]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
0883ed504061b2689e8be961752c3e135c2f66af
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: LyX\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 20:30+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-05-23 10:14+0000\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 msgid "Version"
26 msgstr "גירסה"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
29 #, fuzzy
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "_שמור צבע כאן"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
54 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&סגור"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 msgid "LyX: Enter text"
60 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 msgid "&Dummy"
64 msgstr ""
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
68 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
69 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
70 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
71 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
72 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
82 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 msgid "&OK"
84 msgstr "אישור"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
90 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:746 src/LyXFunc.cpp:919
91 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXVC.cpp:175
92 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
93 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "ביטול"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 #, fuzzy
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Accelerator key"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr ""
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 msgid "&Label:"
109 msgstr "תווית:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 #, fuzzy
113 msgid "&Key:"
114 msgstr "Accelerator key"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "סגנון מובאה"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
125 msgid "&Jurabib"
126 msgstr "&Jurabib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
133 msgid "&Natbib"
134 msgstr "&Natbib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "סגנון natbib:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
165 msgid "&Add"
166 msgstr "הוסף"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
171 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:862 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "ביטול"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "עיין..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "&תוכן:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 #, fuzzy
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "אשר את כל השינויים"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
208 #, fuzzy
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "אשר את כל השינויים"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
213 msgid "all references"
214 msgstr "כל ההפניות"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "בחר קובץ סגנון"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "מחק"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "הוסף..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 #, fuzzy
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "The RecentManager object to use"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "מסדי-נתונים"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "סגנון"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
254 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
255 msgstr ""
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
260 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
262 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
263 msgid "None"
264 msgstr "ללא"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
267 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
268 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
269 msgid "Parbox"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
273 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
274 msgid "Minipage"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
278 msgid "Supported box types"
279 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
282 #, fuzzy
283 msgid "Inner Bo&x:"
284 msgstr "Inner Border"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
287 msgid "&Decoration:"
288 msgstr ""
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
291 #, fuzzy
292 msgid "Height value"
293 msgstr "Draw Value"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
296 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
297 #, fuzzy
298 msgid "Width value"
299 msgstr "Draw Value"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
302 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
303 msgid "&Height:"
304 msgstr "גובה:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
307 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
309 msgid "&Width:"
310 msgstr "רוחב:"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
314 msgid "Alignment"
315 msgstr "יישור"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
318 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
319 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
323 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
324 msgid "Left"
325 msgstr "שמאל"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
328 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
329 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
330 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
331 msgid "Center"
332 msgstr "מרכז"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
336 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
337 msgid "Right"
338 msgstr "ימין"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
341 msgid "Stretch"
342 msgstr "מתח"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
345 msgid "Horizontal"
346 msgstr "אופקי"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
349 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
350 msgstr ""
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
355 #, fuzzy
356 msgid "Top"
357 msgstr "למעלה"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
362 #, fuzzy
363 msgid "Middle"
364 msgstr "שם אמצעי"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
369 #, fuzzy
370 msgid "Bottom"
371 msgstr "למטה"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
374 #, fuzzy
375 msgid "&Box:"
376 msgstr "תיבת דואר"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
379 msgid "Co&ntent:"
380 msgstr "תוכן:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
383 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
384 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
387 msgid "Vertical"
388 msgstr "אנכי"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
391 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
394 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
395 msgid "&Restore"
396 msgstr "שחזר"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
399 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
403 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
405 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
406 msgid "&Apply"
407 msgstr "החל"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
410 msgid "&Available branches:"
411 msgstr "ענפים זמינים"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
414 msgid "Select your branch"
415 msgstr "בחר את הענף שלך"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
418 msgid "Add a new branch to the list"
419 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
422 msgid "A&vailable Branches:"
423 msgstr "ענפים זמינים"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
426 msgid "&New:"
427 msgstr "&חדש:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
430 msgid "Remove the selected branch"
431 msgstr "הסר את הענף המסומן"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
436 msgid "&Remove"
437 msgstr "הסר"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
440 msgid "Toggle the selected branch"
441 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
444 msgid "(&De)activate"
445 msgstr "הפעל (או שתק)"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
448 msgid "Define or change background color"
449 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
452 msgid "Alter Co&lor..."
453 msgstr "שנה צבע..."
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
456 msgid "&Font:"
457 msgstr "גופן:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
460 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
461 msgid "Si&ze:"
462 msgstr "גודל:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
466 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
470 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
471 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
472 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
479 msgid "Default"
480 msgstr "ברירת מחדל"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
484 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 msgid "Tiny"
486 msgstr "זעיר"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
490 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 msgid "Smallest"
492 msgstr "קטן אף יותר"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
496 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
497 msgid "Smaller"
498 msgstr "קטן יותר"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
502 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
503 msgid "Small"
504 msgstr "קטן"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
508 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
509 msgid "Normal"
510 msgstr "רגיל"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
514 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
515 msgid "Large"
516 msgstr "גדול"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
520 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
521 msgid "Larger"
522 msgstr "גדול יותר"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
525 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
526 msgid "Largest"
527 msgstr "גדול אף יותר"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
530 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
531 msgid "Huge"
532 msgstr "ענק"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
535 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
536 msgid "Huger"
537 msgstr "ענק יותר"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
540 msgid "&Custom Bullet:"
541 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
544 msgid "&Level:"
545 msgstr "רמה"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
548 msgid "Change:"
549 msgstr "שינוי:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
552 msgid "Go to next change"
553 msgstr "לך לשינוי הבא"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
556 msgid "&Next change"
557 msgstr "לך לשינוי הבא"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
560 msgid "Accept this change"
561 msgstr "אשר את השינוי"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
564 msgid "&Accept"
565 msgstr "אשר"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
568 msgid "Reject this change"
569 msgstr "דחה את השינוי"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
572 msgid "&Reject"
573 msgstr "דחה"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
577 msgid "Font family"
578 msgstr "משפחת הגופן"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
581 msgid "&Family:"
582 msgstr "משפחה:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
586 msgid "Font shape"
587 msgstr "צורת הגופן"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
590 msgid "S&hape:"
591 msgstr "צורה:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
595 msgid "Font series"
596 msgstr "סדרת גופן"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
601 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
602 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
603 msgid "Language"
604 msgstr "שפה"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
608 msgid "Font color"
609 msgstr "צבע גופן"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
613 msgid "&Language:"
614 msgstr "שפה:"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
617 msgid "&Series:"
618 msgstr "סדרה:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
621 msgid "&Color:"
622 msgstr "צבע:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
625 msgid "Never Toggled"
626 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
630 msgid "Font size"
631 msgstr "גודל גופן"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
635 msgid "Other font settings"
636 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
639 msgid "Always Toggled"
640 msgstr "מתחלף תמיד"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
643 msgid "&Misc:"
644 msgstr "שונות:"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
647 msgid "toggle font on all of the above"
648 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
651 msgid "&Toggle all"
652 msgstr "החלף הכל"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
655 msgid "Apply each change automatically"
656 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
659 msgid "Apply changes immediately"
660 msgstr "החל שינויים לאלתר"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
664 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
665 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
668 msgid "Close"
669 msgstr "סגור"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
672 msgid "Move the selected citation up"
673 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
676 #, fuzzy
677 msgid "&Up"
678 msgstr "מעלה"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
681 msgid "Move the selected citation down"
682 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
685 #, fuzzy
686 msgid "&Down"
687 msgstr "למטה"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
690 msgid "D&elete"
691 msgstr "מחק"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
694 msgid "&Selected Citations:"
695 msgstr "מובאות נבחרות"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
698 #, fuzzy
699 msgid "A&vailable Citations:"
700 msgstr "מובאות זמינות"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
703 msgid "Formatting"
704 msgstr "עיצוב"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
707 msgid "Natbib citation style to use"
708 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
711 msgid "Citation st&yle:"
712 msgstr "סגנון מובאה:"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
715 msgid "List all authors"
716 msgstr "רשום את כל המחברים"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
719 msgid "Full aut&hor list"
720 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
723 msgid "Force upper case in citation"
724 msgstr ""
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
727 #, fuzzy
728 msgid "&Force upper case"
729 msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
732 #, fuzzy
733 msgid "&Text after:"
734 msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
737 msgid "Text to place after citation"
738 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
741 #, fuzzy
742 msgid "Text &before:"
743 msgstr "סגנון טקסט"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
746 msgid "Text to place before citation"
747 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
750 msgid "A&pply"
751 msgstr "החל"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
754 #, fuzzy
755 msgid "Search Citation"
756 msgstr "מובאה"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
759 msgid "Case Se&nsitive"
760 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
763 msgid "Regular E&xpression"
764 msgstr ""
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
767 #, fuzzy
768 msgid "<- C&lear"
769 msgstr "נקה"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
772 msgid "F&ind:"
773 msgstr "חפש:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
776 #, fuzzy
777 msgid "Insert the delimiters"
778 msgstr "הכנס שורש"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
781 msgid "&Insert"
782 msgstr "הוספה"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
785 msgid "&Size:"
786 msgstr "גודל"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
789 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
790 msgid "TeX Code: "
791 msgstr "קוד TeX:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
794 msgid "Match delimiter types"
795 msgstr "התאם סוגי סוגריים"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
798 msgid "&Keep matched"
799 msgstr ""
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
802 msgid "Reset to the default settings for the document class"
803 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
806 msgid "Use Class Defaults"
807 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
810 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
811 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
814 msgid "Save as Document Defaults"
815 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
818 msgid "Display"
819 msgstr "תצוגה"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
822 msgid "Show ERT inline"
823 msgstr "הצג קוד TeX בתוך השורה"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
826 #, fuzzy
827 msgid "&Inline"
828 msgstr "Inline completion"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
831 #, fuzzy
832 msgid "Show ERT button only"
833 msgstr "הצג כפתור 'סיום' במקום כפתור 'הבא'"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
836 msgid "&Collapsed"
837 msgstr ""
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
840 msgid "Show ERT contents"
841 msgstr "הצג תוכן ERT"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
844 msgid "O&pen"
845 msgstr "פתח"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
848 msgid "File"
849 msgstr "קובץ"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
852 msgid "&Draft"
853 msgstr "טיוטה"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
856 #, fuzzy
857 msgid "Edit the file externally"
858 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
861 msgid "&Edit File..."
862 msgstr "ערוך קובץ..."
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
865 msgid "Select a file"
866 msgstr "בחר קובץ"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
870 msgid "Filename"
871 msgstr "שם קובץ"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
876 msgid "&File:"
877 msgstr "קובץ"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
880 #, fuzzy
881 msgid "Template"
882 msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
885 msgid "Available templates"
886 msgstr "תבניות זמינות"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
889 #, fuzzy
890 msgid "LyX View"
891 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
897 #, fuzzy
898 msgid "Screen display"
899 msgstr "Default Display"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
904 msgid "Monochrome"
905 msgstr "שחור-לבן"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
910 msgid "Grayscale"
911 msgstr "גווני אפור"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
916 msgid "Color"
917 msgstr "צבע"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
920 msgid "Preview"
921 msgstr "תצוגה מקדימה"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
927 msgid "Percentage to scale by in LyX"
928 msgstr ""
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
931 msgid "%"
932 msgstr ""
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
936 #, fuzzy
937 msgid "&Display:"
938 msgstr "DISPLAY"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
941 msgid "Sca&le:"
942 msgstr ""
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
945 #, fuzzy
946 msgid "Display image in LyX"
947 msgstr "Display directories in configuration file"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
950 #, fuzzy
951 msgid "&Show in LyX"
952 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
955 msgid "Rotate"
956 msgstr ""
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
962 msgid "Angle to rotate image by"
963 msgstr ""
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
969 msgid "The origin of the rotation"
970 msgstr ""
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
973 msgid "&Origin:"
974 msgstr ""
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
977 msgid "A&ngle:"
978 msgstr "זווית:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
981 msgid "Scale"
982 msgstr "סולם"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "גובה התמונה בפלט"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
990 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
991 msgstr ""
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
995 #, fuzzy
996 msgid "&Maintain aspect ratio"
997 msgstr "Cursor line aspect ratio"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1001 msgid "Width of image in output"
1002 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1005 msgid "Crop"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1010 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1015 #, fuzzy
1016 msgid "&Get from File"
1017 msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1021 msgid "Clip to bounding box values"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1026 msgid "Clip to &bounding box"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1031 #, fuzzy
1032 msgid "&Left bottom:"
1033 msgstr "Bottom Attach"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Right &top:"
1039 msgstr "Top Attach"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1042 msgid "x"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1046 #, fuzzy
1047 msgid "y"
1048 msgstr "כ"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1051 msgid "Options"
1052 msgstr "אפשרויות"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1055 msgid "O&ption:"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1059 msgid "Forma&t:"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Form"
1065 msgstr "Special Form"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1068 msgid "Use &default placement"
1069 msgstr "השתמש במיקום ברירת המחדל"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1072 msgid "Advanced Placement Options"
1073 msgstr "אפשרויות מיקום מתקדמות"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1076 msgid "&Top of page"
1077 msgstr "חלקו העליון של הדף"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1080 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1081 msgstr "התעלם מחוקי LaTeX"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1084 msgid "Here de&finitely"
1085 msgstr "כאן באופן ודאי"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1088 msgid "&Here if possible"
1089 msgstr "כאן במידת האפשר"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1092 msgid "&Page of floats"
1093 msgstr "עמוד של אובייקטים צפים"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1096 msgid "&Bottom of page"
1097 msgstr "תחתית העמוד"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1100 #, fuzzy
1101 msgid "&Span columns"
1102 msgstr "מספר העמודות"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1105 msgid "&Rotate sideways"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1109 msgid "FontUi"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1113 msgid "Sc&ale (%):"
1114 msgstr "הגדלה (%):"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1117 msgid "&Typewriter:"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1122 msgid "&Roman:"
1123 msgstr "רומי"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1126 msgid "S&cale (%):"
1127 msgstr "הגדלה (%)"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1130 msgid "&Sans Serif:"
1131 msgstr "נטול תגים:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1134 msgid "Use &Old Style Figures"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1138 msgid "Use true S&mall Caps"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1142 msgid "&Default Family:"
1143 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1146 msgid "&Base Size:"
1147 msgstr "גודל בסיס:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1150 msgid "&Graphics"
1151 msgstr "תמונות"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1154 #, fuzzy
1155 msgid "&Edit"
1156 msgstr "&עריכה"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Select an image file"
1161 msgstr "בחר בקובץ של תמונת הטפט"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1164 #, fuzzy
1165 msgid "File name of image"
1166 msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1169 msgid "Rotate Graphics"
1170 msgstr "סובב תמונות"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1173 msgid "A&ngle (Degrees):"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Or&igin:"
1179 msgstr " %s או %s?זכור"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Output Size"
1184 msgstr "גודל דף"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1187 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Set &height:"
1193 msgstr "גובה גדילה"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1196 #, fuzzy
1197 msgid "&Scale Graphics (%):"
1198 msgstr "ערכת מידה"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1201 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Set &width:"
1207 msgstr "רוחב:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1210 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1214 msgid "&Clipping"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1219 msgid "y:"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1224 msgid "x:"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1228 #, fuzzy
1229 msgid "LaTe&X and LyX options"
1230 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1234 msgid "Additional LaTeX options"
1235 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1238 msgid "LaTeX &options:"
1239 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1242 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1243 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1246 msgid "Don't un&zip on export"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1250 msgid "Draft mode"
1251 msgstr "מצב טיוטה"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1254 msgid "&Draft mode"
1255 msgstr "מצב טיוטה"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1258 msgid "S&ubfigure"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1263 msgid "The caption for the sub-figure"
1264 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1267 msgid "Ca&ption:"
1268 msgstr "כותרת:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Sho&w in LyX"
1273 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1278 msgstr "The resolution for fonts on the screen"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Listing Parameters"
1283 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1286 #, fuzzy
1287 msgid "C&aption:"
1288 msgstr "כותרת:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1291 #, fuzzy
1292 msgid "La&bel:"
1293 msgstr "תווית:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1296 msgid "Mo&re parameters"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Underline spaces in generated output"
1302 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1305 #, fuzzy
1306 msgid "&Mark spaces in output"
1307 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Show LaTeX preview"
1312 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1315 #, fuzzy
1316 msgid "&Show preview"
1317 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1320 #, fuzzy
1321 msgid "File name to include"
1322 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1325 #, fuzzy
1326 msgid "&Include Type:"
1327 msgstr "סוג קובץ: "
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Include"
1332 msgstr "- כלול -"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1335 msgid "Input"
1336 msgstr "קלט"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1339 msgid "Verbatim"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1343 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Listing"
1346 msgstr "רשימה"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Load the file"
1351 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1354 msgid "&Load"
1355 msgstr "טען"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1358 msgid "Document &class:"
1359 msgstr "מחלקת מסמך:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1362 msgid "&Options:"
1363 msgstr "אפשרויות"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Postscript &driver:"
1368 msgstr "עדכן PostScript"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1371 msgid "&Use language's default encoding"
1372 msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1375 msgid "&Encoding:"
1376 msgstr "קידוד"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1379 msgid "&Quote Style:"
1380 msgstr "סגנון ציטוט"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1383 #, fuzzy
1384 msgid "&Main Settings"
1385 msgstr "&הגדרות טבלה"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1388 msgid "Style"
1389 msgstr "סגנון"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1392 msgid "The content's base font size"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1396 #, fuzzy
1397 msgid "F&ont size:"
1398 msgstr "גודל גופן"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1401 msgid "The content's base font style"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Font Famil&y:"
1407 msgstr "משפחת הגופן"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Use extended character table"
1412 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1415 #, fuzzy
1416 msgid "&Extended character table"
1417 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1420 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1424 msgid "Space i&n string as symbol"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1428 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1432 msgid "S&pace as symbol"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1436 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Break long lines"
1442 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Range"
1447 msgstr "יחיד"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Last line:"
1452 msgstr "מרווח בין שורות"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1455 msgid "The last line to be printed"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1459 msgid "The first line to be printed"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Fi&rst line:"
1465 msgstr "column header"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1468 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1472 #, fuzzy
1473 msgid "&Dialect:"
1474 msgstr "קובץ"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Lan&guage:"
1479 msgstr "שפה:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1482 msgid "Select the programming language"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Line numbering"
1488 msgstr "מספור"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1491 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1495 msgid "Choose the font size for line numbers"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Font si&ze:"
1501 msgstr "גודל גופן"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1504 #, fuzzy
1505 msgid "S&tep:"
1506 msgstr "Activity Step"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1509 msgid "Difference between two numbered lines"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1513 #, fuzzy
1514 msgid "&Side:"
1515 msgstr "גודל"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Placement"
1520 msgstr "Window Placement"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1523 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Check for floating listings"
1529 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1532 #, fuzzy
1533 msgid "&Float"
1534 msgstr "אובייקט צף"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1537 msgid "Check for inline listings"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1541 #, fuzzy
1542 msgid "&Inline listing"
1543 msgstr "Inline completion"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&Placement:"
1548 msgstr "Window Placement"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Ad&vanced"
1553 msgstr "ביטול"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1556 #, fuzzy
1557 msgid "More Parameters"
1558 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1561 msgid "Feedback window"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1565 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1569 msgid "Update the display"
1570 msgstr "עדכן את התצוגה"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1574 msgid "&Update"
1575 msgstr "עדכן"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1578 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1579 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1582 msgid "&Default Margins"
1583 msgstr "ברירת המחדל עבור שוליים"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1586 msgid "&Top:"
1587 msgstr "עליונים"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1590 msgid "&Bottom:"
1591 msgstr "תחתונים"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1594 msgid "&Inner:"
1595 msgstr "פנימיים"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1598 msgid "O&uter:"
1599 msgstr "חיצוניים"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1602 msgid "Head &sep:"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Head &height:"
1608 msgstr "גובה גדילה"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1611 #, fuzzy
1612 msgid "&Foot skip:"
1613 msgstr "Skip pager"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1619 msgid "Number of rows"
1620 msgstr "מספר טורים"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1624 msgid "&Rows:"
1625 msgstr "טורים"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1631 msgid "Number of columns"
1632 msgstr "מספר עמודות"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1636 msgid "&Columns:"
1637 msgstr "עמודות"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1640 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1644 msgid "Vertical alignment"
1645 msgstr "יישור אנכי"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1648 #, fuzzy
1649 msgid "&Vertical:"
1650 msgstr "אנכי"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1655 msgstr "Horizontal alignment for child"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1658 msgid "&Horizontal:"
1659 msgstr "אופקי"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1662 msgid "&Use AMS math package automatically"
1663 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1666 msgid "Use AMS &math package"
1667 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1670 msgid "Use esint package &automatically"
1671 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1674 msgid "Use &esint package"
1675 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Sort &as:"
1680 msgstr "שמור בשם|ב"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1683 msgid "&Description:"
1684 msgstr "תיאור"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1687 msgid "&Symbol:"
1688 msgstr "סמל"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1691 msgid "Type"
1692 msgstr "סוג"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1695 #, fuzzy
1696 msgid "LyX internal only"
1697 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1700 msgid "LyX &Note"
1701 msgstr "הערת LyX"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1704 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1708 msgid "&Comment"
1709 msgstr "&הערה"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1712 msgid "Print as grey text"
1713 msgstr "הדפס בגווני אפור"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1716 #, fuzzy
1717 msgid "&Greyed out"
1718 msgstr "הת_רחק"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Framed in box"
1723 msgstr "Color of the selection box"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1726 msgid "&Framed"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1730 msgid "Box with shaded background"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1734 msgid "&Shaded"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1738 msgid "&List in Table of Contents"
1739 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1742 msgid "&Numbering"
1743 msgstr "מספור"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1746 msgid "Paper Size"
1747 msgstr "גודל דף"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1750 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1751 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Orientation"
1756 msgstr "Orientation"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1759 msgid "&Portrait"
1760 msgstr "לאורך"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1763 msgid "&Landscape"
1764 msgstr "לרוחב"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1767 msgid "Page &style:"
1768 msgstr "סגנון עמוד"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1771 msgid "Style used for the page header and footer"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1775 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1776 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1779 msgid "&Two-sided document"
1780 msgstr "מסמך דו-צדדי"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1783 msgid "Label Width"
1784 msgstr "רוחב תווית"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1788 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1789 msgstr "טקסטזה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1792 msgid "&Longest label"
1793 msgstr "התווית הארוכה ביותר"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1796 msgid "Indent &Paragraph"
1797 msgstr "הזח פסקה"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1800 msgid "L&ine spacing:"
1801 msgstr "מרווח בין שורות"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1805 msgid "Single"
1806 msgstr "יחיד"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1809 msgid "1.5"
1810 msgstr "1.5"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1813 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1814 msgid "Double"
1815 msgstr "כפול"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1820 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1821 msgid "Custom"
1822 msgstr "מותאם אישית"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1825 msgid "&Default"
1826 msgstr "ברירת מחדל"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1829 msgid "&Justified"
1830 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1833 msgid "&Left"
1834 msgstr "לשמאל"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1837 msgid "&Right"
1838 msgstr "לימין"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1841 msgid "&Center"
1842 msgstr "ממורכז"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1845 msgid "&Colors"
1846 msgstr "&צבעים"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1849 msgid "&Alter..."
1850 msgstr "שנה..."
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Converter Defi&nitions"
1855 msgstr "הגדרה"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1858 msgid "C&onverter:"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1862 msgid "E&xtra flag:"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1866 #, fuzzy
1867 msgid "&From format:"
1868 msgstr "מבנה לא תקין"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1871 #, fuzzy
1872 msgid "&To format:"
1873 msgstr "מבנה לא תקין"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1876 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1877 #, fuzzy
1878 msgid "A&dd"
1879 msgstr "הו_סף..."
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1884 #, fuzzy
1885 msgid "&Modify"
1886 msgstr "_ערוך"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Remo&ve"
1891 msgstr "הסר"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Converter File Cache"
1896 msgstr "הוסף קובץ"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1899 #, fuzzy
1900 msgid "&Enabled"
1901 msgstr "טבלה"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1904 #, fuzzy
1905 msgid "&Maximum Age (in days):"
1906 msgstr "מוריד קבצים מ-"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1909 #, fuzzy
1910 msgid "&Format:"
1911 msgstr "מבנה לא תקין"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1914 msgid "&Copier:"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1918 msgid "C&opiers"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1922 msgid ""
1923 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1924 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1925 "rather than the Cygwin teTeX."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1929 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1933 #, fuzzy
1934 msgid "&Date format:"
1935 msgstr "מבנה לא תקין"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1938 msgid "Date format for strftime output"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1942 msgid "Display &Graphics:"
1943 msgstr "הצג תמונות:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1946 msgid "Off"
1947 msgstr "כבוי"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1950 msgid "No math"
1951 msgstr "ללא מתמטיקה"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1954 msgid "On"
1955 msgstr "פועל"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1958 msgid "Do not display"
1959 msgstr "אל תציג תמונות"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1962 msgid "Instant &Preview:"
1963 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1966 #, fuzzy
1967 msgid "&File formats"
1968 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1971 #, fuzzy
1972 msgid "&Document format"
1973 msgstr "מבנה לא תקין"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1976 msgid "Vector graphi&cs format"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1980 msgid "F&ormat:"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1984 msgid "S&hortcut:"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1988 #, fuzzy
1989 msgid "&Viewer:"
1990 msgstr "Default help viewer"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1993 #, fuzzy
1994 msgid "&GUI name:"
1995 msgstr "שם המוען"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1998 msgid "E&xtension:"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Ed&itor:"
2004 msgstr "             .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2007 msgid "&E-mail:"
2008 msgstr "דוא\"ל"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Your name"
2013 msgstr "שם:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2016 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2017 #, fuzzy
2018 msgid "&Name:"
2019 msgstr "שם"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2022 msgid "Your E-mail address"
2023 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2027 msgid "Bro&wse..."
2028 msgstr "עיון..."
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2031 msgid "S&econd:"
2032 msgstr "שנייה"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2035 msgid "&First:"
2036 msgstr "ראשונה"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2040 msgid "Br&owse..."
2041 msgstr "עיין..."
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2044 msgid "Use &keyboard map"
2045 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2048 msgid "Command s&tart:"
2049 msgstr "פקודת התחלה"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2052 msgid "&Default language:"
2053 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2056 msgid "Command e&nd:"
2057 msgstr "פקודת סיום"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2060 msgid "Language pac&kage:"
2061 msgstr "חבילת שפה:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2064 msgid "Auto &begin"
2065 msgstr "התחל אוטומטית"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Use b&abel"
2070 msgstr "Use Markup"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2073 #, fuzzy
2074 msgid "&Global"
2075 msgstr "הגדרות גלובליות"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2078 msgid "&Right-to-left language support"
2079 msgstr "תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2082 msgid "Auto &end"
2083 msgstr "סיים אוטומטית"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2086 msgid "Mark &foreign languages"
2087 msgstr "סמן שפות זרות"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2090 msgid "Set class options to default on class change"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2094 msgid "&Reset class options when document class changes"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2098 msgid "Default paper si&ze:"
2099 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2102 msgid "Te&X encoding:"
2103 msgstr "קידוד TeX:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2106 msgid "US letter"
2107 msgstr "US letter"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2110 msgid "US legal"
2111 msgstr "US legal"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2114 msgid "US executive"
2115 msgstr "US executive"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2118 msgid "A3"
2119 msgstr "A3"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2122 msgid "A4"
2123 msgstr "A4"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2126 msgid "A5"
2127 msgstr "A5"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2130 msgid "B5"
2131 msgstr "B5"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2134 #, fuzzy
2135 msgid "External Applications"
2136 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2139 msgid "CheckTeX start options and flags"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Chec&kTeX command:"
2145 msgstr "Command is insensitive"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2148 #, fuzzy
2149 msgid "BibTeX command and options"
2150 msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2153 #, fuzzy
2154 msgid "&BibTeX command:"
2155 msgstr "פקודה קודמת"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2158 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Index command:"
2164 msgstr "פקודה קודמת"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2167 msgid "DVI viewer paper size options:"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2171 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Ly&XServer pipe:"
2177 msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2184 msgid "Browse..."
2185 msgstr "עיין..."
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2188 #, fuzzy
2189 msgid "&PATH prefix:"
2190 msgstr "GNOME Prefix"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2193 #, fuzzy
2194 msgid "&Temporary directory:"
2195 msgstr "ספריה נוצרה"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2198 #, fuzzy
2199 msgid "&Backup directory:"
2200 msgstr "ספריה נוצרה"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2203 #, fuzzy
2204 msgid "&Working directory:"
2205 msgstr "Invalid working directory: %s"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2208 msgid "&Document templates:"
2209 msgstr "תבניות מסמך"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2212 #, fuzzy
2213 msgid "&roff command:"
2214 msgstr "פקודה קודמת"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2217 msgid ""
2218 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2219 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2220 "paragraphs are separated by a blank line."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Output &line length:"
2226 msgstr "Length of scale's slider"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2229 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:38
2233 msgid ""
2234 "Adjusts dvips output for a particular printer. (Note: dvips must be pre-"
2235 "configured for that printer.)"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2239 msgid "Use -P<printer> parameter with dvips"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Command Options"
2245 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Re&verse:"
2250 msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2253 #, fuzzy
2254 msgid "To p&rinter:"
2255 msgstr "עבור אל"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2258 msgid "Paper si&ze:"
2259 msgstr "גודל הדף"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2262 #, fuzzy
2263 msgid "To &file:"
2264 msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Spool &command:"
2269 msgstr "פקודה קודמת"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2272 msgid "&Odd pages:"
2273 msgstr "עמודים אי-זוגיים"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2276 msgid "Paper t&ype:"
2277 msgstr "סוג דף"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2280 msgid "E&xtra options:"
2281 msgstr "אפשרויות נוספות"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2284 msgid "Spool pref&ix:"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Co&llated:"
2290 msgstr "צ_בע:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2293 msgid "&Even pages:"
2294 msgstr "עמודים זוגיים"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2297 msgid "File ex&tension:"
2298 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2301 msgid "Lan&dscape:"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2305 msgid "Co&pies:"
2306 msgstr "עותקים:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2309 msgid "Pa&ge range:"
2310 msgstr "טווח עמודים"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2313 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:289
2317 msgid "Printer &name:"
2318 msgstr "שם המדפסת"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:299
2321 msgid "Name of the default printer"
2322 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדך"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:316
2325 msgid "Printer co&mmand:"
2326 msgstr "פקודת מדפסת"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2329 msgid "Sa&ns Serif:"
2330 msgstr "נטול תגים:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2333 msgid "T&ypewriter:"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2337 msgid "Screen &DPI:"
2338 msgstr "DPI של המסך"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2341 msgid "&Zoom %:"
2342 msgstr "הגדלה"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2345 msgid "Font Sizes"
2346 msgstr "גדלי גופן"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2349 msgid "Larger:"
2350 msgstr "גדול יותר:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2353 msgid "Largest:"
2354 msgstr "גדול אף יותר"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2357 msgid "Huge:"
2358 msgstr "ענק:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2361 msgid "Hugest:"
2362 msgstr "יותר ענק"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2365 msgid "Smallest:"
2366 msgstr "קטן אף יותר"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2369 msgid "Smaller:"
2370 msgstr "קטן יותר:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2373 msgid "Small:"
2374 msgstr "קטן:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2377 msgid "Normal:"
2378 msgstr "רגיל:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2381 msgid "Tiny:"
2382 msgstr "זעיר"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2385 msgid "Large:"
2386 msgstr "גדול:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2389 msgid "Spellchec&ker executable:"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2393 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2397 msgid "Al&ternative language:"
2398 msgstr "שפה חלופית:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Escape cha&racters:"
2403 msgstr "Escape"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2406 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2410 msgid "Personal &dictionary:"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2414 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Accept compound &words"
2420 msgstr "מסמך Applixware Words"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2423 msgid "Use input encod&ing"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2427 msgid "Scrolling"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2433 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2436 msgid "B&rowse..."
