]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/he.po
0858ae5bf9cef93b0efdab145e82c5210640378f
[features.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-04 23:51+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:51+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "Language: he\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
21 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
22 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "גירסה"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "תודות"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "זכויות יוצרים"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "&סגור"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
69 msgid "&Label:"
70 msgstr "תווית:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 msgid "&Key:"
74 msgstr "מפתח:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
78 msgstr "סגנון מובאה"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
89 #, fuzzy
90 msgid ""
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
96 msgid "&Natbib"
97 msgstr "&Natbib"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "סגנון natbib:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
108 msgid "&Jurabib"
109 msgstr "&Jurabib"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
113 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
116 msgid "S&ectioned bibliography"
117 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
120 msgid ""
121 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
126 #, fuzzy
127 msgid "Bibliography generation"
128 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #, fuzzy
133 msgid "&Processor:"
134 msgstr "מו&גן:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
137 #, fuzzy
138 msgid "Select a processor"
139 msgstr "בחר קובץ"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
144 msgid "&Options:"
145 msgstr "&אפשרויות:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 msgid ""
149 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
150 msgstr ""
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
157 msgid "Scan for new databases and styles"
158 msgstr ""
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 msgid "&Rescan"
163 msgstr "&סרוק מחדש"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
166 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
168 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
170 msgid "&Browse..."
171 msgstr "עיין..."
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
179 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
180 #: src/CutAndPaste.cpp:350
181 msgid "&Add"
182 msgstr "הוסף"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
186 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
187 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1473
189 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
190 msgid "Cancel"
191 msgstr "ביטול"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
194 msgid "The BibTeX style"
195 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 msgid "St&yle"
199 msgstr "סגנון"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
202 msgid "Choose a style file"
203 msgstr "בחר קובץ סגנון"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 msgid "&Content:"
211 msgstr "&תוכן:"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
223 msgid "all references"
224 msgstr "כל ההפניות"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
227 msgid "Add bibliography to the table of contents"
228 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
231 msgid "Add bibliography to &TOC"
232 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
235 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
236 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
242 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
244 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
253 msgid "&OK"
254 msgstr "אישור"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
261 msgid "Do&wn"
262 msgstr "למ&טה"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
270 msgid "&Up"
271 msgstr "ל&מעלה"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
274 msgid "BibTeX database to use"
275 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
278 msgid "Databa&ses"
279 msgstr "מסדי-נתונים"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
282 msgid "Add a BibTeX database file"
283 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
286 msgid "&Add..."
287 msgstr "הוסף..."
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
294 msgid "&Delete"
295 msgstr "מחק"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
298 msgid "Check this if the box should break across pages"
299 msgstr ""
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
302 #, fuzzy
303 msgid "Allow &page breaks"
304 msgstr "שבירת עמוד"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
308 msgid "Alignment"
309 msgstr "יישור"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
312 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
313 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
319 msgid "Left"
320 msgstr "שמאל"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
326 msgid "Center"
327 msgstr "מרכז"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
333 msgid "Right"
334 msgstr "ימין"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
337 msgid "Stretch"
338 msgstr "מתח"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
341 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
342 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
347 msgid "Top"
348 msgstr "כלפי מעלה"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
353 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
354 msgid "Middle"
355 msgstr "לאמצע"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
360 msgid "Bottom"
361 msgstr "כלפי מטה"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
368 msgid "&Box:"
369 msgstr "תיבה:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
372 msgid "Co&ntent:"
373 msgstr "תוכן:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
376 msgid "Vertical"
377 msgstr "אנכי"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
380 msgid "Horizontal"
381 msgstr "אופקי"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
385 msgid "&Height:"
386 msgstr "אורך:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
389 msgid "Inner Bo&x:"
390 msgstr "סוג התיבה:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
393 msgid "&Decoration:"
394 msgstr "מראה:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
397 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 msgid "&Width:"
400 msgstr "רוחב:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
403 msgid "Height value"
404 msgstr "מידת האורך"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 msgid "Width value"
408 msgstr "מידת הרוחב"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
411 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
423 msgid "None"
424 msgstr "ללא"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
428 msgid "Parbox"
429 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
432 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
433 msgid "Minipage"
434 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "ענפים זמינים:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "בחר את הענף שלך"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
449 msgid "&New:"
450 msgstr "&חדש:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
453 msgid ""
454 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
455 "active."
