzzy
14581 msgid "LilyPond Options"
14582 msgstr "LilyPond"
14583
14584 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14585 msgid ""
14586 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14587 "options)."
14588 msgstr ""
14589
14590 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14591 msgid "Linguistics"
14592 msgstr "בלשנות"
14593
14594 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14595 msgid ""
14596 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14597 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14598 "examples."
14599 msgstr ""
14600 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
14601 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
14602
14603 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14604 msgid "Numbered Example (multiline)"
14605 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14606
14607 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14608 msgid "Example:"
14609 msgstr "דוגמה:"
14610
14611 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14612 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14613 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
14614
14615 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14616 msgid "Examples:"
14617 msgstr "דוגמאות:"
14618
14619 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Custom Numbering|s"
14622 msgstr "הצג מספור"
14623
14624 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Customize the numeration"
14627 msgstr "התאמה אישית"
14628
14629 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14630 msgid "Subexample"
14631 msgstr "תת דוגמה"
14632
14633 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14634 msgid "Subexample:"
14635 msgstr "תת דוגמה:"
14636
14637 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Glosse"
14640 msgstr "סגור"
14641
14642 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Translation"
14645 msgstr "מתרגם"
14646
14647 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Glosse Translation|s"
14650 msgstr "IEEE Transactions"
14651
14652 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Add a translation for the glosse"
14655 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
14656
14657 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
14658 msgid "Tri-Glosse"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Structure Tree"
14664 msgstr "מבנה"
14665
14666 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14667 msgid "Tree"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: lib/layouts/linguistics.module:164
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Expression"
14673 msgstr "ביטוי רגולרי"
14674
14675 #: lib/layouts/linguistics.module:166
14676 #, fuzzy
14677 msgid "expr."
14678 msgstr "exp"
14679
14680 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Concepts"
14683 msgstr "אשר"
14684
14685 #: lib/layouts/linguistics.module:182
14686 #, fuzzy
14687 msgid "concept"
14688 msgstr "אשר"
14689
14690 #: lib/layouts/linguistics.module:196
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Meaning"
14693 msgstr "פתיחה"
14694
14695 #: lib/layouts/linguistics.module:198
14696 #, fuzzy
14697 msgid "meaning"
14698 msgstr "פתיחה"
14699
14700 #: lib/layouts/linguistics.module:211
14701 msgid "GroupGlossedWords"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: lib/layouts/linguistics.module:213
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Group"
14707 msgstr "שם:"
14708
14709 #: lib/layouts/linguistics.module:223
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Tableau"
14712 msgstr "טבלה"
14713
14714 #: lib/layouts/linguistics.module:228
14715 #, fuzzy
14716 msgid "List of Tableaux"
14717 msgstr "רשימת טבלאות"
14718
14719 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Logical Markup"
14722 msgstr "לטעון גיבוי?"
14723
14724 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14725 msgid ""
14726 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14727 "code."
14728 msgstr ""
14729
14730 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14731 #, fuzzy
14732 msgid "charstyles"
14733 msgstr "סגנון"
14734
14735 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
14736 msgid "Noun"
14737 msgstr "סגנון שם עצם"
14738
14739 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14740 #, fuzzy
14741 msgid "noun"
14742 msgstr "סגנון שם עצם"
14743
14744 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14745 #, fuzzy
14746 msgid "emph"
14747 msgstr "הדגש"
14748
14749 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Strong"
14752 msgstr "רישום קוד"
14753
14754 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14755 #, fuzzy
14756 msgid "strong"
14757 msgstr "רישום קוד"
14758
14759 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14760 msgid "Minimalistic"
14761 msgstr "מינימליסטי"
14762
14763 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14764 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14765 msgstr ""
14766
14767 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Multiple Columns"
14770 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14771
14772 #: lib/layouts/multicol.module:7
14773 msgid ""
14774 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14775 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14776 "detailed description of multiple columns."
14777 msgstr ""
14778
14779 #: lib/layouts/multicol.module:19
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Number of Columns"
14782 msgstr "מספר עמודות"
14783
14784 #: lib/layouts/multicol.module:20
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Insert the number of columns here"
14787 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14788
14789 #: lib/layouts/multicol.module:26
14790 #, fuzzy
14791 msgid "An optional preface"
14792 msgstr "מרווח נוסף"
14793
14794 #: lib/layouts/multicol.module:29
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Space Before Page Break"
14797 msgstr "עמוד חדש"
14798
14799 #: lib/layouts/multicol.module:30
14800 msgid ""
14801 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14802 "this page"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: lib/layouts/natbib.module:2
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Natbib"
14808 msgstr "&Natbib"
14809
14810 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Natbibapa"
14813 msgstr "&Natbib"
14814
14815 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14816 msgid ""
14817 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14818 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14819 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: lib/layouts/noweb.module:2
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Noweb"
14825 msgstr "NoWeb"
14826
14827 #: lib/layouts/noweb.module:5
14828 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14829 msgstr ""
14830
14831 #: lib/layouts/paralist.module:2
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14834 msgstr "הגדרות פסקה"
14835
14836 #: lib/layouts/paralist.module:9
14837 msgid ""
14838 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14839 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14840 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14841 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14842 "extended to use a similar optional argument."
14843 msgstr ""
14844
14845 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14846 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14847 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14848 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14849 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14850 #: lib/layouts/paralist.module:133
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14853 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14854
14855 #: lib/layouts/paralist.module:47
14856 #, fuzzy
14857 msgid "AsParagraphItem"
14858 msgstr "פסקה"
14859
14860 #: lib/layouts/paralist.module:51
14861 #, fuzzy
14862 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14863 msgstr "רשימת תבליטים"
14864
14865 #: lib/layouts/paralist.module:56
14866 #, fuzzy
14867 msgid "InParagraphItem"
14868 msgstr "פסקה"
14869
14870 #: lib/layouts/paralist.module:60
14871 #, fuzzy
14872 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14873 msgstr "רשימת תבליטים"
14874
14875 #: lib/layouts/paralist.module:65
14876 #, fuzzy
14877 msgid "CompactItem"
14878 msgstr "מחשב"
14879
14880 #: lib/layouts/paralist.module:72
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Compact Itemize Options"
14883 msgstr "רשימת תבליטים"
14884
14885 #: lib/layouts/paralist.module:77
14886 #, fuzzy
14887 msgid "AsParagraphEnum"
14888 msgstr "פסקה"
14889
14890 #: lib/layouts/paralist.module:81
14891 #, fuzzy
14892 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14893 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14894
14895 #: lib/layouts/paralist.module:86
14896 #, fuzzy
14897 msgid "InParagraphEnum"
14898 msgstr "פסקה"
14899
14900 #: lib/layouts/paralist.module:90
14901 #, fuzzy
14902 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14903 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14904
14905 #: lib/layouts/paralist.module:95
14906 #, fuzzy
14907 msgid "CompactEnum"
14908 msgstr "שם המידע:"
14909
14910 #: lib/layouts/paralist.module:102
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Compact Enumerate Options"
14913 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14914
14915 #: lib/layouts/paralist.module:107
14916 #, fuzzy
14917 msgid "AsParagraphDescr"
14918 msgstr "פסקה"
14919
14920 #: lib/layouts/paralist.module:111
14921 #, fuzzy
14922 msgid "As Paragraph Description Options"
14923 msgstr "&תיאור:"
14924
14925 #: lib/layouts/paralist.module:116
14926 #, fuzzy
14927 msgid "InParagraphDescr"
14928 msgstr "פסקה"
14929
14930 #: lib/layouts/paralist.module:120
14931 #, fuzzy
14932 msgid "In Paragraph Description Options"
14933 msgstr "&תיאור:"
14934
14935 #: lib/layouts/paralist.module:125
14936 #, fuzzy
14937 msgid "CompactDescr"
14938 msgstr "מחשב"
14939
14940 #: lib/layouts/paralist.module:132
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Compact Description Options"
14943 msgstr "&תיאור:"
14944
14945 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14946 #, fuzzy
14947 msgid "PDF Comments"
14948 msgstr "הערה"
14949
14950 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14951 msgid ""
14952 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14953 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14954 "and the package documentation for details."
14955 msgstr ""
14956
14957 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Define Avatar"
14960 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14961
14962 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14963 #, fuzzy
14964 msgid "PDF-comment"
14965 msgstr "הערה"
14966
14967 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14968 #, fuzzy
14969 msgid "PDF-comment avatar:"
14970 msgstr "הערה"
14971
14972 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Name of the Avatar"
14975 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14976
14977 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Define PDF-Comment Style"
14980 msgstr "הערה"
14981
14982 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14983 #, fuzzy
14984 msgid "PDF-comment style:"
14985 msgstr "הערה"
14986
14987 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Name of the style"
14990 msgstr "אין שפה"
14991
14992 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14995 msgstr "הערה"
14996
14997 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15000 msgstr "הערה"
15001
15002 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Name of the list style"
15005 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15006
15007 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15010 msgstr "הערה"
15011
15012 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
15013 #, fuzzy
15014 msgid "PDF-comment list style:"
15015 msgstr "הערה"
15016
15017 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
15018 #, fuzzy
15019 msgid "PDF-Comment-Setup"
15020 msgstr "הגדרות מסמך"
15021
15022 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
15023 #, fuzzy
15024 msgid "PDF (Setup)"
15025 msgstr "PDF (XeTeX)"
15026
15027 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
15028 #, fuzzy
15029 msgid "PDF-Comment setup options"
15030 msgstr "הגדרות מסמך"
15031
15032 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
15033 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
15034 msgid "Opts"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
15038 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
15042 #, fuzzy
15043 msgid "PDF-Annotation"
15044 msgstr "צורת רישום"
15045
15046 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
15047 msgid "PDF"
15048 msgstr "PDF"
15049
15050 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
15051 #, fuzzy
15052 msgid "PDFComment Options"
15053 msgstr "הגדרות מסמך"
15054
15055 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15058 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
15059
15060 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
15061 #, fuzzy
15062 msgid "PDF-Margin"
15063 msgstr "שוליים"
15064
15065 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15066 #, fuzzy
15067 msgid "PDF (Margin)"
15068 msgstr "שוליים"
15069
15070 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
15071 #, fuzzy
15072 msgid "PDF-Markup"
15073 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15074
15075 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15076 #, fuzzy
15077 msgid "PDF (Markup)"
15078 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15079
15080 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15083 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15084
15085 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15086 #, fuzzy
15087 msgid "PDF-Freetext"
15088 msgstr "PDF (pdflatex)"
15089
15090 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
15091 #, fuzzy
15092 msgid "PDF (Freetext)"
15093 msgstr "PDF (pdflatex)"
15094
15095 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
15096 #, fuzzy
15097 msgid "PDF-Square"
15098 msgstr "square"
15099
15100 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
15101 #, fuzzy
15102 msgid "PDF (Square)"
15103 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15104
15105 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15106 #, fuzzy
15107 msgid "PDF-Circle"
15108 msgstr "circledS"
15109
15110 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15111 #, fuzzy
15112 msgid "PDF (Circle)"
15113 msgstr "circledS"
15114
15115 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
15116 #, fuzzy
15117 msgid "PDF-Line"
15118 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15119
15120 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
15121 #, fuzzy
15122 msgid "PDF (Line)"
15123 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15124
15125 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
15126 #, fuzzy
15127 msgid "PDF-Sideline"
15128 msgstr "הערה"
15129
15130 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15131 #, fuzzy
15132 msgid "PDF (Sideline)"
15133 msgstr "PDF (pdflatex)"
15134
15135 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Insert the comment here"
15138 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15139
15140 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
15141 #, fuzzy
15142 msgid "PDF-Reply"
15143 msgstr "PDF (pdflatex)"
15144
15145 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
15146 #, fuzzy
15147 msgid "PDF (Reply)"
15148 msgstr "PDF (pdflatex)"
15149
15150 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15151 #, fuzzy
15152 msgid "PDF-Tooltip"
15153 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15154
15155 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15156 #, fuzzy
15157 msgid "PDF (Tooltip)"
15158 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15159
15160 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Tooltip Text"
15163 msgstr "העתק"
15164
15165 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Tooltip"
15168 msgstr "העתק"
15169
15170 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Insert the tooltip text here"
15173 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15174
15175 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15176 #, fuzzy
15177 msgid "List of PDF Comments"
15178 msgstr "רשימת איורים"
15179
15180 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15181 #, fuzzy
15182 msgid "[List of PDF Comments]"
15183 msgstr "רשימת איורים"
15184
15185 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15186 #, fuzzy
15187 msgid "List Options|s"
15188 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15189
15190 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15193 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
15194
15195 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15196 #, fuzzy
15197 msgid "PDF Form"
15198 msgstr "אובייקט"
15199
15200 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15201 msgid ""
15202 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15203 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15204 "documentation of hyperref for details."
15205 msgstr ""
15206
15207 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15208 msgid "Begin PDF Form"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15212 #, fuzzy
15213 msgid "PDF form"
15214 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
15215
15216 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15217 #, fuzzy
15218 msgid "PDF Form Parameters"
15219 msgstr "פרמטרים נוספים"
15220
15221 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15222 msgid "Params"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Insert PDF form parameters here"
15228 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15229
15230 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15231 msgid "End PDF Form"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15235 #, fuzzy
15236 msgid "PDF Link Setup"
15237 msgstr "PDF (XeTeX)"
15238
15239 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15240 #, fuzzy
15241 msgid "PDF link setup"
15242 msgstr "PDF (XeTeX)"
15243
15244 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15245 #, fuzzy
15246 msgid "TextField"
15247 msgstr "בטקסט:"
15248
15249 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15250 #, fuzzy
15251 msgid "CheckBox"
15252 msgstr "CheckedBox"
15253
15254 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15255 msgid "ChoiceMenu"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15259 msgid "Label"
15260 msgstr "תווית"
15261
15262 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Insert the label here"
15265 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15266
15267 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15268 msgid "PushButton"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15272 msgid "SubmitButton"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15276 #, fuzzy
15277 msgid "ResetButton"
15278 msgstr "אתחל"
15279
15280 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15281 #, fuzzy
15282 msgid "PDFAction"
15283 msgstr "קטע"
15284
15285 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15286 #, fuzzy
15287 msgid "The name of the PDF action"
15288 msgstr "ציר הסיבוב"
15289
15290 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Text Field Style"
15293 msgstr "סגנון טקסט"
15294
15295 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Default text field style"
15298 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15299
15300 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Submit Button Style"
15303 msgstr "סגנון מובאה"
15304
15305 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Default submit button style"
15308 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15309
15310 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Push Button Style"
15313 msgstr "סגנון מובאה"
15314
15315 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Default push button style"
15318 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15319
15320 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Check Box Style"
15323 msgstr "סגנון טקסט"
15324
15325 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Default check box style"
15328 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15329
15330 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Reset Button Style"
15333 msgstr "סגנון מובאה"
15334
15335 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Default reset button style"
15338 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15339
15340 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15341 #, fuzzy
15342 msgid "List Box Style"
15343 msgstr "רשימת טבלאות"
15344
15345 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Default list box style"
15348 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15349
15350 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Combo Box Style"
15353 msgstr "צבעים"
15354
15355 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Default combo box style"
15358 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15359
15360 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15361 msgid "Popdown Box Style"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Default popdown box style"
15367 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15368
15369 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Radio Box Style"
15372 msgstr "סגנון מובאה"
15373
15374 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Default radio box style"
15377 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15378
15379 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15380 msgid "Risk and Safety Statements"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15384 msgid ""
15385 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15386 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15387 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15388 msgstr ""
15389
15390 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15391 #, fuzzy
15392 msgid "R-S number"
15393 msgstr "אין מספר"
15394
15395 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15396 msgid "R-S phrase"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15400 msgid "Safety phrase"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Phrase Text"
15406 msgstr "טקסט:"
15407
15408 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15409 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15413 msgid "S phrase:"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Section Boxes"
15419 msgstr "קטע"
15420
15421 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15422 msgid ""
15423 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15424 msgstr ""
15425
15426 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15427 #, fuzzy
15428 msgid "SectionBox"
15429 msgstr "קטע"
15430
15431 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Section Box"
15434 msgstr "קטע"
15435
15436 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Section Box Width|S"
15439 msgstr "בחירה"
15440
15441 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Width of the section Box"
15444 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15445
15446 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Heading"
15449 msgstr "עם כותרת עליונה"
15450
15451 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Section Box Heading"
15454 msgstr "קטע"
15455
15456 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Insert the section box header here"
15459 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15460
15461 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15462 #, fuzzy
15463 msgid "SubsectionBox"
15464 msgstr "תת-קטע"
15465
15466 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Subsection Box"
15469 msgstr "תת-קטע"
15470
15471 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15472 #, fuzzy
15473 msgid "SubsubsectionBox"
15474 msgstr "תת-תת-קטע"
15475
15476 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Subsubsection Box"
15479 msgstr "תת-תת-קטע"
15480
15481 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15484 msgstr "הזח פסקה"
15485
15486 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15487 msgid ""
15488 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15489 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15490 "standard Paragraph Shapes'."
15491 msgstr ""
15492
15493 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15494 #, fuzzy
15495 msgid "CD label"
15496 msgstr "תווית"
15497
15498 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15499 #, fuzzy
15500 msgid "ShapedParagraphs"
15501 msgstr "פסקה"
15502
15503 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Circle"
15506 msgstr "circledS"
15507
15508 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Diamond"
15511 msgstr "diamond"
15512
15513 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15514 msgid "Heart"
15515 msgstr "לב"
15516
15517 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15518 msgid "Hexagon"
15519 msgstr "משושה"
15520
15521 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Nut"
15524 msgstr "גזור"
15525
15526 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Square"
15529 msgstr "square"
15530
15531 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15532 msgid "Star"
15533 msgstr "כוכב"
15534
15535 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15536 msgid "Candle"
15537 msgstr "נר"
15538
15539 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Drop down"
15542 msgstr "הפל צל"
15543
15544 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15545 msgid "Drop up"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15549 msgid "TeX"
15550 msgstr "TeX"
15551
15552 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Triangle up"
15555 msgstr "bigtriangleup"
15556
15557 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Triangle down"
15560 msgstr "triangledown"
15561
15562 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Triangle left"
15565 msgstr "triangleleft"
15566
15567 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Triangle right"
15570 msgstr "triangleright"
15571
15572 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15573 msgid "shapepar"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15577 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Shape specification"
15583 msgstr "&בחירה:"
15584
15585 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15586 msgid "Specification of the shape"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Shapepar"
15592 msgstr "צורה:"
15593
15594 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Sweave"
15597 msgstr "שמור"
15598
15599 #: lib/layouts/sweave.module:6
15600 msgid ""
15601 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15602 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15603 msgstr ""
15604
15605 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15606 msgid "Sweave Input File"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15610 msgid "Number Tables by Section"
15611 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
15612
15613 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15614 msgid ""
15615 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15616 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15617 msgstr ""
15618 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
15619 "2.1'."
15620
15621 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Fancy Colored Boxes"
15624 msgstr "צבעים"
15625
15626 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15627 msgid ""
15628 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15629 "the tcolorbox documentation for details."
15630 msgstr ""
15631
15632 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Color Box"
15635 msgstr "צבע"
15636
15637 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Color Box Options"
15640 msgstr "הגדרות מסמך"
15641
15642 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15643 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Dynamic Color Box"
15649 msgstr "צבע גופן"
15650
15651 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Color Box (Dynamic)"
15654 msgstr "צבע קישורים"
15655
15656 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Fit Color Box"
15659 msgstr "צבע גופן"
15660
15661 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15664 msgstr "צבע קישורים"
15665
15666 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Raster Color Box"
15669 msgstr "צבע גופן"
15670
15671 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Subtitle Options"
15674 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15675
15676 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Insert the options here"
15679 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15680
15681 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Color Box Separator"
15684 msgstr "מפריד"
15685
15686 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Color Boxes"
15689 msgstr "צבעים"
15690
15691 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15692 msgid "-----"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Color Box Line"
15698 msgstr "צבע קישורים"
15699
15700 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Color Box Setup"
15703 msgstr "צבעים"
15704
15705 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15706 #, fuzzy
15707 msgid "New Color Box Type"
15708 msgstr "צבעים"
15709
15710 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15711 #, fuzzy
15712 msgid "New Box Options"
15713 msgstr "הגדרות מסמך"
15714
15715 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15716 msgid "Options for the new box type (optional)"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Name of the new box type"
15722 msgstr "אין שפה"
15723
15724 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Arguments"
15727 msgstr "יישור"
15728
15729 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15730 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Default Value"
15736 msgstr "ברירת מחדל"
15737
15738 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15739 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Custom Color Box 1"
15745 msgstr "צבע גופן"
15746
15747 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15748 #, fuzzy
15749 msgid "More Color Box Options"
15750 msgstr "הגדרות מסמך"
15751
15752 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Insert more color box options here"
15755 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15756
15757 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Custom Color Box 2"
15760 msgstr "צבע גופן"
15761
15762 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Custom Color Box 3"
15765 msgstr "צבע גופן"
15766
15767 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Custom Color Box 4"
15770 msgstr "צבע גופן"
15771
15772 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Custom Color Box 5"
15775 msgstr "צבע גופן"
15776
15777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15780 msgstr "משפט"
15781
15782 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15783 msgid ""
15784 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15785 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15786 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15787 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15788 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15789 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15790 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15791 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15792 msgstr ""
15793
15794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15795 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15799 msgid ""
15800 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15801 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15802 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15803 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15804 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15805 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15806 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15807 msgstr ""
15808
15809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15810 msgid "Criterion \\thecriterion."
15811 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
15812
15813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15815 msgid "Criterion*"
15816 msgstr "קריטריון*"
15817
15818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15820 msgid "Criterion."
15821 msgstr "קריטריון."
15822
15823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15824 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15825 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
15826
15827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15829 msgid "Algorithm."
15830 msgstr "אלגוריתם."
15831
15832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15833 msgid "Axiom \\theaxiom."
15834 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
15835
15836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15838 msgid "Axiom*"
15839 msgstr "אקסיומה*"
15840
15841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15843 msgid "Axiom."
15844 msgstr "אקסיומה."
15845
15846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15847 msgid "Condition \\thecondition."
15848 msgstr "תנאי \\thecondition."
15849
15850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15852 msgid "Condition*"
15853 msgstr "תנאי*"
15854
15855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15857 msgid "Condition."
15858 msgstr "תנאי."
15859
15860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15862 msgid "Note*"
15863 msgstr "הערה*"
15864
15865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15867 msgid "Note."
15868 msgstr "הערה."
15869
15870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15871 msgid "Notation \\thenotation."
15872 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
15873
15874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15876 msgid "Notation*"
15877 msgstr "צורת רישום*"
15878
15879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15881 msgid "Notation."
15882 msgstr "צורת רישום."
15883
15884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15885 msgid "Summary \\thesummary."
15886 msgstr "סיכום \\thesummary."
15887
15888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15890 msgid "Summary*"
15891 msgstr "סיכום*"
15892
15893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15895 msgid "Summary."
15896 msgstr "סיכום."
15897
15898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15899 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15900 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
15901
15902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15904 msgid "Acknowledgement*"
15905 msgstr "הכרת תודה*"
15906
15907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15908 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15909 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
15910
15911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15913 msgid "Conclusion*"
15914 msgstr "סיכום*"
15915
15916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15918 msgid "Conclusion."
15919 msgstr "סיכום."
15920
15921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15931 msgid "Assumption"
15932 msgstr "הנחה"
15933
15934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15935 msgid "Assumption \\theassumption."
15936 msgstr "הנחה \\theassumption."
15937
15938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15940 msgid "Assumption*"
15941 msgstr "הנחה*"
15942
15943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15945 msgid "Assumption."
15946 msgstr "הנחה."
15947
15948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15950 msgid "Question*"
15951 msgstr "שאלה*"
15952
15953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15955 msgid "Question."
15956 msgstr "שאלה."
15957
15958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15959 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15963 msgid ""
15964 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15965 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15966 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15967 "in both numbered and non-numbered forms."
15968 msgstr ""
15969
15970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15971 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15972 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15973 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15974 #, fuzzy
15975 msgid "theorems"
15976 msgstr "משפט"
15977
15978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15979 msgid "Criterion \\thetheorem."
15980 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
15981
15982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15983 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15984 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
15985
15986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15987 msgid "Axiom \\thetheorem."
15988 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
15989
15990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15991 msgid "Condition \\thetheorem."
15992 msgstr "תנאי \\thetheorem."
15993
15994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15995 msgid "Note \\thetheorem."
15996 msgstr "הערה \\thetheorem."
15997
15998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15999 msgid "Notation \\thetheorem."
16000 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
16001
16002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16003 msgid "Summary \\thetheorem."
16004 msgstr "סיכום \\thetheorem."
16005
16006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16007 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16008 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
16009
16010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16011 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16012 msgstr "סיכום \\thetheorem."
16013
16014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16015 msgid "Assumption \\thetheorem."
16016 msgstr "הנחה \\thetheorem."
16017
16018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16019 msgid "Question \\thetheorem."
16020 msgstr "שאלה \\thetheorem."
16021
16022 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16023 msgid "Theorems (AMS)"
16024 msgstr "משפטים (AMS)"
16025
16026 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16027 msgid ""
16028 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16029 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16030 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16031 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16032 msgstr ""
16033
16034 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16037 msgstr "משפט"
16038
16039 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16040 msgid ""
16041 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16042 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16043 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16044 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16045 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16046 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16047 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16048 msgstr ""
16049
16050 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16053 msgstr "משפט"
16054
16055 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16056 msgid ""
16057 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16058 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16059 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16060 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16061 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16062 msgstr ""
16063
16064 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16067 msgstr "משפט"
16068
16069 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16070 msgid ""
16071 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16072 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16073 "chapter environment."
16074 msgstr ""
16075
16076 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Named Theorems"
16079 msgstr "משפט"
16080
16081 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16082 msgid ""
16083 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16084 "'Additional Theorem Text' argument."
16085 msgstr ""
16086
16087 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Named Theorem"
16090 msgstr "משפט"
16091
16092 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Named Theorem."
16095 msgstr "משפט."
16096
16097 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16100 msgstr "משפט"
16101
16102 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16103 msgid ""
16104 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16105 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16106 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16107 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16108 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16109 msgstr ""
16110
16111 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16114 msgstr "משפט"
16115
16116 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16117 msgid ""
16118 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16119 "section start)."
16120 msgstr ""
16121
16122 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16123 #, fuzzy
16124 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16125 msgstr "ממוספר"
16126
16127 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16128 msgid ""
16129 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16130 "using the extended AMS machinery."
16131 msgstr ""
16132
16133 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16134 msgid "Theorems"
16135 msgstr "משפטים"
16136
16137 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16138 msgid ""
16139 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16140 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16141 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16142 msgstr ""
16143
16144 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16145 #, fuzzy
16146 msgid "TODO Notes"
16147 msgstr "טבלה"
16148
16149 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16150 msgid ""
16151 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16152 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16153 "provides a paragraph style."
16154 msgstr ""
16155
16156 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16157 msgid "TODO"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16161 #, fuzzy
16162 msgid "List of TODOs"
16163 msgstr "רשימת טבלאות"
16164
16165 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16166 #, fuzzy
16167 msgid "[List of TODOs]"
16168 msgstr "רשימת טבלאות"
16169
16170 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16171 #, fuzzy
16172 msgid "List of TODOs Heading|s"
16173 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16174
16175 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16176 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16180 #, fuzzy
16181 msgid "TODO Note (Margin)"
16182 msgstr "שוליים"
16183
16184 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16185 #, fuzzy
16186 msgid "TODO (Margin)"
16187 msgstr "שוליים"
16188
16189 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16190 #, fuzzy
16191 msgid "TODO Note Options|s"
16192 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16193
16194 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16195 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16199 #, fuzzy
16200 msgid "TODO Note (inline)"
16201 msgstr "בתוך השורה"
16202
16203 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16204 #, fuzzy
16205 msgid "TODO (Inline)"
16206 msgstr "בתוך השורה"
16207
16208 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Missing Figure"
16211 msgstr "קובץ חסר"
16212
16213 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16216 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16217
16218 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Todo[Inline]"
16221 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
16222
16223 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Todo[margin]"
16226 msgstr "שוליים"
16227
16228 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16229 #, fuzzy
16230 msgid "MissingFigure"
16231 msgstr "קובץ חסר"
16232
16233 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Variable-width Minipages"
16236 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
16237
16238 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16239 msgid ""
16240 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16241 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16242 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16243 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16244 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16245 msgstr ""
16246
16247 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16248 msgid "Minipage (Var. Width)"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Minipage (var.)"
16254 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
16255
16256 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Vert. Adjustment"
16259 msgstr "הדפס מסמך"
16260
16261 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16262 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Max. Width"
16268 msgstr "רוחב תווית"
16269
16270 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16271 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16275 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16276 msgid "Ignore"
16277 msgstr "התעלם"
16278
16279 #: lib/languages:106
16280 msgid "Afrikaans"
16281 msgstr "אפריקאנס"
16282
16283 #: lib/languages:114
16284 msgid "Albanian"
16285 msgstr "אלבנית"
16286
16287 #: lib/languages:123
16288 msgid "English (USA)"
16289 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
16290
16291 #: lib/languages:135
16292 msgid "Greek (ancient)"
16293 msgstr "יוונית (עתיקה)"
16294
16295 #: lib/languages:152
16296 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16297 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
16298
16299 #: lib/languages:163
16300 msgid "Arabic (Arabi)"
16301 msgstr "ערבית (Arabi)"
16302
16303 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16304 msgid "Armenian"
16305 msgstr "ארמנית"
16306
16307 #: lib/languages:184
16308 msgid "English (Australia)"
16309 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
16310
16311 #: lib/languages:196
16312 msgid "German (Austria, old spelling)"
16313 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
16314
16315 #: lib/languages:208
16316 msgid "German (Austria)"
16317 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
16318
16319 #: lib/languages:218
16320 msgid "Indonesian"
16321 msgstr "אינדונזית"
16322
16323 #: lib/languages:228
16324 msgid "Malay"
16325 msgstr "מלאית"
16326
16327 #: lib/languages:237
16328 msgid "Basque"
16329 msgstr "באסקית"
16330
16331 #: lib/languages:251
16332 msgid "Belarusian"
16333 msgstr "בלרוסית"
16334
16335 #: lib/languages:260
16336 msgid "Portuguese (Brazil)"
16337 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
16338
16339 #: lib/languages:270
16340 msgid "Breton"
16341 msgstr "ברטון"
16342
16343 #: lib/languages:279
16344 msgid "English (UK)"
16345 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
16346
16347 #: lib/languages:289
16348 msgid "Bulgarian"
16349 msgstr "בולגרית"
16350
16351 #: lib/languages:300
16352 msgid "English (Canada)"
16353 msgstr "אנגלית (קנדה)"
16354
16355 #: lib/languages:311
16356 msgid "French (Canada)"
16357 msgstr "צרפתית (קנדה)"
16358
16359 #: lib/languages:321
16360 msgid "Catalan"
16361 msgstr "קטלונית"
16362
16363 #: lib/languages:333
16364 msgid "Chinese (simplified)"
16365 msgstr "סינית (פשוטה)"
16366
16367 #: lib/languages:343
16368 msgid "Chinese (traditional)"
16369 msgstr "סינית (מסורתית)"
16370
16371 #: lib/languages:353
16372 msgid "Coptic"
16373 msgstr "קופטית"
16374
16375 #: lib/languages:360
16376 msgid "Croatian"
16377 msgstr "קרואטית"
16378
16379 #: lib/languages:369
16380 msgid "Czech"
16381 msgstr "צ'כית"
16382
16383 #: lib/languages:379
16384 msgid "Danish"
16385 msgstr "דנית"
16386
16387 #: lib/languages:390
16388 msgid "Divehi (Maldivian)"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: lib/languages:397
16392 msgid "Dutch"
16393 msgstr "הולנדית"
16394
16395 #: lib/languages:408
16396 msgid "English"
16397 msgstr "אנגלית"
16398
16399 #: lib/languages:420
16400 msgid "Esperanto"
16401 msgstr "אספרנטו"
16402
16403 #: lib/languages:429
16404 msgid "Estonian"
16405 msgstr "אסטונית"
16406
16407 #: lib/languages:443
16408 msgid "Farsi"
16409 msgstr "פרסית"
16410
16411 #: lib/languages:457
16412 msgid "Finnish"
16413 msgstr "פינית"
16414
16415 #: lib/languages:468
16416 msgid "French"
16417 msgstr "צרפתית"
16418
16419 #: lib/languages:484
16420 msgid "Galician"
16421 msgstr "גליסית"
16422
16423 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16424 msgid "Georgian"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: lib/languages:507
16428 msgid "German (old spelling)"
16429 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
16430
16431 #: lib/languages:518
16432 msgid "German"
16433 msgstr "גרמנית"
16434
16435 #: lib/languages:533
16436 msgid "German (Switzerland)"
16437 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
16438
16439 #: lib/languages:547
16440 #, fuzzy
16441 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16442 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
16443
16444 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16446 msgid "Greek"
16447 msgstr "יוונית"
16448
16449 #: lib/languages:570
16450 msgid "Greek (polytonic)"
16451 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
16452
16453 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16454 msgid "Hebrew"
16455 msgstr "עברית"
16456
16457 #: lib/languages:598
16458 msgid "Hindi"
16459 msgstr "הינדי"
16460
16461 #: lib/languages:616
16462 msgid "Icelandic"
16463 msgstr "איסלנדית"
16464
16465 #: lib/languages:627
16466 msgid "Interlingua"
16467 msgstr "אינטרלינגואה"
16468
16469 #: lib/languages:636
16470 msgid "Irish"
16471 msgstr "אירית"
16472
16473 #: lib/languages:645
16474 msgid "Italian"
16475 msgstr "איטלקית"
16476
16477 #: lib/languages:660
16478 msgid "Japanese"
16479 msgstr "יפנית"
16480
16481 #: lib/languages:673
16482 msgid "Japanese (CJK)"
16483 msgstr "יפנית (CJK)"
16484
16485 #: lib/languages:682
16486 msgid "Kazakh"
16487 msgstr "קזחית"
16488
16489 #: lib/languages:692
16490 msgid "Korean"
16491 msgstr "קוראנית"
16492
16493 #: lib/languages:701
16494 msgid "Kurmanji"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16498 msgid "Lao"
16499 msgstr "לאו"
16500
16501 #: lib/languages:729
16502 msgid "Latvian"
16503 msgstr "לטבית"
16504
16505 #: lib/languages:742
16506 msgid "Lithuanian"
16507 msgstr "ליטאית"
16508
16509 #: lib/languages:753
16510 msgid "Lower Sorbian"
16511 msgstr "סורבית תחתונה"
16512
16513 #: lib/languages:762
16514 msgid "Hungarian"
16515 msgstr "הונגרית"
16516
16517 #: lib/languages:773
16518 msgid "Marathi"
16519 msgstr "מרטהי"
16520
16521 #: lib/languages:783
16522 msgid "Mongolian"
16523 msgstr "מונגולית"
16524
16525 #: lib/languages:792
16526 msgid "English (New Zealand)"
16527 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
16528
16529 #: lib/languages:802
16530 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16531 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
16532
16533 #: lib/languages:812
16534 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16535 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
16536
16537 #: lib/languages:823
16538 msgid "Occitan"
16539 msgstr "אוקסיטנית"
16540
16541 #: lib/languages:841
16542 msgid "Polish"
16543 msgstr "פולנית"
16544
16545 #: lib/languages:852
16546 msgid "Portuguese"
16547 msgstr "פורטוגזית"
16548
16549 #: lib/languages:862
16550 msgid "Romanian"
16551 msgstr "רומנית"
16552
16553 #: lib/languages:872
16554 msgid "Russian"
16555 msgstr "רוסית"
16556
16557 #: lib/languages:883
16558 msgid "North Sami"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: lib/languages:892
16562 msgid "Sanskrit"
16563 msgstr "סנקרית"
16564
16565 #: lib/languages:899
16566 msgid "Scottish"
16567 msgstr "סקוטית"
16568
16569 #: lib/languages:908
16570 msgid "Serbian"
16571 msgstr "סרבית"
16572
16573 #: lib/languages:920
16574 msgid "Serbian (Latin)"
16575 msgstr "סרבית (לטינית)"
16576
16577 #: lib/languages:930
16578 msgid "Slovak"
16579 msgstr "סלובקית"
16580
16581 #: lib/languages:940
16582 msgid "Slovene"
16583 msgstr "סלובנית"
16584
16585 #: lib/languages:949
16586 msgid "Spanish"
16587 msgstr "ספרדית"
16588
16589 #: lib/languages:963
16590 msgid "Spanish (Mexico)"
16591 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
16592
16593 #: lib/languages:975
16594 msgid "Swedish"
16595 msgstr "שבדית"
16596
16597 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16598 msgid "Tamil"
16599 msgstr "טמילית"
16600
16601 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16602 msgid "Telugu"
16603 msgstr "טלוגו"
16604
16605 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16606 msgid "Thai"
16607 msgstr "תאילנדית"
16608
16609 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16610 msgid "Tibetan"
16611 msgstr "טיבטית"
16612
16613 #: lib/languages:1031
16614 msgid "Turkish"
16615 msgstr "תורכית"
16616
16617 #: lib/languages:1046
16618 msgid "Turkmen"
16619 msgstr "טורקמנית"
16620
16621 #: lib/languages:1056
16622 msgid "Ukrainian"
16623 msgstr "אוקראינית"
16624
16625 #: lib/languages:1067
16626 msgid "Upper Sorbian"
16627 msgstr "סורבית עליונה"
16628
16629 #: lib/languages:1088
16630 msgid "Vietnamese"
16631 msgstr "ויאטנמית"
16632
16633 #: lib/languages:1099
16634 msgid "Welsh"
16635 msgstr "וולשית"
16636
16637 #: lib/latexfonts:82
16638 msgid "AE (Almost European)"
16639 msgstr "AE (Almost European)"
16640
16641 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16642 msgid "Bera Serif"
16643 msgstr "Bera Serif"
16644
16645 #: lib/latexfonts:104
16646 msgid "Bookman"
16647 msgstr "Bookman"
16648
16649 #: lib/latexfonts:110
16650 msgid "Concrete Roman"
16651 msgstr "Concrete Roman"
16652
16653 #: lib/latexfonts:116
16654 msgid "Zapf Chancery"
16655 msgstr "Zapf Chancery"
16656
16657 #: lib/latexfonts:122
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16660 msgstr "Bitstream Charter"
16661
16662 #: lib/latexfonts:128
16663 msgid "Computer Modern Roman"
16664 msgstr "Computer Modern Roman"
16665
16666 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16667 msgid "URW Garamond"
16668 msgstr ""
16669
16670 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16671 msgid "Libertine"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16675 msgid "Latin Modern Roman"
16676 msgstr "Latin Modern Roman"
16677
16678 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16681 msgstr "Bitstream Charter"
16682
16683 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16684 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16688 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16692 msgid "Minion Pro"
16693 msgstr ""
16694
16695 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
16696 #: lib/latexfonts:273
16697 msgid "New Century Schoolbook"
16698 msgstr "New Century Schoolbook"
16699
16700 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
16701 #: lib/latexfonts:311
16702 msgid "Palatino"
16703 msgstr "Palatino"
16704
16705 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
16706 msgid "Times Roman"
16707 msgstr "Times Roman"
16708
16709 #: lib/latexfonts:345
16710 msgid "TeX Gyre Bonum"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: lib/latexfonts:351
16714 msgid "TeX Gyre Chorus"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: lib/latexfonts:357
16718 msgid "TeX Gyre Pagella"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: lib/latexfonts:363
16722 msgid "TeX Gyre Schola"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: lib/latexfonts:369
16726 msgid "TeX Gyre Termes"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
16730 msgid "Utopia (Fourier)"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: lib/latexfonts:412
16734 msgid "Avant Garde"
16735 msgstr "Avant Garde"
16736
16737 #: lib/latexfonts:418
16738 msgid "Bera Sans"
16739 msgstr "Bera Sans"
16740
16741 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16742 msgid "Biolinum"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: lib/latexfonts:444
16746 msgid "CM Bright"
16747 msgstr "CM Bright"
16748
16749 #: lib/latexfonts:451
16750 msgid "Computer Modern Sans"
16751 msgstr "Computer Modern Sans"
16752
16753 #: lib/latexfonts:457
16754 msgid "Helvetica"
16755 msgstr "Helvetica"
16756
16757 #: lib/latexfonts:465
16758 msgid "Iwona"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: lib/latexfonts:472
16762 msgid "Iwona (Light)"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: lib/latexfonts:479
16766 msgid "Iwona (Condensed)"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: lib/latexfonts:486
16770 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: lib/latexfonts:493
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Kurier"
16776 msgstr "Courier"
16777
16778 #: lib/latexfonts:500
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Kurier (Light)"
16781 msgstr "CM Typewriter Light"
16782
16783 #: lib/latexfonts:507
16784 msgid "Kurier (Condensed)"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: lib/latexfonts:514
16788 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: lib/latexfonts:521
16792 msgid "Latin Modern Sans"
16793 msgstr "Latin Modern Sans"
16794
16795 #: lib/latexfonts:528
16796 msgid "TeX Gyre Adventor"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: lib/latexfonts:534
16800 msgid "TeX Gyre Heros"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: lib/latexfonts:540
16804 msgid "URW Classico (Optima)"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: lib/latexfonts:552
16808 msgid "Bera Mono"
16809 msgstr "Bera Mono"
16810
16811 #: lib/latexfonts:560
16812 msgid "CM Typewriter Light"
16813 msgstr "CM Typewriter Light"
16814
16815 #: lib/latexfonts:567
16816 msgid "Computer Modern Typewriter"
16817 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16818
16819 #: lib/latexfonts:573
16820 msgid "Courier"
16821 msgstr "Courier"
16822
16823 #: lib/latexfonts:580
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Libertine Mono"
16826 msgstr "Bera Mono"
16827
16828 #: lib/latexfonts:587
16829 msgid "Latin Modern Typewriter"
16830 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16831
16832 #: lib/latexfonts:594
16833 msgid "LuxiMono"
16834 msgstr "LuxiMono"
16835
16836 #: lib/latexfonts:601
16837 #, fuzzy
16838 msgid "TeX Gyre Cursor"
16839 msgstr "שגיאת LaTeX"
16840
16841 #: lib/latexfonts:607
16842 #, fuzzy
16843 msgid "TX Typewriter"
16844 msgstr "מכונת כתיבה"
16845
16846 #: lib/latexfonts:619
16847 msgid "Euler VM"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: lib/latexfonts:625
16851 msgid "URW Garamond (New TX)"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: lib/latexfonts:633
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Iwona (Math)"
16857 msgstr "מתמטיקה"
16858
16859 #: lib/latexfonts:646
16860 msgid "Kurier (Math)"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: lib/latexfonts:659
16864 msgid "Libertine (New TX)"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: lib/latexfonts:667
16868 msgid "Minion Pro (New TX)"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: lib/latexfonts:676
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Times Roman (New TX)"
16874 msgstr "Times Roman"
16875
16876 #: lib/encodings:31
16877 msgid "Unicode (utf8)"
16878 msgstr "Unicode (utf8)"
16879
16880 #: lib/encodings:36
16881 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16882 msgstr ""
16883
16884 #: lib/encodings:40
16885 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: lib/encodings:43
16889 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: lib/encodings:46
16893 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: lib/encodings:49
16897 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: lib/encodings:52
16901 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: lib/encodings:55
16905 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: lib/encodings:59
16909 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: lib/encodings:63
16913 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: lib/encodings:66
16917 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: lib/encodings:69
16921 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: lib/encodings:73
16925 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: lib/encodings:76
16929 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: lib/encodings:79
16933 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: lib/encodings:82
16937 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: lib/encodings:85
16941 msgid "DOS (CP 437)"
16942 msgstr "DOS (CP 437)"
16943
16944 #: lib/encodings:89
16945 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16946 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16947
16948 #: lib/encodings:92
16949 msgid "Western European (CP 850)"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: lib/encodings:95
16953 msgid "Central European (CP 852)"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: lib/encodings:98
16957 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: lib/encodings:101
16961 msgid "Western European (CP 858)"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: lib/encodings:104
16965 msgid "Hebrew (CP 862)"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: lib/encodings:107
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16971 msgstr "אין שפה"
16972
16973 #: lib/encodings:110
16974 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: lib/encodings:113
16978 msgid "Central European (CP 1250)"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: lib/encodings:116
16982 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: lib/encodings:120
16986 msgid "Western European (CP 1252)"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: lib/encodings:123
16990 msgid "Hebrew (CP 1255)"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: lib/encodings:127
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Arabic (CP 1256)"
16996 msgstr "ערבית (Arabi)"
16997
16998 #: lib/encodings:130
16999 msgid "Baltic (CP 1257)"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: lib/encodings:133
17003 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: lib/encodings:136
17007 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: lib/encodings:139
17011 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: lib/encodings:142
17015 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: lib/encodings:153
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17021 msgstr "סינית (מסורתית)"
17022
17023 #: lib/encodings:163
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17026 msgstr "יפנית"
17027
17028 #: lib/encodings:170
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17031 msgstr "סינית (פשוטה)"
17032
17033 #: lib/encodings:174
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17036 msgstr "סינית (פשוטה)"
17037
17038 #: lib/encodings:178
17039 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: lib/encodings:182
17043 msgid "Korean (EUC-KR)"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: lib/encodings:186
17047 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: lib/encodings:190
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17053 msgstr "סינית (מסורתית)"
17054
17055 #: lib/encodings:194
17056 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: lib/encodings:201
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17062 msgstr "יפנית"
17063
17064 #: lib/encodings:203
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17067 msgstr "יפנית"
17068
17069 #: lib/encodings:205
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17072 msgstr "יפנית"
17073
17074 #: lib/encodings:207
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17077 msgstr "יפנית"
17078
17079 #: lib/encodings:214
17080 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: lib/encodings:219
17084 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17085 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17086
17087 #: lib/encodings:223
17088 msgid "ASCII"
17089 msgstr "ASCII"
17090
17091 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17092 msgid "Array Environment|y"
17093 msgstr "סביבת מערך"
17094
17095 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17096 msgid "Cases Environment|C"
17097 msgstr "סביבה מוטלאת"
17098
17099 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17100 msgid "Aligned Environment|l"
17101 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
17102
17103 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17104 msgid "AlignedAt Environment|v"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17108 msgid "Gathered Environment|h"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17112 msgid "Split Environment|S"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Delimiters...|r"
17118 msgstr "תוחמים"
17119
17120 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Matrix...|x"
17123 msgstr "מטריצה"
17124
17125 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17126 msgid "Macro|o"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17130 msgid "AMS align Environment|a"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17134 msgid "AMS alignat Environment|t"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17138 msgid "AMS flalign Environment|f"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17142 msgid "AMS gather Environment|g"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17146 msgid "AMS multline Environment|m"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17150 msgid "Inline Formula|I"
17151 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
17152
17153 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17154 msgid "Displayed Formula|D"
17155 msgstr "נוסחת תצוגה"
17156
17157 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17158 msgid "Eqnarray Environment|E"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17162 #, fuzzy
17163 msgid "AMS Environment|A"
17164 msgstr "סביבת מערך"
17165
17166 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Number Whole Formula|N"
17169 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
17170
17171 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Number This Line|u"
17174 msgstr "מספר שורה זו|ש"
17175
17176 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Equation Label|L"
17179 msgstr "לך לתווית"
17180
17181 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Copy as Reference|R"
17184 msgstr "הפניה"
17185
17186 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17187 msgid "Split Cell|C"
17188 msgstr "פצל תא"
17189
17190 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Insert|s"
17193 msgstr "הוספה|ה"
17194
17195 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Add Line Above|o"
17198 msgstr "הוסף קו למעלה"
17199
17200 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17201 msgid "Add Line Below|B"
17202 msgstr "הוסף קו למטה"
17203
17204 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Delete Line Above|v"
17207 msgstr "מחק קו למעלה"
17208
17209 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Delete Line Below|w"
17212 msgstr "מחק קו למטה"
17213
17214 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17215 msgid "Add Line to Left"
17216 msgstr "הוסף קו משמאל"
17217
17218 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17219 msgid "Add Line to Right"
17220 msgstr "הוסף קו מימין"
17221
17222 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17223 msgid "Delete Line to Left"
17224 msgstr "מחק קו משמאל"
17225
17226 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17227 msgid "Delete Line to Right"
17228 msgstr "מחק קו מימין"
17229
17230 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Show Math Toolbar"
17233 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
17234
17235 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17238 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
17239
17240 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Show Table Toolbar"
17243 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
17244
17245 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17248 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
17249
17250 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Next Cross-Reference|N"
17253 msgstr "ההפניה הבאה"
17254
17255 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Go to Label|G"
17258 msgstr "לך לתווית"
17259
17260 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17261 #, fuzzy
17262 msgid "<Reference>|R"
17263 msgstr "<הפניה>"
17264
17265 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17266 #, fuzzy
17267 msgid "(<Reference>)|e"
17268 msgstr "(<הפניה>)"
17269
17270 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17271 #, fuzzy
17272 msgid "<Page>|P"
17273 msgstr "<עמוד>"
17274
17275 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17276 #, fuzzy
17277 msgid "On Page <Page>|O"
17278 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17279
17280 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17281 #, fuzzy
17282 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17283 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
17284
17285 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Formatted Reference|t"
17288 msgstr "הפניה מעוצבת"
17289
17290 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Textual Reference|x"
17293 msgstr "ההפניה הבאה"
17294
17295 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17296 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17297 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17298 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
17299 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
17300 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
17301 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
17302 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
17303 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
17304 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17305 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
17306 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
17307 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:536
17308 msgid "Settings...|S"
17309 msgstr "הגדרות..."