2437 msgstr "עיון..."
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2440 msgid "&User interface file:"
2441 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2444 #, fuzzy
2445 msgid "&Bind file:"
2446 msgstr "%d קובץ %lld %s"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Session"
2451 msgstr "_תצורת הפעלה"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2454 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2455 msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2458 msgid "Load opened files from last session"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2462 msgid "Restore cursor positions"
2463 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2466 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2467 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2470 msgid "Save/restore window position"
2471 msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2474 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2475 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2476 msgid "Width"
2477 msgstr "רוחב"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2480 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2481 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2482 msgid "Height"
2483 msgstr "גובה"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2486 msgid "Documents"
2487 msgstr "מסמכים"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2490 msgid "B&ackup documents "
2491 msgstr "גבה מסמכים"
2492
2493 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2495 msgid " every"
2496 msgstr "דקות"
2497
2498 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2500 msgid "minutes"
2501 msgstr "כל"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2504 #, fuzzy
2505 msgid "&Maximum last files:"
2506 msgstr "מוריד קבצים מ-"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2509 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:745
2510 msgid "&Save"
2511 msgstr "שמור"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2514 msgid "Pages"
2515 msgstr "עמודים"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2518 msgid "Page number to print from"
2519 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2522 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2523 msgstr "עד עמוד"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2526 msgid "Page number to print to"
2527 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2530 msgid "Print all pages"
2531 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2534 msgid "Fro&m"
2535 msgstr "מעמוד"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2538 msgid "&All"
2539 msgstr "הכל"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2542 msgid "Print &odd-numbered pages"
2543 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2546 msgid "Print &even-numbered pages"
2547 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2550 msgid "Print in reverse order"
2551 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2554 msgid "Re&verse order"
2555 msgstr "סדר עמודים הפוך"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2558 msgid "Copies"
2559 msgstr "עותקים"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2562 msgid "Number of copies"
2563 msgstr "מספר עותקים"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2566 msgid "Collate copies"
2567 msgstr "אסוף עותקים"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2570 msgid "&Collate"
2571 msgstr "אסוף"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2574 msgid "&Print"
2575 msgstr "הדפס"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2578 msgid "Print Destination"
2579 msgstr "יעד הדפסה"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2582 msgid "Send output to the printer"
2583 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2586 msgid "P&rinter:"
2587 msgstr "מדפסת:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2590 msgid "Send output to the given printer"
2591 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2594 msgid "Send output to a file"
2595 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2598 msgid "La&bels in:"
2599 msgstr "הפניות בקובץ:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2602 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2603 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2606 msgid "<reference>"
2607 msgstr "<הפניה>"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2610 msgid "(<reference>)"
2611 msgstr "(<הפניה>)"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2614 msgid "<page>"
2615 msgstr "<עמוד>"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2618 msgid "on page <page>"
2619 msgstr "בעמוד <עמוד>"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2622 msgid "<reference> on page <page>"
2623 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2626 msgid "Formatted reference"
2627 msgstr "הפניה מעוצבת"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2630 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2631 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2634 msgid "&Sort"
2635 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2638 msgid "Update the label list"
2639 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2642 msgid "Jump to the label"
2643 msgstr "לך לתוות"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2646 msgid "&Go to Label"
2647 msgstr "לך לתווית"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2650 msgid "&Find:"
2651 msgstr "מצא"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2654 msgid "Replace &with:"
2655 msgstr "החלף עם:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2658 msgid "Case &sensitive"
2659 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2662 msgid "Match whole words onl&y"
2663 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2666 msgid "Find &Next"
2667 msgstr "חפש הבא"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2672 msgid "&Replace"
2673 msgstr "החלף"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2676 msgid "Replace &All"
2677 msgstr "החלף הכל"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2680 msgid "Search &backwards"
2681 msgstr "חפש אחורנית"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2684 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2688 #, fuzzy
2689 msgid "&Export formats:"
2690 msgstr "Export filename"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2693 msgid "&Command:"
2694 msgstr "פקודה:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2697 msgid "Suggestions:"
2698 msgstr "הצעות:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2701 msgid "Replace word with current choice"
2702 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2705 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2706 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2709 msgid "Ignore this word"
2710 msgstr "התעלם ממילה זו"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2713 msgid "&Ignore"
2714 msgstr "התעלם"
2715
2716 # איך מתרגמים session?
2717 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2718 msgid "Ignore this word throughout this session"
2719 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2722 msgid "I&gnore All"
2723 msgstr "התעלם מהכל"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2726 msgid "Replacement:"
2727 msgstr "החלפה"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2730 msgid "Current word"
2731 msgstr "מילה נוכחית"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2734 msgid "Unknown word:"
2735 msgstr "מילה לא מוכרת:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2738 msgid "Replace with selected word"
2739 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2742 msgid "&Table Settings"
2743 msgstr "&הגדרות טבלה"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2746 msgid "Column Width"
2747 msgstr "רוחב עמודה"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2750 msgid "Fixed width of the column"
2751 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2754 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2755 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2758 msgid "&Vertical alignment:"
2759 msgstr "יישור אנכי"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2762 msgid "&Horizontal alignment:"
2763 msgstr "יישור אופקי"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2766 msgid "Horizontal alignment in column"
2767 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2770 msgid "Justified"
2771 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2774 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2775 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2778 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2779 msgstr "סובב טבלה ב- 90 מעלות"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2782 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2783 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2786 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2787 msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2790 msgid "Merge cells"
2791 msgstr "אחד תאים"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2794 msgid "&Multicolumn"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2798 msgid "LaTe&X argument:"
2799 msgstr "ארגומנט LaTeX"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2802 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2806 msgid "&Borders"
2807 msgstr "גבולות"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2810 msgid "All Borders"
2811 msgstr "כל הגבולות"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2814 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2818 msgid "&Set"
2819 msgstr "קבע"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2822 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2826 msgid "C&lear"
2827 msgstr "נקה"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2830 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Fo&rmal"
2836 msgstr "צור _תיקייה"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2839 msgid "Use default (grid-like) border style"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2843 msgid "De&fault"
2844 msgstr "ברירת מחדל"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2847 msgid "Set Borders"
2848 msgstr "קבע גבולות"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2851 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2855 msgid "Additional Space"
2856 msgstr "מרווח נוסף"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2859 #, fuzzy
2860 msgid "T&op of row:"
2861 msgstr "Row Spacing"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Botto&m of row:"
2866 msgstr "Row Spacing"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Bet&ween rows:"
2871 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2874 msgid "&Longtable"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2878 msgid "Set a page break on the current row"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2882 msgid "Page &break on current row"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2886 msgid "Settings"
2887 msgstr "הגדרות"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Status"
2892 msgstr "Status"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Header:"
2897 msgstr "כותרת:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Footer:"
2902 msgstr "footer"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2905 #, fuzzy
2906 msgid "First header:"
2907 msgstr "column header"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Last footer:"
2912 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2915 msgid "Contents"
2916 msgstr "תוכן"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Border above"
2921 msgstr "Above child"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Border below"
2926 msgstr "Border relief"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2929 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2934 #, fuzzy
2935 msgid "on"
2936 msgstr "on"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2939 msgid "This row is the header of the first page"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2943 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2947 msgid "This row is the footer of the last page"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2955 msgid "double"
2956 msgstr "כפול"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Don't output the last footer"
2961 msgstr "** Multicolumn output from last row:\n"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2965 msgid "is empty"
2966 msgstr "הוא ריק"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2969 msgid "Don't output the first header"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2973 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2977 msgid "&Use long table"
2978 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2981 msgid "Current cell:"
2982 msgstr "תא נוכחי:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2985 msgid "Current row position"
2986 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2989 msgid "Current column position"
2990 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2993 msgid "Close this dialog"
2994 msgstr "סגור דיאלוג זה"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Rebuild the file lists"
2999 msgstr "בחר קובץ סגנון"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3002 msgid "&Rescan"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3006 msgid ""
3007 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3011 #, fuzzy
3012 msgid "&View"
3013 msgstr "ת&צוגה"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3016 msgid "Selected classes or styles"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3020 msgid "LaTeX classes"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3024 msgid "LaTeX styles"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3028 msgid "BibTeX styles"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Toggles view of the file list"
3034 msgstr "הצג פרטים (הקובץ ~/.xsession-errors)"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Show &path"
3039 msgstr "נתיב בסיס:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Separate Paragraphs With"
3044 msgstr "חבר עם sudo"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3047 #, fuzzy
3048 msgid "&Vertical space"
3049 msgstr "Space style"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3054 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3057 msgid "&Indentation"
3058 msgstr "הזחה"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3061 msgid "Spacing"
3062 msgstr "ריווח"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3065 msgid "&Line spacing:"
3066 msgstr "מרווח בין שורות"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3069 msgid "Format text into two columns"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3073 msgid "Two-&column document"
3074 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Listing settings"
3079 msgstr "הגדרות שפה"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3082 msgid "Index entry"
3083 msgstr "ערך באינדקס"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3086 msgid "&Keyword:"
3087 msgstr "מילת מפתח:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Entry"
3092 msgstr "entry"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3096 #, fuzzy
3097 msgid "The selected entry"
3098 msgstr "Has Entry"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3101 msgid "&Selection:"
3102 msgstr "&בחירה"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Replace the entry with the selection"
3107 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3110 msgid "Update navigation tree"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3116 #, fuzzy
3117 msgid "..."
3118 msgstr "הוסף..."
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3121 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3125 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Move selected item down by one"
3131 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Move selected item up by one"
3136 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3139 msgid ""
3140 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3141 "available"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3145 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3150 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3151 #, fuzzy
3152 msgid "URL"
3153 msgstr "קישור"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3156 #, fuzzy
3157 msgid "&URL:"
3158 msgstr "קישור"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Name associated with the URL"
3163 msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Output as a hyperlink ?"
3168 msgstr "Appears as list"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3171 msgid "&Generate hyperlink"
3172 msgstr "ייצר היפר-קישור"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3175 #, fuzzy
3176 msgid "&Spacing:"
3177 msgstr "Spacing"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3180 #, fuzzy
3181 msgid "&Value:"
3182 msgstr "ערך"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3185 msgid "&Protect:"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3189 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3193 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Supported spacing types"
3199 msgstr "Default Outside Spacing"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3202 msgid "DefSkip"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3206 msgid "SmallSkip"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3210 msgid "MedSkip"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3214 msgid "BigSkip"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3218 msgid "VFill"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Complete source"
3224 msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3227 msgid "Automatic update"
3228 msgstr "עדכון אוטומטי"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Default (outer)"
3233 msgstr "ספר ברירת במחדל"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3236 msgid "Outer"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Units of width value"
3242 msgstr "Invalid argument value"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3245 msgid "&Units:"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3249 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3250 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3251 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3252 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3253 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3254 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3255 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3257 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3258 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3259 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3260 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3261 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3263 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3264 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3265 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3266 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3267 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3268 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3269 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3270 msgid "Standard"
3271 msgstr "רגיל"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3274 msgid "TheoremTemplate"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3278 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3279 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3281 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3282 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3283 msgid "Proof"
3284 msgstr "הוכחה"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3287 msgid "Proof:"
3288 msgstr "הוכחה:"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3292 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3293 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3295 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3297 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3298 msgid "Theorem"
3299 msgstr "משפט"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3302 msgid "Theorem #:"
3303 msgstr "משפט #:"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3307 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3309 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3310 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3311 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3312 msgid "Lemma"
3313 msgstr "למה"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3316 msgid "Lemma #:"
3317 msgstr "למה #:"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3321 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3322 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3324 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3325 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3326 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3327 msgid "Corollary"
3328 msgstr "מסקנה"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3331 msgid "Corollary #:"
3332 msgstr "מסקנה #:"
3333
3334 # לבדוק מה זה
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3337 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3339 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3340 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3341 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3342 msgid "Proposition"
3343 msgstr "הצעה"
3344
3345 # לבדוק מה זה
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3347 msgid "Proposition #:"
3348 msgstr "הצעה #:"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3353 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3354 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3355 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3356 msgid "Conjecture"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3360 msgid "Conjecture #:"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3365 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3366 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3367 msgid "Criterion"
3368 msgstr "קריטריון"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3371 msgid "Criterion #:"
3372 msgstr "קריטריון #:"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3376 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3377 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3378 msgid "Fact"
3379 msgstr "עובדה"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3382 msgid "Fact #:"
3383 msgstr "עובדה #:"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3386 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3387 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3388 msgid "Axiom"
3389 msgstr "אקסיומה"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3392 msgid "Axiom #:"
3393 msgstr "אקסיומה #:"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3397 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3398 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3401 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3402 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3403 msgid "Definition"
3404 msgstr "הגדרה"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3407 msgid "Definition #:"
3408 msgstr "הגדרה #:"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3411 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3412 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3414 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3416 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3417 msgid "Example"
3418 msgstr "דוגמה"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3421 msgid "Example #:"
3422 msgstr "דוגמה #:"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3425 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3426 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3427 msgid "Condition"
3428 msgstr "תנאי"
3429
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3431 msgid "Condition #:"
3432 msgstr "תנאי #:"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3435 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3436 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3437 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3438 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3439 msgid "Problem"
3440 msgstr "בעיה"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3443 msgid "Problem #:"
3444 msgstr "בעיה #:"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3447 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3448 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3450 msgid "Exercise"
3451 msgstr "תרגיל"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3454 msgid "Exercise #:"
3455 msgstr "תרגיל #:"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3458 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3460 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3461 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3462 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3463 msgid "Remark"
3464 msgstr "הערה"
3465
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3467 msgid "Remark #:"
3468 msgstr "הערה #:"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3471 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3472 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3474 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3476 msgid "Claim"
3477 msgstr "טענה"
3478
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3480 msgid "Claim #:"
3481 msgstr "טענה #:"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3484 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3485 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3486 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3487 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3489 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3490 msgid "Note"
3491 msgstr "הערה"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3494 msgid "Note #:"
3495 msgstr "הערה #:"
3496
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3498 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3500 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3501 msgid "Notation"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3505 msgid "Notation #:"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3509 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3510 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3511 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3512 msgid "Case"
3513 msgstr "תנאי"
3514
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3516 msgid "Case #:"
3517 msgstr "תנאי #:"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3520 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3521 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3522 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3523 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3524 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3525 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3527 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3528 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3529 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3530 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3531 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3532 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3533 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3534 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3535 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3536 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3537 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3538 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3539 msgid "Section"
3540 msgstr "קטע"
3541
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3543 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3546 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3547 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3549 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3550 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3551 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3552 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3553 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3554 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3555 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3556 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3557 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3558 msgid "Subsection"
3559 msgstr "תת-קטע"
3560
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3562 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3565 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3567 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3568 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3569 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3570 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3571 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3572 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3573 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3575 msgid "Subsubsection"
3576 msgstr "תת-תת-קטע"
3577
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3579 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3581 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3582 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3583 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3584 msgid "Section*"
3585 msgstr "קטע*"
3586
3587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3588 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3589 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3590 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3591 msgid "Subsection*"
3592 msgstr "תת-קטע*"
3593
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3595 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3596 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3597 msgid "Subsubsection*"
3598 msgstr "תת-תת-קטע*"
3599
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3601 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3602 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3604 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3605 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3606 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3607 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3609 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3610 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3611 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3612 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3613 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3614 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3615 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3617 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3618 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3619 #: src/output_plaintext.cpp:145
3620 msgid "Abstract"
3621 msgstr "תקציר"
3622
3623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3624 msgid "Abstract---"
3625 msgstr "תקציר--"
3626
3627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3630 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3631 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3632 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3634 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3635 msgid "Keywords"
3636 msgstr "מילות מפתח"
3637
3638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Index Terms---"
3641 msgstr "End index"
3642
3643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3644 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3645 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3646 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3647 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3648 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3650 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3651 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3652 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3653 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3654 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3655 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3656 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3657 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3658 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3659 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3660 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3661 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3662 msgid "Bibliography"
3663 msgstr "ביבליוגרפיה"
3664
3665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3668 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3669 #: src/rowpainter.cpp:532
3670 msgid "Appendix"
3671 msgstr "נספח"
3672
3673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3674 msgid "Appendices"
3675 msgstr "נספחים"
3676
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3678 msgid "Biography"
3679 msgstr "ביוגרפיה"
3680
3681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3682 msgid "BiographyNoPhoto"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3686 msgid "Footernote"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3690 msgid "MarkBoth"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3695 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3696 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3697 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3698 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3699 msgid "Itemize"
3700 msgstr "רשימת תבליטים"
3701
3702 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3704 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3705 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3706 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3707 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3708 msgid "Enumerate"
3709 msgstr "רשימה ממוספרת"
3710
3711 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3713 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3714 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3716 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3717 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3719 msgid "Description"
3720 msgstr "תיאור"
3721
3722 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3725 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3727 msgid "List"
3728 msgstr "רשימה"
3729
3730 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3731 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3733 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3734 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3735 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3736 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3737 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3738 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3740 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3741 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3742 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3743 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3744 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3746 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3749 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3750 msgid "Title"
3751 msgstr "כותרת"
3752
3753 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3754 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3755 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3756 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3757 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3758 msgid "Subtitle"
3759 msgstr "תת-כותרת"
3760
3761 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3762 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3764 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3765 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3766 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3767 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3768 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3770 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3771 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3772 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3773 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3774 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3776 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3777 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3778 msgid "Author"
3779 msgstr "מחבר"
3780
3781 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3782 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3783 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3786 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3787 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3790 msgid "Address"
3791 msgstr "כתובת"
3792
3793 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3794 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3795 msgid "Offprint"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3799 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Mail"
3802 msgstr "דוא\"|ל"
3803
3804 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3805 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3807 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3808 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3810 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3811 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3815 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3816 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3817 msgid "Date"
3818 msgstr "תאריך"
3819
3820 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3821 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3823 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3824 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3826 msgid "Acknowledgement"
3827 msgstr "הכרת תודה"
3828
3829 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Offprint Requests to:"
3832 msgstr "כתובת הנמען"
3833
3834 #: lib/layouts/aa.layout:176
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Correspondence to:"
3837 msgstr "עבור אל"
3838
3839 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3840 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3841 msgid "Acknowledgements."
3842 msgstr "הכרת תודות."
3843
3844 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3845 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3846 msgid "LaTeX"
3847 msgstr "LaTeX"
3848
3849 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3851 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3853 msgid "Email"
3854 msgstr "דוא\"ל"
3855
3856 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3858 msgid "Thesaurus"
3859 msgstr "אגרון"
3860
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3862 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3863 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3864 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3865 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3866 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3867 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3868 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3869 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3870 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3871 msgid "Paragraph"
3872 msgstr "פסקה"
3873
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3875 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3876 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3877 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3878 msgid "Affiliation"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3882 #, fuzzy
3883 msgid "And"
3884 msgstr "חיפוש והחלפה"
3885
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3887 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3888 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3889 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3890 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3891 msgid "Acknowledgements"
3892 msgstr "הכרת תודות"
3893
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3896 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3897 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3898 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3899 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3900 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3901 #: src/output_plaintext.cpp:157
3902 #, fuzzy
3903 msgid "References"
3904 msgstr "הפניות"
3905
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3907 msgid "PlaceFigure"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3911 msgid "PlaceTable"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3915 msgid "TableComments"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3919 msgid "TableRefs"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3923 msgid "MathLetters"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3927 msgid "NoteToEditor"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3931 msgid "Facility"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3935 msgid "Objectname"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3939 msgid "Dataset"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3943 msgid "Subject headings:"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3947 #, fuzzy
3948 msgid "[Acknowledgements]"
3949 msgstr "הכרת תודות."
3950
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3952 #, fuzzy
3953 msgid "and"
3954 msgstr "חיפוש והחלפה"
3955
3956 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Place Figure here:"
3959 msgstr "_שמור צבע כאן"
3960
3961 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Place Table here:"
3964 msgstr "_שמור צבע כאן"
3965
3966 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3967 #, fuzzy
3968 msgid "[Appendix]"
3969 msgstr "נספח"
3970
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Note to Editor:"
3974 msgstr "כתובת הנמען"
3975
3976 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3977 #, fuzzy
3978 msgid "References. ---"
3979 msgstr "הפניות:"
3980
3981 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3982 msgid "Note. ---"
3983 msgstr "הערה"
3984
3985 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3986 msgid "FigCaption"
3987 msgstr "כותרת-איור"
3988
3989 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3990 msgid "Fig. ---"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3994 msgid "Facility:"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3998 msgid "Obj:"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4002 msgid "Dataset:"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4006 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4007 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4008 msgid "Theorem."
4009 msgstr "משפט"
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4012 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4013 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4014 msgid "Corollary."
4015 msgstr "מסקנה"
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4018 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4020 msgid "Lemma."
4021 msgstr "למה"
4022
4023 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4024 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4026 msgid "Proposition."
4027 msgstr ""
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4031 msgid "Conjecture."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4035 msgid "Criterion."
4036 msgstr "קריטריון"
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4039 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4040 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4042 msgid "Algorithm"
4043 msgstr "אלגוריתם"
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4046 msgid "Algorithm."
4047 msgstr "אלגוריתם"
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4050 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4051 msgid "Fact."
4052 msgstr "עובדה"
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4055 msgid "Axiom."
4056 msgstr "אקסיומה"
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4059 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4060 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4061 msgid "Definition."
4062 msgstr "הגדרה"
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4065 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4066 msgid "Example."
4067 msgstr "דוגמה"
4068
4069 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4071 msgid "Condition."
4072 msgstr "תנאי"
4073
4074 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4076 msgid "Problem."
4077 msgstr "בעיה"
4078
4079 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4081 msgid "Exercise."
4082 msgstr "תרגיל"
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4086 msgid "Remark."
4087 msgstr "הערה"
4088
4089 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4090 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4091 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4092 msgid "Claim."
4093 msgstr "טענה"
4094
4095 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4097 msgid "Note."
4098 msgstr "הערה"
4099
4100 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4102 msgid "Notation."
4103 msgstr ""
4104
4105 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4106 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4107 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4108 msgid "Summary"
4109 msgstr "סיכום"
4110
4111 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4112 msgid "Summary."
4113 msgstr "סיכום"
4114
4115 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4116 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4117 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4118 msgid "Acknowledgement."
4119 msgstr "הכרת תודה"
4120
4121 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Case."
4124 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4125
4126 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4127 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4129 msgid "Conclusion"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4134 msgid "Conclusion."
4135 msgstr ""
4136
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4140 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4141
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4145 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4146
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4150 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4151
4152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4155 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4156
4157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4160 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4161
4162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4165 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4166
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4170 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4171
4172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4175 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4176
4177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4180 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4181
4182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4185 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4186
4187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Example \\arabic{example}."
4190 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4191
4192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4195 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4196
4197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4200 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4201
4202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4205 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4206
4207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4210 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4211
4212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4215 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4216
4217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Note \\arabic{note}."
4220 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4221
4222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4225 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4226
4227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4228 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4229 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4230
4231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4234 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4235
4236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4237 msgid "Case \\arabic{case}."
4238 msgstr "Case \\arabic{case}."
4239
4240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4243 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4244
4245 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4246 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4247 #, fuzzy
4248 msgid "\\arabic{section}"
4249 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4250
4251 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4252 msgid "Chapter Exercises"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/apa.layout:50
4256 msgid "RightHeader"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/apa.layout:59
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Right header:"
4262 msgstr "column header"
4263
4264 #: lib/layouts/apa.layout:83
4265 msgid "Abstract:"
4266 msgstr "תקציר:"
4267
4268 #: lib/layouts/apa.layout:92
4269 msgid "ShortTitle"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: lib/layouts/apa.layout:100
4273 msgid "Short title:"
4274 msgstr "כותרת קצרה"
4275
4276 #: lib/layouts/apa.layout:129
4277 msgid "TwoAuthors"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: lib/layouts/apa.layout:136
4281 msgid "ThreeAuthors"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: lib/layouts/apa.layout:143
4285 msgid "FourAuthors"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4290 msgid "Affiliation:"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: lib/layouts/apa.layout:171
4294 msgid "TwoAffiliations"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/apa.layout:178
4298 msgid "ThreeAffiliations"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: lib/layouts/apa.layout:185
4302 msgid "FourAffiliations"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4306 msgid "Journal"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/apa.layout:206
4310 msgid "CopNum"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/apa.layout:234
4314 msgid "Acknowledgements:"
4315 msgstr "הכרת תודות:"
4316
4317 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4318 #: lib/layouts/spie.layout:88
4319 msgid "Acknowledgments"
4320 msgstr "תודות"
4321
4322 #: lib/layouts/apa.layout:248
4323 msgid "ThickLine"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: lib/layouts/apa.layout:258
4327 msgid "CenteredCaption"
4328 msgstr "כותרת ממורכזת"
4329
4330 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4331 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4332 msgid "Senseless!"
4333 msgstr "חסר משמעות!"
4334
4335 #: lib/layouts/apa.layout:280
4336 msgid "FitFigure"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: lib/layouts/apa.layout:286
4340 msgid "FitBitmap"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4344 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4345 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4346 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4347 msgid "*"
4348 msgstr "*"
4349
4350 #: lib/layouts/apa.layout:344
4351 msgid "Seriate"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4355 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4356 msgid "(\\alph{enumii})"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4360 #, fuzzy
4361 msgid "LatinOn"
4362 msgstr "לטבית"
4363
4364 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Latin on"
4367 msgstr "מיקום"
4368
4369 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4370 #, fuzzy
4371 msgid "LatinOff"
4372 msgstr "לטבית"
4373
4374 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Latin off"
4377 msgstr "לטבית"
4378
4379 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4381 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4382 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4383 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4384 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4385 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4386 msgid "Part"
4387 msgstr "חלק"
4388
4389 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4390 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4391 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4392 msgid "Part*"
4393 msgstr "חלק*"
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4396 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4397 msgid "MM"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Section \\arabic{section}"
4403 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4406 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4407 #, fuzzy
4408 msgid "\\Alph{section}"
4409 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4414 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4417 #, fuzzy
4418 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4419 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4422 msgid "BeginFrame"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Frame"
4428 msgstr "frame"
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4431 msgid "BeginPlainFrame"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4435 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4439 msgid "AgainFrame"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4443 msgid "Again frame with label"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4447 msgid "EndFrame"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4451 #, fuzzy
4452 msgid "________________________________"
4453 msgstr "________________________________ "
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4456 msgid "FrameSubtitle"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4460 msgid "Column"
4461 msgstr "עמודה"
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4466 msgstr "Current width of the column"
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4469 msgid "Columns"
4470 msgstr "עמודות"
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4473 msgid "ColumnsCenterAligned"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Columns (center aligned)"
4479 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4482 msgid "ColumnsTopAligned"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Columns (top aligned)"
4488 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4491 msgid "Pause"
4492 msgstr "השהייה"
4493
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4495 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4496 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4497
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4499 msgid "Overprint"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4503 msgid "OverlayArea"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Overlayarea"
4509 msgstr "קו עילי"
4510
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4512 msgid "Uncover"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Uncovered on slides"
4518 msgstr "בגרירה העתק"
4519
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Only"
4523 msgstr "Local Only"
4524
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Only on slides"
4528 msgstr "רק במצגות"
4529
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Block"
4533 msgstr "חסום"
4534
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4536 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4540 msgid "ExampleBlock"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4544 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4548 msgid "AlertBlock"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4552 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4556 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4557 msgid "Institute"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4561 msgid "TitleGraphic"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4565 msgid "Definitions"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Definitions."
4571 msgstr "הגדרה"
4572
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4574 msgid "Examples"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Examples."
4580 msgstr "דוגמה"
4581
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4584 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4586 msgid "Proof."
4587 msgstr "הוכחה"
4588
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4590 msgid "Separator"
4591 msgstr "מפריד"
4592
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4594 msgid "___"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4598 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4599 msgid "LyX-Code"
4600 msgstr "קוד LyX:"
4601
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4603 msgid "NoteItem"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Note:"
4609 msgstr "הערה"
4610
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4612 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4613 msgid "Table"
4614 msgstr "טבלה"
4615
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4617 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4618 msgid "List of Tables"
4619 msgstr "רשימת טבלאות"
4620
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4622 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4623 msgid "Figure"
4624 msgstr "איור"
4625
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4627 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4628 msgid "List of Figures"
4629 msgstr "רשימת איורים"
4630
4631 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4632 msgid "Dialogue"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4636 msgid "Narrative"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4640 msgid "ACT"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4644 #, fuzzy
4645 msgid "ACT \\arabic{act}"
4646 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4647
4648 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4649 #, fuzzy
4650 msgid "SCENE"
4651 msgstr "סצנת LightWave"
4652
4653 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4654 #, fuzzy
4655 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4656 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4657
4658 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4659 #, fuzzy
4660 msgid "SCENE*"
4661 msgstr "סצנת LightWave"
4662
4663 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4664 #, fuzzy
4665 msgid "AT RISE:"
4666 msgstr "ערכת שיפוע"
4667
4668 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4669 msgid "Speaker"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4673 msgid "Parenthetical"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4677 msgid "("
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4681 msgid ")"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4685 msgid "CURTAIN"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4689 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Right Address"
4692 msgstr "כתובת המוען"
4693
4694 #: lib/layouts/chess.layout:33
4695 msgid "Mainline"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/layouts/chess.layout:40
4699 msgid "Mainline:"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/layouts/chess.layout:58
4703 msgid "Variation"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/chess.layout:62
4707 msgid "Variation:"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/chess.layout:68
4711 msgid "SubVariation"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/layouts/chess.layout:71
4715 msgid "Subvariation:"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/layouts/chess.layout:77
4719 msgid "SubVariation2"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/layouts/chess.layout:80
4723 msgid "Subvariation(2):"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/layouts/chess.layout:86
4727 msgid "SubVariation3"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/chess.layout:89
4731 msgid "Subvariation(3):"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/chess.layout:95
4735 msgid "SubVariation4"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/chess.layout:98
4739 msgid "Subvariation(4):"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/chess.layout:104
4743 msgid "SubVariation5"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/chess.layout:107
4747 msgid "Subvariation(5):"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/layouts/chess.layout:114
4751 msgid "HideMoves"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/chess.layout:119
4755 msgid "HideMoves:"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/chess.layout:124
4759 msgid "ChessBoard"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/chess.layout:128
4763 msgid "[chessboard]"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/chess.layout:137
4767 msgid "BoardCentered"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/chess.layout:142
4771 msgid "[centered board]"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/chess.layout:152
4775 #, fuzzy
4776 msgid "HighLight"
4777 msgstr "רמת הדגשה:"
4778
4779 #: lib/layouts/chess.layout:157
4780 msgid "Highlights:"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/chess.layout:172
4784 msgid "Arrow"
4785 msgstr "חץ"
4786
4787 #: lib/layouts/chess.layout:177
4788 msgid "Arrow:"
4789 msgstr "חץ:"
4790
4791 #: lib/layouts/chess.layout:183
4792 msgid "KnightMove"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/chess.layout:188
4796 msgid "KnightMove:"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4800 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4801 msgid "My Address"
4802 msgstr "כתובת המוען"
4803
4804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4805 msgid "Briefkopf:"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4809 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4810 msgid "Send To Address"
4811 msgstr "כתובת הנמען"
4812
4813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4814 msgid "Adresse:"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4820 msgid "Opening"
4821 msgstr "פתיחה"
4822
4823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4824 msgid "Anrede:"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Signature"
4832 msgstr "חתימת PGP"
4833
4834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4835 msgid "Unterschrift:"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Closing"
4843 msgstr "סגירת החלונות"
4844
4845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4846 msgid "Gruss:"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4850 msgid "encl"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4854 msgid "Anlagen:"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4858 msgid "ps"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4862 msgid "PS:"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4867 #: src/lengthcommon.cpp:38
4868 msgid "cc"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4872 msgid "Verteiler:"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4876 msgid "Betreff"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4880 msgid "Betreff:"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4884 msgid "Stadt"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4888 msgid "Stadt:"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4892 msgid "Datum"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4896 msgid "Datum:"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4900 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4901 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4902 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4903 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4904 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4905 msgid "Subparagraph"
4906 msgstr "תת-פסקה"
4907
4908 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4909 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4910 msgid "Quotation"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4914 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4915 msgid "Quote"
4916 msgstr "ציטוט"
4917
4918 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4919 msgid "00.00.0000"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4923 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4924 msgid "Verse"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/layouts/egs.layout:269
4928 #, fuzzy
4929 msgid "LaTeX Title"
4930 msgstr "Tearoff Title"
4931
4932 #: lib/layouts/egs.layout:304
4933 msgid "Author:"
4934 msgstr "מחבר:"
4935
4936 #: lib/layouts/egs.layout:313
4937 msgid "Affil"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/egs.layout:327
4941 msgid "Affilation:"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/layouts/egs.layout:350
4945 msgid "Journal:"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/layouts/egs.layout:359
4949 msgid "msnumber"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/layouts/egs.layout:374
4953 #, fuzzy
4954 msgid "MS_number:"
4955 msgstr "מספר טורים"
4956
4957 #: lib/layouts/egs.layout:384
4958 msgid "FirstAuthor"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/egs.layout:398
4962 #, fuzzy
4963 msgid "1st_author_surname:"
4964 msgstr "תודות למחברי תוכנה"
4965
4966 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4967 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Received"
4970 msgstr "הודעה התקבלה"
4971
4972 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4973 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Received:"
4976 msgstr "הודעה התקבלה"
4977
4978 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4979 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4980 msgid "Accepted"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4984 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4985 msgid "Accepted:"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/egs.layout:453
4989 msgid "Offsets"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/egs.layout:467
4993 #, fuzzy
4994 msgid "reprint_reqs_to:"
4995 msgstr "כתובת הנמען"
4996
4997 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4998 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4999 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5000 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5001 msgid "Abstract."