456 msgstr ""
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
459 #, fuzzy
460 msgid "Filename &Suffix"
461 msgstr "שם קובץ"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
464 msgid "Show undefined branches used in this document."
465 msgstr ""
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
468 #, fuzzy
469 msgid "&Undefined Branches"
470 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
473 msgid "A&vailable Branches:"
474 msgstr "ענפים זמינים:"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
477 msgid "Toggle the selected branch"
478 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
481 msgid "(&De)activate"
482 msgstr "הפעל (או שתק)"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
485 msgid "Add a new branch to the list"
486 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
494 msgid "Alter Co&lor..."
495 msgstr "שנה צבע..."
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
498 msgid "Remove the selected branch"
499 msgstr "הסר את הענף המסומן"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3793
503 #: src/Buffer.cpp:3806
504 msgid "&Remove"
505 msgstr "הסר"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
508 #, fuzzy
509 msgid "Change the name of the selected branch"
510 msgstr "הסר את הענף המסומן"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
513 #, fuzzy
514 msgid "Re&name..."
515 msgstr "שנה שם"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
518 #, fuzzy
519 msgid "Add the selected branches to the list."
520 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
523 #, fuzzy
524 msgid "&Add Selected"
525 msgstr "מחק"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
528 #, fuzzy
529 msgid "Add all unknown branches to the list."
530 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
533 msgid "Add A&ll"
534 msgstr ""
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
537 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
538 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
539 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
542 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3831
543 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
544 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3255 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
552 msgid "&Cancel"
553 msgstr "ביטול"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
557 msgid "Undefined branches used in this document."
558 msgstr ""
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
561 #, fuzzy
562 msgid "&Undefined Branches:"
563 msgstr "ענפים זמינים:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
566 msgid "&Font:"
567 msgstr "גופן:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
571 msgid "Si&ze:"
572 msgstr "גודל:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
580 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2214
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
598 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
599 msgid "Default"
600 msgstr "ברירת מחדל"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 msgid "Tiny"
605 msgstr "זעיר"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 msgid "Smallest"
610 msgstr "קטן אף יותר"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 msgid "Smaller"
615 msgstr "קטן יותר"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 msgid "Small"
620 msgstr "קטן"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
624 msgid "Normal"
625 msgstr "רגיל"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 msgid "Large"
630 msgstr "גדול"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
634 msgid "Larger"
635 msgstr "גדול יותר"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
639 msgid "Largest"
640 msgstr "גדול אף יותר"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
644 msgid "Huge"
645 msgstr "ענק"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
649 msgid "Huger"
650 msgstr "ענק יותר"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
653 msgid "&Custom Bullet:"
654 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
658 msgid "&Level:"
659 msgstr "רמה:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
662 msgid "Change:"
663 msgstr "שינוי:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
666 #, fuzzy
667 msgid "Go to previous change"
668 msgstr "לך לשינוי הבא"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
671 #, fuzzy
672 msgid "&Previous change"
673 msgstr "לך לשינוי הבא"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
676 msgid "Go to next change"
677 msgstr "לך לשינוי הבא"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
680 msgid "&Next change"
681 msgstr "לך לשינוי הבא"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
684 msgid "Accept this change"
685 msgstr "אשר את השינוי"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
688 msgid "&Accept"
689 msgstr "אשר"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
692 msgid "Reject this change"
693 msgstr "דחה את השינוי"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
696 msgid "&Reject"
697 msgstr "דחה"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
701 msgid "Font family"
702 msgstr "משפחת הגופן"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
705 msgid "&Family:"
706 msgstr "משפחה:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
710 msgid "Font shape"
711 msgstr "צורת הגופן"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
714 msgid "S&hape:"
715 msgstr "צורה:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
719 msgid "Font series"
720 msgstr "סדרת גופן"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
727 msgid "Language"
728 msgstr "שפה"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
732 msgid "Font color"
733 msgstr "צבע גופן"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
736 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