17310
17311 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Go Back|G"
17314 msgstr "חזור"
17315
17316 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Copy as Reference|C"
17319 msgstr "הפניה"
17320
17321 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17324 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
17325
17326 # הכוונה להערות למיניהן
17327 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Open Inset|O"
17330 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
17331
17332 # הכוונה להערות למיניהן
17333 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Close Inset|C"
17336 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
17337
17338 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17339 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Dissolve Inset|D"
17342 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
17343
17344 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Show Label|L"
17347 msgstr "לך לתווית"
17348
17349 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Frameless|l"
17352 msgstr "חסר מסגרת"
17353
17354 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Simple Frame|F"
17357 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17358
17359 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17360 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Oval, Thin|a"
17366 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
17367
17368 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Oval, Thick|v"
17371 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
17372
17373 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
17374 msgid "Drop Shadow|w"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Shaded Background|B"
17380 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
17381
17382 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Double Frame|u"
17385 msgstr "נקה עמוד כפול"
17386
17387 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
17388 msgid "LyX Note|N"
17389 msgstr "הערת LyX|ה"
17390
17391 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17392 msgid "Comment|m"
17393 msgstr "הערה|ע"
17394
17395 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
17396 msgid "Greyed Out|G"
17397 msgstr "אפורה|א"
17398
17399 # הכוונה להערות למיניהן
17400 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17401 msgid "Open All Notes|A"
17402 msgstr "פתח את כל הערות"
17403
17404 # הכוונה להערות למיניהן
17405 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17406 msgid "Close All Notes|l"
17407 msgstr "סגור את כל הערות"
17408
17409 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
17410 msgid "Phantom|P"
17411 msgstr "פאנטום"
17412
17413 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
17414 msgid "Horizontal Phantom|H"
17415 msgstr "פאנטום אופקי|א"
17416
17417 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
17418 msgid "Vertical Phantom|V"
17419 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
17420
17421 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
17422 msgid "Interword Space|w"
17423 msgstr "רווח בין מילים|ב"
17424
17425 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17426 msgid "Protected Space|o"
17427 msgstr "רווח מוגן|מ"
17428
17429 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17430 msgid "Visible Space|a"
17431 msgstr "רווח נראה|נ"
17432
17433 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:420
17434 msgid "Thin Space|T"
17435 msgstr "רווח דק"
17436
17437 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17438 msgid "Negative Thin Space|N"
17439 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
17440
17441 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17442 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17446 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17450 msgid "Quad Space|Q"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17454 msgid "Double Quad Space|u"
17455 msgstr "רווח מתומן|ת"
17456
17457 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17458 msgid "Horizontal Fill|F"
17459 msgstr "מילוי אופקי"
17460
17461 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17462 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17463 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
17464
17465 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17466 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17467 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
17468
17469 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17470 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17471 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
17472
17473 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17474 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17475 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
17476
17477 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17478 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17479 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
17480
17481 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17482 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17483 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
17484
17485 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17486 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17487 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
17488
17489 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17490 msgid "Custom Length|C"
17491 msgstr "אורך מותאם|א"
17492
17493 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Medium Space|M"
17496 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
17497
17498 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17499 msgid "Thick Space|h"
17500 msgstr "רווח עבה|ע"
17501
17502 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17503 msgid "Negative Medium Space|u"
17504 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
17505
17506 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17507 msgid "Negative Thick Space|i"
17508 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
17509
17510 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17511 msgid "DefSkip|D"
17512 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
17513
17514 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17515 msgid "SmallSkip|S"
17516 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
17517
17518 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17519 msgid "MedSkip|M"
17520 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
17521
17522 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17523 msgid "BigSkip|B"
17524 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
17525
17526 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17527 msgid "VFill|F"
17528 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
17529
17530 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17531 msgid "Custom|C"
17532 msgstr "מותאם אישית"
17533
17534 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17535 msgid "Settings...|e"
17536 msgstr "הגדרות..."
17537
17538 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Include|c"
17541 msgstr "כלול"
17542
17543 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Input|p"
17546 msgstr "קלט"
17547
17548 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Verbatim|V"
17551 msgstr "מילה במילה"
17552
17553 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
17554 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Listing|L"
17560 msgstr "רישום קוד"
17561
17562 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Edit Included File...|E"
17565 msgstr "כלול קובץ..."
17566
17567 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
17568 msgid "New Page|N"
17569 msgstr "עמוד חדש|ח"
17570
17571 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
17572 msgid "Page Break|a"
17573 msgstr "שבירת עמוד"
17574
17575 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
17576 msgid "Clear Page|C"
17577 msgstr "נקה עמוד"
17578
17579 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
17580 msgid "Clear Double Page|D"
17581 msgstr "נקה עמוד כפול"
17582
17583 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Ragged Line Break|R"
17586 msgstr "שורה חדשה"
17587
17588 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Justified Line Break|J"
17591 msgstr "שורה חדשה"
17592
17593 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Plain Separator|P"
17596 msgstr "מפריד תפריטים"
17597
17598 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17599 msgid "Paragraph Break|B"
17600 msgstr "שבירת פסקה"
17601
17602 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17603 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17604 msgid "Cut"
17605 msgstr "גזור"
17606
17607 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17608 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17609 msgid "Copy"
17610 msgstr "העתק"
17611
17612 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17613 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1575
17614 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17615 msgid "Paste"
17616 msgstr "הדבק"
17617
17618 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
17619 msgid "Paste Recent|e"
17620 msgstr "הדבקות אחרונות"
17621
17622 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17623 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17624 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
17625
17626 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Forward Search|F"
17629 msgstr "חיפוש לפנים"
17630
17631 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
17632 msgid "Move Paragraph Up|o"
17633 msgstr "הזז פסקה למעלה"
17634
17635 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
17636 msgid "Move Paragraph Down|v"
17637 msgstr "הזז פסקה למטה"
17638
17639 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17640 msgid "Promote Section|r"
17641 msgstr "שדרג סעיף"
17642
17643 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17644 msgid "Demote Section|m"
17645 msgstr "שנמך סעיף"
17646
17647 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17648 msgid "Move Section Down|D"
17649 msgstr "הזז סעיף מטה"
17650
17651 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
17652 msgid "Move Section Up|U"
17653 msgstr "הזז סעיף מעלה"
17654
17655 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
17656 msgid "Insert Regular Expression"
17657 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
17658
17659 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Accept Change|c"
17662 msgstr "אשר שינוי"
17663
17664 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Reject Change|j"
17667 msgstr "דחה שינוי"
17668
17669 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Apply Last Text Style|A"
17672 msgstr "סגנון טקסט"
17673
17674 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Text Style|x"
17677 msgstr "סגנון טקסט"
17678
17679 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
17680 msgid "Paragraph Settings...|P"
17681 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
17682
17683 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
17684 msgid "Fullscreen Mode"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Close Current View"
17690 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
17691
17692 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Anything|A"
17695 msgstr "varnothing"
17696
17697 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17698 msgid "Anything Non-Empty|o"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Any Word|W"
17704 msgstr "MS Word|W"
17705
17706 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Any Number|N"
17709 msgstr "אין מספר"
17710
17711 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17712 #, fuzzy
17713 msgid "User Defined|U"
17714 msgstr "מדפסת:"
17715
17716 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Append Argument"
17719 msgstr "פרמטרים נוספים"
17720
17721 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Remove Last Argument"
17724 msgstr "רישום קוד"
17725
17726 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17729 msgstr "רישום קוד"
17730
17731 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17734 msgstr "רישום קוד"
17735
17736 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Insert Optional Argument"
17739 msgstr "רישום קוד"
17740
17741 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Remove Optional Argument"
17744 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17745
17746 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17749 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17750
17751 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17754 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17755
17756 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17759 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17760
17761 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Reload|R"
17764 msgstr "החלף"
17765
17766 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
17767 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Edit Externally...|x"
17770 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
17771
17772 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
17773 msgid "Top|T"
17774 msgstr "למעלה|ע"
17775
17776 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
17777 msgid "Bottom|B"
17778 msgstr "למטה|ט"
17779
17780 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
17781 msgid "Left|L"
17782 msgstr "שמאל|ש"
17783
17784 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
17785 msgid "Right|R"
17786 msgstr "ימין|מ"
17787
17788 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Left|f"
17791 msgstr "שמאל|ש"
17792
17793 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
17794 msgid "Center|C"
17795 msgstr "מרכז|ר"
17796
17797 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Right|h"
17800 msgstr "ימין|מ"
17801
17802 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Decimal"
17805 msgstr "דוא\"ל:"
17806
17807 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Multicolumn|u"
17810 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17811
17812 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Multirow|w"
17815 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17816
17817 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Append Row|A"
17820 msgstr "הוסף שורה|ה"
17821
17822 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
17823 msgid "Delete Row|D"
17824 msgstr "מחק שורה"
17825
17826 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
17827 msgid "Copy Row|o"
17828 msgstr "העתק טור"
17829
17830 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Move Row Up"
17833 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
17834
17835 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Move Row Down"
17838 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17839
17840 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Append Column|p"
17843 msgstr "הוסף עמו&דה"
17844
17845 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
17846 msgid "Delete Column|e"
17847 msgstr "מחק עמודה"
17848
17849 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Copy Column|y"
17852 msgstr "העתק עמודה"
17853
17854 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
17855 msgid "Move Column Right|v"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
17859 msgid "Move Column Left"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Multi-page Table|g"
17865 msgstr "טבלה"
17866
17867 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Formal Style|m"
17870 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
17871
17872 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Borders|d"
17875 msgstr "&גבולות"
17876
17877 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17878 msgid "Alignment|i"
17879 msgstr "יישור|י"
17880
17881 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Columns/Rows|C"
17884 msgstr "עמודות"
17885
17886 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
17887 msgid "File|F"
17888 msgstr "קובץ|ק"
17889
17890 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Path|P"
17893 msgstr "תיקיות"
17894
17895 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Class|C"
17898 msgstr "סגור|ס"
17899
17900 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
17901 #, fuzzy
17902 msgid "File Revision|R"
17903 msgstr "סיומת של הקובץ:"
17904
17905 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
17906 msgid "Tree Revision|T"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Revision Author|A"
17912 msgstr "היסטוריית שינויים"
17913
17914 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Revision Date|D"
17917 msgstr "היסטוריית שינויים"
17918
17919 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Revision Time|i"
17922 msgstr "היסטוריית שינויים"
17923
17924 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
17925 msgid "LyX Version|X"
17926 msgstr "גירסת LyX"
17927
17928 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Document Info|D"
17931 msgstr "מסמך|מ"
17932
17933 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Copy Text|o"
17936 msgstr "העתק"
17937
17938 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Activate Branch|A"
17941 msgstr "מופעל"
17942
17943 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Deactivate Branch|e"
17946 msgstr "הפעל (או שתק)"
17947
17948 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Activate Branch in Master|M"
17951 msgstr "מופעל"
17952
17953 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17956 msgstr "הפעל (או שתק)"
17957
17958 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Add Unknown Branch|w"
17961 msgstr "פעולה לא ידועה"
17962
17963 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
17964 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17965 msgstr ""
17966
17967 # הכוונה להערות למיניהן
17968 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
17969 #, fuzzy
17970 msgid "All Indexes|A"
17971 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
17972
17973 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
17974 msgid "Subindex|b"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
17978 msgid "Reject Change|R"
17979 msgstr "דחה שינוי"
17980
17981 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Promote Section|P"
17984 msgstr "הגדרות הערה"
17985
17986 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Demote Section|D"
17989 msgstr "הגדרות הערה"
17990
17991 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Move Section Down|w"
17994 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17995
17996 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Select Section|S"
17999 msgstr "בחירה"
18000
18001 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Wrap by Preview|y"
18004 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
18005
18006 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18007 msgid "Edit|E"
18008 msgstr "עריכה|ע"
18009
18010 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18011 msgid "View|V"
18012 msgstr "תצוגה|ת"
18013
18014 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18015 msgid "Insert|I"
18016 msgstr "הוספה|ה"
18017
18018 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18019 msgid "Navigate|N"
18020 msgstr "ניווט|נ"
18021
18022 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18023 msgid "Document|D"
18024 msgstr "מסמך|מ"
18025
18026 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18027 msgid "Tools|T"
18028 msgstr "כלים|כ"
18029
18030 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18031 msgid "Help|H"
18032 msgstr "עזרה|ז"
18033
18034 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18035 msgid "New|N"
18036 msgstr "חדש|ח"
18037
18038 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18039 msgid "New from Template...|m"
18040 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
18041
18042 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18043 msgid "Open...|O"
18044 msgstr "פתח...|פ"
18045
18046 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18047 msgid "Open Recent|t"
18048 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
18049
18050 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18051 msgid "Close|C"
18052 msgstr "סגור|ס"
18053
18054 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Close All"
18057 msgstr "סגור"
18058
18059 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18060 msgid "Save|S"
18061 msgstr "שמור|ש"
18062
18063 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18064 msgid "Save As...|A"
18065 msgstr "שמור בשם|ב"
18066
18067 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18068 msgid "Save All|l"
18069 msgstr "שמירה כוללת|כ"
18070
18071 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18072 msgid "Revert to Saved|R"
18073 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
18074
18075 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18076 msgid "Version Control|V"
18077 msgstr "בקרת גרסה|ק"
18078
18079 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18080 msgid "Import|I"
18081 msgstr "יבוא|א"
18082
18083 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18084 msgid "Export|E"
18085 msgstr "יצוא|י"
18086
18087 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18088 msgid "Fax...|F"
18089 msgstr "פקס...|פ"
18090
18091 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18092 msgid "New Window|W"
18093 msgstr "חלון חדש"
18094
18095 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18096 msgid "Close Window|d"
18097 msgstr "סגור חלון"
18098
18099 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18100 msgid "Exit|x"
18101 msgstr "יציאה|צ"
18102
18103 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18104 msgid "Register...|R"
18105 msgstr "רשום"
18106
18107 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18108 msgid "Check In Changes...|I"
18109 msgstr "בדוק בשינויים..."
18110
18111 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18112 msgid "Check Out for Edit|O"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Copy|p"
18118 msgstr "העתק"
18119
18120 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Rename|R"
18123 msgstr "שנה שם"
18124
18125 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18126 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Revert to Repository Version|v"
18132 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
18133
18134 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18135 msgid "Undo Last Check In|U"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18139 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Show History...|H"
18145 msgstr "הצג היסטוריה"
18146
18147 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18148 msgid "Use Locking Property|L"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Export As...|s"
18154 msgstr "מייבא %1$s..."
18155
18156 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18157 msgid "More Formats & Options...|r"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18161 msgid "Undo|U"
18162 msgstr "בטל"
18163
18164 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18165 msgid "Redo|R"
18166 msgstr "בצע שוב"
18167
18168 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18169 msgid "Paste Special"
18170 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18171
18172 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Select Whole Inset"
18175 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18176
18177 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18178 msgid "Select All"
18179 msgstr "בחר הכל"
18180
18181 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18182 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18183 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
18184
18185 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18186 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18187 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
18188
18189 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18190 msgid "Text Style|S"
18191 msgstr "סגנון טקסט"
18192
18193 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18194 msgid "Table|T"
18195 msgstr "טבלה"
18196
18197 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18198 msgid "Math|M"
18199 msgstr "מתמטיקה"
18200
18201 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18202 msgid "Rows & Columns|C"
18203 msgstr "שורות ועמודות"
18204
18205 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18206 msgid "Increase List Depth|I"
18207 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
18208
18209 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18210 msgid "Decrease List Depth|D"
18211 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
18212
18213 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Dissolve Inset"
18216 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18217
18218 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18219 msgid "TeX Code Settings...|C"
18220 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
18221
18222 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18223 msgid "Float Settings...|a"
18224 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18225
18226 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18227 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18228 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
18229
18230 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18231 msgid "Note Settings...|N"
18232 msgstr "הגדרות הערה..."
18233
18234 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Phantom Settings...|h"
18237 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18238
18239 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18240 msgid "Branch Settings...|B"
18241 msgstr "הגדרות ענף..."
18242
18243 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18244 msgid "Box Settings...|x"
18245 msgstr "הגדרות תיבה..."
18246
18247 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Index Entry Settings...|y"
18250 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
18251
18252 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Index Settings...|x"
18255 msgstr "הגדרות תיבה..."
18256
18257 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Info Settings...|n"
18260 msgstr "הגדרות תיבה..."
18261
18262 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18263 msgid "Listings Settings...|g"
18264 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
18265
18266 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18267 msgid "Table Settings...|a"
18268 msgstr "הגדרות טבלה"
18269
18270 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18271 msgid "Paste from HTML|H"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18275 msgid "Paste from LaTeX|L"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18279 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18283 msgid "Paste as PDF"
18284 msgstr "הדבק כ-PDF"
18285
18286 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18287 msgid "Paste as PNG"
18288 msgstr "הדבק כ-PNG"
18289
18290 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18291 msgid "Paste as JPEG"
18292 msgstr "הדבק כ-JPEG"
18293
18294 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18295 msgid "Paste as EMF"
18296 msgstr "הדבק כ-EMF"
18297
18298 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18299 msgid "Plain Text|T"
18300 msgstr "טקסט רגיל"
18301
18302 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18303 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18304 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
18305
18306 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18307 msgid "Selection|S"
18308 msgstr "בחירה"
18309
18310 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18311 msgid "Selection, Join Lines|i"
18312 msgstr "בחירה, אחד שורות"
18313
18314 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Dissolve Text Style"
18317 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18318
18319 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18320 msgid "Customized...|C"
18321 msgstr "מותאם אישית..."
18322
18323 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18324 msgid "Capitalize|a"
18325 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
18326
18327 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18328 msgid "Uppercase|U"
18329 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
18330
18331 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18332 msgid "Lowercase|L"
18333 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
18334
18335 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Formal Style|F"
18338 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
18339
18340 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18341 msgid "Multicolumn|M"
18342 msgstr "&על פני מספר עמודות"
18343
18344 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Multirow|u"
18347 msgstr "&על פני מספר עמודות"
18348
18349 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18350 msgid "Top Line|T"
18351 msgstr "קו עליון"
18352
18353 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18354 msgid "Bottom Line|B"
18355 msgstr "קו תחתון"
18356
18357 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18358 msgid "Left Line|L"
18359 msgstr "קון שמאלי"
18360
18361 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18362 msgid "Right Line|R"
18363 msgstr "קו ימיני"
18364
18365 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18366 msgid "Top|p"
18367 msgstr "למעלה|ע"
18368
18369 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18370 msgid "Middle|i"
18371 msgstr "אמצע|א"
18372
18373 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18374 msgid "Bottom|o"
18375 msgstr "למטה|ט"
18376
18377 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18378 msgid "Middle|M"
18379 msgstr "אמצע|א"
18380
18381 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18382 msgid "Add Row|A"
18383 msgstr "הוסף שורה|ה"
18384
18385 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18386 msgid "Add Column|u"
18387 msgstr "הוסף עמו&דה"
18388
18389 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18390 msgid "Copy Column|p"
18391 msgstr "העתק עמודה"
18392
18393 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18394 msgid "Change Limits Type|L"
18395 msgstr "שנה סגנון גבולות"
18396
18397 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18398 msgid "Macro Definition"
18399 msgstr "הגדרת מאקרו"
18400
18401 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18402 msgid "Change Formula Type|F"
18403 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
18404
18405 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18406 msgid "Text Style|T"
18407 msgstr "סגנון טקסט"
18408
18409 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18410 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18411 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18412
18413 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18414 msgid "Add Line Above|A"
18415 msgstr "הוסף קו למעלה"
18416
18417 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18418 msgid "Delete Line Above|D"
18419 msgstr "מחק קו למעלה"
18420
18421 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18422 msgid "Delete Line Below|e"
18423 msgstr "מחק קו למטה"
18424
18425 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18426 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18427 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
18428
18429 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18430 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18431 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
18432
18433 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18434 msgid "Default|t"
18435 msgstr "ברירת מחדל"
18436
18437 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18438 msgid "Display|D"
18439 msgstr "סגנון תצוגה"
18440
18441 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18442 msgid "Inline|I"
18443 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
18444
18445 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18446 msgid "Math Normal Font|N"
18447 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
18448
18449 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18450 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18451 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
18452
18453 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Math Formal Script Family|o"
18456 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
18457
18458 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18459 msgid "Math Fraktur Family|F"
18460 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
18461
18462 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18463 msgid "Math Roman Family|R"
18464 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
18465
18466 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18467 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18468 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
18469
18470 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18471 msgid "Math Bold Series|B"
18472 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
18473
18474 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18475 msgid "Text Normal Font|T"
18476 msgstr "גופן טקסט רגיל"
18477
18478 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18479 msgid "Text Roman Family"
18480 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
18481
18482 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18483 msgid "Text Sans Serif Family"
18484 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
18485
18486 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18487 msgid "Text Typewriter Family"
18488 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
18489
18490 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18491 msgid "Text Bold Series"
18492 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
18493
18494 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18495 msgid "Text Medium Series"
18496 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
18497
18498 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18499 msgid "Text Italic Shape"
18500 msgstr "נָטוּי"
18501
18502 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18503 msgid "Text Small Caps Shape"
18504 msgstr "רישיות קטנות"
18505
18506 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18507 msgid "Text Slanted Shape"
18508 msgstr "מְשֻׁפָּע"
18509
18510 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18511 msgid "Text Upright Shape"
18512 msgstr "זָקוֹף"
18513
18514 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18515 msgid "Octave|O"
18516 msgstr "Octave|O"
18517
18518 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18519 msgid "Maxima|M"
18520 msgstr "Maxima|M"
18521
18522 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18523 msgid "Mathematica|a"
18524 msgstr "Mathematica|a"
18525
18526 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18527 msgid "Maple, Simplify|S"
18528 msgstr "Maple, simplify|s"
18529
18530 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18531 msgid "Maple, Factor|F"
18532 msgstr "Maple, factor|f"
18533
18534 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18535 msgid "Maple, Evalm|E"
18536 msgstr "Maple, evalm|e"
18537
18538 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18539 msgid "Maple, Evalf|v"
18540 msgstr "Maple, evalf|v"
18541
18542 # הכוונה להערות למיניהן
18543 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18544 msgid "Open All Insets|O"
18545 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
18546
18547 # הכוונה להערות למיניהן
18548 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18549 msgid "Close All Insets|C"
18550 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
18551
18552 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18553 msgid "Unfold Math Macro|n"
18554 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
18555
18556 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18557 msgid "Fold Math Macro|d"
18558 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
18559
18560 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18561 msgid "Outline Pane|u"
18562 msgstr "הצג מתאר|מ"
18563
18564 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18565 msgid "Source Pane|S"
18566 msgstr "הצג קוד מקור|ק"
18567
18568 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18569 msgid "Messages Pane|g"
18570 msgstr "הצג הודעות|ה"
18571
18572 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18573 msgid "Toolbars|b"
18574 msgstr "סרגלי כלים"
18575
18576 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18577 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18578 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
18579
18580 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18581 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18582 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
18583
18584 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18585 msgid "Close Current View|w"
18586 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
18587
18588 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18589 msgid "Fullscreen|l"
18590 msgstr "מסך מלא"
18591
18592 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18593 msgid "Math|h"
18594 msgstr "מתמטיקה"
18595
18596 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18597 msgid "Special Character|p"
18598 msgstr "תו מיוחד"
18599
18600 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18601 msgid "Formatting|o"
18602 msgstr "עיצוב"
18603
18604 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18605 msgid "List / TOC|i"
18606 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
18607
18608 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18609 msgid "Float|a"
18610 msgstr "אובייקט צף"
18611
18612 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18613 msgid "Note|N"
18614 msgstr "הערה"
18615
18616 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18617 msgid "Branch|B"
18618 msgstr "ענף|ע"
18619
18620 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18621 msgid "Custom Insets"
18622 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
18623
18624 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18625 msgid "File|e"
18626 msgstr "קובץ"
18627
18628 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Box[[Menu]]|x"
18631 msgstr "תיבה"
18632
18633 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18634 msgid "Citation...|C"
18635 msgstr "מובאה..."
18636
18637 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18638 msgid "Cross-Reference...|R"
18639 msgstr "הפניה"
18640
18641 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18642 msgid "Label...|L"
18643 msgstr "תווית..."
18644
18645 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18646 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18647 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
18648
18649 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18650 msgid "Table...|T"
18651 msgstr "טבלה..."
18652
18653 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18654 msgid "Graphics...|G"
18655 msgstr "תמונות..."
18656
18657 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18658 msgid "URL|U"
18659 msgstr "URL"
18660
18661 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18662 msgid "Hyperlink...|k"
18663 msgstr "היפר-קישור..."
18664
18665 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18666 msgid "Footnote|F"
18667 msgstr "הערת תחתית"
18668
18669 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18670 msgid "Marginal Note|M"
18671 msgstr "הערת שוליים"
18672
18673 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18674 msgid "TeX Code"
18675 msgstr "קוד TeX"
18676
18677 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18678 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18679 msgstr "רישום קוד"
18680
18681 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18682 msgid "Preview|w"
18683 msgstr "תצוגה מקדימה"
18684
18685 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18686 msgid "Symbols...|b"
18687 msgstr "סִימָנִים..."
18688
18689 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18690 msgid "Ellipsis|i"
18691 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
18692
18693 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
18694 msgid "End of Sentence|E"
18695 msgstr "סוף משפט"
18696
18697 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18698 msgid "Ordinary Quote|Q"
18699 msgstr "מירכאות"
18700
18701 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18702 msgid "Single Quote|S"
18703 msgstr "גרשיים"
18704
18705 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
18706 msgid "Protected Hyphen|y"
18707 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
18708
18709 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
18710 msgid "Breakable Slash|a"
18711 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
18712
18713 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18714 msgid "Visible Space|V"
18715 msgstr "רווח נראה|נ"
18716
18717 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
18718 msgid "Menu Separator|M"
18719 msgstr "מפריד תפריטים"
18720
18721 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18722 msgid "Phonetic Symbols|P"
18723 msgstr "סמלים פונטיים"
18724
18725 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
18726 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Logos|L"
18729 msgstr "Logo"
18730
18731 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18732 #, fuzzy
18733 msgid "LyX Logo|L"
18734 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
18735
18736 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18737 #, fuzzy
18738 msgid "TeX Logo|T"
18739 msgstr "תיעוד LaTeX"
18740
18741 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18742 #, fuzzy
18743 msgid "LaTeX Logo|a"
18744 msgstr "תיעוד LaTeX"
18745
18746 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18747 #, fuzzy
18748 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18749 msgstr "תיעוד LaTeX"
18750
18751 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18752 msgid "Superscript|S"
18753 msgstr "כתב עילי"
18754
18755 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18756 msgid "Subscript|u"
18757 msgstr "כתב תחתי"
18758
18759 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18760 msgid "Protected Space|P"
18761 msgstr "רווח מוגן"
18762
18763 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18764 msgid "Horizontal Space...|o"
18765 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
18766
18767 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18768 msgid "Horizontal Line...|L"
18769 msgstr "קַו אָפְקִי..."
18770
18771 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18772 msgid "Vertical Space...|V"
18773 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
18774
18775 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18776 msgid "Phantom|m"
18777 msgstr "דֶּמֶה"
18778
18779 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
18780 msgid "Hyphenation Point|H"
18781 msgstr "נקודת מיקוף"
18782
18783 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
18784 msgid "Ligature Break|k"
18785 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
18786
18787 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18788 msgid "Display Formula|D"
18789 msgstr "נוסחת תצוגה"
18790
18791 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18792 msgid "Numbered Formula|N"
18793 msgstr "נוסחה ממוספרת"
18794
18795 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Figure Wrap Float|F"
18798 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
18799
18800 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Table Wrap Float|T"
18803 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
18804
18805 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18806 msgid "Table of Contents|C"
18807 msgstr "תוכן עניינים"
18808
18809 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18810 msgid "List of Listings|L"
18811 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
18812
18813 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18814 msgid "Nomenclature|N"
18815 msgstr "נומנקלטורה"
18816
18817 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
18818 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18819 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
18820
18821 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18822 msgid "LyX Document...|X"
18823 msgstr "מסמך LyX..."
18824
18825 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18826 msgid "Plain Text...|T"
18827 msgstr "טקסט רגיל..."
18828
18829 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18830 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18831 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
18832
18833 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
18834 msgid "External Material...|M"
18835 msgstr "חומר חיצוני..."
18836
18837 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18838 msgid "Child Document...|d"
18839 msgstr "מסמך בת..."
18840
18841 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
18842 msgid "Comment|C"
18843 msgstr "הערה|ע"
18844
18845 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
18846 msgid "Insert New Branch...|I"
18847 msgstr "הוספת ענף חדש..."
18848
18849 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18850 msgid "Change Tracking|C"
18851 msgstr "מעקב אחר שינויים"
18852
18853 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
18854 msgid "Build Program|B"
18855 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
18856
18857 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
18858 msgid "LaTeX Log|L"
18859 msgstr "תיעוד LaTeX"
18860
18861 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
18862 msgid "Start Appendix Here|x"
18863 msgstr "התחל נספח כאן"
18864
18865 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18866 msgid "View Master Document|M"
18867 msgstr "הצג מסמך ראשי"
18868
18869 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
18870 msgid "Update Master Document|a"
18871 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
18872
18873 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18874 msgid "Compressed|o"
18875 msgstr "דחוס"
18876
18877 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18878 msgid "Disable Editing|E"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18882 msgid "Track Changes|T"
18883 msgstr "עקוב אחר שינויים"
18884
18885 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18886 msgid "Merge Changes...|M"
18887 msgstr "מזג שינויים..."
18888
18889 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18890 msgid "Accept Change|A"
18891 msgstr "אשר שינוי"
18892
18893 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18894 msgid "Accept All Changes|c"
18895 msgstr "אשר את כל השינויים"
18896
18897 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18898 msgid "Reject All Changes|e"
18899 msgstr "דחה את כל השינויים"
18900
18901 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18902 msgid "Show Changes in Output|S"
18903 msgstr "הצג שינויים בפלט"
18904
18905 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18906 msgid "Bookmarks|B"
18907 msgstr "סימניות"
18908
18909 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18910 msgid "Next Note|N"
18911 msgstr "הערה הבאה"
18912
18913 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18914 msgid "Next Change|C"
18915 msgstr "השינוי הבא"
18916
18917 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18918 msgid "Next Cross-Reference|R"
18919 msgstr "ההפניה הבאה"
18920
18921 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18922 msgid "Go to Label|L"
18923 msgstr "לך לתווית"
18924
18925 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
18926 msgid "Save Bookmark 1|S"
18927 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
18928
18929 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
18930 msgid "Save Bookmark 2"
18931 msgstr "שמור סמנייה 2"
18932
18933 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
18934 msgid "Save Bookmark 3"
18935 msgstr "שמור סמנייה 3"
18936
18937 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
18938 msgid "Save Bookmark 4"
18939 msgstr "שמור סמנייה 4"
18940
18941 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
18942 msgid "Save Bookmark 5"
18943 msgstr "שמור סמנייה 5"
18944
18945 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18946 msgid "Clear Bookmarks|C"
18947 msgstr "מחק סמניות"
18948
18949 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18950 msgid "Navigate Back|B"
18951 msgstr "חזור אחורה|נ"
18952
18953 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18954 msgid "Spellchecker...|S"
18955 msgstr "בודק איות..."
18956
18957 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
18958 msgid "Thesaurus...|T"
18959 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
18960
18961 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
18962 msgid "Statistics...|a"
18963 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
18964
18965 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
18966 msgid "Check TeX|h"
18967 msgstr "בדוק TeX"
18968
18969 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
18970 msgid "TeX Information|I"
18971 msgstr "מידע על TeX"
18972
18973 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
18974 msgid "Compare...|C"
18975 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
18976
18977 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
18978 msgid "Reconfigure|R"
18979 msgstr "הגדר מחדש |ג"
18980
18981 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18982 msgid "Preferences...|P"
18983 msgstr "העדפות..."
18984
18985 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
18986 msgid "Introduction|I"
18987 msgstr "מבוא"
18988
18989 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
18990 msgid "Tutorial|T"
18991 msgstr "השיעור המודרך"
18992
18993 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
18994 msgid "User's Guide|U"
18995 msgstr "המדריך למשתמש"
18996
18997 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
18998 msgid "Additional Features|F"
18999 msgstr "אפשרויות נוספות"
19000
19001 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19002 msgid "Embedded Objects|O"
19003 msgstr "עצמים משובצים"
19004
19005 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19006 msgid "Customization|C"
19007 msgstr "התאמה אישית"
19008
19009 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19010 msgid "Shortcuts|S"
19011 msgstr "קיצור דרך:"
19012
19013 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19014 msgid "LyX Functions|y"
19015 msgstr "פונקציות של LyX"
19016
19017 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19018 msgid "LaTeX Configuration|L"
19019 msgstr "תצורת LaTeX"
19020
19021 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19022 msgid "Specific Manuals|p"
19023 msgstr "מדריכים מסויימים"
19024
19025 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19026 msgid "About LyX|X"
19027 msgstr "אודות LyX"
19028
19029 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19030 msgid "Beamer Presentations|B"
19031 msgstr "מצגות Beamer|B"
19032
19033 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Braille|a"
19036 msgstr "parallel"
19037
19038 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Colored boxes|r"
19041 msgstr "צבעים"
19042
19043 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Feynman-diagram|F"
19046 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
19047
19048 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19049 msgid "Knitr|K"
19050 msgstr "Knitr|K"
19051
19052 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19053 msgid "LilyPond|P"
19054 msgstr "LilyPond|P"
19055
19056 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19057 msgid "Linguistics|L"
19058 msgstr "בלשנות|L"
19059
19060 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19061 msgid "Multilingual Captions|C"
19062 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
19063
19064 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19065 msgid "Paralist|t"
19066 msgstr ""
19067
19068 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19069 #, fuzzy
19070 msgid "PDF comments|D"
19071 msgstr "הערה"
19072
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19074 #, fuzzy
19075 msgid "PDF forms|o"
19076 msgstr "הערה"
19077
19078 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19079 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:638
19083 msgid "Sweave|S"
19084 msgstr "Sweave"
19085
19086 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19087 #, fuzzy
19088 msgid "XY-pic|X"
19089 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
19090
19091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19092 msgid "New document"
19093 msgstr "מסמך חדש"
19094
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19096 msgid "Open document"
19097 msgstr "פתח מסמך"
19098
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19100 msgid "Save document"
19101 msgstr "שמור מסמך"
19102
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19104 msgid "Check spelling"
19105 msgstr "בדיקת איות"
19106
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19108 msgid "Spellcheck continuously"
19109 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
19110
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1350
19112 msgid "Undo"
19113 msgstr "בטל"
19114
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1360
19116 msgid "Redo"
19117 msgstr "בצע שוב"
19118
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19120 msgid "Find and replace"
19121 msgstr "חיפוש והחלפה"
19122
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19124 msgid "Find and replace (advanced)"
19125 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
19126
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19128 msgid "Navigate back"
19129 msgstr "חזור אחורה"
19130
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19132 msgid "Toggle emphasis"
19133 msgstr "הפעל הדגשה"
19134
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19136 msgid "Toggle noun"
19137 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
19138
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19140 msgid "Apply last"
19141 msgstr "החל עיצוב אחרון"
19142
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19144 msgid "Insert math"
19145 msgstr "הוסף נוסחה"
19146
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19148 msgid "Insert graphics"
19149 msgstr "הוסף תמונה"
19150
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19152 msgid "Insert table"
19153 msgstr "הוסף טבלה"
19154
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19156 msgid "Toggle outline"
19157 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
19158
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19160 msgid "Toggle math toolbar"
19161 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
19162
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19164 msgid "Toggle table toolbar"
19165 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
19166
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19168 msgid "View/Update"
19169 msgstr "תצוגה/עדכון"
19170
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19172 msgid "View"
19173 msgstr "&הצג"
19174
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19176 msgid "Update"
19177 msgstr "עדכן"
19178
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19180 msgid "View master document"
19181 msgstr "הצג מסמך ראשי"
19182
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19184 msgid "Update master document"
19185 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
19186
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19188 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19189 msgstr ""
19190
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19192 msgid "View other formats"
19193 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
19194
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19196 msgid "Update other formats"
19197 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
19198
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19200 msgid "Extra"
19201 msgstr "אפשרויות נוספות"
19202
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19204 msgid "Numbered list"
19205 msgstr "רשימה ממוספרת"
19206
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19208 msgid "Itemized list"
19209 msgstr "רשימת תבליטים"
19210
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19212 msgid "Increase depth"
19213 msgstr "הגדל עומק"
19214
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19216 msgid "Decrease depth"
19217 msgstr "הקטן עומק"
19218
19219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19220 msgid "Insert figure float"
19221 msgstr "הוסף איור צף"
19222
19223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19224 msgid "Insert table float"
19225 msgstr "הוסף טבלה צפה"
19226
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19228 msgid "Insert label"
19229 msgstr "הוסף תווית"
19230
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19232 msgid "Insert cross-reference"
19233 msgstr "הכנס הפניה"
19234
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19236 msgid "Insert citation"
19237 msgstr "הכנס מובאה"
19238
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19240 msgid "Insert index entry"
19241 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
19242
19243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19244 msgid "Insert nomenclature entry"
19245 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
19246
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19248 msgid "Insert footnote"
19249 msgstr "הכנס הערת תחתית"
19250
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19252 msgid "Insert margin note"
19253 msgstr "הכנס הערת שוליים"
19254
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19256 msgid "Insert LyX note"
19257 msgstr "הכנס הערת LyX"
19258
19259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19260 msgid "Insert box"
19261 msgstr "הכנס תיבה"
19262
19263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19264 msgid "Insert hyperlink"
19265 msgstr "ייצר היפר-קישור"
19266
19267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19268 msgid "Insert TeX code"
19269 msgstr "הכנס קוד TeX"
19270
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19272 msgid "Insert math macro"
19273 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
19274
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19276 msgid "Include file"
19277 msgstr "כלול קובץ"
19278
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19280 msgid "Text style"
19281 msgstr "סגנון טקסט"
19282
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19284 msgid "Paragraph settings"
19285 msgstr "הגדרות פסקה"
19286
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19288 msgid "Add row"
19289 msgstr "הוסף שורה"
19290
19291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19292 msgid "Add column"
19293 msgstr "הוסף עמודה"
19294
19295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19296 msgid "Delete row"
19297 msgstr "מחק שורה"
19298
19299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19300 msgid "Delete column"
19301 msgstr "מחק עמודה"
19302
19303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19304 msgid "Move row up"
19305 msgstr "הזז שורה מעלה"
19306
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19308 msgid "Move column left"
19309 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
19310
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19312 msgid "Move row down"
19313 msgstr "הזז שורה מטה"
19314
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19316 msgid "Move column right"
19317 msgstr "הזז עמודה ימינה"
19318
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19320 msgid "Set top line"
19321 msgstr "קבע קו עליון"
19322
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19324 msgid "Set bottom line"
19325 msgstr "קבע קו תחתון"
19326
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19328 msgid "Set left line"
19329 msgstr "קבע קו שמאלי"
19330
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19332 msgid "Set right line"
19333 msgstr "קו קו ימיני"
19334
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19336 msgid "Set border lines"
19337 msgstr "קבע גבולות"
19338
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19340 msgid "Set all lines"
19341 msgstr "קבע את כל הקווים"
19342
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19344 msgid "Unset all lines"
19345 msgstr "בטל את כל הקווים"
19346
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19348 msgid "Align left"
19349 msgstr "ישר לשמאל"
19350
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19352 msgid "Align center"
19353 msgstr "יישר למרכז"
19354
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19356 msgid "Align right"
19357 msgstr "יישר לימין"
19358
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19360 msgid "Align on decimal"
19361 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
19362
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19364 msgid "Align top"
19365 msgstr "יישר למעלה"
19366
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19368 msgid "Align middle"
19369 msgstr "יישר לאמצע"
19370
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19372 msgid "Align bottom"
19373 msgstr "יישר לתחתית"
19374
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19378 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
19379
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19383 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
19384
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19386 msgid "Set multi-column"
19387 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
19388
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Set multi-row"
19392 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
19393
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19395 msgid "Math"
19396 msgstr "מתמטיקה"
19397
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19399 msgid "Set display mode"
19400 msgstr "קבע מצב תצוגה"
19401
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19403 msgid "Subscript"
19404 msgstr "כתב תחתי"
19405
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19407 msgid "Superscript"
19408 msgstr "כתב עילי"
19409
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19411 msgid "Insert square root"
19412 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
19413
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19415 msgid "Insert root"
19416 msgstr "הכנס שורש"
19417
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19419 msgid "Insert standard fraction"
19420 msgstr "הכנס שבר פשוט"
19421
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19423 msgid "Insert sum"
19424 msgstr "הכנס סכום"
19425
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19427 msgid "Insert integral"
19428 msgstr "הכנס אינטגרל"
19429
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19431 msgid "Insert product"
19432 msgstr "הכנס מכפלה"
19433
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19435 msgid "Insert ( )"
19436 msgstr "הכנס ( )"
19437
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19439 msgid "Insert [ ]"
19440 msgstr "הכנס [ ]"
19441
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19443 msgid "Insert { }"
19444 msgstr "הכנס { }"
19445
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19447 msgid "Insert delimiters"
19448 msgstr "הכנס תוחמים"
19449
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19451 msgid "Insert matrix"
19452 msgstr "הכנס מטריצה"
19453
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19455 msgid "Insert cases environment"
19456 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
19457
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19459 msgid "Toggle math panels"
19460 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
19461
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19463 msgid "Math Macros"
19464 msgstr "מקרו מתמטיים"
19465
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19467 msgid "Remove last argument"
19468 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
19469
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19471 msgid "Append argument"
19472 msgstr "הוספת פרמטר"
19473
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19475 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19476 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
19477
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19479 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19480 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
19481
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19483 msgid "Remove optional argument"
19484 msgstr "הסר פרמטר רשות"
19485
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19487 msgid "Insert optional argument"
19488 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
19489
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19491 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19492 msgstr ""
19493
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19495 #, fuzzy
19496 msgid "Append argument eating from the right"
19497 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19498
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Append optional argument eating from the right"
19502 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19503
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19505 msgid "Phonetic Symbols"
19506 msgstr "סמלים פונטיים"
19507
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19509 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19510 msgstr "עיצורי IPA  \tרֵאָתִים"
19511
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19513 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19514 msgstr "עיצורי IPA  \tלא-רֵאָתִים"
19515
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19517 msgid "IPA Vowels"
19518 msgstr "תנועות IPA"
19519
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19521 msgid "IPA Other Symbols"
19522 msgstr "סמלי IPA נוספים"
19523
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19525 msgid "IPA Suprasegmentals"
19526 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
19527
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19529 msgid "IPA Diacritics"
19530 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
19531
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19533 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19534 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
19535
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19537 msgid "Command Buffer"
19538 msgstr "שורת פקודה"
19539
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19541 msgid "Review[[Toolbar]]"
19542 msgstr "סקירה"
19543
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19545 msgid "Track changes"
19546 msgstr "עקוב אחר שינויים"
19547
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19549 msgid "Show changes in output"
19550 msgstr "הצג שינויים בפלט"
19551
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19553 msgid "Next change"
19554 msgstr "השינוי הבא"
19555
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19557 msgid "Accept change inside selection"
19558 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
19559
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19561 msgid "Reject change inside selection"
19562 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
19563
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19565 msgid "Merge changes"
19566 msgstr "מזג שינויים"
19567
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19569 msgid "Accept all changes"
19570 msgstr "אשר את כל השינויים"
19571
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19573 msgid "Reject all changes"
19574 msgstr "דחה את כל השינויים"
19575
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19577 msgid "Insert note"
19578 msgstr "הכנס הערה"
19579
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19581 msgid "Next note"
19582 msgstr "הערה הבאה"
19583
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19585 #, fuzzy
19586 msgid "LyX Documentation Tools"
19587 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19588
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19590 msgid "Info"
19591 msgstr "מידע"
19592
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Menu Separator"
19596 msgstr "מפריד תפריטים"
19597
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19599 #, fuzzy
19600 msgid "LyX Logo"
19601 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
19602
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19604 #, fuzzy
19605 msgid "TeX Logo"
19606 msgstr "תיעוד LaTeX"
19607
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19609 #, fuzzy
19610 msgid "LaTeX Logo"
19611 msgstr "תיעוד LaTeX"
19612
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19614 #, fuzzy
19615 msgid "LaTeX2e Logo"
19616 msgstr "תיעוד LaTeX"
19617
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19619 msgid "View Other Formats"
19620 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
19621
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19623 msgid "Update Other Formats"
19624 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
19625
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
19627 msgid "Version Control"
19628 msgstr "ניהול גרסאות"
19629
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19631 msgid "Register"
19632 msgstr "רשום"
19633
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Check-out for edit"
19637 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
19638
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Check-in changes"
19642 msgstr "בדוק בשינויים..."
19643
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19645 msgid "View revision log"
19646 msgstr "הצג יומן גרסאות"
19647
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19649 msgid "Revert changes"
19650 msgstr "שחזר שינויים"
19651
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19653 msgid "Compare with older revision"
19654 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
19655
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19657 msgid "Compare with last revision"
19658 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
19659
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19661 msgid "Insert Version Info"
19662 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
19663
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19665 msgid "Use SVN file locking property"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19669 msgid "Update local directory from repository"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19673 msgid "Math Panels"
19674 msgstr "לוח מתמטיקה"
19675
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19677 msgid "Math spacings"
19678 msgstr "ריווח מתמטיקה"
19679
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19681 msgid "Styles"
19682 msgstr "סגנון"
19683
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19685 msgid "Fractions"
19686 msgstr "שברים"
19687
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
19690 msgid "Fonts"
19691 msgstr "גופנים"
19692
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19694 msgid "Functions"
19695 msgstr "פונקציות"
19696
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19698 msgid "Frame decorations"
19699 msgstr "עיטורי מסגרת"
19700
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19702 msgid "Big operators"
19703 msgstr "אופרטורים גדולים"
19704
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19706 msgid "Miscellaneous"
19707 msgstr "שונות"
19708
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19711 msgid "Arrows"
19712 msgstr "חצים"
19713
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19715 msgid "Arrows (extended)"
19716 msgstr "חצים (מורחב)"
19717
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19719 msgid "Operators"
19720 msgstr "אופרטורים"
19721
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19723 msgid "Operators (extended)"
19724 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
19725
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19727 msgid "Relations"
19728 msgstr "יחסים"
19729
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19731 msgid "Relations (extended)"
19732 msgstr "יחסים (מורחב)"
19733
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19735 msgid "Negative relations (extended)"
19736 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
19737
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19739 msgid "Dots"
19740 msgstr "נקודות"
19741
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19743 msgid "Delimiters (fixed size)"
19744 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
19745
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19747 msgid "Miscellaneous (extended)"
19748 msgstr "שונות (מורחב)"
19749
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19751 msgid "arccos"
19752 msgstr "arccos"
19753
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19755 msgid "arcsin"
19756 msgstr "arcsin"
19757
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19759 msgid "arctan"
19760 msgstr "arctan"
19761
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19763 msgid "arg"
19764 msgstr "arg"
19765
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19767 msgid "bmod"
19768 msgstr "bmod"
19769
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19771 msgid "cos"
19772 msgstr "cos"
19773
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19775 msgid "cosh"
19776 msgstr "cosh"
19777
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19779 msgid "cot"
19780 msgstr "cot"
19781
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19783 msgid "coth"
19784 msgstr "coth"
19785
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19787 msgid "csc"
19788 msgstr "csc"
19789
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19791 msgid "deg"
19792 msgstr "deg"
19793
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19795 msgid "det"
19796 msgstr "det"
19797
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19799 msgid "dim"
19800 msgstr "dim"
19801
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19803 msgid "exp"
19804 msgstr "exp"
19805
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19807 msgid "gcd"
19808 msgstr "gcd"
19809
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19811 msgid "hom"
19812 msgstr "hom"
19813
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19815 msgid "inf"
19816 msgstr "inf"
19817
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19819 msgid "ker"
19820 msgstr "ker"
19821
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19823 msgid "lg"
19824 msgstr "lg"
19825
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19827 msgid "lim"
19828 msgstr "lim"
19829
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19831 msgid "liminf"
19832 msgstr "liminf"
19833
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19835 msgid "limsup"
19836 msgstr "limsup"
19837
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19839 msgid "ln"
19840 msgstr "ln"
19841
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19843 msgid "log"
19844 msgstr "log"
19845
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19847 msgid "max"
19848 msgstr "max"
19849
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19851 msgid "min"
19852 msgstr "min"
19853
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19855 msgid "sec"
19856 msgstr "sec"
19857
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19859 msgid "sin"
19860 msgstr "sin"
19861
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19863 msgid "sinh"
19864 msgstr "sinh"
19865
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19867 msgid "sup"
19868 msgstr "sup"
19869
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19871 msgid "tan"
19872 msgstr "tan"
19873
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19875 msgid "tanh"
19876 msgstr "tanh"
19877
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19879 msgid "Pr"
19880 msgstr "Pr"
19881
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19883 msgid "Spacings"
19884 msgstr "מרווחים"
19885
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19887 msgid "Thin space\t\\,"
19888 msgstr "רווח דק\t\\,"
19889
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19891 msgid "Medium space\t\\:"
19892 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19893
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19895 msgid "Thick space\t\\;"
19896 msgstr "רווח רחב\t\\;"
19897
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19899 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19900 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
19901
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19903 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19904 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
19905
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19907 msgid "Negative space\t\\!"