5002 msgstr "תקציר."
5003
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5005 msgid "Author Address"
5006 msgstr "מען הכותב"
5007
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5010 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5012 msgid "Address:"
5013 msgstr "כתובת:"
5014
5015 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5016 msgid "Author Email"
5017 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5018
5019 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5020 msgid "Email:"
5021 msgstr "דוא\"ל"
5022
5023 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5024 msgid "Author URL"
5025 msgstr "אתר המחבר"
5026
5027 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5028 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5029 #, fuzzy
5030 msgid "URL:"
5031 msgstr "קישור"
5032
5033 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5034 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5035 msgid "Thanks"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5041 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5042
5043 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5044 msgid "PROOF."
5045 msgstr "הוכחה"
5046
5047 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5050 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5051
5052 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5055 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5056
5057 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5060 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5061
5062 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5065 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5066
5067 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5070 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5071
5072 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5075 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5076
5077 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5080 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5081
5082 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5085 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5086
5087 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5090 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5091
5092 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5095 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5096
5097 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5100 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5101
5102 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5105 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5106
5107 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5108 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5109 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5110
5111 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5112 msgid "Case \\arabic{case}"
5113 msgstr "Case \\arabic{case}"
5114
5115 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5118 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5119
5120 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5121 msgid "FrontMatter"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Keyword"
5127 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
5128
5129 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Key words:"
5132 msgstr "מילים שלמות"
5133
5134 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Item"
5137 msgstr "רשימת תבליטים"
5138
5139 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Item:"
5142 msgstr "רשימת תבליטים"
5143
5144 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5145 msgid "BulletedItem"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Bulleted Item:"
5151 msgstr "סגנון טקסט"
5152
5153 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5154 msgid "Begin"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5158 msgid "Begin of CV"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5162 msgid "PersonalInfo"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5166 msgid "Personal Info"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5170 msgid "MotherTongue"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5174 msgid "Mother Tongue:"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5178 #, fuzzy
5179 msgid "LangHeader"
5180 msgstr "header"
5181
5182 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Language Header:"
5185 msgstr "column header"
5186
5187 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Language:"
5190 msgstr "שפה:"
5191
5192 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5193 #, fuzzy
5194 msgid "LastLanguage"
5195 msgstr "שפה"
5196
5197 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Last Language:"
5200 msgstr "שפה:"
5201
5202 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5203 #, fuzzy
5204 msgid "LangFooter"
5205 msgstr "footer"
5206
5207 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Language Footer:"
5210 msgstr "שפה:"
5211
5212 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5213 #, fuzzy
5214 msgid "End"
5215 msgstr "חיפוש והחלפה"
5216
5217 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5218 msgid "End of CV"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/layouts/foils.layout:42
5222 msgid "Foilhead"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/foils.layout:61
5226 msgid "ShortFoilhead"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/layouts/foils.layout:67
5230 msgid "Rotatefoilhead"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/layouts/foils.layout:73
5234 msgid "ShortRotatefoilhead"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/foils.layout:82
5238 msgid "TickList"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/foils.layout:97
5242 msgid "_/"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/foils.layout:103
5246 msgid "CrossList"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/foils.layout:118
5250 msgid "><"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/foils.layout:164
5254 #, fuzzy
5255 msgid "My Logo"
5256 msgstr "תמונת לוגו"
5257
5258 #: lib/layouts/foils.layout:173
5259 #, fuzzy
5260 msgid "My Logo:"
5261 msgstr "תמונת לוגו"
5262
5263 #: lib/layouts/foils.layout:182
5264 msgid "Restriction"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/layouts/foils.layout:186
5268 msgid "Restriction:"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5272 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Left Header"
5275 msgstr "column header"
5276
5277 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Left Header:"
5280 msgstr "column header"
5281
5282 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5283 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Right Header"
5286 msgstr "column header"
5287
5288 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Right Header:"
5291 msgstr "column header"
5292
5293 #: lib/layouts/foils.layout:206
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Right Footer"
5296 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5297
5298 #: lib/layouts/foils.layout:210
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Right Footer:"
5301 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5302
5303 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5304 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5305 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5306 msgid "Theorem #."
5307 msgstr "משפט #"
5308
5309 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5310 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5311 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5312 msgid "Lemma #."
5313 msgstr "למה #"
5314
5315 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5316 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5317 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5318 msgid "Corollary #."
5319 msgstr "מסקנה #"
5320
5321 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5322 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5323 msgid "Proposition #."
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5327 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5328 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5329 msgid "Definition #."
5330 msgstr "הגדרה #"
5331
5332 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5333 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5334 msgid "Theorem*"
5335 msgstr "משפט*"
5336
5337 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5339 msgid "Lemma*"
5340 msgstr "למה*"
5341
5342 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5343 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5344 msgid "Corollary*"
5345 msgstr "מסקנה*"
5346
5347 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5348 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5349 msgid "Proposition*"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5353 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5354 msgid "Definition*"
5355 msgstr "הגדרה*"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5358 msgid "Brieftext"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5362 msgid "Text:"
5363 msgstr "טקסט:"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5368 msgid "Name"
5369 msgstr "שם"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5374 msgid "Name:"
5375 msgstr "שם:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5378 msgid "Unterschrift"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5382 msgid "Strasse"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5386 msgid "Strasse:"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5390 msgid "Zusatz"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5394 msgid "Zusatz:"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5398 msgid "Ort"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5402 msgid "Ort:"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5406 msgid "Land"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5410 msgid "Land:"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5414 msgid "RetourAdresse"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5418 msgid "RetourAdresse:"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5422 msgid "MeinZeichen"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5426 msgid "MeinZeichen:"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5430 msgid "IhrZeichen"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5434 msgid "IhrZeichen:"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5438 msgid "IhrSchreiben"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5442 msgid "IhrSchreiben:"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5446 msgid "Telefon"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5450 msgid "Telefon:"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5454 msgid "Telefax"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5458 msgid "Telefax:"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5462 msgid "Telex"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5466 msgid "Telex:"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5470 msgid "EMail"
5471 msgstr "דוא\"ל"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5474 msgid "EMail:"
5475 msgstr "דוא\"ל"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5478 #, fuzzy
5479 msgid "HTTP"
5480 msgstr "HTTP"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5483 msgid "HTTP:"
5484 msgstr "HTTP:"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5488 msgid "Bank"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5493 msgid "Bank:"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5497 msgid "BLZ"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5501 msgid "BLZ:"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5505 msgid "Konto"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5509 msgid "Konto:"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5513 msgid "Postvermerk"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5517 msgid "Postvermerk:"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5521 msgid "Adresse"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5525 msgid "Anrede"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5529 msgid "Anlagen"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5533 msgid "Verteiler"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5537 msgid "Gruss"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5542 msgid "Letter"
5543 msgstr "מכתב"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5546 msgid "Letter:"
5547 msgstr "מכתב:"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5551 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5552 msgid "Signature:"
5553 msgstr "חתימה"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5556 msgid "Street"
5557 msgstr "רחוב"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5560 msgid "Street:"
5561 msgstr "רחוב:"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5564 msgid "Addition"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5568 msgid "Addition:"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5572 msgid "Town"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5576 msgid "Town:"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5580 msgid "State"
5581 msgstr "מחוז"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5584 msgid "State:"
5585 msgstr "מחוז:"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5588 msgid "ReturnAddress"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5592 msgid "ReturnAddress:"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5596 msgid "MyRef"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5600 msgid "MyRef:"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5604 msgid "YourRef"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5608 msgid "YourRef:"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5612 msgid "YourMail"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5616 msgid "YourMail:"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5620 msgid "Phone"
5621 msgstr "טלפון"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5624 msgid "Phone:"
5625 msgstr "טלפון:"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5628 msgid "BankCode"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5632 msgid "BankCode:"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5636 msgid "BankAccount"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5640 msgid "BankAccount:"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5644 msgid "PostalComment"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5648 msgid "PostalComment:"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5652 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5655 msgid "Date:"
5656 msgstr "תאריך:"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Reference"
5661 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Reference:"
5666 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5670 msgid "Opening:"
5671 msgstr "פתיחה"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5674 msgid "Encl."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5678 msgid "Encl.:"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5683 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5684 msgid "cc:"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Closing:"
5691 msgstr "סגירת החלונות"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5694 msgid "NameRowA"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5698 msgid "NameRowA:"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5702 msgid "NameRowB"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5706 msgid "NameRowB:"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5710 msgid "NameRowC"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5714 msgid "NameRowC:"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5718 msgid "NameRowD"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5722 msgid "NameRowD:"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5726 msgid "NameRowE"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5730 msgid "NameRowE:"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5734 msgid "NameRowF"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5738 msgid "NameRowF:"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5742 msgid "NameRowG"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5746 msgid "NameRowG:"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5750 msgid "AddressRowA"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5754 msgid "AddressRowA:"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5758 msgid "AddressRowB"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5762 msgid "AddressRowB:"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5766 msgid "AddressRowC"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5770 msgid "AddressRowC:"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5774 msgid "AddressRowD"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5778 msgid "AddressRowD:"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5782 msgid "AddressRowE"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5786 msgid "AddressRowE:"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5790 msgid "AddressRowF"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5794 msgid "AddressRowF:"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5798 msgid "TelephoneRowA"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5802 msgid "TelephoneRowA:"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5806 msgid "TelephoneRowB"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5810 msgid "TelephoneRowB:"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5814 msgid "TelephoneRowC"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5818 msgid "TelephoneRowC:"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5822 msgid "TelephoneRowD"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5826 msgid "TelephoneRowD:"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5830 msgid "TelephoneRowE"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5834 msgid "TelephoneRowE:"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5838 msgid "TelephoneRowF"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5842 msgid "TelephoneRowF:"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5846 msgid "InternetRowA"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5850 msgid "InternetRowA:"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5854 msgid "InternetRowB"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5858 msgid "InternetRowB:"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5862 msgid "InternetRowC"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5866 msgid "InternetRowC:"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5870 msgid "InternetRowD"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5874 msgid "InternetRowD:"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5878 msgid "InternetRowE"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5882 msgid "InternetRowE:"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5886 msgid "InternetRowF"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5890 msgid "InternetRowF:"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5894 msgid "BankRowA"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5898 msgid "BankRowA:"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5902 msgid "BankRowB"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5906 msgid "BankRowB:"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5910 msgid "BankRowC"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5914 msgid "BankRowC:"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5918 msgid "BankRowD"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5922 msgid "BankRowD:"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5926 msgid "BankRowE"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5930 msgid "BankRowE:"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5934 msgid "BankRowF"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5938 msgid "BankRowF:"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5942 msgid "Claim #."
5943 msgstr "טענה #"
5944
5945 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5946 msgid "Remarks"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5950 msgid "Remarks #."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5954 msgid "More"
5955 msgstr "יותר"
5956
5957 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5958 msgid "(MORE)"
5959 msgstr "(יותר)"
5960
5961 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5962 #, fuzzy
5963 msgid "FADE IN:"
5964 msgstr "במסוף"
5965
5966 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5967 #, fuzzy
5968 msgid "INT."
5969 msgstr "Expected int, got %s"
5970
5971 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5972 #, fuzzy
5973 msgid "EXT."
5974 msgstr "_טקסט"
5975
5976 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Continuing"
5979 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5980
5981 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5982 #, fuzzy
5983 msgid "(continuing)"
5984 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5985
5986 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5987 msgid "Transition"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5991 #, fuzzy
5992 msgid "TITLE OVER:"
5993 msgstr "Tearoff Title"
5994
5995 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5996 msgid "INTERCUT"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6000 #, fuzzy
6001 msgid "INTERCUT WITH:"
6002 msgstr "החלף עם:"
6003
6004 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6005 #, fuzzy
6006 msgid "FADE OUT"
6007 msgstr "הת_רחק"
6008
6009 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6010 msgid "General"
6011 msgstr "כללי"
6012
6013 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Scene"
6016 msgstr "סצנת LightWave"
6017
6018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6019 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6020 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Keywords:"
6024 msgstr "מילות מפתח"
6025
6026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6027 msgid "Classification Codes"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Step"
6033 msgstr "Activity Step"
6034
6035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Step \\arabic{step}."
6038 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6039
6040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6041 msgid "Prop"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6047 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6048
6049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6050 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Question"
6053 msgstr "שאלה"
6054
6055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Question \\arabic{question}."
6058 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6059
6060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Appendices Section"
6063 msgstr "ידמ ךורא קלח"
6064
6065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6066 msgid "--- Appendices ---"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6072 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
6073
6074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6077 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6078
6079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6082 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6083
6084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6087 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6088
6089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6092 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6093
6094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6097 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6098
6099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6102 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6103
6104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6107 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6108
6109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6112 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6113
6114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6117 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6118
6119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6122 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6123
6124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6127 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6128
6129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6132 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6133
6134 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6135 #, fuzzy
6136 msgid "ABSTRACT:"
6137 msgstr "תקציר"
6138
6139 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6140 #, fuzzy
6141 msgid "KEY WORDS:"
6142 msgstr "מילים שלמות"
6143
6144 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6145 msgid "Commission"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6149 #, fuzzy
6150 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6151 msgstr "הכרת תודות."
6152
6153 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6154 msgid "AddressForOffprints"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Address for Offprints:"
6160 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
6161
6162 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6163 msgid "RunningTitle"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6167 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Running title:"
6170 msgstr "Tearoff Title"
6171
6172 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6173 msgid "RunningAuthor"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Running author:"
6179 msgstr "מען הכותב"
6180
6181 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6182 msgid "E-mail:"
6183 msgstr "דוא\"ל:"
6184
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6186 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6187 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6188 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6189 msgid "Chapter"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Running LaTeX Title"
6195 msgstr "Title of the print job"
6196
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6198 msgid "TOC Title"
6199 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6200
6201 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6202 msgid "TOC title:"
6203 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6204
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Author Running"
6208 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6209
6210 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Author Running:"
6213 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6214
6215 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6216 msgid "TOC Author"
6217 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6218
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6220 msgid "TOC Author:"
6221 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6222
6223 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6224 msgid "Case #."
6225 msgstr "תנאי #"
6226
6227 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6228 msgid "Conjecture #."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6232 msgid "Example #."
6233 msgstr "דוגמה #"
6234
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6236 msgid "Exercise #."
6237 msgstr "תרגיל #"
6238
6239 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6240 msgid "Note #."
6241 msgstr "הערה #"
6242
6243 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6244 msgid "Problem #."
6245 msgstr "בעיה #"
6246
6247 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Property"
6250 msgstr "property not found"
6251
6252 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Property #."
6255 msgstr "property not found"
6256
6257 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6258 msgid "Question #."
6259 msgstr "שאלה #"
6260
6261 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6262 msgid "Remark #."
6263 msgstr "הערה #"
6264
6265 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6266 msgid "Solution"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6270 msgid "Solution #."
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Code"
6276 msgstr "(קוד %s)"
6277
6278 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6279 #, fuzzy
6280 msgid "SGML"
6281 msgstr "מסמך SGML"
6282
6283 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6284 msgid "Chapterprecis"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6288 msgid "Epigraph"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6292 msgid "Poemtitle"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6296 msgid "Poemtitle*"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6300 msgid "Legend"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Entry:"
6306 msgstr "entry"
6307
6308 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6309 #, fuzzy
6310 msgid "ListItem"
6311 msgstr "רשימה"
6312
6313 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6314 #, fuzzy
6315 msgid "List Item:"
6316 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
6317
6318 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6319 #, fuzzy
6320 msgid "DoubleItem"
6321 msgstr "כפול"
6322
6323 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Double Item:"
6326 msgstr "כפול"
6327
6328 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Space"
6331 msgstr "Space style"
6332
6333 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Space:"
6336 msgstr "Space style"
6337
6338 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6339 msgid "Computer"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Computer:"
6345 msgstr "חיצוניים"
6346
6347 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6348 #, fuzzy
6349 msgid "EmptySection"
6350 msgstr "קטע"
6351
6352 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Empty Section"
6355 msgstr "קטע"
6356
6357 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6358 #, fuzzy
6359 msgid "CloseSection"
6360 msgstr "בחירה"
6361
6362 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Close Section"
6365 msgstr "בחירה"
6366
6367 #: lib/layouts/paper.layout:152
6368 #, fuzzy
6369 msgid "SubTitle"
6370 msgstr "תת-כותרת"
6371
6372 #: lib/layouts/paper.layout:163
6373 msgid "Institution"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6377 #: lib/layouts/slides.layout:88
6378 msgid "Slide"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6382 msgid "    "
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6386 msgid "EndSlide"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6390 msgid "~=~"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6394 #, fuzzy
6395 msgid "WideSlide"
6396 msgstr "טילדה רחבה"
6397
6398 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6399 #, fuzzy
6400 msgid "EmptySlide"
6401 msgstr "קטע"
6402
6403 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Empty slide:"
6406 msgstr "ריק"
6407
6408 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6409 #, fuzzy
6410 msgid "ItemizeType1"
6411 msgstr "רשימת תבליטים"
6412
6413 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6414 #, fuzzy
6415 msgid "EnumerateType1"
6416 msgstr "רשימה ממוספרת"
6417
6418 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6419 msgid "List of Algorithms"
6420 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6421
6422 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6423 msgid "Preprint"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6427 msgid "AltAffiliation"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6431 msgid "Thanks:"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6435 msgid "Electronic Address:"
6436 msgstr "דואר אלקטרוני"
6437
6438 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6439 msgid "acknowledgments"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6443 msgid "PACS"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6447 #, fuzzy
6448 msgid "PACS number:"
6449 msgstr "מספר טורים"
6450
6451 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6452 #, fuzzy
6453 msgid "\\arabic{chapter}"
6454 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6455
6456 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6457 msgid "\\Alph{chapter}"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6461 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6462 msgid "Labeling"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6466 msgid "L"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6470 msgid "O"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6474 msgid "PS"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6478 msgid "CC"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6482 msgid "Encl"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6486 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6487 msgid "encl:"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6491 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6492 msgid "Telephone"
6493 msgstr "טלפון"
6494
6495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6496 msgid "Telephone:"
6497 msgstr "טלפון:"
6498
6499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6500 msgid "Place"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6504 msgid "Place:"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6508 msgid "Backaddress"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6512 msgid "Backaddress:"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6516 msgid "Specialmail"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6520 msgid "Specialmail:"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6524 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6525 msgid "Location"
6526 msgstr "מיקום"
6527
6528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6529 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6530 msgid "Location:"
6531 msgstr "מיקום:"
6532
6533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6534 msgid "Title:"
6535 msgstr "כותרת:"
6536
6537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6538 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6539 msgid "Subject"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6543 msgid "Subject:"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6547 msgid "Yourref"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Your ref.:"
6553 msgstr "שם:"
6554
6555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6556 msgid "Yourmail"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Your letter of:"
6562 msgstr "US letter"
6563
6564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6565 msgid "Myref"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Our ref.:"
6571 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
6572
6573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6574 msgid "Customer"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Customer no.:"
6580 msgstr "אין מוסתרים."
6581
6582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6583 msgid "Invoice"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Invoice no.:"
6589 msgstr "אין מוסתרים."
6590
6591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6592 msgid "NextAddress"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Next Address:"
6598 msgstr "כתובת המוען"
6599
6600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6601 msgid "Post Scriptum:"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6605 msgid "Sender Name:"
6606 msgstr "שם המוען"
6607
6608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6609 msgid "SenderAddress"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6613 msgid "Sender Address:"
6614 msgstr "כתובת המוען"
6615
6616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6617 msgid "Sender Phone:"
6618 msgstr "טלפון של השולח:"
6619
6620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6621 msgid "Fax"
6622 msgstr "פקס"
6623
6624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6625 msgid "Sender Fax:"
6626 msgstr "הפקס של המוען:"
6627
6628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6629 msgid "E-Mail"
6630 msgstr "דוא\"|ל"
6631
6632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6633 msgid "Sender E-Mail:"
6634 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6635
6636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Sender URL:"
6639 msgstr "Website URL"
6640
6641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6642 msgid "Logo"
6643 msgstr "לוגו"
6644
6645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6646 msgid "Logo:"
6647 msgstr "לוגו:"
6648
6649 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6650 msgid "LandscapeSlide"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6654 msgid "Landscape Slide"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6658 msgid "PortraitSlide"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6662 msgid "Portrait Slide"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6666 msgid "Slide*"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6670 msgid "SlideHeading"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6674 msgid "SlideSubHeading"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6678 msgid "ListOfSlides"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6682 #, fuzzy
6683 msgid "List Of Slides"
6684 msgstr "רשימת טבלאות"
6685
6686 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6687 msgid "SlideContents"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6691 msgid "Slidecontents"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6695 msgid "ProgressContents"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Progress Contents"
6701 msgstr "תוכן עניינים"
6702
6703 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6704 msgid "."
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6708 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6709 msgid "Paragraph*"
6710 msgstr "פסקה*"
6711
6712 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Key words."
6715 msgstr "מילים שלמות"
6716
6717 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6718 #, fuzzy
6719 msgid "AMS"
6720 msgstr "אופרטורים - AMS"
6721
6722 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6723 #, fuzzy
6724 msgid "AMS subject classifications."
6725 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6726
6727 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6728 msgid "Topic"
6729 msgstr "נושא"
6730
6731 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6732 msgid "MMMMM"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/slides.layout:104
6736 #, fuzzy
6737 msgid "New Slide:"
6738 msgstr "חלון חדש"
6739
6740 #: lib/layouts/slides.layout:126
6741 msgid "Overlay"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/slides.layout:142
6745 #, fuzzy
6746 msgid "New Overlay:"
6747 msgstr "חלון חדש"
6748
6749 #: lib/layouts/slides.layout:183
6750 #, fuzzy
6751 msgid "New Note:"
6752 msgstr "חלון חדש"
6753
6754 #: lib/layouts/slides.layout:208
6755 msgid "InvisibleText"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/slides.layout:216
6759 #, fuzzy
6760 msgid "<Invisible Text Follows>"
6761 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6762
6763 #: lib/layouts/slides.layout:233
6764 msgid "VisibleText"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/slides.layout:241
6768 #, fuzzy
6769 msgid "<Visible Text Follows>"
6770 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6771
6772 #: lib/layouts/spie.layout:53
6773 msgid "Authorinfo"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/spie.layout:65
6777 msgid "Authorinfo:"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/spie.layout:78
6781 msgid "ABSTRACT"
6782 msgstr "תקציר"
6783
6784 #: lib/layouts/spie.layout:93
6785 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6789 msgid "email:"
6790 msgstr "דוא\"ל"
6791
6792 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6795 msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'"
6796
6797 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6798 msgid "Subsubparagraph"
6799 msgstr "תת-תת-פסקה"
6800
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Header"
6804 msgstr "header"
6805
6806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6807 #, fuzzy
6808 msgid "-- Header --"
6809 msgstr "header"
6810
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Special-section"
6814 msgstr "Special Form"
6815
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Special-section:"
6819 msgstr "Special Form"
6820
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6822 msgid "AGU-journal"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6826 msgid "AGU-journal:"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6830 msgid "Citation-number"
6831 msgstr "מספר מובאה"
6832
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6834 msgid "Citation-number:"
6835 msgstr "מספר מובאה:"
6836
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6838 #, fuzzy
6839 msgid "AGU-volume"
6840 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6841
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6843 #, fuzzy
6844 msgid "AGU-volume:"
6845 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6846
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6848 msgid "AGU-issue"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6852 msgid "AGU-issue:"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6856 msgid "Copyright:"
6857 msgstr "זכויות יוצרים"
6858
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Index-terms"
6862 msgstr "End index"
6863
6864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Index-terms..."
6867 msgstr "End index"
6868
6869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Index-term"
6872 msgstr "End index"
6873
6874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Index-term:"
6877 msgstr "End index"
6878
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6880 msgid "Cross-term"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6884 msgid "Cross-term:"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6888 msgid "Supplementary"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6892 msgid "Supplementary..."
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6896 msgid "Supp-note"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6900 msgid "Sup-mat-note:"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Cite-other"
6906 msgstr ""
6907 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6908 "                                   -------------\n"
6909
6910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Cite-other:"
6913 msgstr ""
6914 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6915 "                                   -------------\n"
6916
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6918 msgid "Revised"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6922 msgid "Revised:"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Ident-line"
6928 msgstr "מרווח בין שורות"
6929
6930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Ident-line:"
6933 msgstr "מרווח בין שורות"
6934
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6936 msgid "Runhead"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6940 msgid "Runhead:"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Published-online:"
6946 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
6947
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6949 msgid "Citation"
6950 msgstr "מובאה"
6951
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6953 msgid "Citation:"
6954 msgstr "מובאה:"
6955
6956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Posting-order"
6959 msgstr "Sort order"
6960
6961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Posting-order:"
6964 msgstr "Sort order"
6965
6966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6967 #, fuzzy
6968 msgid "AGU-pages"
6969 msgstr "Number of Pages"
6970
6971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6972 #, fuzzy
6973 msgid "AGU-pages:"
6974 msgstr "Number of Pages"
6975
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6977 msgid "Words"
6978 msgstr "מילים"
6979
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6981 msgid "Words:"
6982 msgstr "מילים:"
6983
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6985 msgid "Figures"
6986 msgstr "איורים"
6987
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6989 msgid "Figures:"
6990 msgstr "איורים:"
6991
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6993 msgid "Tables"
6994 msgstr "טבלאות"
6995
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6997 msgid "Tables:"
6998 msgstr "רשימת טבלאות:"
6999
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7001 msgid "Datasets"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7005 msgid "Datasets:"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7009 msgid "CCC"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7013 #, fuzzy
7014 msgid "CCC code:"
7015 msgstr "קוד LyX:"
7016
7017 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7018 msgid "PaperId"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Paper Id:"
7024 msgstr "Group ID"
7025
7026 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7027 msgid "AuthorAddr"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7031 msgid "Author Address:"
7032 msgstr "מען הכותב:"
7033
7034 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7035 msgid "SlugComment"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Slug Comment:"
7041 msgstr "נקה את ההערה"
7042
7043 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7044 msgid "Plate"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7048 msgid "Planotable"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7052 msgid "Table Caption"
7053 msgstr "כותרת טבלה"
7054
7055 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7056 msgid "TableCaption"
7057 msgstr "כותרת טבלה"
7058
7059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Current Address"
7062 msgstr "כתובת המוען"
7063
7064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Current address:"
7067 msgstr "כתובת המוען"
7068
7069 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7070 msgid "E-mail address:"
7071 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7072
7073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7074 msgid "Key words and phrases:"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7078 msgid "Dedicatory"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7082 msgid "Dedication:"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Translator"
7088 msgstr "Translator credits"
7089
7090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Translator:"
7093 msgstr "Translator credits"
7094
7095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7096 msgid "Subjectclass"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7100 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7104 msgid "Algorithm #."
7105 msgstr "אלגוריתם #."
7106
7107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7108 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7112 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7116 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7120 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7124 msgid "Conjecture*"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7128 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7132 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7136 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7140 msgid "Fact*"
7141 msgstr "עובדה*"
7142
7143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7144 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7148 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7152 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7156 msgid "Example*"
7157 msgstr "דוגמה*"
7158
7159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7160 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7164 msgid "Condition*"
7165 msgstr "תנאי*"
7166
7167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7168 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7172 msgid "Problem*"
7173 msgstr "בעיה*"
7174
7175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7176 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7180 msgid "Exercise*"
7181 msgstr "תרגיל*"
7182
7183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7184 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7188 msgid "Remark*"
7189 msgstr "הערה*"
7190
7191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7192 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7196 msgid "Claim*"
7197 msgstr "טענה*"
7198
7199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7200 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7204 msgid "Note*"
7205 msgstr "הערה*"
7206
7207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7208 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7212 msgid "Notation*"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7216 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7220 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7224 msgid "Acknowledgement*"
7225 msgstr "הכרת תודה*"
7226
7227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7228 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7232 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7236 msgid "Conclusion*"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7240 msgid "Literal"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7244 msgid "Chapter*"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7248 msgid "Subparagraph*"
7249 msgstr "תת-פסקה*"
7250
7251 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7252 msgid "Authorgroup"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7256 msgid "RevisionHistory"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7260 msgid "Revision History"
7261 msgstr "היסטוריית שינויים"
7262
7263 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7264 msgid "Revision"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7268 msgid "RevisionRemark"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7272 msgid "FirstName"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7276 msgid "Surname"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7280 msgid "Scrap"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Part \\Roman{part}"
7286 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7287
7288 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7289 #, fuzzy
7290 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7291 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7292
7293 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7294 #, fuzzy
7295 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7296 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7297
7298 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7299 #, fuzzy
7300 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7301 msgstr "Paragraph background color"
7302
7303 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7304 #, fuzzy
7305 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7306 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7307
7308 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7311 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7312
7313 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7316 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
7317
7318 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7319 #, fuzzy
7320 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7321 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7322
7323 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7324 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7328 #, fuzzy
7329 msgid "\\Roman{section}."
7330 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7331
7332 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7335 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7336
7337 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7338 msgid "\\Alph{subsection}."
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7342 #, fuzzy
7343 msgid "\\arabic{subsection}."