738 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
739 msgid "&Language:"
740 msgstr "שפה:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
743 msgid "&Series:"
744 msgstr "סדרה:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
747 msgid "&Color:"
748 msgstr "צבע:"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
751 msgid "Never Toggled"
752 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
756 msgid "Font size"
757 msgstr "גודל גופן"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
761 msgid "Other font settings"
762 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
765 msgid "Always Toggled"
766 msgstr "מתחלף תמיד"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
769 msgid "&Misc:"
770 msgstr "שונות:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
773 msgid "toggle font on all of the above"
774 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
777 msgid "&Toggle all"
778 msgstr "החלף הכל"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
781 msgid "Apply each change automatically"
782 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
785 #, fuzzy
786 msgid "Apply changes &immediately"
787 msgstr "החל שינויים לאלתר"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
790 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
791 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
793 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
796 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
797 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
800 msgid "&Apply"
801 msgstr "החל"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
806 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
808 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
809 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
810 msgid "Close"
811 msgstr "סגור"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
814 msgid "A&vailable Citations:"
815 msgstr "מובאות זמינות:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
818 #, fuzzy
819 msgid "S&elected Citations:"
820 msgstr "מובאות נבחרות:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
823 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
824 msgstr ""
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
827 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
828 msgstr ""
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
831 #, fuzzy
832 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
833 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
836 #, fuzzy
837 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
838 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
841 msgid "&Down"
842 msgstr "למטה"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
845 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
847 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
850 msgid "&Restore"
851 msgstr "שחזר"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
854 #, fuzzy
855 msgid "App&ly"
856 msgstr "החל"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
859 msgid "Formatting"
860 msgstr "עיצוב"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
863 msgid "Citation st&yle:"
864 msgstr "סגנון מובאה:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
867 msgid "Natbib citation style to use"
868 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
871 msgid "Text &before:"
872 msgstr "טקסט לפני:"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
875 msgid "Text to place before citation"
876 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
879 #, fuzzy
880 msgid "Text a&fter:"
881 msgstr "טקסט אחרי:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
884 msgid "Text to place after citation"
885 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
888 msgid "List all authors"
889 msgstr "רשום את כל המחברים"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
892 msgid "Full aut&hor list"
893 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
900 #, fuzzy
901 msgid "Force u&pper case"
902 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
905 msgid "Search Citation"
906 msgstr "חפש מובאה"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
909 #, fuzzy
910 msgid "Searc&h:"
911 msgstr "שגיאת חיפוש"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
914 msgid ""
915 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
916 msgstr ""
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
919 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
920 msgstr ""
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
923 #, fuzzy
924 msgid "&Search"
925 msgstr "שגיאת חיפוש"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
928 #, fuzzy
929 msgid "Search field:"
930 msgstr "שגיאת חיפוש"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
933 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
934 #, fuzzy
935 msgid "All fields"
936 msgstr "כל הקבצים"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
939 #, fuzzy
940 msgid "Regular e&xpression"
941 msgstr "ביטוי רגולרי"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
944 #, fuzzy
945 msgid "Case se&nsitive"
946 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
949 msgid "Entry types:"
950 msgstr ""
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
953 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
954 msgid "All entry types"
955 msgstr ""
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
958 msgid "Search as you &type"
959 msgstr ""
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
962 #, fuzzy
963 msgid "Font colors"
964 msgstr "צבע גופן"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
967 #, fuzzy
968 msgid "Main text:"
969 msgstr "טקסט רגיל"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
973 #, fuzzy
974 msgid "Click to change the color"
975 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
978 #, fuzzy
979 msgid "Default..."