19908 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19909
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19911 msgid "Phantom\t\\phantom"
19912 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
19913
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19915 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19916 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
19917
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19919 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19920 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
19921
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19923 msgid "Smash \\smash"
19924 msgstr ""
19925
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19927 msgid "Top smash \\smasht"
19928 msgstr ""
19929
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
19931 msgid "Bottom smash \\smashb"
19932 msgstr ""
19933
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19935 msgid "Left overlap \\mathllap"
19936 msgstr ""
19937
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19939 msgid "Center overlap \\mathclap"
19940 msgstr ""
19941
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19943 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19944 msgstr ""
19945
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19947 msgid "Roots"
19948 msgstr "שורשים"
19949
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
19951 msgid "Square root\t\\sqrt"
19952 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
19953
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
19955 msgid "Other root\t\\root"
19956 msgstr "שורש אחר\t\\root"
19957
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19959 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19960 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
19961
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19963 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19964 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
19965
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19967 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19968 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
19969
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19971 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19972 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
19973
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19975 msgid "Standard\t\\frac"
19976 msgstr "רגיל\t\\frac"
19977
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19979 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19980 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
19981
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19985 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19986
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19988 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19989 msgstr ""
19990
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19994 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19995
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19999 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20000
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20002 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20003 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
20004
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20006 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20007 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
20008
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20012 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20013
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20017 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20018
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20022 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20023
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Binomial\t\\binom"
20027 msgstr "בינום\t\\choose"
20028
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20030 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20034 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20035 msgstr ""
20036
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20038 msgid "Roman\t\\mathrm"
20039 msgstr "רומי\t\\mathrm"
20040
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20042 msgid "Bold\t\\mathbf"
20043 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
20044
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20046 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20047 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
20048
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20050 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20051 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
20052
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20054 msgid "Italic\t\\mathit"
20055 msgstr "נטוי\t\\mathit"
20056
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20058 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20059 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
20060
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20062 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20063 msgstr ""
20064
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20066 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20067 msgstr ""
20068
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20070 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20071 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
20072
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20074 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20078 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20079 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
20080
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20082 msgid "ldots"
20083 msgstr "ldots"
20084
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20086 msgid "cdots"
20087 msgstr "cdots"
20088
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20090 msgid "vdots"
20091 msgstr "vdots"
20092
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20094 msgid "ddots"
20095 msgstr "ddots"
20096
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20098 msgid "iddots"
20099 msgstr "iddots"
20100
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20102 msgid "Frame Decorations"
20103 msgstr "עיטורי מסגרת"
20104
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20106 msgid "hat"
20107 msgstr "hat"
20108
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20110 msgid "tilde"
20111 msgstr "tilde"
20112
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20114 msgid "bar"
20115 msgstr "bar"
20116
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20118 msgid "grave"
20119 msgstr "grave"
20120
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20122 msgid "dot"
20123 msgstr "dot"
20124
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20126 msgid "check"
20127 msgstr "check"
20128
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20130 msgid "widehat"
20131 msgstr "widehat"
20132
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20134 msgid "widetilde"
20135 msgstr "widetilde"
20136
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20138 msgid "utilde"
20139 msgstr "utilde"
20140
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20142 msgid "vec"
20143 msgstr "vec"
20144
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20146 msgid "acute"
20147 msgstr "acute"
20148
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20150 msgid "ddot"
20151 msgstr "ddot"
20152
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20154 msgid "dddot"
20155 msgstr "dddot"
20156
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20158 msgid "ddddot"
20159 msgstr "ddddot"
20160
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20162 msgid "breve"
20163 msgstr "breve"
20164
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20166 msgid "mathring"
20167 msgstr "mathring"
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20170 msgid "overline"
20171 msgstr "overline"
20172
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20174 msgid "overbrace"
20175 msgstr "overbrace"
20176
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20178 msgid "overleftarrow"
20179 msgstr "overleftarrow"
20180
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20182 msgid "overrightarrow"
20183 msgstr "overrightarrow"
20184
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20186 msgid "overleftrightarrow"
20187 msgstr "overleftrightarrow"
20188
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20190 msgid "underline"
20191 msgstr "underline"
20192
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20194 msgid "underbrace"
20195 msgstr "underbrace"
20196
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20198 msgid "underleftarrow"
20199 msgstr "underleftarrow"
20200
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20202 msgid "underrightarrow"
20203 msgstr "underrightarrow"
20204
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20206 msgid "underleftrightarrow"
20207 msgstr "underleftrightarrow"
20208
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20210 msgid "cancel"
20211 msgstr "cancel"
20212
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20214 msgid "bcancel"
20215 msgstr "bcancel"
20216
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20218 msgid "xcancel"
20219 msgstr "xcancel"
20220
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20222 msgid "cancelto"
20223 msgstr "cancelto"
20224
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20226 msgid "Insert left/right side scripts"
20227 msgstr ""
20228
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Insert right side scripts"
20232 msgstr "הוסף את התוחמים"
20233
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Insert left side scripts"
20237 msgstr "הוסף את התוחמים"
20238
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Insert side scripts"
20242 msgstr "הכנס תוחמים"
20243
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20245 msgid "overset"
20246 msgstr "overset"
20247
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20249 msgid "underset"
20250 msgstr "underset"
20251
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20253 msgid "stackrel"
20254 msgstr "stackrel"
20255
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20257 msgid "stackrelthree"
20258 msgstr "stackrelthree"
20259
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20261 msgid "leftarrow"
20262 msgstr "leftarrow"
20263
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20265 msgid "rightarrow"
20266 msgstr "rightarrow"
20267
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20269 msgid "downarrow"
20270 msgstr "downarrow"
20271
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20273 msgid "uparrow"
20274 msgstr "uparrow"
20275
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20277 msgid "updownarrow"
20278 msgstr "updownarrow"
20279
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20281 msgid "leftrightarrow"
20282 msgstr "leftrightarrow"
20283
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20285 msgid "Leftarrow"
20286 msgstr "Leftarrow"
20287
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20289 msgid "Rightarrow"
20290 msgstr "Rightarrow"
20291
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20293 msgid "Downarrow"
20294 msgstr "Downarrow"
20295
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20297 msgid "Uparrow"
20298 msgstr "Uparrow"
20299
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20301 msgid "Updownarrow"
20302 msgstr "Updownarrow"
20303
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20305 msgid "Leftrightarrow"
20306 msgstr "Leftrightarrow"
20307
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20309 msgid "Longleftrightarrow"
20310 msgstr "Longleftrightarrow"
20311
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20313 msgid "Longleftarrow"
20314 msgstr "Longleftarrow"
20315
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20317 msgid "Longrightarrow"
20318 msgstr "Longrightarrow"
20319
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20321 msgid "longleftrightarrow"
20322 msgstr "longleftrightarrow"
20323
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20325 msgid "longleftarrow"
20326 msgstr "longleftarrow"
20327
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20329 msgid "longrightarrow"
20330 msgstr "longrightarrow"
20331
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20333 msgid "leftharpoondown"
20334 msgstr "leftharpoondown"
20335
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20337 msgid "rightharpoondown"
20338 msgstr "rightharpoondown"
20339
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20341 msgid "mapsto"
20342 msgstr "mapsto"
20343
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20345 msgid "longmapsto"
20346 msgstr "longmapsto"
20347
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20349 msgid "nwarrow"
20350 msgstr "nwarrow"
20351
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20353 msgid "nearrow"
20354 msgstr "nearrow"
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20357 msgid "leftharpoonup"
20358 msgstr "leftharpoonup"
20359
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20361 msgid "rightharpoonup"
20362 msgstr "rightharpoonup"
20363
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20365 msgid "hookleftarrow"
20366 msgstr "hookleftarrow"
20367
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20369 msgid "hookrightarrow"
20370 msgstr "hookrightarrow"
20371
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20373 msgid "swarrow"
20374 msgstr "swarrow"
20375
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20377 msgid "searrow"
20378 msgstr "searrow"
20379
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20381 msgid "rightleftharpoons"
20382 msgstr "rightleftharpoons"
20383
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20385 msgid "pm"
20386 msgstr "pm"
20387
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20389 msgid "cap"
20390 msgstr "cap"
20391
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20393 msgid "diamond"
20394 msgstr "diamond"
20395
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20397 msgid "oplus"
20398 msgstr "oplus"
20399
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20401 msgid "mp"
20402 msgstr "mp"
20403
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20405 msgid "cup"
20406 msgstr "cup"
20407
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20409 msgid "bigtriangleup"
20410 msgstr "bigtriangleup"
20411
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20413 msgid "ominus"
20414 msgstr "ominus"
20415
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20417 msgid "times"
20418 msgstr "times"
20419
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20421 msgid "uplus"
20422 msgstr "uplus"
20423
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20425 msgid "bigtriangledown"
20426 msgstr "bigtriangledown"
20427
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20429 msgid "otimes"
20430 msgstr "otimes"
20431
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20433 msgid "div"
20434 msgstr "div"
20435
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20437 msgid "sqcap"
20438 msgstr "sqcap"
20439
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20441 msgid "triangleright"
20442 msgstr "triangleright"
20443
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20445 msgid "oslash"
20446 msgstr "oslash"
20447
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20449 msgid "cdot"
20450 msgstr "cdot"
20451
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20453 msgid "sqcup"
20454 msgstr "sqcup"
20455
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20457 msgid "triangleleft"
20458 msgstr "triangleleft"
20459
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20461 msgid "odot"
20462 msgstr "odot"
20463
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20465 msgid "star"
20466 msgstr "star"
20467
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20469 msgid "ast"
20470 msgstr "ast"
20471
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20473 msgid "vee"
20474 msgstr "vee"
20475
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20477 msgid "amalg"
20478 msgstr "amalg"
20479
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20481 msgid "bigcirc"
20482 msgstr "bigcirc"
20483
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20485 msgid "setminus"
20486 msgstr "setminus"
20487
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20489 msgid "wedge"
20490 msgstr "wedge"
20491
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20493 msgid "dagger"
20494 msgstr "dagger"
20495
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20497 msgid "circ"
20498 msgstr "circ"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20501 msgid "bullet"
20502 msgstr "bullet"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20505 msgid "wr"
20506 msgstr "wr"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20509 msgid "ddagger"
20510 msgstr "ddagger"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20513 msgid "smallint"
20514 msgstr "smallint"
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20517 msgid "leq"
20518 msgstr "leq"
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20521 msgid "geq"
20522 msgstr "geq"
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20525 msgid "equiv"
20526 msgstr "equiv"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20529 msgid "models"
20530 msgstr "models"
20531
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20533 msgid "prec"
20534 msgstr "prec"
20535
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20537 msgid "succ"
20538 msgstr "succ"
20539
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20541 msgid "sim"
20542 msgstr "sim"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20545 msgid "perp"
20546 msgstr "perp"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20549 msgid "preceq"
20550 msgstr "preceq"
20551
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20553 msgid "succeq"
20554 msgstr "succeq"
20555
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20557 msgid "simeq"
20558 msgstr "simeq"
20559
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20561 msgid "mid"
20562 msgstr "mid"
20563
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20565 msgid "ll"
20566 msgstr "ll"
20567
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20569 msgid "gg"
20570 msgstr "gg"
20571
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20573 msgid "asymp"
20574 msgstr "asymp"
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20577 msgid "parallel"
20578 msgstr "parallel"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20581 msgid "subset"
20582 msgstr "subset"
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20585 msgid "supset"
20586 msgstr "supset"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20589 msgid "approx"
20590 msgstr "approx"
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20593 msgid "smile"
20594 msgstr "smile"
20595
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20597 msgid "subseteq"
20598 msgstr "subseteq"
20599
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20601 msgid "supseteq"
20602 msgstr "supseteq"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20605 msgid "cong"
20606 msgstr "cong"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20609 msgid "frown"
20610 msgstr "frown"
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20613 msgid "sqsubseteq"
20614 msgstr "sqsubseteq"
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20617 msgid "sqsupseteq"
20618 msgstr "sqsupseteq"
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20621 msgid "doteq"
20622 msgstr "doteq"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20625 msgid "neq"
20626 msgstr "neq"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20629 msgid "in[[math relation]]"
20630 msgstr "in[[math relation]]"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20633 msgid "ni"
20634 msgstr "ni"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20637 msgid "propto"
20638 msgstr "propto"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20641 msgid "notin"
20642 msgstr "notin"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20645 msgid "vdash"
20646 msgstr "vdash"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20649 msgid "dashv"
20650 msgstr "dashv"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20653 msgid "bowtie"
20654 msgstr "bowtie"
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20657 msgid "iff"
20658 msgstr "iff"
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20661 msgid "not"
20662 msgstr "not"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20665 msgid "land"
20666 msgstr "land"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20669 msgid "lor"
20670 msgstr "lor"
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20673 msgid "lnot"
20674 msgstr "lnot"
20675
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20677 msgid "alpha"
20678 msgstr "alpha"
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20681 msgid "beta"
20682 msgstr "beta"
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20685 msgid "gamma"
20686 msgstr "gamma"
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20689 msgid "delta"
20690 msgstr "delta"
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20693 msgid "epsilon"
20694 msgstr "epsilon"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20697 msgid "varepsilon"
20698 msgstr "varepsilon"
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20701 msgid "zeta"
20702 msgstr "zeta"
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20705 msgid "eta"
20706 msgstr "eta"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20709 msgid "theta"
20710 msgstr "theta"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20713 msgid "vartheta"
20714 msgstr "vartheta"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20717 msgid "iota"
20718 msgstr "iota"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20721 msgid "kappa"
20722 msgstr "kappa"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20725 msgid "lambda"
20726 msgstr "lambda"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20729 msgid "mu"
20730 msgstr "mu"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20733 msgid "nu"
20734 msgstr "nu"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20737 msgid "xi"
20738 msgstr "xi"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20741 msgid "pi"
20742 msgstr "pi"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20745 msgid "varpi"
20746 msgstr "varpi"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20749 msgid "rho"
20750 msgstr "rho"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20753 msgid "varrho"
20754 msgstr "varrho"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20757 msgid "sigma"
20758 msgstr "sigma"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20761 msgid "varsigma"
20762 msgstr "varsigma"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20765 msgid "tau"
20766 msgstr "tau"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20769 msgid "upsilon"
20770 msgstr "upsilon"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20773 msgid "phi"
20774 msgstr "phi"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20777 msgid "varphi"
20778 msgstr "varphi"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20781 msgid "chi"
20782 msgstr "chi"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20785 msgid "psi"
20786 msgstr "psi"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20789 msgid "omega"
20790 msgstr "omega"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20793 msgid "Gamma"
20794 msgstr "Gamma"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20797 msgid "Delta"
20798 msgstr "Delta"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20801 msgid "Theta"
20802 msgstr "Theta"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20805 msgid "Lambda"
20806 msgstr "Lambda"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20809 msgid "Xi"
20810 msgstr "Xi"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20813 msgid "Pi"
20814 msgstr "Pi"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20817 msgid "Sigma"
20818 msgstr "Sigma"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20821 msgid "Upsilon"
20822 msgstr "Upsilon"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20825 msgid "Phi"
20826 msgstr "Phi"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20829 msgid "Psi"
20830 msgstr "Psi"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20833 msgid "Omega"
20834 msgstr "Omega"
20835
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20837 msgid "varGamma"
20838 msgstr "varGamma"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20841 msgid "varDelta"
20842 msgstr "varDelta"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20845 msgid "varTheta"
20846 msgstr "varTheta"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20849 msgid "varLambda"
20850 msgstr "varLambda"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20853 msgid "varXi"
20854 msgstr "varXi"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20857 msgid "varPi"
20858 msgstr "varPi"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20861 msgid "varSigma"
20862 msgstr "varSigma"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20865 msgid "varUpsilon"
20866 msgstr "varUpsilon"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20869 msgid "varPhi"
20870 msgstr "varPhi"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20873 msgid "varPsi"
20874 msgstr "varPsi"
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20877 msgid "varOmega"
20878 msgstr "varOmega"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20881 msgid "nabla"
20882 msgstr "nabla"
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20885 msgid "partial"
20886 msgstr "partial"
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20889 msgid "infty"
20890 msgstr "infty"
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20893 msgid "prime"
20894 msgstr "prime"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20897 msgid "ell"
20898 msgstr "ell"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20901 msgid "emptyset"
20902 msgstr "emptyset"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20905 msgid "exists"
20906 msgstr "exists"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20909 msgid "forall"
20910 msgstr "forall"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20913 msgid "imath"
20914 msgstr "imath"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20917 msgid "jmath"
20918 msgstr "jmath"
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20921 msgid "Re"
20922 msgstr "Re"
20923
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20925 msgid "Im"
20926 msgstr "Im"
20927
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20929 msgid "aleph"
20930 msgstr "aleph"
20931
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20933 msgid "wp"
20934 msgstr "wp"
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20937 msgid "hbar"
20938 msgstr "hbar"
20939
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20941 msgid "angle"
20942 msgstr "angle"
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20945 msgid "top"
20946 msgstr "top"
20947
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20949 msgid "bot"
20950 msgstr "bot"
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20953 msgid "Vert"
20954 msgstr "Vert"
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20957 msgid "neg"
20958 msgstr "neg"
20959
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20961 msgid "flat"
20962 msgstr "flat"
20963
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20965 msgid "natural"
20966 msgstr "natural"
20967
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20969 msgid "sharp"
20970 msgstr "sharp"
20971
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20973 msgid "surd"
20974 msgstr "surd"
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20977 msgid "lhook"
20978 msgstr "lhook"
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20981 msgid "rhook"
20982 msgstr "rhook"
20983
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20985 msgid "triangle"
20986 msgstr "triangle"
20987
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20989 msgid "diamondsuit"
20990 msgstr "diamondsuit"
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20993 msgid "heartsuit"
20994 msgstr "heartsuit"
20995
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20997 msgid "clubsuit"
20998 msgstr "clubsuit"
20999
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21001 msgid "spadesuit"
21002 msgstr "spadesuit"
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21005 msgid "textrm \\AA"
21006 msgstr "textrm \\AA"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21009 msgid "textrm \\O"
21010 msgstr "textrm \\O"
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21013 msgid "mathcircumflex"
21014 msgstr "mathcircumflex"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21017 msgid "_"
21018 msgstr "_"
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21021 msgid "textdegree"
21022 msgstr "textdegree"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21025 msgid "mathdollar"
21026 msgstr "mathdollar"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21029 msgid "mathparagraph"
21030 msgstr "mathparagraph"
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21033 msgid "mathsection"
21034 msgstr "mathsection"
21035
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21037 msgid "mathrm T"
21038 msgstr "mathrm T"
21039
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21041 msgid "mathbb N"
21042 msgstr "mathbb N"
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21045 msgid "mathbb Z"
21046 msgstr "mathbb Z"
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21049 msgid "mathbb Q"
21050 msgstr "mathbb Q"
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21053 msgid "mathbb R"
21054 msgstr "mathbb R"
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21057 msgid "mathbb C"
21058 msgstr "mathbb C"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21061 msgid "mathbb H"
21062 msgstr "mathbb H"
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21065 msgid "mathcal F"
21066 msgstr "mathcal F"
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21069 msgid "mathcal L"
21070 msgstr "mathcal L"
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21073 msgid "mathcal H"
21074 msgstr "mathcal H"
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21077 msgid "mathcal O"
21078 msgstr "mathcal O"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21081 msgid "Big Operators"
21082 msgstr "אופרטורים גדולים"
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21085 msgid "intop"
21086 msgstr "intop"
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21089 msgid "int"
21090 msgstr "int"
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21093 msgid "iint"
21094 msgstr "iint"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21097 msgid "iintop"
21098 msgstr "iintop"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21101 msgid "iiint"
21102 msgstr "iiint"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21105 msgid "iiintop"
21106 msgstr "iiintop"
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21109 msgid "iiiint"
21110 msgstr "iiiint"
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21113 msgid "iiiintop"
21114 msgstr "iiiintop"
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21117 msgid "dotsint"
21118 msgstr "dotsint"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21121 msgid "dotsintop"
21122 msgstr "dotsintop"
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21125 msgid "idotsint"
21126 msgstr "idotsint"
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21129 msgid "oint"
21130 msgstr "oint"
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21133 msgid "ointop"
21134 msgstr "ointop"
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21137 msgid "oiint"
21138 msgstr "oiint"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21141 msgid "oiintop"
21142 msgstr "oiintop"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21145 msgid "ointctrclockwiseop"
21146 msgstr "ointctrclockwiseop"
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21149 msgid "ointctrclockwise"
21150 msgstr "ointctrclockwise"
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21153 msgid "ointclockwiseop"
21154 msgstr "ointclockwiseop"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21157 msgid "ointclockwise"
21158 msgstr "ointclockwise"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21161 msgid "sqint"
21162 msgstr "sqint"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21165 msgid "sqintop"
21166 msgstr "sqintop"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21169 msgid "sqiint"
21170 msgstr "sqiint"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21173 msgid "sqiintop"
21174 msgstr "sqiintop"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21177 msgid "fint"
21178 msgstr "fint"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21181 msgid "fintop"
21182 msgstr "fintop"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21185 msgid "landupint"
21186 msgstr "landupint"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21189 msgid "landupintop"
21190 msgstr "landupintop"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21193 msgid "landdownint"
21194 msgstr "landdownint"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21197 msgid "landdownintop"
21198 msgstr "landdownintop"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21201 msgid "varint"
21202 msgstr "varint"
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21205 msgid "varoint"
21206 msgstr "varoint"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21209 msgid "varoiint"
21210 msgstr "varoiint"
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21213 msgid "varoiintop"
21214 msgstr "varoiintop"
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21217 msgid "varointclockwise"
21218 msgstr "varointclockwise"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21221 msgid "varointclockwiseop"
21222 msgstr "varointclockwiseop"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21225 msgid "varointctrclockwise"
21226 msgstr "varointctrclockwise"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21229 msgid "varointctrclockwiseop"
21230 msgstr "varointctrclockwiseop"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21233 msgid "sum"
21234 msgstr "sum"
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21237 msgid "prod"
21238 msgstr "prod"
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21241 msgid "coprod"
21242 msgstr "coprod"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21245 msgid "bigsqcup"
21246 msgstr "bigsqcup"
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21249 msgid "bigotimes"
21250 msgstr "bigotimes"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21253 msgid "bigodot"
21254 msgstr "bigodot"
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21257 msgid "bigoplus"
21258 msgstr "bigoplus"
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21261 msgid "bigcap"
21262 msgstr "bigcap"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21265 msgid "bigcup"
21266 msgstr "bigcup"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21269 msgid "biguplus"
21270 msgstr "biguplus"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21273 msgid "bigvee"
21274 msgstr "bigvee"
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21277 msgid "bigwedge"
21278 msgstr "bigwedge"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21281 msgid "digamma"
21282 msgstr "digamma"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21285 msgid "varkappa"
21286 msgstr "varkappa"
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21289 msgid "beth"
21290 msgstr "beth"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21293 msgid "daleth"
21294 msgstr "daleth"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21297 msgid "gimel"
21298 msgstr "gimel"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21301 msgid "ulcorner"
21302 msgstr "ulcorner"
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21305 msgid "urcorner"
21306 msgstr "urcorner"
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21309 msgid "llcorner"
21310 msgstr "llcorner"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21313 msgid "lrcorner"
21314 msgstr "lrcorner"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21317 msgid "hslash"
21318 msgstr "hslash"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21321 msgid "vartriangle"
21322 msgstr "vartriangle"
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21325 msgid "triangledown"
21326 msgstr "triangledown"
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21329 msgid "square"
21330 msgstr "square"
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21333 msgid "CheckedBox"
21334 msgstr "CheckedBox"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21337 msgid "XBox"
21338 msgstr "XBox"
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21341 msgid "lozenge"
21342 msgstr "lozenge"
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21345 msgid "wasylozenge"
21346 msgstr "wasylozenge"
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21349 msgid "circledR"
21350 msgstr "circledR"
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21353 msgid "circledS"
21354 msgstr "circledS"
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21357 msgid "measuredangle"
21358 msgstr "measuredangle"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21361 msgid "varangle"
21362 msgstr "varangle"
21363
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21365 msgid "nexists"
21366 msgstr "nexists"
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21369 msgid "mho"
21370 msgstr "mho"
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21373 msgid "Finv"
21374 msgstr "Finv"
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21377 msgid "Game"
21378 msgstr "Game"
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21381 msgid "Bbbk"
21382 msgstr "Bbbk"
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21385 msgid "backprime"
21386 msgstr "backprime"
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21389 msgid "varnothing"
21390 msgstr "varnothing"
21391
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21393 msgid "blacktriangle"
21394 msgstr "blacktriangle"
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21397 msgid "blacktriangledown"
21398 msgstr "blacktriangledown"
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21401 msgid "blacksquare"
21402 msgstr "blacksquare"
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21405 msgid "blacklozenge"
21406 msgstr "blacklozenge"
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21409 msgid "bigstar"
21410 msgstr "bigstar"
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21413 msgid "sphericalangle"
21414 msgstr "sphericalangle"
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21417 msgid "complement"
21418 msgstr "complement"
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21421 msgid "eth"
21422 msgstr "eth"
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21425 msgid "diagup"
21426 msgstr "diagup"
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21429 msgid "diagdown"
21430 msgstr "diagdown"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21433 msgid "lightning"
21434 msgstr "lightning"
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21437 msgid "varcopyright"
21438 msgstr "varcopyright"
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21441 msgid "Bowtie"
21442 msgstr "Bowtie"
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21445 msgid "diameter"
21446 msgstr "diameter"
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21449 msgid "invdiameter"
21450 msgstr "invdiameter"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21453 msgid "bell"
21454 msgstr "bell"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21457 msgid "hexagon"
21458 msgstr "hexagon"
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21461 msgid "varhexagon"
21462 msgstr "varhexagon"
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21465 msgid "pentagon"
21466 msgstr "pentagon"
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21469 msgid "octagon"
21470 msgstr "octagon"
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21473 msgid "smiley"
21474 msgstr "smiley"
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21477 msgid "blacksmiley"
21478 msgstr "blacksmiley"
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21481 msgid "frownie"
21482 msgstr "frownie"
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21485 msgid "sun"
21486 msgstr "sun"
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21489 msgid "leadsto"
21490 msgstr "leadsto"
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21493 msgid "Leftcircle"
21494 msgstr "Leftcircle"
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21497 msgid "Rightcircle"
21498 msgstr "Rightcircle"
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21501 msgid "CIRCLE"
21502 msgstr "CIRCLE"
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21505 msgid "LEFTCIRCLE"
21506 msgstr "LEFTCIRCLE"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21509 msgid "RIGHTCIRCLE"
21510 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21513 msgid "LEFTcircle"
21514 msgstr "LEFTcircle"
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21517 msgid "RIGHTcircle"
21518 msgstr "RIGHTcircle"
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21521 msgid "leftturn"
21522 msgstr "leftturn"
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21525 msgid "rightturn"
21526 msgstr "rightturn"
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21529 msgid "AC"
21530 msgstr "AC"
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21533 msgid "HF"
21534 msgstr "HF"
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21537 msgid "VHF"
21538 msgstr "VHF"
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21541 msgid "photon"
21542 msgstr "פוטון"
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21545 msgid "gluon"
21546 msgstr "גלואון"
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21549 msgid "permil"
21550 msgstr "permil"
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21553 msgid "cent"
21554 msgstr "cent"
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21557 msgid "yen"
21558 msgstr "yen"
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21561 msgid "hexstar"
21562 msgstr "hexstar"
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21565 msgid "varhexstar"
21566 msgstr "varhexstar"
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21569 msgid "davidsstar"
21570 msgstr "davidsstar"
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21573 msgid "maltese"
21574 msgstr "maltese"
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21577 msgid "kreuz"
21578 msgstr "kreuz"
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21581 msgid "ataribox"
21582 msgstr "ataribox"
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21585 msgid "checked"
21586 msgstr "checked"
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21589 msgid "checkmark"
21590 msgstr "checkmark"
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21593 msgid "eighthnote"
21594 msgstr "eighthnote"
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21597 msgid "quarternote"
21598 msgstr "quarternote"
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21601 msgid "halfnote"
21602 msgstr "halfnote"
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21605 msgid "fullnote"
21606 msgstr "fullnote"
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21609 msgid "twonotes"
21610 msgstr "twonotes"
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21613 msgid "female"
21614 msgstr "female"
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21617 msgid "male"
21618 msgstr "male"
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21621 msgid "vernal"
21622 msgstr "vernal"
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21625 msgid "ascnode"
21626 msgstr "ascnode"
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21629 msgid "descnode"
21630 msgstr "descnode"
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21633 msgid "fullmoon"
21634 msgstr "fullmoon"
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21637 msgid "newmoon"
21638 msgstr "newmoon"
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21641 msgid "leftmoon"
21642 msgstr "leftmoon"
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21645 msgid "rightmoon"
21646 msgstr "rightmoon"
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21649 msgid "astrosun"
21650 msgstr "astrosun"
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21653 msgid "mercury"
21654 msgstr "mercury"
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21657 msgid "venus"
21658 msgstr "venus"
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21661 msgid "earth"
21662 msgstr "earth"
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21665 msgid "mars"
21666 msgstr "מאדים"
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21669 msgid "jupiter"
21670 msgstr "jupiter"
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21673 msgid "saturn"
21674 msgstr "saturn"
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21677 msgid "uranus"
21678 msgstr "uranus"
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21681 msgid "neptune"
21682 msgstr "neptune"
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21685 msgid "pluto"
21686 msgstr "pluto"
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21689 msgid "aries"
21690 msgstr "aries"
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21693 msgid "taurus"
21694 msgstr "taurus"
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21697 msgid "gemini"
21698 msgstr "gemini"
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21701 msgid "cancer"
21702 msgstr "סרטן (cancer)"
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21705 msgid "leo"
21706 msgstr "אריה (leo)"
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21709 msgid "virgo"
21710 msgstr "בתולה (virgo)"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21713 msgid "libra"
21714 msgstr "מאזניים (libra)"
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21717 msgid "scorpio"
21718 msgstr "עקרב (scorpio)"
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21721 msgid "sagittarius"
21722 msgstr "קשת (sagittarius)"
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21725 msgid "capricornus"
21726 msgstr "גדי (capricornus)"
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21729 msgid "aquarius"
21730 msgstr "דלי (aquarius)"
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21733 msgid "pisces"
21734 msgstr "דגים (pisces)"
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21737 msgid "APLbox"
21738 msgstr "APLbox"
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21741 msgid "APLcomment"
21742 msgstr "APLcomment"
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21745 msgid "APLdown"
21746 msgstr "APLdown"
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
21749 msgid "APLdownarrowbox"
21750 msgstr "APLdownarrowbox"
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
21753 msgid "APLinput"
21754 msgstr "APLinput"
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21757 msgid "APLinv"
21758 msgstr "APLinv"
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21761 msgid "APLleftarrowbox"
21762 msgstr "APLleftarrowbox"
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21765 msgid "APLlog"
21766 msgstr "APLlog"
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21769 msgid "APLrightarrowbox"
21770 msgstr "APLrightarrowbox"
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21773 msgid "APLstar"
21774 msgstr "APLstar"
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21777 msgid "APLup"
21778 msgstr "APLup"
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21781 msgid "APLuparrowbox"
21782 msgstr "APLuparrowbox"
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21785 msgid "dashleftarrow"
21786 msgstr "dashleftarrow"
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21789 msgid "dashrightarrow"
21790 msgstr "dashrightarrow"
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21793 msgid "leftleftarrows"
21794 msgstr "leftleftarrows"
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21797 msgid "leftrightarrows"
21798 msgstr "leftrightarrows"
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21801 msgid "rightrightarrows"
21802 msgstr "rightrightarrows"
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21805 msgid "rightleftarrows"
21806 msgstr "rightleftarrows"
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21809 msgid "Lleftarrow"
21810 msgstr "Lleftarrow"
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21813 msgid "Rrightarrow"
21814 msgstr "Rrightarrow"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21817 msgid "twoheadleftarrow"
21818 msgstr "twoheadleftarrow"
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21821 msgid "twoheadrightarrow"
21822 msgstr "twoheadrightarrow"
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21825 msgid "leftarrowtail"
21826 msgstr "leftarrowtail"
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21829 msgid "rightarrowtail"
21830 msgstr "rightarrowtail"
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21833 msgid "looparrowleft"
21834 msgstr "looparrowleft"
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21837 msgid "looparrowright"
21838 msgstr "looparrowright"
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21841 msgid "curvearrowleft"
21842 msgstr "curvearrowleft"
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
21845 msgid "curvearrowright"
21846 msgstr "curvearrowright"
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21849 msgid "circlearrowleft"
21850 msgstr "circlearrowleft"
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21853 msgid "circlearrowright"
21854 msgstr "circlearrowright"
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21857 msgid "Lsh"
21858 msgstr "Lsh"
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
21861 msgid "Rsh"
21862 msgstr "Rsh"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21865 msgid "upuparrows"
21866 msgstr "upuparrows"
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21869 msgid "downdownarrows"
21870 msgstr "downdownarrows"
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21873 msgid "upharpoonleft"
21874 msgstr "upharpoonleft"
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21877 msgid "upharpoonright"
21878 msgstr "upharpoonright"
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21881 msgid "downharpoonleft"
21882 msgstr "downharpoonleft"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21885 msgid "downharpoonright"
21886 msgstr "downharpoonright"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21889 msgid "leftrightharpoons"
21890 msgstr "leftrightharpoons"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21893 msgid "rightsquigarrow"
21894 msgstr "rightsquigarrow"
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21897 msgid "leftrightsquigarrow"
21898 msgstr "leftrightsquigarrow"
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21901 msgid "nleftarrow"
21902 msgstr "nleftarrow"
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21905 msgid "nrightarrow"
21906 msgstr "nrightarrow"
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21909 msgid "nleftrightarrow"
21910 msgstr "nleftrightarrow"
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21913 msgid "nLeftarrow"
21914 msgstr "nLeftarrow"
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21917 msgid "nRightarrow"
21918 msgstr "nRightarrow"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21921 msgid "nLeftrightarrow"
21922 msgstr "nLeftrightarrow"
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21925 msgid "multimap"
21926 msgstr "multimap"
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21929 msgid "shortleftarrow"
21930 msgstr "shortleftarrow"
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21933 msgid "shortrightarrow"
21934 msgstr "shortrightarrow"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21937 msgid "shortuparrow"
21938 msgstr "shortuparrow"
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21941 msgid "shortdownarrow"
21942 msgstr "shortdownarrow"
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21945 msgid "leftrightarroweq"
21946 msgstr "leftrightarroweq"
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21949 msgid "curlyveedownarrow"
21950 msgstr "curlyveedownarrow"
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21953 msgid "curlyveeuparrow"
21954 msgstr "curlyveeuparrow"
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21957 msgid "nnwarrow"
21958 msgstr "nnwarrow"
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21961 msgid "nnearrow"
21962 msgstr "nnearrow"
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21965 msgid "sswarrow"
21966 msgstr "sswarrow"
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21969 msgid "ssearrow"
21970 msgstr "ssearrow"
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21973 msgid "curlywedgeuparrow"
21974 msgstr "curlywedgeuparrow"
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21977 msgid "curlywedgedownarrow"
21978 msgstr "curlywedgedownarrow"
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21981 msgid "leftrightarrowtriangle"
21982 msgstr "leftrightarrowtriangle"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
21985 msgid "leftarrowtriangle"
21986 msgstr "leftarrowtriangle"
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
21989 msgid "rightarrowtriangle"
21990 msgstr "rightarrowtriangle"
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
21993 msgid "Mapsto"
21994 msgstr "Mapsto"
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
21997 msgid "mapsfrom"
21998 msgstr "mapsfrom"
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22001 msgid "Mapsfrom"
22002 msgstr "Mapsfrom"
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22005 msgid "Longmapsto"
22006 msgstr "Longmapsto"
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22009 msgid "longmapsfrom"
22010 msgstr "longmapsfrom"
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22013 msgid "Longmapsfrom"
22014 msgstr "Longmapsfrom"
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22017 msgid "xleftarrow"
22018 msgstr "xleftarrow"
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22021 msgid "xrightarrow"
22022 msgstr "xrightarrow"
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22025 msgid "leqq"
22026 msgstr "leqq"
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22029 msgid "geqq"
22030 msgstr "geqq"
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22033 msgid "leqslant"
22034 msgstr "leqslant"
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22037 msgid "geqslant"
22038 msgstr "geqslant"
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22041 msgid "eqslantless"
22042 msgstr "eqslantless"
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22045 msgid "eqslantgtr"
22046 msgstr "eqslantgtr"
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22049 msgid "eqsim"
22050 msgstr "eqsim"
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22053 msgid "lesssim"
22054 msgstr "lesssim"
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22057 msgid "gtrsim"
22058 msgstr "gtrsim"
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22061 msgid "apprge"
22062 msgstr "apprge"
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22065 msgid "apprle"
22066 msgstr "apprle"
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22069 msgid "lessapprox"
22070 msgstr "lessapprox"
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22073 msgid "gtrapprox"
22074 msgstr "gtrapprox"
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22077 msgid "approxeq"
22078 msgstr "approxeq"
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22081 msgid "triangleq"
22082 msgstr "triangleq"
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22085 msgid "lessdot"
22086 msgstr "lessdot"
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22089 msgid "gtrdot"
22090 msgstr "gtrdot"
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22093 msgid "lll"
22094 msgstr "lll"
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22097 msgid "ggg"
22098 msgstr "ggg"
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22101 msgid "lessgtr"
22102 msgstr "lessgtr"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22105 msgid "gtrless"
22106 msgstr "gtrless"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22109 msgid "lesseqgtr"
22110 msgstr "lesseqgtr"
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22113 msgid "gtreqless"
22114 msgstr "gtreqless"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22117 msgid "lesseqqgtr"
22118 msgstr "lesseqqgtr"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22121 msgid "gtreqqless"
22122 msgstr "gtreqqless"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22125 msgid "eqcirc"
22126 msgstr "eqcirc"
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22129 msgid "circeq"
22130 msgstr "circeq"
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22133 msgid "thicksim"
22134 msgstr "thicksim"
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22137 msgid "thickapprox"
22138 msgstr "thickapprox"
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22141 msgid "backsim"
22142 msgstr "backsim"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22145 msgid "backsimeq"
22146 msgstr "backsimeq"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22149 msgid "subseteqq"
22150 msgstr "subseteqq"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22153 msgid "supseteqq"
22154 msgstr "supseteqq"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22157 msgid "Subset"
22158 msgstr "Subset"
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22161 msgid "Supset"
22162 msgstr "Supset"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22165 msgid "sqsubset"
22166 msgstr "sqsubset"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22169 msgid "sqsupset"
22170 msgstr "sqsupset"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22173 msgid "preccurlyeq"
22174 msgstr "preccurlyeq"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22177 msgid "succcurlyeq"
22178 msgstr "succcurlyeq"
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22181 msgid "curlyeqprec"
22182 msgstr "curlyeqprec"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22185 msgid "curlyeqsucc"
22186 msgstr "curlyeqsucc"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22189 msgid "precsim"
22190 msgstr "precsim"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22193 msgid "succsim"
22194 msgstr "succsim"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22197 msgid "precapprox"
22198 msgstr "precapprox"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22201 msgid "succapprox"
22202 msgstr "succapprox"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22205 msgid "vartriangleleft"
22206 msgstr "vartriangleleft"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22209 msgid "vartriangleright"
22210 msgstr "vartriangleright"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22213 msgid "trianglelefteq"
22214 msgstr "trianglelefteq"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22217 msgid "trianglerighteq"
22218 msgstr "trianglerighteq"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22221 msgid "bumpeq"
22222 msgstr "bumpeq"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22225 msgid "Bumpeq"
22226 msgstr "Bumpeq"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22229 msgid "doteqdot"
22230 msgstr "doteqdot"
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22233 msgid "risingdotseq"
22234 msgstr "risingdotseq"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22237 msgid "fallingdotseq"
22238 msgstr "fallingdotseq"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22241 msgid "vDash"
22242 msgstr "vDash"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22245 msgid "Vvdash"
22246 msgstr "Vvdash"
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22249 msgid "Vdash"
22250 msgstr "Vdash"
22251
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22253 msgid "shortmid"
22254 msgstr "shortmid"
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22257 msgid "shortparallel"
22258 msgstr "shortparallel"
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22261 msgid "smallsmile"
22262 msgstr "smallsmile"
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22265 msgid "smallfrown"
22266 msgstr "smallfrown"
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22269 msgid "blacktriangleleft"
22270 msgstr "blacktriangleleft"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22273 msgid "blacktriangleright"
22274 msgstr "blacktriangleright"
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22277 msgid "because"
22278 msgstr "because"
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22281 msgid "therefore"
22282 msgstr "therefore"
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22285 msgid "wasytherefore"
22286 msgstr "wasytherefore"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22289 msgid "backepsilon"
22290 msgstr "backepsilon"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22293 msgid "varpropto"
22294 msgstr "varpropto"
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22297 msgid "between"
22298 msgstr "between"
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22301 msgid "pitchfork"
22302 msgstr "pitchfork"
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22305 msgid "trianglelefteqslant"
22306 msgstr "trianglelefteqslant"
22307
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22309 msgid "trianglerighteqslant"
22310 msgstr "trianglerighteqslant"
22311
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22313 msgid "inplus"
22314 msgstr "inplus"
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22317 msgid "niplus"
22318 msgstr "niplus"
22319
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22321 msgid "subsetplus"
22322 msgstr "subsetplus"
22323
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22325 msgid "supsetplus"
22326 msgstr "supsetplus"
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22329 msgid "subsetpluseq"
22330 msgstr "subsetpluseq"
22331
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22333 msgid "supsetpluseq"
22334 msgstr "supsetpluseq"
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22337 msgid "minuso"
22338 msgstr "minuso"
22339
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22341 msgid "baro"
22342 msgstr "baro"
22343
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22345 msgid "sslash"
22346 msgstr "sslash"
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22349 msgid "bbslash"
22350 msgstr "bbslash"
22351
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22353 msgid "moo"
22354 msgstr "moo"
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22357 msgid "merge"
22358 msgstr "merge"
22359
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22361 msgid "invneg"
22362 msgstr "invneg"
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22365 msgid "lbag"
22366 msgstr "lbag"
22367
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22369 msgid "rbag"
22370 msgstr "rbag"
22371
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22373 msgid "interleave"
22374 msgstr "interleave"
22375
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22377 msgid "leftslice"
22378 msgstr "leftslice"
22379
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22381 msgid "rightslice"
22382 msgstr "rightslice"
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22385 msgid "oblong"
22386 msgstr "oblong"
22387
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22389 msgid "talloblong"
22390 msgstr "talloblong"
22391
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22393 msgid "fatsemi"
22394 msgstr "fatsemi"
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22397 msgid "fatslash"
22398 msgstr "fatslash"
22399
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22401 msgid "fatbslash"
22402 msgstr "fatbslash"
22403
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22405 msgid "ldotp"
22406 msgstr "ldotp"
22407
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22409 msgid "cdotp"
22410 msgstr "cdotp"
22411
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22413 msgid "colon"
22414 msgstr "colon"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22417 msgid "dblcolon"
22418 msgstr "dblcolon"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22421 msgid "vcentcolon"
22422 msgstr "vcentcolon"
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22425 msgid "colonapprox"
22426 msgstr "colonapprox"
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22429 msgid "Colonapprox"
22430 msgstr "Colonapprox"
22431
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22433 msgid "coloneq"
22434 msgstr "coloneq"
22435
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22437 msgid "Coloneq"
22438 msgstr "Coloneq"
22439
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22441 msgid "coloneqq"
22442 msgstr "coloneqq"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22445 msgid "Coloneqq"
22446 msgstr "Coloneqq"
22447
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22449 msgid "colonsim"
22450 msgstr "colonsim"
22451
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22453 msgid "Colonsim"
22454 msgstr "Colonsim"
22455
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22457 msgid "eqcolon"
22458 msgstr "eqcolon"
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22461 msgid "Eqcolon"
22462 msgstr "Eqcolon"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22465 msgid "eqqcolon"
22466 msgstr "eqqcolon"
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22469 msgid "Eqqcolon"
22470 msgstr "Eqqcolon"
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22473 msgid "wasypropto"
22474 msgstr "wasypropto"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22477 msgid "logof"
22478 msgstr "logof"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22481 msgid "Join"
22482 msgstr "Join"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22485 msgid "Negative Relations (extended)"
22486 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22489 msgid "nless"
22490 msgstr "nless"
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22493 msgid "ngtr"
22494 msgstr "ngtr"
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22497 msgid "nleq"
22498 msgstr "nleq"
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22501 msgid "ngeq"
22502 msgstr "ngeq"
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22505 msgid "nleqslant"
22506 msgstr "nleqslant"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22509 msgid "ngeqslant"
22510 msgstr "ngeqslant"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22513 msgid "nleqq"
22514 msgstr "nleqq"
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22517 msgid "ngeqq"
22518 msgstr "ngeqq"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22521 msgid "lneq"
22522 msgstr "lneq"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22525 msgid "gneq"
22526 msgstr "gneq"
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22529 msgid "lneqq"
22530 msgstr "lneqq"
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22533 msgid "gneqq"
22534 msgstr "gneqq"
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22537 msgid "lvertneqq"
22538 msgstr "lvertneqq"
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22541 msgid "gvertneqq"
22542 msgstr "gvertneqq"
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22545 msgid "lnsim"
22546 msgstr "lnsim"
22547
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22549 msgid "gnsim"
22550 msgstr "gnsim"
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22553 msgid "lnapprox"
22554 msgstr "lnapprox"
22555
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22557 msgid "gnapprox"
22558 msgstr "gnapprox"
22559
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22561 msgid "nprec"
22562 msgstr "nprec"
22563
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22565 msgid "nsucc"
22566 msgstr "nsucc"
22567
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22569 msgid "npreceq"
22570 msgstr "npreceq"
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22573 msgid "nsucceq"
22574 msgstr "nsucceq"
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22577 msgid "precneqq"
22578 msgstr "precneqq"
22579
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22581 msgid "succneqq"
22582 msgstr "succneqq"
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22585 msgid "precnsim"
22586 msgstr "precnsim"
22587
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22589 msgid "succnsim"
22590 msgstr "succnsim"
22591
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22593 msgid "precnapprox"
22594 msgstr "precnapprox"
22595
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22597 msgid "succnapprox"
22598 msgstr "succnapprox"
22599
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22601 msgid "subsetneq"
22602 msgstr "subsetneq"
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22605 msgid "supsetneq"
22606 msgstr "supsetneq"
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22609 msgid "subsetneqq"
22610 msgstr "subsetneqq"
22611
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22613 msgid "supsetneqq"
22614 msgstr "supsetneqq"
22615
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22617 msgid "nsubseteq"
22618 msgstr "nsubseteq"
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22621 msgid "nsubseteqq"
22622 msgstr "nsubseteqq"
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22625 msgid "nsupseteq"
22626 msgstr "nsupseteq"
22627
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22629 msgid "nsupseteqq"
22630 msgstr "nsupseteqq"
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22633 msgid "nvdash"
22634 msgstr "nvdash"
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22637 msgid "nvDash"
22638 msgstr "nvDash"
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22641 msgid "nVDash"
22642 msgstr "nVDash"
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22645 msgid "nVdash"
22646 msgstr "nVdash"
22647
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22649 msgid "varsubsetneq"
22650 msgstr "varsubsetneq"
22651
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22653 msgid "varsupsetneq"
22654 msgstr "varsupsetneq"
22655
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22657 msgid "varsubsetneqq"
22658 msgstr "varsubsetneqq"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22661 msgid "varsupsetneqq"
22662 msgstr "varsupsetneqq"
22663
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22665 msgid "ntriangleleft"
22666 msgstr "ntriangleleft"
22667
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22669 msgid "ntriangleright"
22670 msgstr "ntriangleright"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22673 msgid "ntrianglelefteq"
22674 msgstr "ntrianglelefteq"
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22677 msgid "ntrianglerighteq"
22678 msgstr "ntrianglerighteq"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22681 msgid "ncong"
22682 msgstr "ncong"
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22685 msgid "nsim"
22686 msgstr "nsim"
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22689 msgid "nmid"
22690 msgstr "nmid"
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22693 msgid "nshortmid"
22694 msgstr "nshortmid"
22695