7344 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7345
7346 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7347 #, fuzzy
7348 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7349 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7350
7351 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7352 msgid "\\alph{subsubsection}."
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7356 #, fuzzy
7357 msgid "\\alph{paragraph}."
7358 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
7359
7360 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7361 msgid "Addpart"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7365 msgid "Addchap"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7369 msgid "Addsec"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7373 msgid "Addchap*"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7377 msgid "Addsec*"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7381 msgid "Minisec"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7385 msgid "Publishers"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7389 msgid "Dedication"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7393 msgid "Titlehead"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7397 msgid "Uppertitleback"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7401 msgid "Lowertitleback"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7405 msgid "Extratitle"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7409 msgid "Captionabove"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7413 msgid "Captionbelow"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7417 msgid "Dictum"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7421 msgid "Headnote"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7425 msgid "Headnote (optional):"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Corr Author:"
7431 msgstr "מען הכותב"
7432
7433 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7434 msgid "Offprints"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7438 msgid "Offprints:"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/languages:2
7442 msgid "Afrikaans"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/languages:3
7446 msgid "American"
7447 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7448
7449 #: lib/languages:4
7450 msgid "Arabic"
7451 msgstr "ערבית"
7452
7453 #: lib/languages:5
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Armenian"
7456 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7457
7458 #: lib/languages:6
7459 msgid "Austrian"
7460 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
7461
7462 #: lib/languages:7
7463 msgid "Austrian (new spelling)"
7464 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
7465
7466 #: lib/languages:8
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Bahasa"
7469 msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
7470
7471 #: lib/languages:9
7472 msgid "Belarusian"
7473 msgstr "בלרוסית"
7474
7475 #: lib/languages:10
7476 msgid "Basque"
7477 msgstr "באסקית"
7478
7479 #: lib/languages:11
7480 msgid "Portuguese (Brazil)"
7481 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
7482
7483 #: lib/languages:12
7484 msgid "Breton"
7485 msgstr "ברטון"
7486
7487 #: lib/languages:13
7488 msgid "British"
7489 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
7490
7491 #: lib/languages:14
7492 msgid "Bulgarian"
7493 msgstr "בולגרית"
7494
7495 #: lib/languages:15
7496 msgid "Canadian"
7497 msgstr "אנגלית (קנדה)"
7498
7499 #: lib/languages:16
7500 msgid "French Canadian"
7501 msgstr "צרפתית (קנדה)"
7502
7503 #: lib/languages:17
7504 msgid "Catalan"
7505 msgstr "קטלונית"
7506
7507 #: lib/languages:18
7508 msgid "Chinese (simplified)"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/languages:19
7512 msgid "Chinese (traditional)"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/languages:20
7516 msgid "Croatian"
7517 msgstr "קרואטית"
7518
7519 #: lib/languages:21
7520 msgid "Czech"
7521 msgstr "צ'כית"
7522
7523 #: lib/languages:22
7524 msgid "Danish"
7525 msgstr "דנית"
7526
7527 #: lib/languages:23
7528 msgid "Dutch"
7529 msgstr "הולנדית"
7530
7531 #: lib/languages:24
7532 msgid "English"
7533 msgstr "אנגלית"
7534
7535 #: lib/languages:26
7536 msgid "Esperanto"
7537 msgstr "אספרנטו"
7538
7539 #: lib/languages:27
7540 msgid "Estonian"
7541 msgstr "אסטונית"
7542
7543 #: lib/languages:28
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Farsi"
7546 msgstr "arcsin"
7547
7548 #: lib/languages:29
7549 msgid "Finnish"
7550 msgstr "פינית"
7551
7552 #: lib/languages:31
7553 msgid "French"
7554 msgstr "צרפתית"
7555
7556 #: lib/languages:32
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Galician"
7559 msgstr "א-כ|גאלית"
7560
7561 #: lib/languages:33
7562 msgid "German"
7563 msgstr "גרמנית"
7564
7565 #: lib/languages:34
7566 msgid "German (new spelling)"
7567 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
7568
7569 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7570 msgid "Greek"
7571 msgstr "יוונית"
7572
7573 #: lib/languages:36
7574 msgid "Hebrew"
7575 msgstr "עברית"
7576
7577 #: lib/languages:38
7578 msgid "Irish"
7579 msgstr "אירית"
7580
7581 #: lib/languages:39
7582 msgid "Italian"
7583 msgstr "איטלקית"
7584
7585 #: lib/languages:40
7586 msgid "Japanese"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/languages:41
7590 msgid "Kazakh"
7591 msgstr "קזחית"
7592
7593 #: lib/languages:43
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Korean"
7596 msgstr "יותר"
7597
7598 #: lib/languages:45
7599 msgid "Lithuanian"
7600 msgstr "ליטאית"
7601
7602 #: lib/languages:46
7603 msgid "Latvian"
7604 msgstr "לטבית"
7605
7606 #: lib/languages:47
7607 msgid "Icelandic"
7608 msgstr "איסלנדית"
7609
7610 #: lib/languages:48
7611 msgid "Magyar"
7612 msgstr "הונגרית"
7613
7614 #: lib/languages:49
7615 msgid "Norsk"
7616 msgstr "נורווגית"
7617
7618 #: lib/languages:50
7619 msgid "Nynorsk"
7620 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
7621
7622 #: lib/languages:51
7623 msgid "Polish"
7624 msgstr "פולנית"
7625
7626 #: lib/languages:52
7627 msgid "Portuguese"
7628 msgstr "פורטוגזית"
7629
7630 #: lib/languages:53
7631 msgid "Romanian"
7632 msgstr "רומנית"
7633
7634 #: lib/languages:54
7635 msgid "Russian"
7636 msgstr "רוסית"
7637
7638 #: lib/languages:55
7639 msgid "Scottish"
7640 msgstr "סקוטית"
7641
7642 #: lib/languages:56
7643 msgid "Serbian"
7644 msgstr "סרבית"
7645
7646 #: lib/languages:57
7647 msgid "Serbo-Croatian"
7648 msgstr "סרבית-קרואטית"
7649
7650 #: lib/languages:58
7651 msgid "Spanish"
7652 msgstr "ספרדית"
7653
7654 #: lib/languages:59
7655 msgid "Slovak"
7656 msgstr "סלובקית"
7657
7658 #: lib/languages:60
7659 msgid "Slovene"
7660 msgstr "סלובנית"
7661
7662 #: lib/languages:61
7663 msgid "Swedish"
7664 msgstr "שבדית"
7665
7666 #: lib/languages:62
7667 msgid "Thai"
7668 msgstr "תאילנדית"
7669
7670 #: lib/languages:63
7671 msgid "Turkish"
7672 msgstr "תורכית"
7673
7674 #: lib/languages:64
7675 msgid "Ukrainian"
7676 msgstr "אוקראינית"
7677
7678 #: lib/languages:65
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Upper Sorbian"
7681 msgstr "סרבית"
7682
7683 #: lib/languages:66
7684 msgid "Welsh"
7685 msgstr "וולשית"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7688 msgid "File|F"
7689 msgstr "קובץ|ק"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7692 msgid "Edit|E"
7693 msgstr "עריכה|ע"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7696 msgid "Insert|I"
7697 msgstr "הוספה|ה"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:35
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Layout|L"
7702 msgstr "Layout style"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7705 msgid "View|V"
7706 msgstr "תצוגה|ת"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7709 msgid "Navigate|N"
7710 msgstr "ניווט|נ"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:38
7713 msgid "Documents|D"
7714 msgstr "מסמכים|מ"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7717 msgid "Help|H"
7718 msgstr "עזרה|ז"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7721 msgid "New|N"
7722 msgstr "חדש|ח"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:48
7725 msgid "New from Template...|T"
7726 msgstr "חדש מ&תבנית..."
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7729 msgid "Open...|O"
7730 msgstr "פתח...|פ"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7733 msgid "Close|C"
7734 msgstr "סגור|ס"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7737 msgid "Save|S"
7738 msgstr "שמור|ש"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7741 msgid "Save As...|A"
7742 msgstr "שמור בשם|ב"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7745 msgid "Revert|R"
7746 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7749 msgid "Version Control|V"
7750 msgstr "בקרת גרסה|ק"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7753 msgid "Import|I"
7754 msgstr "ייבא|ב"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7757 msgid "Export|E"
7758 msgstr "ייצא|י"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7761 msgid "Print...|P"
7762 msgstr "הדפס|ד"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7765 msgid "Fax...|F"
7766 msgstr "פקס...|פ"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7769 msgid "Exit|x"
7770 msgstr "יציאה|צ"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7773 msgid "Register...|R"
7774 msgstr "רשום"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Check In Changes...|I"
7779 msgstr "אשר את כל השינויים"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Check Out for Edit|O"
7784 msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7787 msgid "Revert to Last Version|L"
7788 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Undo Last Check In|U"
7793 msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7796 msgid "Show History|H"
7797 msgstr "הצג היסטוריה"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7800 msgid "Custom...|C"
7801 msgstr "מותאם אישית"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7804 msgid "Undo|U"
7805 msgstr "בטל"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:91
7808 msgid "Redo|d"
7809 msgstr "בצע שוב"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:93
7812 msgid "Cut|C"
7813 msgstr "גזור"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:94
7816 msgid "Copy|o"
7817 msgstr "העתק"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:95
7820 msgid "Paste|a"
7821 msgstr "הדבק"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:96
7824 msgid "Paste External Selection|x"
7825 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7828 msgid "Find & Replace...|F"
7829 msgstr "חיפוש והחלפה..."
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:100
7832 msgid "Tabular|T"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7836 msgid "Math|M"
7837 msgstr "מתמטיקה"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7840 msgid "Spellchecker...|S"
7841 msgstr "בודק איות..."
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:105
7844 msgid "Thesaurus..."
7845 msgstr "אגרון..."
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7848 msgid "Count Words|W"
7849 msgstr "ספירת מילים"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7852 msgid "Check TeX|h"
7853 msgstr "בדוק TeX"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:108
7856 msgid "Change Tracking|g"
7857 msgstr "עקוב אחר שינוייפ"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7860 msgid "Preferences...|P"
7861 msgstr "העדפות..."
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7864 msgid "Reconfigure|R"
7865 msgstr "הגדר מחדש |ג"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:115
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Selection as Lines|L"
7870 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:116
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7875 msgstr "Appears as list"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7878 msgid "Multicolumn|M"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:122
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Line Top|T"
7884 msgstr "Top Attach"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:123
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Line Bottom|B"
7889 msgstr "Bottom Attach"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:124
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Line Left|L"
7894 msgstr "ישר לשמאל"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:125
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Line Right|R"
7899 msgstr "שוליים ימיניים"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:127
7902 msgid "Alignment|i"
7903 msgstr "יישור"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Add Row|A"
7908 msgstr "Row Spacing"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:130
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Delete Row|w"
7913 msgstr "Row Spacing"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Copy Row"
7918 msgstr "Row Spacing"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Swap Rows"
7923 msgstr "מספר טורים"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Add Column|u"
7928 msgstr "רוחב עמודה"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:135
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Delete Column|D"
7933 msgstr "רוחב עמודה"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Copy Column"
7938 msgstr "רוחב עמודה"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Swap Columns"
7943 msgstr "מספר העמודות"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Left|L"
7948 msgstr "_שמאל"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Center|C"
7953 msgstr "מרכז"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Right|R"
7958 msgstr "ימין"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Top|T"
7963 msgstr "_עליון"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Middle|M"
7968 msgstr "שם אמצעי"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Bottom|B"
7973 msgstr "_תחתון"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Toggle Numbering|N"
7978 msgstr "הצג מספרי שורות"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7981 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7982 msgstr "הצג מספרי שורות"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Change Limits Type|L"
7987 msgstr "incorrect data type"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7990 msgid "Change Formula Type|F"
7991 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7996 msgstr "Name of file system backend to use"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:168
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Alignment|A"
8001 msgstr "יישור"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:170
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Add Row|R"
8006 msgstr "Row Spacing"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Delete Row|D"
8011 msgstr "Row Spacing"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:175
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Add Column|C"
8016 msgstr "רוחב עמודה"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Delete Column|e"
8021 msgstr "רוחב עמודה"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8024 msgid "Default|t"
8025 msgstr "ברירת מחדל"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Display|D"
8030 msgstr "DISPLAY"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Inline|I"
8035 msgstr "Inline completion"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:188
8038 msgid "Octave"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:189
8042 msgid "Maxima"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:190
8046 msgid "Mathematica"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:192
8050 msgid "Maple, simplify"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:193
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Maple, factor"
8056 msgstr "Font scaling factor"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:194
8059 msgid "Maple, evalm"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:195
8063 msgid "Maple, evalf"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8068 msgid "Inline Formula|I"
8069 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8072 msgid "Displayed Formula|D"
8073 msgstr "נוסחת תצוגה"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:201
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Eqnarray Environment|q"
8078 msgstr "משתני סביבה:"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:202
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Align Environment|A"
8083 msgstr "משתני סביבה:"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:203
8086 #, fuzzy
8087 msgid "AlignAt Environment"
8088 msgstr "משתני סביבה:"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:204
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Flalign Environment|F"
8093 msgstr "משתני סביבה:"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:207
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Gather Environment"
8098 msgstr "משתני סביבה:"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:208
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Multline Environment"
8103 msgstr "משתני סביבה:"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8106 msgid "Math|h"
8107 msgstr "מתמטיקה"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:216
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Special Character|S"
8112 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8115 msgid "Citation...|C"
8116 msgstr "מובאה..."
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:218
8119 msgid "Cross-reference...|r"
8120 msgstr "הפניה..."
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8123 msgid "Label...|L"
8124 msgstr "תווית..."
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8127 msgid "Footnote|F"
8128 msgstr "הערת תחתית"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8131 msgid "Marginal Note|M"
8132 msgstr "הערת שוליים"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:222
8135 msgid "Short Title"
8136 msgstr "כותרת קצרה"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:223
8139 msgid "Index Entry|I"
8140 msgstr "ערך באינדקס"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8143 msgid "Nomenclature Entry"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8147 msgid "URL...|U"
8148 msgstr "קישור אינטרנט"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8151 msgid "Note|N"
8152 msgstr "הערה"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:227
8155 msgid "Lists & TOC|O"
8156 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:229
8159 msgid "TeX Code|T"
8160 msgstr "קוד TeX"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:230
8163 msgid "Minipage|p"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8167 msgid "Graphics...|G"
8168 msgstr "תמונות..."
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:232
8171 msgid "Tabular Material...|b"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:233
8175 msgid "Floats|a"
8176 msgstr "אובייקט צף"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:235
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Include File...|d"
8181 msgstr "%d קובץ %lld %s"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:236
8184 msgid "Insert File|e"
8185 msgstr "הוסף קובץ"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:237
8188 #, fuzzy
8189 msgid "External Material...|x"
8190 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8193 msgid "Superscript|S"
8194 msgstr "כתב עילי"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8197 msgid "Subscript|u"
8198 msgstr "כתב תחתי"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:243
8201 msgid "Horizontal Fill|H"
8202 msgstr "מילוי אופקי"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:244
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Hyphenation Point|P"
8207 msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Ligature Break|k"
8212 msgstr "Break time"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:246
8215 msgid "Protected Space|r"
8216 msgstr "רווח מוגן"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8219 msgid "Inter-word Space|w"
8220 msgstr "רווח בין מילים"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8223 msgid "Thin Space|T"
8224 msgstr "רווח דק"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:249
8227 msgid "Vertical Space..."
8228 msgstr "מרווח אנכי"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:250
8231 msgid "Line Break|L"
8232 msgstr "שורה חדשה"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8235 msgid "Ellipsis|i"
8236 msgstr "השמט (...)"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8239 msgid "End of Sentence|E"
8240 msgstr "סוף משפט"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:253
8243 msgid "Single Quote|Q"
8244 msgstr "גרשיים"
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:254
8247 msgid "Ordinary Quote|O"
8248 msgstr "מירכאות"
8249
8250 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8251 msgid "Menu Separator|M"
8252 msgstr "מפריד תפריטים"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:256
8255 msgid "Horizontal Line"
8256 msgstr "קו אופקי"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8259 msgid "Page Break"
8260 msgstr "עמוד חדש"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8263 msgid "Display Formula|D"
8264 msgstr "נוסחת תצוגה"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Eqnarray Environment|E"
8269 msgstr "משתני סביבה:"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8272 #, fuzzy
8273 msgid "AMS align Environment|a"
8274 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8277 #, fuzzy
8278 msgid "AMS alignat Environment|t"
8279 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8282 #, fuzzy
8283 msgid "AMS flalign Environment|f"
8284 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8287 #, fuzzy
8288 msgid "AMS gather Environment|g"
8289 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8292 #, fuzzy
8293 msgid "AMS multline Environment|m"
8294 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Array Environment|y"
8299 msgstr "משתני סביבה:"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Cases Environment|C"
8304 msgstr "משתני סביבה:"
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Split Environment|S"
8309 msgstr "משתני סביבה:"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:276
8312 msgid "Font Change|o"
8313 msgstr "שנה גופן"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:280
8316 msgid "Math Normal Font"
8317 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:282
8320 msgid "Math Calligraphic Family"
8321 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:283
8324 msgid "Math Fraktur Family"
8325 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:284
8328 msgid "Math Roman Family"
8329 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:285
8332 msgid "Math Sans Serif Family"
8333 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:287
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Math Bold Series"
8338 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:289
8341 msgid "Text Normal Font"
8342 msgstr "גופן טקסט רגיל"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8345 msgid "Text Roman Family"
8346 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8349 msgid "Text Sans Serif Family"
8350 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8353 msgid "Text Typewriter Family"
8354 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Text Bold Series"
8359 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8360
8361 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Text Medium Series"
8364 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8365
8366 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Text Italic Shape"
8369 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8372 msgid "Text Small Caps Shape"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Text Slanted Shape"
8378 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Text Upright Shape"
8383 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8384
8385 #: lib/ui/classic.ui:306
8386 msgid "Floatflt Figure"
8387 msgstr "איור צף"
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8390 msgid "Table of Contents|C"
8391 msgstr "תוכן עניינים"
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8394 msgid "Index List|I"
8395 msgstr "רשימת אינדקס"
8396
8397 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Nomenclature|N"
8400 msgstr "הערה"
8401
8402 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8403 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8404 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
8405
8406 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8407 msgid "LyX Document...|X"
8408 msgstr "מסמך LyX..."
8409
8410 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Plain Text...|T"
8413 msgstr "טקסט רגיל"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8416 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8420 msgid "Track Changes|T"
8421 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8424 msgid "Merge Changes...|M"
8425 msgstr "אחד שינויים..."
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:326
8428 msgid "Accept All Changes|A"
8429 msgstr "אשר את כל השינויים"
8430
8431 #: lib/ui/classic.ui:327
8432 msgid "Reject All Changes|R"
8433 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
8434
8435 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8436 msgid "Show Changes in Output|S"
8437 msgstr "הצג שינויים בפלט"
8438
8439 #: lib/ui/classic.ui:335
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Character...|C"
8442 msgstr "התקן Character"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:336
8445 msgid "Paragraph...|P"
8446 msgstr "פסקה..."
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:337
8449 msgid "Document...|D"
8450 msgstr "מסמך..."
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:338
8453 msgid "Tabular...|T"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:340
8457 msgid "Emphasize Style|E"
8458 msgstr "סגנון הדגשה"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:341
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Noun Style|N"
8463 msgstr "סגנון הדגשה"
8464
8465 #: lib/ui/classic.ui:342
8466 msgid "Bold Style|B"
8467 msgstr "סגנון הבלטה"
8468
8469 #: lib/ui/classic.ui:345
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8472 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8473
8474 #: lib/ui/classic.ui:346
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Increase Environment Depth|i"
8477 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:347
8480 msgid "Start Appendix Here|S"
8481 msgstr "התחל נספח פה"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Build Program|B"
8486 msgstr "הרץ תוכנית"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8489 msgid "Update|U"
8490 msgstr "עדכן"
8491
8492 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8493 msgid "LaTeX Log|L"
8494 msgstr "תיעוד LaTeX"
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8497 msgid "Outline|O"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:361
8501 msgid "TeX Information|X"
8502 msgstr "מידע על TeX"
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8505 msgid "Next Note|N"
8506 msgstr "הערה הבאה"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8509 msgid "Go to Label|L"
8510 msgstr "לך לתווית"
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8513 msgid "Bookmarks|B"
8514 msgstr "סימניות"
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8517 msgid "Save Bookmark 1|S"
8518 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
8519
8520 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8521 msgid "Save Bookmark 2"
8522 msgstr "שמור סמנייה 2"
8523
8524 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8525 msgid "Save Bookmark 3"
8526 msgstr "שמור סמנייה 3"
8527
8528 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8529 msgid "Save Bookmark 4"
8530 msgstr "שמור סמנייה 4"
8531
8532 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8533 msgid "Save Bookmark 5"
8534 msgstr "שמור סמנייה 5"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:386
8537 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8538 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:387
8541 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8542 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:388
8545 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8546 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:389
8549 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8550 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:390
8553 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8554 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8557 msgid "Introduction|I"
8558 msgstr "מבוא"
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8561 msgid "Tutorial|T"
8562 msgstr "השיעור המודרך"
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8565 msgid "User's Guide|U"
8566 msgstr "המדריך למשתמש"
8567
8568 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8569 msgid "Extended Features|E"
8570 msgstr "תכונות נוספות"
8571
8572 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8573 msgid "Embedded Objects|m"
8574 msgstr "עצמים משובצים"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8577 msgid "Customization|C"
8578 msgstr "התאמה אישית"
8579
8580 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8581 msgid "FAQ|F"
8582 msgstr "שו\"ת"
8583
8584 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8585 msgid "Table of Contents|a"
8586 msgstr "תוכן עניינים"
8587
8588 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8589 #, fuzzy
8590 msgid "LaTeX Configuration|L"
8591 msgstr "הגדרות גלובליות"
8592
8593 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8594 msgid "About LyX|X"
8595 msgstr "אודות LyX"
8596
8597 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8598 msgid "About LyX"
8599 msgstr "אודות LyX"
8600
8601 #: lib/ui/classic.ui:425
8602 msgid "Preferences..."
8603 msgstr "העדפות..."
8604
8605 #: lib/ui/classic.ui:426
8606 msgid "Quit LyX"
8607 msgstr "צא מ- LyX"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8610 msgid "Document|D"
8611 msgstr "מסמך"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8614 msgid "Tools|T"
8615 msgstr "כלים"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8618 msgid "New from Template...|m"
8619 msgstr "חדש מתבנית..."
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8622 msgid "Open Recent|t"
8623 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|א"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8626 msgid "New Window|W"
8627 msgstr "חלון חדש"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8630 msgid "Close Window|d"
8631 msgstr "סגור חלון"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8634 msgid "Redo|R"
8635 msgstr "בצע שוב"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8638 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8639 msgid "Cut"
8640 msgstr "גזור"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8643 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8644 msgid "Copy"
8645 msgstr "העתק"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8648 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8649 msgid "Paste"
8650 msgstr "הדבק"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8653 msgid "Paste Recent|e"
8654 msgstr "הדבקות אחרונות"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8657 msgid "Paste Special"
8658 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8661 msgid "Select All"
8662 msgstr "בחר הכל"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8665 msgid "Move Paragraph Up|o"
8666 msgstr "הזז פסקה למעלה"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8669 msgid "Move Paragraph Down|v"
8670 msgstr "הזז פסקה למטה"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8673 msgid "Text Style|S"
8674 msgstr "סגנון טקסט"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8677 msgid "Paragraph Settings...|P"
8678 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8681 msgid "Table|T"
8682 msgstr "טבלה"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Rows & Columns|C"
8687 msgstr "מספר העמודות"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Increase List Depth|I"
8692 msgstr "Appears as list"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Decrease List Depth|D"
8697 msgstr "Appears as list"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Dissolve Inset|l"
8702 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8705 msgid "TeX Code Settings...|C"
8706 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8709 msgid "Float Settings...|a"
8710 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8713 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8714 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Note Settings...|N"
8719 msgstr "הגדרות מחלקה"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Branch Settings...|B"
8724 msgstr "הגדרות מחלקה"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Box Settings...|x"
8729 msgstr "הגדרות תיבה"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8732 msgid "Table Settings...|a"
8733 msgstr "הגדרות טבלה"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Plain Text|T"
8738 msgstr "טקסט רגיל"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8741 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Selection|S"
8747 msgstr "&בחירה"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Selection, Join Lines|i"
8752 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8755 msgid "Customized...|C"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8759 msgid "Capitalize|a"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8763 msgid "Uppercase|U"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8767 msgid "Lowercase|L"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Top Line|T"
8773 msgstr "מרווח בין שורות"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Bottom Line|B"
8778 msgstr "מרווח בין שורות"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Left Line|L"
8783 msgstr "מרווח בין שורות"
8784
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Right Line|R"
8788 msgstr "מרווח בין שורות"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8791 msgid "Copy Row|o"
8792 msgstr "העתק טור"
8793
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Swap Rows|S"
8797 msgstr "מספר טורים"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Copy Column|p"
8802 msgstr "רוחב עמודה"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Swap Columns|w"
8807 msgstr "מספר העמודות"
8808
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8810 msgid "Text Style|T"
8811 msgstr "סגנון טקסט"
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Split Cell|C"
8816 msgstr "Display the cell"
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Add Line Above|A"
8821 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8822
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Add Line Below|B"
8826 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Delete Line Above|D"
8831 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Delete Line Below|e"
8836 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Add Line to Left"
8841 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Add Line to Right"
8846 msgstr "אופקי, גדל למין"
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Delete Line to Left"
8851 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Delete Line to Right"
8856 msgstr "אופקי, גדל למין"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8859 msgid "Math Normal Font|N"
8860 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8863 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8864 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8867 msgid "Math Fraktur Family|F"
8868 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8871 msgid "Math Roman Family|R"
8872 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8873
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8875 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8876 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Math Bold Series|B"
8881 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8882
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Text Normal Font|T"
8886 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
8887
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8889 msgid "Octave|O"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8893 msgid "Maxima|M"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8897 msgid "Mathematica|a"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8901 msgid "Maple, simplify|s"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Maple, factor|f"
8907 msgstr "Font scaling factor"
8908
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8910 msgid "Maple, evalm|e"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8914 msgid "Maple, evalf|v"
8915 msgstr ""
8916
8917 # הכוונה להערות למיניהן
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8919 msgid "Open All Insets|O"
8920 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
8921
8922 # הכוונה להערות למיניהן
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8924 msgid "Close All Insets|C"
8925 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
8926
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8928 msgid "View Source|S"
8929 msgstr "הצג קוד מקור"
8930
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8932 msgid "Toolbars|b"
8933 msgstr "סרגלי כלים"
8934
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8936 msgid "Special Character|p"
8937 msgstr "תו מיוחד"
8938
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8940 msgid "Formatting|o"
8941 msgstr "עיצוב"
8942
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8944 msgid "List / TOC|i"
8945 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
8946
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8948 msgid "Float|a"
8949 msgstr "אובייקט צף"
8950
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Branch|B"
8954 msgstr "הסתר שלוחה"
8955
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8957 msgid "File|e"
8958 msgstr "קובץ"
8959
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8961 msgid "Box"
8962 msgstr "תיבה"
8963
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8965 msgid "Cross-Reference...|R"
8966 msgstr "הפניה"
8967
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8969 msgid "Caption"
8970 msgstr "כותרת"
8971
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8973 msgid "Index Entry|d"
8974 msgstr "ערך באינדקס"
8975
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8979 msgstr "ערך במילון המונחים"
8980
8981 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8982 msgid "Table...|T"
8983 msgstr "טבלה..."
8984
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8986 msgid "Short Title|S"
8987 msgstr "כותרת קצרה"
8988
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8990 msgid "TeX Code|X"
8991 msgstr "קוד TeX"
8992
8993 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Program Listing"
8996 msgstr "אתחול תוכנית"
8997
8998 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8999 msgid "Ordinary Quote|Q"
9000 msgstr "מירכאות"
9001
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9003 msgid "Single Quote|S"
9004 msgstr "גרשיים"
9005
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9007 msgid "Phonetic Symbols|y"
9008 msgstr "סמלים פונטיים"
9009
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9011 msgid "Protected Space|P"
9012 msgstr "רווח מוגן"
9013
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9015 msgid "Horizontal Fill|F"
9016 msgstr "מילוי אופקי"
9017
9018 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9019 msgid "Horizontal Line|L"
9020 msgstr "קו אופקי"
9021
9022 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9023 msgid "Vertical Space...|V"
9024 msgstr "רווח אנכי..."
9025
9026 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9027 msgid "Hyphenation Point|H"
9028 msgstr "נקודת מיקוף"
9029
9030 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9031 msgid "Line Break|B"
9032 msgstr "שבירת שורה"
9033
9034 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9035 msgid "Page Break|a"
9036 msgstr "שבירת עמוד"
9037
9038 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9039 msgid "Clear Page|C"
9040 msgstr "נקה עמוד"
9041
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9043 msgid "Clear Double Page|D"
9044 msgstr "נקה עמוד כפול"
9045
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9047 msgid "Numbered Formula|N"
9048 msgstr "נוסחה ממוספרת"
9049
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Aligned Environment|l"
9053 msgstr "משתני סביבה:"
9054
9055 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9056 #, fuzzy
9057 msgid "AlignedAt Environment|v"
9058 msgstr "משתני סביבה:"
9059
9060 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Gathered Environment|h"
9063 msgstr "משתני סביבה:"
9064
9065 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Delimiters|r"
9068 msgstr "קוד LyX:"
9069
9070 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Matrix|x"
9073 msgstr "הכנס מטריצה"
9074
9075 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Toggle Math Panels"
9078 msgstr "לוח מתמטיקה"
9079
9080 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9081 msgid "Text Wrap Float|W"
9082 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
9083
9084 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9085 #, fuzzy
9086 msgid "External Material...|M"
9087 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
9088
9089 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Child Document...|d"
9092 msgstr "מסמך חדש"
9093
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9095 msgid "LyX Note|N"
9096 msgstr "הערת LyX"
9097
9098 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9099 msgid "Comment|C"
9100 msgstr "הערה|ע"
9101
9102 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Greyed Out|G"
9105 msgstr "הת_רחק"
9106
9107 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
9108 msgid "Change Tracking|C"
9109 msgstr "מעקב אחר שינויים"
9110
9111 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9112 msgid "Start Appendix Here|A"
9113 msgstr "התחל נספח פה"
9114
9115 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Compressed|m"
9118 msgstr "דחוס"
9119
9120 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9121 msgid "Settings...|S"
9122 msgstr "הגדרות..."