980 msgstr "ברירת מחדל"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
984 msgid "Revert the color to the default"
985 msgstr ""
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
989 #, fuzzy
990 msgid "R&eset"
991 msgstr "אתחל"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
994 #, fuzzy
995 msgid "Greyed-out notes:"
996 msgstr "באפור"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
999 #, fuzzy
1000 msgid "&Change..."
1001 msgstr "שינוי:"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Background colors"
1006 msgstr "רקע"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Page:"
1011 msgstr "עמוד: "
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Shaded boxes:"
1016 msgstr "רקע הערה"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Compare Revisions"
1021 msgstr "סיומת של הקובץ:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1024 #, fuzzy
1025 msgid "&Revisions back"
1026 msgstr "היסטוריית שינויים"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1029 #, fuzzy
1030 msgid "&Between revisions"
1031 msgstr "&בין השורות:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1034 msgid "Old:"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1038 #, fuzzy
1039 msgid "New:"
1040 msgstr "&חדש:"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1043 #, fuzzy
1044 msgid "&New Document:"
1045 msgstr "מסמך חדש"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1048 #, fuzzy
1049 msgid "&Old Document:"
1050 msgstr "מסמך בת"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1053 msgid "Bro&wse..."
1054 msgstr "עיון..."
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Copy Document Settings from:"
1059 msgstr "הגדרות מסמך"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1062 #, fuzzy
1063 msgid "N&ew Document"
1064 msgstr "מסמך חדש"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Ol&d Document"
1069 msgstr "מסמך בת"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1072 msgid ""
1073 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1074 "resulting document"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1078 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1082 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1083 msgid "TeX Code: "
1084 msgstr "קוד TeX: "
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1087 msgid "Match delimiter types"
1088 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1091 msgid "&Keep matched"
1092 msgstr "התאם"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1095 msgid "&Size:"
1096 msgstr "גודל:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1099 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1100 msgid "Insert the delimiters"
1101 msgstr "הוסף את התוחמים"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1104 msgid "&Insert"
1105 msgstr "הוספה"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1108 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1109 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1112 msgid "Use Class Defaults"
1113 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1116 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1117 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1120 msgid "Save as Document Defaults"
1121 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1124 msgid "Display"
1125 msgstr "תצוגה"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1128 msgid "Show ERT button only"
1129 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1132 msgid "&Collapsed"
1133 msgstr "סגור"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1136 msgid "Show ERT contents"
1137 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1140 msgid "O&pen"
1141 msgstr "פתוח"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1144 #, fuzzy
1145 msgid "For more information, refer to the complete log."
1146 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1149 #, fuzzy
1150 msgid "&Errors:"
1151 msgstr "חץ"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Description:"
1156 msgstr "&תיאור:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1159 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1163 msgid "View Complete &Log..."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1167 #, fuzzy
1168 msgid "F&ile"
1169 msgstr "קובץ"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1173 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1174 msgid "Filename"
1175 msgstr "שם קובץ"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1180 msgid "&File:"
1181 msgstr "קובץ:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1184 msgid "Select a file"
1185 msgstr "בחר קובץ"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1188 msgid "&Draft"
1189 msgstr "טיוטה"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1192 #, fuzzy
1193 msgid "&Template"
1194 msgstr "תבנית"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1197 msgid "Available templates"
1198 msgstr "תבניות זמינות"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1202 msgid "LaTe&X and LyX options"
1203 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1206 #, fuzzy
1207 msgid "LaTeX Options"
1208 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1211 msgid "O&ption:"
1212 msgstr "אפשרויות:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1215 msgid "Forma&t:"
1216 msgstr "פורמט:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1219 msgid ""
1220 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1221 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1225 msgid "&Show in LyX"
1226 msgstr "הצג ב- LyX"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1232 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1233 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1237 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1238 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Si&ze and Rotation"
1243 msgstr "כיוון הדף"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1246 msgid "Rotate"
1247 msgstr "סיבוב"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1253 msgid "Angle to rotate image by"
1254 msgstr "זווית סיבוב"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1260 msgid "The origin of the rotation"
1261 msgstr "ציר הסיבוב"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Ori&gin:"
1266 msgstr "ציר:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1269 msgid "A&ngle:"
1270 msgstr "זווית:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1273 msgid "Scale"
1274 msgstr "קנה מידה"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1278 msgid "Height of image in output"