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22697 msgid "nparallel"
22698 msgstr "nparallel"
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22701 msgid "nshortparallel"
22702 msgstr "nshortparallel"
22703
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22705 msgid "ntrianglelefteqslant"
22706 msgstr "ntrianglelefteqslant"
22707
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22709 msgid "ntrianglerighteqslant"
22710 msgstr "ntrianglerighteqslant"
22711
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22713 msgid "dotplus"
22714 msgstr "dotplus"
22715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22717 msgid "smallsetminus"
22718 msgstr "smallsetminus"
22719
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22721 msgid "Cap"
22722 msgstr "Cap"
22723
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22725 msgid "Cup"
22726 msgstr "Cup"
22727
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22729 msgid "barwedge"
22730 msgstr "barwedge"
22731
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22733 msgid "veebar"
22734 msgstr "veebar"
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22737 msgid "doublebarwedge"
22738 msgstr "doublebarwedge"
22739
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22741 msgid "boxminus"
22742 msgstr "boxminus"
22743
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22745 msgid "boxtimes"
22746 msgstr "boxtimes"
22747
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22749 msgid "boxdot"
22750 msgstr "boxdot"
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22753 msgid "boxplus"
22754 msgstr "boxplus"
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22757 msgid "boxast"
22758 msgstr "boxast"
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22761 msgid "boxbar"
22762 msgstr "boxbar"
22763
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22765 msgid "boxslash"
22766 msgstr "boxslash"
22767
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22769 msgid "boxbslash"
22770 msgstr "boxbslash"
22771
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22773 msgid "boxcircle"
22774 msgstr "boxcircle"
22775
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22777 msgid "boxbox"
22778 msgstr "boxbox"
22779
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22781 msgid "boxempty"
22782 msgstr "boxempty"
22783
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22785 msgid "divideontimes"
22786 msgstr "divideontimes"
22787
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22789 msgid "ltimes"
22790 msgstr "ltimes"
22791
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22793 msgid "rtimes"
22794 msgstr "rtimes"
22795
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22797 msgid "leftthreetimes"
22798 msgstr "leftthreetimes"
22799
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22801 msgid "rightthreetimes"
22802 msgstr "rightthreetimes"
22803
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22805 msgid "curlywedge"
22806 msgstr "curlywedge"
22807
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22809 msgid "curlyvee"
22810 msgstr "curlyvee"
22811
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22813 msgid "circleddash"
22814 msgstr "circleddash"
22815
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22817 msgid "circledast"
22818 msgstr "circledast"
22819
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22821 msgid "circledcirc"
22822 msgstr "circledcirc"
22823
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22825 msgid "centerdot"
22826 msgstr "centerdot"
22827
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22829 msgid "intercal"
22830 msgstr "intercal"
22831
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22833 msgid "implies"
22834 msgstr "implies"
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22837 msgid "impliedby"
22838 msgstr "impliedby"
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22841 msgid "bigcurlyvee"
22842 msgstr "bigcurlyvee"
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22845 msgid "bigcurlywedge"
22846 msgstr "bigcurlywedge"
22847
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22849 msgid "bigsqcap"
22850 msgstr "bigsqcap"
22851
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22853 msgid "bigbox"
22854 msgstr "bigbox"
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22857 msgid "bigparallel"
22858 msgstr "bigparallel"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22861 msgid "biginterleave"
22862 msgstr "biginterleave"
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22865 msgid "bignplus"
22866 msgstr "bignplus"
22867
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22869 msgid "nplus"
22870 msgstr "nplus"
22871
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22873 msgid "Yup"
22874 msgstr "Yup"
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22877 msgid "Ydown"
22878 msgstr "Ydown"
22879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22881 msgid "Yleft"
22882 msgstr "Yleft"
22883
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22885 msgid "Yright"
22886 msgstr "Yright"
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22889 msgid "obar"
22890 msgstr "obar"
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22893 msgid "obslash"
22894 msgstr "obslash"
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22897 msgid "ocircle"
22898 msgstr "ocircle"
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22901 msgid "olessthan"
22902 msgstr "olessthan"
22903
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22905 msgid "ogreaterthan"
22906 msgstr "ogreaterthan"
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22909 msgid "ovee"
22910 msgstr "ovee"
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22913 msgid "owedge"
22914 msgstr "owedge"
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22917 msgid "varcurlyvee"
22918 msgstr "varcurlyvee"
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22921 msgid "varcurlywedge"
22922 msgstr "varcurlywedge"
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22925 msgid "vartimes"
22926 msgstr "vartimes"
22927
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22929 msgid "varotimes"
22930 msgstr "varotimes"
22931
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22933 msgid "varoast"
22934 msgstr "varoast"
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22937 msgid "varobar"
22938 msgstr "varobar"
22939
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22941 msgid "varodot"
22942 msgstr "varodot"
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22945 msgid "varoslash"
22946 msgstr "varoslash"
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
22949 msgid "varobslash"
22950 msgstr "varobslash"
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
22953 msgid "varocircle"
22954 msgstr "varocircle"
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
22957 msgid "varoplus"
22958 msgstr "varoplus"
22959
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
22961 msgid "varominus"
22962 msgstr "varominus"
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22965 msgid "varovee"
22966 msgstr "varovee"
22967
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
22969 msgid "varowedge"
22970 msgstr "varowedge"
22971
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
22973 msgid "varolessthan"
22974 msgstr "varolessthan"
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22977 msgid "varogreaterthan"
22978 msgstr "varogreaterthan"
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22981 msgid "varbigcirc"
22982 msgstr "varbigcirc"
22983
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
22985 msgid "brokenvert"
22986 msgstr "brokenvert"
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
22989 msgid "lfloor"
22990 msgstr "lfloor"
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
22993 msgid "rfloor"
22994 msgstr "rfloor"
22995
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
22997 msgid "lceil"
22998 msgstr "lceil"
22999
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23001 msgid "rceil"
23002 msgstr "rceil"
23003
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23005 msgid "llbracket"
23006 msgstr "llbracket"
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23009 msgid "rrbracket"
23010 msgstr "rrbracket"
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23013 msgid "llfloor"
23014 msgstr "llfloor"
23015
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23017 msgid "rrfloor"
23018 msgstr "rrfloor"
23019
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23021 msgid "llceil"
23022 msgstr "llceil"
23023
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23025 msgid "rrceil"
23026 msgstr "rrceil"
23027
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23029 msgid "Lbag"
23030 msgstr "Lbag"
23031
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23033 msgid "Rbag"
23034 msgstr "Rbag"
23035
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23037 msgid "llparenthesis"
23038 msgstr "llparenthesis"
23039
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23041 msgid "rrparenthesis"
23042 msgstr "rrparenthesis"
23043
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23045 msgid "binampersand"
23046 msgstr "binampersand"
23047
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23049 msgid "bindnasrepma"
23050 msgstr "bindnasrepma"
23051
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23053 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23054 msgstr ""
23055
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23057 msgid "Voiced bilabial plosive"
23058 msgstr ""
23059
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23061 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23062 msgstr ""
23063
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23065 msgid "Voiced alveolar plosive"
23066 msgstr ""
23067
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23069 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23070 msgstr ""
23071
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23073 msgid "Voiced retroflex plosive"
23074 msgstr ""
23075
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23077 msgid "Voiceless palatal plosive"
23078 msgstr ""
23079
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23081 msgid "Voiced palatal plosive"
23082 msgstr ""
23083
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23085 msgid "Voiceless velar plosive"
23086 msgstr ""
23087
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23089 msgid "Voiced velar plosive"
23090 msgstr ""
23091
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23093 msgid "Voiceless uvular plosive"
23094 msgstr ""
23095
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23097 msgid "Voiced uvular plosive"
23098 msgstr ""
23099
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23101 msgid "Glottal plosive"
23102 msgstr ""
23103
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23105 msgid "Voiced bilabial nasal"
23106 msgstr ""
23107
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23109 msgid "Voiced labiodental nasal"
23110 msgstr ""
23111
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23113 msgid "Voiced alveolar nasal"
23114 msgstr ""
23115
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23117 msgid "Voiced retroflex nasal"
23118 msgstr ""
23119
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23121 msgid "Voiced palatal nasal"
23122 msgstr ""
23123
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23125 msgid "Voiced velar nasal"
23126 msgstr ""
23127
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23129 msgid "Voiced uvular nasal"
23130 msgstr ""
23131
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23133 msgid "Voiced bilabial trill"
23134 msgstr ""
23135
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23137 msgid "Voiced alveolar trill"
23138 msgstr ""
23139
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23141 msgid "Voiced uvular trill"
23142 msgstr ""
23143
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23145 msgid "Voiced alveolar tap"
23146 msgstr ""
23147
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23149 msgid "Voiced retroflex flap"
23150 msgstr ""
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23153 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23154 msgstr ""
23155
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23157 msgid "Voiced bilabial fricative"
23158 msgstr ""
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23161 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23162 msgstr ""
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23165 msgid "Voiced labiodental fricative"
23166 msgstr ""
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23169 msgid "Voiceless dental fricative"
23170 msgstr ""
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23173 msgid "Voiced dental fricative"
23174 msgstr ""
23175
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23177 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23178 msgstr ""
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23181 msgid "Voiced alveolar fricative"
23182 msgstr ""
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23185 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23186 msgstr ""
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23189 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23190 msgstr ""
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23193 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23194 msgstr ""
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23197 msgid "Voiced retroflex fricative"
23198 msgstr ""
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23201 msgid "Voiceless palatal fricative"
23202 msgstr ""
23203
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23205 msgid "Voiced palatal fricative"
23206 msgstr ""
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23209 msgid "Voiceless velar fricative"
23210 msgstr ""
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23213 msgid "Voiced velar fricative"
23214 msgstr ""
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23217 msgid "Voiceless uvular fricative"
23218 msgstr ""
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23221 msgid "Voiced uvular fricative"
23222 msgstr ""
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23225 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23226 msgstr ""
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23229 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23230 msgstr ""
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23233 msgid "Voiceless glottal fricative"
23234 msgstr ""
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23237 msgid "Voiced glottal fricative"
23238 msgstr ""
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23241 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23242 msgstr ""
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23245 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23246 msgstr ""
23247
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23249 msgid "Voiced labiodental approximant"
23250 msgstr ""
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23253 msgid "Voiced alveolar approximant"
23254 msgstr ""
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23257 msgid "Voiced retroflex approximant"
23258 msgstr ""
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23261 msgid "Voiced palatal approximant"
23262 msgstr ""
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23265 msgid "Voiced velar approximant"
23266 msgstr ""
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23269 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23270 msgstr ""
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23273 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23274 msgstr ""
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23277 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23278 msgstr ""
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23281 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23282 msgstr ""
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23285 msgid "Bilabial click"
23286 msgstr ""
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23289 msgid "Dental click"
23290 msgstr ""
23291
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23293 msgid "(Post)alveolar click"
23294 msgstr ""
23295
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23297 msgid "Palatoalveolar click"
23298 msgstr ""
23299
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23301 msgid "Alveolar lateral click"
23302 msgstr ""
23303
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23305 msgid "Voiced bilabial implosive"
23306 msgstr ""
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23309 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23310 msgstr ""
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23313 msgid "Voiced palatal implosive"
23314 msgstr ""
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23317 msgid "Voiced velar implosive"
23318 msgstr ""
23319
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23321 msgid "Voiced uvular implosive"
23322 msgstr ""
23323
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23325 msgid "Ejective mark"
23326 msgstr ""
23327
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23329 msgid "Close front unrounded vowel"
23330 msgstr ""
23331
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23333 msgid "Close front rounded vowel"
23334 msgstr ""
23335
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23337 msgid "Close central unrounded vowel"
23338 msgstr ""
23339
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23341 msgid "Close central rounded vowel"
23342 msgstr ""
23343
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23345 msgid "Close back unrounded vowel"
23346 msgstr ""
23347
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23349 msgid "Close back rounded vowel"
23350 msgstr ""
23351
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23353 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23354 msgstr ""
23355
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23357 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23358 msgstr ""
23359
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23361 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23362 msgstr ""
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23365 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23366 msgstr ""
23367
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23369 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23370 msgstr ""
23371
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23373 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23374 msgstr ""
23375
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23377 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23378 msgstr ""
23379
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23381 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23382 msgstr ""
23383
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23385 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23386 msgstr ""
23387
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23389 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23390 msgstr ""
23391
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23393 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23394 msgstr ""
23395
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23397 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23398 msgstr ""
23399
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23401 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23402 msgstr ""
23403
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23405 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23406 msgstr ""
23407
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23409 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23410 msgstr ""
23411
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23413 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23414 msgstr ""
23415
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23417 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23418 msgstr ""
23419
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23421 msgid "Near-open vowel"
23422 msgstr ""
23423
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23425 msgid "Open front unrounded vowel"
23426 msgstr ""
23427
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23429 msgid "Open front rounded vowel"
23430 msgstr ""
23431
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23433 msgid "Open back unrounded vowel"
23434 msgstr ""
23435
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23437 msgid "Open back rounded vowel"
23438 msgstr ""
23439
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23441 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23442 msgstr ""
23443
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23445 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23446 msgstr ""
23447
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23449 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23450 msgstr ""
23451
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23453 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23454 msgstr ""
23455
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23457 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23458 msgstr ""
23459
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23461 msgid "Epiglottal plosive"
23462 msgstr ""
23463
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23465 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23466 msgstr ""
23467
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23469 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23470 msgstr ""
23471
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23473 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23474 msgstr ""
23475
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23477 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23478 msgstr ""
23479
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23481 msgid "Top tie bar"
23482 msgstr ""
23483
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23485 msgid "Bottom tie bar"
23486 msgstr ""
23487
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23489 msgid "Long"
23490 msgstr ""
23491
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
23493 msgid "Half-long"
23494 msgstr ""
23495
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23497 msgid "Extra short"
23498 msgstr ""
23499
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23501 msgid "Primary stress"
23502 msgstr ""
23503
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23505 msgid "Secondary stress"
23506 msgstr ""
23507
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23509 msgid "Minor (foot) group"
23510 msgstr ""
23511
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23513 msgid "Major (intonation) group"
23514 msgstr ""
23515
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23517 msgid "Syllable break"
23518 msgstr ""
23519
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23521 msgid "Linking (absence of a break)"
23522 msgstr ""
23523
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23525 msgid "Voiceless"
23526 msgstr ""
23527
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23529 msgid "Voiceless (above)"
23530 msgstr ""
23531
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23533 msgid "Voiced"
23534 msgstr ""
23535
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23537 msgid "Breathy voiced"
23538 msgstr ""
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23541 msgid "Creaky voiced"
23542 msgstr ""
23543
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23545 msgid "Linguolabial"
23546 msgstr ""
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23549 msgid "Dental"
23550 msgstr ""
23551
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23553 msgid "Apical"
23554 msgstr ""
23555
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23557 msgid "Laminal"
23558 msgstr ""
23559
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23561 msgid "Aspirated"
23562 msgstr ""
23563
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23565 msgid "More rounded"
23566 msgstr "מועגל יותר"
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23569 msgid "Less rounded"
23570 msgstr "מועגל פחות"
23571
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23573 msgid "Advanced"
23574 msgstr ""
23575
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23577 msgid "Retracted"
23578 msgstr ""
23579
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23581 msgid "Centralized"
23582 msgstr ""
23583
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23585 msgid "Mid-centralized"
23586 msgstr ""
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23589 msgid "Syllabic"
23590 msgstr ""
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23593 msgid "Non-syllabic"
23594 msgstr ""
23595
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23597 msgid "Rhoticity"
23598 msgstr ""
23599
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23601 msgid "Labialized"
23602 msgstr ""
23603
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23605 msgid "Palatized"
23606 msgstr ""
23607
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23609 msgid "Velarized"
23610 msgstr ""
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23613 msgid "Pharyngialized"
23614 msgstr ""
23615
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23617 msgid "Velarized or pharyngialized"
23618 msgstr ""
23619
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23621 msgid "Raised"
23622 msgstr "מוגבה"
23623
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23625 msgid "Lowered"
23626 msgstr ""
23627
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23629 msgid "Advanced tongue root"
23630 msgstr ""
23631
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23633 msgid "Retracted tongue root"
23634 msgstr ""
23635
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23637 msgid "Nasalized"
23638 msgstr ""
23639
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23641 msgid "Nasal release"
23642 msgstr ""
23643
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23645 msgid "Lateral release"
23646 msgstr ""
23647
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23649 msgid "No audible release"
23650 msgstr ""
23651
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23653 msgid "Extra high (accent)"
23654 msgstr ""
23655
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23657 msgid "Extra high (tone letter)"
23658 msgstr ""
23659
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23661 msgid "High (accent)"
23662 msgstr ""
23663
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23665 msgid "High (tone letter)"
23666 msgstr ""
23667
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23669 msgid "Mid (accent)"
23670 msgstr ""
23671
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23673 msgid "Mid (tone letter)"
23674 msgstr ""
23675
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23677 msgid "Low (accent)"
23678 msgstr ""
23679
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23681 msgid "Low (tone letter)"
23682 msgstr ""
23683
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23685 msgid "Extra low (accent)"
23686 msgstr ""
23687
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23689 msgid "Extra low (tone letter)"
23690 msgstr ""
23691
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23693 msgid "Downstep"
23694 msgstr ""
23695
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23697 msgid "Upstep"
23698 msgstr ""
23699
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23701 msgid "Rising (accent)"
23702 msgstr ""
23703
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23705 msgid "Rising (tone letter)"
23706 msgstr ""
23707
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23709 msgid "Falling (accent)"
23710 msgstr ""
23711
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23713 msgid "Falling (tone letter)"
23714 msgstr ""
23715
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23717 msgid "High rising (accent)"
23718 msgstr ""
23719
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23721 msgid "High rising (tone letter)"
23722 msgstr ""
23723
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23725 msgid "Low rising (accent)"
23726 msgstr ""
23727
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23729 msgid "Low rising (tone letter)"
23730 msgstr ""
23731
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23733 msgid "Rising-falling (accent)"
23734 msgstr ""
23735
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23737 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23738 msgstr ""
23739
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23741 msgid "Global rise"
23742 msgstr ""
23743
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23745 msgid "Global fall"
23746 msgstr ""
23747
23748 #: lib/external_templates:40
23749 msgid "GnumericSpreadsheet"
23750 msgstr "GnumericSpreadsheet"
23751
23752 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
23753 msgid "Spreadsheet"
23754 msgstr "גליון נתונים"
23755
23756 #: lib/external_templates:43
23757 #, fuzzy
23758 msgid ""
23759 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23760 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
23761 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23762 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23763 "both for gnumeric and excel files.\n"
23764 msgstr ""
23765 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
23766 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
23767 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
23768 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
23769 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
23770
23771 #: lib/external_templates:80
23772 msgid "RasterImage"
23773 msgstr "RasterImage"
23774
23775 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
23776 msgid "Raster image"
23777 msgstr "מפת סיביות"
23778
23779 #: lib/external_templates:88
23780 msgid ""
23781 "A bitmap file.\n"
23782 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
23783 msgstr ""
23784
23785 #: lib/external_templates:152
23786 #, fuzzy
23787 msgid "VectorGraphics"
23788 msgstr "תמונות"
23789
23790 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
23791 #, fuzzy
23792 msgid "Vector graphics"
23793 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
23794
23795 #: lib/external_templates:155
23796 msgid ""
23797 "A vector graphics file.\n"
23798 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
23799 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
23800 "the final output.\n"
23801 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
23802 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
23803 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
23804 msgstr ""
23805
23806 #: lib/external_templates:217
23807 msgid "XFig"
23808 msgstr "XFig"
23809
23810 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
23811 msgid "Xfig figure"
23812 msgstr "איור XFig"
23813
23814 #: lib/external_templates:220
23815 msgid "An Xfig figure.\n"
23816 msgstr "איור XFig.\n"
23817
23818 #: lib/external_templates:270
23819 msgid "ChessDiagram"
23820 msgstr "ChessDiagram"
23821
23822 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
23823 msgid "Chess diagram"
23824 msgstr "דיאגרמת שחמט"
23825
23826 #: lib/external_templates:273
23827 msgid ""
23828 "A chess position diagram.\n"
23829 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23830 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23831 "the position that you want to display.\n"
23832 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23833 "and remember to type in a relative path\n"
23834 "to the LyX document location.\n"
23835 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23836 "to enable general editing of the board.\n"
23837 "You might also check out the\n"
23838 "'Options->Test legality' option, and\n"
23839 "remember to middle and right click to\n"
23840 "insert new material in the board.\n"
23841 "In order for this to work, you have to\n"
23842 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23843 "that TeX will find it, and you will need\n"
23844 "to install the skak package from CTAN.\n"
23845 msgstr ""
23846 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
23847 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
23848 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
23849 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
23850 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
23851 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
23852 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
23853 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
23854 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
23855 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
23856 "דברים ללוח.\n"
23857 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
23858 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
23859 "מ- CTAN.\n"
23860
23861 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
23862 msgid "Lilypond typeset music"
23863 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
23864
23865 #: lib/external_templates:323
23866 msgid ""
23867 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23868 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23869 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23870 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23871 msgstr ""
23872 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
23873 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
23874 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
23875 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
23876
23877 #: lib/external_templates:369
23878 msgid "PDFPages"
23879 msgstr "PDFPages"
23880
23881 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
23882 msgid "PDF pages"
23883 msgstr "עמודים מ-PDF"
23884
23885 #: lib/external_templates:372
23886 msgid ""
23887 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23888 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23889 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23890 "Examples:\n"
23891 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23892 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23893 "* pages=- (to include all pages)\n"
23894 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23895 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23896 "inserted in their original size.\n"
23897 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23898 "for further options and details.\n"
23899 msgstr ""
23900
23901 #: lib/external_templates:415
23902 msgid ""
23903 "Today's date.\n"
23904 "Read 'info date' for more information.\n"
23905 msgstr ""
23906 "התאריך של היום.\n"
23907 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
23908
23909 #: lib/external_templates:444
23910 msgid "Dia"
23911 msgstr "Dia"
23912
23913 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
23914 msgid "Dia diagram"
23915 msgstr "דיאגרמת Dia"
23916
23917 #: lib/external_templates:447
23918 msgid "Dia diagram.\n"
23919 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
23920
23921 #: lib/configure.py:590
23922 msgid "tgo"
23923 msgstr "tgo"
23924
23925 #: lib/configure.py:590
23926 msgid "tgo|Tgif"
23927 msgstr "tgo|Tgif"
23928
23929 #: lib/configure.py:593
23930 msgid "FIG"
23931 msgstr "FIG"
23932
23933 #: lib/configure.py:596
23934 msgid "DIA"
23935 msgstr "DIA"
23936
23937 #: lib/configure.py:599
23938 msgid "sxd"
23939 msgstr "sxd"
23940
23941 #: lib/configure.py:599
23942 #, fuzzy
23943 msgid "sxd|OpenDocument"
23944 msgstr "OpenDocument"
23945
23946 #: lib/configure.py:602
23947 msgid "Grace"
23948 msgstr "Grace"
23949
23950 #: lib/configure.py:605
23951 msgid "FEN"
23952 msgstr "FEN"
23953
23954 #: lib/configure.py:608
23955 msgid "svgz"
23956 msgstr ""
23957
23958 #: lib/configure.py:608
23959 msgid "svgz|SVG"
23960 msgstr ""
23961
23962 #: lib/configure.py:611
23963 msgid "BMP"
23964 msgstr "BMP"
23965
23966 #: lib/configure.py:612
23967 msgid "GIF"
23968 msgstr "GIF"
23969
23970 #: lib/configure.py:613
23971 msgid "jpeg"
23972 msgstr "jpeg"
23973
23974 #: lib/configure.py:613
23975 msgid "jpeg|JPEG"
23976 msgstr "jpeg|JPEG"
23977
23978 #: lib/configure.py:614
23979 msgid "PBM"
23980 msgstr "PBM"
23981
23982 #: lib/configure.py:615
23983 msgid "PGM"
23984 msgstr "PGM"
23985
23986 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
23987 msgid "PNG"
23988 msgstr "PNG"
23989
23990 #: lib/configure.py:617
23991 msgid "PPM"
23992 msgstr "PPM"
23993
23994 #: lib/configure.py:618
23995 msgid "TIFF"
23996 msgstr "TIFF"
23997
23998 #: lib/configure.py:619
23999 msgid "XBM"
24000 msgstr "XBM"
24001
24002 #: lib/configure.py:620
24003 msgid "XPM"
24004 msgstr "XPM"
24005
24006 #: lib/configure.py:628
24007 msgid "Plain text (chess output)"
24008 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
24009
24010 #: lib/configure.py:629
24011 msgid "Plain text (image)"
24012 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
24013
24014 #: lib/configure.py:630
24015 msgid "Plain text (Xfig output)"
24016 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
24017
24018 #: lib/configure.py:631
24019 msgid "date (output)"
24020 msgstr "תאריך (פלט)"
24021
24022 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
24023 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24024 msgid "DocBook"
24025 msgstr "DocBook"
24026
24027 #: lib/configure.py:632
24028 msgid "DocBook|B"
24029 msgstr "DocBook|B"
24030
24031 #: lib/configure.py:633
24032 msgid "DocBook (XML)"
24033 msgstr "DocBook (XML)"
24034
24035 #: lib/configure.py:634
24036 msgid "Graphviz Dot"
24037 msgstr "Graphviz Dot"
24038
24039 #: lib/configure.py:635
24040 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24041 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24042
24043 #: lib/configure.py:636
24044 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24045 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24046
24047 #: lib/configure.py:637
24048 msgid "NoWeb"
24049 msgstr "NoWeb"
24050
24051 #: lib/configure.py:637
24052 msgid "NoWeb|N"
24053 msgstr "NoWeb|N"
24054
24055 #: lib/configure.py:639
24056 msgid "R/S code"
24057 msgstr "קוד R/S"
24058
24059 #: lib/configure.py:641
24060 msgid "LilyPond music"
24061 msgstr " תווים ב- LilyPond"
24062
24063 #: lib/configure.py:642
24064 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24065 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
24066
24067 #: lib/configure.py:643
24068 msgid "LaTeX (plain)"
24069 msgstr "LaTeX (רגיל)"
24070
24071 #: lib/configure.py:643
24072 msgid "LaTeX (plain)|L"
24073 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
24074
24075 #: lib/configure.py:644
24076 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24077 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24078
24079 #: lib/configure.py:645
24080 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24081 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24082
24083 #: lib/configure.py:646
24084 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24085 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24086
24087 #: lib/configure.py:647
24088 msgid "LaTeX (clipboard)"
24089 msgstr "LaTeX (העתקה)"
24090
24091 #: lib/configure.py:648
24092 msgid "Plain text"
24093 msgstr "טקסט רגיל"
24094
24095 #: lib/configure.py:648
24096 msgid "Plain text|a"
24097 msgstr "טקסט רגיל|ר"
24098
24099 #: lib/configure.py:649
24100 msgid "Plain text (pstotext)"
24101 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
24102
24103 #: lib/configure.py:650
24104 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24105 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
24106
24107 #: lib/configure.py:651
24108 msgid "Plain text (catdvi)"
24109 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
24110
24111 #: lib/configure.py:652
24112 msgid "Plain Text, Join Lines"
24113 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
24114
24115 #: lib/configure.py:653
24116 msgid "Info (Beamer)"
24117 msgstr ""
24118
24119 #: lib/configure.py:656
24120 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24121 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
24122
24123 #: lib/configure.py:657
24124 msgid "Excel spreadsheet"
24125 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
24126
24127 #: lib/configure.py:658
24128 #, fuzzy
24129 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24130 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
24131
24132 #: lib/configure.py:661
24133 msgid "LyXHTML"
24134 msgstr "LyXHTML"
24135
24136 #: lib/configure.py:661
24137 msgid "LyXHTML|y"
24138 msgstr "LyXHTML|y"
24139
24140 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
24141 msgid "BibTeX"
24142 msgstr "BibTeX"
24143
24144 #: lib/configure.py:674
24145 msgid "EPS"
24146 msgstr "EPS"
24147
24148 #: lib/configure.py:675
24149 msgid "EPS (uncropped)"
24150 msgstr "EPS (uncropped)"
24151
24152 #: lib/configure.py:676
24153 msgid "EPS (cropped)"
24154 msgstr "EPS (cropped)"
24155
24156 #: lib/configure.py:677
24157 msgid "Postscript"
24158 msgstr "Postscript"
24159
24160 #: lib/configure.py:677
24161 msgid "Postscript|t"
24162 msgstr "Postscript|t"
24163
24164 #: lib/configure.py:682
24165 msgid "PDF (ps2pdf)"
24166 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24167
24168 #: lib/configure.py:682
24169 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24170 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24171
24172 #: lib/configure.py:683
24173 msgid "PDF (pdflatex)"
24174 msgstr "PDF (pdflatex)"
24175
24176 #: lib/configure.py:683
24177 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24178 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24179
24180 #: lib/configure.py:684
24181 msgid "PDF (dvipdfm)"
24182 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24183
24184 #: lib/configure.py:684
24185 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24186 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24187
24188 #: lib/configure.py:685
24189 msgid "PDF (XeTeX)"
24190 msgstr "PDF (XeTeX)"
24191
24192 #: lib/configure.py:685
24193 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24194 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24195
24196 #: lib/configure.py:686
24197 msgid "PDF (LuaTeX)"
24198 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24199
24200 #: lib/configure.py:686
24201 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24202 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24203
24204 #: lib/configure.py:687
24205 #, fuzzy
24206 msgid "PDF (graphics)"
24207 msgstr "תמונות"
24208
24209 #: lib/configure.py:688
24210 #, fuzzy
24211 msgid "PDF (cropped)"
24212 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24213
24214 #: lib/configure.py:689
24215 #, fuzzy
24216 msgid "PDF (lower resolution)"
24217 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24218
24219 #: lib/configure.py:692
24220 msgid "DVI"
24221 msgstr "DVI"
24222
24223 #: lib/configure.py:692
24224 msgid "DVI|D"
24225 msgstr "DVI|D"
24226
24227 #: lib/configure.py:693
24228 msgid "DVI (LuaTeX)"
24229 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24230
24231 #: lib/configure.py:693
24232 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24233 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24234
24235 #: lib/configure.py:696
24236 msgid "DraftDVI"
24237 msgstr "טיוטת DVI"
24238
24239 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24240 #, fuzzy
24241 msgid "htm"
24242 msgstr "hom"
24243
24244 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24245 #, fuzzy
24246 msgid "htm|HTML"
24247 msgstr "HTML"
24248
24249 #: lib/configure.py:702
24250 msgid "Noteedit"
24251 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
24252
24253 #: lib/configure.py:705
24254 #, fuzzy
24255 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24256 msgstr "OpenDocument"
24257
24258 #: lib/configure.py:706
24259 #, fuzzy
24260 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24261 msgstr "OpenDocument"
24262
24263 #: lib/configure.py:707
24264 #, fuzzy
24265 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24266 msgstr "OpenDocument"
24267
24268 #: lib/configure.py:708
24269 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24270 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24271
24272 #: lib/configure.py:711
24273 msgid "Rich Text Format"
24274 msgstr "Rich Text Format"
24275
24276 #: lib/configure.py:712
24277 msgid "MS Word"
24278 msgstr "MS Word"
24279
24280 #: lib/configure.py:712
24281 msgid "MS Word|W"
24282 msgstr "MS Word|W"
24283
24284 #: lib/configure.py:713
24285 msgid "MS Word Office Open XML"
24286 msgstr ""
24287
24288 #: lib/configure.py:713
24289 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24290 msgstr ""
24291
24292 #: lib/configure.py:716
24293 msgid "date command"
24294 msgstr "פקודת תאריך"
24295
24296 #: lib/configure.py:717
24297 msgid "Table (CSV)"
24298 msgstr "טבלה (CSV)"
24299
24300 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24302 msgid "LyX"
24303 msgstr "LyX"
24304
24305 #: lib/configure.py:720
24306 msgid "LyX 1.3.x"
24307 msgstr "LyX 1.3.x"
24308
24309 #: lib/configure.py:721
24310 msgid "LyX 1.4.x"
24311 msgstr "LyX 1.4.x"
24312
24313 #: lib/configure.py:722
24314 msgid "LyX 1.5.x"
24315 msgstr "LyX 1.5.x"
24316
24317 #: lib/configure.py:723
24318 msgid "LyX 1.6.x"
24319 msgstr "LyX 1.6.x"
24320
24321 #: lib/configure.py:724
24322 msgid "LyX 2.0.x"
24323 msgstr "LyX 2.0.x"
24324
24325 #: lib/configure.py:725
24326 msgid "LyX 2.1.x"
24327 msgstr "LyX 2.1.x"
24328
24329 #: lib/configure.py:726
24330 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24331 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24332
24333 #: lib/configure.py:727
24334 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24335 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24336
24337 #: lib/configure.py:728
24338 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24339 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24340
24341 #: lib/configure.py:729
24342 msgid "LyX Preview"
24343 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
24344
24345 #: lib/configure.py:730
24346 msgid "PDFTEX"
24347 msgstr "PDFTEX"
24348
24349 #: lib/configure.py:731
24350 msgid "Program"
24351 msgstr "יישום"
24352
24353 #: lib/configure.py:732
24354 msgid "PSTEX"
24355 msgstr "PSTEX"
24356
24357 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24358 msgid "Windows Metafile"
24359 msgstr "Windows Metafile"
24360
24361 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
24362 msgid "Enhanced Metafile"
24363 msgstr "Enhanced Metafile"
24364
24365 #: lib/configure.py:847
24366 msgid "LyXBlogger"
24367 msgstr "LyXBlogger"
24368
24369 #: lib/configure.py:1082
24370 msgid "LyX Archive (zip)"
24371 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
24372
24373 #: lib/configure.py:1085
24374 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24375 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
24376
24377 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
24378 #, c-format
24379 msgid "%1$s and %2$s"
24380 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
24381
24382 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24383 #, c-format
24384 msgid "%1$s et al."
24385 msgstr "%1$s ואחרים."
24386
24387 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24388 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24389 msgid "ERROR!"
24390 msgstr "שגיאה!"
24391
24392 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24393 msgid "No year"
24394 msgstr "אין שנה"
24395
24396 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24397 #, fuzzy
24398 msgid "Bibliography entry not found!"
24399 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
24400
24401 #: src/Buffer.cpp:403
24402 msgid "Disk Error: "
24403 msgstr "שגיאת דיסק: "
24404
24405 #: src/Buffer.cpp:404
24406 #, c-format
24407 msgid ""
24408 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24409 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
24410
24411 #: src/Buffer.cpp:529
24412 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24413 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
24414
24415 #: src/Buffer.cpp:531
24416 msgid "Attempting to close changed document!"
24417 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
24418
24419 #: src/Buffer.cpp:540
24420 #, c-format
24421 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24422 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
24423
24424 #: src/Buffer.cpp:942 src/Text.cpp:559
24425 #, c-format
24426 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24427 msgstr ""
24428
24429 #: src/Buffer.cpp:946 src/Buffer.cpp:953 src/Buffer.cpp:976
24430 msgid "Document header error"
24431 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
24432
24433 #: src/Buffer.cpp:952
24434 msgid "\\begin_header is missing"
24435 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
24436
24437 #: src/Buffer.cpp:975
24438 msgid "\\begin_document is missing"
24439 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
24440
24441 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2783
24442 #: src/Buffer.cpp:2789
24443 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24444 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
24445
24446 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2784
24447 msgid ""
24448 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24449 "xcolor/ulem are installed.\n"
24450 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24451 "LaTeX preamble."
24452 msgstr ""
24453 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
24454 "ulem מותקנות.\n"
24455 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
24456 "LaTeX."
24457
24458 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:2790
24459 msgid ""
24460 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24461 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24462 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24463 "LaTeX preamble."
24464 msgstr ""
24465 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
24466 "ulem לא מותקנות.\n"
24467 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
24468
24469 #: src/Buffer.cpp:1033 src/BufferParams.cpp:424
24470 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24471 msgid "Index"
24472 msgstr "אינדקס"
24473
24474 #: src/Buffer.cpp:1136
24475 msgid "File Not Found"
24476 msgstr "קובץ לא נמצא"
24477
24478 #: src/Buffer.cpp:1137
24479 #, c-format
24480 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24481 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
24482
24483 #: src/Buffer.cpp:1165 src/Buffer.cpp:1234
24484 msgid "Document format failure"
24485 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
24486
24487 #: src/Buffer.cpp:1166
24488 #, c-format
24489 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24490 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
24491
24492 #: src/Buffer.cpp:1235
24493 #, c-format
24494 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24495 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
24496
24497 #: src/Buffer.cpp:1262
24498 msgid "Conversion failed"
24499 msgstr "המרה נכשלה"
24500
24501 #: src/Buffer.cpp:1263
24502 #, c-format
24503 msgid ""
24504 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24505 "it could not be created."
24506 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
24507
24508 #: src/Buffer.cpp:1273
24509 msgid "Conversion script not found"
24510 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
24511
24512 #: src/Buffer.cpp:1274
24513 #, c-format
24514 msgid ""
24515 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24516 "could not be found."
24517 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
24518
24519 #: src/Buffer.cpp:1297 src/Buffer.cpp:1304
24520 msgid "Conversion script failed"
24521 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
24522
24523 #: src/Buffer.cpp:1298
24524 #, c-format
24525 msgid ""
24526 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24527 "convert it."
24528 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
24529
24530 #: src/Buffer.cpp:1305
24531 #, c-format
24532 msgid ""
24533 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24534 "it."
24535 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
24536
24537 #: src/Buffer.cpp:1361 src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4426
24538 msgid "File is read-only"
24539 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
24540
24541 #: src/Buffer.cpp:1362
24542 #, c-format
24543 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24544 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
24545
24546 #: src/Buffer.cpp:1371
24547 #, c-format
24548 msgid ""
24549 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24550 "overwrite this file?"
24551 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
24552
24553 #: src/Buffer.cpp:1373
24554 msgid "Overwrite modified file?"
24555 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
24556
24557 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Exporter.cpp:50
24558 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
24559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
24560 msgid "&Overwrite"
24561 msgstr "החלף"
24562
24563 #: src/Buffer.cpp:1437
24564 msgid "Backup failure"
24565 msgstr "כשלון בגיבוי"
24566
24567 #: src/Buffer.cpp:1438
24568 #, c-format
24569 msgid ""
24570 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24571 "Please check whether the directory exists and is writable."
24572 msgstr ""
24573 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
24574 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
24575
24576 #: src/Buffer.cpp:1474 src/Buffer.cpp:1485
24577 #, fuzzy
24578 msgid "Write failure"
24579 msgstr "chktex נכשל"
24580
24581 #: src/Buffer.cpp:1475
24582 #, c-format
24583 msgid ""
24584 "The file has successfully been saved as:\n"
24585 "  %1$s.\n"
24586 "But LyX could not move it to:\n"
24587 "  %2$s.\n"
24588 "Your original file has been backed up to:\n"
24589 "  %3$s"
24590 msgstr ""
24591
24592 #: src/Buffer.cpp:1486
24593 #, c-format
24594 msgid ""
24595 "Cannot move saved file to:\n"
24596 "  %1$s.\n"
24597 "But the file has successfully been saved as:\n"
24598 "  %2$s."
24599 msgstr ""
24600
24601 #: src/Buffer.cpp:1502
24602 #, c-format
24603 msgid "Saving document %1$s..."
24604 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
24605
24606 #: src/Buffer.cpp:1517
24607 msgid " could not write file!"
24608 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
24609
24610 #: src/Buffer.cpp:1525
24611 msgid " done."
24612 msgstr "בוצע."
24613
24614 #: src/Buffer.cpp:1540
24615 #, c-format
24616 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24617 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
24618
24619 #: src/Buffer.cpp:1550 src/Buffer.cpp:1563 src/Buffer.cpp:1577
24620 #, c-format
24621 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24622 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
24623
24624 #: src/Buffer.cpp:1553
24625 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24626 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
24627
24628 #: src/Buffer.cpp:1567
24629 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24630 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
24631
24632 #: src/Buffer.cpp:1581
24633 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24634 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
24635
24636 #: src/Buffer.cpp:1670
24637 msgid "Iconv software exception Detected"
24638 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
24639
24640 #: src/Buffer.cpp:1670
24641 #, c-format
24642 msgid ""
24643 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24644 "installed"
24645 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
24646
24647 #: src/Buffer.cpp:1698
24648 #, c-format
24649 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24650 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
24651
24652 #: src/Buffer.cpp:1701
24653 msgid ""
24654 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24655 "chosen encoding.\n"
24656 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24657 msgstr ""
24658 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
24659 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
24660
24661 #: src/Buffer.cpp:1708
24662 msgid "iconv conversion failed"
24663 msgstr "המרת iconv נכשלה"
24664
24665 #: src/Buffer.cpp:1713
24666 msgid "conversion failed"
24667 msgstr "המרה נכשלה"
24668
24669 #: src/Buffer.cpp:1824
24670 msgid "Uncodable character in file path"
24671 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
24672
24673 #: src/Buffer.cpp:1826
24674 #, fuzzy, c-format
24675 msgid ""
24676 "The path of your document\n"
24677 "(%1$s)\n"
24678 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24679 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24680 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24681 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24682 "\n"
24683 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24684 "(such as utf8) or change the file path name."
24685 msgstr ""
24686 "נתיב המסמך שלך\n"
24687 "(%1$s)\n"
24688 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
24689 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
24690 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
24691 "\n"
24692 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
24693 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
24694
24695 #: src/Buffer.cpp:2172
24696 msgid "Running chktex..."
24697 msgstr "מריץ chktex..."
24698
24699 #: src/Buffer.cpp:2186
24700 msgid "chktex failure"
24701 msgstr "chktex נכשל"
24702
24703 #: src/Buffer.cpp:2187
24704 msgid "Could not run chktex successfully."
24705 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
24706
24707 #: src/Buffer.cpp:2479
24708 #, c-format
24709 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24710 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
24711
24712 #: src/Buffer.cpp:2583
24713 #, c-format
24714 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24715 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
24716
24717 #: src/Buffer.cpp:2592
24718 #, fuzzy
24719 msgid "Error generating literate programming code."
24720 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
24721
24722 #: src/Buffer.cpp:2672
24723 #, c-format
24724 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24725 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
24726
24727 #: src/Buffer.cpp:2707
24728 #, c-format
24729 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24730 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
24731
24732 #: src/Buffer.cpp:2764
24733 #, fuzzy
24734 msgid "Error viewing the output file."
24735 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
24736
24737 #: src/Buffer.cpp:3667
24738 #, c-format
24739 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24740 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
24741
24742 #: src/Buffer.cpp:3671
24743 #, c-format
24744 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24745 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
24746
24747 #: src/Buffer.cpp:3725
24748 msgid "Preview source code"
24749 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
24750
24751 #: src/Buffer.cpp:3727
24752 #, fuzzy
24753 msgid "Preview preamble"
24754 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24755
24756 #: src/Buffer.cpp:3729
24757 #, fuzzy
24758 msgid "Preview body"
24759 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24760
24761 #: src/Buffer.cpp:3744
24762 msgid "Plain text does not have a preamble."
24763 msgstr ""
24764
24765 #: src/Buffer.cpp:3849
24766 #, c-format
24767 msgid "Auto-saving %1$s"
24768 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
24769
24770 #: src/Buffer.cpp:3905
24771 msgid "Autosave failed!"
24772 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
24773
24774 #: src/Buffer.cpp:3966
24775 msgid "Autosaving current document..."
24776 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
24777
24778 #: src/Buffer.cpp:4089
24779 msgid "Couldn't export file"
24780 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
24781
24782 #: src/Buffer.cpp:4090
24783 #, c-format
24784 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24785 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
24786
24787 #: src/Buffer.cpp:4151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
24788 msgid "File name error"
24789 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
24790
24791 #: src/Buffer.cpp:4152
24792 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24793 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
24794
24795 #: src/Buffer.cpp:4252 src/Buffer.cpp:4266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
24796 msgid "Document export cancelled."
24797 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
24798
24799 #: src/Buffer.cpp:4269
24800 #, c-format
24801 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24802 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
24803
24804 #: src/Buffer.cpp:4276
24805 #, c-format
24806 msgid "Document exported as %1$s"
24807 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
24808
24809 #: src/Buffer.cpp:4349
24810 #, c-format
24811 msgid ""
24812 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24813 "\n"
24814 "Recover emergency save?"
24815 msgstr ""
24816 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
24817 "\n"
24818 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
24819
24820 #: src/Buffer.cpp:4352
24821 msgid "Load emergency save?"
24822 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
24823
24824 #: src/Buffer.cpp:4353
24825 msgid "&Recover"
24826 msgstr "&שחזר"
24827
24828 #: src/Buffer.cpp:4353
24829 msgid "&Load Original"
24830 msgstr "טען &מקור"
24831
24832 #: src/Buffer.cpp:4364
24833 #, c-format
24834 msgid ""
24835 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24836 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24837 msgstr ""
24838 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
24839 "שומר אותו כקובץ אחר."
24840
24841 #: src/Buffer.cpp:4371
24842 msgid "Document was successfully recovered."
24843 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
24844
24845 #: src/Buffer.cpp:4373
24846 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24847 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
24848
24849 #: src/Buffer.cpp:4374
24850 #, c-format
24851 msgid ""
24852 "Remove emergency file now?\n"
24853 "(%1$s)"
24854 msgstr ""
24855 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
24856 "(%1$s)"
24857
24858 #: src/Buffer.cpp:4378 src/Buffer.cpp:4390
24859 msgid "Delete emergency file?"
24860 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
24861
24862 #: src/Buffer.cpp:4379 src/Buffer.cpp:4392
24863 msgid "&Keep"
24864 msgstr "השאר"
24865
24866 #: src/Buffer.cpp:4383
24867 msgid "Emergency file deleted"
24868 msgstr "קובץ החירום נמחק"
24869
24870 #: src/Buffer.cpp:4384
24871 msgid "Do not forget to save your file now!"
24872 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
24873
24874 #: src/Buffer.cpp:4391
24875 msgid "Remove emergency file now?"
24876 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
24877
24878 #: src/Buffer.cpp:4414
24879 #, c-format
24880 msgid ""
24881 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24882 "\n"
24883 "Load the backup instead?"
24884 msgstr ""
24885 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
24886 "\n"
24887 "לטעון את הגיבוי במקום?"
24888
24889 #: src/Buffer.cpp:4416
24890 msgid "Load backup?"
24891 msgstr "לטעון גיבוי?"
24892
24893 #: src/Buffer.cpp:4417
24894 msgid "&Load backup"
24895 msgstr "טען &גיבוי"
24896
24897 #: src/Buffer.cpp:4417
24898 msgid "Load &original"
24899 msgstr "טען &מקור"
24900
24901 #: src/Buffer.cpp:4427
24902 #, c-format
24903 msgid ""
24904 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24905 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24906 msgstr ""
24907 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
24908 "שומר אותו כקובץ אחר."
24909
24910 #: src/Buffer.cpp:4768 src/insets/InsetCaption.cpp:377
24911 msgid "Senseless!!! "
24912 msgstr "חסר משמעות!!! "
24913
24914 #: src/Buffer.cpp:4987
24915 #, c-format
24916 msgid "Document %1$s reloaded."
24917 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
24918
24919 #: src/Buffer.cpp:4990
24920 #, c-format
24921 msgid "Could not reload document %1$s."
24922 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
24923
24924 #: src/BufferParams.cpp:475
24925 #, fuzzy
24926 msgid ""
24927 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24928 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24929 msgstr ""
24930 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24931 "נכללו בנוסחאות"
24932
24933 #: src/BufferParams.cpp:477
24934 #, fuzzy
24935 msgid ""
24936 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24937 "are inserted into formulas"
24938 msgstr ""
24939 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24940 "נכללו בנוסחאות"
24941
24942 #: src/BufferParams.cpp:479
24943 #, fuzzy
24944 msgid ""
24945 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24946 "formulas"
24947 msgstr ""
24948 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24949
24950 #: src/BufferParams.cpp:481
24951 msgid ""
24952 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24953 "inserted into formulas"
24954 msgstr ""
24955 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
24956 "בנוסחאות"
24957
24958 #: src/BufferParams.cpp:483
24959 msgid ""
24960 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24961 "into formulas"
24962 msgstr ""
24963 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24964
24965 #: src/BufferParams.cpp:485
24966 #, fuzzy
24967 msgid ""
24968 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24969 "inserted into formulas"
24970 msgstr ""
24971 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24972
24973 #: src/BufferParams.cpp:487
24974 msgid ""
24975 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24976 "inserted into formulas"
24977 msgstr ""
24978 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
24979 "נכללה בנוסחאות"
24980
24981 #: src/BufferParams.cpp:489
24982 #, fuzzy
24983 msgid ""
24984 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24985 "subscript is inserted into formulas"
24986 msgstr ""
24987 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24988
24989 #: src/BufferParams.cpp:491
24990 #, fuzzy
24991 msgid ""
24992 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24993 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24994 msgstr ""
24995 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24996 "נכללו בנוסחאות"
24997
24998 #: src/BufferParams.cpp:493
24999 #, fuzzy
25000 msgid ""
25001 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25002 "decoration 'utilde'"
25003 msgstr ""
25004 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
25005 "בנוסחאות"
25006
25007 #: src/BufferParams.cpp:665
25008 #, c-format
25009 msgid ""
25010 "The selected document class\n"
25011 "\t%1$s\n"
25012 "requires external files that are not available.\n"
25013 "The document class can still be used, but the\n"
25014 "document cannot be compiled until the following\n"
25015 "prerequisites are installed:\n"
25016 "\t%2$s\n"
25017 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25018 "User's Guide for more information."
25019 msgstr ""
25020 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
25021 "\t%1$s\n"
25022 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
25023 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
25024 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
25025 "\t%2$s\n"
25026 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
25027 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
25028
25029 #: src/BufferParams.cpp:674
25030 msgid "Document class not available"
25031 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25032
25033 #: src/BufferParams.cpp:1910 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25034 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25035 #, fuzzy
25036 msgid "Uncodable characters"
25037 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25038
25039 #: src/BufferParams.cpp:1911
25040 #, c-format
25041 msgid ""
25042 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25043 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25044 "%1$s."
25045 msgstr ""
25046
25047 #: src/BufferParams.cpp:2003 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2518
25048 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
25049 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25050 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
25051 msgid "LyX Warning: "
25052 msgstr "אזהרת LyX:"
25053
25054 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2519
25055 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25056 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
25057 msgid "uncodable character"
25058 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25059
25060 #: src/BufferParams.cpp:2017
25061 #, fuzzy
25062 msgid "Uncodable character in user preamble"
25063 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
25064
25065 #: src/BufferParams.cpp:2019
25066 #, fuzzy, c-format
25067 msgid ""
25068 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25069 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25070 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
25071 "output.\n"
25072 "\n"
25073 "Please select an appropriate document encoding\n"
25074 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25075 msgstr ""
25076 "נתיב המסמך שלך\n"
25077 "(%1$s)\n"
25078 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
25079 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
25080 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
25081 "\n"
25082 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
25083 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
25084
25085 #: src/BufferParams.cpp:2224
25086 #, c-format
25087 msgid ""
25088 "The layout file:\n"
25089 "%1$s\n"
25090 "could not be found. A default textclass with default\n"
25091 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25092 "correct output."
25093 msgstr ""
25094
25095 #: src/BufferParams.cpp:2230
25096 msgid "Document class not found"
25097 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
25098
25099 #: src/BufferParams.cpp:2237
25100 #, c-format
25101 msgid ""
25102 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25103 "%1$s\n"
25104 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25105 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25106 "correct output."
25107 msgstr ""
25108
25109 #: src/BufferParams.cpp:2243 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
25110 msgid "Could not load class"
25111 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
25112
25113 #: src/BufferParams.cpp:2293
25114 #, fuzzy
25115 msgid "Error reading internal layout information"
25116 msgstr "מידע כללי"
25117
25118 #: src/BufferParams.cpp:2294 src/TextClass.cpp:1612
25119 msgid "Read Error"
25120 msgstr "שגיאת קריאה"
25121
25122 #: src/BufferView.cpp:192
25123 msgid "No more insets"
25124 msgstr "אין עוד תוספים"
25125
25126 #: src/BufferView.cpp:757
25127 msgid "Save bookmark"
25128 msgstr "שמור סמנייה"
25129
25130 #: src/BufferView.cpp:982
25131 msgid "Converting document to new document class..."