9123
9124 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9125 msgid "Accept Change|A"
9126 msgstr "אשר שינוי"
9127
9128 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9129 msgid "Reject Change|R"
9130 msgstr "דחה שינוי"
9131
9132 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9133 msgid "Accept All Changes|c"
9134 msgstr "אשר את כל השינויים"
9135
9136 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9137 msgid "Reject All Changes|e"
9138 msgstr "דחה את כל השינויים"
9139
9140 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9141 msgid "Next Change|C"
9142 msgstr "השינוי הבא"
9143
9144 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9145 msgid "Next Cross-Reference|R"
9146 msgstr "ההפניה הבאה"
9147
9148 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9149 msgid "Clear Bookmarks|C"
9150 msgstr "מחק סמניות"
9151
9152 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9153 msgid "Thesaurus...|T"
9154 msgstr "אגרון"
9155
9156 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9157 msgid "TeX Information|I"
9158 msgstr "מידע על TeX"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9161 msgid "New document"
9162 msgstr "מסמך חדש"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9165 msgid "Open document"
9166 msgstr "פתח מסמך"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9169 msgid "Save document"
9170 msgstr "שמור מסמך"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9173 msgid "Print document"
9174 msgstr "הדפס מסמך"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9177 msgid "Check spelling"
9178 msgstr "בדיקת איות"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
9181 msgid "Undo"
9182 msgstr "בטל"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
9185 msgid "Redo"
9186 msgstr "בצע שוב"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9189 msgid "Find and replace"
9190 msgstr "חיפוש והחלפה"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9193 msgid "Toggle emphasis"
9194 msgstr "הפעל הדגשה"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9197 msgid "Toggle noun"
9198 msgstr "הפעל Noun"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9201 msgid "Apply last"
9202 msgstr "החל עיצוב אחרון"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9205 msgid "Insert math"
9206 msgstr "הכנס נוסחה"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9209 msgid "Insert graphics"
9210 msgstr "הכנס תמונה"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Insert table"
9215 msgstr "&הגדרות טבלה"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Toggle Outline"
9220 msgstr "הפעל Noun"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Toggle Math Toolbar"
9225 msgstr "החלף הכל"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Toggle Table Toolbar"
9230 msgstr "החלף הכל"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9233 msgid "Extra"
9234 msgstr "אפשרויות נוספות"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9237 msgid "Numbered list"
9238 msgstr "רשימה ממוספרת"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9241 msgid "Itemized list"
9242 msgstr "רשימת תבליטים"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Increase depth"
9247 msgstr "עומק צבע:"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Decrease depth"
9252 msgstr "עומק צבע:"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9255 msgid "Insert figure float"
9256 msgstr "הוסף איור צף"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9259 msgid "Insert table float"
9260 msgstr "הוסף טבלה צפה"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Insert label"
9265 msgstr "Insert"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9268 msgid "Insert cross-reference"
9269 msgstr "הכנס הפניה"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9272 msgid "Insert citation"
9273 msgstr "הכנס מובאה"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9276 msgid "Insert index entry"
9277 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Insert nomenclature entry"
9282 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9285 msgid "Insert footnote"
9286 msgstr "הכנס הערת תחתית"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9289 msgid "Insert margin note"
9290 msgstr "הכנס הערת שוליים"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9293 msgid "Insert note"
9294 msgstr "הכנס הערה"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9297 msgid "Insert URL"
9298 msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9301 msgid "Insert TeX code"
9302 msgstr "הכנס קוד TeX"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Include file"
9307 msgstr "%d קובץ %lld %s"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9310 msgid "Text style"
9311 msgstr "סגנון טקסט"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9314 msgid "Paragraph settings"
9315 msgstr "הגדרות פסקה"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Add row"
9320 msgstr "Row Spacing"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Add column"
9325 msgstr "רוחב עמודה"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Delete row"
9330 msgstr "Row Spacing"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Delete column"
9335 msgstr "רוחב עמודה"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Set top line"
9340 msgstr "הצג מספרי שורות"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Set bottom line"
9345 msgstr "הצג מספרי שורות"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Set left line"
9350 msgstr "Left margin set"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Set right line"
9355 msgstr "Right margin set"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Set all lines"
9360 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Unset all lines"
9365 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9368 msgid "Align left"
9369 msgstr "ישר לשמאל"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Align center"
9374 msgstr "_מרכז"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Align right"
9379 msgstr "שוליים ימיניים"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Align top"
9384 msgstr "Top Attach"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Align middle"
9389 msgstr "שם אמצעי"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Align bottom"
9394 msgstr "Bottom Attach"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9397 msgid "Rotate cell"
9398 msgstr "סובב תא"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9401 msgid "Rotate table"
9402 msgstr "סובב טבלה"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Set multi-column"
9407 msgstr "Set the column for the expander column"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9410 msgid "Math"
9411 msgstr "מתמטיקה"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9414 msgid "Set display mode"
9415 msgstr "קבע מצב תצוגה"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9418 msgid "Subscript"
9419 msgstr "כתב תחתי"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9422 msgid "Superscript"
9423 msgstr "כתב עילי"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9426 msgid "Insert square root"
9427 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9430 msgid "Insert root"
9431 msgstr "הכנס שורש"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Insert standard fraction"
9436 msgstr "הכנס שבר פשוט"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9439 msgid "Insert sum"
9440 msgstr "הכנס סכום"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9443 msgid "Insert integral"
9444 msgstr "הכנס אינטגרל"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9447 msgid "Insert product"
9448 msgstr "הכנס מכפלה"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9451 msgid "Insert ( )"
9452 msgstr "הכנס ( )"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9455 msgid "Insert [ ]"
9456 msgstr "הכנס [ ]"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9459 msgid "Insert { }"
9460 msgstr "הכנס { }"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Insert delimiters"
9465 msgstr "הכנס שורש"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9468 msgid "Insert matrix"
9469 msgstr "הכנס מטריצה"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Insert cases environment"
9474 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9477 msgid "Command Buffer"
9478 msgstr "שורת פקודה"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9481 msgid "Review"
9482 msgstr "סקירה"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9485 msgid "Track changes"
9486 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9489 msgid "Show changes in output"
9490 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9493 msgid "Next change"
9494 msgstr "השינוי הבא"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9497 msgid "Accept change"
9498 msgstr "אשר שינוי"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9501 msgid "Reject change"
9502 msgstr "דחה שינוי"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9505 msgid "Merge changes"
9506 msgstr "אחד שינויים"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9509 msgid "Accept all changes"
9510 msgstr "אשר את כל השינויים"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9513 msgid "Reject all changes"
9514 msgstr "דחה את כל השינויים"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9517 msgid "Next note"
9518 msgstr "הערה הבאה"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9521 msgid "View/Update"
9522 msgstr "תצוגה/עדכון"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9525 msgid "View DVI"
9526 msgstr "הצג DVI"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9529 msgid "Update DVI"
9530 msgstr "עדכן DVI"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9533 msgid "View PDF (pdflatex)"
9534 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9537 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9538 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9541 msgid "View PostScript"
9542 msgstr "הצג PostScript"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9545 msgid "Update PostScript"
9546 msgstr "עדכן PostScript"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9549 msgid "Math Panels"
9550 msgstr "לוח מתמטיקה"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Math Spacings"
9555 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9558 msgid "Roots"
9559 msgstr "שורשים"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9562 msgid "Styles"
9563 msgstr "סגנון"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9566 msgid "Fractions"
9567 msgstr "שברים"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9571 msgid "Fonts"
9572 msgstr "גופנים"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9575 msgid "Functions"
9576 msgstr "פונקציות"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9579 msgid "arccos"
9580 msgstr "arccos"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9583 msgid "arcsin"
9584 msgstr "arcsin"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9587 msgid "arctan"
9588 msgstr "arctan"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9591 msgid "arg"
9592 msgstr "arg"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9595 msgid "bmod"
9596 msgstr "bmod"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9599 msgid "cos"
9600 msgstr "cos"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9603 msgid "cosh"
9604 msgstr "cosh"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9607 msgid "cot"
9608 msgstr "cot"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9611 msgid "coth"
9612 msgstr "coth"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9615 msgid "csc"
9616 msgstr "csc"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9619 msgid "deg"
9620 msgstr "deg"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9623 msgid "det"
9624 msgstr "det"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9627 msgid "dim"
9628 msgstr "dim"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9631 msgid "exp"
9632 msgstr "exp"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9635 msgid "gcd"
9636 msgstr "gcd"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9639 msgid "hom"
9640 msgstr "hom"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9643 msgid "inf"
9644 msgstr "inf"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9647 msgid "ker"
9648 msgstr "ker"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9651 msgid "lg"
9652 msgstr "lg"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9655 msgid "lim"
9656 msgstr "lim"
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9659 msgid "liminf"
9660 msgstr "liminf"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9663 msgid "limsup"
9664 msgstr "limsup"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9667 msgid "ln"
9668 msgstr "ln"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9671 msgid "log"
9672 msgstr "log"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9675 msgid "max"
9676 msgstr "max"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9679 msgid "min"
9680 msgstr "min"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9683 msgid "sec"
9684 msgstr "sec"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9687 msgid "sin"
9688 msgstr "sin"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9691 msgid "sinh"
9692 msgstr "sinh"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9695 msgid "sup"
9696 msgstr "sup"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9699 msgid "tan"
9700 msgstr "tan"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9703 msgid "tanh"
9704 msgstr "tanh"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9707 msgid "Pr"
9708 msgstr "Pr"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Spacings"
9713 msgstr "ריווח"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9716 msgid "Thin space\t\\,"
9717 msgstr "רווח דק\t\\,"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9720 msgid "Medium space\t\\:"
9721 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9724 msgid "Thick space\t\\;"
9725 msgstr "רווח רחב\t\\:"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9728 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9729 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9732 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9733 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9736 msgid "Negative space\t\\!"
9737 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9740 msgid "Square root\t\\sqrt"
9741 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9744 msgid "Other root\t\\root"
9745 msgstr "שורש אחר\t\\root"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9748 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9749 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9752 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9753 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9756 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9757 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9760 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9761 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9764 msgid "Standard\t\\frac"
9765 msgstr "רגיל\t\\frac"
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9768 msgid "No hor. line\t\\atop"
9769 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9772 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9773 msgstr "קו אלכסוני\t\\nicefrac"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9776 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9777 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9780 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9781 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9784 msgid "Binomial\t\\choose"
9785 msgstr "בינום\t\\choose"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9788 msgid "Roman\t\\mathrm"
9789 msgstr "רומי\t\\mathrm"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9792 msgid "Bold\t\\mathbf"
9793 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9796 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9797 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9800 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9801 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9804 msgid "Italic\t\\mathit"
9805 msgstr "נטוי\t\\mathit"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9808 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9809 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9812 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9816 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9820 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9821 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9824 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9825 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9828 msgid "Dots"
9829 msgstr "נקודות"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9832 msgid "ldots"
9833 msgstr "נקודות למטה"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9836 msgid "cdots"
9837 msgstr "נקודות באמצע"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9840 msgid "vdots"
9841 msgstr "נקודות אנכיות"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9844 msgid "ddots"
9845 msgstr "נקודות אלכסוניות"
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9848 msgid "Frame Decorations"
9849 msgstr "עיטורי מסגרת"
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9852 msgid "hat"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9856 msgid "tilde"
9857 msgstr "טילדה"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9860 msgid "bar"
9861 msgstr "גג"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9864 msgid "grave"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9868 msgid "dot"
9869 msgstr "נקודה"
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9872 msgid "check"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9876 msgid "widehat"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9880 msgid "widetilde"
9881 msgstr "טילדה רחבה"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9884 msgid "vec"
9885 msgstr "וקטור"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9888 msgid "acute"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9892 msgid "ddot"
9893 msgstr "שתי נקודות"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9896 msgid "breve"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9900 msgid "overline"
9901 msgstr "קו עילי"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9904 msgid "overbrace"
9905 msgstr "סוגר מסולסל עילי"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9908 msgid "overleftarrow"
9909 msgstr "חץ עליון שמאלה"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9912 msgid "overrightarrow"
9913 msgstr "חץ עליון ימינה"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9916 msgid "overleftrightarrow"
9917 msgstr "חץ עליון דו-כיווני"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9920 msgid "overset"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9924 #, fuzzy
9925 msgid "underline"
9926 msgstr "קו תחתי"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9929 msgid "underbrace"
9930 msgstr "סוגר מסולסל תחתי"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9933 msgid "underleftarrow"
9934 msgstr "חץ תחתי שמאלי"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9937 msgid "underrightarrow"
9938 msgstr "חץ תחתי ימינה"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9941 msgid "underleftrightarrow"
9942 msgstr "חץ תחתי דו-כיווני"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9945 msgid "underset"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9949 msgid "Arrows"
9950 msgstr "חצים"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9953 msgid "leftarrow"
9954 msgstr "חץ שמאלה"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9957 msgid "rightarrow"
9958 msgstr "חץ ימינה"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9961 msgid "downarrow"
9962 msgstr "חץ למטה"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9965 msgid "uparrow"
9966 msgstr "חץ למעלה"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9969 msgid "updownarrow"
9970 msgstr "חץ למעלה למטה"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9973 msgid "leftrightarrow"
9974 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9977 msgid "Leftarrow"
9978 msgstr "חץ שמאלה"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9981 msgid "Rightarrow"
9982 msgstr "חץ ימינה"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9985 msgid "Downarrow"
9986 msgstr "חץ למטה"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9989 msgid "Uparrow"
9990 msgstr "חץ למעלה"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9993 msgid "Updownarrow"
9994 msgstr "חץ למעלה למטה"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9997 msgid "Leftrightarrow"
9998 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10001 msgid "Longleftrightarrow"
10002 msgstr "חץ  ארוך ימינה שמאלה"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10005 msgid "Longleftarrow"
10006 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10009 msgid "Longrightarrow"
10010 msgstr "חץ ארוך ימינה"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10013 msgid "longleftrightarrow"
10014 msgstr "חץ ארוך ימינה שמאלה"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10017 msgid "longleftarrow"
10018 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10021 msgid "longrightarrow"
10022 msgstr "חץ ארוך ימינה"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10025 msgid "leftharpoondown"
10026 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מטה)"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10029 msgid "rightharpoondown"
10030 msgstr "צלצל ימינה (פונה מטה)"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10033 msgid "mapsto"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10037 msgid "longmapsto"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10041 msgid "nwarrow"
10042 msgstr "חץ אלכסוני צפון מערב"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10045 msgid "nearrow"
10046 msgstr "חץ אלכסוני צפון מזרח"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10049 msgid "leftharpoonup"
10050 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מעלה)"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10053 msgid "rightharpoonup"
10054 msgstr "צלצל ימינה (פונה מעלה)"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10057 msgid "hookleftarrow"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10061 msgid "hookrightarrow"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10065 msgid "swarrow"
10066 msgstr "חץ אלכסוני דרום מערב"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10069 msgid "searrow"
10070 msgstr "חץ אלכסוני דרום מזרח"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10073 msgid "rightleftharpoons"
10074 msgstr "צלצל דו-כיווני ימינה שמאלה"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10077 msgid "Operators"
10078 msgstr "אופרטורים"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10081 msgid "pm"
10082 msgstr "פלוס מינוס"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10085 msgid "cap"
10086 msgstr "חיתוך"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10089 #, fuzzy
10090 msgid "diamond"
10091 msgstr "חיפוש והחלפה"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10094 #, fuzzy
10095 msgid "oplus"
10096 msgstr "עמודות"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10099 msgid "mp"
10100 msgstr "מינוס פלוס"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10103 msgid "cup"
10104 msgstr "איחוד"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10107 msgid "bigtriangleup"
10108 msgstr "משולש גדול פונה מעלה"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10111 msgid "ominus"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10115 msgid "times"
10116 msgstr "כפל"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10119 msgid "uplus"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10123 msgid "bigtriangledown"
10124 msgstr "משולש גדול פונה מטה"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10127 #, fuzzy
10128 msgid "otimes"
10129 msgstr "עותקים"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10132 msgid "div"
10133 msgstr "חילוק"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10136 msgid "sqcap"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10140 msgid "triangleright"
10141 msgstr "משולש ימינה"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10144 msgid "oslash"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10148 msgid "cdot"
10149 msgstr "נקודה באמצע"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10152 msgid "sqcup"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10156 msgid "triangleleft"
10157 msgstr "משולש שמאלה"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10160 msgid "odot"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10164 msgid "star"
10165 msgstr "כוכב"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10168 msgid "vee"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10172 msgid "amalg"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10176 msgid "bigcirc"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10180 #, fuzzy
10181 msgid "setminus"
10182 msgstr " דקות"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10185 msgid "wedge"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10189 msgid "dagger"
10190 msgstr "פגיון"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10193 msgid "circ"
10194 msgstr "עיגול"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10197 msgid "bullet"
10198 msgstr "עיגול מלא"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10201 msgid "wr"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10205 msgid "ddagger"
10206 msgstr "פגיון כפול"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10209 msgid "Relations"
10210 msgstr "יחסים"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10213 msgid "leq"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10217 msgid "geq"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10221 msgid "equiv"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10225 #, fuzzy
10226 msgid "models"
10227 msgstr "(קוד %s)"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10230 #, fuzzy
10231 msgid "prec"
10232 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10235 msgid "succ"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10239 msgid "sim"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10243 msgid "perp"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10247 #, fuzzy
10248 msgid "preceq"
10249 msgstr "מרווח מוגן"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10252 msgid "succeq"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10256 msgid "simeq"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10260 msgid "mid"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10264 #, fuzzy
10265 msgid "ll"
10266 msgstr "הכל"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10269 msgid "gg"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10273 msgid "asymp"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10277 #, fuzzy
10278 msgid "parallel"
10279 msgstr "משתנה"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10282 #, fuzzy
10283 msgid "subset"
10284 msgstr "תת-תת-קטע"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10287 msgid "supset"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10291 msgid "approx"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10295 #, fuzzy
10296 msgid "smile"
10297 msgstr "קובץ"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10300 msgid "subseteq"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10304 msgid "supseteq"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10308 #, fuzzy
10309 msgid "cong"
10310 msgstr "on"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10313 #, fuzzy
10314 msgid "frown"
10315 msgstr "למטה"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10318 msgid "sqsubseteq"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10322 msgid "sqsupseteq"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10326 #, fuzzy
10327 msgid "doteq"
10328 msgstr "הערה"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10331 msgid "neq"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10335 #, fuzzy
10336 msgid "in"
10337 msgstr "במסוף"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10340 msgid "ni"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10344 msgid "propto"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10348 #, fuzzy
10349 msgid "notin"
10350 msgstr "ללא"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10353 msgid "vdash"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10357 msgid "dashv"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10361 #, fuzzy
10362 msgid "bowtie"
10363 msgstr "הערה"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10366 msgid "alpha"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10370 msgid "beta"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10374 #, fuzzy
10375 msgid "gamma"
10376 msgstr "למה"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10379 #, fuzzy
10380 msgid "delta"
10381 msgstr "ברירת מחדל"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10384 #, fuzzy
10385 msgid "epsilon"
10386 msgstr "גירסה"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10389 msgid "varepsilon"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10393 msgid "zeta"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10397 #, fuzzy
10398 msgid "eta"
10399 msgstr "מגנטה"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10402 #, fuzzy
10403 msgid "theta"
10404 msgstr "טקסט"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10407 msgid "vartheta"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10411 msgid "iota"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10415 msgid "kappa"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10419 msgid "lambda"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10423 msgid "mu"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10427 msgid "nu"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10431 msgid "xi"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10435 msgid "pi"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10439 msgid "varpi"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10443 msgid "rho"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10447 msgid "sigma"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10451 msgid "varsigma"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10455 #, fuzzy
10456 msgid "tau"
10457 msgstr "Status"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10460 #, fuzzy
10461 msgid "upsilon"
10462 msgstr "שאלה"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10465 msgid "phi"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10469 msgid "varphi"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10473 msgid "chi"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10477 msgid "psi"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10481 #, fuzzy
10482 msgid "omega"
10483 msgstr "רומי"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Gamma"
10488 msgstr "למה"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Delta"
10493 msgstr "ברירת מחדל"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Theta"
10498 msgstr "תאילנדית"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10501 msgid "Lambda"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10505 msgid "Xi"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10509 msgid "Pi"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Sigma"
10515 msgstr "קטן"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10518 msgid "Upsilon"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10522 msgid "Phi"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10526 msgid "Psi"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10530 msgid "Omega"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10534 msgid "Miscellaneous"
10535 msgstr "שונות"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10538 #, fuzzy
10539 msgid "nabla"
10540 msgstr "טבלה"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10543 #, fuzzy
10544 msgid "partial"
10545 msgstr "אנכי"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10548 #, fuzzy
10549 msgid "infty"
10550 msgstr "זעיר"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10553 msgid "prime"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10557 #, fuzzy
10558 msgid "ell"
10559 msgstr "צהוב"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10562 #, fuzzy
10563 msgid "emptyset"
10564 msgstr "ריק"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10567 #, fuzzy
10568 msgid "exists"
10569 msgstr "תודות"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10572 #, fuzzy
10573 msgid "forall"
10574 msgstr "רגיל"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10577 #, fuzzy
10578 msgid "imath"
10579 msgstr "ללא מתמטיקה"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10582 #, fuzzy
10583 msgid "jmath"
10584 msgstr "ללא מתמטיקה"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Re"
10589 msgstr "אדום"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10592 msgid "Im"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10596 #, fuzzy
10597 msgid "aleph"
10598 msgstr "סולם"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10601 msgid "wp"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10605 #, fuzzy
10606 msgid "hbar"
10607 msgstr "Bar style"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10610 #, fuzzy
10611 msgid "angle"
10612 msgstr "יחיד"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10615 #, fuzzy
10616 msgid "top"
10617 msgstr "למעלה"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10620 msgid "bot"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Vert"
10626 msgstr "אנכי"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10629 msgid "neg"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10633 msgid "flat"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10637 #, fuzzy
10638 msgid "natural"
10639 msgstr "חתימת PGP"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10642 msgid "sharp"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10646 msgid "surd"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10650 #, fuzzy
10651 msgid "triangle"
10652 msgstr "יחיד"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10655 msgid "diamondsuit"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10659 msgid "heartsuit"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10663 msgid "clubsuit"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10667 msgid "spadesuit"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10671 msgid "textrm \\AA"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10675 #, fuzzy
10676 msgid "textrm \\O"
10677 msgstr "טקסט"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10680 msgid "mathcircumflex"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10684 msgid "_"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10688 #, fuzzy
10689 msgid "mathrm T"
10690 msgstr "עיטורי מסגרת"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10693 msgid "mathbb N"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10697 msgid "mathbb Z"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10701 msgid "mathbb Q"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10705 msgid "mathbb R"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10709 msgid "mathbb C"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10713 msgid "mathbb H"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10717 msgid "mathcal F"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10721 msgid "mathcal L"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10725 msgid "mathcal H"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10729 msgid "mathcal O"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10733 #, fuzzy
10734 msgid "phantom"
10735 msgstr "אספרנטו"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10738 msgid "vphantom"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10742 msgid "hphantom"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Big Operators"
10748 msgstr "אופרטורים גדולים"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10751 #, fuzzy
10752 msgid "intop"
10753 msgstr "Top Attach"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10756 #, fuzzy
10757 msgid "int"
10758 msgstr "במסוף"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10761 #, fuzzy
10762 msgid "iintop"
10763 msgstr "Top Attach"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10766 #, fuzzy
10767 msgid "iint"
10768 msgstr "במסוף"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10771 #, fuzzy
10772 msgid "iiintop"
10773 msgstr "Top Attach"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10776 msgid "iiint"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10780 msgid "iiiintop"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10784 msgid "iiiint"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10788 msgid "dotsintop"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10792 msgid "dotsint"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10796 #, fuzzy
10797 msgid "ointop"
10798 msgstr "Top Attach"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10801 #, fuzzy
10802 msgid "oint"
10803 msgstr "on"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10806 #, fuzzy
10807 msgid "oiintop"
10808 msgstr "Top Attach"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10811 #, fuzzy
10812 msgid "oiint"
10813 msgstr "גופנים"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10816 msgid "ointctrclockwiseop"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10820 msgid "ointctrclockwise"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10824 msgid "ointclockwiseop"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10828 msgid "ointclockwise"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10832 #, fuzzy
10833 msgid "sqintop"
10834 msgstr "Top Attach"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10837 msgid "sqint"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10841 msgid "sqiintop"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10845 msgid "sqiint"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10849 msgid "sum"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10853 #, fuzzy
10854 msgid "prod"
10855 msgstr "מרווח מוגן"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10858 msgid "coprod"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10862 msgid "bigsqcup"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10866 msgid "bigotimes"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10870 msgid "bigodot"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10874 msgid "bigoplus"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10878 msgid "bigcap"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10882 msgid "bigcup"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10886 msgid "biguplus"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10890 msgid "bigvee"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10894 msgid "bigwedge"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10898 msgid "AMS Miscellaneous"
10899 msgstr "שונות - AMS"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10902 msgid "digamma"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10906 msgid "varkappa"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10910 #, fuzzy
10911 msgid "beth"
10912 msgstr "עומק צבע:"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10915 #, fuzzy
10916 msgid "daleth"
10917 msgstr "ברירת מחדל"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10920 msgid "gimel"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10924 msgid "ulcorner"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10928 msgid "urcorner"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10932 #, fuzzy
10933 msgid "llcorner"
10934 msgstr "כל הגבולות"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10937 msgid "lrcorner"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10941 msgid "hslash"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10945 #, fuzzy
10946 msgid "vartriangle"
10947 msgstr "משתנה"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10950 msgid "triangledown"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10954 #, fuzzy
10955 msgid "square"
10956 msgstr "באסקית"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10959 #, fuzzy
10960 msgid "lozenge"
10961 msgstr "סלובנית"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10964 msgid "circledS"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10968 msgid "measuredangle"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10972 #, fuzzy
10973 msgid "nexists"
10974 msgstr "רשימת אינדקס"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10977 msgid "mho"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Finv"
10983 msgstr "במסוף"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Game"
10988 msgstr "שם"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10991 msgid "Bbbk"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10995 msgid "backprime"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10999 msgid "varnothing"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11003 msgid "blacktriangle"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11007 msgid "blacktriangledown"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11011 #, fuzzy
11012 msgid "blacksquare"
11013 msgstr "שחור"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11016 msgid "blacklozenge"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11020 msgid "bigstar"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11024 msgid "sphericalangle"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11028 #, fuzzy
11029 msgid "complement"
11030 msgstr "הערה"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11033 #, fuzzy
11034 msgid "eth"
11035 msgstr "עומק צבע:"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11038 msgid "diagup"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11042 msgid "diagdown"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11046 #, fuzzy
11047 msgid "AMS Arrows"
11048 msgstr "חצים - AMS"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11051 msgid "dashleftarrow"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11055 msgid "dashrightarrow"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11059 msgid "leftleftarrows"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11063 msgid "leftrightarrows"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11067 msgid "rightrightarrows"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11071 msgid "rightleftarrows"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Lleftarrow"
11077 msgstr "Row Spacing"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Rrightarrow"
11082 msgstr "ימין"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11085 msgid "twoheadleftarrow"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11089 msgid "twoheadrightarrow"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11093 msgid "leftarrowtail"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11097 msgid "rightarrowtail"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11101 msgid "looparrowleft"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11105 #, fuzzy
11106 msgid "looparrowright"
11107 msgstr "זכויות יוצרים"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11110 msgid "curvearrowleft"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11114 msgid "curvearrowright"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11118 msgid "circlearrowleft"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11122 msgid "circlearrowright"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11126 msgid "Lsh"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11130 msgid "Rsh"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11134 #, fuzzy
11135 msgid "upuparrows"
11136 msgstr "חצים"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11139 msgid "downdownarrows"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11143 msgid "upharpoonleft"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11147 msgid "upharpoonright"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11151 msgid "downharpoonleft"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11155 msgid "downharpoonright"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11159 msgid "leftrightharpoons"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11163 msgid "rightsquigarrow"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11167 msgid "leftrightsquigarrow"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11171 #, fuzzy
11172 msgid "nleftarrow"
11173 msgstr "Row Spacing"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11176 msgid "nrightarrow"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11180 msgid "nleftrightarrow"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11184 msgid "nLeftarrow"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11188 #, fuzzy
11189 msgid "nRightarrow"
11190 msgstr "ימין"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11193 msgid "nLeftrightarrow"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11197 msgid "multimap"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11201 #, fuzzy
11202 msgid "AMS Relations"
11203 msgstr "יחסים - AMS"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11206 msgid "leqq"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11210 msgid "geqq"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11214 msgid "leqslant"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11218 msgid "geqslant"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11222 msgid "eqslantless"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11226 msgid "eqslantgtr"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11230 msgid "lesssim"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11234 msgid "gtrsim"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11238 msgid "lessapprox"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11242 msgid "gtrapprox"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11246 msgid "approxeq"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11250 #, fuzzy
11251 msgid "triangleq"
11252 msgstr "יחיד"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11255 msgid "lessdot"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11259 msgid "gtrdot"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11263 msgid "lll"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11267 msgid "ggg"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11271 msgid "lessgtr"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11275 #, fuzzy
11276 msgid "gtrless"
11277 msgstr "חסר מסגרת"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11280 msgid "lesseqgtr"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11284 #, fuzzy
11285 msgid "gtreqless"
11286 msgstr "חסר מסגרת"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11289 msgid "lesseqqgtr"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11293 #, fuzzy
11294 msgid "gtreqqless"
11295 msgstr "חסר מסגרת"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11298 msgid "eqcirc"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11302 msgid "circeq"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11306 msgid "thicksim"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11310 msgid "thickapprox"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11314 #, fuzzy
11315 msgid "backsim"
11316 msgstr "שחור"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11319 msgid "backsimeq"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11323 msgid "subseteqq"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11327 msgid "supseteqq"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Subset"
11333 msgstr "תת-קטע"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Supset"
11338 msgstr "תת-קטע"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11341 msgid "sqsubset"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11345 msgid "sqsupset"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11349 msgid "preccurlyeq"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11353 msgid "succcurlyeq"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11357 msgid "curlyeqprec"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11361 msgid "curlyeqsucc"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11365 msgid "precsim"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11369 msgid "succsim"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11373 msgid "precapprox"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11377 msgid "succapprox"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11381 msgid "vartriangleleft"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11385 #, fuzzy
11386 msgid "vartriangleright"
11387 msgstr "שוליים ימיניים"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11390 msgid "trianglelefteq"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11394 msgid "trianglerighteq"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11398 #, fuzzy
11399 msgid "bumpeq"
11400 msgstr "כחול"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Bumpeq"
11405 msgstr "כחול"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11408 msgid "doteqdot"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11412 msgid "risingdotseq"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11416 msgid "fallingdotseq"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11420 #, fuzzy
11421 msgid "vDash"
11422 msgstr "דנית"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11425 msgid "Vvdash"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11429 msgid "Vdash"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11433 msgid "shortmid"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11437 msgid "shortparallel"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11441 #, fuzzy
11442 msgid "smallsmile"
11443 msgstr "Skip pager"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11446 msgid "smallfrown"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11450 msgid "blacktriangleleft"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11454 msgid "blacktriangleright"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11458 #, fuzzy
11459 msgid "because"
11460 msgstr "השהייה"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11463 #, fuzzy
11464 msgid "therefore"
11465 msgstr "משפט"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11468 msgid "backepsilon"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11472 msgid "varpropto"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11476 msgid "between"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11480 msgid "pitchfork"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11484 #, fuzzy
11485 msgid "AMS Negative Relations"
11486 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11489 #, fuzzy
11490 msgid "nless"
11491 msgstr "חסר משמעות!"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11494 #, fuzzy
11495 msgid "ngtr"
11496 msgstr "entry"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11499 #, fuzzy
11500 msgid "nleq"
11501 msgstr "יחיד"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11504 #, fuzzy
11505 msgid "ngeq"
11506 msgstr "יחיד"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11509 msgid "nleqslant"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11513 msgid "ngeqslant"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11517 msgid "nleqq"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11521 msgid "ngeqq"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11525 msgid "lneq"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11529 #, fuzzy
11530 msgid "gneq"
11531 msgstr "התעלם"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11534 msgid "lneqq"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11538 msgid "gneqq"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11542 #, fuzzy
11543 msgid "lvertneqq"
11544 msgstr "סלובנית"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11547 msgid "gvertneqq"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11551 #, fuzzy
11552 msgid "lnsim"
11553 msgstr "טענה"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11556 msgid "gnsim"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11560 msgid "lnapprox"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11564 msgid "gnapprox"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11568 msgid "nprec"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11572 msgid "nsucc"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11576 #, fuzzy
11577 msgid "npreceq"
11578 msgstr "מרווח מוגן"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11581 msgid "nsucceq"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11585 msgid "precnsim"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11589 msgid "succnsim"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11593 msgid "precnapprox"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11597 msgid "succnapprox"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11601 #, fuzzy
11602 msgid "subsetneq"
11603 msgstr "תת-תת-קטע"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11606 msgid "supsetneq"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11610 #, fuzzy
11611 msgid "subsetneqq"
11612 msgstr "תת-תת-קטע"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11615 msgid "supsetneqq"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11619 msgid "nsubseteq"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11623 msgid "nsupseteq"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11627 msgid "nsupseteqq"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11631 msgid "nvdash"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11635 #, fuzzy
11636 msgid "nvDash"
11637 msgstr "דנית"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11640 #, fuzzy
11641 msgid "nVDash"
11642 msgstr "דנית"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11645 msgid "varsubsetneq"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11649 msgid "varsupsetneq"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11653 msgid "varsubsetneqq"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11657 msgid "varsupsetneqq"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11661 msgid "ntriangleleft"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11665 #, fuzzy
11666 msgid "ntriangleright"
11667 msgstr "גובה גדילה"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11670 msgid "ntrianglelefteq"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11674 msgid "ntrianglerighteq"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11678 #, fuzzy
11679 msgid "ncong"
11680 msgstr "קידוד"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11683 msgid "nsim"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11687 msgid "nmid"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11691 msgid "nshortmid"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11695 msgid "nparallel"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11699 msgid "nshortparallel"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11703 #, fuzzy
11704 msgid "AMS Operators"
11705 msgstr "אופרטורים - AMS"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11708 msgid "dotplus"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11712 #, fuzzy
11713 msgid "smallsetminus"
11714 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Cap"
11719 msgstr "כותרת"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Cup"
11724 msgstr "גזור"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11727 #, fuzzy
11728 msgid "barwedge"
11729 msgstr "גדול"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11732 msgid "veebar"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11736 #, fuzzy
11737 msgid "doublebarwedge"
11738 msgstr "כפול"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11741 #, fuzzy
11742 msgid "boxminus"
11743 msgstr " דקות"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11746 msgid "boxtimes"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11750 msgid "boxdot"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11754 msgid "boxplus"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11758 msgid "divideontimes"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11762 msgid "ltimes"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11766 #, fuzzy
11767 msgid "rtimes"
11768 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11771 msgid "leftthreetimes"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11775 msgid "rightthreetimes"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11779 msgid "curlywedge"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11783 msgid "curlyvee"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11787 msgid "circleddash"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11791 msgid "circledast"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11795 msgid "circledcirc"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11799 #, fuzzy
11800 msgid "centerdot"
11801 msgstr "מרכז"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11804 #, fuzzy
11805 msgid "intercal"
11806 msgstr "כללי"
11807
11808 #: src/Buffer.cpp:230
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Could not remove temporary directory"
11811 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
11812
11813 #: src/Buffer.cpp:231
11814 #, fuzzy, c-format
11815 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11816 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
11817
11818 #: src/Buffer.cpp:402
11819 msgid "Unknown document class"
11820 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
11821
11822 #: src/Buffer.cpp:403
11823 #, c-format
11824 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11825 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
11826
11827 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11828 #, fuzzy, c-format
11829 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11830 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
11831
11832 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Document header error"
11835 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
11836
11837 #: src/Buffer.cpp:473
11838 msgid "\\begin_header is missing"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: src/Buffer.cpp:493
11842 #, fuzzy
11843 msgid "\\begin_document is missing"
11844 msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
11845
11846 #: src/Buffer.cpp:504
11847 msgid "Can't load document class"
11848 msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
11849
11850 #: src/Buffer.cpp:505
11851 #, c-format
11852 msgid ""
11853 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11854 msgstr ""
11855 "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
11856
11857 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11858 #: src/BufferView.cpp:913
11859 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11863 msgid ""
11864 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11865 "xcolor/soul are installed.\n"
11866 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11867 "LaTeX preamble."