1279 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1283 msgid "Width of image in output"
1284 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1287 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1288 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1292 msgid "&Maintain aspect ratio"
1293 msgstr "שמור יחס"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1296 msgid "Crop"
1297 msgstr "חתוך"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1301 msgid "Clip to bounding box values"
1302 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1306 msgid "Clip to &bounding box"
1307 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1311 msgid "&Left bottom:"
1312 msgstr "שמאל למטה:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1315 msgid "x"
1316 msgstr "x"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1320 msgid "Right &top:"
1321 msgstr "ימין למעלה:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1325 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1326 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1330 msgid "&Get from File"
1331 msgstr "השג מקובץ"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1334 msgid "y"
1335 msgstr "y"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1338 #, fuzzy
1339 msgid "TabWidget"
1340 msgstr "רוחב תווית"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Sear&ch"
1345 msgstr "שגיאת חיפוש"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1348 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1349 msgid "&Find:"
1350 msgstr "מצא:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1354 msgid "Replace &with:"
1355 msgstr "החלף עם:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1358 msgid "Perform a case-sensitive search"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1362 msgid "Case &sensitive"
1363 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1366 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1371 msgid "Find &Next"
1372 msgstr "חפש הבא"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Restrict search to whole words only"
1377 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1380 #, fuzzy
1381 msgid "W&hole words"
1382 msgstr "מילות מפתח"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1385 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1392 msgid "&Replace"
1393 msgstr "החלף"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1396 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1397 msgid "Search &backwards"
1398 msgstr "חפש אחורנית"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Replace all occurences at once"
1403 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1406 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1408 msgid "Replace &All"
1409 msgstr "החלף הכל"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1412 #, fuzzy
1413 msgid "S&ettings"
1414 msgstr "הגדרות"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1417 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Sco&pe"
1423 msgstr "צורה:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Current &document"
1428 msgstr "הדפס מסמך"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1431 msgid ""
1432 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1433 "document"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1437 #, fuzzy
1438 msgid "&Master document"
1439 msgstr "מסמך ראשי"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1442 #, fuzzy
1443 msgid "All open documents"
1444 msgstr "פתח מסמך"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&Open documents"
1449 msgstr "פתח מסמך"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1452 msgid "All ma&nuals"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1456 msgid ""
1457 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1458 "and paragraph style"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Ignore &format"
1464 msgstr "לפורמט:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1467 msgid ""
1468 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1469 "first letter"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1473 msgid "&Preserve first case on replace"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1477 #, fuzzy
1478 msgid "&Expand macros"
1479 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1482 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1483 msgid "Form"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Float Type:"
1489 msgstr "מידע TeX"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1492 msgid "Use &default placement"
1493 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1496 msgid "Advanced Placement Options"
1497 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1500 msgid "&Top of page"
1501 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1504 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1505 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1508 msgid "Here de&finitely"
1509 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1512 msgid "&Here if possible"
1513 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1516 msgid "&Page of floats"
1517 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1520 msgid "&Bottom of page"
1521 msgstr "&תחתית העמוד"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1524 msgid "&Span columns"
1525 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1528 msgid "&Rotate sideways"
1529 msgstr "&סובב לצדדים"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1532 msgid "FontUi"
1533 msgstr "ממשק גופנים"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1536 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1540 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&Default family:"
1546 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Select the default family for the document"
1551 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1554 msgid "&Base Size:"
1555 msgstr "גודל בסיס:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1558 #, fuzzy
1559 msgid "LaTe&X font encoding:"
1560 msgstr "&קידוד TeX:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1563 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1567 msgid "&Roman:"
1568 msgstr "רומי:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1571 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1575 msgid "&Sans Serif:"
1576 msgstr "נטול תגים:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1579 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1583 msgid "S&cale (%):"
1584 msgstr "הגדלה (%):"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1587 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1591 msgid "&Typewriter:"