25132 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
25133
25134 #: src/BufferView.cpp:1026
25135 msgid "Document is read-only"
25136 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
25137
25138 #: src/BufferView.cpp:1035
25139 msgid "This portion of the document is deleted."
25140 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
25141
25142 #: src/BufferView.cpp:1078 src/BufferView.cpp:2006
25143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3594 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669
25144 #, fuzzy
25145 msgid "Absolute filename expected."
25146 msgstr "מצפה לערך."
25147
25148 #: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
25149 #, fuzzy, c-format
25150 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25151 msgstr ""
25152 "הקובץ המצוין:\n"
25153 "%1$s\n"
25154 "לא ניתן לקריאה."
25155
25156 #: src/BufferView.cpp:1353
25157 msgid "No further undo information"
25158 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
25159
25160 #: src/BufferView.cpp:1363
25161 msgid "No further redo information"
25162 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
25163
25164 #: src/BufferView.cpp:1586
25165 msgid "Mark off"
25166 msgstr "סימון כבוי"
25167
25168 #: src/BufferView.cpp:1592
25169 msgid "Mark on"
25170 msgstr "סימון פעיל"
25171
25172 #: src/BufferView.cpp:1599
25173 msgid "Mark removed"
25174 msgstr "הסימון הוסר"
25175
25176 #: src/BufferView.cpp:1602
25177 msgid "Mark set"
25178 msgstr "הסימון נקבע"
25179
25180 #: src/BufferView.cpp:1658
25181 msgid "Statistics for the selection:"
25182 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
25183
25184 #: src/BufferView.cpp:1660
25185 msgid "Statistics for the document:"
25186 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
25187
25188 #: src/BufferView.cpp:1663
25189 #, c-format
25190 msgid "%1$d words"
25191 msgstr "%1$d מילים"
25192
25193 #: src/BufferView.cpp:1665
25194 msgid "One word"
25195 msgstr "מילה אחת"
25196
25197 #: src/BufferView.cpp:1668
25198 #, c-format
25199 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25200 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
25201
25202 #: src/BufferView.cpp:1671
25203 msgid "One character (including blanks)"
25204 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
25205
25206 #: src/BufferView.cpp:1674
25207 #, c-format
25208 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25209 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
25210
25211 #: src/BufferView.cpp:1677
25212 msgid "One character (excluding blanks)"
25213 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
25214
25215 #: src/BufferView.cpp:1679
25216 msgid "Statistics"
25217 msgstr "סטטיסטיקות"
25218
25219 #: src/BufferView.cpp:1861
25220 #, c-format
25221 msgid ""
25222 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25223 msgstr ""
25224
25225 #: src/BufferView.cpp:1863
25226 #, c-format
25227 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25228 msgstr ""
25229
25230 #: src/BufferView.cpp:1871
25231 msgid "Branch name"
25232 msgstr "שם הענף"
25233
25234 #: src/BufferView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25235 msgid "Branch already exists"
25236 msgstr "הענף כבר קיים"
25237
25238 #: src/BufferView.cpp:2358
25239 msgid "Inverse Search Failed"
25240 msgstr ""
25241
25242 #: src/BufferView.cpp:2359
25243 msgid ""
25244 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25245 "You need to update the viewed document."
25246 msgstr ""
25247
25248 #: src/BufferView.cpp:2744
25249 #, c-format
25250 msgid "Inserting document %1$s..."
25251 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
25252
25253 #: src/BufferView.cpp:2755
25254 #, c-format
25255 msgid "Document %1$s inserted."
25256 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
25257
25258 #: src/BufferView.cpp:2757
25259 #, c-format
25260 msgid "Could not insert document %1$s"
25261 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
25262
25263 #: src/BufferView.cpp:3163
25264 #, c-format
25265 msgid ""
25266 "Could not read the specified document\n"
25267 "%1$s\n"
25268 "due to the error: %2$s"
25269 msgstr ""
25270 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
25271 "%1$s\n"
25272 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
25273
25274 #: src/BufferView.cpp:3165
25275 msgid "Could not read file"
25276 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
25277
25278 #: src/BufferView.cpp:3172
25279 #, fuzzy, c-format
25280 msgid ""
25281 "%1$s\n"
25282 " is not readable."
25283 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
25284
25285 #: src/BufferView.cpp:3173 src/output.cpp:39
25286 msgid "Could not open file"
25287 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
25288
25289 #: src/BufferView.cpp:3180
25290 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25291 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
25292
25293 #: src/BufferView.cpp:3181
25294 msgid ""
25295 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25296 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25297 "If this does not give the correct result\n"
25298 "then please change the encoding of the file\n"
25299 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25300 msgstr ""
25301 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
25302 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
25303 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
25304 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
25305 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
25306
25307 #: src/Changes.cpp:374
25308 msgid "Uncodable character in author name"
25309 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
25310
25311 #: src/Changes.cpp:375
25312 #, c-format
25313 msgid ""
25314 "The author name '%1$s',\n"
25315 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25316 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25317 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25318 "\n"
25319 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25320 "or change the spelling of the author name."
25321 msgstr ""
25322
25323 #: src/Chktex.cpp:62
25324 #, c-format
25325 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25326 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
25327
25328 #: src/Chktex.cpp:64
25329 msgid "ChkTeX warning id # "
25330 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
25331
25332 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25333 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25334 msgid "none"
25335 msgstr "ללא"
25336
25337 #: src/Color.cpp:204
25338 msgid "black"
25339 msgstr "שחור"
25340
25341 #: src/Color.cpp:205
25342 msgid "white"
25343 msgstr "לבן"
25344
25345 #: src/Color.cpp:206
25346 msgid "blue"
25347 msgstr "כחול"
25348
25349 #: src/Color.cpp:207
25350 #, fuzzy
25351 msgid "brown"
25352 msgstr "frown"
25353
25354 #: src/Color.cpp:208
25355 msgid "cyan"
25356 msgstr "ציאן"
25357
25358 #: src/Color.cpp:209
25359 msgid "darkgray"
25360 msgstr ""
25361
25362 #: src/Color.cpp:210
25363 msgid "gray"
25364 msgstr ""
25365
25366 #: src/Color.cpp:211
25367 msgid "green"
25368 msgstr "ירוק"
25369
25370 #: src/Color.cpp:212
25371 #, fuzzy
25372 msgid "lightgray"
25373 msgstr "lightning"
25374
25375 #: src/Color.cpp:213
25376 msgid "lime"
25377 msgstr ""
25378
25379 #: src/Color.cpp:214
25380 msgid "magenta"
25381 msgstr "מגנטה"
25382
25383 #: src/Color.cpp:215
25384 msgid "olive"
25385 msgstr ""
25386
25387 #: src/Color.cpp:216
25388 #, fuzzy
25389 msgid "orange"
25390 msgstr "טווח"
25391
25392 #: src/Color.cpp:217
25393 msgid "pink"
25394 msgstr ""
25395
25396 #: src/Color.cpp:218
25397 msgid "purple"
25398 msgstr ""
25399
25400 #: src/Color.cpp:219
25401 msgid "red"
25402 msgstr "אדום"
25403
25404 #: src/Color.cpp:220
25405 msgid "teal"
25406 msgstr ""
25407
25408 #: src/Color.cpp:221
25409 msgid "violet"
25410 msgstr ""
25411
25412 #: src/Color.cpp:222
25413 msgid "yellow"
25414 msgstr "צהוב"
25415
25416 #: src/Color.cpp:223
25417 msgid "cursor"
25418 msgstr "סמן"
25419
25420 #: src/Color.cpp:224
25421 msgid "background"
25422 msgstr "רקע"
25423
25424 #: src/Color.cpp:225
25425 msgid "text"
25426 msgstr "טקסט"
25427
25428 #: src/Color.cpp:226
25429 msgid "selection"
25430 msgstr "בחירה"
25431
25432 #: src/Color.cpp:227
25433 msgid "selected text"
25434 msgstr "טקטס מסומן"
25435
25436 #: src/Color.cpp:229
25437 msgid "LaTeX text"
25438 msgstr "טקסט LaTeX"
25439
25440 #: src/Color.cpp:230
25441 #, fuzzy
25442 msgid "inline completion"
25443 msgstr "&בתוך השורה"
25444
25445 #: src/Color.cpp:232
25446 msgid "non-unique inline completion"
25447 msgstr ""
25448
25449 #: src/Color.cpp:234
25450 msgid "previewed snippet"
25451 msgstr ""
25452
25453 #: src/Color.cpp:235
25454 #, fuzzy
25455 msgid "note label"
25456 msgstr "הוסף תווית"
25457
25458 #: src/Color.cpp:236
25459 msgid "note background"
25460 msgstr "רקע הערה"
25461
25462 #: src/Color.cpp:237
25463 #, fuzzy
25464 msgid "comment label"
25465 msgstr "הערה"
25466
25467 #: src/Color.cpp:238
25468 msgid "comment background"
25469 msgstr "רקע ההערה"
25470
25471 #: src/Color.cpp:239
25472 #, fuzzy
25473 msgid "greyedout inset label"
25474 msgstr "הוסף תווית"
25475
25476 #: src/Color.cpp:240
25477 #, fuzzy
25478 msgid "greyedout inset text"
25479 msgstr "הוסף תווית"
25480
25481 #: src/Color.cpp:241
25482 msgid "greyedout inset background"
25483 msgstr ""
25484
25485 #: src/Color.cpp:242
25486 #, fuzzy
25487 msgid "phantom inset text"
25488 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
25489
25490 #: src/Color.cpp:243
25491 msgid "shaded box"
25492 msgstr ""
25493
25494 #: src/Color.cpp:244
25495 #, fuzzy
25496 msgid "listings background"
25497 msgstr "רקע הערה"
25498
25499 #: src/Color.cpp:245
25500 #, fuzzy
25501 msgid "branch label"
25502 msgstr "ענף"
25503
25504 #: src/Color.cpp:246
25505 #, fuzzy
25506 msgid "footnote label"
25507 msgstr "הערת תחתית"
25508
25509 #: src/Color.cpp:247
25510 #, fuzzy
25511 msgid "index label"
25512 msgstr "הוסף תווית"
25513
25514 #: src/Color.cpp:248
25515 #, fuzzy
25516 msgid "margin note label"
25517 msgstr "דלג לתווית"
25518
25519 #: src/Color.cpp:249
25520 msgid "URL label"
25521 msgstr "תווית URL"
25522
25523 #: src/Color.cpp:250
25524 msgid "URL text"
25525 msgstr "טקסט URL"
25526
25527 #: src/Color.cpp:251
25528 msgid "depth bar"
25529 msgstr ""
25530
25531 #: src/Color.cpp:252
25532 #, fuzzy
25533 msgid "scroll indicator"
25534 msgstr "ח&ווי סמן"
25535
25536 #: src/Color.cpp:253
25537 msgid "language"
25538 msgstr "שפה"
25539
25540 #: src/Color.cpp:254
25541 msgid "command inset"
25542 msgstr ""
25543
25544 #: src/Color.cpp:255
25545 msgid "command inset background"
25546 msgstr ""
25547
25548 #: src/Color.cpp:256
25549 msgid "command inset frame"
25550 msgstr ""
25551
25552 #: src/Color.cpp:257
25553 msgid "special character"
25554 msgstr "תו מיוחד"
25555
25556 #: src/Color.cpp:258
25557 msgid "math"
25558 msgstr "מתמטיקה"
25559
25560 #: src/Color.cpp:259
25561 msgid "math background"
25562 msgstr "רקע מתמטיקה"
25563
25564 #: src/Color.cpp:260
25565 msgid "graphics background"
25566 msgstr "רקע של תמונות"
25567
25568 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25569 #, fuzzy
25570 msgid "math macro background"
25571 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25572
25573 #: src/Color.cpp:262
25574 msgid "math frame"
25575 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
25576
25577 #: src/Color.cpp:263
25578 msgid "math corners"
25579 msgstr "פינות מתמטיקה"
25580
25581 #: src/Color.cpp:264
25582 msgid "math line"
25583 msgstr "קו מתמטיקה"
25584
25585 #: src/Color.cpp:266
25586 #, fuzzy
25587 msgid "math macro hovered background"
25588 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25589
25590 #: src/Color.cpp:267
25591 #, fuzzy
25592 msgid "math macro label"
25593 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
25594
25595 #: src/Color.cpp:268
25596 #, fuzzy
25597 msgid "math macro frame"
25598 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
25599
25600 #: src/Color.cpp:269
25601 #, fuzzy
25602 msgid "math macro blended out"
25603 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25604
25605 #: src/Color.cpp:270
25606 #, fuzzy
25607 msgid "math macro old parameter"
25608 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
25609
25610 #: src/Color.cpp:271
25611 #, fuzzy
25612 msgid "math macro new parameter"
25613 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
25614
25615 #: src/Color.cpp:272
25616 msgid "collapsable inset text"
25617 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
25618
25619 #: src/Color.cpp:273
25620 msgid "collapsable inset frame"
25621 msgstr ""
25622
25623 #: src/Color.cpp:274
25624 msgid "inset background"
25625 msgstr ""
25626
25627 #: src/Color.cpp:275
25628 msgid "inset frame"
25629 msgstr ""
25630
25631 #: src/Color.cpp:276
25632 msgid "LaTeX error"
25633 msgstr "שגיאת LaTeX"
25634
25635 #: src/Color.cpp:277
25636 msgid "end-of-line marker"
25637 msgstr ""
25638
25639 #: src/Color.cpp:278
25640 msgid "appendix marker"
25641 msgstr ""
25642
25643 #: src/Color.cpp:279
25644 msgid "change bar"
25645 msgstr ""
25646
25647 #: src/Color.cpp:280
25648 #, fuzzy
25649 msgid "deleted text"
25650 msgstr "טקסט מחוק"
25651
25652 #: src/Color.cpp:281
25653 #, fuzzy
25654 msgid "added text"
25655 msgstr "טקסט שנוסף"
25656
25657 #: src/Color.cpp:282
25658 msgid "changed text 1st author"
25659 msgstr ""
25660
25661 #: src/Color.cpp:283
25662 msgid "changed text 2nd author"
25663 msgstr ""
25664
25665 #: src/Color.cpp:284
25666 msgid "changed text 3rd author"
25667 msgstr ""
25668
25669 #: src/Color.cpp:285
25670 msgid "changed text 4th author"
25671 msgstr ""
25672
25673 #: src/Color.cpp:286
25674 msgid "changed text 5th author"
25675 msgstr ""
25676
25677 #: src/Color.cpp:287
25678 #, fuzzy
25679 msgid "deleted text modifier"
25680 msgstr "טקסט מחוק"
25681
25682 #: src/Color.cpp:288
25683 msgid "added space markers"
25684 msgstr ""
25685
25686 #: src/Color.cpp:289
25687 msgid "table line"
25688 msgstr ""
25689
25690 #: src/Color.cpp:290
25691 msgid "table on/off line"
25692 msgstr ""
25693
25694 #: src/Color.cpp:292
25695 msgid "bottom area"
25696 msgstr ""
25697
25698 #: src/Color.cpp:293
25699 #, fuzzy
25700 msgid "new page"
25701 msgstr "בעמוד <עמוד>"
25702
25703 #: src/Color.cpp:294
25704 #, fuzzy
25705 msgid "page break / line break"
25706 msgstr "שבירת עמוד"
25707
25708 #: src/Color.cpp:295
25709 msgid "frame of button"
25710 msgstr ""
25711
25712 #: src/Color.cpp:296
25713 msgid "button background"
25714 msgstr ""
25715
25716 #: src/Color.cpp:297
25717 msgid "button background under focus"
25718 msgstr ""
25719
25720 #: src/Color.cpp:298
25721 #, fuzzy
25722 msgid "paragraph marker"
25723 msgstr "תת-פסקה"
25724
25725 #: src/Color.cpp:299
25726 #, fuzzy
25727 msgid "preview frame"
25728 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
25729
25730 #: src/Color.cpp:300
25731 msgid "inherit"
25732 msgstr ""
25733
25734 #: src/Color.cpp:301
25735 #, fuzzy
25736 msgid "regexp frame"
25737 msgstr "שם"
25738
25739 #: src/Color.cpp:302
25740 msgid "ignore"
25741 msgstr "התעלם"
25742
25743 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
25744 #: src/Converter.cpp:589
25745 msgid "Cannot convert file"
25746 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
25747
25748 #: src/Converter.cpp:329
25749 #, c-format
25750 msgid ""
25751 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25752 "Define a converter in the preferences."
25753 msgstr ""
25754 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
25755 "הגדר ממיר בהעדפות."
25756
25757 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
25758 msgid "Executing command: "
25759 msgstr "מבצע פקודה: "
25760
25761 #: src/Converter.cpp:518
25762 msgid "Build errors"
25763 msgstr ""
25764
25765 #: src/Converter.cpp:519
25766 msgid "There were errors during the build process."
25767 msgstr ""
25768
25769 #: src/Converter.cpp:524
25770 #, fuzzy, c-format
25771 msgid ""
25772 "An error occurred while running:\n"
25773 "%1$s"
25774 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
25775
25776 #: src/Converter.cpp:547
25777 #, c-format
25778 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25779 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
25780
25781 #: src/Converter.cpp:591
25782 #, c-format
25783 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25784 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
25785
25786 #: src/Converter.cpp:592
25787 #, c-format
25788 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25789 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
25790
25791 #: src/Converter.cpp:648
25792 msgid "Running LaTeX..."
25793 msgstr "מריץ LaTeX..."
25794
25795 #: src/Converter.cpp:670
25796 #, c-format
25797 msgid ""
25798 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25799 "log %1$s."
25800 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
25801
25802 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
25803 msgid "LaTeX failed"
25804 msgstr "LaTeX נכשל"
25805
25806 #: src/Converter.cpp:676
25807 #, c-format
25808 msgid ""
25809 "The external program\n"
25810 "%1$s\n"
25811 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
25812 "program's error (check the logs). "
25813 msgstr ""
25814
25815 #: src/Converter.cpp:682
25816 msgid "Output is empty"
25817 msgstr "הפלט ריק"
25818
25819 #: src/Converter.cpp:683
25820 #, fuzzy
25821 msgid "No output file was generated."
25822 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
25823
25824 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1940
25825 msgid ", Inset: "
25826 msgstr ", תוסף טקסט: "
25827
25828 #: src/Cursor.cpp:2126
25829 msgid ", Cell: "
25830 msgstr ""
25831
25832 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1943
25833 msgid ", Position: "
25834 msgstr ", מיקום:"
25835
25836 #: src/CutAndPaste.cpp:365
25837 #, fuzzy, c-format
25838 msgid ""
25839 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25840 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25841 msgstr ""
25842 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
25843 "\n"
25844 "האם לשמור את המסמך?"
25845
25846 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25847 #, fuzzy
25848 msgid "Unknown branch"
25849 msgstr "פעולה לא ידועה"
25850
25851 #: src/CutAndPaste.cpp:369
25852 msgid "&Don't Add"
25853 msgstr "&אל תוסיף"
25854
25855 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
25856 #, fuzzy, c-format
25857 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25858 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
25859
25860 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
25861 #, fuzzy
25862 msgid "Layout Not Found"
25863 msgstr "לא מוצג."
25864
25865 #: src/CutAndPaste.cpp:780
25866 #, c-format
25867 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25868 msgstr ""
25869
25870 #: src/CutAndPaste.cpp:783
25871 #, c-format
25872 msgid ""
25873 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25874 "%3$s'."
25875 msgstr ""
25876
25877 #: src/CutAndPaste.cpp:788
25878 #, fuzzy
25879 msgid "Undefined flex inset"
25880 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25881
25882 #: src/Exporter.cpp:45
25883 #, c-format
25884 msgid ""
25885 "The file %1$s already exists.\n"
25886 "\n"
25887 "Do you want to overwrite that file?"
25888 msgstr ""
25889 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
25890 "\n"
25891 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
25892
25893 #: src/Exporter.cpp:48
25894 msgid "Overwrite file?"
25895 msgstr "להחליף קובץ?"
25896
25897 #: src/Exporter.cpp:50
25898 #, fuzzy
25899 msgid "&Keep file"
25900 msgstr "התאם"
25901
25902 #: src/Exporter.cpp:51
25903 #, fuzzy
25904 msgid "Overwrite &all"
25905 msgstr "החלף הכל"
25906
25907 #: src/Exporter.cpp:51
25908 msgid "&Cancel export"
25909 msgstr "בטל ייצוא"
25910
25911 #: src/Exporter.cpp:97
25912 msgid "Couldn't copy file"
25913 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
25914
25915 #: src/Exporter.cpp:98
25916 #, c-format
25917 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25918 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
25919
25920 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
25921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
25922 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25923 msgid "Roman"
25924 msgstr "רומי"
25925
25926 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
25927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
25928 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25929 msgid "Sans Serif"
25930 msgstr "נטול תגים"
25931
25932 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
25933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
25934 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25935 msgid "Typewriter"
25936 msgstr "מכונת כתיבה"
25937
25938 #: src/Font.cpp:59
25939 msgid "Symbol"
25940 msgstr "סמל"
25941
25942 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25943 #: src/Font.cpp:76
25944 msgid "Inherit"
25945 msgstr "הורש"
25946
25947 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
25948 msgid "Medium"
25949 msgstr "בינוני"
25950
25951 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
25952 msgid "Upright"
25953 msgstr ""
25954
25955 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
25956 msgid "Italic"
25957 msgstr "נטוי"
25958
25959 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
25960 msgid "Slanted"
25961 msgstr ""
25962
25963 #: src/Font.cpp:67
25964 msgid "Smallcaps"
25965 msgstr "Smallcaps"
25966
25967 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
25968 msgid "Increase"
25969 msgstr "הגדל"
25970
25971 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
25972 msgid "Decrease"
25973 msgstr "הקטן"
25974
25975 #: src/Font.cpp:76
25976 msgid "Toggle"
25977 msgstr ""
25978
25979 #: src/Font.cpp:162
25980 #, c-format
25981 msgid "Emphasis %1$s, "
25982 msgstr ""
25983
25984 #: src/Font.cpp:165
25985 #, c-format
25986 msgid "Underline %1$s, "
25987 msgstr ""
25988
25989 #: src/Font.cpp:168
25990 #, fuzzy, c-format
25991 msgid "Strikeout %1$s, "
25992 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
25993
25994 #: src/Font.cpp:171
25995 #, c-format
25996 msgid "Double underline %1$s, "
25997 msgstr ""
25998
25999 #: src/Font.cpp:174
26000 #, fuzzy, c-format
26001 msgid "Wavy underline %1$s, "
26002 msgstr "underline"
26003
26004 #: src/Font.cpp:177
26005 #, c-format
26006 msgid "Noun %1$s, "
26007 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
26008
26009 #: src/Font.cpp:191
26010 #, c-format
26011 msgid "Language: %1$s, "
26012 msgstr "שפה: %1$s, "
26013
26014 #: src/Font.cpp:194
26015 #, fuzzy, c-format
26016 msgid "Number %1$s"
26017 msgstr "מספר %1$s"
26018
26019 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26020 msgid "Cannot view file"
26021 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
26022
26023 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
26024 #, c-format
26025 msgid "File does not exist: %1$s"
26026 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
26027
26028 #: src/Format.cpp:675
26029 #, c-format
26030 msgid "No information for viewing %1$s"
26031 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
26032
26033 #: src/Format.cpp:685
26034 #, c-format
26035 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26036 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
26037
26038 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26039 msgid "Cannot edit file"
26040 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
26041
26042 #: src/Format.cpp:744
26043 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26044 msgstr ""
26045
26046 #: src/Format.cpp:757
26047 #, c-format
26048 msgid "No information for editing %1$s"
26049 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
26050
26051 #: src/Format.cpp:768
26052 #, c-format
26053 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26054 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
26055
26056 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26057 #, fuzzy
26058 msgid "Could not find bind file"
26059 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
26060
26061 #: src/KeyMap.cpp:228
26062 #, fuzzy, c-format
26063 msgid ""
26064 "Unable to find the bind file\n"
26065 "%1$s.\n"
26066 "Please check your installation."
26067 msgstr ""
26068 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
26069 "אנא התקן קובץ זה."
26070
26071 #: src/KeyMap.cpp:235
26072 #, fuzzy
26073 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26074 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
26075
26076 #: src/KeyMap.cpp:236
26077 msgid ""
26078 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26079 "Please check your installation."
26080 msgstr ""
26081
26082 #: src/KeyMap.cpp:243
26083 #, c-format
26084 msgid ""
26085 "Unable to find the bind file\n"
26086 "%1$s.\n"
26087 "Falling back to default."
26088 msgstr ""
26089
26090 #: src/KeySequence.cpp:181
26091 msgid "   options: "
26092 msgstr "   אפשרויות: "
26093
26094 #: src/LaTeX.cpp:57
26095 #, c-format
26096 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26097 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
26098
26099 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26100 #, fuzzy
26101 msgid "Running Index Processor."
26102 msgstr "מריץ MakeIndex."
26103
26104 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26105 msgid "Running BibTeX."
26106 msgstr "מריץ BibTeX."
26107
26108 #: src/LaTeX.cpp:474
26109 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26110 msgstr ""
26111
26112 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26113 #, fuzzy
26114 msgid "BibTeX error: "
26115 msgstr "שגיאת LaTeX"
26116
26117 #: src/LaTeX.cpp:1321
26118 #, fuzzy
26119 msgid "Biber error: "
26120 msgstr "שגיאת דיסק: "
26121
26122 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26123 #, fuzzy
26124 msgid "Font not available"
26125 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26126
26127 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26128 #, c-format
26129 msgid ""
26130 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26131 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26132 msgstr ""
26133
26134 #: src/LyX.cpp:124
26135 msgid "Could not read configuration file"
26136 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
26137
26138 #: src/LyX.cpp:125
26139 #, c-format
26140 msgid ""
26141 "Error while reading the configuration file\n"
26142 "%1$s.\n"
26143 "Please check your installation."
26144 msgstr ""
26145
26146 #: src/LyX.cpp:363
26147 #, fuzzy
26148 msgid "The following files could not be loaded:"
26149 msgstr ""
26150 "הקובץ המצוין:\n"
26151 "%1$s\n"
26152 "לא ניתן לקריאה."
26153
26154 #: src/LyX.cpp:400
26155 #, fuzzy, c-format
26156 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26157 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
26158
26159 #: src/LyX.cpp:402
26160 #, fuzzy
26161 msgid "Cannot remove temporary directory"
26162 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
26163
26164 #: src/LyX.cpp:407
26165 #, c-format
26166 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26167 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
26168
26169 #: src/LyX.cpp:436
26170 #, c-format
26171 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26172 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26173
26174 #: src/LyX.cpp:454
26175 #, fuzzy
26176 msgid "Missing filename for this operation."
26177 msgstr "Missing filename for --import"
26178
26179 #: src/LyX.cpp:503
26180 #, c-format
26181 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26182 msgstr ""
26183
26184 #: src/LyX.cpp:550
26185 msgid "No textclass is found"
26186 msgstr ""
26187
26188 #: src/LyX.cpp:551
26189 msgid ""
26190 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26191 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26192 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26193 msgstr ""
26194
26195 #: src/LyX.cpp:555
26196 msgid "&Reconfigure"
26197 msgstr "הגדר מחדש"
26198
26199 #: src/LyX.cpp:556
26200 #, fuzzy
26201 msgid "&Without LaTeX"
26202 msgstr "LaTeX"
26203
26204 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26205 #, fuzzy
26206 msgid "&Continue"
26207 msgstr "&תוכן:"
26208
26209 #: src/LyX.cpp:660
26210 msgid ""
26211 "SIGHUP signal caught!\n"
26212 "Bye."
26213 msgstr ""
26214
26215 #: src/LyX.cpp:664
26216 msgid ""
26217 "SIGFPE signal caught!\n"
26218 "Bye."
26219 msgstr ""
26220
26221 #: src/LyX.cpp:667
26222 msgid ""
26223 "SIGSEGV signal caught!\n"
26224 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26225 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26226 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26227 "Bye."
26228 msgstr ""
26229
26230 #: src/LyX.cpp:683
26231 msgid "LyX crashed!"
26232 msgstr "LyX התרסק!"
26233
26234 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26235 msgid "LyX: "
26236 msgstr "LyX: "
26237
26238 #: src/LyX.cpp:964
26239 msgid "Could not create temporary directory"
26240 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
26241
26242 #: src/LyX.cpp:965
26243 #, c-format
26244 msgid ""
26245 "Could not create a temporary directory in\n"
26246 "\"%1$s\"\n"
26247 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26248 msgstr ""
26249
26250 #: src/LyX.cpp:1027
26251 msgid "Missing user LyX directory"
26252 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
26253
26254 #: src/LyX.cpp:1028
26255 #, c-format
26256 msgid ""
26257 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26258 "It is needed to keep your own configuration."
26259 msgstr ""
26260
26261 #: src/LyX.cpp:1033
26262 msgid "&Create directory"
26263 msgstr "צור תיקייה"
26264
26265 #: src/LyX.cpp:1034
26266 msgid "&Exit LyX"
26267 msgstr "צא מ- LyX"
26268
26269 #: src/LyX.cpp:1035
26270 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26271 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
26272
26273 #: src/LyX.cpp:1039
26274 #, c-format
26275 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26276 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
26277
26278 #: src/LyX.cpp:1044
26279 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26280 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
26281
26282 #: src/LyX.cpp:1117
26283 msgid "List of supported debug flags:"
26284 msgstr ""
26285
26286 #: src/LyX.cpp:1121
26287 #, c-format
26288 msgid "Setting debug level to %1$s"
26289 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
26290
26291 #: src/LyX.cpp:1132
26292 #, fuzzy
26293 msgid ""
26294 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26295 "Command line switches (case sensitive):\n"
26296 "\t-help              summarize LyX usage\n"
26297 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
26298 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
26299 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
26300 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26301 "                  select the features to debug.\n"
26302 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26303 "\t-x [--execute] command\n"
26304 "                  where command is a lyx command.\n"
26305 "\t-e [--export] fmt\n"
26306 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26307 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26308 "Name\n"
26309 "                  to see which parameter (which differs from the format "
26310 "name\n"
26311 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
26312 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26313 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26314 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26315 "                  and filename is the destination filename.\n"
26316 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26317 "                  where fmt is the import format of choice\n"
26318 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
26319 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26320 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
26321 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
26322 "files,\n"
26323 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
26324 "export.\n"
26325 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
26326 "consumed.\n"
26327 "\t-n [--no-remote]\n"
26328 "                  open documents in a new instance\n"
26329 "\t-r [--remote]\n"
26330 "                  open documents in an already running instance\n"
26331 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
26332 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
26333 "\t-version  summarize version and build info\n"
26334 "Check the LyX man page for more details."
26335 msgstr ""
26336 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26337 "Command line switches (case sensitive):\n"
26338 "\t-help              summarize LyX usage\n"
26339 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
26340 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
26341 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
26342 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26343 "                  select the features to debug.\n"
26344 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26345 "\t-x [--execute] command\n"
26346 "                  where command is a lyx command.\n"
26347 "\t-e [--export] fmt\n"
26348 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
26349 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26350 "                  where fmt is the import format of choice\n"
26351 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
26352 "\t-version        summarize version and build info\n"
26353 "Check the LyX man page for more details."
26354
26355 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26356 msgid "  Git commit hash "
26357 msgstr ""
26358
26359 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26360 msgid "No system directory"
26361 msgstr "No system directory"
26362
26363 #: src/LyX.cpp:1190
26364 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26365 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
26366
26367 #: src/LyX.cpp:1201
26368 msgid "No user directory"
26369 msgstr "No user directory"
26370
26371 #: src/LyX.cpp:1202
26372 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26373 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
26374
26375 #: src/LyX.cpp:1213
26376 msgid "Incomplete command"
26377 msgstr "Incomplete command"
26378
26379 #: src/LyX.cpp:1214
26380 msgid "Missing command string after --execute switch"
26381 msgstr "Missing command string after --execute switch"
26382
26383 #: src/LyX.cpp:1225
26384 #, fuzzy
26385 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26386 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26387
26388 #: src/LyX.cpp:1230
26389 #, fuzzy
26390 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26391 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26392
26393 #: src/LyX.cpp:1243
26394 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26395 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26396
26397 #: src/LyX.cpp:1256
26398 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26399 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26400
26401 #: src/LyX.cpp:1261
26402 msgid "Missing filename for --import"
26403 msgstr "Missing filename for --import"
26404
26405 #: src/LyXRC.cpp:2886
26406 msgid ""
26407 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26408 "legal words?"
26409 msgstr ""
26410
26411 #: src/LyXRC.cpp:2890
26412 msgid ""
26413 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26414 "document."
26415 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
26416
26417 #: src/LyXRC.cpp:2898
26418 msgid ""
26419 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26420 "automatically by what you type."
26421 msgstr ""
26422 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
26423
26424 #: src/LyXRC.cpp:2902
26425 msgid ""
26426 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26427 "class change."
26428 msgstr ""
26429 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
26430 "מחלקה."
26431
26432 #: src/LyXRC.cpp:2906
26433 msgid ""
26434 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26435 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
26436
26437 #: src/LyXRC.cpp:2913
26438 msgid ""
26439 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26440 "the backup file in the same directory as the original file."
26441 msgstr ""
26442 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
26443 "באותה תיקייה כמו המקור."
26444
26445 #: src/LyXRC.cpp:2917
26446 msgid ""
26447 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26448 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26449 msgstr ""
26450
26451 #: src/LyXRC.cpp:2921
26452 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26453 msgstr ""
26454
26455 #: src/LyXRC.cpp:2925
26456 msgid ""
26457 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26458 "its global and local bind/ directories."
26459 msgstr ""
26460
26461 #: src/LyXRC.cpp:2929
26462 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26463 msgstr ""
26464
26465 #: src/LyXRC.cpp:2933
26466 msgid ""
26467 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26468 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26469 msgstr ""
26470
26471 #: src/LyXRC.cpp:2943
26472 msgid ""
26473 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26474 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26475 msgstr ""
26476
26477 #: src/LyXRC.cpp:2951
26478 msgid ""
26479 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26480 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26481 "the top of the screen"
26482 msgstr ""
26483
26484 #: src/LyXRC.cpp:2955
26485 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26486 msgstr ""
26487
26488 #: src/LyXRC.cpp:2959
26489 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26490 msgstr ""
26491
26492 #: src/LyXRC.cpp:2963
26493 msgid ""
26494 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26495 "inside."
26496 msgstr ""
26497
26498 #: src/LyXRC.cpp:2968
26499 #, no-c-format
26500 msgid ""
26501 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26502 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26503 msgstr ""
26504
26505 #: src/LyXRC.cpp:2972
26506 msgid ""
26507 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26508 "look in its global and local commands/ directories."
26509 msgstr ""
26510
26511 #: src/LyXRC.cpp:2976
26512 msgid ""
26513 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26514 msgstr ""
26515
26516 #: src/LyXRC.cpp:2980
26517 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26518 msgstr ""
26519
26520 #: src/LyXRC.cpp:2984
26521 msgid ""
26522 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26523 "shown after the change has been made.)"
26524 msgstr ""
26525
26526 #: src/LyXRC.cpp:2988
26527 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26528 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
26529
26530 #: src/LyXRC.cpp:2992
26531 msgid ""
26532 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26533 "LyX was started from."
26534 msgstr ""
26535
26536 #: src/LyXRC.cpp:2996
26537 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26538 msgstr ""
26539
26540 #: src/LyXRC.cpp:3000
26541 msgid ""
26542 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26543 "value selects the directory LyX was started from."
26544 msgstr ""
26545
26546 #: src/LyXRC.cpp:3004
26547 msgid ""
26548 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26549 "recommended for non-English languages."
26550 msgstr ""
26551
26552 #: src/LyXRC.cpp:3011
26553 msgid ""
26554 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26555 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26556 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26557 msgstr ""
26558
26559 #: src/LyXRC.cpp:3015
26560 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26561 msgstr ""
26562
26563 #: src/LyXRC.cpp:3019
26564 msgid ""
26565 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26566 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26567 msgstr ""
26568
26569 #: src/LyXRC.cpp:3028
26570 msgid ""
26571 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26572 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26573 msgstr ""
26574 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
26575 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
26576
26577 #: src/LyXRC.cpp:3032
26578 msgid ""
26579 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26580 "document."
26581 msgstr ""
26582
26583 #: src/LyXRC.cpp:3036
26584 msgid ""
26585 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26586 msgstr ""
26587
26588 #: src/LyXRC.cpp:3040
26589 msgid ""
26590 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26591 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26592 "name of the second language."
26593 msgstr ""
26594
26595 #: src/LyXRC.cpp:3044
26596 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26597 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
26598
26599 #: src/LyXRC.cpp:3048
26600 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26601 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
26602
26603 #: src/LyXRC.cpp:3052
26604 msgid ""
26605 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26606 "\\documentclass."
26607 msgstr ""
26608
26609 #: src/LyXRC.cpp:3056
26610 msgid ""
26611 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
26612 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26613 msgstr ""
26614
26615 #: src/LyXRC.cpp:3060
26616 msgid ""
26617 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26618 "document is the default language."
26619 msgstr ""
26620
26621 #: src/LyXRC.cpp:3064
26622 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26623 msgstr ""
26624
26625 #: src/LyXRC.cpp:3068
26626 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26627 msgstr ""
26628
26629 #: src/LyXRC.cpp:3072
26630 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26631 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
26632
26633 #: src/LyXRC.cpp:3076
26634 msgid ""
26635 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26636 "of the document."
26637 msgstr ""
26638
26639 #: src/LyXRC.cpp:3080
26640 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26641 msgstr ""
26642
26643 #: src/LyXRC.cpp:3085
26644 msgid "The completion popup delay."
26645 msgstr ""
26646
26647 #: src/LyXRC.cpp:3089
26648 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26649 msgstr ""
26650
26651 #: src/LyXRC.cpp:3093
26652 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26653 msgstr ""
26654
26655 #: src/LyXRC.cpp:3097
26656 msgid ""
26657 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26658 msgstr ""
26659
26660 #: src/LyXRC.cpp:3101
26661 msgid ""
26662 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26663 "available."
26664 msgstr ""
26665
26666 #: src/LyXRC.cpp:3105
26667 msgid "The inline completion delay."
26668 msgstr ""
26669
26670 #: src/LyXRC.cpp:3109
26671 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26672 msgstr ""
26673
26674 #: src/LyXRC.cpp:3113
26675 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26676 msgstr ""
26677
26678 #: src/LyXRC.cpp:3117
26679 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26680 msgstr ""
26681
26682 #: src/LyXRC.cpp:3121
26683 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26684 msgstr ""
26685
26686 #: src/LyXRC.cpp:3125
26687 #, c-format
26688 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26689 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
26690
26691 #: src/LyXRC.cpp:3136
26692 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26693 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
26694
26695 #: src/LyXRC.cpp:3140
26696 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26697 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
26698
26699 #: src/LyXRC.cpp:3144
26700 msgid "Scale the preview size to suit."
26701 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
26702
26703 #: src/LyXRC.cpp:3148
26704 msgid "The option to print out in landscape."
26705 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
26706
26707 #: src/LyXRC.cpp:3152
26708 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26709 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
26710
26711 #: src/LyXRC.cpp:3156
26712 msgid "The option to specify paper type."
26713 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
26714
26715 #: src/LyXRC.cpp:3160
26716 msgid ""
26717 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26718 msgstr ""
26719
26720 #: src/LyXRC.cpp:3164
26721 msgid ""
26722 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26723 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26724 msgstr ""
26725
26726 #: src/LyXRC.cpp:3168
26727 msgid ""
26728 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26729 "wrong, override the setting here."
26730 msgstr ""
26731
26732 #: src/LyXRC.cpp:3174
26733 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26734 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
26735
26736 #: src/LyXRC.cpp:3183
26737 msgid ""
26738 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26739 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26740 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26741 msgstr ""
26742
26743 #: src/LyXRC.cpp:3187
26744 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26745 msgstr ""
26746
26747 #: src/LyXRC.cpp:3192
26748 #, no-c-format
26749 msgid ""
26750 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26751 "roughly the same size as on paper."
26752 msgstr ""
26753 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
26754 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
26755
26756 #: src/LyXRC.cpp:3196
26757 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26758 msgstr ""
26759
26760 #: src/LyXRC.cpp:3200
26761 msgid ""
26762 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26763 "\".out\". Only for advanced users."
26764 msgstr ""
26765
26766 #: src/LyXRC.cpp:3207
26767 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26768 msgstr ""
26769
26770 #: src/LyXRC.cpp:3211
26771 msgid ""
26772 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26773 "when you quit LyX."
26774 msgstr ""
26775 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
26776
26777 #: src/LyXRC.cpp:3215
26778 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26779 msgstr ""
26780
26781 #: src/LyXRC.cpp:3219
26782 msgid ""
26783 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26784 "value selects the directory LyX was started from."
26785 msgstr ""
26786
26787 #: src/LyXRC.cpp:3236
26788 msgid ""
26789 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26790 "will look in its global and local ui/ directories."
26791 msgstr ""
26792
26793 #: src/LyXRC.cpp:3246
26794 msgid ""
26795 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26796 "selection."
26797 msgstr ""
26798
26799 #: src/LyXRC.cpp:3250
26800 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26801 msgstr ""
26802
26803 #: src/LyXRC.cpp:3254
26804 msgid ""
26805 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26806 msgstr ""
26807
26808 #: src/LyXRC.cpp:3258
26809 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26810 msgstr ""
26811
26812 #: src/LyXVC.cpp:105
26813 #, c-format
26814 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26815 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
26816
26817 #: src/LyXVC.cpp:107
26818 msgid "Retrieve from version control?"
26819 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
26820
26821 #: src/LyXVC.cpp:108
26822 msgid "&Retrieve"
26823 msgstr "אחזר"
26824
26825 #: src/LyXVC.cpp:142
26826 msgid "Document not saved"
26827 msgstr "המסמך לא שמור"
26828
26829 #: src/LyXVC.cpp:143
26830 msgid "You must save the document before it can be registered."
26831 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
26832
26833 #: src/LyXVC.cpp:179
26834 msgid "LyX VC: Initial description"
26835 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
26836
26837 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26838 msgid "(no initial description)"
26839 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
26840
26841 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26842 #, fuzzy
26843 msgid "LyX VC: Log message"
26844 msgstr "(אין הודעת יומן)"
26845
26846 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26847 #: src/LyXVC.cpp:236
26848 msgid "(no log message)"
26849 msgstr "(אין הודעת יומן)"
26850
26851 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
26852 msgid "LyX VC: Log Message"
26853 msgstr ""
26854
26855 #: src/LyXVC.cpp:292
26856 #, fuzzy, c-format
26857 msgid ""
26858 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26859 "changes.\n"
26860 "\n"
26861 "Do you want to revert to the older version?"
26862 msgstr ""
26863 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
26864 "\n"
26865 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
26866
26867 #: src/LyXVC.cpp:297
26868 msgid "Revert to stored version of document?"
26869 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
26870
26871 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
26872 msgid "&Revert"
26873 msgstr "חזור"
26874
26875 #: src/Paragraph.cpp:1961
26876 msgid "Senseless with this layout!"
26877 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
26878
26879 #: src/Paragraph.cpp:2022
26880 msgid "Alignment not permitted"
26881 msgstr "יישור לא אפשרי"
26882
26883 #: src/Paragraph.cpp:2023
26884 msgid ""
26885 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26886 "Setting to default."
26887 msgstr ""
26888 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
26889 "קובע יישור לברירת מחדל."
26890
26891 #: src/Text.cpp:428
26892 msgid "Unknown Inset"
26893 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
26894
26895 #: src/Text.cpp:540
26896 #, fuzzy
26897 msgid "Change tracking author index missing"
26898 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
26899
26900 #: src/Text.cpp:541
26901 #, c-format
26902 msgid ""
26903 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
26904 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
26905 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
26906 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
26907 msgstr ""
26908
26909 #: src/Text.cpp:558
26910 #, fuzzy
26911 msgid "Unknown token"
26912 msgstr "אסימון לא מוכר"
26913
26914 #: src/Text.cpp:1023
26915 msgid ""
26916 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26917 "Tutorial."
26918 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
26919
26920 #: src/Text.cpp:1032
26921 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26922 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
26923
26924 #: src/Text.cpp:1046
26925 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26926 msgstr ""
26927
26928 #: src/Text.cpp:1888
26929 msgid "[Change Tracking] "
26930 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
26931
26932 #: src/Text.cpp:1894
26933 msgid "Change: "
26934 msgstr "שינוי: "
26935
26936 #: src/Text.cpp:1898
26937 msgid " at "
26938 msgstr "בתוך "
26939
26940 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
26941 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
26942 #, c-format
26943 msgid "Font: %1$s"
26944 msgstr "גופן: %1$s"
26945
26946 #: src/Text.cpp:1913
26947 #, c-format
26948 msgid ", Depth: %1$d"
26949 msgstr ", עומק: %1$d"
26950
26951 #: src/Text.cpp:1919
26952 msgid ", Spacing: "
26953 msgstr ", ריווח: "
26954
26955 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
26956 msgid "OneHalf"
26957 msgstr "אחד וחצי"
26958
26959 #: src/Text.cpp:1931
26960 msgid "Other ("
26961 msgstr "אחר ("
26962
26963 #: src/Text.cpp:1941
26964 msgid ", Paragraph: "
26965 msgstr ", פסקה: "
26966
26967 #: src/Text.cpp:1942
26968 msgid ", Id: "
26969 msgstr ", זיהוי:"
26970
26971 #: src/Text.cpp:1949
26972 msgid ", Char: 0x"
26973 msgstr ", תו: 0x"
26974
26975 #: src/Text.cpp:1951
26976 msgid ", Boundary: "
26977 msgstr ", גבול:"
26978
26979 #: src/Text2.cpp:407
26980 msgid "No font change defined."
26981 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
26982
26983 #: src/Text2.cpp:447
26984 msgid "Nothing to index!"
26985 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
26986
26987 #: src/Text2.cpp:449
26988 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
26989 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
26990
26991 #: src/Text3.cpp:191
26992 msgid "Math editor mode"
26993 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
26994
26995 #: src/Text3.cpp:193
26996 msgid "No valid math formula"
26997 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
26998
26999 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27000 msgid "Already in regular expression mode"
27001 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
27002
27003 #: src/Text3.cpp:214
27004 msgid "Regexp editor mode"
27005 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
27006
27007 #: src/Text3.cpp:1427
27008 msgid "Layout "
27009 msgstr "פריסה"
27010
27011 #: src/Text3.cpp:1428
27012 msgid " not known"
27013 msgstr "לא ידוע"
27014
27015 #: src/Text3.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1669
27016 msgid "Missing argument"
27017 msgstr "ארגומנט חסר"
27018
27019 #: src/Text3.cpp:2186 src/Text3.cpp:2198
27020 msgid "Character set"
27021 msgstr "סט תווים"
27022
27023 #: src/Text3.cpp:2351
27024 #, fuzzy
27025 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27026 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
27027
27028 #: src/Text3.cpp:2352
27029 msgid ""
27030 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27031 "The thesaurus is not functional.\n"
27032 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27033 "instructions."
27034 msgstr ""
27035
27036 #: src/Text3.cpp:2419 src/Text3.cpp:2430
27037 msgid "Paragraph layout set"
27038 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
27039
27040 #: src/TextClass.cpp:129
27041 msgid "Plain Layout"
27042 msgstr "מתווה פשוט"
27043
27044 #: src/TextClass.cpp:844
27045 msgid "Missing File"
27046 msgstr "קובץ חסר"
27047
27048 #: src/TextClass.cpp:845
27049 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27050 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
27051
27052 #: src/TextClass.cpp:848
27053 msgid "Corrupt File"
27054 msgstr "קובץ מושחת"
27055
27056 #: src/TextClass.cpp:849
27057 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27058 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
27059
27060 #: src/TextClass.cpp:1588
27061 #, c-format
27062 msgid ""
27063 "The module %1$s has been requested by\n"
27064 "this document but has not been found in the list of\n"
27065 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27066 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27067 msgstr ""
27068
27069 #: src/TextClass.cpp:1593
27070 msgid "Module not available"
27071 msgstr "מודול לא זמין"
27072
27073 #: src/TextClass.cpp:1599
27074 #, c-format
27075 msgid ""
27076 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27077 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27078 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27079 "Missing prerequisites:\n"
27080 "\t%2$s\n"
27081 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27082 msgstr ""
27083
27084 #: src/TextClass.cpp:1606
27085 msgid "Package not available"
27086 msgstr "חבילה לא זמינה"
27087
27088 #: src/TextClass.cpp:1611
27089 #, c-format
27090 msgid "Error reading module %1$s\n"
27091 msgstr ""
27092
27093 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27094 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27095 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27096 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164
27098 msgid "Revision control error."
27099 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
27100
27101 #: src/VCBackend.cpp:62
27102 #, fuzzy, c-format
27103 msgid ""
27104 "Some problem occurred while running the command:\n"
27105 "'%1$s'."
27106 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27107
27108 #: src/VCBackend.cpp:629
27109 msgid "Up-to-date"
27110 msgstr "עדכני"
27111
27112 #: src/VCBackend.cpp:631
27113 msgid "Locally Modified"
27114 msgstr "שונה מקומית"
27115
27116 #: src/VCBackend.cpp:633
27117 msgid "Locally Added"
27118 msgstr "התווסף מקומית"
27119
27120 #: src/VCBackend.cpp:635
27121 msgid "Needs Merge"
27122 msgstr "דורש מיזוג"
27123
27124 #: src/VCBackend.cpp:637
27125 msgid "Needs Checkout"
27126 msgstr "דורש יציאה"
27127
27128 #: src/VCBackend.cpp:639
27129 msgid "No CVS file"
27130 msgstr "אין קובץ CVS"
27131
27132 #: src/VCBackend.cpp:641
27133 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27134 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
27135
27136 #: src/VCBackend.cpp:867
27137 msgid ""
27138 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27139 "You have to update from repository first or revert your changes."