11868 msgstr ""
11869
11870 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11871 msgid ""
11872 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11873 "xcolor and soul are not installed.\n"
11874 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11875 "LaTeX preamble."
11876 msgstr ""
11877
11878 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Document could not be read"
11881 msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
11882
11883 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11884 #, fuzzy, c-format
11885 msgid "%1$s could not be read."
11886 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
11887
11888 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Document format failure"
11891 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
11892
11893 #: src/Buffer.cpp:677
11894 #, fuzzy, c-format
11895 msgid "%1$s is not a LyX document."
11896 msgstr "Help document %s/%s not found"
11897
11898 #: src/Buffer.cpp:701
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Conversion failed"
11901 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
11902
11903 #: src/Buffer.cpp:702
11904 #, c-format
11905 msgid ""
11906 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11907 "it could not be created."
11908 msgstr ""
11909
11910 #: src/Buffer.cpp:711
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Conversion script not found"
11913 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
11914
11915 #: src/Buffer.cpp:712
11916 #, c-format
11917 msgid ""
11918 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11919 "could not be found."
11920 msgstr ""
11921
11922 #: src/Buffer.cpp:733
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Conversion script failed"
11925 msgstr "Failed to activate '%s'"
11926
11927 #: src/Buffer.cpp:734
11928 #, c-format
11929 msgid ""
11930 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11931 "convert it."
11932 msgstr ""
11933
11934 #: src/Buffer.cpp:749
11935 #, c-format
11936 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11937 msgstr ""
11938
11939 #: src/Buffer.cpp:785
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Backup failure"
11942 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
11943
11944 #: src/Buffer.cpp:786
11945 #, c-format
11946 msgid ""
11947 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11948 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11949 msgstr ""
11950
11951 #: src/Buffer.cpp:919
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Encoding error"
11954 msgstr "IO Error"
11955
11956 #: src/Buffer.cpp:920
11957 msgid ""
11958 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11959 "chosen encoding.\n"
11960 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11961 msgstr ""
11962
11963 #: src/Buffer.cpp:1198
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Running chktex..."
11966 msgstr "מריץ טלאי...\n"
11967
11968 #: src/Buffer.cpp:1211
11969 #, fuzzy
11970 msgid "chktex failure"
11971 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
11972
11973 #: src/Buffer.cpp:1212
11974 msgid "Could not run chktex successfully."
11975 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
11976
11977 #: src/Buffer.cpp:1743
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Preview source code"
11980 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
11981
11982 #: src/Buffer.cpp:1754
11983 #, c-format
11984 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: src/Buffer.cpp:1758
11988 #, c-format
11989 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11993 #, c-format
11994 msgid ""
11995 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11996 "\n"
11997 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11998 msgstr ""
11999 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
12000 "\n"
12001 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
12002
12003 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:744
12004 msgid "Save changed document?"
12005 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
12006
12007 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12008 msgid "&Discard"
12009 msgstr "הסר"
12010
12011 #: src/BufferList.cpp:348
12012 #, c-format
12013 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12014 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
12015
12016 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12017 msgid "  Save seems successful. Phew."
12018 msgstr ""
12019
12020 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12021 #, fuzzy
12022 msgid "  Save failed! Trying..."
12023 msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
12024
12025 #: src/BufferList.cpp:389
12026 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12027 msgstr ""
12028
12029 #: src/BufferParams.cpp:476
12030 #, c-format
12031 msgid ""
12032 "The layout file requested by this document,\n"
12033 "%1$s.layout,\n"
12034 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12035 "class or style file required by it is not\n"
12036 "available. See the Customization documentation\n"
12037 "for more information.\n"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: src/BufferParams.cpp:482
12041 msgid "Document class not available"
12042 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
12043
12044 #: src/BufferParams.cpp:483
12045 msgid "LyX will not be able to produce output."
12046 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
12047
12048 #: src/BufferView.cpp:242
12049 #, c-format
12050 msgid ""
12051 "The document %1$s is already loaded.\n"
12052 "\n"
12053 "Do you want to revert to the saved version?"
12054 msgstr ""
12055 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
12056 "\n"
12057 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
12058
12059 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:918
12060 msgid "Revert to saved document?"
12061 msgstr "חזור למסמך השמור?"
12062
12063 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:919 src/LyXVC.cpp:175
12064 msgid "&Revert"
12065 msgstr "חזור"
12066
12067 #: src/BufferView.cpp:246
12068 #, fuzzy
12069 msgid "&Switch to document"
12070 msgstr "עבור למצב הבדלים"
12071
12072 #: src/BufferView.cpp:268
12073 #, c-format
12074 msgid ""
12075 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12076 "\n"
12077 "Do you want to create a new document?"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: src/BufferView.cpp:271
12081 msgid "Create new document?"
12082 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
12083
12084 #: src/BufferView.cpp:272
12085 #, fuzzy
12086 msgid "&Create"
12087 msgstr "צור מערכת קבצים iso %s"
12088
12089 #: src/BufferView.cpp:578
12090 msgid "Save bookmark"
12091 msgstr "שמור סמנייה"
12092
12093 #: src/BufferView.cpp:774
12094 #, fuzzy
12095 msgid "No further undo information"
12096 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12097
12098 #: src/BufferView.cpp:784
12099 #, fuzzy
12100 msgid "No further redo information"
12101 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12102
12103 #: src/BufferView.cpp:961
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Mark off"
12106 msgstr "צלמית (כבוי)"
12107
12108 #: src/BufferView.cpp:968
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Mark on"
12111 msgstr "Position of mark on the ruler"
12112
12113 #: src/BufferView.cpp:975
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Mark removed"
12116 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
12117
12118 #: src/BufferView.cpp:978
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Mark set"
12121 msgstr "הגדר קבוצה"
12122
12123 #: src/BufferView.cpp:1024
12124 #, fuzzy, c-format
12125 msgid "%1$d words in selection."
12126 msgstr "Color of the selection box"
12127
12128 #: src/BufferView.cpp:1027
12129 #, fuzzy, c-format
12130 msgid "%1$d words in document."
12131 msgstr "מסמך Applixware Words"
12132
12133 #: src/BufferView.cpp:1032
12134 msgid "One word in selection."
12135 msgstr ""
12136
12137 #: src/BufferView.cpp:1034
12138 #, fuzzy
12139 msgid "One word in document."
12140 msgstr "The current page in the document"
12141
12142 #: src/BufferView.cpp:1037
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Count words"
12145 msgstr "מילים שלמות"
12146
12147 #: src/BufferView.cpp:1617
12148 msgid "Select LyX document to insert"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1899 src/LyXFunc.cpp:1938
12152 #: src/LyXFunc.cpp:2011 src/callback.cpp:136
12153 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12154 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12155 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12156 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12157 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Documents|#o#O"
12160 msgstr "מסמכים|מ"
12161
12162 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1939 src/LyXFunc.cpp:2012
12163 msgid "Examples|#E#e"
12164 msgstr "דוגמאות"
12165
12166 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1904 src/LyXFunc.cpp:1943
12167 #: src/callback.cpp:142
12168 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12169 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
12170
12171 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2033
12172 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/LyXFunc.cpp:2063
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Canceled."
12175 msgstr "בוטל"
12176
12177 #: src/BufferView.cpp:1647
12178 #, fuzzy, c-format
12179 msgid "Inserting document %1$s..."
12180 msgstr "מסמך חדש"
12181
12182 #: src/BufferView.cpp:1658
12183 #, fuzzy, c-format
12184 msgid "Document %1$s inserted."
12185 msgstr "מסמך חדש"
12186
12187 #: src/BufferView.cpp:1660
12188 #, fuzzy, c-format
12189 msgid "Could not insert document %1$s"
12190 msgstr "Help document %s/%s not found"
12191
12192 #: src/Chktex.cpp:71
12193 #, fuzzy, c-format
12194 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12195 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12196
12197 #: src/Chktex.cpp:73
12198 #, fuzzy
12199 msgid "ChkTeX warning id # "
12200 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12201
12202 #: src/Color.cpp:268
12203 #, fuzzy
12204 msgid "none"
12205 msgstr "ללא"
12206
12207 #: src/Color.cpp:269
12208 msgid "black"
12209 msgstr "שחור"
12210
12211 #: src/Color.cpp:270
12212 msgid "white"
12213 msgstr "לבן"
12214
12215 #: src/Color.cpp:271
12216 msgid "red"
12217 msgstr "אדום"
12218
12219 #: src/Color.cpp:272
12220 msgid "green"
12221 msgstr "ירוק"
12222
12223 #: src/Color.cpp:273
12224 msgid "blue"
12225 msgstr "כחול"
12226
12227 #: src/Color.cpp:274
12228 msgid "cyan"
12229 msgstr "ציאן"
12230
12231 #: src/Color.cpp:275
12232 msgid "magenta"
12233 msgstr "מגנטה"
12234
12235 #: src/Color.cpp:276
12236 msgid "yellow"
12237 msgstr "צהוב"
12238
12239 #: src/Color.cpp:277
12240 msgid "cursor"
12241 msgstr "סמן"
12242
12243 #: src/Color.cpp:278
12244 msgid "background"
12245 msgstr "רקע"
12246
12247 #: src/Color.cpp:279
12248 msgid "text"
12249 msgstr "טקסט"
12250
12251 #: src/Color.cpp:280
12252 msgid "selection"
12253 msgstr "בחירה"
12254
12255 #: src/Color.cpp:281
12256 msgid "LaTeX text"
12257 msgstr "טקסט LaTeX"
12258
12259 #: src/Color.cpp:282
12260 msgid "previewed snippet"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12264 msgid "note"
12265 msgstr "הערה"
12266
12267 #: src/Color.cpp:284
12268 msgid "note background"
12269 msgstr "רקע הערה"
12270
12271 #: src/Color.cpp:285
12272 msgid "comment"
12273 msgstr "הערה"
12274
12275 #: src/Color.cpp:286
12276 #, fuzzy
12277 msgid "comment background"
12278 msgstr "Background color"
12279
12280 #: src/Color.cpp:287
12281 #, fuzzy
12282 msgid "greyedout inset"
12283 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12284
12285 #: src/Color.cpp:288
12286 #, fuzzy
12287 msgid "greyedout inset background"
12288 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12289
12290 #: src/Color.cpp:289
12291 #, fuzzy
12292 msgid "shaded box"
12293 msgstr "הגדרות תיבה"
12294
12295 #: src/Color.cpp:290
12296 #, fuzzy
12297 msgid "depth bar"
12298 msgstr "Bar style"
12299
12300 #: src/Color.cpp:291
12301 msgid "language"
12302 msgstr "שפה"
12303
12304 #: src/Color.cpp:292
12305 #, fuzzy
12306 msgid "command inset"
12307 msgstr "פקודה קודמת"
12308
12309 #: src/Color.cpp:293
12310 #, fuzzy
12311 msgid "command inset background"
12312 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12313
12314 #: src/Color.cpp:294
12315 #, fuzzy
12316 msgid "command inset frame"
12317 msgstr "Appearance of the frame border"
12318
12319 #: src/Color.cpp:295
12320 #, fuzzy
12321 msgid "special character"
12322 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
12323
12324 #: src/Color.cpp:296
12325 msgid "math"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: src/Color.cpp:297
12329 #, fuzzy
12330 msgid "math background"
12331 msgstr "Background color"
12332
12333 #: src/Color.cpp:298
12334 msgid "graphics background"
12335 msgstr "רקע של תמונות"
12336
12337 #: src/Color.cpp:299
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Math macro background"
12340 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12341
12342 #: src/Color.cpp:300
12343 #, fuzzy
12344 msgid "math frame"
12345 msgstr "עיטורי מסגרת"
12346
12347 #: src/Color.cpp:301
12348 #, fuzzy
12349 msgid "math corners"
12350 msgstr "מרווח בין שורות"
12351
12352 #: src/Color.cpp:302
12353 #, fuzzy
12354 msgid "math line"
12355 msgstr "מרווח בין שורות"
12356
12357 #: src/Color.cpp:303
12358 msgid "caption frame"
12359 msgstr "מסגרת הכותרת"
12360
12361 #: src/Color.cpp:304
12362 #, fuzzy
12363 msgid "collapsable inset text"
12364 msgstr "נקה את חלון הכתב"
12365
12366 #: src/Color.cpp:305
12367 #, fuzzy
12368 msgid "collapsable inset frame"
12369 msgstr "Appearance of the frame border"
12370
12371 #: src/Color.cpp:306
12372 #, fuzzy
12373 msgid "inset background"
12374 msgstr "Background color"
12375
12376 #: src/Color.cpp:307
12377 #, fuzzy
12378 msgid "inset frame"
12379 msgstr "עיטורי מסגרת"
12380
12381 #: src/Color.cpp:308
12382 #, fuzzy
12383 msgid "LaTeX error"
12384 msgstr "IO Error"
12385
12386 #: src/Color.cpp:309
12387 #, fuzzy
12388 msgid "end-of-line marker"
12389 msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
12390
12391 #: src/Color.cpp:310
12392 #, fuzzy
12393 msgid "appendix marker"
12394 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
12395
12396 #: src/Color.cpp:311
12397 #, fuzzy
12398 msgid "change bar"
12399 msgstr "Bar style"
12400
12401 #: src/Color.cpp:312
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Deleted text"
12404 msgstr "סגנון טקסט"
12405
12406 #: src/Color.cpp:313
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Added text"
12409 msgstr "סגנון טקסט"
12410
12411 #: src/Color.cpp:314
12412 #, fuzzy
12413 msgid "added space markers"
12414 msgstr "The amount of space between children"
12415
12416 #: src/Color.cpp:315
12417 #, fuzzy
12418 msgid "top/bottom line"
12419 msgstr "הצג מספרי שורות"
12420
12421 #: src/Color.cpp:316
12422 #, fuzzy
12423 msgid "table line"
12424 msgstr "מרווח בין שורות"
12425
12426 #: src/Color.cpp:317
12427 #, fuzzy
12428 msgid "table on/off line"
12429 msgstr "Error on line %d char %d: %s"
12430
12431 #: src/Color.cpp:319
12432 #, fuzzy
12433 msgid "bottom area"
12434 msgstr "איזור התראה"
12435
12436 #: src/Color.cpp:320
12437 #, fuzzy
12438 msgid "page break"
12439 msgstr "Break time"
12440
12441 #: src/Color.cpp:321
12442 #, fuzzy
12443 msgid "frame of button"
12444 msgstr "Button relief"
12445
12446 #: src/Color.cpp:322
12447 #, fuzzy
12448 msgid "button background"
12449 msgstr "Background color"
12450
12451 #: src/Color.cpp:323
12452 msgid "button background under focus"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: src/Color.cpp:324
12456 msgid "inherit"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: src/Color.cpp:325
12460 #, fuzzy
12461 msgid "ignore"
12462 msgstr "התעלם"
12463
12464 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12465 #: src/Converter.cpp:544
12466 msgid "Cannot convert file"
12467 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
12468
12469 #: src/Converter.cpp:333
12470 #, c-format
12471 msgid ""
12472 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12473 "Define a converter in the preferences."
12474 msgstr ""
12475
12476 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12477 msgid "Executing command: "
12478 msgstr "מבצע פקודה:"
12479
12480 #: src/Converter.cpp:471
12481 msgid "Build errors"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: src/Converter.cpp:472
12485 msgid "There were errors during the build process."
12486 msgstr ""
12487
12488 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12489 #, fuzzy, c-format
12490 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12491 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
12492
12493 #: src/Converter.cpp:500
12494 #, c-format
12495 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12496 msgstr ""
12497
12498 #: src/Converter.cpp:546
12499 #, c-format
12500 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12501 msgstr ""
12502
12503 #: src/Converter.cpp:547
12504 #, c-format
12505 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12506 msgstr ""
12507
12508 #: src/Converter.cpp:605
12509 msgid "Running LaTeX..."
12510 msgstr "מריץ LaTeX"
12511
12512 #: src/Converter.cpp:623
12513 #, c-format
12514 msgid ""
12515 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12516 "log %1$s."
12517 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
12518
12519 #: src/Converter.cpp:626
12520 msgid "LaTeX failed"
12521 msgstr "LaTeX נכשל"
12522
12523 #: src/Converter.cpp:628
12524 msgid "Output is empty"
12525 msgstr "הפלט ריק"
12526
12527 #: src/Converter.cpp:629
12528 msgid "An empty output file was generated."
12529 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
12530
12531 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12532 #, c-format
12533 msgid ""
12534 "Layout had to be changed from\n"
12535 "%1$s to %2$s\n"
12536 "because of class conversion from\n"
12537 "%3$s to %4$s"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Changed Layout"
12543 msgstr "Layout style"
12544
12545 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12546 #, c-format
12547 msgid ""
12548 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12549 "%2$s to %3$s"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Undefined character style"
12555 msgstr "בחר קובץ סגנון"
12556
12557 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1081
12558 #, c-format
12559 msgid ""
12560 "The file %1$s already exists.\n"
12561 "\n"
12562 "Do you want to over-write that file?"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1084
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Over-write file?"
12568 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
12569
12570 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060
12571 #: src/callback.cpp:170
12572 #, fuzzy
12573 msgid "&Over-write"
12574 msgstr "שגיאה בכתיבה"
12575
12576 #: src/Exporter.cpp:87
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Over-write &all"
12579 msgstr "אשר את כל השינויים"
12580
12581 #: src/Exporter.cpp:88
12582 #, fuzzy
12583 msgid "&Cancel export"
12584 msgstr "Export filename"
12585
12586 #: src/Exporter.cpp:137
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Couldn't copy file"
12589 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12590
12591 #: src/Exporter.cpp:138
12592 #, fuzzy, c-format
12593 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12594 msgstr "Failed to activate '%s'"
12595
12596 #: src/Exporter.cpp:170
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Couldn't export file"
12599 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12600
12601 #: src/Exporter.cpp:171
12602 #, c-format
12603 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12604 msgstr ""
12605
12606 #: src/Exporter.cpp:205
12607 #, fuzzy
12608 msgid "File name error"
12609 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12610
12611 #: src/Exporter.cpp:206
12612 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12613 msgstr ""
12614
12615 #: src/Exporter.cpp:245
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Document export cancelled."
12618 msgstr "The request was cancelled."
12619
12620 #: src/Exporter.cpp:251
12621 #, c-format
12622 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: src/Exporter.cpp:257
12626 #, fuzzy, c-format
12627 msgid "Document exported as %1$s"
12628 msgstr "Appears as list"
12629
12630 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12631 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12632 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12633 msgid "Roman"
12634 msgstr "רומי"
12635
12636 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12637 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12638 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12639 msgid "Sans Serif"
12640 msgstr "נטול תגים"
12641
12642 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12643 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12644 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12645 msgid "Typewriter"
12646 msgstr "מכונת כתיבה"
12647
12648 #: src/Font.cpp:55
12649 msgid "Symbol"
12650 msgstr "סמל"
12651
12652 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12653 #: src/Font.cpp:72
12654 msgid "Inherit"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12658 #: src/Font.cpp:72
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Ignore"
12661 msgstr "התעלם"
12662
12663 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Medium"
12666 msgstr "בינונית"
12667
12668 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12669 msgid "Bold"
12670 msgstr "מובלט"
12671
12672 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12673 msgid "Upright"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Italic"
12679 msgstr "נטוי"
12680
12681 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12682 msgid "Slanted"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: src/Font.cpp:63
12686 msgid "Smallcaps"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12690 msgid "Increase"
12691 msgstr "הגדל"
12692
12693 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12694 msgid "Decrease"
12695 msgstr "הקטן"
12696
12697 #: src/Font.cpp:72
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Toggle"
12700 msgstr "Toggle state"
12701
12702 #: src/Font.cpp:512
12703 #, c-format
12704 msgid "Emphasis %1$s, "
12705 msgstr ""
12706
12707 #: src/Font.cpp:515
12708 #, fuzzy, c-format
12709 msgid "Underline %1$s, "
12710 msgstr "קו תחתי"
12711
12712 #: src/Font.cpp:518
12713 #, c-format
12714 msgid "Noun %1$s, "
12715 msgstr ""
12716
12717 #: src/Font.cpp:523
12718 #, fuzzy, c-format
12719 msgid "Language: %1$s, "
12720 msgstr "שפה:"
12721
12722 #: src/Font.cpp:526
12723 #, fuzzy, c-format
12724 msgid "  Number %1$s"
12725 msgstr "מספר"
12726
12727 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Cannot view file"
12730 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12731
12732 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12733 #, fuzzy, c-format
12734 msgid "File does not exist: %1$s"
12735 msgstr "הקובץ אינו קיים"
12736
12737 #: src/Format.cpp:283
12738 #, fuzzy, c-format
12739 msgid "No information for viewing %1$s"
12740 msgstr "Copyright information for the program"
12741
12742 #: src/Format.cpp:293
12743 #, fuzzy, c-format
12744 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12745 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12746
12747 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Cannot edit file"
12750 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12751
12752 #: src/Format.cpp:353
12753 #, fuzzy, c-format
12754 msgid "No information for editing %1$s"
12755 msgstr "Copyright information for the program"
12756
12757 #: src/Format.cpp:363
12758 #, fuzzy, c-format
12759 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12760 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12761
12762 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12765 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12766
12767 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12770 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12771
12772 #: src/ISpell.cpp:278
12773 msgid ""
12774 "Could not create an ispell process.\n"
12775 "You may not have the right languages installed."
12776 msgstr ""
12777
12778 #: src/ISpell.cpp:301
12779 msgid ""
12780 "The ispell process returned an error.\n"
12781 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: src/ISpell.cpp:406
12785 #, c-format
12786 msgid ""
12787 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12788 "$s'."
12789 msgstr ""
12790
12791 #: src/ISpell.cpp:417
12792 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12793 msgstr ""
12794
12795 #: src/ISpell.cpp:477
12796 #, c-format
12797 msgid ""
12798 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12799 "2$s'."
12800 msgstr ""
12801
12802 #: src/ISpell.cpp:492
12803 #, c-format
12804 msgid ""
12805 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12806 "2$s'."
12807 msgstr ""
12808
12809 #: src/Importer.cpp:47
12810 #, c-format
12811 msgid "Importing %1$s..."
12812 msgstr "מייבא %1$s..."
12813
12814 #: src/Importer.cpp:68
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Couldn't import file"
12817 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12818
12819 #: src/Importer.cpp:69
12820 #, c-format
12821 msgid "No information for importing the format %1$s."
12822 msgstr ""
12823
12824 #: src/Importer.cpp:95
12825 msgid "imported."
12826 msgstr "יובא"
12827
12828 #: src/KeySequence.cpp:157
12829 #, fuzzy
12830 msgid "   options: "
12831 msgstr "אפשרויות"
12832
12833 #: src/LaTeX.cpp:95
12834 #, c-format
12835 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12836 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
12837
12838 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Running MakeIndex."
12841 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12842
12843 #: src/LaTeX.cpp:322
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Running BibTeX."
12846 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12847
12848 #: src/LaTeX.cpp:462
12849 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12850 msgstr ""
12851
12852 #: src/LyX.cpp:130
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Could not read configuration file"
12855 msgstr "Could not save configuration file.\n"
12856
12857 #: src/LyX.cpp:131
12858 #, c-format
12859 msgid ""
12860 "Error while reading the configuration file\n"
12861 "%1$s.\n"
12862 "Please check your installation."
12863 msgstr ""
12864
12865 #: src/LyX.cpp:140
12866 #, fuzzy
12867 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12868 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12869
12870 #: src/LyX.cpp:144
12871 msgid "Done!"
12872 msgstr "בוצע!"
12873
12874 #: src/LyX.cpp:490
12875 #, c-format
12876 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12877 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
12878
12879 #: src/LyX.cpp:492
12880 msgid "Unable to remove temporary directory"
12881 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
12882
12883 #: src/LyX.cpp:528
12884 #, c-format
12885 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12886 msgstr ""
12887
12888 #: src/LyX.cpp:796
12889 msgid "LyX: "
12890 msgstr "LyX:"
12891
12892 #: src/LyX.cpp:925
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Could not create temporary directory"
12895 msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
12896
12897 #: src/LyX.cpp:926
12898 #, c-format
12899 msgid ""
12900 "Could not create a temporary directory in\n"
12901 "%1$s. Make sure that this\n"
12902 "path exists and is writable and try again."
12903 msgstr ""
12904
12905 #: src/LyX.cpp:1093
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Missing user LyX directory"
12908 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12909
12910 #: src/LyX.cpp:1094
12911 #, c-format
12912 msgid ""
12913 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12914 "It is needed to keep your own configuration."
12915 msgstr ""
12916
12917 #: src/LyX.cpp:1099
12918 #, fuzzy
12919 msgid "&Create directory"
12920 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
12921
12922 #: src/LyX.cpp:1100
12923 msgid "&Exit LyX"
12924 msgstr "צא מ- LyX"
12925
12926 #: src/LyX.cpp:1101
12927 #, fuzzy
12928 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12929 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12930
12931 #: src/LyX.cpp:1105
12932 #, fuzzy, c-format
12933 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12934 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
12935
12936 #: src/LyX.cpp:1111
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12939 msgstr "Failed to remove lock directory `%s': %s"
12940
12941 #: src/LyX.cpp:1284
12942 msgid "List of supported debug flags:"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: src/LyX.cpp:1288
12946 #, fuzzy, c-format
12947 msgid "Setting debug level to %1$s"
12948 msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
12949
12950 #: src/LyX.cpp:1299
12951 msgid ""
12952 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12953 "Command line switches (case sensitive):\n"
12954 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12955 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12956 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12957 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12958 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12959 "                  select the features to debug.\n"
12960 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12961 "\t-x [--execute] command\n"
12962 "                  where command is a lyx command.\n"
12963 "\t-e [--export] fmt\n"
12964 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12965 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12966 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12967 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12968 "\t-version        summarize version and build info\n"
12969 "Check the LyX man page for more details."
12970 msgstr ""
12971
12972 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12973 #, fuzzy
12974 msgid "No system directory"
12975 msgstr ""
12976 ".תמייק הניא `%s' היקית\n"
12977 "\n"
12978
12979 #: src/LyX.cpp:1336
12980 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: src/LyX.cpp:1346
12984 #, fuzzy
12985 msgid "No user directory"
12986 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12987
12988 #: src/LyX.cpp:1347
12989 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: src/LyX.cpp:1357
12993 msgid "Incomplete command"
12994 msgstr "פקודה לא שלמה"
12995
12996 #: src/LyX.cpp:1358
12997 msgid "Missing command string after --execute switch"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: src/LyX.cpp:1368
13001 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: src/LyX.cpp:1380
13005 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: src/LyX.cpp:1385
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Missing filename for --import"
13011 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
13012
13013 #: src/LyXFunc.cpp:364
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Unknown function."
13016 msgstr "מילה לא מוכרת:"
13017
13018 #: src/LyXFunc.cpp:403
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Nothing to do"
13021 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13022
13023 #: src/LyXFunc.cpp:422
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Unknown action"
13026 msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
13027
13028 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:728
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Command disabled"
13031 msgstr "פקודה קודמת"
13032
13033 #: src/LyXFunc.cpp:435
13034 msgid "Command not allowed without any document open"
13035 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
13036
13037 #: src/LyXFunc.cpp:714
13038 msgid "Document is read-only"
13039 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
13040
13041 #: src/LyXFunc.cpp:722
13042 msgid "This portion of the document is deleted."