1592 msgstr "מכונת כתיבה:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1595 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1599 msgid "Sc&ale (%):"
1600 msgstr "הגדלה (%):"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1603 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1607 #, fuzzy
1608 msgid "C&JK:"
1609 msgstr "מפתח:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1612 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1616 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1620 msgid "Use true S&mall Caps"
1621 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1624 msgid "Use old style instead of lining figures"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1628 msgid "Use &Old Style Figures"
1629 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1632 msgid "&Graphics"
1633 msgstr "תמונות"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1636 msgid "Select an image file"
1637 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1640 msgid "Output Size"
1641 msgstr "גודל פלט"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1644 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1645 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1648 msgid "Set &height:"
1649 msgstr "קבע אורך:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1652 msgid "&Scale Graphics (%):"
1653 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1656 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1657 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1660 msgid "Set &width:"
1661 msgstr "קבע רוחב:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1664 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1665 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1668 msgid "Rotate Graphics"
1669 msgstr "סובב תמונות"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1672 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1673 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1676 msgid "Ro&tate after scaling"
1677 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1680 msgid "Or&igin:"
1681 msgstr "ציר:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1684 msgid "A&ngle (Degrees):"
1685 msgstr "זווית (מעלות):"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1689 msgid "File name of image"
1690 msgstr "שם קובץ התמונה"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1693 msgid "&Clipping"
1694 msgstr "הצמדה"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1698 msgid "y:"
1699 msgstr "y:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1703 msgid "x:"
1704 msgstr "x:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1707 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1708 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1711 msgid "Don't un&zip on export"
1712 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1716 msgid "Additional LaTeX options"
1717 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1720 msgid "LaTeX &options:"
1721 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1724 msgid ""
1725 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1726 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1730 msgid "Sho&w in LyX"
1731 msgstr "הצג ב- LyX"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1734 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Graphics Group"
1740 msgstr "תמונות"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1743 msgid "A&ssigned to group:"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1747 msgid "Click to define a new graphics group."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1751 msgid "O&pen new group..."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1755 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1759 msgid "Draft mode"
1760 msgstr "מצב טיוטה"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1763 msgid "&Draft mode"
1764 msgstr "מצב &טיוטה"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1767 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1771 msgid "..............."
1772 msgstr "..............."
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1775 msgid "________"
1776 msgstr "________"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1779 msgid "<-----------"
1780 msgstr "<-----------"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1783 msgid "----------->"
1784 msgstr "----------->"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1787 msgid "\\-----v-----/"
1788 msgstr "\\-----v-----/"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1791 msgid "/-----^-----\\"
1792 msgstr "/-----^-----\\"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1795 msgid "&Spacing:"
1796 msgstr "&מרווח:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1799 msgid "Supported spacing types"
1800 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1803 msgid "&Value:"
1804 msgstr "&ערך:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1809 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1812 #, fuzzy
1813 msgid "&Fill Pattern:"
1814 msgstr "קובץ:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1817 msgid "&Protect:"
1818 msgstr "מו&גן:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1821 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1824 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1829 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1830 msgid "URL"
1831 msgstr "URL"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1834 #, fuzzy
1835 msgid "&Target:"
1836 msgstr "גדול אף יותר:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1840 msgid "Name associated with the URL"
1841 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1845 msgid "&Name:"
1846 msgstr "שם:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Specify the link target"
1851 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1854 msgid "Link type"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1858 msgid "Link to the web or to every other target"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&Web"
1864 msgstr "NoWeb"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Link to an email address"
1869 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1872 #, fuzzy
1873 msgid "&Email"
1874 msgstr "דוא\"ל"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Link to a file"
1879 msgstr "הדפס לקובץ"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1882 #, fuzzy
1883 msgid "&File"
1884 msgstr "קובץ:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1887 msgid "Listing Parameters"