27140 msgstr ""
27141
27142 #: src/VCBackend.cpp:872
27143 #, c-format
27144 msgid ""
27145 "Bad status when checking in changes.\n"
27146 "\n"
27147 "'%1$s'\n"
27148 "\n"
27149 msgstr ""
27150
27151 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27152 #, c-format
27153 msgid ""
27154 "Error when updating from repository.\n"
27155 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27156 "'%1$s'.\n"
27157 "\n"
27158 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27159 msgstr ""
27160
27161 #: src/VCBackend.cpp:955
27162 #, c-format
27163 msgid ""
27164 "There were detected changes in the working directory:\n"
27165 "%1$s\n"
27166 "\n"
27167 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27168 "revert back to the repository version."
27169 msgstr ""
27170
27171 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27172 #: src/VCBackend.cpp:1523
27173 msgid "Changes detected"
27174 msgstr "אותרו שינויים"
27175
27176 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27177 msgid "&Abort"
27178 msgstr "ביטול"
27179
27180 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27181 msgid "View &Log ..."
27182 msgstr "ראה יומן ..."
27183
27184 #: src/VCBackend.cpp:980
27185 #, c-format
27186 msgid ""
27187 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27188 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27189 "'%2$s'.\n"
27190 "\n"
27191 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27192 msgstr ""
27193
27194 #: src/VCBackend.cpp:1039
27195 #, c-format
27196 msgid ""
27197 "The document %1$s is not in repository.\n"
27198 "You have to check in the first revision before you can revert."
27199 msgstr ""
27200
27201 #: src/VCBackend.cpp:1047
27202 #, c-format
27203 msgid ""
27204 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27205 "The status '%2$s' is unexpected."
27206 msgstr ""
27207
27208 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27209 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27210 #, fuzzy
27211 msgid "Error: Could not generate logfile."
27212 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
27213
27214 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27215 msgid ""
27216 "Error when committing to repository.\n"
27217 "You have to manually resolve the problem.\n"
27218 "LyX will reopen the document after you press OK."
27219 msgstr ""
27220
27221 #: src/VCBackend.cpp:1449
27222 msgid ""
27223 "Error while acquiring write lock.\n"
27224 "Another user is most probably editing\n"
27225 "the current document now!\n"
27226 "Also check the access to the repository."
27227 msgstr ""
27228
27229 #: src/VCBackend.cpp:1455
27230 msgid ""
27231 "Error while releasing write lock.\n"
27232 "Check the access to the repository."
27233 msgstr ""
27234
27235 #: src/VCBackend.cpp:1514
27236 #, c-format
27237 msgid ""
27238 "There were detected changes in the working directory:\n"
27239 "%1$s\n"
27240 "\n"
27241 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27242 "preferred.\n"
27243 "\n"
27244 "Continue?"
27245 msgstr ""
27246
27247 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27248 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27249 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27250 msgid "&Yes"
27251 msgstr "&כן"
27252
27253 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27254 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27255 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27256 msgid "&No"
27257 msgstr "&לא"
27258
27259 #: src/VCBackend.cpp:1583
27260 msgid "SVN File Locking"
27261 msgstr ""
27262
27263 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27264 msgid "Locking property unset."
27265 msgstr ""
27266
27267 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27268 msgid "Locking property set."
27269 msgstr ""
27270
27271 #: src/VCBackend.cpp:1585
27272 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27273 msgstr ""
27274
27275 #: src/VSpace.cpp:162
27276 msgid "Default skip"
27277 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
27278
27279 #: src/VSpace.cpp:165
27280 msgid "Small skip"
27281 msgstr "מרווח קטן"
27282
27283 #: src/VSpace.cpp:168
27284 msgid "Medium skip"
27285 msgstr "מרווח בינוני"
27286
27287 #: src/VSpace.cpp:171
27288 msgid "Big skip"
27289 msgstr "מרווח גדול"
27290
27291 #: src/VSpace.cpp:174
27292 msgid "Vertical fill"
27293 msgstr "מילוי אנכי"
27294
27295 #: src/VSpace.cpp:181
27296 msgid "protected"
27297 msgstr "מרווח מוגן"
27298
27299 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27300 #, fuzzy, c-format
27301 msgid ""
27302 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27303 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27304 msgstr ""
27305 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
27306 "\n"
27307 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
27308
27309 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27310 #, fuzzy
27311 msgid "Reload saved document?"
27312 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
27313
27314 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27315 #, fuzzy
27316 msgid "Yes, &Reload"
27317 msgstr "החלף"
27318
27319 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27320 #, fuzzy
27321 msgid "No, &Keep Changes"
27322 msgstr "מזג שינויים"
27323
27324 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27325 #, c-format
27326 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27327 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
27328
27329 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27330 msgid "File not readable!"
27331 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
27332
27333 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27334 #, c-format
27335 msgid ""
27336 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27337 "\n"
27338 "Do you want to create a new document?"
27339 msgstr ""
27340 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
27341 "\n"
27342 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
27343
27344 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27345 msgid "Create new document?"
27346 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
27347
27348 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27349 msgid "&Create"
27350 msgstr "צור"
27351
27352 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27353 #, c-format
27354 msgid ""
27355 "The specified document template\n"
27356 "%1$s\n"
27357 "could not be read."
27358 msgstr ""
27359 "תבנית המסמך\n"
27360 "%1$s\n"
27361 "לא ניתנת לקריאה."
27362
27363 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27364 msgid "Could not read template"
27365 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
27366
27367 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27368 msgid "Standard[[Bullets]]"
27369 msgstr "רגיל"
27370
27371 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27372 msgid "Maths"
27373 msgstr "מתמטיקה"
27374
27375 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27376 msgid "Dings 1"
27377 msgstr "Dings 1"
27378
27379 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27380 msgid "Dings 2"
27381 msgstr "Dings 2"
27382
27383 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27384 msgid "Dings 3"
27385 msgstr "Dings 3"
27386
27387 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27388 msgid "Dings 4"
27389 msgstr "Dings 4"
27390
27391 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27392 msgid "Unavailable:"
27393 msgstr "לא זמין:"
27394
27395 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
27396 #, c-format
27397 msgid "Unavailable: %1$s"
27398 msgstr "לא זמין: %1$s"
27399
27400 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
27401 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27402 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
27403 msgid "Uncategorized"
27404 msgstr "לא מוכר:"
27405
27406 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27407 msgid "Directories"
27408 msgstr "תיקיות"
27409
27410 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27411 msgid "File"
27412 msgstr "קובץ"
27413
27414 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27415 msgid "Master document"
27416 msgstr "מסמך ראשי"
27417
27418 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27419 msgid "Open files"
27420 msgstr "קבצים פתוחים"
27421
27422 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27423 msgid "Manuals"
27424 msgstr "מדריכים"
27425
27426 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27427 #, c-format
27428 msgid ""
27429 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27430 "Continue searching from the beginning?"
27431 msgstr ""
27432
27433 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27434 #, c-format
27435 msgid ""
27436 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27437 "Continue searching from the end?"
27438 msgstr ""
27439
27440 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27441 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27442 msgstr ""
27443
27444 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27445 msgid "Advanced search cancelled by user"
27446 msgstr ""
27447
27448 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27449 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27450 msgid "Wrap search?"
27451 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
27452
27453 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27454 msgid "Nothing to search"
27455 msgstr "אין מה לחפש"
27456
27457 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27458 msgid "No open document(s) in which to search"
27459 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
27460
27461 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27462 msgid "Advanced Find and Replace"
27463 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
27464
27465 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27466 #, fuzzy
27467 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27468 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27469
27470 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
27471 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27472 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27473 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
27474
27475 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27476 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27477 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
27478
27479 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27480 #, fuzzy
27481 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27482 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27483
27484 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27485 #, fuzzy
27486 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27487 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27488
27489 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
27490 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27491 #, fuzzy
27492 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27493 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
27494
27495 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27496 msgid "for this version of LyX."
27497 msgstr ""
27498
27499 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27500 #, fuzzy
27501 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27502 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27503
27504 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27505 #, c-format
27506 msgid ""
27507 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27508 "1995--%1$s LyX Team"
27509 msgstr ""
27510 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27511 "1995--%1$s LyX Team"
27512
27513 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27514 msgid ""
27515 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27516 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27517 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27518 "any later version."
27519 msgstr ""
27520 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27521 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27522 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27523 "any later version."
27524
27525 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27526 msgid ""
27527 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27528 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27529 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27530 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27531 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27532 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27533 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27534 msgstr ""
27535 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27536 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27537 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27538 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27539 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27540 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27541 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27542
27543 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27544 msgid "not released yet"
27545 msgstr "לא פורסם עדיין"
27546
27547 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27548 #, c-format
27549 msgid ""
27550 "LyX Version %1$s\n"
27551 "(%2$s)"
27552 msgstr ""
27553 "גרסת LyX %1$s\n"
27554 "(%2$s)"
27555
27556 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27557 msgid "Built from git commit hash "
27558 msgstr ""
27559
27560 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27561 msgid "Library directory: "
27562 msgstr "תיקיית ספריה: "
27563
27564 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27565 msgid "User directory: "
27566 msgstr "תיקיית משתמש: "
27567
27568 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27569 #, c-format
27570 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27571 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
27572
27573 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27574 #, c-format
27575 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27576 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
27577
27578 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27579 msgid "About LyX"
27580 msgstr "אודות LyX"
27581
27582 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27583 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27584 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27585 #, c-format
27586 msgid "LyX: %1$s"
27587 msgstr "LyX: %1$s"
27588
27589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
27590 msgid "About %1"
27591 msgstr "אודות %1"
27592
27593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
27594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3244
27595 msgid "Preferences"
27596 msgstr "העדפות"
27597
27598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:672
27599 msgid "Reconfigure"
27600 msgstr "הגדר מחדש"
27601
27602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:672
27603 msgid "Quit %1"
27604 msgstr "יציאה %1"
27605
27606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
27607 msgid "Nothing to do"
27608 msgstr "אין מה לעשות"
27609
27610 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1123
27611 msgid "Unknown action"
27612 msgstr "פעולה לא ידועה"
27613
27614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167
27615 msgid "Command not handled"
27616 msgstr "הפקודה לא טופלה"
27617
27618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1173
27619 msgid "Command disabled"
27620 msgstr "פקודה לא פעילה"
27621
27622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1287
27623 #, fuzzy
27624 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27625 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
27626
27627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
27628 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27629 msgstr ""
27630
27631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
27632 msgid "Running configure..."
27633 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
27634
27635 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
27636 msgid "Reloading configuration..."
27637 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
27638
27639 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
27640 msgid "System reconfiguration failed"
27641 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
27642
27643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
27644 #, fuzzy
27645 msgid ""
27646 "The system reconfiguration has failed.\n"
27647 "Default textclass is used but LyX may\n"
27648 "not be able to work properly.\n"
27649 "Please reconfigure again if needed."
27650 msgstr ""
27651 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
27652 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
27653 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
27654
27655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1514
27656 msgid "System reconfigured"
27657 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
27658
27659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
27660 msgid ""
27661 "The system has been reconfigured.\n"
27662 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27663 "updated document class specifications."
27664 msgstr ""
27665 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
27666 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
27667 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
27668
27669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1595
27670 msgid "Exiting."
27671 msgstr "יוצא."
27672
27673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1681
27674 #, c-format
27675 msgid "Opening help file %1$s..."
27676 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
27677
27678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1700
27679 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27680 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27681
27682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716
27683 #, c-format
27684 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27685 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
27686
27687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1913
27688 #, c-format
27689 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27690 msgstr ""
27691
27692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1988
27693 #, c-format
27694 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27695 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
27696
27697 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1992
27698 msgid "Unable to save document defaults"
27699 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
27700
27701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
27702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2186
27703 msgid "Unknown function."
27704 msgstr "פונקציה לא ידועה."
27705
27706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2652
27707 msgid "The current document was closed."
27708 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
27709
27710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2662
27711 #, fuzzy
27712 msgid ""
27713 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
27714 "documents and exit.\n"
27715 "\n"
27716 "Exception: "
27717 msgstr ""
27718 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
27719 "\n"
27720 "חריגה: "
27721
27722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2666
27723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
27724 msgid "Software exception Detected"
27725 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
27726
27727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2670
27728 msgid ""
27729 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27730 "unsaved documents and exit."
27731 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
27732
27733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2962
27734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2974
27735 msgid "Could not find UI definition file"
27736 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
27737
27738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2963
27739 #, c-format
27740 msgid ""
27741 "Error while reading the included file\n"
27742 "%1$s\n"
27743 "Please check your installation."
27744 msgstr ""
27745 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
27746 "%1$s\n"
27747 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
27748
27749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2969
27750 msgid "Could not find default UI file"
27751 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
27752
27753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2970
27754 msgid ""
27755 "LyX could not find the default UI file!\n"
27756 "Please check your installation."
27757 msgstr ""
27758 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
27759 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
27760
27761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2975
27762 #, c-format
27763 msgid ""
27764 "Error while reading the configuration file\n"
27765 "%1$s\n"
27766 "Falling back to default.\n"
27767 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27768 "check which User Interface file you are using."
27769 msgstr ""
27770
27771 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27772 msgid "BibTeX Bibliography"
27773 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
27774
27775 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27776 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2197
27778 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
27779 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
27780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
27781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
27782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
27783 msgid "Documents|#o#O"
27784 msgstr "מסמכים"
27785
27786 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27787 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27788 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
27789
27790 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27791 msgid "Select a BibTeX database to add"
27792 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
27793
27794 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27795 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27796 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
27797
27798 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27799 msgid "Select a BibTeX style"
27800 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
27801
27802 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27803 #, fuzzy
27804 msgid "No frame"
27805 msgstr "שם"
27806
27807 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27808 msgid "Simple rectangular frame"
27809 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
27810
27811 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27812 #, fuzzy
27813 msgid "Oval frame, thin"
27814 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
27815
27816 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27817 #, fuzzy
27818 msgid "Oval frame, thick"
27819 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
27820
27821 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27822 msgid "Drop shadow"
27823 msgstr "הפל צל"
27824
27825 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27826 msgid "Shaded background"
27827 msgstr "רקע מוצל"
27828
27829 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
27830 msgid "Double rectangular frame"
27831 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
27832
27833 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
27834 msgid "Depth"
27835 msgstr "עומק"
27836
27837 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
27838 msgid "Total Height"
27839 msgstr "סה\\\"כ גובה"
27840
27841 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
27842 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
27843 #, fuzzy
27844 msgid "Makebox"
27845 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
27846
27847 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27848 msgid "Branch"
27849 msgstr "ענף"
27850
27851 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27852 msgid "Activated"
27853 msgstr "מופעל"
27854
27855 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27856 #, fuzzy
27857 msgid "Filename Suffix"
27858 msgstr "שם קובץ"
27859
27860 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2507
27862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3549
27863 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
27864 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
27865 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
27866 msgid "Yes"
27867 msgstr "כן"
27868
27869 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
27871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3548
27872 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
27873 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
27874 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
27875 msgid "No"
27876 msgstr "לא"
27877
27878 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
27879 msgid "Enter new branch name"
27880 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
27881
27882 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27883 #, fuzzy, c-format
27884 msgid ""
27885 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27886 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27887 msgstr ""
27888 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27889 "\n"
27890 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27891
27892 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27893 msgid "&Merge"
27894 msgstr "מזג"
27895
27896 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
27897 msgid "Renaming failed"
27898 msgstr "המרה נכשלה"
27899
27900 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27901 #, fuzzy
27902 msgid "The branch could not be renamed."
27903 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
27904
27905 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
27906 msgid "Merge Changes"
27907 msgstr "מזג שינויים"
27908
27909 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
27910 #, c-format
27911 msgid ""
27912 "Change by %1$s\n"
27913 "\n"
27914 msgstr ""
27915 "שונה ע\"י %1$s\n"
27916 "\n"
27917
27918 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
27919 #, c-format
27920 msgid "Change made at %1$s\n"
27921 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
27922
27923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
27924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
27925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
27926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
27927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
27928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
27929 msgid "No change"
27930 msgstr "ללא שינוי"
27931
27932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27933 msgid "Small Caps"
27934 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
27935
27936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
27937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
27938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
27939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
27941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
27942 msgid "Reset"
27943 msgstr "אתחל"
27944
27945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
27946 msgid "Underbar"
27947 msgstr "קו תחתי"
27948
27949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
27950 msgid "Double underbar"
27951 msgstr "קו תחתי כפול"
27952
27953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
27954 msgid "Wavy underbar"
27955 msgstr "קו תחתי גלי"
27956
27957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
27958 msgid "Strikeout"
27959 msgstr "קו חוצה"
27960
27961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
27962 msgid "No color"
27963 msgstr "ללא צבע"
27964
27965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
27966 msgid "Text Style"
27967 msgstr "סגנון טקסט"
27968
27969 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
27970 msgid "Keys"
27971 msgstr "מפתחות"
27972
27973 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
27974 msgid "LinkBack PDF"
27975 msgstr "LinkBack PDF"
27976
27977 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
27978 msgid "JPEG"
27979 msgstr "JPEG"
27980
27981 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
27982 msgid "pasted"
27983 msgstr "הודבק"
27984
27985 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
27986 #, c-format
27987 msgid "%1$s Files"
27988 msgstr "%1$s קבצים"
27989
27990 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
27991 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
27992 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
27993
27994 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
27995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
27996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
27997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
27998 msgid "Canceled."
27999 msgstr "בוטל."
28000
28001 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
28002 msgid "Overwrite external file?"
28003 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
28004
28005 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28006 #, fuzzy, c-format
28007 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28008 msgstr ""
28009 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28010 "\n"
28011 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28012
28013 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
28014 msgid "List of previous commands"
28015 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
28016
28017 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
28018 msgid "Next command"
28019 msgstr "פקודה הבאה"
28020
28021 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28022 msgid "Compare LyX files"
28023 msgstr "השוואת קבצי LyX"
28024
28025 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28026 #, fuzzy
28027 msgid "Select document"
28028 msgstr "מסמך ראשי"
28029
28030 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28033 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28034 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28035
28036 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28037 msgid "Error while comparing documents."
28038 msgstr ""
28039
28040 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28041 #, fuzzy
28042 msgid "Aborted"
28043 msgstr "יובא."
28044
28045 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28046 #, fuzzy
28047 msgid "Finished"
28048 msgstr "פינית"
28049
28050 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28051 #, fuzzy
28052 msgid "Aborting process..."
28053 msgstr "מייבא %1$s..."
28054
28055 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28056 #, fuzzy
28057 msgid "differences"
28058 msgstr "הפניות"
28059
28060 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28061 msgid "Compare different revisions"
28062 msgstr "השווה מהדורות שונות"
28063
28064 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28065 msgid "big[[delimiter size]]"
28066 msgstr "גדול"
28067
28068 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28069 msgid "Big[[delimiter size]]"
28070 msgstr "יותר גדול"
28071
28072 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28073 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28074 msgstr "גדול מאוד"
28075
28076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28077 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28078 msgstr "הכי גדול"
28079
28080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28081 msgid "Math Delimiter"
28082 msgstr "תוחם במתמטיקה"
28083
28084 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:216
28085 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:217
28086 msgid "(None)"
28087 msgstr "(ללא)"
28088
28089 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:221
28090 msgid "Variable"
28091 msgstr "משתנה"
28092
28093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28094 #, fuzzy
28095 msgid "Module not found!"
28096 msgstr "קובץ לא נמצא"
28097
28098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
28099 msgid "Press button to check validity..."
28100 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
28101
28102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
28103 #, fuzzy
28104 msgid "Conversion Failed!"
28105 msgstr "המרה נכשלה"
28106
28107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
28108 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28109 msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
28110
28111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
28112 msgid "Layout is valid!"
28113 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
28114
28115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
28116 msgid "Layout is invalid!"
28117 msgstr "עריכה לא חוקית"
28118
28119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
28120 msgid "Convert to current format"
28121 msgstr "המר לפורמט עדכני"
28122
28123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28124 msgid "Document Settings"
28125 msgstr "הגדרות מסמך"
28126
28127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28129 msgid "Child Document"
28130 msgstr "מסמך בת"
28131
28132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
28133 #, fuzzy
28134 msgid "Include to Output"
28135 msgstr "תאריך (פלט)"
28136
28137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
28138 msgid "10"
28139 msgstr "10"
28140
28141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
28142 msgid "11"
28143 msgstr "11"
28144
28145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
28146 msgid "12"
28147 msgstr "12"
28148
28149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
28150 msgid "None (no fontenc)"
28151 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
28152
28153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
28154 msgid ""
28155 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28156 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28157 msgstr ""
28158 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
28159 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
28160
28161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28162 msgid "empty"
28163 msgstr "ריק"
28164
28165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
28166 msgid "plain"
28167 msgstr "פשוט"
28168
28169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
28170 msgid "headings"
28171 msgstr "עם כותרת עליונה"
28172
28173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28174 msgid "fancy"
28175 msgstr "מהודר"
28176
28177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
28178 msgid "US letter"
28179 msgstr "US letter"
28180
28181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
28182 msgid "US legal"
28183 msgstr "US legal"
28184
28185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
28186 msgid "US executive"
28187 msgstr "US executive"
28188
28189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28190 msgid "A0"
28191 msgstr "A0"
28192
28193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28194 msgid "A1"
28195 msgstr "A1"
28196
28197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28198 msgid "A2"
28199 msgstr "A2"
28200
28201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28202 msgid "A3"
28203 msgstr "A3"
28204
28205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28206 msgid "A4"
28207 msgstr "A4"
28208
28209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28210 msgid "A5"
28211 msgstr "A5"
28212
28213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28214 msgid "A6"
28215 msgstr "A6"
28216
28217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28218 msgid "B0"
28219 msgstr "B0"
28220
28221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28222 msgid "B1"
28223 msgstr "B1"
28224
28225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28226 msgid "B2"
28227 msgstr "B2"
28228
28229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28230 msgid "B3"
28231 msgstr "B3"
28232
28233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28234 msgid "B4"
28235 msgstr "B4"
28236
28237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28238 msgid "B5"
28239 msgstr "B5"
28240
28241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28242 msgid "B6"
28243 msgstr "B6"
28244
28245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28246 msgid "C0"
28247 msgstr "C0"
28248
28249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28250 msgid "C1"
28251 msgstr "C1"
28252
28253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28254 msgid "C2"
28255 msgstr "C2"
28256
28257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28258 msgid "C3"
28259 msgstr "C3"
28260
28261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28262 msgid "C4"
28263 msgstr "C4"
28264
28265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28266 msgid "C5"
28267 msgstr "C5"
28268
28269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28270 msgid "C6"
28271 msgstr "C6"
28272
28273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28274 msgid "JIS B0"
28275 msgstr "JIS B0"
28276
28277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28278 msgid "JIS B1"
28279 msgstr "JIS B1"
28280
28281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28282 msgid "JIS B2"
28283 msgstr "JIS B2"
28284
28285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28286 msgid "JIS B3"
28287 msgstr "JIS B3"
28288
28289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28290 msgid "JIS B4"
28291 msgstr "JIS B4"
28292
28293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28294 msgid "JIS B5"
28295 msgstr "JIS B5"
28296
28297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28298 msgid "JIS B6"
28299 msgstr "JIS B6"
28300
28301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
28302 msgid "Language Default (no inputenc)"
28303 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
28304
28305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
28306 msgid "``text''"
28307 msgstr "“טקסט”"
28308
28309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
28310 msgid "''text''"
28311 msgstr "”טקסט”"
28312
28313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
28314 msgid ",,text``"
28315 msgstr "„טקסט“"
28316
28317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
28318 msgid ",,text''"
28319 msgstr "„טקסט”"
28320
28321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
28322 msgid "<<text>>"
28323 msgstr "«טקסט»"
28324
28325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
28326 msgid ">>text<<"
28327 msgstr "»טקסט«"
28328
28329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
28330 msgid "Numbered"
28331 msgstr "ממוספר"
28332
28333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
28334 msgid "Appears in TOC"
28335 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
28336
28337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
28338 msgid "Author-year"
28339 msgstr "מחבר-שנה"
28340
28341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
28342 msgid "Numerical"
28343 msgstr "מספרי"
28344
28345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
28346 msgid "Package"
28347 msgstr "חבילה"
28348
28349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
28350 msgid "Load automatically"
28351 msgstr "טען אוטומטית"
28352
28353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
28354 msgid "Load always"
28355 msgstr "טען תמיד"
28356
28357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
28358 msgid "Do not load"
28359 msgstr "אל תטען"
28360
28361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
28362 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28363 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
28364
28365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
28366 #, c-format
28367 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28368 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
28369
28370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
28371 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28372 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
28373
28374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
28375 #, c-format
28376 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28377 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
28378
28379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
28380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
28381 #, c-format
28382 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28383 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
28384
28385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
28386 #, c-format
28387 msgid ""
28388 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28389 "all required packages (%2$s) installed."
28390 msgstr ""
28391 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
28392 "(%2$s) מותקנות."
28393
28394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
28395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
28396 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28397 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
28398
28399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
28400 msgid "Document Class"
28401 msgstr "מחלקת מסמך"
28402
28403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28404 msgid "Child Documents"
28405 msgstr "מסמך בן"
28406
28407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
28408 msgid "Modules"
28409 msgstr "מודולים"
28410
28411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28412 msgid "Local Layout"
28413 msgstr "תַסדִיר מקומי"
28414
28415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28416 msgid "Text Layout"
28417 msgstr "הגדרות טקסט"
28418
28419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
28420 msgid "Page Margins"
28421 msgstr "שוליים"
28422
28423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28424 msgid "Colors"
28425 msgstr "צבעים"
28426
28427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28428 msgid "Numbering & TOC"
28429 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
28430
28431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
28432 msgid "Indexes"
28433 msgstr "אינדקסים"
28434
28435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28436 msgid "PDF Properties"
28437 msgstr "תכונות PDF"
28438
28439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
28440 msgid "Math Options"
28441 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
28442
28443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28444 msgid "Float Placement"
28445 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
28446
28447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
28448 msgid "Bullets"
28449 msgstr "תבליטים"
28450
28451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28452 msgid "Branches"
28453 msgstr "ענפים"
28454
28455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
28456 msgid "LaTeX Preamble"
28457 msgstr "הקדמת LaTeX"
28458
28459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
28460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
28461 msgid "&Default..."
28462 msgstr "ברירת מחדל..."
28463
28464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1958
28465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321
28466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
28467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
28468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3348
28469 msgid " (not installed)"
28470 msgstr "(לא מותקן)"
28471
28472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
28473 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28474 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
28475
28476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
28477 msgid " (not available)"
28478 msgstr "(לא זמין)"
28479
28480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
28481 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28482 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
28483
28484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
28485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
28486 msgid "Class Default"
28487 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
28488
28489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
28490 msgid "Layouts|#o#O"
28491 msgstr "תַסדִיר|צ"
28492
28493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
28494 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28495 msgstr "תַסדִיר LyX ‏(‎*.lyx)"
28496
28497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
28498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
28499 msgid "Local layout file"
28500 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
28501
28502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
28503 msgid ""
28504 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28505 "file, not one in the system or user directory.\n"
28506 "Your document will not work with this layout if you\n"
28507 "move the layout file to a different directory."
28508 msgstr ""
28509
28510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
28511 msgid "&Set Layout"
28512 msgstr "הגדר תסדיר"
28513
28514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
28515 msgid "Unable to read local layout file."
28516 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
28517
28518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2177
28519 msgid "This is a local layout file."
28520 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
28521
28522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
28523 msgid "Select master document"
28524 msgstr "בחר מסמך ראשי"
28525
28526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
28527 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28528 msgstr "מסמכי LyX ‏(‎*.lyx)"
28529
28530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
28531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2412
28532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3602
28533 msgid "Unapplied changes"
28534 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
28535
28536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
28537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
28538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3603
28539 msgid ""
28540 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28541 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28542 msgstr ""
28543
28544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
28545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
28546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
28547 msgid "&Dismiss"
28548 msgstr ""
28549
28550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
28551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
28552 #, fuzzy
28553 msgid "Unable to set document class."
28554 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
28555
28556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346
28557 #, fuzzy, c-format
28558 msgid "%1$s, %2$s"
28559 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
28560
28561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2351
28562 #, fuzzy, c-format
28563 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28564 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
28565
28566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2365
28567 #, c-format
28568 msgid "%1$s (unavailable)"
28569 msgstr ""
28570
28571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
28572 #, fuzzy
28573 msgid "Module provided by document class."
28574 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
28575
28576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
28577 #, fuzzy, c-format
28578 msgid "Category: %1$s."
28579 msgstr "כותרת:"
28580
28581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
28582 #, c-format
28583 msgid "Package(s) required: %1$s."
28584 msgstr ""
28585
28586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
28587 #, fuzzy
28588 msgid "or"
28589 msgstr "יותר"
28590
28591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
28592 #, c-format
28593 msgid "Modules required: %1$s."
28594 msgstr ""
28595
28596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
28597 #, c-format
28598 msgid "Modules excluded: %1$s."
28599 msgstr ""
28600
28601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2490
28602 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28603 msgstr ""
28604
28605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
28606 #, fuzzy
28607 msgid "[No options predefined]"
28608 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28609
28610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3472
28611 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28612 msgstr ""
28613
28614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3474
28615 #, fuzzy
28616 msgid "&Use Hyperref Support"
28617 msgstr "תמוך בhyperref"
28618
28619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3624
28620 msgid "Can't set layout!"
28621 msgstr ""
28622
28623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
28624 #, c-format
28625 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28626 msgstr ""
28627
28628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
28629 msgid "Not Found"
28630 msgstr "לא נמצא"
28631
28632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
28633 msgid "Assigned master does not include this file"
28634 msgstr ""
28635
28636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
28637 #, c-format
28638 msgid ""
28639 "You must include this file in the document\n"
28640 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28641 "feature."
28642 msgstr ""
28643
28644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3780
28645 #, fuzzy
28646 msgid "Could not load master"
28647 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
28648
28649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3781
28650 #, fuzzy, c-format
28651 msgid ""
28652 "The master document '%1$s'\n"
28653 "could not be loaded."
28654 msgstr ""
28655 "הקובץ המצוין:\n"
28656 "%1$s\n"
28657 "לא ניתן לקריאה."
28658
28659 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
28660 #, fuzzy
28661 msgid "Literate"
28662 msgstr "מקור LaTeX"
28663
28664 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
28665 msgid "pLaTeX"
28666 msgstr "pLaTeX"
28667
28668 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
28669 #, fuzzy
28670 msgid "Error List"
28671 msgstr "רישום קוד"
28672
28673 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
28674 #, c-format
28675 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28676 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
28677
28678 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28679 msgid "Top left"
28680 msgstr "שמאל למעלה"
28681
28682 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28683 msgid "Bottom left"
28684 msgstr "שמאל למטה"
28685
28686 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28687 msgid "Baseline left"
28688 msgstr "קו בסיס שמאלי"
28689
28690 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28691 msgid "Top center"
28692 msgstr "למעלה במרכז"
28693
28694 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28695 msgid "Bottom center"
28696 msgstr "למטה במרכז"
28697
28698 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28699 msgid "Baseline center"
28700 msgstr "קו בסיס במרכז"
28701
28702 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28703 msgid "Top right"
28704 msgstr "ימין למעלה"
28705
28706 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28707 msgid "Bottom right"
28708 msgstr "ימין למטה"
28709
28710 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28711 msgid "Baseline right"
28712 msgstr "קו בסיס ימני"
28713
28714 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28715 msgid "External Material"
28716 msgstr "חומר חיצוני"
28717
28718 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
28719 msgid "Scale%"
28720 msgstr "קנה מידה (%)"
28721
28722 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
28723 msgid "Select external file"
28724 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
28725
28726 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28727 #, fuzzy
28728 msgid "automatically"
28729 msgstr "עדכון אוטומטי"
28730
28731 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28732 msgid "Graphics"
28733 msgstr "תמונות"
28734
28735 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28736 msgid "Dissolve previous group?"
28737 msgstr ""
28738
28739 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28740 #, c-format
28741 msgid ""
28742 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28743 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28744 "because this graphic was its only member.\n"
28745 "How do you want to proceed?"
28746 msgstr ""
28747
28748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28749 #, c-format
28750 msgid "Stick with group '%1$s'"
28751 msgstr ""
28752
28753 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28754 #, c-format
28755 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28756 msgstr ""
28757
28758 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28759 #, c-format
28760 msgid ""
28761 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28762 "the group will be dissolved,\n"
28763 "because this graphic was its only member.\n"
28764 "How do you want to proceed?"
28765 msgstr ""
28766
28767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28768 #, c-format
28769 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28770 msgstr ""
28771
28772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28773 msgid "Enter unique group name:"
28774 msgstr ""
28775
28776 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28777 #, fuzzy
28778 msgid "Group already defined!"
28779 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28780
28781 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28782 #, c-format
28783 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28784 msgstr ""
28785
28786 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
28787 #, fuzzy
28788 msgid "Set max. &width:"
28789 msgstr "קבע רוחב:"
28790
28791 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
28792 #, fuzzy
28793 msgid "Set max. &height:"
28794 msgstr "קבע אורך:"
28795
28796 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
28797 #, fuzzy
28798 msgid "Maximal width of image in output"
28799 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
28800
28801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
28802 #, fuzzy
28803 msgid "Maximal height of image in output"
28804 msgstr "גובה התמונה בפלט"
28805
28806 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28807 msgid "bp"
28808 msgstr "bp"
28809
28810 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28811 msgid "cm"
28812 msgstr "ס\"מ"
28813
28814 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28815 msgid "mm"
28816 msgstr "מ\"מ"
28817
28818 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28819 #, fuzzy
28820 msgid "in[[unit of measure]]"
28821 msgstr "cc"
28822
28823 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
28824 msgid "Select graphics file"
28825 msgstr "בחר קובץ תמונה"
28826
28827 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
28828 msgid "Clipart|#C#c"
28829 msgstr ""
28830
28831 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28832 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28833 #, fuzzy
28834 msgid "Interword Space"
28835 msgstr "רווח בין מילים"
28836
28837 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28838 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28839 #, fuzzy
28840 msgid "Thin Space"
28841 msgstr "רווח דק"
28842
28843 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28844 #, fuzzy
28845 msgid "Medium Space"
28846 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
28847
28848 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28849 #, fuzzy
28850 msgid "Thick Space"
28851 msgstr "רווח דק"
28852
28853 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28855 #, fuzzy
28856 msgid "Negative Thin Space"
28857 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28858
28859 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28860 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28861 #, fuzzy
28862 msgid "Negative Medium Space"
28863 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28864
28865 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28866 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28867 #, fuzzy
28868 msgid "Negative Thick Space"
28869 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28870
28871 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28872 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28873 msgstr ""
28874
28875 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28876 msgid "Quad (1 em)"
28877 msgstr ""
28878
28879 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28880 msgid "Double Quad (2 em)"
28881 msgstr ""
28882
28883 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28885 msgid "Horizontal Fill"
28886 msgstr "מילוי אופקי"
28887
28888 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28889 #, fuzzy
28890 msgid "Visible Space"
28891 msgstr "מרווח אנכי"
28892
28893 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
28894 msgid ""
28895 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28896 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28897 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28898 msgstr ""
28899
28900 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28901 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28902 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28903 msgid ""
28904 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28905 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
28906
28907 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
28908 msgid "Select document to include"
28909 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
28910
28911 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
28912 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
28913 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
28914
28915 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
28916 #, fuzzy
28917 msgid "Index Entry Settings"
28918 msgstr "ערך באינדקס"
28919
28920 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
28921 #, fuzzy
28922 msgid "Label Color"
28923 msgstr "צבע"
28924
28925 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
28926 #, fuzzy
28927 msgid "Cannot remove standard index"
28928 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
28929
28930 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
28931 #, fuzzy
28932 msgid "The default index cannot be removed."
28933 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
28934
28935 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
28936 #, fuzzy
28937 msgid "Enter new index name"
28938 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
28939
28940 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
28941 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
28942 msgstr ""
28943
28944 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28945 #, fuzzy
28946 msgid "unknown"
28947 msgstr "לא ידוע"
28948
28949 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28950 #, fuzzy
28951 msgid "shortcut"
28952 msgstr "&קיצור דרך:"
28953
28954 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28955 #, fuzzy
28956 msgid "shortcuts"
28957 msgstr "&קיצור דרך:"
28958
28959 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28960 msgid "lyxrc"
28961 msgstr "lyxrc"
28962
28963 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28964 #, fuzzy
28965 msgid "package"
28966 msgstr "רווח"
28967
28968 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28969 #, fuzzy
28970 msgid "textclass"
28971 msgstr "טקסט"
28972
28973 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28974 #, fuzzy
28975 msgid "menu"
28976 msgstr "mu"
28977
28978 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28979 #, fuzzy
28980 msgid "icon"
28981 msgstr "cong"
28982
28983 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28984 #, fuzzy
28985 msgid "buffer"
28986 msgstr "כחול"
28987
28988 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28989 #, fuzzy
28990 msgid "lyxinfo"
28991 msgstr "liminf"
28992
28993 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
28994 msgid "Shift-"
28995 msgstr ""
28996
28997 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
28998 #, fuzzy
28999 msgid "Control-"
29000 msgstr "מסקנה"
29001
29002 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29003 #, fuzzy
29004 msgid "Option-"
29005 msgstr "אפשרויות"
29006
29007 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29008 #, fuzzy
29009 msgid "Command-"
29010 msgstr "&פקודה:"
29011
29012 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29013 msgid "No language"
29014 msgstr "אין שפה"
29015
29016 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29017 msgid "Program Listing Settings"
29018 msgstr "הגדרות רישום קוד"
29019
29020 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29021 msgid "No dialect"
29022 msgstr "אין דיאלקט"
29023
29024 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
29025 msgid "LaTeX Log"
29026 msgstr "תיעוד LaTeX"
29027
29028 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29029 #, fuzzy
29030 msgid "LyX2LyX"
29031 msgstr "LyX"
29032
29033 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
29034 msgid "Literate Programming Build Log"
29035 msgstr ""
29036
29037 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
29038 msgid "lyx2lyx Error Log"
29039 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
29040
29041 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
29042 msgid "Version Control Log"
29043 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
29044
29045 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
29046 #, fuzzy
29047 msgid "Log file not found."
29048 msgstr "קובץ לא נמצא"
29049
29050 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29051 msgid "No literate programming build log file found."
29052 msgstr ""
29053
29054 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29055 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29056 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
29057
29058 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29059 msgid "No version control log file found."
29060 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
29061
29062 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29063 msgid "[x]"
29064 msgstr "[x]"
29065
29066 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29067 msgid "(x)"
29068 msgstr "(x)"
29069
29070 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29071 msgid "{x}"
29072 msgstr "{x}"
29073
29074 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29075 msgid "|x|"
29076 msgstr "|x|"
29077
29078 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29079 msgid "||x||"
29080 msgstr "||x||"
29081
29082 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29083 #, fuzzy
29084 msgid "bmatrix"
29085 msgstr "הכנס מטריצה"
29086
29087 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29088 #, fuzzy
29089 msgid "pmatrix"
29090 msgstr "הכנס מטריצה"
29091
29092 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29093 #, fuzzy
29094 msgid "Bmatrix"
29095 msgstr "הכנס מטריצה"
29096
29097 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29098 #, fuzzy
29099 msgid "vmatrix"
29100 msgstr "הכנס מטריצה"
29101
29102 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29103 #, fuzzy
29104 msgid "Vmatrix"
29105 msgstr "הכנס מטריצה"
29106
29107 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29108 msgid "Math Matrix"
29109 msgstr "מטריצה מתמטית"
29110
29111 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29112 msgid "Note Settings"
29113 msgstr "הגדרות הערה"
29114
29115 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29116 msgid "Paragraph Settings"
29117 msgstr "הגדרות פסקה"
29118
29119 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29120 msgid ""
29121 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29122 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29123 "\n"
29124 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29125 "the items is used."
29126 msgstr ""
29127 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
29128 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
29129 "\n"
29130 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
29131 "משמשת לצורך זה."
29132
29133 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29134 #, fuzzy
29135 msgid "Phantom Settings"
29136 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
29137
29138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29139 msgid "System files|#S#s"
29140 msgstr "קבצי מערכת"
29141
29142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29143 msgid "User files|#U#u"
29144 msgstr "קבצי משתמש"
29145
29146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29147 msgid "Look & Feel"
29148 msgstr "מראה ומרגש"
29149
29150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29151 msgid "Language Settings"
29152 msgstr "הגדרות שפה"
29153
29154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29155 msgid "File Handling"
29156 msgstr "ניהול קבצים"
29157
29158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29159 msgid "Keyboard/Mouse"
29160 msgstr "מקלדת/עכבר"
29161
29162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29163 msgid "Input Completion"
29164 msgstr "השלמת אוטומטית"
29165
29166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29168 #, fuzzy
29169 msgid "Co&mmand:"
29170 msgstr "&פקודה:"
29171
29172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29173 msgid "Screen Fonts"
29174 msgstr "גופני תצוגה"
29175
29176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29177 msgid "Paths"
29178 msgstr "תיקיות"
29179
29180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29181 msgid "Select directory for example files"
29182 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
29183
29184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29185 msgid "Select a document templates directory"
29186 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
29187
29188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29189 msgid "Select a temporary directory"
29190 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
29191
29192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29193 msgid "Select a backups directory"
29194 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
29195
29196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29197 msgid "Select a document directory"
29198 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
29199
29200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29201 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29202 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
29203
29204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29205 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29206 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
29207
29208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29209 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29210 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
29211
29212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29213 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29214 msgid "Spellchecker"
29215 msgstr "בודק איות"
29216
29217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29218 msgid "Native"
29219 msgstr ""
29220
29221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29222 msgid "Aspell"
29223 msgstr "Aspell"
29224
29225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29226 msgid "Enchant"
29227 msgstr "Enchant"
29228
29229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29230 msgid "Hunspell"
29231 msgstr "Hunspell"
29232
29233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29234 msgid "Converters"
29235 msgstr "ממירים"
29236
29237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29238 msgid "File Formats"
29239 msgstr "סוגי קבצים"
29240
29241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29242 msgid "Format in use"
29243 msgstr "פורמט בשימוש"
29244
29245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29246 msgid ""
29247 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29248 "converter. Please remove the converter first."
29249 msgstr ""
29250
29251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29252 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29253 msgstr ""
29254
29255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29256 msgid "LyX needs to be restarted!"
29257 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
29258
29259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29260 msgid ""
29261 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29262 "restart."
29263 msgstr ""
29264
29265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29266 msgid "User Interface"
29267 msgstr "ממשק משתמש"
29268
29269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29270 msgid "Classic"
29271 msgstr "קלאסי"
29272
29273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29274 msgid "Oxygen"
29275 msgstr "Oxygen"
29276
29277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29278 msgid "Document Handling"
29279 msgstr "ניהול מסמכים"
29280
29281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29282 msgid "Control"
29283 msgstr "שליטה"
29284
29285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29286 msgid "Shortcuts"
29287 msgstr "קיצורי מקלדת"
29288
29289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
29290 msgid "Function"
29291 msgstr "פונקציה"
29292
29293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
29294 msgid "Shortcut"
29295 msgstr "קיצור מקלדת"
29296
29297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
29298 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29299 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
29300
29301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
29302 msgid "Mathematical Symbols"
29303 msgstr "סימנים מתמטיים"
29304
29305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
29306 msgid "Document and Window"
29307 msgstr "מסמך וחלון"
29308
29309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
29310 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29311 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
29312
29313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
29314 msgid "System and Miscellaneous"
29315 msgstr "מערכת ושונות"
29316
29317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
29318 msgid "Res&tore"
29319 msgstr "שחזר"
29320
29321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121
29322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
29323 msgid "Failed to create shortcut"
29324 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
29325
29326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3115
29327 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29328 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29329
29330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3122
29331 msgid "Invalid or empty key sequence"
29332 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
29333
29334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3143
29335 #, c-format
29336 msgid ""
29337 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29338 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29339 msgstr ""
29340 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
29341 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
29342
29343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149
29344 msgid "Redefine shortcut?"
29345 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
29346
29347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
29348 msgid "&Redefine"
29349 msgstr "הגדר מחדש"
29350
29351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
29352 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29353 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
29354
29355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
29356 msgid "Identity"
29357 msgstr "זהות המשתמש"
29358
29359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3432
29360 msgid "Choose bind file"
29361 msgstr "בחר קובץ קישור"
29362
29363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3433
29364 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29365 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
29366
29367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
29368 msgid "Choose UI file"
29369 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
29370
29371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
29372 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29373 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
29374
29375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
29376 msgid "Choose keyboard map"
29377 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
29378
29379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
29380 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29381 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
29382
29383 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29384 msgid "Longest label width"
29385 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
29386
29387 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29388 msgid "Index Settings"
29389 msgstr "הגדרות אינדקס"
29390
29391 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29392 #, fuzzy
29393 msgid "<All indexes>"
29394 msgstr "כל הקבצים"
29395
29396 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29397 msgid "Progress/Debug Messages"
29398 msgstr ""
29399
29400 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
29401 msgid "Debug Level"
29402 msgstr ""
29403
29404 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
29405 #, fuzzy
29406 msgid "Set"
29407 msgstr "&קבע"
29408
29409 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29410 msgid "Cross-reference"
29411 msgstr "הפניה"
29412
29413 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
29414 msgid "&Go Back"
29415 msgstr "חזור"
29416
29417 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
29418 msgid "Jump back"
29419 msgstr "קפוץ אחורה"
29420
29421 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29422 msgid "Jump to label"
29423 msgstr "קפוץ לתווית"
29424
29425 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
29426 msgid "<No prefix>"
29427 msgstr ""
29428
29429 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29430 msgid "Find and Replace"
29431 msgstr "חיפוש והחלפה"
29432
29433 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29434 msgid ""
29435 "End of file reached while searching forward.\n"
29436 "Continue searching from the beginning?"
29437 msgstr ""
29438
29439 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29440 msgid ""
29441 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29442 "Continue searching from the end?"
29443 msgstr ""
29444
29445 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29446 msgid "String not found."
29447 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
29448
29449 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29450 msgid "Export or Send Document"
29451 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
29452
29453 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29454 msgid "Show File"
29455 msgstr "הצג קובץ"
29456
29457 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29458 msgid "Error -> Cannot load file!"
29459 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
29460
29461 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29462 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29463 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
29464
29465 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29466 msgid ""
29467 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29468 "beginning?"
29469 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
29470
29471 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29472 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29473 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
29474
29475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
29476 msgid "Basic Latin"
29477 msgstr ""
29478
29479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29480 msgid "Latin-1 Supplement"
29481 msgstr ""
29482
29483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29484 msgid "Latin Extended-A"
29485 msgstr ""
29486
29487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29488 msgid "Latin Extended-B"
29489 msgstr ""
29490
29491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29492 #, fuzzy
29493 msgid "IPA Extensions"
29494 msgstr "&סיומת:"
29495
29496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29497 msgid "Spacing Modifier Letters"
29498 msgstr ""
29499
29500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29501 msgid "Combining Diacritical Marks"
29502 msgstr ""
29503
29504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
29505 msgid "Cyrillic"
29506 msgstr "קירילית"
29507
29508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
29509 msgid "Arabic"
29510 msgstr "ערבית"
29511
29512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29513 msgid "Devanagari"
29514 msgstr ""
29515
29516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29517 msgid "Bengali"
29518 msgstr ""
29519
29520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29521 msgid "Gurmukhi"
29522 msgstr ""
29523
29524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29525 msgid "Gujarati"
29526 msgstr ""
29527
29528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29529 msgid "Oriya"
29530 msgstr ""
29531
29532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
29533 msgid "Kannada"
29534 msgstr ""
29535
29536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29537 msgid "Malayalam"
29538 msgstr ""
29539
29540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29541 msgid "Hangul Jamo"
29542 msgstr ""
29543
29544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29545 #, fuzzy
29546 msgid "Phonetic Extensions"
29547 msgstr "&סיומת:"
29548
29549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29550 msgid "Latin Extended Additional"
29551 msgstr ""
29552
29553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29554 msgid "Greek Extended"
29555 msgstr ""
29556
29557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29558 msgid "General Punctuation"
29559 msgstr "ניקוד כללי"
29560
29561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29562 msgid "Superscripts and Subscripts"
29563 msgstr "כתב עילי ותחתי"
29564
29565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29566 msgid "Currency Symbols"
29567 msgstr "סימני מטבע"
29568
29569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29570 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29571 msgstr ""
29572
29573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29574 #, fuzzy
29575 msgid "Letterlike Symbols"
29576 msgstr "סמלים פונטיים"
29577
29578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29579 #, fuzzy
29580 msgid "Number Forms"
29581 msgstr "מספר שורות"
29582
29583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
29584 msgid "Mathematical Operators"
29585 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
29586
29587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29588 msgid "Miscellaneous Technical"
29589 msgstr "שונות"
29590
29591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29592 msgid "Control Pictures"
29593 msgstr ""
29594
29595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29596 msgid "Optical Character Recognition"
29597 msgstr ""
29598
29599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29600 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29601 msgstr ""
29602
29603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29604 #, fuzzy
29605 msgid "Box Drawing"
29606 msgstr "הגדרות תיבה"
29607
29608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29609 msgid "Block Elements"
29610 msgstr ""
29611
29612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29613 msgid "Geometric Shapes"
29614 msgstr ""
29615
29616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29617 msgid "Miscellaneous Symbols"
29618 msgstr "סמלים (שונות)"
29619
29620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29621 msgid "Dingbats"
29622 msgstr ""
29623
29624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29625 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29626 msgstr ""
29627
29628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29629 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29630 msgstr ""
29631
29632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29633 msgid "Hiragana"
29634 msgstr ""
29635
29636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29637 msgid "Katakana"
29638 msgstr ""
29639
29640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29641 msgid "Bopomofo"
29642 msgstr ""
29643
29644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29645 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29646 msgstr ""
29647
29648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29649 msgid "Kanbun"
29650 msgstr ""
29651
29652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29653 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29654 msgstr ""
29655
29656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29657 msgid "CJK Compatibility"
29658 msgstr ""
29659
29660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29661 msgid "CJK Unified Ideographs"
29662 msgstr ""
29663
29664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29665 msgid "Hangul Syllables"
29666 msgstr ""
29667
29668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29669 msgid "High Surrogates"
29670 msgstr ""
29671
29672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29673 msgid "Private Use High Surrogates"
29674 msgstr ""
29675
29676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29677 msgid "Low Surrogates"
29678 msgstr ""
29679
29680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29681 msgid "Private Use Area"
29682 msgstr ""
29683
29684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29685 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29686 msgstr ""
29687
29688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29689 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29690 msgstr ""
29691
29692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29693 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29694 msgstr ""
29695
29696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29697 msgid "Combining Half Marks"
29698 msgstr ""
29699
29700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29701 msgid "CJK Compatibility Forms"
29702 msgstr ""
29703
29704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29705 msgid "Small Form Variants"
29706 msgstr ""
29707
29708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29709 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29710 msgstr ""
29711
29712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29713 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29714 msgstr ""
29715
29716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
29717 msgid "Linear B Syllabary"
29718 msgstr ""
29719
29720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29721 msgid "Linear B Ideograms"
29722 msgstr ""
29723
29724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29725 msgid "Aegean Numbers"
29726 msgstr ""
29727
29728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29729 msgid "Ancient Greek Numbers"
29730 msgstr ""
29731
29732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29733 msgid "Old Italic"
29734 msgstr ""
29735
29736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29737 msgid "Gothic"
29738 msgstr ""
29739
29740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29741 msgid "Ugaritic"
29742 msgstr ""
29743
29744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29745 msgid "Old Persian"
29746 msgstr ""
29747
29748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29749 msgid "Deseret"
29750 msgstr ""
29751
29752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29753 msgid "Shavian"
29754 msgstr ""
29755
29756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29757 msgid "Osmanya"
29758 msgstr ""
29759
29760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29761 msgid "Cypriot Syllabary"
29762 msgstr ""
29763
29764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29765 msgid "Kharoshthi"
29766 msgstr ""
29767
29768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29769 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29770 msgstr ""
29771
29772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29773 msgid "Musical Symbols"
29774 msgstr "סמלים מוזיקלים"
29775
29776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29777 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29778 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
29779
29780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29781 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29782 msgstr ""
29783
29784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29785 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29786 msgstr ""
29787
29788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29789 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29790 msgstr ""
29791
29792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29793 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29794 msgstr ""
29795
29796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29797 msgid "Tags"
29798 msgstr ""
29799
29800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29801 msgid "Variation Selectors Supplement"
29802 msgstr ""
29803
29804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29805 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29806 msgstr ""
29807
29808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29809 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29810 msgstr ""
29811
29812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
29813 msgid "Character: "
29814 msgstr "תו:"
29815
29816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
29817 msgid "Code Point: "
29818 msgstr ""
29819
29820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
29821 msgid "Symbols"
29822 msgstr "סמלים"
29823
29824 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29825 msgid "Insert Table"
29826 msgstr "הוסף טבלה"
29827
29828 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29829 msgid "TeX Information"
29830 msgstr "מידע TeX"
29831
29832 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29833 msgid "No thesaurus available for this language!"