13043 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
13044
13045 #: src/LyXFunc.cpp:741
13046 #, c-format
13047 msgid ""
13048 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13049 "\n"
13050 "Do you want to save the document?"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: src/LyXFunc.cpp:759
13054 #, c-format
13055 msgid ""
13056 "Could not print the document %1$s.\n"
13057 "Check that your printer is set up correctly."
13058 msgstr ""
13059 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
13060 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
13061
13062 #: src/LyXFunc.cpp:762
13063 msgid "Print document failed"
13064 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
13065
13066 #: src/LyXFunc.cpp:781
13067 #, c-format
13068 msgid ""
13069 "The document could not be converted\n"
13070 "into the document class %1$s."
13071 msgstr ""
13072 "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
13073 "למחלקת המסמך %1$s."
13074
13075 #: src/LyXFunc.cpp:784
13076 msgid "Could not change class"
13077 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
13078
13079 #: src/LyXFunc.cpp:896
13080 #, c-format
13081 msgid "Saving document %1$s..."
13082 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
13083
13084 #: src/LyXFunc.cpp:900
13085 #, fuzzy
13086 msgid " done."
13087 msgstr "ב החלצה"
13088
13089 #: src/LyXFunc.cpp:916
13090 #, c-format
13091 msgid ""
13092 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13093 "version of the document %1$s?"
13094 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
13095
13096 #: src/LyXFunc.cpp:1108
13097 msgid "Exiting."
13098 msgstr "יוצא"
13099
13100 #: src/LyXFunc.cpp:1126 src/Text3.cpp:1305
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Missing argument"
13103 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
13104
13105 #: src/LyXFunc.cpp:1135
13106 #, fuzzy, c-format
13107 msgid "Opening help file %1$s..."
13108 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
13109
13110 #: src/LyXFunc.cpp:1432
13111 #, fuzzy, c-format
13112 msgid "Opening child document %1$s..."
13113 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13114
13115 #: src/LyXFunc.cpp:1435
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Document not loaded."
13118 msgstr "המסמך לא שמור"
13119
13120 #: src/LyXFunc.cpp:1511
13121 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: src/LyXFunc.cpp:1522
13125 #, c-format
13126 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: src/LyXFunc.cpp:1636
13130 #, fuzzy, c-format
13131 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13132 msgstr "The current page in the document"
13133
13134 #: src/LyXFunc.cpp:1639
13135 msgid "Unable to save document defaults"
13136 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
13137
13138 #: src/LyXFunc.cpp:1695
13139 msgid "Converting document to new document class..."
13140 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
13141
13142 #: src/LyXFunc.cpp:1897
13143 msgid "Select template file"
13144 msgstr "בחר קובץ תבנית"
13145
13146 #: src/LyXFunc.cpp:1900 src/callback.cpp:137
13147 msgid "Templates|#T#t"
13148 msgstr "תבניות"
13149
13150 #: src/LyXFunc.cpp:1936
13151 msgid "Select document to open"
13152 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
13153
13154 #: src/LyXFunc.cpp:1975
13155 #, c-format
13156 msgid "Opening document %1$s..."
13157 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13158
13159 #: src/LyXFunc.cpp:1979
13160 #, fuzzy, c-format
13161 msgid "Document %1$s opened."
13162 msgstr "מסמך חדש"
13163
13164 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13165 #, fuzzy, c-format
13166 msgid "Could not open document %1$s"
13167 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13168
13169 #: src/LyXFunc.cpp:2006
13170 #, fuzzy, c-format
13171 msgid "Select %1$s file to import"
13172 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
13173
13174 #: src/LyXFunc.cpp:2057 src/callback.cpp:167
13175 #, c-format
13176 msgid ""
13177 "The document %1$s already exists.\n"
13178 "\n"
13179 "Do you want to over-write that document?"
13180 msgstr ""
13181 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13182 "\n"
13183 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13184
13185 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:169
13186 msgid "Over-write document?"
13187 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
13188
13189 #: src/LyXFunc.cpp:2130
13190 msgid "Welcome to LyX!"
13191 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
13192
13193 #: src/LyXRC.cpp:2084
13194 msgid ""
13195 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13196 "legal words?"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: src/LyXRC.cpp:2089
13200 msgid ""
13201 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13202 "document."
13203 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
13204
13205 #: src/LyXRC.cpp:2093
13206 msgid ""
13207 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13208 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13209 "specified, an internal routine is used."
13210 msgstr ""
13211
13212 #: src/LyXRC.cpp:2101
13213 msgid ""
13214 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13215 "automatically by what you type."
13216 msgstr ""
13217 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
13218
13219 #: src/LyXRC.cpp:2105
13220 msgid ""
13221 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13222 "class change."
13223 msgstr ""
13224
13225 #: src/LyXRC.cpp:2109
13226 msgid ""
13227 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13228 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
13229
13230 #: src/LyXRC.cpp:2116
13231 msgid ""
13232 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13233 "the backup file in the same directory as the original file."
13234 msgstr ""
13235
13236 #: src/LyXRC.cpp:2120
13237 msgid ""
13238 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13239 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13240 msgstr ""
13241
13242 #: src/LyXRC.cpp:2124
13243 msgid ""
13244 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13245 "its global and local bind/ directories."
13246 msgstr ""
13247
13248 #: src/LyXRC.cpp:2128
13249 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13250 msgstr ""
13251
13252 #: src/LyXRC.cpp:2132
13253 msgid ""
13254 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13255 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13256 msgstr ""
13257
13258 #: src/LyXRC.cpp:2142
13259 msgid ""
13260 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13261 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13262 msgstr ""
13263
13264 #: src/LyXRC.cpp:2153
13265 #, no-c-format
13266 msgid ""
13267 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13268 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13269 msgstr ""
13270
13271 #: src/LyXRC.cpp:2157
13272 msgid "New documents will be assigned this language."
13273 msgstr ""
13274
13275 #: src/LyXRC.cpp:2161
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Specify the default paper size."
13278 msgstr "B6/C4"
13279
13280 #: src/LyXRC.cpp:2165
13281 msgid ""
13282 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13283 "shown after the change has been made.)"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: src/LyXRC.cpp:2169
13287 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13288 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות"
13289
13290 #: src/LyXRC.cpp:2173
13291 msgid ""
13292 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13293 "LyX was started from."
13294 msgstr ""
13295
13296 #: src/LyXRC.cpp:2178
13297 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13298 msgstr ""
13299
13300 #: src/LyXRC.cpp:2182
13301 msgid ""
13302 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13303 "recommended for non-English languages."
13304 msgstr ""
13305
13306 #: src/LyXRC.cpp:2189
13307 msgid ""
13308 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13309 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13310 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13311 msgstr ""
13312
13313 #: src/LyXRC.cpp:2198
13314 msgid ""
13315 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13316 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13317 msgstr ""
13318
13319 #: src/LyXRC.cpp:2202
13320 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: src/LyXRC.cpp:2206
13324 msgid ""
13325 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13326 "document."
13327 msgstr ""
13328
13329 #: src/LyXRC.cpp:2210
13330 msgid ""
13331 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13332 msgstr ""
13333
13334 #: src/LyXRC.cpp:2214
13335 msgid ""
13336 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13337 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13338 "name of the second language."
13339 msgstr ""
13340
13341 #: src/LyXRC.cpp:2218
13342 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13343 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך"
13344
13345 #: src/LyXRC.cpp:2222
13346 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13347 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
13348
13349 #: src/LyXRC.cpp:2226
13350 msgid ""
13351 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13352 "\\documentclass."
13353 msgstr ""
13354
13355 #: src/LyXRC.cpp:2230
13356 msgid ""
13357 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13358 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13359 msgstr ""
13360
13361 #: src/LyXRC.cpp:2234
13362 msgid ""
13363 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13364 "document is the default language."
13365 msgstr ""
13366
13367 #: src/LyXRC.cpp:2238
13368 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13369 msgstr ""
13370
13371 #: src/LyXRC.cpp:2242
13372 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13373 msgstr ""
13374
13375 #: src/LyXRC.cpp:2246
13376 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13377 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי"
13378
13379 #: src/LyXRC.cpp:2250
13380 msgid ""
13381 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13382 "of the document."
13383 msgstr ""
13384
13385 #: src/LyXRC.cpp:2254
13386 #, c-format
13387 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: src/LyXRC.cpp:2259
13391 msgid ""
13392 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13393 "variable. Use the OS native format."
13394 msgstr ""
13395
13396 #: src/LyXRC.cpp:2266
13397 msgid ""
13398 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13399 msgstr ""
13400
13401 #: src/LyXRC.cpp:2270
13402 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: src/LyXRC.cpp:2274
13406 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: src/LyXRC.cpp:2278
13410 msgid "Scale the preview size to suit."
13411 msgstr ""
13412
13413 #: src/LyXRC.cpp:2282
13414 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13415 msgstr ""
13416
13417 #: src/LyXRC.cpp:2286
13418 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13419 msgstr ""
13420
13421 #: src/LyXRC.cpp:2290
13422 msgid ""
13423 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13424 "environment variable PRINTER."
13425 msgstr ""
13426
13427 #: src/LyXRC.cpp:2294
13428 msgid "The option to print only even pages."
13429 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
13430
13431 #: src/LyXRC.cpp:2298
13432 msgid ""
13433 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13434 "the filename of the DVI file to be printed."
13435 msgstr ""
13436
13437 #: src/LyXRC.cpp:2302
13438 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13439 msgstr ""
13440
13441 #: src/LyXRC.cpp:2306
13442 msgid "The option to print out in landscape."
13443 msgstr ""
13444
13445 #: src/LyXRC.cpp:2310
13446 msgid "The option to print only odd pages."
13447 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
13448
13449 #: src/LyXRC.cpp:2314
13450 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13451 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו"
13452
13453 #: src/LyXRC.cpp:2318
13454 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13455 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר"
13456
13457 #: src/LyXRC.cpp:2322
13458 #, fuzzy
13459 msgid "The option to specify paper type."
13460 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
13461
13462 #: src/LyXRC.cpp:2326
13463 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13464 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
13465
13466 #: src/LyXRC.cpp:2330
13467 msgid ""
13468 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13469 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13470 "arguments."
13471 msgstr ""
13472
13473 #: src/LyXRC.cpp:2334
13474 msgid ""
13475 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13476 "prepended along with the printer name after the spool command."
13477 msgstr ""
13478
13479 #: src/LyXRC.cpp:2338
13480 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13481 msgstr ""
13482
13483 #: src/LyXRC.cpp:2342
13484 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13485 msgstr ""
13486
13487 #: src/LyXRC.cpp:2346
13488 msgid ""
13489 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13490 "command."
13491 msgstr ""
13492
13493 #: src/LyXRC.cpp:2350
13494 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13495 msgstr ""
13496
13497 #: src/LyXRC.cpp:2354
13498 msgid ""
13499 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13500 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
13501
13502 #: src/LyXRC.cpp:2358
13503 msgid ""
13504 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13505 "wrong, override the setting here."
13506 msgstr ""
13507
13508 #: src/LyXRC.cpp:2364
13509 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13510 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
13511
13512 #: src/LyXRC.cpp:2373
13513 msgid ""
13514 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13515 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13516 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13517 msgstr ""
13518
13519 #: src/LyXRC.cpp:2377
13520 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13521 msgstr ""
13522
13523 #: src/LyXRC.cpp:2382
13524 #, no-c-format
13525 msgid ""
13526 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13527 "roughly the same size as on paper."
13528 msgstr ""
13529 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
13530 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
13531
13532 #: src/LyXRC.cpp:2387
13533 msgid ""
13534 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13535 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13536 msgstr ""
13537
13538 #: src/LyXRC.cpp:2391
13539 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13540 msgstr ""
13541
13542 #: src/LyXRC.cpp:2395
13543 msgid ""
13544 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13545 "\".out\". Only for advanced users."
13546 msgstr ""
13547
13548 #: src/LyXRC.cpp:2402
13549 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13550 msgstr ""
13551
13552 #: src/LyXRC.cpp:2406
13553 msgid "What command runs the spellchecker?"
13554 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
13555
13556 #: src/LyXRC.cpp:2410
13557 msgid ""
13558 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13559 "when you quit LyX."
13560 msgstr ""
13561
13562 #: src/LyXRC.cpp:2414
13563 msgid ""
13564 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13565 "value selects the directory LyX was started from."
13566 msgstr ""
13567
13568 #: src/LyXRC.cpp:2424
13569 msgid ""
13570 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13571 "will look in its global and local ui/ directories."
13572 msgstr ""
13573
13574 #: src/LyXRC.cpp:2437
13575 msgid ""
13576 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13577 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13578 "may not work with all dictionaries."
13579 msgstr ""
13580
13581 #: src/LyXRC.cpp:2444
13582 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: src/LyXVC.cpp:100
13586 msgid "Document not saved"
13587 msgstr "המסמך לא שמור"
13588
13589 #: src/LyXVC.cpp:101
13590 msgid "You must save the document before it can be registered."
13591 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
13592
13593 #: src/LyXVC.cpp:130
13594 msgid "LyX VC: Initial description"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: src/LyXVC.cpp:131
13598 #, fuzzy
13599 msgid "(no initial description)"
13600 msgstr "לא ניתן תיאור"
13601
13602 #: src/LyXVC.cpp:146
13603 msgid "LyX VC: Log Message"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: src/LyXVC.cpp:149
13607 #, fuzzy
13608 msgid "(no log message)"
13609 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13610
13611 #: src/LyXVC.cpp:171
13612 #, c-format
13613 msgid ""
13614 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13615 "changes.\n"
13616 "\n"
13617 "Do you want to revert to the saved version?"
13618 msgstr ""
13619 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
13620 "\n"
13621 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
13622
13623 #: src/LyXVC.cpp:174
13624 msgid "Revert to stored version of document?"
13625 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
13626
13627 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13628 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13629 #: src/MenuBackend.cpp:813
13630 #, fuzzy
13631 msgid "No Document Open!"
13632 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
13633
13634 #: src/MenuBackend.cpp:540
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Plain Text"
13637 msgstr "טקסט רגיל"
13638
13639 #: src/MenuBackend.cpp:542
13640 msgid "Plain Text, Join Lines"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: src/MenuBackend.cpp:714
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Master Document"
13646 msgstr "מסמך חדש"
13647
13648 #: src/MenuBackend.cpp:743
13649 #, fuzzy
13650 msgid "List of listings"
13651 msgstr "רשימת איורים"
13652
13653 #: src/MenuBackend.cpp:747
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Other floats"
13656 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
13657
13658 #: src/MenuBackend.cpp:757
13659 msgid "No Table of contents"
13660 msgstr "אין תוכן עניינים"
13661
13662 #: src/MenuBackend.cpp:802
13663 #, fuzzy
13664 msgid " (auto)"
13665 msgstr "אוטומטי"
13666
13667 #: src/MenuBackend.cpp:821
13668 #, fuzzy
13669 msgid "No Branch in Document!"
13670 msgstr "הדפס מסמך"
13671
13672 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13673 msgid "Senseless with this layout!"
13674 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
13675
13676 #: src/SpellBase.cpp:51
13677 msgid "Native OS API not yet supported."
13678 msgstr ""
13679
13680 #: src/Text.cpp:133
13681 msgid "Unknown layout"
13682 msgstr "תצורה לא ידועה"
13683
13684 #: src/Text.cpp:134
13685 #, c-format
13686 msgid ""
13687 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13688 "Trying to use the default instead.\n"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: src/Text.cpp:165
13692 msgid "Unknown Inset"
13693 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
13694
13695 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13696 msgid "Change tracking error"
13697 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
13698
13699 #: src/Text.cpp:272
13700 #, c-format
13701 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: src/Text.cpp:285
13705 #, c-format
13706 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: src/Text.cpp:292
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Unknown token"
13712 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
13713
13714 #: src/Text.cpp:727
13715 msgid ""
13716 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13717 "Tutorial."
13718 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13719
13720 #: src/Text.cpp:738
13721 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13722 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13723
13724 #: src/Text.cpp:1740
13725 msgid "[Change Tracking] "
13726 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
13727
13728 #: src/Text.cpp:1746
13729 msgid "Change: "
13730 msgstr "שינוי:"
13731
13732 #: src/Text.cpp:1750
13733 #, fuzzy
13734 msgid " at "
13735 msgstr "להחיל ב-"
13736
13737 #: src/Text.cpp:1760
13738 #, c-format
13739 msgid "Font: %1$s"
13740 msgstr "גופן: %1$s"
13741
13742 #: src/Text.cpp:1765
13743 #, fuzzy, c-format
13744 msgid ", Depth: %1$d"
13745 msgstr "עומק צבע:"
13746
13747 #: src/Text.cpp:1771
13748 msgid ", Spacing: "
13749 msgstr ", ריווח:"
13750
13751 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13752 msgid "OneHalf"
13753 msgstr "אחד וחצי"
13754
13755 #: src/Text.cpp:1783
13756 msgid "Other ("
13757 msgstr "אחר ("
13758
13759 #: src/Text.cpp:1792
13760 msgid ", Inset: "
13761 msgstr "תוסף טקסט:"
13762
13763 #: src/Text.cpp:1793
13764 msgid ", Paragraph: "
13765 msgstr "פסקה:"
13766
13767 #: src/Text.cpp:1794
13768 #, fuzzy
13769 msgid ", Id: "
13770 msgstr "זיהוי"
13771
13772 #: src/Text.cpp:1795
13773 #, fuzzy
13774 msgid ", Position: "
13775 msgstr "מיקום X"
13776
13777 #: src/Text.cpp:1801
13778 #, fuzzy
13779 msgid ", Char: 0x"
13780 msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
13781
13782 #: src/Text.cpp:1803
13783 msgid ", Boundary: "
13784 msgstr ""
13785
13786 #: src/Text2.cpp:583
13787 #, fuzzy
13788 msgid "No font change defined."
13789 msgstr "לך לשינוי הבא"
13790
13791 #: src/Text2.cpp:624
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Nothing to index!"
13794 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13795
13796 #: src/Text2.cpp:626
13797 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Math editor mode"
13803 msgstr "מצב החלקת הקצוות."
13804
13805 #: src/Text3.cpp:712
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Unknown spacing argument: "
13808 msgstr "Invalid argument value"
13809
13810 #: src/Text3.cpp:885
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Layout "
13813 msgstr "Layout style"
13814
13815 #: src/Text3.cpp:886
13816 msgid " not known"
13817 msgstr "לא ידוע"
13818
13819 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Character set"
13822 msgstr "הגדר קבוצה"
13823
13824 #: src/Text3.cpp:1547
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Paragraph layout set"
13827 msgstr "Paragraph background set"
13828
13829 #: src/VSpace.cpp:490
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Default skip"
13832 msgstr "Skip pager"
13833
13834 #: src/VSpace.cpp:493
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Small skip"
13837 msgstr "Skip pager"
13838
13839 #: src/VSpace.cpp:496
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Medium skip"
13842 msgstr "Skip pager"
13843
13844 #: src/VSpace.cpp:499
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Big skip"
13847 msgstr "Skip pager"
13848
13849 #: src/VSpace.cpp:502
13850 msgid "Vertical fill"
13851 msgstr "מילוי אנכי"
13852
13853 #: src/VSpace.cpp:509
13854 msgid "protected"
13855 msgstr "מרווח מוגן"
13856
13857 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13858 #, c-format
13859 msgid ""
13860 "The specified document\n"
13861 "%1$s\n"
13862 "could not be read."
13863 msgstr ""
13864
13865 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Could not read document"
13868 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13869
13870 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13871 #, c-format
13872 msgid ""
13873 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13874 "\n"
13875 "Recover emergency save?"
13876 msgstr ""
13877 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
13878 "\n"
13879 "האם לפתוח את שמירת החירום?"
13880
13881 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Load emergency save?"
13884 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
13885
13886 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13887 msgid "&Recover"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13891 msgid "&Load Original"
13892 msgstr "טען מקור"
13893
13894 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13895 #, c-format
13896 msgid ""
13897 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13898 "\n"
13899 "Load the backup instead?"
13900 msgstr ""
13901 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
13902 "\n"
13903 "לטעון את הגיבוי במקום?"
13904
13905 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13906 msgid "Load backup?"
13907 msgstr "לטעון גיבוי?"
13908
13909 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13910 msgid "&Load backup"
13911 msgstr "טען גיבוי"
13912
13913 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13914 msgid "Load &original"
13915 msgstr "טען מקור"
13916
13917 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13918 #, c-format
13919 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13920 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
13921
13922 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13923 msgid "Retrieve from version control?"
13924 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
13925
13926 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13927 msgid "&Retrieve"
13928 msgstr "אחזר"
13929
13930 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13931 #, c-format
13932 msgid ""
13933 "The specified document template\n"
13934 "%1$s\n"
13935 "could not be read."
13936 msgstr ""
13937
13938 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Could not read template"
13941 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13942
13943 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13944 #, fuzzy
13945 msgid "\\arabic{enumi}."
13946 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
13947
13948 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13949 msgid "\\roman{enumiii}."
13950 msgstr ""
13951
13952 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13953 msgid "\\Alph{enumiv}."
13954 msgstr ""
13955
13956 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13957 #, fuzzy
13958 msgid "No more insets"
13959 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
13960
13961 #: src/callback.cpp:114
13962 #, c-format
13963 msgid ""
13964 "The document %1$s could not be saved.\n"
13965 "\n"
13966 "Do you want to rename the document and try again?"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: src/callback.cpp:116
13970 msgid "Rename and save?"
13971 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
13972
13973 #: src/callback.cpp:117
13974 msgid "&Rename"
13975 msgstr "שנה שם"
13976
13977 #: src/callback.cpp:134
13978 msgid "Choose a filename to save document as"
13979 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
13980
13981 #: src/callback.cpp:218
13982 #, c-format
13983 msgid "Auto-saving %1$s"
13984 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
13985
13986 #: src/callback.cpp:258
13987 msgid "Autosave failed!"
13988 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
13989
13990 #: src/callback.cpp:285
13991 msgid "Autosaving current document..."
13992 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
13993
13994 #: src/callback.cpp:349
13995 msgid "Select file to insert"
13996 msgstr "בחר קובץ להוספה"
13997
13998 #: src/callback.cpp:368
13999 #, c-format
14000 msgid ""
14001 "Could not read the specified document\n"
14002 "%1$s\n"
14003 "due to the error: %2$s"
14004 msgstr ""
14005 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14006 "%1$s\n"
14007 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14008
14009 #: src/callback.cpp:370
14010 msgid "Could not read file"
14011 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14012
14013 #: src/callback.cpp:378
14014 #, c-format
14015 msgid ""
14016 "Could not open the specified document\n"
14017 "%1$s\n"
14018 "due to the error: %2$s"
14019 msgstr ""
14020 "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
14021 "%1$s\n"
14022 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14023
14024 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14025 msgid "Could not open file"
14026 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14027
14028 #: src/callback.cpp:404
14029 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: src/callback.cpp:405
14033 msgid ""
14034 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14035 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14036 "If this does not give the correct result\n"
14037 "then please change the encoding of the file\n"
14038 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: src/callback.cpp:422
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Running configure..."
14044 msgstr "הגדרות החדק"
14045
14046 #: src/callback.cpp:431
14047 msgid "Reloading configuration..."
14048 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14049
14050 #: src/callback.cpp:436
14051 #, fuzzy
14052 msgid "System reconfigured"
14053 msgstr "מערכת קבצים"
14054
14055 #: src/callback.cpp:437
14056 msgid ""
14057 "The system has been reconfigured.\n"
14058 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14059 "updated document class specifications."
14060 msgstr ""
14061
14062 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14063 #, fuzzy
14064 msgid "No debugging message"
14065 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
14066
14067 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14068 #, fuzzy
14069 msgid "General information"
14070 msgstr "מידע החבילה %s"
14071
14072 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14073 msgid "Developers' general debug messages"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14077 #, fuzzy
14078 msgid "All debugging messages"
14079 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14080
14081 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14082 #, fuzzy, c-format
14083 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14084 msgstr "פלט ניפוי"
14085
14086 #: src/debug.cpp:46
14087 msgid "Program initialisation"
14088 msgstr "אתחול תוכנית"
14089
14090 #: src/debug.cpp:47
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Keyboard events handling"
14093 msgstr "Sounds for events"
14094
14095 #: src/debug.cpp:48
14096 #, fuzzy
14097 msgid "GUI handling"
14098 msgstr "ספריית ממשק המשתמש של GNOME"
14099
14100 #: src/debug.cpp:49
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Lyxlex grammar parser"
14103 msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
14104
14105 #: src/debug.cpp:50
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Configuration files reading"
14108 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
14109
14110 #: src/debug.cpp:51
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Custom keyboard definition"
14113 msgstr "Keyboard Bell Custom Filename"
14114
14115 #: src/debug.cpp:52
14116 msgid "LaTeX generation/execution"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: src/debug.cpp:53
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Math editor"
14122 msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:"
14123
14124 #: src/debug.cpp:54
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Font handling"
14127 msgstr "צבע גופן"
14128
14129 #: src/debug.cpp:55
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Textclass files reading"
14132 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
14133
14134 #: src/debug.cpp:56
14135 msgid "Version control"
14136 msgstr "בקרת גרסה"
14137
14138 #: src/debug.cpp:57
14139 #, fuzzy
14140 msgid "External control interface"
14141 msgstr "מנשק משתמש"
14142
14143 #: src/debug.cpp:58
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Keep *roff temporary files"
14146 msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
14147
14148 #: src/debug.cpp:59
14149 #, fuzzy
14150 msgid "User commands"
14151 msgstr ""
14152 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
14153 "                                   -------------\n"
14154
14155 #: src/debug.cpp:60
14156 #, fuzzy
14157 msgid "The LyX Lexxer"
14158 msgstr "קוד LyX:"
14159
14160 #: src/debug.cpp:61
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Dependency information"
14163 msgstr "מידע החבילה %s"
14164
14165 #: src/debug.cpp:62
14166 #, fuzzy
14167 msgid "LyX Insets"
14168 msgstr "קוד LyX:"
14169
14170 #: src/debug.cpp:63
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Files used by LyX"
14173 msgstr "The GtkPageSetup used by default"
14174
14175 #: src/debug.cpp:64
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Workarea events"
14178 msgstr "Extension events"
14179
14180 #: src/debug.cpp:65
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Insettext/tabular messages"
14183 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14184
14185 #: src/debug.cpp:66
14186 msgid "Graphics conversion and loading"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: src/debug.cpp:67
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Change tracking"
14192 msgstr "אשר שינוי"
14193
14194 #: src/debug.cpp:68
14195 msgid "External template/inset messages"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: src/debug.cpp:69
14199 #, fuzzy
14200 msgid "RowPainter profiling"
14201 msgstr "Profiling alarm clock"
14202
14203 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
14204 #, fuzzy
14205 msgid " (changed)"
14206 msgstr "סיסמה שונתה"
14207
14208 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
14209 #, fuzzy
14210 msgid " (read only)"
14211 msgstr "property is read only"
14212
14213 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14214 msgid "Formatting document..."
14215 msgstr "מעצב מסמך"
14216
14217 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14218 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14219 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
14220
14221 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14222 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14226 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14227 msgstr ""
14228
14229 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14230 msgid ""
14231 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14232 "1995-2006 LyX Team"
14233 msgstr ""
14234 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14235 "1995-2006 LyX Team"
14236
14237 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14238 msgid ""
14239 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14240 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14241 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14242 "any later version."
14243 msgstr ""
14244
14245 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14246 msgid ""
14247 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14248 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14249 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14250 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14251 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14252 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14253 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14254 msgstr ""
14255 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14256 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14257 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14258 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14259 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14260 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14261 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14262
14263 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14264 #, fuzzy
14265 msgid "LyX Version "
14266 msgstr "גרסת xfdiff"
14267
14268 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Library directory: "
14271 msgstr "ספריה נוצרה"
14272
14273 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14274 #, fuzzy
14275 msgid "User directory: "
14276 msgstr "ספריה נוצרה"
14277
14278 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14279 #, fuzzy
14280 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14281 msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
14282
14283 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Select a BibTeX database to add"
14286 msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
14287
14288 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14289 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Select a BibTeX style"
14295 msgstr "בחר קובץ סגנון"
14296
14297 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14298 #, fuzzy
14299 msgid "No frame drawn"
14300 msgstr "Appearance of the frame border"
14301
14302 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Rectangular box"
14305 msgstr "הגדרות תיבה"
14306
14307 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Oval box, thin"
14310 msgstr "Color of the selection box"
14311
14312 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Oval box, thick"
14315 msgstr "Color of the selection box"
14316
14317 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Shadow box"
14320 msgstr "הגדרות תיבה"
14321
14322 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Double box"
14325 msgstr "הגדרות תיבה"
14326
14327 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14328 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Depth"
14331 msgstr "עומק צבע:"
14332
14333 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14334 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14335 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Total Height"
14338 msgstr "גובה גדילה"
14339
14340 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14341 #, c-format
14342 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14343 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
14344
14345 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14346 msgid "Select external file"
14347 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
14348
14349 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14350 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Top left"
14353 msgstr "ישר לשמאל"
14354
14355 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14356 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Bottom left"
14359 msgstr "ישר לשמאל"
14360
14361 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14362 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Baseline left"
14365 msgstr "ישר לשמאל"
14366
14367 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14368 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Top center"
14371 msgstr "_מרכז"
14372
14373 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14374 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Bottom center"
14377 msgstr "_מרכז"
14378
14379 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14380 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Baseline center"
14383 msgstr "_מרכז"
14384
14385 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14386 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Top right"
14389 msgstr "שוליים ימיניים"
14390
14391 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14392 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Bottom right"
14395 msgstr "שוליים ימיניים"
14396
14397 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14398 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Baseline right"
14401 msgstr "שוליים ימיניים"
14402
14403 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14404 msgid "Select graphics file"
14405 msgstr "בחר קובץ תמונה"
14406
14407 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14408 msgid "Clipart|#C#c"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Select document to include"
14414 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
14415
14416 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14417 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14421 msgid "LaTeX Log"
14422 msgstr "תיעוד LaTeX"
14423
14424 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14425 msgid "Literate Programming Build Log"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14429 #, fuzzy
14430 msgid "lyx2lyx Error Log"
14431 msgstr "התחבר בכל מקרה"
14432
14433 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14434 msgid "Version Control Log"
14435 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14436
14437 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14438 msgid "No LaTeX log file found."
14439 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
14440
14441 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14442 msgid "No literate programming build log file found."
14443 msgstr ""
14444
14445 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14446 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14447 msgstr ""
14448
14449 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14450 msgid "No version control log file found."
14451 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
14452
14453 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14454 msgid "Choose bind file"
14455 msgstr "בחר קובץ קישור"
14456
14457 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14458 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14459 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
14460
14461 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14462 msgid "Choose UI file"
14463 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
14464
14465 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14466 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14467 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
14468
14469 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14470 msgid "Choose keyboard map"
14471 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
14472
14473 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14474 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14475 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
14476
14477 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14478 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14479 msgid "Choose personal dictionary"
14480 msgstr "בחר מילון אישי"
14481
14482 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14483 msgid "*.pws"
14484 msgstr "*.pws"
14485
14486 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14487 msgid "*.ispell"
14488 msgstr "*.ispell"
14489
14490 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14491 msgid "Print to file"
14492 msgstr "הדפס לקובץ"
14493
14494 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14495 msgid "PostScript files (*.ps)"
14496 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
14497
14498 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14499 msgid "Spellchecker error"
14500 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
14501
14502 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14503 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14504 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
14505
14506 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14507 msgid ""
14508 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14509 "Maybe it has been killed."