29834 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
29835
29836 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29837 msgid "Outline"
29838 msgstr "ראשי פרקים"
29839
29840 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
29841 msgid "auto"
29842 msgstr "אוטומטי"
29843
29844 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
29845 msgid "off"
29846 msgstr "כבוי"
29847
29848 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
29849 #, c-format
29850 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29851 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
29852
29853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29854 msgid "version "
29855 msgstr "גירסה"
29856
29857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29858 msgid "unknown version"
29859 msgstr "גרסה לא ידועה"
29860
29861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
29862 msgid "Small-sized icons"
29863 msgstr "סמלים קטנים"
29864
29865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
29866 msgid "Normal-sized icons"
29867 msgstr "סמלים רגילים"
29868
29869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
29870 msgid "Big-sized icons"
29871 msgstr "סמלים גדולים"
29872
29873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
29874 #, fuzzy
29875 msgid "Huge-sized icons"
29876 msgstr "סמלים גדולים"
29877
29878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
29879 #, fuzzy
29880 msgid "Giant-sized icons"
29881 msgstr "סמלים גדולים"
29882
29883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
29884 #, fuzzy, c-format
29885 msgid "Successful export to format: %1$s"
29886 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29887
29888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
29889 #, fuzzy, c-format
29890 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29891 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29892
29893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
29894 #, fuzzy, c-format
29895 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29896 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29897
29898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
29899 #, fuzzy, c-format
29900 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29901 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29902
29903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
29904 msgid "Exit LyX"
29905 msgstr "יציאה מ- LyX"
29906
29907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
29908 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29909 msgstr ""
29910
29911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
29912 msgid "Welcome to LyX!"
29913 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
29914
29915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
29916 msgid "Automatic save done."
29917 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
29918
29919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
29920 msgid "Automatic save failed!"
29921 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
29922
29923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
29924 msgid "Command not allowed without any document open"
29925 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29926
29927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
29928 #, c-format
29929 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
29930 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
29931
29932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
29933 msgid "Select template file"
29934 msgstr "בחר קובץ תבנית"
29935
29936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
29937 msgid "Templates|#T#t"
29938 msgstr "תבניות"
29939
29940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
29941 msgid "Document not loaded."
29942 msgstr "המסמך לא טעון."
29943
29944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
29945 msgid "Select document to open"
29946 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
29947
29948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
29949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
29950 msgid "Examples|#E#e"
29951 msgstr "דוגמאות"
29952
29953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
29954 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
29955 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29956 msgid "Invalid filename"
29957 msgstr "שם קובץ לא תקין"
29958
29959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
29960 #, c-format
29961 msgid ""
29962 "The directory in the given path\n"
29963 "%1$s\n"
29964 "does not exist."
29965 msgstr ""
29966 "התיקייה בנתיב\n"
29967 "%1$s\n"
29968 "לא קיימת."
29969
29970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
29971 #, c-format
29972 msgid "Opening document %1$s..."
29973 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
29974
29975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
29976 #, c-format
29977 msgid "Document %1$s opened."
29978 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
29979
29980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
29981 msgid "Version control detected."
29982 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
29983
29984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
29985 #, c-format
29986 msgid "Could not open document %1$s"
29987 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
29988
29989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
29990 msgid "Couldn't import file"
29991 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
29992
29993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
29994 #, c-format
29995 msgid "No information for importing the format %1$s."
29996 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
29997
29998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
29999 #, c-format
30000 msgid "Select %1$s file to import"
30001 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
30002
30003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30004 #, c-format
30005 msgid ""
30006 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30007 "Aborting import."
30008 msgstr ""
30009
30010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
30011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
30012 #, c-format
30013 msgid ""
30014 "The document %1$s already exists.\n"
30015 "\n"
30016 "Do you want to overwrite that document?"
30017 msgstr ""
30018 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30019 "\n"
30020 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30024 msgid "Overwrite document?"
30025 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
30026
30027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30028 #, c-format
30029 msgid "Importing %1$s..."
30030 msgstr "מייבא %1$s..."
30031
30032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30033 msgid "imported."
30034 msgstr "יובא."
30035
30036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30037 msgid "file not imported!"
30038 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
30039
30040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30041 msgid "newfile"
30042 msgstr "קובץ_חדש"
30043
30044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30045 msgid "Select LyX document to insert"
30046 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
30047
30048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30049 msgid "Choose a filename to save document as"
30050 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
30051
30052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30053 #, c-format
30054 msgid ""
30055 "The file\n"
30056 "%1$s\n"
30057 "is already open in your current session.\n"
30058 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30059 "Do you want to choose a new filename?"
30060 msgstr ""
30061
30062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30063 msgid "Chosen File Already Open"
30064 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
30065
30066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30069 msgid "&Rename"
30070 msgstr "שנה שם"
30071
30072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30073 #, fuzzy, c-format
30074 msgid ""
30075 "The document %1$s is already registered.\n"
30076 "\n"
30077 "Do you want to choose a new name?"
30078 msgstr ""
30079 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30080 "\n"
30081 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30082
30083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30084 msgid "Rename document?"
30085 msgstr "שנה שם למסמך?"
30086
30087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30088 msgid "Copy document?"
30089 msgstr "העתק את המסמך?"
30090
30091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30092 msgid "&Copy"
30093 msgstr "העתק"
30094
30095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30096 msgid "Choose a filename to export the document as"
30097 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
30098
30099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30100 msgid "Guess from extension (*.*)"
30101 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
30102
30103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30104 #, c-format
30105 msgid ""
30106 "The document %1$s could not be saved.\n"
30107 "\n"
30108 "Do you want to rename the document and try again?"
30109 msgstr ""
30110 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
30111 "\n"
30112 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
30113
30114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30115 msgid "Rename and save?"
30116 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
30117
30118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30119 msgid "&Retry"
30120 msgstr "נסה שוב"
30121
30122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30123 #, c-format
30124 msgid ""
30125 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30126 "Would you like to close or hide the document?\n"
30127 "\n"
30128 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30129 "the menu: View->Hidden->...\n"
30130 "\n"
30131 "To remove this question, set your preference in:\n"
30132 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30133 msgstr ""
30134
30135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30136 msgid "Close or hide document?"
30137 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
30138
30139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30140 msgid "&Hide"
30141 msgstr "הסתר"
30142
30143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30144 msgid "Close document"
30145 msgstr "סגירת מסמך"
30146
30147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30148 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30149 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
30150
30151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30152 #, fuzzy, c-format
30153 msgid ""
30154 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30155 "\n"
30156 "Do you want to save the document?"
30157 msgstr ""
30158 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30159 "\n"
30160 "האם לשמור את המסמך?"
30161
30162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30163 msgid "Save new document?"
30164 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
30165
30166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
30167 #, c-format
30168 msgid ""
30169 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30170 "\n"
30171 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30172 msgstr ""
30173 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30174 "\n"
30175 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
30176
30177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30178 msgid "Save changed document?"
30179 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
30180
30181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30182 msgid "&Discard"
30183 msgstr "התעלם"
30184
30185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
30186 #, c-format
30187 msgid ""
30188 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30189 "\n"
30190 "Do you want to save the document?"
30191 msgstr ""
30192 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30193 "\n"
30194 "האם לשמור את המסמך?"
30195
30196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
30197 #, fuzzy, c-format
30198 msgid ""
30199 "Document \n"
30200 "%1$s\n"
30201 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30202 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
30203
30204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30205 #, fuzzy
30206 msgid "Reload externally changed document?"
30207 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
30208
30209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
30210 #, fuzzy
30211 msgid "&Reload"
30212 msgstr "החלף"
30213
30214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
30215 #, fuzzy
30216 msgid "Document could not be checked in."
30217 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
30218
30219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
30220 msgid "Error when setting the locking property."
30221 msgstr ""
30222
30223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
30224 #, fuzzy
30225 msgid "Directory is not accessible."
30226 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
30227
30228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
30229 #, c-format
30230 msgid "Opening child document %1$s..."
30231 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
30232
30233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
30234 #, fuzzy, c-format
30235 msgid "No buffer for file: %1$s."
30236 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
30237
30238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
30239 msgid "Export Error"
30240 msgstr "שגיאת ייצוא"
30241
30242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
30243 #, fuzzy
30244 msgid "Error cloning the Buffer."
30245 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
30246
30247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3558
30248 msgid "Exporting ..."
30249 msgstr "מייצא..."
30250
30251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3567
30252 msgid "Previewing ..."
30253 msgstr "תצוגה מקדימה..."
30254
30255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3601
30256 #, fuzzy
30257 msgid "Document not loaded"
30258 msgstr "המסמך לא טעון."
30259
30260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
30261 msgid "Select file to insert"
30262 msgstr "בחר קובץ להוספה"
30263
30264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3678
30265 msgid "All Files (*)"
30266 msgstr "כל הקבצים (*)"
30267
30268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3702
30269 #, c-format
30270 msgid ""
30271 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30272 "version of the document %1$s?"
30273 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
30274
30275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3705
30276 msgid "Revert to saved document?"
30277 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
30278
30279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731
30280 msgid "Saving all documents..."
30281 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
30282
30283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3741
30284 msgid "All documents saved."
30285 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
30286
30287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3841
30288 #, c-format
30289 msgid "%1$s unknown command!"
30290 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
30291
30292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3976
30293 msgid "Please, preview the document first."
30294 msgstr ""
30295
30296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
30297 msgid "Couldn't proceed."
30298 msgstr "לא ניתן להמשיך."
30299
30300 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30301 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30302 msgid "LaTeX Source"
30303 msgstr "מקור LaTeX"
30304
30305 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30306 msgid "DocBook Source"
30307 msgstr "DocBook Source"
30308
30309 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30310 msgid "Literate Source"
30311 msgstr ""
30312
30313 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30314 #, fuzzy
30315 msgid " (version control, locking)"
30316 msgstr "בקרת גרסה"
30317
30318 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30319 #, fuzzy
30320 msgid " (version control)"
30321 msgstr "בקרת גרסה"
30322
30323 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30324 msgid " (changed)"
30325 msgstr "(שונה)"
30326
30327 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30328 msgid " (read only)"
30329 msgstr "(לקריאה בלבד)"
30330
30331 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30332 msgid "Close File"
30333 msgstr "סגור קובץ"
30334
30335 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30336 #, fuzzy
30337 msgid "%1 (read only)"
30338 msgstr "(לקריאה בלבד)"
30339
30340 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30341 msgid "Hide tab"
30342 msgstr "הסתר כרטיסייה"
30343
30344 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30345 msgid "Close tab"
30346 msgstr "סגור כרטיסייה"
30347
30348 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30349 msgid "Wrap Float Settings"
30350 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
30351
30352 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30353 msgid "Click to detach"
30354 msgstr "לחץ כדי לנתק"
30355
30356 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30357 #, c-format
30358 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30359 msgstr ""
30360
30361 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30362 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30363 msgstr ""
30364
30365 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30366 #, fuzzy, c-format
30367 msgid "%1$s (unknown)"
30368 msgstr "לא ידוע"
30369
30370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
30371 msgid "More...|M"
30372 msgstr "עוד..."
30373
30374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
30375 msgid "No Group"
30376 msgstr ""
30377
30378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
30379 msgid "More Spelling Suggestions"
30380 msgstr ""
30381
30382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
30383 msgid "Add to personal dictionary|n"
30384 msgstr "הוסף למילון אישי"
30385
30386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
30387 #, fuzzy
30388 msgid "Ignore all|I"
30389 msgstr "התעלם מהכל"
30390
30391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
30392 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30393 msgstr "הסר ממילון אישי"
30394
30395 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
30396 msgid "Language|L"
30397 msgstr "שפה"
30398
30399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
30400 msgid "More Languages ...|M"
30401 msgstr "שפות נוספות..."
30402
30403 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
30404 msgid "Hidden|H"
30405 msgstr "מוסתר"
30406
30407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
30408 msgid "<No Documents Open>"
30409 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
30410
30411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
30412 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30413 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
30414
30415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30416 msgid "View (Other Formats)|F"
30417 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
30418
30419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
30420 msgid "Update (Other Formats)|p"
30421 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
30422
30423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30424 #, c-format
30425 msgid "View [%1$s]|V"
30426 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
30427
30428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
30429 #, c-format
30430 msgid "Update [%1$s]|U"
30431 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
30432
30433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
30434 #, fuzzy
30435 msgid "No Custom Insets Defined!"
30436 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30437
30438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
30439 #, fuzzy
30440 msgid "(No Document Open)"
30441 msgstr "אין מסמך פתוח!"
30442
30443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
30444 msgid "Master Document"
30445 msgstr "מסמך ראשי"
30446
30447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
30448 #, fuzzy
30449 msgid "Open Outliner..."
30450 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
30451
30452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
30453 #, fuzzy
30454 msgid "Other Lists"
30455 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
30456
30457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
30458 #, fuzzy
30459 msgid "(Empty Table of Contents)"
30460 msgstr "תוכן עניינים"
30461
30462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
30463 #, fuzzy
30464 msgid "Other Toolbars"
30465 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
30466
30467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
30468 #, fuzzy
30469 msgid "No Branches Set for Document!"
30470 msgstr "אין ענף במסמך!"
30471
30472 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
30473 msgid "Index List|I"
30474 msgstr "רשימת אינדקס"
30475
30476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
30477 msgid "Index Entry|d"
30478 msgstr "ערך באינדקס"
30479
30480 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
30481 #, fuzzy, c-format
30482 msgid "Index: %1$s"
30483 msgstr "גופן: %1$s"
30484
30485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30486 #, fuzzy, c-format
30487 msgid "Index Entry (%1$s)"
30488 msgstr "ערך באינדקס"
30489
30490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
30491 #, fuzzy
30492 msgid "No Citation in Scope!"
30493 msgstr "סגנון מובאה"
30494
30495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30496 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30497 #, fuzzy
30498 msgid "No citations selected!"
30499 msgstr "סגנון מובאה"
30500
30501 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
30502 #, c-format
30503 msgid "Caption (%1$s)"
30504 msgstr "כותרת  (%1$s)"
30505
30506 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
30507 #, c-format
30508 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30509 msgstr ""
30510
30511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
30512 #, fuzzy, c-format
30513 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30514 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
30515
30516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
30517 #, fuzzy
30518 msgid "No Action Defined!"
30519 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30520
30521 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30522 #, fuzzy
30523 msgid "Search"
30524 msgstr "חיפוש"
30525
30526 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30527 #, fuzzy
30528 msgid "Clear text"
30529 msgstr "עמוד ריק"
30530
30531 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30532 #, fuzzy, c-format
30533 msgid "Export %1$s"
30534 msgstr "גופן: %1$s"
30535
30536 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30537 #, fuzzy, c-format
30538 msgid "Import %1$s"
30539 msgstr "מייבא %1$s..."
30540
30541 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30542 #, fuzzy, c-format
30543 msgid "Update %1$s"
30544 msgstr "עדכן"
30545
30546 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30547 #, c-format
30548 msgid "View %1$s"
30549 msgstr ""
30550
30551 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30552 msgid "space"
30553 msgstr "רווח"
30554
30555 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30556 msgid ""
30557 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30558 "characters:\n"
30559 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
30560
30561 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30562 msgid "Could not update TeX information"
30563 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
30564
30565 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30566 #, fuzzy, c-format
30567 msgid "The script `%1$s' failed."
30568 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
30569
30570 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
30571 msgid "All Files "
30572 msgstr "כל הקבצים"
30573
30574 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30575 msgid "Table of Contents"
30576 msgstr "תוכן עניינים"
30577
30578 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
30579 msgid "Equations"
30580 msgstr "משוואות"
30581
30582 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
30583 #, fuzzy
30584 msgid "External material"
30585 msgstr "חומר חיצוני"
30586
30587 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
30588 msgid "Footnotes"
30589 msgstr "הערות תחתית"
30590
30591 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
30592 msgid "Listings"
30593 msgstr "רישומי קוד"
30594
30595 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
30596 msgid "Index Entries"
30597 msgstr ""
30598
30599 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
30600 msgid "Marginal notes"
30601 msgstr "הערות שוליים"
30602
30603 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
30604 msgid "Math macros"
30605 msgstr "מקרו מתמטיים"
30606
30607 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
30608 #, fuzzy
30609 msgid "Nomenclature Entries"
30610 msgstr "ערך נומנקלטורה"
30611
30612 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
30613 msgid "Notes"
30614 msgstr "הערות"
30615
30616 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
30617 msgid "Citations"
30618 msgstr "מובאות"
30619
30620 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
30621 msgid "Labels and References"
30622 msgstr "תוויות והפניות"
30623
30624 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
30625 msgid "Changes"
30626 msgstr "שינויים"
30627
30628 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
30629 #, fuzzy
30630 msgid "Senseless"
30631 msgstr "חסר משמעות!"
30632
30633 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
30634 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
30635 #, fuzzy
30636 msgid "unknown type!"
30637 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30638
30639 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
30640 #, fuzzy, c-format
30641 msgid "Index Entries (%1$s)"
30642 msgstr "ערך באינדקס"
30643
30644 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30645 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30646 msgid ""
30647 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30648 "through LaTeX: "
30649 msgstr ""
30650 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
30651
30652 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
30653 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
30654 msgid "Problematic filename for DVI"
30655 msgstr ""
30656
30657 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30658 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30659 #, fuzzy
30660 msgid ""
30661 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30662 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30663 msgstr ""
30664 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
30665
30666 #: src/insets/Inset.cpp:88
30667 msgid "Bibliography Entry"
30668 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
30669
30670 #: src/insets/Inset.cpp:94
30671 msgid "Float"
30672 msgstr "אובייקט צף"
30673
30674 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
30675 msgid "Box"
30676 msgstr "תיבה"
30677
30678 #: src/insets/Inset.cpp:114
30679 msgid "Horizontal Space"
30680 msgstr "רווח אופקי"
30681
30682 #: src/insets/Inset.cpp:163
30683 msgid "Horizontal Math Space"
30684 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
30685
30686 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
30687 msgid "Unknown Argument"
30688 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
30689
30690 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
30691 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30692 msgstr ""
30693
30694 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30695 msgid "Keys must be unique!"
30696 msgstr ""
30697
30698 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30699 #, c-format
30700 msgid ""
30701 "The key %1$s already exists,\n"
30702 "it will be changed to %2$s."
30703 msgstr ""
30704
30705 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30706 #, c-format
30707 msgid ""
30708 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30709 "If you proceed, all of them will be opened."
30710 msgstr ""
30711
30712 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
30713 msgid "Open Databases?"
30714 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
30715
30716 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
30717 msgid "&Proceed"
30718 msgstr "המשך"
30719
30720 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
30721 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30722 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
30723
30724 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
30725 msgid "Databases:"
30726 msgstr "מסדי-נתונים:"
30727
30728 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
30729 msgid "Style File:"
30730 msgstr "קובץ סגנון:"
30731
30732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
30733 msgid "Lists:"
30734 msgstr "רשימות"
30735
30736 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30737 msgid "included in TOC"
30738 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
30739
30740 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
30741 msgid "Export Warning!"
30742 msgstr "אזהרת יצוא!"
30743
30744 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
30745 msgid ""
30746 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30747 "BibTeX will be unable to find them."
30748 msgstr ""
30749 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
30750
30751 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30752 msgid ""
30753 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30754 "BibTeX will be unable to find it."
30755 msgstr ""
30756 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
30757 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
30758
30759 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30760 msgid "simple frame"
30761 msgstr "מסגרת פשוטה"
30762
30763 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30764 msgid "frameless"
30765 msgstr "חסר מסגרת"
30766
30767 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30768 msgid "simple frame, page breaks"
30769 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
30770
30771 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30772 msgid "oval, thin"
30773 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
30774
30775 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30776 msgid "oval, thick"
30777 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
30778
30779 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30780 msgid "drop shadow"
30781 msgstr "צל"
30782
30783 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30784 #, fuzzy
30785 msgid "shaded background"
30786 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
30787
30788 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
30789 msgid "double frame"
30790 msgstr "מסגרת כפולה"
30791
30792 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
30793 #, c-format
30794 msgid "%1$s (%2$s)"
30795 msgstr "%1$s (%2$s)"
30796
30797 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
30798 #, c-format
30799 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30800 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30801
30802 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30803 msgid "active"
30804 msgstr "פעיל"
30805
30806 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30807 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
30808 msgid "non-active"
30809 msgstr "לא פעיל"
30810
30811 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30812 #, c-format
30813 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30814 msgstr ""
30815
30816 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30817 #, fuzzy, c-format
30818 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30819 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30820
30821 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
30822 msgid "Branch: "
30823 msgstr "ענף: "
30824
30825 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
30826 msgid "Branch (child only): "
30827 msgstr ""
30828
30829 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
30830 #, fuzzy
30831 msgid "Branch (master only): "
30832 msgstr "underline"
30833
30834 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
30835 #, fuzzy
30836 msgid "Branch (undefined): "
30837 msgstr "underline"
30838
30839 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
30840 msgid "Undef: "
30841 msgstr ""
30842
30843 #: src/insets/InsetBranch.cpp:170
30844 #, fuzzy
30845 msgid "Branch state changes in master document"
30846 msgstr "מסמך ראשי"
30847
30848 #: src/insets/InsetBranch.cpp:171
30849 #, c-format
30850 msgid ""
30851 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30852 "sure to save the master."
30853 msgstr ""
30854
30855 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
30856 #, c-format
30857 msgid "Sub-%1$s"
30858 msgstr ""
30859
30860 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30861 #, fuzzy
30862 msgid "No bibliography defined!"
30863 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
30864
30865 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
30866 msgid "LaTeX Command: "
30867 msgstr "פקודת LaTeX: "
30868
30869 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
30870 #, fuzzy
30871 msgid "InsetCommand Error: "
30872 msgstr "פקודת תוסף: "
30873
30874 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
30875 #, fuzzy
30876 msgid "Incompatible command name."
30877 msgstr "Incomplete command"
30878
30879 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
30880 #, fuzzy
30881 msgid "InsetCommandParams Error: "
30882 msgstr "פקודת תוסף: "
30883
30884 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
30885 #, fuzzy
30886 msgid "InsetCommandParams: "
30887 msgstr "פקודת תוסף: "
30888
30889 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
30890 msgid "Unknown parameter name: "
30891 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
30892
30893 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
30894 #, fuzzy
30895 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30896 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
30897
30898 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
30899 #, c-format
30900 msgid ""
30901 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30902 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30903 "%2$s."
30904 msgstr ""
30905
30906 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
30907 #, c-format
30908 msgid "External template %1$s is not installed"
30909 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
30910
30911 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
30912 msgid "float: "
30913 msgstr "אובייקט צף: "
30914
30915 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
30916 #, fuzzy, c-format
30917 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
30918 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
30919
30920 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
30921 msgid "float"
30922 msgstr "אובייקט צף"
30923
30924 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
30925 #, fuzzy
30926 msgid "subfloat: "
30927 msgstr "אובייקט צף: "
30928
30929 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
30930 msgid " (sideways)"
30931 msgstr "(לצדדים)"
30932
30933 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
30934 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
30935 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
30936
30937 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
30938 #, c-format
30939 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
30940 msgstr ""
30941
30942 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
30943 msgid "footnote"
30944 msgstr "הערת תחתית"
30945
30946 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
30947 #, c-format
30948 msgid ""
30949 "Could not copy the file\n"
30950 "%1$s\n"
30951 "into the temporary directory."
30952 msgstr ""
30953 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
30954 "%1$s\n"
30955 "לתיקייה הזמנית."
30956
30957 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
30958 #, c-format
30959 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
30960 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
30961
30962 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
30963 #, c-format
30964 msgid "Graphics file: %1$s"
30965 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
30966
30967 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
30968 #, fuzzy
30969 msgid "Hyperlink: "
30970 msgstr "היפר-קישורים"
30971
30972 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
30973 #, c-format
30974 msgid ""
30975 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
30976 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30977 "%1$s."
30978 msgstr ""
30979
30980 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
30981 msgid "www"
30982 msgstr "www"
30983
30984 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
30985 msgid "email"
30986 msgstr "דוא\"ל"
30987
30988 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
30989 msgid "file"
30990 msgstr "קובץ"
30991
30992 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
30993 #, fuzzy, c-format
30994 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
30995 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30996
30997 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
30998 msgid "Verbatim Input"
30999 msgstr ""
31000
31001 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31002 msgid "Verbatim Input*"
31003 msgstr ""
31004
31005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31006 #, fuzzy
31007 msgid "Include (excluded)"
31008 msgstr "כלול קובץ"
31009
31010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31011 msgid "Unknown"
31012 msgstr "לא ידוע"
31013
31014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31015 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31016 msgid "Recursive input"
31017 msgstr "קלט רקורסיבי"
31018
31019 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31020 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31021 #, c-format
31022 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31023 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
31024
31025 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31026 #, fuzzy, c-format
31027 msgid ""
31028 "Could not load included file\n"
31029 "`%1$s'\n"
31030 "Please, check whether it actually exists."
31031 msgstr ""
31032 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
31033 "אנא התקן קובץ זה."
31034
31035 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31036 #, fuzzy
31037 msgid "Missing included file"
31038 msgstr "כלול קובץ"
31039
31040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31041 #, c-format
31042 msgid ""
31043 "Included file `%1$s'\n"
31044 "has textclass `%2$s'\n"
31045 "while parent file has textclass `%3$s'."
31046 msgstr ""
31047 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
31048 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
31049 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
31050
31051 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31052 msgid "Different textclasses"
31053 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
31054
31055 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31056 #, fuzzy, c-format
31057 msgid ""
31058 "Included file `%1$s'\n"
31059 "uses module `%2$s'\n"
31060 "which is not used in parent file."
31061 msgstr ""
31062 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
31063 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
31064 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
31065
31066 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31067 #, fuzzy
31068 msgid "Module not found"
31069 msgstr "קובץ לא נמצא"
31070
31071 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31072 #, c-format
31073 msgid ""
31074 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31075 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31076 msgstr ""
31077
31078 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31079 #, fuzzy
31080 msgid "Export failure"
31081 msgstr "כשלון בגיבוי"
31082
31083 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31084 msgid "Unsupported Inclusion"
31085 msgstr ""
31086
31087 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31088 #, c-format
31089 msgid ""
31090 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31091 "Offending file:\n"
31092 "%1$s"
31093 msgstr ""
31094
31095 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31096 #, fuzzy
31097 msgid "Index sorting failed"
31098 msgstr "המרה נכשלה"
31099
31100 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31101 #, c-format
31102 msgid ""
31103 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31104 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31105 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31106 "explained in the User Guide."
31107 msgstr ""
31108
31109 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31110 #, fuzzy
31111 msgid "Index Entry"
31112 msgstr "ערך באינדקס"
31113
31114 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31115 #, fuzzy
31116 msgid "Unknown index type!"
31117 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
31118
31119 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31120 #, fuzzy
31121 msgid "All indexes"
31122 msgstr "כל הקבצים"
31123
31124 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31125 msgid "subindex"
31126 msgstr "תת-אינדקס"
31127
31128 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31129 #, fuzzy, c-format
31130 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31131 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
31132
31133 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31134 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31135 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
31136
31137 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31138 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31139 #, fuzzy
31140 msgid "undefined"
31141 msgstr "underline"
31142
31143 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31144 msgid "yes"
31145 msgstr "כן"
31146
31147 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31148 msgid "no"
31149 msgstr "לא"
31150
31151 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31152 #, fuzzy
31153 msgid "No version control"
31154 msgstr "בקרת גרסה"
31155
31156 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31157 msgid "Label names must be unique!"
31158 msgstr ""
31159
31160 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31161 #, c-format
31162 msgid ""
31163 "The label %1$s already exists,\n"
31164 "it will be changed to %2$s."
31165 msgstr ""
31166
31167 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31168 msgid "DUPLICATE: "
31169 msgstr "כפילות: "
31170
31171 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31172 #, fuzzy
31173 msgid "Horizontal line"
31174 msgstr "קו אופקי"
31175
31176 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31177 msgid "no more lstline delimiters available"
31178 msgstr ""
31179
31180 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31181 #, fuzzy
31182 msgid "Running out of delimiters"
31183 msgstr "הכנס תוחמים"
31184
31185 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31186 msgid ""
31187 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31188 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31189 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31190 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31191 "must investigate!"
31192 msgstr ""
31193
31194 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31195 #, fuzzy
31196 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31197 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
31198
31199 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31200 #, c-format
31201 msgid ""
31202 "The following characters in one of the program listings are\n"
31203 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31204 "%1$s.\n"
31205 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31206 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31207 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31208 "might help."
31209 msgstr ""
31210
31211 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31212 #, c-format
31213 msgid ""
31214 "The following characters in one of the program listings are\n"
31215 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31216 "%1$s."
31217 msgstr ""
31218
31219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31220 msgid "A value is expected."
31221 msgstr "מצפה לערך."
31222
31223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31230 msgid "Unbalanced braces!"
31231 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
31232
31233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31234 msgid "Please specify true or false."
31235 msgstr ""
31236
31237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31238 msgid "Only true or false is allowed."
31239 msgstr ""
31240
31241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31242 msgid "Please specify an integer value."
31243 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
31244
31245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31246 msgid "An integer is expected."
31247 msgstr "מצפה למספר שלם."
31248
31249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31250 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31251 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
31252
31253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31254 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31255 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
31256
31257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31258 #, fuzzy, c-format
31259 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31260 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
31261
31262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31263 #, fuzzy
31264 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31265 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
31266
31267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31268 #, c-format
31269 msgid "Please specify one of %1$s."
31270 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
31271
31272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31273 #, c-format
31274 msgid "Try one of %1$s."
31275 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
31276
31277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31278 #, c-format
31279 msgid "I guess you mean %1$s."
31280 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
31281
31282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31283 #, c-format
31284 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31285 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
31286
31287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31288 #, c-format
31289 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31290 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
31291
31292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31293 msgid ""
31294 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31295 msgstr ""
31296
31297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31298 msgid ""
31299 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31300 "trblTRBL"
31301 msgstr ""
31302
31303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31304 msgid ""
31305 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31306 "right, bottom left and top left corner."
31307 msgstr ""
31308
31309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31310 msgid "Enter something like \\color{white}"
31311 msgstr ""
31312
31313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31314 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31315 msgstr ""
31316
31317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31318 msgid "auto, last or a number"
31319 msgstr ""
31320
31321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31322 msgid ""
31323 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31324 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31325 "defining a listing inset)"
31326 msgstr ""
31327 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
31328 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
31329 "\"רישום קוד\")"
31330
31331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31332 msgid ""
31333 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31334 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31335 "a listing inset)"
31336 msgstr ""
31337 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
31338 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
31339 "תוסף \"רישום קוד\")"
31340
31341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31342 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31343 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
31344
31345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31346 #, c-format
31347 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31348 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
31349
31350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31351 #, c-format
31352 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31353 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
31354
31355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31356 #, c-format
31357 msgid "Parameter %1$s: "
31358 msgstr "פרמטר %1$s: "
31359
31360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31361 #, c-format
31362 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31363 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
31364
31365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31366 #, c-format
31367 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31368 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
31369
31370 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31371 msgid "New Page"
31372 msgstr "עמוד חדש"
31373
31374 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31375 msgid "Page Break"
31376 msgstr "עמוד חדש"
31377
31378 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31379 msgid "Clear Page"
31380 msgstr "עמוד ריק"
31381
31382 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31383 msgid "Clear Double Page"
31384 msgstr "עמוד כפול ריק"
31385
31386 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31387 #, fuzzy
31388 msgid "Nom: "
31389 msgstr "רגיל:"
31390
31391 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31392 #, fuzzy
31393 msgid "Nomenclature Symbol: "
31394 msgstr "נומנקלטורה"
31395
31396 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31397 #, fuzzy
31398 msgid "Description: "
31399 msgstr "&תיאור:"
31400
31401 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31402 #, fuzzy
31403 msgid "Sorting: "
31404 msgstr "עיצוב"
31405
31406 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
31407 msgid "note"
31408 msgstr "הערה"
31409
31410 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31411 msgid "Phantom"
31412 msgstr "דֶּמֶה"
31413
31414 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31415 msgid "HPhantom"
31416 msgstr ""
31417
31418 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31419 msgid "VPhantom"
31420 msgstr ""
31421
31422 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31423 #, fuzzy
31424 msgid "phantom"
31425 msgstr "אספרנטו"
31426
31427 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31428 msgid "hphantom"
31429 msgstr ""
31430
31431 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31432 msgid "vphantom"
31433 msgstr ""
31434
31435 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31436 msgid "BROKEN: "
31437 msgstr "שבור:"
31438
31439 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31440 msgid "Ref: "
31441 msgstr "הפנייה: "
31442
31443 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31444 msgid "Equation"
31445 msgstr "משוואה"
31446
31447 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31448 msgid "EqRef: "
31449 msgstr ""
31450
31451 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31452 msgid "Page Number"
31453 msgstr "מספר עמוד"
31454
31455 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31456 msgid "Page: "
31457 msgstr "עמוד: "
31458
31459 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31460 msgid "Textual Page Number"
31461 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
31462
31463 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31464 msgid "TextPage: "
31465 msgstr ""
31466
31467 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31468 msgid "Standard+Textual Page"
31469 msgstr ""
31470
31471 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31472 msgid "Ref+Text: "
31473 msgstr ""
31474
31475 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31476 #, fuzzy
31477 msgid "Formatted"
31478 msgstr "עיצוב"
31479
31480 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31481 #, fuzzy
31482 msgid "Format: "
31483 msgstr "פורמט:"
31484
31485 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31486 #, fuzzy
31487 msgid "Reference to Name"
31488 msgstr "הפניות: "
31489
31490 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31491 #, fuzzy
31492 msgid "NameRef:"
31493 msgstr "שם:"
31494
31495 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31496 msgid "subscript"
31497 msgstr "כתב תחתי"
31498
31499 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31500 msgid "superscript"
31501 msgstr "כתב עילי"
31502
31503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31504 #, fuzzy
31505 msgid "Protected Space"
31506 msgstr "רווח מוגן"
31507
31508 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31509 msgid "Quad Space"
31510 msgstr "רווח מרובע"
31511
31512 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31513 #, fuzzy
31514 msgid "Double Quad Space"
31515 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
31516
31517 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31518 #, fuzzy
31519 msgid "Enspace"
31520 msgstr "רווח"
31521
31522 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31523 #, fuzzy
31524 msgid "Enskip"
31525 msgstr "nsim"
31526
31527 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31528 #, fuzzy
31529 msgid "Protected Horizontal Fill"
31530 msgstr "מילוי אופקי"
31531
31532 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31533 #, fuzzy
31534 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31535 msgstr "מילוי אופקי"
31536
31537 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31538 #, fuzzy
31539 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31540 msgstr "מילוי אופקי"
31541
31542 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31543 #, fuzzy
31544 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31545 msgstr "מילוי אופקי"
31546
31547 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31548 #, fuzzy
31549 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31550 msgstr "מילוי אופקי"
31551
31552 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31553 #, fuzzy
31554 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31555 msgstr "מילוי אופקי"
31556
31557 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31558 #, fuzzy
31559 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31560 msgstr "מילוי אופקי"
31561
31562 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31563 #, fuzzy, c-format
31564 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31565 msgstr "קו אופקי"
31566
31567 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31568 #, fuzzy, c-format
31569 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31570 msgstr "רווח מוגן"
31571
31572 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31573 #, fuzzy
31574 msgid "List of Listings"
31575 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
31576
31577 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31578 msgid "Unknown TOC type"
31579 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
31580
31581 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
31582 #, fuzzy
31583 msgid "Selections not supported."
31584 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
31585
31586 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4560
31587 msgid "Multi-column in current or destination column."
31588 msgstr ""
31589
31590 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4572
31591 msgid "Multi-row in current or destination row."
31592 msgstr ""
31593
31594 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5006
31595 msgid "Selection size should match clipboard content."
31596 msgstr ""
31597
31598 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
31599 msgid "wrap: "
31600 msgstr "עטוף:"
31601
31602 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
31603 msgid "wrap"
31604 msgstr "עטוף"
31605
31606 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31607 msgid "Not shown."
31608 msgstr "לא מוצג."
31609
31610 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31611 msgid "Loading..."
31612 msgstr "טוען..."
31613
31614 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31615 msgid "Converting to loadable format..."
31616 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
31617
31618 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31619 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31620 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
31621
31622 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31623 msgid "Scaling etc..."
31624 msgstr "קנה מידה וכו'..."
31625
31626 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31627 msgid "Ready to display"
31628 msgstr "מוכן לתצוגה"
31629
31630 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31631 msgid "No file found!"
31632 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
31633
31634 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31635 msgid "Error converting to loadable format"
31636 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
31637
31638 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31639 msgid "Error loading file into memory"
31640 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
31641
31642 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31643 msgid "Error generating the pixmap"
31644 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
31645
31646 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31647 msgid "No image"
31648 msgstr "אין תמונה"
31649
31650 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31651 msgid "Preview loading"
31652 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
31653
31654 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31655 msgid "Preview ready"
31656 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
31657
31658 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31659 msgid "Preview failed"
31660 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
31661
31662 #: src/lengthcommon.cpp:41
31663 msgid "cc[[unit of measure]]"
31664 msgstr "cc"
31665
31666 #: src/lengthcommon.cpp:41
31667 msgid "dd"
31668 msgstr "dd"
31669
31670 #: src/lengthcommon.cpp:41
31671 msgid "em"
31672 msgstr "em"
31673
31674 #: src/lengthcommon.cpp:42
31675 msgid "ex"
31676 msgstr "ex"
31677
31678 #: src/lengthcommon.cpp:42
31679 #, fuzzy
31680 msgid "mu[[unit of measure]]"
31681 msgstr "cc"
31682
31683 #: src/lengthcommon.cpp:42
31684 msgid "pc"
31685 msgstr "pc"
31686
31687 #: src/lengthcommon.cpp:43
31688 msgid "pt"
31689 msgstr "pt"
31690
31691 #: src/lengthcommon.cpp:43
31692 msgid "sp"
31693 msgstr "sp"
31694
31695 #: src/lengthcommon.cpp:43
31696 msgid "Text Width %"
31697 msgstr "רוחב טקסט %"
31698
31699 #: src/lengthcommon.cpp:44
31700 msgid "Column Width %"
31701 msgstr "רוחב עמודה %"
31702
31703 #: src/lengthcommon.cpp:44
31704 msgid "Page Width %"
31705 msgstr "רוחב עמוד %"
31706
31707 #: src/lengthcommon.cpp:44
31708 msgid "Line Width %"
31709 msgstr "רוחב שורה%"
31710
31711 #: src/lengthcommon.cpp:45
31712 msgid "Text Height %"
31713 msgstr "גובה טקסט %"
31714
31715 #: src/lengthcommon.cpp:45
31716 msgid "Page Height %"
31717 msgstr "גובה עמוד %"
31718
31719 #: src/lyxfind.cpp:127
31720 msgid "Search error"
31721 msgstr "שגיאת חיפוש"
31722
31723 #: src/lyxfind.cpp:127
31724 msgid "Search string is empty"
31725 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
31726
31727 #: src/lyxfind.cpp:371
31728 msgid "String found."
31729 msgstr "נמצאה המחרוזת."
31730
31731 #: src/lyxfind.cpp:373
31732 msgid "String has been replaced."
31733 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
31734
31735 #: src/lyxfind.cpp:376
31736 #, c-format
31737 msgid "%1$d strings have been replaced."
31738 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
31739
31740 #: src/lyxfind.cpp:1450
31741 msgid "Invalid regular expression!"
31742 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
31743
31744 #: src/lyxfind.cpp:1455
31745 msgid "Match not found!"
31746 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
31747
31748 #: src/lyxfind.cpp:1459
31749 msgid "Match found!"
31750 msgstr "נמצאה התאמה!"
31751
31752 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1873
31753 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:80 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
31754 #, c-format
31755 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31756 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
31757
31758 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
31759 #, fuzzy, c-format
31760 msgid "Box: %1$s"
31761 msgstr "גופן: %1$s"
31762
31763 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
31764 #, c-format
31765 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31766 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
31767
31768 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
31769 #, fuzzy, c-format
31770 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31771 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
31772
31773 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
31774 #, fuzzy, c-format
31775 msgid "Color: %1$s"
31776 msgstr "צבעים"
31777
31778 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
31779 #, fuzzy, c-format
31780 msgid "Decoration: %1$s"
31781 msgstr "מראה:"
31782
31783 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
31784 #, fuzzy, c-format
31785 msgid "Environment: %1$s"
31786 msgstr "גופן: %1$s"
31787
31788 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
31789 #, fuzzy
31790 msgid "Cursor not in table"
31791 msgstr "(לא מותקן)"
31792
31793 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
31794 msgid "Only one row"
31795 msgstr "שורה אחת בלבד"
31796
31797 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1742
31798 msgid "Only one column"
31799 msgstr "עמודה אחת בלבד"
31800
31801 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
31802 msgid "No hline to delete"
31803 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
31804
31805 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
31806 msgid "No vline to delete"
31807 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
31808
31809 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1788
31810 #, c-format
31811 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31812 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
31813
31814 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
31815 #, fuzzy, c-format
31816 msgid "Type: %1$s"
31817 msgstr "LyX: %1$s"
31818
31819 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1468
31820 msgid "Bad math environment"
31821 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
31822
31823 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
31824 msgid ""
31825 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31826 "Change the math formula type and try again."
31827 msgstr ""
31828 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
31829 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
31830
31831 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
31832 msgid "No number"
31833 msgstr "אין מספר"
31834
31835 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1856
31836 #, c-format
31837 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31838 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
31839
31840 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
31841 #, c-format
31842 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31843 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
31844
31845 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
31846 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
31847 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31848 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
31849
31850 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
31851 msgid "create new math text environment ($...$)"
31852 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
31853
31854 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
31855 msgid "entered math text mode (textrm)"
31856 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
31857
31858 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
31859 msgid "Regular expression editor mode"
31860 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
31861
31862 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
31863 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31864 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
31865
31866 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31867 msgid "Standard[[mathref]]"
31868 msgstr "רגיל"
31869
31870 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31871 msgid "PrettyRef"
31872 msgstr "PrettyRef"
31873
31874 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31875 msgid "FormatRef: "
31876 msgstr "FormatRef: "
31877
31878 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
31879 #, fuzzy, c-format
31880 msgid "Size: %1$s"
31881 msgstr "גופן: %1$s"
31882
31883 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
31884 #, c-format
31885 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31886 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
31887
31888 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
31889 #, fuzzy, c-format
31890 msgid "Macro: %1$s"
31891 msgstr "מאקרו: %1$s: "
31892
31893 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
31894 msgid "optional"
31895 msgstr "אופציונלי"
31896
31897 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
31898 msgid "math macro"
31899 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
31900
31901 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
31902 #, fuzzy, c-format
31903 msgid "Math Macro: \\%1$s"
31904 msgstr "מקרו מתמטיים"
31905
31906 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
31907 #, fuzzy, c-format
31908 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
31909 msgstr "מקרו מתמטיים"
31910
31911 #: src/output.cpp:37
31912 #, c-format
31913 msgid ""
31914 "Could not open the specified document\n"
31915 "%1$s."
31916 msgstr ""
31917 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
31918 "%1$s."
31919
31920 #: src/output_plaintext.cpp:144
31921 msgid "Abstract: "
31922 msgstr "תקציר: "
31923
31924 #: src/output_plaintext.cpp:156
31925 msgid "References: "
31926 msgstr "הפניות: "
31927
31928 #: src/support/Package.cpp:169
31929 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
31930 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
31931
31932 #: src/support/Package.cpp:173
31933 msgid "Done!"
31934 msgstr "בוצע!"
31935
31936 #: src/support/Package.cpp:526
31937 msgid "LyX binary not found"
31938 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
31939
31940 #: src/support/Package.cpp:527
31941 #, c-format
31942 msgid ""
31943 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
31944 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
31945
31946 #: src/support/Package.cpp:646
31947 #, fuzzy, c-format
31948 msgid ""
31949 "Unable to determine the system directory having searched\n"
31950 "\t%1$s\n"
31951 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
31952 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
31953 msgstr ""
31954 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
31955 "\t%1$s\n"
31956 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
31957 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
31958
31959 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
31960 msgid "File not found"
31961 msgstr "קובץ לא נמצא"
31962
31963 #: src/support/Package.cpp:719
31964 #, c-format
31965 msgid ""
31966 "Invalid %1$s switch.\n"
31967 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31968 msgstr ""
31969 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
31970 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
31971
31972 #: src/support/Package.cpp:746
31973 #, c-format
31974 msgid ""
31975 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31976 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31977 msgstr ""
31978 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
31979 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
31980
31981 #: src/support/Package.cpp:770
31982 #, c-format
31983 msgid ""
31984 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31985 "%2$s is not a directory."
31986 msgstr ""
31987 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
31988 "%2$s היא לא תקייה."
31989
31990 #: src/support/Package.cpp:772
31991 msgid "Directory not found"
31992 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
31993
31994 #: src/support/Systemcall.cpp:409
31995 #, fuzzy, c-format
31996 msgid ""
31997 "The command\n"
31998 "%1$s\n"
31999 "has not yet completed.\n"
32000 "\n"
32001 "Do you want to stop it?"
32002 msgstr ""
32003 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32004 "\n"
32005 "האם לשמור את המסמך?"
32006
32007 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32008 msgid "Stop command?"
32009 msgstr "עצור פקודה?"
32010
32011 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32012 msgid "&Stop it"
32013 msgstr "עצור"
32014
32015 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32016 msgid "Let it &run"
32017 msgstr "תן לה לסיים"
32018
32019 #: src/support/debug.cpp:42
32020 msgid "No debugging messages"
32021 msgstr "אין הודעת דיבוג."
32022
32023 #: src/support/debug.cpp:43
32024 msgid "General information"
32025 msgstr "מידע כללי"
32026
32027 #: src/support/debug.cpp:44
32028 msgid "Program initialisation"
32029 msgstr "אתחול תוכנית"
32030
32031 #: src/support/debug.cpp:45
32032 msgid "Keyboard events handling"
32033 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
32034
32035 #: src/support/debug.cpp:46
32036 msgid "GUI handling"
32037 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
32038
32039 #: src/support/debug.cpp:47
32040 msgid "Lyxlex grammar parser"
32041 msgstr ""
32042
32043 #: src/support/debug.cpp:48
32044 msgid "Configuration files reading"
32045 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
32046
32047 #: src/support/debug.cpp:49
32048 msgid "Custom keyboard definition"
32049 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
32050
32051 #: src/support/debug.cpp:50
32052 msgid "LaTeX generation/execution"
32053 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
32054
32055 #: src/support/debug.cpp:51
32056 msgid "Math editor"
32057 msgstr "עורך מתמטיקה"
32058
32059 #: src/support/debug.cpp:52
32060 msgid "Font handling"
32061 msgstr "ניהול גופנים"
32062
32063 #: src/support/debug.cpp:53
32064 msgid "Textclass files reading"
32065 msgstr ""
32066
32067 #: src/support/debug.cpp:54
32068 msgid "Version control"
32069 msgstr "בקרת גרסה"
32070
32071 #: src/support/debug.cpp:55
32072 msgid "External control interface"
32073 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
32074
32075 #: src/support/debug.cpp:56
32076 msgid "Undo/Redo mechanism"
32077 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
32078
32079 #: src/support/debug.cpp:57
32080 msgid "User commands"
32081 msgstr "פקודות משתמש"
32082
32083 #: src/support/debug.cpp:58
32084 msgid "The LyX Lexer"
32085 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
32086
32087 #: src/support/debug.cpp:59
32088 msgid "Dependency information"
32089 msgstr "מידע תלויות"
32090
32091 #: src/support/debug.cpp:60
32092 msgid "LyX Insets"
32093 msgstr ""
32094
32095 #: src/support/debug.cpp:61
32096 msgid "Files used by LyX"
32097 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
32098
32099 #: src/support/debug.cpp:62
32100 msgid "Workarea events"
32101 msgstr "אירועי משטח עבודה"
32102
32103 #: src/support/debug.cpp:63
32104 #, fuzzy
32105 msgid "Clipboard handling"
32106 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
32107
32108 #: src/support/debug.cpp:64
32109 msgid "Graphics conversion and loading"
32110 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
32111
32112 #: src/support/debug.cpp:65
32113 msgid "Change tracking"
32114 msgstr "מעקב אחר שינויים"
32115
32116 #: src/support/debug.cpp:66
32117 msgid "External template/inset messages"
32118 msgstr ""
32119
32120 #: src/support/debug.cpp:67
32121 msgid "RowPainter profiling"
32122 msgstr ""
32123
32124 #: src/support/debug.cpp:68
32125 msgid "Scrolling debugging"
32126 msgstr ""
32127
32128 #: src/support/debug.cpp:70
32129 msgid "RTL/Bidi"
32130 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
32131
32132 #: src/support/debug.cpp:71
32133 msgid "Locale/Internationalisation"
32134 msgstr ""
32135
32136 #: src/support/debug.cpp:72
32137 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32138 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
32139
32140 #: src/support/debug.cpp:73
32141 msgid "Find and replace mechanism"
32142 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
32143
32144 #: src/support/debug.cpp:74
32145 msgid "Developers' general debug messages"
32146 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
32147
32148 #: src/support/debug.cpp:75
32149 msgid "All debugging messages"
32150 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
32151
32152 #: src/support/debug.cpp:154
32153 #, c-format
32154 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32155 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
32156
32157 #: src/support/lassert.cpp:60
32158 #, c-format
32159 msgid ""
32160 "Assertion %1$s violated in\n"
32161 "file: %2$s, line: %3$s"
32162 msgstr ""
32163
32164 #: src/support/lassert.cpp:70
32165 msgid ""
32166 "It should be safe to continue, but you\n"
32167 "may wish to save your work and restart LyX."
32168 msgstr ""
32169
32170 #: src/support/lassert.cpp:73
32171 msgid "Warning!"
32172 msgstr "אזהרה!"
32173
32174 #: src/support/lassert.cpp:80
32175 msgid ""
32176 "There has been an error with this document.\n"
32177 "LyX will attempt to close it safely."
32178 msgstr ""
32179
32180 #: src/support/lassert.cpp:83
32181 #, fuzzy
32182 msgid "Buffer Error!"
32183 msgstr "שגיאת קריאה"
32184
32185 #: src/support/lassert.cpp:90
32186 msgid ""
32187 "LyX has encountered an application error\n"
32188 "and will now shut down."
32189 msgstr ""
32190
32191 #: src/support/lassert.cpp:93
32192 #, fuzzy
32193 msgid "Fatal Exception!"
32194 msgstr "כותרת טבלה"
32195
32196 #: src/support/os_win32.cpp:488
32197 msgid "System file not found"
32198 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
32199
32200 #: src/support/os_win32.cpp:489
32201 msgid ""
32202 "Unable to load shfolder.dll\n"
32203 "Please install."
32204 msgstr ""
32205 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
32206 "אנא התקן קובץ זה."
32207
32208 #: src/support/os_win32.cpp:494
32209 msgid "System function not found"
32210 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
32211
32212 #: src/support/os_win32.cpp:495
32213 msgid ""
32214 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32215 "Don't know how to proceed. Sorry."
32216 msgstr ""
32217 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
32218 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
32219
32220 #: src/support/userinfo.cpp:45
32221 msgid "Unknown user"
32222 msgstr "משתמש לא מוכר"
32223
32224 #, fuzzy
32225 #~ msgid "DVI-PS Options"
32226 #~ msgstr "&אפשרויות:"
32227
32228 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32229 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
32230
32231 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32232 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
32233
32234 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32235 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
32236
32237 #~ msgid "&Longtable"
32238 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
32239
32240 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32241 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
32242
32243 #, fuzzy
32244 #~ msgid "Top Line|n"
32245 #~ msgstr "קו עליון"
32246
32247 #, fuzzy
32248 #~ msgid "Bottom Line|i"
32249 #~ msgstr "קו תחתון"
32250
32251 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32252 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
32253
32254 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32255 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
32256
32257 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32258 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
32259
32260 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32261 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
32262
32263 #~ msgid "Printer Command Options"
32264 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
32265
32266 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32267 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
32268
32269 #~ msgid "File ex&tension:"
32270 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
32271
32272 #~ msgid "Option used to print to a file."
32273 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
32274
32275 #~ msgid "Print to &file:"
32276 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
32277
32278 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32279 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
32280
32281 #~ msgid "Set &printer:"
32282 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
32283
32284 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32285 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
32286
32287 #, fuzzy
32288 #~ msgid "Spool &printer:"
32289 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
32290
32291 #, fuzzy
32292 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32293 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
32294
32295 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32296 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
32297
32298 #~ msgid "Re&verse pages:"
32299 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
32300
32301 #~ msgid "&Number of copies:"
32302 #~ msgstr "מספר עותקים:"
32303
32304 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32305 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
32306
32307 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32308 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
32309
32310 #~ msgid "Co&llated:"
32311 #~ msgstr "אסוף:"
32312
32313 #~ msgid "Pa&ge range:"
32314 #~ msgstr "טווח עמודים:"
32315
32316 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32317 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
32318
32319 #~ msgid "&Odd pages:"
32320 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
32321
32322 #~ msgid "&Even pages:"
32323 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
32324
32325 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32326 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
32327
32328 #~ msgid "E&xtra options:"
32329 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
32330
32331 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32332 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
32333
32334 #~ msgid ""
32335 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
32336 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
32337 #~ "your printers."
32338 #~ msgstr ""
32339 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
32340 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
32341
32342 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32343 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
32344
32345 #~ msgid "Name of the default printer"
32346 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
32347
32348 #~ msgid "Default &printer:"
32349 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
32350
32351 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32352 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
32353
32354 #~ msgid "Pages"
32355 #~ msgstr "עמודים"
32356
32357 #~ msgid "Page number to print from"
32358 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
32359
32360 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
32361 #~ msgstr "עד עמוד"
32362
32363 #~ msgid "Page number to print to"
32364 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
32365
32366 #~ msgid "Print all pages"
32367 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
32368
32369 #~ msgid "Fro&m"
32370 #~ msgstr "מעמוד"
32371
32372 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32373 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
32374
32375 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32376 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
32377
32378 #~ msgid "Print in reverse order"
32379 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
32380
32381 #~ msgid "Re&verse order"
32382 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
32383
32384 #~ msgid "Copie&s"
32385 #~ msgstr "עותקים"
32386
32387 #~ msgid "Number of copies"
32388 #~ msgstr "מספר עותקים"
32389
32390 #~ msgid "Collate copies"
32391 #~ msgstr "אסוף עותקים"
32392
32393 #~ msgid "&Collate"
32394 #~ msgstr "אסוף"
32395
32396 #~ msgid "&Print"
32397 #~ msgstr "הדפס"
32398
32399 #~ msgid "Print Destination"
32400 #~ msgstr "יעד הדפסה"
32401
32402 #~ msgid "Send output to the printer"
32403 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
32404
32405 #~ msgid "P&rinter:"
32406 #~ msgstr "מדפסת:"
32407
32408 #~ msgid "Send output to the given printer"
32409 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
32410
32411 #~ msgid "Send output to a file"
32412 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
32413
32414 #~ msgid "Print...|P"
32415 #~ msgstr "הדפס|ד"
32416
32417 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
32418 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
32419
32420 #~ msgid ""
32421 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32422 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32423 #~ msgstr ""
32424 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
32425 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
32426
32427 #~ msgid "Print document failed"
32428 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
32429
32430 #~ msgid "Unknown document class"
32431 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
32432
32433 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32434 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
32435
32436 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32437 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
32438
32439 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32440 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
32441
32442 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32443 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
32444
32445 #~ msgid "Error running external commands."
32446 #~ msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
32447
32448 #~ msgid "Included File Invalid"
32449 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
32450
32451 #~ msgid ""
32452 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
32453 #~ "  %1$s\n"
32454 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
32455 #~ msgstr ""
32456 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
32457 #~ "  %1$s\n"
32458 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
32459
32460 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
32461 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
32462
32463 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32464 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
32465
32466 #~ msgid ""
32467 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32468 #~ "environment variable PRINTER."
32469 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
32470
32471 #~ msgid "The option to print only even pages."
32472 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
32473
32474 #~ msgid ""
32475 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
32476 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
32477 #~ msgstr ""
32478 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
32479 #~ "שיודפס."
32480
32481 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32482 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
32483
32484 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32485 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
32486
32487 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32488 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
32489
32490 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32491 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
32492
32493 #~ msgid ""
32494 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
32495 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
32496 #~ "and arguments."
32497 #~ msgstr ""
32498 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
32499 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
32500
32501 #~ msgid "Black"
32502 #~ msgstr "שחור"
32503
32504 #~ msgid "White"
32505 #~ msgstr "לבן"
32506
32507 #~ msgid "Red"
32508 #~ msgstr "אדום"
32509
32510 #~ msgid "Green"
32511 #~ msgstr "ירוק"
32512
32513 #~ msgid "Blue"
32514 #~ msgstr "כחול"
32515
32516 #~ msgid "Cyan"
32517 #~ msgstr "ציאן"
32518
32519 #~ msgid "Magenta"
32520 #~ msgstr "מגנטה"
32521
32522 #~ msgid "Yellow"
32523 #~ msgstr "צהוב"
32524
32525 #~ msgid "Printer"
32526 #~ msgstr "מדפסת"
32527
32528 #~ msgid "Print Document"
32529 #~ msgstr "הדפס מסמך"
32530
32531 #~ msgid "Print to file"
32532 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
32533
32534 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32535 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
32536
32537 #~ msgid "Document &class"
32538 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
32539
32540 #, fuzzy
32541 #~ msgid "Scaling"
32542 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
32543
32544 #, fuzzy
32545 #~ msgid "&Vertical factor:"
32546 #~ msgstr "מרווח אנכי"
32547
32548 #, fuzzy
32549 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32550 #~ msgstr "קו אופקי"
32551
32552 #, fuzzy
32553 #~ msgid "Rotation"
32554 #~ msgstr "צורת רישום"
32555
32556 #, fuzzy
32557 #~ msgid "&Rotation:"
32558 #~ msgstr "צורת רישום"
32559
32560 #~ msgid ""
32561 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32562 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
32563
32564 #~ msgid "Enable &RTL support"
32565 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
32566
32567 #~ msgid "Forward search"
32568 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
32569
32570 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32571 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
32572
32573 #, fuzzy
32574 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32575 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
32576
32577 #~ msgid "Separator"
32578 #~ msgstr "מפריד"
32579
32580 #~ msgid "--Separator--"
32581 #~ msgstr "--מפריד--"
32582
32583 #, fuzzy
32584 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
32585 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
32586
32587 #, fuzzy
32588 #~ msgid "Lists"
32589 #~ msgstr "רשימה"
32590
32591 #, fuzzy
32592 #~ msgid "EndOfSlide"
32593 #~ msgstr "כלול קובץ"
32594
32595 #~ msgid "TeX Code|X"
32596 #~ msgstr "קוד TeX"
32597
32598 #~ msgid "Minimum word length for completion"
32599 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
32600
32601 #, fuzzy
32602 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
32603 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32604
32605 #, fuzzy
32606 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
32607 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32608
32609 #, fuzzy
32610 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
32611 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32612
32613 #, fuzzy
32614 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
32615 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32616
32617 #~ msgid "Sco&pe"
32618 #~ msgstr "תחום"
32619
32620 #, fuzzy
32621 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
32622 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
32623
32624 #, fuzzy
32625 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
32626 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
32627
32628 #~ msgid "&Down"
32629 #~ msgstr "למטה"
32630
32631 #, fuzzy
32632 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
32633 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
32634
32635 #, fuzzy
32636 #~ msgid "Alternative Theorem String"
32637 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
32638
32639 #, fuzzy
32640 #~ msgid "Alternative theorem string"
32641 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
32642
32643 #, fuzzy
32644 #~ msgid "Default Format"
32645 #~ msgstr "תצורת תאריך"
32646
32647 #, fuzzy
32648 #~ msgid "End Multiple Columns"
32649 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
32650
32651 #~ msgid " Macro: %1$s: "
32652 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
32653
32654 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
32655 #~ msgstr "he"
32656
32657 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
32658 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
32659
32660 #~ msgid "Use AMS &math package"
32661 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
32662
32663 #~ msgid "Use esint package &automatically"
32664 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
32665
32666 #~ msgid "Use &esint package"
32667 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
32668
32669 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
32670 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
32671
32672 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
32673 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
32674
32675 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
32676 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
32677
32678 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
32679 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
32680
32681 #~ msgid "Use mh&chem package"
32682 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
32683
32684 #~ msgid "&First:"
32685 #~ msgstr "ראשונה:"
32686
32687 #, fuzzy
32688 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
32689 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
32690
32691 #~ msgid "Default paper si&ze:"
32692 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
32693
32694 #~ msgid ""
32695 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
32696 #~ "actually to print."
32697 #~ msgstr ""
32698 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
32699 #~ "האמיתית."
32700
32701 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
32702 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
32703
32704 #~ msgid "Table w&idth:"
32705 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
32706
32707 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
32708 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
32709
32710 #, fuzzy
32711 #~ msgid "institute mark"
32712 #~ msgstr "מכון"
32713
32714 #~ msgid "Fig. ---"
32715 #~ msgstr "איור. ---"
32716
32717 #~ msgid "CenteredCaption"
32718 #~ msgstr "כותרת ממורכזת"
32719
32720 #, fuzzy
32721 #~ msgid "Institute mark"
32722 #~ msgstr "מכון"
32723
32724 #, fuzzy
32725 #~ msgid "Maintext"
32726 #~ msgstr "טקסט רגיל"
32727
32728 #, fuzzy
32729 #~ msgid "Space:"
32730 #~ msgstr "רווח"
32731
32732 #~ msgid "Computer:"
32733 #~ msgstr "מחשב:"
32734
32735 #, fuzzy
32736 #~ msgid "Close Section"
32737 #~ msgstr "בחירה"
32738
32739 #~ msgid "Table Caption"
32740 #~ msgstr "כותרת טבלה"
32741
32742 #, fuzzy
32743 #~ msgid "Settings...|g"
32744 #~ msgstr "הגדרות..."
32745
32746 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
32747 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
32748
32749 #~ msgid "Braille Manual|B"
32750 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
32751
32752 #, fuzzy
32753 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
32754 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
32755
32756 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
32757 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
32758
32759 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
32760 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
32761
32762 #, fuzzy
32763 #~ msgid "Sweave Manual|S"
32764 #~ msgstr "Sweave"
32765
32766 #~ msgid "Rotate cell"
32767 #~ msgstr "סובב תא"
32768
32769 #, fuzzy
32770 #~ msgid "AMS arrows"
32771 #~ msgstr "חצים - AMS"
32772
32773 #, fuzzy
32774 #~ msgid "AMS relations"
32775 #~ msgstr "יחסים - AMS"
32776
32777 #, fuzzy
32778 #~ msgid "AMS operators"
32779 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
32780
32781 #, fuzzy
32782 #~ msgid "AMS miscellaneous"
32783 #~ msgstr "שונות - AMS"
32784
32785 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
32786 #~ msgstr "שונות - AMS"
32787
32788 #~ msgid "AMS Arrows"
32789 #~ msgstr "חצים - AMS"
32790
32791 #~ msgid "AMS Relations"
32792 #~ msgstr "יחסים - AMS"
32793
32794 #~ msgid "AMS Operators"
32795 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
32796
32797 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
32798 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
32799
32800 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
32801 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
32802
32803 #~ msgid "Specify the default paper size."
32804 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
32805
32806 #~ msgid "Memory problem"
32807 #~ msgstr "בעיית זכרון"
32808
32809 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
32810 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
32811
32812 #, fuzzy
32813 #~ msgid " (unknown)"
32814 #~ msgstr "לא ידוע"
32815
32816 #, fuzzy
32817 #~ msgid "List of Graphics"
32818 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32819
32820 #, fuzzy
32821 #~ msgid "List of Equations"
32822 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32823
32824 #, fuzzy
32825 #~ msgid "List of Index Entries"
32826 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32827
32828 #, fuzzy
32829 #~ msgid "List of Marginal notes"
32830 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32831
32832 #, fuzzy
32833 #~ msgid "List of Notes"
32834 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32835
32836 #, fuzzy
32837 #~ msgid "List of Citations"
32838 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32839
32840 #~ msgid "List of Branches"
32841 #~ msgstr "רשימת ענפים"
32842
32843 #~ msgid "List of Changes"
32844 #~ msgstr "רשימת שינויים"
32845
32846 #, fuzzy
32847 #~ msgid "Automatic help"
32848 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
32849
32850 #~ msgid "Session"
32851 #~ msgstr "הפעלה"
32852
32853 #~ msgid "Documents"
32854 #~ msgstr "מסמכים"
32855
32856 #, fuzzy
32857 #~ msgid "elsewhere"
32858 #~ msgstr "אתחל"
32859
32860 #, fuzzy
32861 #~ msgid "&Output Format:"
32862 #~ msgstr "הפלט ריק"
32863
32864 #, fuzzy
32865 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
32866 #~ msgstr "משפט #."
32867
32868 #, fuzzy
32869 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
32870 #~ msgstr "מסקנה #."
32871
32872 #, fuzzy
32873 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
32874 #~ msgstr "למה \\thelemma."
32875
32876 #, fuzzy
32877 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
32878 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
32879
32880 #, fuzzy
32881 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
32882 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
32883
32884 #, fuzzy
32885 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
32886 #~ msgstr "הגדרה #."
32887
32888 #, fuzzy
32889 #~ msgid "Example \\theexample"
32890 #~ msgstr "דוגמה #."
32891
32892 #, fuzzy
32893 #~ msgid "Problem \\theproblem"
32894 #~ msgstr "בעיה #."
32895
32896 #, fuzzy
32897 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
32898 #~ msgstr "תרגיל #."
32899
32900 #, fuzzy
32901 #~ msgid "Remark \\theremark"
32902 #~ msgstr "הערה \\theremark."
32903
32904 #, fuzzy
32905 #~ msgid "Case \\thecase"
32906 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
32907
32908 #, fuzzy
32909 #~ msgid "Question \\thequestion"
32910 #~ msgstr "שאלה #."
32911
32912 #, fuzzy
32913 #~ msgid "Note \\thenote"
32914 #~ msgstr "הערה:"
32915
32916 #~ msgid "&New:"
32917 #~ msgstr "&חדש:"
32918
32919 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
32920 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
32921
32922 #, fuzzy
32923 #~ msgid "Preface:"
32924 #~ msgstr "העדפות"
32925
32926 #, fuzzy
32927 #~ msgid "Institute and e-mail: "
32928 #~ msgstr "מכון"
32929
32930 #, fuzzy
32931 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
32932 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32933
32934 #~ msgid "branch"
32935 #~ msgstr "ענף"
32936
32937 #~ msgid ""
32938 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
32939 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
32940 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
32941 #~ msgstr ""
32942 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
32943 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
32944 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
32945
32946 #~ msgid "Layout|L"
32947 #~ msgstr "תצורה|צ"
32948
32949 #~ msgid "Documents|D"
32950 #~ msgstr "מסמכים|מ"
32951
32952 #~ msgid "New from Template...|T"
32953 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
32954
32955 #~ msgid "Revert|R"
32956 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
32957
32958 #~ msgid "Custom...|C"
32959 #~ msgstr "מותאם אישית"
32960
32961 #~ msgid "Redo|d"
32962 #~ msgstr "בצע שוב"
32963
32964 #~ msgid "Cut|C"
32965 #~ msgstr "גזור"
32966
32967 #~ msgid "Paste|a"
32968 #~ msgstr "הדבק"
32969
32970 #~ msgid "Paste External Selection|x"
32971 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
32972
32973 #~ msgid "Find & Replace...|F"
32974 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
32975
32976 #~ msgid "Tabular|T"
32977 #~ msgstr "טבלה|ט"
32978
32979 #~ msgid "Thesaurus..."
32980 #~ msgstr "אגרון..."
32981
32982 #, fuzzy
32983 #~ msgid "Statistics...|i"
32984 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
32985
32986 #~ msgid "Change Tracking|g"
32987 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
32988
32989 #~ msgid "Selection as Lines|L"
32990 #~ msgstr "בחירה כשורות"
32991
32992 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
32993 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
32994
32995 #~ msgid "Line Bottom|B"
32996 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
32997
32998 #~ msgid "Line Left|L"
32999 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
33000
33001 #~ msgid "Line Right|R"
33002 #~ msgstr "קו ימני|מ"
33003
33004 #~ msgid "Delete Row|w"
33005 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
33006
33007 #~ msgid "Copy Row"
33008 #~ msgstr "העתק שורה"
33009
33010 #~ msgid "Swap Rows"
33011 #~ msgstr "החלף שורות"
33012
33013 #~ msgid "Delete Column|D"
33014 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
33015
33016 #~ msgid "Copy Column"
33017 #~ msgstr "העתק עמודה"
33018
33019 #~ msgid "Swap Columns"
33020 #~ msgstr "החלף עמודה"
33021
33022 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33023 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
33024
33025 #~ msgid "Alignment|A"
33026 #~ msgstr "יישור"
33027
33028 #~ msgid "Add Row|R"
33029 #~ msgstr "הוסף שורה"
33030
33031 #~ msgid "Add Column|C"
33032 #~ msgstr "הוסף עמודה"
33033
33034 #~ msgid "Special Character|S"
33035 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
33036
33037 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33038 #~ msgstr "הפניה..."
33039
33040 #~ msgid "Index Entry|I"
33041 #~ msgstr "ערך באינדקס"
33042
33043 #~ msgid "URL...|U"
33044 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
33045
33046 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33047 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
33048
33049 #~ msgid "TeX Code|T"
33050 #~ msgstr "קוד TeX"
33051
33052 #~ msgid "Minipage|p"
33053 #~ msgstr "מיני-עמוד"
33054
33055 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33056 #~ msgstr "טבלה..."
33057
33058 #~ msgid "Floats|a"
33059 #~ msgstr "אובייקט צף"
33060
33061 #~ msgid "Include File...|d"
33062 #~ msgstr "כלול קובץ..."
33063
33064 #~ msgid "Insert File|e"
33065 #~ msgstr "הוסף קובץ"
33066
33067 #~ msgid "External Material...|x"
33068 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
33069
33070 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33071 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
33072
33073 #~ msgid "Protected Space|r"
33074 #~ msgstr "רווח מוגן"
33075
33076 #~ msgid "Vertical Space..."
33077 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
33078
33079 #~ msgid "Line Break|L"
33080 #~ msgstr "שורה חדשה"
33081
33082 #, fuzzy
33083 #~ msgid "Protected Dash|D"
33084 #~ msgstr "רווח מוגן"
33085
33086 #~ msgid "Single Quote|Q"
33087 #~ msgstr "גרשיים"
33088
33089 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33090 #~ msgstr "מירכאות"
33091
33092 #~ msgid "Horizontal Line"
33093 #~ msgstr "קו אופקי"
33094
33095 #~ msgid "Font Change|o"
33096 #~ msgstr "שנה גופן"
33097
33098 #~ msgid "Math Normal Font"
33099 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
33100
33101 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33102 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
33103
33104 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33105 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
33106
33107 #~ msgid "Math Roman Family"
33108 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
33109
33110 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33111 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
33112
33113 #~ msgid "Math Bold Series"
33114 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
33115
33116 #~ msgid "Text Normal Font"
33117 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
33118
33119 #~ msgid "Floatflt Figure"
33120 #~ msgstr "איור צף"
33121
33122 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33123 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
33124
33125 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33126 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
33127
33128 #~ msgid "Character...|C"
33129 #~ msgstr "תו...|ת"
33130
33131 #~ msgid "Paragraph...|P"
33132 #~ msgstr "פסקה...|פ"
33133
33134 #~ msgid "Document...|D"
33135 #~ msgstr "מסמך...|מ"
33136
33137 #~ msgid "Tabular...|T"
33138 #~ msgstr "טבלה...|ט"
33139
33140 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33141 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
33142
33143 #~ msgid "Noun Style|N"
33144 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
33145
33146 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33147 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
33148
33149 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33150 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
33151
33152 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33153 #~ msgstr "התחל נספח פה"
33154
33155 #~ msgid "Update|U"
33156 #~ msgstr "עדכן"
33157
33158 #~ msgid "TeX Information|X"
33159 #~ msgstr "מידע על TeX"
33160
33161 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33162 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
33163
33164 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33165 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
33166
33167 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33168 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
33169
33170 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33171 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
33172
33173 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33174 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
33175
33176 #~ msgid "Extended Features|E"
33177 #~ msgstr "תכונות נוספות"
33178
33179 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33180 #~ msgstr "עצמים משובצים"
33181
33182 #~ msgid "Preferences..."
33183 #~ msgstr "העדפות..."
33184
33185 #~ msgid "Quit LyX"
33186 #~ msgstr "צא מ- LyX"
33187
33188 #~ msgid "%1$d words checked."
33189 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
33190
33191 #~ msgid "One word checked."
33192 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
33193
33194 #~ msgid "Spelling check completed"
33195 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
33196
33197 #~ msgid "&Command:"
33198 #~ msgstr "&פקודה:"
33199
33200 #, fuzzy
33201 #~ msgid "Search text is empty!"
33202 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
33203
33204 #~ msgid ""
33205 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33206 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33207 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33208 #~ msgstr "ly"
33209
33210 #, fuzzy
33211 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
33212 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
33213
33214 #, fuzzy
33215 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33216 #~ msgstr "מרווח אנכי"
33217
33218 #, fuzzy
33219 #~ msgid "greyedout"
33220 #~ msgstr "באפור"
33221
33222 #, fuzzy
33223 #~ msgid "Open Target...|O"
33224 #~ msgstr "פתח...|פ"
33225
33226 #, fuzzy
33227 #~ msgid "&Use Defaults"
33228 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
33229
33230 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33231 #~ msgstr "הערה"
33232
33233 #, fuzzy
33234 #~ msgid "&Use babel"
33235 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
33236
33237 #, fuzzy
33238 #~ msgid "Flex:Institute"
33239 #~ msgstr "מכון"
33240
33241 #, fuzzy
33242 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33243 #~ msgstr "דוא\"|ל"
33244
33245 #, fuzzy
33246 #~ msgid "chart"
33247 #~ msgstr "hat"
33248
33249 #, fuzzy
33250 #~ msgid "graph"
33251 #~ msgstr "ביוגרפיה"
33252
33253 #, fuzzy
33254 #~ msgid "Flex:Alert"
33255 #~ msgstr "Vert"
33256
33257 #, fuzzy
33258 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33259 #~ msgstr "אנכי"
33260
33261 #, fuzzy
33262 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33263 #~ msgstr "כיוון הדף"
33264
33265 #, fuzzy
33266 #~ msgid "Flex:Firstname"
33267 #~ msgstr "שם קובץ"
33268
33269 #, fuzzy
33270 #~ msgid "Flex:Fname"
33271 #~ msgstr "שם קובץ"
33272
33273 #, fuzzy
33274 #~ msgid "Flex:Surname"
33275 #~ msgstr "שם קובץ"
33276
33277 #, fuzzy
33278 #~ msgid "Flex:Filename"
33279 #~ msgstr "שם קובץ"
33280
33281 #, fuzzy
33282 #~ msgid "Flex:Literal"
33283 #~ msgstr "מקור LaTeX"
33284
33285 #, fuzzy
33286 #~ msgid "Flex:Emph"
33287 #~ msgstr "&מיקום:"
33288
33289 #, fuzzy
33290 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33291 #~ msgstr "breve"
33292
33293 #, fuzzy
33294 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33295 #~ msgstr "מספר מובאה"
33296
33297 #, fuzzy
33298 #~ msgid "Flex:Volume"
33299 #~ msgstr "עמודה"
33300
33301 #, fuzzy
33302 #~ msgid "Flex:Day"
33303 #~ msgstr "&מיקום:"
33304
33305 #, fuzzy
33306 #~ msgid "Flex:Month"
33307 #~ msgstr "מתמטיקה"
33308
33309 #, fuzzy
33310 #~ msgid "Flex:Year"
33311 #~ msgstr "&מיקום:"
33312
33313 #, fuzzy
33314 #~ msgid "Flex:ISSN"
33315 #~ msgstr "&מיקום:"
33316
33317 #, fuzzy
33318 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33319 #~ msgstr "קוד"
33320
33321 #, fuzzy
33322 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33323 #~ msgstr "כותרת"
33324
33325 #, fuzzy
33326 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33327 #~ msgstr "קוד CCC:"
33328
33329 #, fuzzy
33330 #~ msgid "Flex:Code"
33331 #~ msgstr "&מיקום:"
33332
33333 #, fuzzy
33334 #~ msgid "Flex:Dscr"
33335 #~ msgstr "&מיקום:"
33336
33337 #, fuzzy
33338 #~ msgid "Flex:Keyword"
33339 #~ msgstr "מילות מפתח"
33340
33341 #, fuzzy
33342 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33343 #~ msgstr "div"
33344
33345 #, fuzzy
33346 #~ msgid "Flex:Orgname"
33347 #~ msgstr "שמך"
33348
33349 #, fuzzy
33350 #~ msgid "Flex:Street"
33351 #~ msgstr "רחוב"
33352
33353 #, fuzzy
33354 #~ msgid "Flex:City"
33355 #~ msgstr "&מיקום:"
33356
33357 #, fuzzy
33358 #~ msgid "Flex:State"
33359 #~ msgstr "מחוז"
33360
33361 #, fuzzy
33362 #~ msgid "Flex:Postcode"
33363 #~ msgstr "הדבק"
33364
33365 #, fuzzy
33366 #~ msgid "Flex:Country"
33367 #~ msgstr "ערך"
33368
33369 #, fuzzy
33370 #~ msgid "Flex:Directory"
33371 #~ msgstr "תיקיות"
33372
33373 #, fuzzy
33374 #~ msgid "Flex:Email"
33375 #~ msgstr "דוא\"ל"
33376
33377 #, fuzzy
33378 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33379 #~ msgstr "מקלדת"
33380
33381 #, fuzzy
33382 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33383 #~ msgstr "Cap"
33384
33385 #, fuzzy
33386 #~ msgid "Flex"
33387 #~ msgstr "קובץ"
33388
33389 #, fuzzy
33390 #~ msgid "Foot"
33391 #~ msgstr "odot"
33392
33393 #, fuzzy
33394 #~ msgid "Note:Note"
33395 #~ msgstr "הערה:"
33396
33397 #, fuzzy
33398 #~ msgid "Note:Greyedout"
33399 #~ msgstr "באפור"
33400
33401 #, fuzzy
33402 #~ msgid "Box:Shaded"
33403 #~ msgstr "צבועה"
33404
33405 #, fuzzy
33406 #~ msgid "Wrap"
33407 #~ msgstr "עטוף"
33408
33409 #, fuzzy
33410 #~ msgid "Info:menu"
33411 #~ msgstr "mu"
33412
33413 #, fuzzy
33414 #~ msgid "Info:shortcut"
33415 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
33416
33417 #, fuzzy
33418 #~ msgid "Info:shortcuts"
33419 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
33420
33421 #, fuzzy
33422 #~ msgid "Flex:Endnote"
33423 #~ msgstr "הערה"
33424
33425 #, fuzzy
33426 #~ msgid "Flex:Initial"
33427 #~ msgstr "מכון"
33428
33429 #, fuzzy
33430 #~ msgid "Flex:Glosse"
33431 #~ msgstr "סגור"
33432
33433 #, fuzzy
33434 #~ msgid "Flex:Expression"
33435 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
33436
33437 #, fuzzy
33438 #~ msgid "Flex:Concepts"
33439 #~ msgstr "אשר"
33440
33441 #, fuzzy
33442 #~ msgid "Flex:Meaning"
33443 #~ msgstr "ניהול גופנים"
33444
33445 #, fuzzy
33446 #~ msgid "Flex:Noun"
33447 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
33448
33449 #~ msgid "Norsk"
33450 #~ msgstr "נורווגית"
33451
33452 #~ msgid "Nynorsk"
33453 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
33454
33455 #, fuzzy
33456 #~ msgid "master document[[scope]]"
33457 #~ msgstr "מסמך ראשי"
33458
33459 #, fuzzy
33460 #~ msgid "Keywordsr"
33461 #~ msgstr "מילות מפתח"
33462
33463 #, fuzzy
33464 #~ msgid "A&vailable indices:"
33465 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
33466
33467 #, fuzzy
33468 #~ msgid "Error "
33469 #~ msgstr "חץ"
33470
33471 #, fuzzy
33472 #~ msgid "All indices"
33473 #~ msgstr "כל הקבצים"
33474
33475 #, fuzzy
33476 #~ msgid "&Ok"
33477 #~ msgstr "אישור"
33478
33479 #, fuzzy
33480 #~ msgid "Cust&om:"
33481 #~ msgstr "מותאם אישית"
33482
33483 #, fuzzy
33484 #~ msgid ""
33485 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
33486 #~ "lyx2lyx script."
33487 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
33488
33489 #~ msgid ""
33490 #~ "The specified document\n"
33491 #~ "%1$s\n"
33492 #~ "could not be read."
33493 #~ msgstr ""
33494 #~ "הקובץ המצוין:\n"
33495 #~ "%1$s\n"
33496 #~ "לא ניתן לקריאה."
33497
33498 #~ msgid "Could not read document"
33499 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
33500
33501 #, fuzzy
33502 #~ msgid "Cannot view URL"
33503 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
33504
33505 #, fuzzy
33506 #~ msgid "Height:"
33507 #~ msgstr "אורך:"
33508
33509 #, fuzzy
33510 #~ msgid "CharStyle:Institute"
33511 #~ msgstr "מכון"
33512
33513 #, fuzzy
33514 #~ msgid "Element:Filename"
33515 #~ msgstr "שם קובץ"
33516
33517 #, fuzzy
33518 #~ msgid "Element:Citation-number"
33519 #~ msgstr "מספר מובאה"
33520
33521 #, fuzzy
33522 #~ msgid "Element:Directory"
33523 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
33524
33525 #, fuzzy
33526 #~ msgid "CharStyle"
33527 #~ msgstr "סגנון"
33528
33529 #, fuzzy
33530 #~ msgid "Custom:Endnote"
33531 #~ msgstr "לקוח"
33532
33533 #, fuzzy
33534 #~ msgid "FrmtRef: "
33535 #~ msgstr "הפנייה: "
33536
33537 #, fuzzy
33538 #~ msgid "Glossary term"
33539 #~ msgstr "סגור"
33540
33541 #, fuzzy
33542 #~ msgid "Middle|d"
33543 #~ msgstr "אמצע|א"
33544
33545 #, fuzzy
33546 #~ msgid "Decimal point:"
33547 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
33548
33549 #~ msgid "Screen &DPI:"
33550 #~ msgstr "DPI של המסך:"
33551
33552 #, fuzzy
33553 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
33554 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
33555
33556 #, fuzzy
33557 #~ msgid "ColorUi"
33558 #~ msgstr "צבע"
33559
33560 #~ msgid "TheoremTemplate"
33561 #~ msgstr "תבנית-משפט"
33562
33563 #~ msgid "Theorem #:"
33564 #~ msgstr "משפט #:"
33565
33566 #~ msgid "Lemma #:"
33567 #~ msgstr "למה #:"
33568
33569 #~ msgid "Corollary #:"
33570 #~ msgstr "מסקנה #:"
33571
33572 # לבדוק מה זה
33573 #~ msgid "Proposition #:"
33574 #~ msgstr "הצעה #:"
33575
33576 #~ msgid "Criterion #:"
33577 #~ msgstr "קריטריון #:"
33578
33579 #~ msgid "Fact #:"
33580 #~ msgstr "עובדה #:"
33581
33582 #~ msgid "Axiom #:"
33583 #~ msgstr "אקסיומה #:"
33584
33585 #~ msgid "Definition #:"
33586 #~ msgstr "הגדרה #:"
33587
33588 #~ msgid "Condition #:"
33589 #~ msgstr "תנאי #:"
33590
33591 #~ msgid "Problem #:"
33592 #~ msgstr "בעיה #:"
33593
33594 #~ msgid "Exercise #:"
33595 #~ msgstr "תרגיל #:"
33596
33597 #~ msgid "Remark #:"
33598 #~ msgstr "הערה #:"
33599
33600 #~ msgid "Claim #:"
33601 #~ msgstr "טענה #:"
33602
33603 #~ msgid "Note #:"
33604 #~ msgstr "הערה #:"
33605
33606 #~ msgid "Case #:"
33607 #~ msgstr "תנאי #:"
33608
33609 #~ msgid "Inter-word Space|w"
33610 #~ msgstr "רווח בין מילים"
33611
33612 #, fuzzy
33613 #~ msgid "Overwrite all files?"
33614 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
33615
33616 #, fuzzy
33617 #~ msgid "Continue &asking"
33618 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
33619
33620 #, fuzzy
33621 #~ msgid "Some layouts may not be available."
33622 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
33623
33624 #, fuzzy
33625 #~ msgid "Thin space"
33626 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
33627
33628 #, fuzzy
33629 #~ msgid "Medium space"
33630 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
33631
33632 #, fuzzy
33633 #~ msgid "Thick space"
33634 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
33635
33636 #, fuzzy
33637 #~ msgid "Negative thin space"
33638 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33639
33640 #, fuzzy
33641 #~ msgid "Negative medium space"
33642 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33643
33644 #, fuzzy
33645 #~ msgid "Negative thick space"
33646 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33647
33648 #, fuzzy
33649 #~ msgid "Inter-word space"
33650 #~ msgstr "רווח בין מילים"
33651
33652 #~ msgid "Date format"
33653 #~ msgstr "תצורת תאריך"
33654
33655 #, fuzzy
33656 #~ msgid "Unknown buffer info"
33657 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
33658
33659 #, fuzzy
33660 #~ msgid "Preview\t"
33661 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
33662
33663 #, fuzzy
33664 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
33665 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
33666
33667 #, fuzzy
33668 #~ msgid "&Replace with..."
33669 #~ msgstr "החלף עם:"
33670
33671 #, fuzzy
33672 #~ msgid "Ne&xt"
33673 #~ msgstr "טקסט"
33674
33675 #, fuzzy
33676 #~ msgid "Pre&vious"
33677 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
33678
33679 #, fuzzy
33680 #~ msgid "&Keep case"
33681 #~ msgstr "התאם"
33682
33683 #, fuzzy
33684 #~ msgid "&Find..."
33685 #~ msgstr "מצא:"
33686
33687 #, fuzzy
33688 #~ msgid "&Next"
33689 #~ msgstr "&חדש:"
33690
33691 #, fuzzy
33692 #~ msgid "&Previous"
33693 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
33694
33695 #~ msgid ""
33696 #~ "The layout file requested by this document,\n"
33697 #~ "%1$s.layout,\n"
33698 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
33699 #~ "class or style file required by it is not\n"
33700 #~ "available. See the Customization documentation\n"
33701 #~ "for more information.\n"
33702 #~ msgstr ""
33703 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
33704 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
33705 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
33706 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
33707 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
33708 #~ "מידע נוסף.\n"
33709
33710 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
33711 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
33712
33713 #, fuzzy
33714 #~ msgid "Any &word"
33715 #~ msgstr "מילה אחת"
33716
33717 #~ msgid "&Dummy"
33718 #~ msgstr "דמה"
33719
33720 #~ msgid "F&ind:"
33721 #~ msgstr "חפש:"
33722
33723 #~ msgid "D&elete"
33724 #~ msgstr "מחק"
33725
33726 #, fuzzy
33727 #~ msgid "Select the default language of your documents"
33728 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
33729
33730 #~ msgid "&BibTeX command:"
33731 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
33732
33733 #, fuzzy
33734 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
33735 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
33736
33737 #, fuzzy
33738 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
33739 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
33740
33741 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
33742 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
33743
33744 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
33745 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
33746
33747 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
33748 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
33749
33750 #~ msgid "Use input encod&ing"
33751 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
33752
33753 #~ msgid "Jump to the label"
33754 #~ msgstr "דלג לתווית"
33755
33756 #~ msgid "Merge cells"
33757 #~ msgstr "אחד תאים"
33758
33759 #, fuzzy
33760 #~ msgid "Insert|n"
33761 #~ msgstr "הוספה|ה"
33762
33763 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
33764 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
33765
33766 #~ msgid "View DVI"
33767 #~ msgstr "הצג DVI"
33768
33769 #~ msgid "Update DVI"
33770 #~ msgstr "עדכן DVI"
33771
33772 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
33773 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
33774
33775 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
33776 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
33777
33778 #~ msgid "View PostScript"
33779 #~ msgstr "הצג PostScript"
33780
33781 #~ msgid "Update PostScript"
33782 #~ msgstr "עדכן PostScript"
33783
33784 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
33785 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
33786
33787 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
33788 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
33789
33790 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
33791 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
33792
33793 #~ msgid "Branch Settings"
33794 #~ msgstr "הגדרות ענף"
33795
33796 #~ msgid ""
33797 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33798 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
33799
33800 #~ msgid "Length"
33801 #~ msgstr "אורך"
33802
33803 #~ msgid "TeX Code Settings"
33804 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
33805
33806 #, fuzzy
33807 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
33808 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
33809
33810 #~ msgid "No LaTeX log file found."
33811 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
33812
33813 #~ msgid "pspell (library)"
33814 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
33815
33816 #~ msgid "aspell (library)"
33817 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
33818
33819 #~ msgid "Spellchecker error"
33820 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
33821
33822 #~ msgid ""
33823 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
33824 #~ "Maybe it has been killed."
33825 #~ msgstr ""
33826 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
33827 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
33828
33829 #~ msgid "The spellchecker has failed"
33830 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
33831
33832 #~ msgid "Vertical Space Settings"
33833 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
33834
33835 #~ msgid "No Table of contents"
33836 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
33837
33838 #~ msgid "Opened inset"
33839 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33840
33841 #, fuzzy
33842 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
33843 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33844
33845 #~ msgid "Opened Box Inset"
33846 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
33847
33848 #~ msgid "Opened Caption Inset"
33849 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
33850
33851 #~ msgid "Opened ERT Inset"
33852 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
33853
33854 #, fuzzy
33855 #~ msgid "Opened Flex Inset"
33856 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33857
33858 #~ msgid "Opened Float Inset"
33859 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
33860
33861 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
33862 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
33863
33864 #~ msgid "Opened Listing Inset"
33865 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
33866
33867 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
33868 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
33869
33870 #~ msgid "Opened Note Inset"
33871 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
33872
33873 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
33874 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
33875
33876 #~ msgid "Opened table"
33877 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
33878
33879 #~ msgid "Opened Text Inset"
33880 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33881
33882 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
33883 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
33884
33885 #, fuzzy
33886 #~ msgid "Vorwahl:"
33887 #~ msgstr "רגיל:"
33888
33889 #, fuzzy
33890 #~ msgid "Latex"
33891 #~ msgstr "תאריך"
33892
33893 #, fuzzy
33894 #~ msgid "No file open!"
33895 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33896
33897 #, fuzzy
33898 #~ msgid "Check in Changes...|I"
33899 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
33900
33901 #, fuzzy
33902 #~ msgid "Check out for Edit|O"
33903 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
33904
33905 #, fuzzy
33906 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
33907 #~ msgstr "הצג מספור"
33908
33909 #, fuzzy
33910 #~ msgid "Toggle Label|L"
33911 #~ msgstr "החלף הכל"
33912
33913 #~ msgid "B&rowse..."
33914 #~ msgstr "עיון..."
33915
33916 #~ msgid "Number of Co&pies:"
33917 #~ msgstr "מספר עותקים:"
33918
33919 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
33920 #~ msgstr "נטול תגים:"
33921
33922 #, fuzzy
33923 #~ msgid "Ne&w"
33924 #~ msgstr "&חדש:"
33925
33926 #, fuzzy
33927 #~ msgid "&Postscript driver:"
33928 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
33929
33930 #, fuzzy
33931 #~ msgid "Append Parameter"
33932 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
33933
33934 #, fuzzy
33935 #~ msgid "Remove Last Parameter"
33936 #~ msgstr "רישום קוד"
33937
33938 #, fuzzy
33939 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
33940 #~ msgstr "רישום קוד"
33941
33942 #, fuzzy
33943 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
33944 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
33945
33946 #, fuzzy
33947 #~ msgid "figure"
33948 #~ msgstr "איור"
33949
33950 #, fuzzy
33951 #~ msgid "algorithm"
33952 #~ msgstr "אלגוריתם"
33953
33954 #, fuzzy
33955 #~ msgid "tableau"
33956 #~ msgstr "טבלה"
33957
33958 #, fuzzy
33959 #~ msgid "keywords"
33960 #~ msgstr "מילות מפתח"
33961
33962 #~ msgid "Table of Contents|a"
33963 #~ msgstr "תוכן עניינים"
33964
33965 #~ msgid "FAQ|F"
33966 #~ msgstr "שו\"ת"
33967
33968 #, fuzzy
33969 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
33970 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
33971
33972 #, fuzzy
33973 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
33974 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
33975
33976 #~ msgid "Austrian"
33977 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
33978
33979 #~ msgid "British"
33980 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
33981
33982 #~ msgid "Canadian"
33983 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
33984
33985 #, fuzzy
33986 #~ msgid "Reference\t"
33987 #~ msgstr "הפניות"
33988
33989 #, fuzzy
33990 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
33991 #~ msgstr "כתובת המוען:"
33992
33993 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
33994 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
33995
33996 #~ msgid "LaTeX default"
33997 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
33998
33999 #~ msgid "A&pply"
34000 #~ msgstr "החל"
34001
34002 #~ msgid "<- C&lear"
34003 #~ msgstr "נקה->"
34004
34005 #~ msgid "Show ERT inline"
34006 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
34007
34008 #~ msgid "LyX View"
34009 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
34010
34011 #~ msgid "Screen display"
34012 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
34013
34014 #~ msgid "Monochrome"
34015 #~ msgstr "שחור-לבן"
34016
34017 #~ msgid "Grayscale"
34018 #~ msgstr "גווני אפור"
34019
34020 #~ msgid "Sca&le:"
34021 #~ msgstr "קנה מידה:"
34022
34023 #~ msgid "Display image in LyX"
34024 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
34025
34026 #~ msgid "S&ubfigure"
34027 #~ msgstr "תת-איור"
34028
34029 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
34030 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
34031
34032 #~ msgid "&Use language's default encoding"
34033 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
34034
34035 #~ msgid "Framed in box"
34036 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
34037
34038 #~ msgid "&Shaded"
34039 #~ msgstr "&צבועה"
34040
34041 #~ msgid "&Colors"
34042 #~ msgstr "&צבעים"
34043
34044 #~ msgid "C&opiers"
34045 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
34046
34047 #~ msgid "Do not display"
34048 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
34049
34050 #~ msgid "&File formats"
34051 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
34052
34053 #~ msgid "&GUI name:"
34054 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
34055
34056 #~ msgid "External Applications"
34057 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
34058
34059 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
34060 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
34061
34062 #~ msgid "Save/restore window position"
34063 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
34064
34065 #~ msgid "Bibliography generation"
34066 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
34067
34068 #~ msgid "&Custom Bullet:"
34069 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
34070
34071 #~ msgid "Font colors"
34072 #~ msgstr "צבע גופן"
34073
34074 #~ msgid "Background colors"
34075 #~ msgstr "צבע הרקע"
34076
34077 #~ msgid "&Base Size:"
34078 #~ msgstr "גודל בסיס:"
34079
34080 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
34081 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
34082
34083 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
34084 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
34085
34086 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
34087 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
34088
34089 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
34090 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
34091
34092 #~ msgid ""
34093 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
34094 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
34095 #~ msgstr ""
34096 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
34097 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
34098
34099 #~ msgid "Index generation"
34100 #~ msgstr "יצירת מפתח"
34101
34102 #~ msgid "Class options"
34103 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
34104
34105 #~ msgid "&Quote Style:"
34106 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
34107
34108 #~ msgid "Language &Default"
34109 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
34110
34111 #~ msgid "&Default Margins"
34112 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
34113
34114 #~ msgid "&Column Sep:"
34115 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
34116
34117 #~ msgid "Load alwa&ys"
34118 #~ msgstr "&טען תמיד"
34119
34120 #~ msgid "De&fault Output Format:"
34121 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
34122
34123 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
34124 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
34125
34126 #~ msgid "C&ustom Macro:"
34127 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
34128
34129 #~ msgid "Instant &Preview:"
34130 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
34131
34132 #~ msgid "Preview Si&ze:"
34133 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
34134
34135 #~ msgid "S&hort Name:"
34136 #~ msgstr "שם מקוצר:"
34137
34138 #~ msgid "An empty output file was generated."
34139 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."