14510 msgstr ""
14511
14512 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14513 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14514 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
14515
14516 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14517 msgid "The spellchecker has failed"
14518 msgstr "בודק האיות נכשל"
14519
14520 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14521 #, c-format
14522 msgid "%1$d words checked."
14523 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
14524
14525 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14526 msgid "One word checked."
14527 msgstr "מילה אחת נבדקה"
14528
14529 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14530 msgid "Spelling check completed"
14531 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
14532
14533 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14534 msgid "Table of Contents"
14535 msgstr "תוכן עניינים"
14536
14537 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14538 #, c-format
14539 msgid "%1$s and %2$s"
14540 msgstr "%1$s ו %2$s"
14541
14542 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14543 #, c-format
14544 msgid "%1$s et al."
14545 msgstr ""
14546
14547 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14548 msgid "No year"
14549 msgstr "אין שנה"
14550
14551 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14552 msgid "before"
14553 msgstr "לפני"
14554
14555 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14556 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14557 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14558 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14559 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14560 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14561 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14562 msgid "No change"
14563 msgstr "ללא שינוי"
14564
14565 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14566 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14567 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14568 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14569 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14570 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14571 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14572 msgid "Reset"
14573 msgstr "אתחל"
14574
14575 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Small Caps"
14578 msgstr "תצוגה קטנה"
14579
14580 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14581 msgid "Emph"
14582 msgstr "הדגש"
14583
14584 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14585 msgid "Underbar"
14586 msgstr "קו תחתי"
14587
14588 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14589 msgid "Noun"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14593 msgid "No color"
14594 msgstr "ללא צבע"
14595
14596 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14597 msgid "Black"
14598 msgstr "שחור"
14599
14600 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14601 msgid "White"
14602 msgstr "לבן"
14603
14604 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Red"
14607 msgstr "אדום"
14608
14609 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Green"
14612 msgstr "ירוק"
14613
14614 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Blue"
14617 msgstr "כחול"
14618
14619 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14620 msgid "Cyan"
14621 msgstr "ציאן"
14622
14623 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14624 msgid "Magenta"
14625 msgstr "מגנטה"
14626
14627 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14628 msgid "Yellow"
14629 msgstr "צהוב"
14630
14631 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14632 #, fuzzy
14633 msgid "System files|#S#s"
14634 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14635
14636 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14637 #, fuzzy
14638 msgid "User files|#U#u"
14639 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14640
14641 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14642 msgid "Could not update TeX information"
14643 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
14644
14645 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14646 #, c-format
14647 msgid "The script `%s' failed."
14648 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
14649
14650 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14651 msgid "Maths"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14655 msgid "Dings 1"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14659 msgid "Dings 2"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14663 msgid "Dings 3"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14667 msgid "Dings 4"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14671 msgid "Index Entry"
14672 msgstr "ערך באינדקס"
14673
14674 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Label"
14677 msgstr "Label"
14678
14679 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14680 #, fuzzy
14681 msgid "LaTeX Source"
14682 msgstr "IO Error"
14683
14684 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Outline"
14687 msgstr "קו תחתי"
14688
14689 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Directories"
14692 msgstr "תיקיות:"
14693
14694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Small-sized icons"
14697 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14698
14699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Normal-sized icons"
14702 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14703
14704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Big-sized icons"
14707 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14708
14709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14710 msgid "LyX"
14711 msgstr "LyX"
14712
14713 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14714 #, fuzzy
14715 msgid "unknown version"
14716 msgstr "גרסת xfdiff"
14717
14718 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Bibliography Entry Settings"
14721 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
14722
14723 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14724 #, fuzzy
14725 msgid "BibTeX Bibliography"
14726 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
14727
14728 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14729 msgid "Box Settings"
14730 msgstr "הגדרות תיבה"
14731
14732 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Branch Settings"
14735 msgstr "הגדרות מחלקה"
14736
14737 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Branch"
14740 msgstr "הסתר שלוחה"
14741
14742 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14743 msgid "Activated"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14747 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14748 msgid "Yes"
14749 msgstr "כן"
14750
14751 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14752 msgid "No"
14753 msgstr "לא"
14754
14755 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Merge Changes"
14758 msgstr "אחד שינויים"
14759
14760 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14761 #, fuzzy, c-format
14762 msgid ""
14763 "Change by %1$s\n"
14764 "\n"
14765 msgstr "אומנות על ידי"
14766
14767 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14768 #, fuzzy, c-format
14769 msgid "Change made at %1$s\n"
14770 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
14771
14772 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14773 msgid "Text Style"
14774 msgstr "סגנון טקסט"
14775
14776 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14777 msgid "Previous command"
14778 msgstr "פקודה קודמת"
14779
14780 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14781 msgid "Next command"
14782 msgstr "פקודה הבאה"
14783
14784 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14785 #, fuzzy
14786 msgid "big[[delimiter size]]"
14787 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14788
14789 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Big[[delimiter size]]"
14792 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14793
14794 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14795 #, fuzzy
14796 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14797 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14798
14799 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14802 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14803
14804 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Math Delimiter"
14807 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
14808
14809 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14810 #, fuzzy
14811 msgid "LyX: Delimiters"
14812 msgstr "קוד LyX:"
14813
14814 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14815 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14816 #, fuzzy
14817 msgid "(None)"
14818 msgstr "(ללא)"
14819
14820 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Variable"
14823 msgstr "משתנה"
14824
14825 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Computer Modern Roman"
14828 msgstr "_כבה את המחשב"
14829
14830 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14831 msgid "Latin Modern Roman"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14835 msgid "AE (Almost European)"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14839 msgid "Times Roman"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14843 msgid "Palatino"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14847 msgid "Bitstream Charter"
14848 msgstr ""
14849
14850 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
14851 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14852 msgid "New Century Schoolbook"
14853 msgstr "New Century Schoolbook"
14854
14855 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14856 msgid "Bookman"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14860 msgid "Utopia"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14864 msgid "Bera Serif"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14868 msgid "Concrete Roman"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14872 msgid "Zapf Chancery"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Computer Modern Sans"
14878 msgstr "_כבה את המחשב"
14879
14880 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14881 msgid "Latin Modern Sans"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14885 msgid "Helvetica"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14889 msgid "Avant Garde"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Bera Sans"
14895 msgstr "Sans 12"
14896
14897 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14898 msgid "CM Bright"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Computer Modern Typewriter"
14904 msgstr "_כבה את המחשב"
14905
14906 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14907 msgid "Latin Modern Typewriter"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14911 msgid "Courier"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14915 msgid "Bera Mono"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14919 msgid "LuxiMono"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14923 #, fuzzy
14924 msgid "CM Typewriter Light"
14925 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
14926
14927 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14928 msgid ""
14929 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14930 msgstr ""
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14933 msgid "Length"
14934 msgstr "אורך"
14935
14936 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14937 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14938 msgid " (not installed)"
14939 msgstr "(לא מותקן)"
14940
14941 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14942 msgid "10"
14943 msgstr "10"
14944
14945 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14946 msgid "11"
14947 msgstr "11"
14948
14949 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14950 msgid "12"
14951 msgstr "12"
14952
14953 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14954 msgid "empty"
14955 msgstr "ריק"
14956
14957 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14958 msgid "plain"
14959 msgstr "פשוט"
14960
14961 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14962 #, fuzzy
14963 msgid "headings"
14964 msgstr "כותרות"
14965
14966 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14967 msgid "fancy"
14968 msgstr "מהודר"
14969
14970 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14971 msgid "B3"
14972 msgstr "B3"
14973
14974 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14975 msgid "B4"
14976 msgstr "B4"
14977
14978 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14979 msgid "LaTeX default"
14980 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
14981
14982 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14983 msgid "``text''"
14984 msgstr "``טקסט''"
14985
14986 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14987 msgid "''text''"
14988 msgstr "''טקסט''"
14989
14990 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14991 msgid ",,text``"
14992 msgstr ",,טקסט``"
14993
14994 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14995 msgid ",,text''"
14996 msgstr ",,טקסט''"
14997
14998 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14999 msgid "<<text>>"
15000 msgstr "<<טקסט>>"
15001
15002 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15003 msgid ">>text<<"
15004 msgstr ">>טקסט<<"
15005
15006 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
15007 msgid "Numbered"
15008 msgstr "ממוספר"
15009
15010 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
15011 msgid "Appears in TOC"
15012 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
15013
15014 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
15015 msgid "Author-year"
15016 msgstr "מחבר-שנה"
15017
15018 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
15019 msgid "Numerical"
15020 msgstr "מספרי"
15021
15022 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
15023 #, c-format
15024 msgid "Unavailable: %1$s"
15025 msgstr "לא זמין: %1$s"
15026
15027 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15028 msgid "Document Class"
15029 msgstr "מחלקת מסמך"
15030
15031 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
15032 msgid "Text Layout"
15033 msgstr "הגדרות טקסט"
15034
15035 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
15036 msgid "Page Layout"
15037 msgstr "הגדרות עמוד"
15038
15039 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15040 msgid "Page Margins"
15041 msgstr "שוליים"
15042
15043 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15044 msgid "Numbering & TOC"
15045 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
15046
15047 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15048 msgid "Math Options"
15049 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15050
15051 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
15052 msgid "Float Placement"
15053 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
15054
15055 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15056 msgid "Bullets"
15057 msgstr "תבליטים"
15058
15059 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15060 msgid "Branches"
15061 msgstr "ענפים"
15062
15063 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
15064 msgid "LaTeX Preamble"
15065 msgstr "הקדמת LaTeX"
15066
15067 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
15068 msgid "Document Settings"
15069 msgstr "הגדרות מסמך"
15070
15071 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15072 msgid "TeX Code Settings"
15073 msgstr "הגדרות קוד TeX"
15074
15075 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15076 #, fuzzy
15077 msgid "External Material"
15078 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
15079
15080 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Scale%"
15083 msgstr "סולם"
15084
15085 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15086 msgid "Float Settings"
15087 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15088
15089 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15090 msgid "Graphics"
15091 msgstr "תמונות"
15092
15093 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
15094 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
15095 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
15096 msgid ""
15097 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15098 msgstr ""
15099
15100 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Child Document"
15103 msgstr "מסמך חדש"
15104
15105 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
15106 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
15110 msgid "label parameter is not quoted with braces"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15114 #, fuzzy
15115 msgid "No language"
15116 msgstr "שפה"
15117
15118 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
15119 #, fuzzy
15120 msgid "No dialect"
15121 msgstr "אין תמונה"
15122
15123 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Program Listing Settings"
15126 msgstr "הגדרות פסקה"
15127
15128 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Math Matrix"
15131 msgstr "הכנס מטריצה"
15132
15133 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15134 msgid "LyX: Insert Matrix"
15135 msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
15136
15137 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Note Settings"
15140 msgstr "הגדרות מחלקה"
15141
15142 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15143 msgid ""
15144 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15145 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15146 "\n"
15147 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15148 "the items is used."
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15152 msgid "Paragraph Settings"
15153 msgstr "הגדרות פסקה"
15154
15155 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15156 msgid "Look and feel"
15157 msgstr "מראה ומרגש"
15158
15159 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15160 msgid "Language settings"
15161 msgstr "הגדרות שפה"
15162
15163 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15164 msgid "Outputs"
15165 msgstr "פלט"
15166
15167 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15168 msgid "Plain text"
15169 msgstr "טקסט רגיל"
15170
15171 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15172 msgid "Date format"
15173 msgstr "תצורת תאריך"
15174
15175 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15176 msgid "Keyboard"
15177 msgstr "מקלדת"
15178
15179 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15180 msgid "Screen fonts"
15181 msgstr "גופני מסך"
15182
15183 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15184 msgid "Colors"
15185 msgstr "צבעים"
15186
15187 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Paths"
15190 msgstr "נתיבית"
15191
15192 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Select a document templates directory"
15195 msgstr "בחר ספריה להחלת הטלאי "
15196
15197 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Select a temporary directory"
15200 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15201
15202 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Select a backups directory"
15205 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15206
15207 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Select a document directory"
15210 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15211
15212 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15213 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15217 msgid "Spellchecker"
15218 msgstr "בודק איות"
15219
15220 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15221 msgid "ispell"
15222 msgstr "ispell"
15223
15224 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15225 msgid "aspell"
15226 msgstr "aspell"
15227
15228 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15229 msgid "hspell"
15230 msgstr "hspell"
15231
15232 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15233 #, fuzzy
15234 msgid "pspell (library)"
15235 msgstr "ספרייה משותפת"
15236
15237 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15238 #, fuzzy
15239 msgid "aspell (library)"
15240 msgstr "ספרייה משותפת"
15241
15242 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15243 msgid "Converters"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15247 msgid "Copiers"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15251 #, fuzzy
15252 msgid "File formats"
15253 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15254
15255 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Format in use"
15258 msgstr "Use Markup in secondary"
15259
15260 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15261 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15265 msgid "Printer"
15266 msgstr "מדפסת"
15267
15268 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15269 msgid "User interface"
15270 msgstr "ממשק משתמש"
15271
15272 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15273 msgid "Identity"
15274 msgstr "זהות המשתמש"
15275
15276 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Preferences"
15279 msgstr "העדפות"
15280
15281 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15282 msgid "Print Document"
15283 msgstr "הדפס מסמך"
15284
15285 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15286 msgid "Cross-reference"
15287 msgstr "הפניה"
15288
15289 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15290 #, fuzzy
15291 msgid "&Go Back"
15292 msgstr "א_חורה"
15293
15294 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Jump back"
15297 msgstr "א_חורה"
15298
15299 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Jump to label"
15302 msgstr "Custom tab label"
15303
15304 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15305 msgid "Find and Replace"
15306 msgstr "חיפוש והחלפה"
15307
15308 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Send Document to Command"
15311 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
15312
15313 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Show File"
15316 msgstr "Show file operations"
15317
15318 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15319 msgid "Table Settings"
15320 msgstr "הגדרות טבלה"
15321
15322 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Insert Table"
15325 msgstr "&הגדרות טבלה"
15326
15327 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15328 #, fuzzy
15329 msgid "TeX Information"
15330 msgstr "מידע החבילה %s"
15331
15332 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Vertical Space Settings"
15335 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
15336
15337 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15338 msgid "Text Wrap Settings"
15339 msgstr "הגדרות גלישת שורות"
15340
15341 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15342 #, fuzzy
15343 msgid "space"
15344 msgstr "Space style"
15345
15346 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Invalid filename"
15349 msgstr "Invalid filename"
15350
15351 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15352 msgid ""
15353 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15354 "characters:\n"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15358 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15359 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15360 #, c-format
15361 msgid "LyX: %1$s"
15362 msgstr "LyX: %1$s"
15363
15364 #: src/insets/Inset.cpp:255
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Opened inset"
15367 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15368
15369 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15370 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Export Warning!"
15376 msgstr "Warning message"
15377
15378 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15379 msgid ""
15380 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15381 "BibTeX will be unable to find them."
15382 msgstr ""
15383
15384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15385 msgid ""
15386 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15387 "BibTeX will be unable to find it."
15388 msgstr ""
15389
15390 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15391 msgid "Boxed"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15395 msgid "Frameless"
15396 msgstr "חסר מסגרת"
15397
15398 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15399 msgid "ovalbox"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15403 msgid "Ovalbox"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15407 msgid "Shadowbox"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15411 msgid "Doublebox"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Opened Box Inset"
15417 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15418
15419 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Opened Branch Inset"
15422 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15423
15424 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Branch: "
15427 msgstr "הסתר שלוחה"
15428
15429 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15430 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15431 msgid "Undef: "
15432 msgstr ""
15433
15434 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15435 #, fuzzy
15436 msgid "branch"
15437 msgstr "הסתר שלוחה"
15438
15439 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15440 msgid "Opened Caption Inset"
15441 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15442
15443 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15444 msgid "Senseless!!! "
15445 msgstr "חסר משמעות!!!"
15446
15447 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Opened CharStyle Inset"
15450 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15451
15452 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15453 #, fuzzy
15454 msgid "LaTeX Command: "
15455 msgstr "פקודה קודמת"
15456
15457 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Unknown inset name: "
15460 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15461
15462 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Inset Command: "
15465 msgstr "פקודה קודמת"
15466
15467 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Unknown parameter name: "
15470 msgstr "Invalid argument value"
15471
15472 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15473 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15474 msgstr ""
15475
15476 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15477 msgid "Opened ERT Inset"
15478 msgstr "תוסף ט\"אם פתוח"
15479
15480 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15481 msgid "ERT"
15482 msgstr "טא\"ם"
15483
15484 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Opened Environment Inset: "
15487 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15488
15489 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15490 #, c-format
15491 msgid "External template %1$s is not installed"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15495 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15496 msgid "float: "
15497 msgstr "אובייקט צף:"
15498
15499 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15500 msgid "Opened Float Inset"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15504 msgid "float"
15505 msgstr "אובייקט צף"
15506
15507 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15508 msgid " (sideways)"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15512 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15513 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
15514
15515 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15516 #, fuzzy, c-format
15517 msgid "List of %1$s"
15518 msgstr "רשימה"
15519
15520 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15521 msgid "foot"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Opened Footnote Inset"
15527 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15528
15529 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15530 #, fuzzy
15531 msgid "footnote"
15532 msgstr "הערת תחתית"
15533
15534 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15535 #, c-format
15536 msgid ""
15537 "Could not copy the file\n"
15538 "%1$s\n"
15539 "into the temporary directory."
15540 msgstr ""
15541
15542 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15543 #, c-format
15544 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15548 #, fuzzy, c-format
15549 msgid "Graphics file: %1$s"
15550 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15551
15552 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Horizontal Fill"
15555 msgstr "מלא מצולעים"
15556
15557 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Verbatim Input"
15560 msgstr "קלט נדרש"
15561
15562 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Verbatim Input*"
15565 msgstr "קלט נדרש"
15566
15567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Program Listing "
15570 msgstr "אתחול תוכנית"
15571
15572 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15573 msgid "Recursive input"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15577 #, c-format
15578 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15579 msgstr ""
15580
15581 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15582 #, c-format
15583 msgid ""
15584 "Included file `%1$s'\n"
15585 "has textclass `%2$s'\n"
15586 "while parent file has textclass `%3$s'."
15587 msgstr ""
15588
15589 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Different textclasses"
15592 msgstr "חלקים שונים נמצאו"
15593
15594 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15595 msgid "Idx"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Index"
15601 msgstr "מפתח"
15602
15603 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Opened Listing Inset"
15606 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15607
15608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15609 msgid "A value is expected."
15610 msgstr ""
15611
15612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15618 msgid "Unbalanced braces!"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15622 msgid "Please specify true or false."
15623 msgstr ""
15624
15625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15626 msgid "Only true or false is allowed."
15627 msgstr ""
15628
15629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15630 msgid "Please specify an integer value."
15631 msgstr ""
15632
15633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15634 msgid "An integer is expected."
15635 msgstr ""
15636
15637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15638 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15639 msgstr ""
15640
15641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15642 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15643 msgstr ""
15644
15645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15646 #, c-format
15647 msgid "Please specify one of %1$s."
15648 msgstr ""
15649
15650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15651 #, c-format
15652 msgid "Try one of %1$s."
15653 msgstr ""
15654
15655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15656 #, c-format
15657 msgid "I guess you mean %1$s."
15658 msgstr ""
15659
15660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15661 #, c-format
15662 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15663 msgstr ""
15664
15665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15666 #, c-format
15667 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15668 msgstr ""
15669
15670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15671 msgid ""
15672 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15676 msgid ""
15677 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15678 "trblTRBL"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15682 msgid ""
15683 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15684 "right, bottom left and top left corner."
15685 msgstr ""
15686
15687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15688 msgid "Enter something like \\color{white}"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15692 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15696 msgid "auto, last or a number"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15700 msgid ""
15701 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15702 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15703 "defining a listing inset)"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15707 msgid ""
15708 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15709 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15710 "a listing inset)"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15714 #, fuzzy, c-format
15715 msgid "Parameter %1$s: "
15716 msgstr "Macro"
15717
15718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15719 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15720 msgstr ""
15721
15722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15723 #, fuzzy, c-format
15724 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15725 msgstr "Invalid argument value"
15726
15727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15728 #, fuzzy, c-format
15729 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15730 msgstr "Invalid argument value"
15731
15732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15733 #, c-format
15734 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15738 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15739 #, fuzzy
15740 msgid "margin"
15741 msgstr "Margin"
15742
15743 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15744 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Nom"
15750 msgstr "לא"
15751
15752 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15753 msgid "Nomenclature"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15757 msgid "Comment"
15758 msgstr "הערה"
15759
15760 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Greyed out"
15763 msgstr "הת_רחק"
15764
15765 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15766 msgid "Framed"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15770 msgid "Shaded"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Opened Note Inset"
15776 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15777
15778 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15779 msgid "opt"
15780 msgstr ""
15781
15782 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15783 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15787 msgid "Clear Page"
15788 msgstr "נקה עמוד"
15789
15790 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15791 msgid "Clear Double Page"
15792 msgstr "נקה עמוד כפול"
15793
15794 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Ref: "
15797 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
15798
15799 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15800 msgid "Equation"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15804 msgid "EqRef: "
15805 msgstr ""
15806
15807 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Page Number"
15810 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15811
15812 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Page: "
15815 msgstr "Page"
15816
15817 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Textual Page Number"
15820 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15821
15822 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15823 msgid "TextPage: "
15824 msgstr ""
15825
15826 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Standard+Textual Page"
15829 msgstr "Default Page Setup"
15830
15831 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Ref+Text: "
15834 msgstr "סגנון טקסט"
15835
15836 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15837 msgid "PrettyRef"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15841 #, fuzzy
15842 msgid "FormatRef: "
15843 msgstr "מבנה לא תקין"
15844
15845 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Unknown TOC type"
15848 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
15849
15850 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Opened table"
15853 msgstr "&הגדרות טבלה"
15854
15855 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Error setting multicolumn"
15858 msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
15859
15860 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15861 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15862 msgstr ""
15863
15864 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Opened Text Inset"
15867 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15868
15869 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Url: "
15872 msgstr "קישור"
15873
15874 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15875 msgid "HtmlUrl: "
15876 msgstr ""
15877
15878 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Vertical Space"
15881 msgstr "Space style"
15882
15883 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15884 #, fuzzy
15885 msgid "wrap: "
15886 msgstr "Wrap"
15887
15888 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Opened Wrap Inset"
15891 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15892
15893 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15894 #, fuzzy
15895 msgid "wrap"
15896 msgstr "Wrap"
15897
15898 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Not shown."
15901 msgstr "Popup shown"
15902
15903 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15904 msgid "Loading..."
15905 msgstr "טוען..."
15906
15907 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15908 msgid "Converting to loadable format..."
15909 msgstr ""
15910
15911 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15912 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15913 msgstr ""
15914
15915 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Scaling etc..."
15918 msgstr "Font scaling factor"
15919
15920 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Ready to display"
15923 msgstr "מלל להצגה"
15924
15925 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15926 msgid "No file found!"
15927 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
15928
15929 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15930 msgid "Error converting to loadable format"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Error loading file into memory"
15936 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
15937
15938 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Error generating the pixmap"
15941 msgstr "תמונת Palm Pixmap"
15942
15943 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15944 #, fuzzy
15945 msgid "No image"
15946 msgstr "אין תמונה"
15947
15948 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15949 #, fuzzy
15950 msgid "Preview loading"
15951 msgstr "טוען סמלים..."
15952
15953 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Preview ready"
15956 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
15957
15958 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Preview failed"
15961 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
15962
15963 #: src/lengthcommon.cpp:37
15964 msgid "sp"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: src/lengthcommon.cpp:37
15968 msgid "pt"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: src/lengthcommon.cpp:37
15972 msgid "bp"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: src/lengthcommon.cpp:37
15976 #, fuzzy
15977 msgid "dd"
15978 msgstr "הו_סף..."
15979
15980 #: src/lengthcommon.cpp:37
15981 msgid "mm"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: src/lengthcommon.cpp:37
15985 #, fuzzy
15986 msgid "pc"
15987 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
15988
15989 #: src/lengthcommon.cpp:38
15990 msgid "cm"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: src/lengthcommon.cpp:38
15994 msgid "ex"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: src/lengthcommon.cpp:38
15998 msgid "em"
15999 msgstr ""
16000
16001 #: src/lengthcommon.cpp:39
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Text Width %"
16004 msgstr "רוחב המלל"
16005
16006 #: src/lengthcommon.cpp:39
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Column Width %"
16009 msgstr "רוחב עמודה"
16010
16011 #: src/lengthcommon.cpp:39
16012 msgid "Page Width %"
16013 msgstr "רוחב עמוד %"
16014
16015 #: src/lengthcommon.cpp:39
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Line Width %"
16018 msgstr "Grid line width"
16019
16020 #: src/lengthcommon.cpp:40
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Text Height %"
16023 msgstr "גובה המלל"
16024
16025 #: src/lengthcommon.cpp:40
16026 msgid "Page Height %"
16027 msgstr "גובה עמוד %"
16028
16029 #: src/lyxfind.cpp:136
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Search error"
16032 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
16033
16034 #: src/lyxfind.cpp:137
16035 msgid "Search string is empty"
16036 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
16037
16038 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
16039 msgid "String not found!"
16040 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
16041
16042 #: src/lyxfind.cpp:323
16043 #, fuzzy
16044 msgid "String has been replaced."
16045 msgstr "הטלאה בוצעה"
16046
16047 #: src/lyxfind.cpp:326
16048 #, fuzzy
16049 msgid " strings have been replaced."
16050 msgstr "נוצר\n"
16051
16052 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16053 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16054 #, c-format
16055 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16059 #, fuzzy, c-format
16060 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16061 msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
16062
16063 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Only one row"
16066 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
16067
16068 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Only one column"
16071 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
16072
16073 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16074 #, fuzzy
16075 msgid "No hline to delete"
16076 msgstr "אין כתובת לשיגור"
16077
16078 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16079 #, fuzzy
16080 msgid "No vline to delete"
16081 msgstr "אין כתובת לשיגור"
16082
16083 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16084 #, fuzzy, c-format
16085 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16086 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
16087
16088 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16089 #, fuzzy
16090 msgid "No number"
16091 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
16092
16093 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16094 msgid "Number"
16095 msgstr "מספר"
16096
16097 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16098 #, c-format
16099 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16103 #, c-format
16104 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16105 msgstr ""
16106
16107 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16108 #, c-format
16109 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16110 msgstr ""
16111
16112 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
16113 msgid "create new math text environment ($...$)"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
16117 msgid "entered math text mode (textrm)"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16121 #, fuzzy, c-format
16122 msgid " Macro: %1$s: "
16123 msgstr "Macro"
16124
16125 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16126 #, fuzzy
16127 msgid "math macro"
16128 msgstr "Background color"
16129
16130 #: src/output.cpp:39
16131 #, fuzzy, c-format
16132 msgid ""
16133 "Could not open the specified document\n"
16134 "%1$s."
16135 msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
16136
16137 #: src/output_plaintext.cpp:148
16138 msgid "Abstract: "
16139 msgstr "תקציר:"
16140
16141 #: src/output_plaintext.cpp:160
16142 msgid "References: "
16143 msgstr "הפניות:"
16144
16145 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16146 #, fuzzy
16147 msgid "All files (*)"
16148 msgstr "כל הקבצים"
16149
16150 #: src/support/Package.cpp.in:448
16151 #, fuzzy
16152 msgid "LyX binary not found"
16153 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16154
16155 #: src/support/Package.cpp.in:449
16156 #, c-format
16157 msgid ""
16158 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: src/support/Package.cpp.in:569
16162 #, c-format
16163 msgid ""
16164 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16165 "\t%1$s\n"
16166 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16167 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16168 msgstr ""
16169
16170 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16171 msgid "File not found"
16172 msgstr "קובץ לא נמצא"
16173
16174 #: src/support/Package.cpp.in:655
16175 #, c-format
16176 msgid ""
16177 "Invalid %1$s switch.\n"
16178 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16179 msgstr ""
16180
16181 #: src/support/Package.cpp.in:682
16182 #, c-format
16183 msgid ""
16184 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16185 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16186 msgstr ""
16187
16188 #: src/support/Package.cpp.in:707
16189 #, c-format
16190 msgid ""
16191 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16192 "%2$s is not a directory."
16193 msgstr ""
16194
16195 #: src/support/Package.cpp.in:709
16196 msgid "Directory not found"
16197 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
16198
16199 #: src/support/os_win32.cpp:335
16200 #, fuzzy
16201 msgid "System file not found"
16202 msgstr "Configuration file `%s' was not found: %s"
16203
16204 #: src/support/os_win32.cpp:336
16205 msgid ""
16206 "Unable to load shfolder.dll\n"
16207 "Please install."
16208 msgstr ""
16209
16210 #: src/support/os_win32.cpp:341
16211 #, fuzzy
16212 msgid "System function not found"
16213 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16214
16215 #: src/support/os_win32.cpp:342
16216 msgid ""
16217 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16218 "Don't know how to proceed. Sorry."
16219 msgstr ""
16220
16221 #: src/support/userinfo.cpp:44
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Unknown user"
16224 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
16225
16226 #, fuzzy
16227 #~ msgid "Columns "
16228 #~ msgstr "עמודות"
16229
16230 #, fuzzy
16231 #~ msgid "Overprint "
16232 #~ msgstr "שגיאה בכתיבה"
16233
16234 #, fuzzy
16235 #~ msgid "Font st&yle:"
16236 #~ msgstr "סגנון מובאה:"
16237
16238 #, fuzzy
16239 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16240 #~ msgstr "The icon name to use for the printer"
16241
16242 #, fuzzy
16243 #~ msgid "&Type:"
16244 #~ msgstr "סוג:"
16245
16246 #~ msgid "Part "
16247 #~ msgstr "חלק"
16248
16249 #~ msgid "columns "
16250 #~ msgstr "עמודות"
16251
16252 #, fuzzy
16253 #~ msgid "Corollary_"
16254 #~ msgstr "מסקנה"
16255
16256 #, fuzzy
16257 #~ msgid "Definition. "
16258 #~ msgstr "הגדרה"
16259
16260 #, fuzzy
16261 #~ msgid "Example. "
16262 #~ msgstr "דוגמה"
16263
16264 #, fuzzy
16265 #~ msgid "Fact. "
16266 #~ msgstr "עובדה"
16267
16268 #, fuzzy
16269 #~ msgid "Proof. "
16270 #~ msgstr "הוכחה"
16271
16272 #, fuzzy
16273 #~ msgid "Theorem. "
16274 #~ msgstr "משפט"
16275
16276 #, fuzzy
16277 #~ msgid "note: "
16278 #~ msgstr "הערה:"
16279
16280 #, fuzzy
16281 #~ msgid "&Extended Chars"
16282 #~ msgstr "תכונות נוספות"
16283
16284 #, fuzzy
16285 #~ msgid "Placement:"
16286 #~ msgstr "Window Placement"
16287
16288 #~ msgid "default"
16289 #~ msgstr "ברירת מחדל"
16290
16291 #, fuzzy
16292 #~ msgid "common"
16293 #~ msgstr "הערה"
16294
16295 #, fuzzy
16296 #~ msgid "Listings"
16297 #~ msgstr "רשימה"
16298
16299 #~ msgid "Table of Contents|T"
16300 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16301
16302 #, fuzzy
16303 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16304 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16305
16306 #, fuzzy
16307 #~ msgid "Toc"
16308 #~ msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
16309
16310 #~ msgid "Table of contents"
16311 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16312
16313 #, fuzzy
16314 #~ msgid "theorem"
16315 #~ msgstr "משפט"
16316
16317 #, fuzzy
16318 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16319 #~ msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"