1888 msgstr "רישום קוד"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1893 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1894 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1899 msgid "&Bypass validation"
1900 msgstr "&עקוף אימות"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1903 msgid "C&aption:"
1904 msgstr "&כותרת:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1907 msgid "La&bel:"
1908 msgstr "&תווית:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1911 msgid "Mo&re parameters"
1912 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1915 msgid "Underline spaces in generated output"
1916 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1919 msgid "&Mark spaces in output"
1920 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1923 msgid "Show LaTeX preview"
1924 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1927 msgid "&Show preview"
1928 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1931 msgid "File name to include"
1932 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1935 msgid "&Include Type:"
1936 msgstr "סו&ג קובץ:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1939 msgid "Include"
1940 msgstr "כלול"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1943 msgid "Input"
1944 msgstr "קלט"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1947 msgid "Verbatim"
1948 msgstr "מילה במילה"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1085
1951 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1091
1952 msgid "Program Listing"
1953 msgstr "רישום קוד"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1956 msgid "Edit the file"
1957 msgstr "ערוך את הקובץ"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1960 msgid "&Edit"
1961 msgstr "&עריכה"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1964 #, fuzzy
1965 msgid "A&vailable Indexes:"
1966 msgstr "ענפים זמינים:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1969 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1973 msgid ""
1974 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Index generation"
1981 msgstr "הזחה"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1984 msgid "Define program options of the selected processor."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1988 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1992 #, fuzzy
1993 msgid "&Use multiple indexes"
1994 msgstr "בטל את כל הקווים"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1997 msgid ""
1998 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Add a new index to the list"
2004 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2008 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2009 #, fuzzy
2010 msgid "1"
2011 msgstr "10"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Remove the selected index"
2016 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Rename the selected index"
2021 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2024 #, fuzzy
2025 msgid "R&ename..."
2026 msgstr "שנה שם"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Define or change button color"
2031 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Information Type:"
2036 msgstr "מידע TeX"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Information Name:"
2041 msgstr "מידע TeX"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Inset Parameter Configuration"
2046 msgstr "הכנס שבר פשוט"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2049 msgid "Update dialog when moving context"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2053 #, fuzzy
2054 msgid "S&ynchronize Dialog"
2055 msgstr "תאריך (פלט)"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Apply settings immediately"
2060 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2064 msgid "I&mmediate Apply"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2068 msgid "Restore initial values in dialog"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Push new inset into the document"
2074 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
2075
2076 # הכוונה להערות למיניהן
2077 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2078 #, fuzzy
2079 msgid "New Inset"
2080 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Document &class"
2085 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2088 msgid "Click to select a local document class definition file"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2092 msgid "&Local Layout..."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Class options"
2098 msgstr "כותרת"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2101 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2105 #, fuzzy
2106 msgid "&Predefined:"
2107 msgstr "מדפסת:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2110 msgid ""
2111 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2112 "select/deselect."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Cus&tom:"
2118 msgstr "לקוח"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2121 #, fuzzy
2122 msgid "&Graphics driver:"
2123 msgstr "תמונות"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2126 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Select de&fault master document"
2132 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2135 #, fuzzy
2136 msgid "&Master:"
2137 msgstr "&חיצוניים:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Enter the name of the default master document"
2142 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2145 msgid "&Suppress default date on front page"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2149 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2153 msgid "&Quote Style:"
2154 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Encoding"
2159 msgstr "&קידוד:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Language &Default"
2164 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2167 #, fuzzy
2168 msgid "&Other:"
2169 msgstr "&חיצוניים:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2173 msgid "Language pac&kage:"
2174 msgstr "חבילת שפה:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2178 msgid "Select which language package LyX should use"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2183 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Of&fset:"
2189 msgstr "כבוי"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Value of the vertical line offset."
2194 msgstr "מרווח אנכי"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Value of the line width."
2199 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2202 msgid "&Thickness:"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Value of the line thickness."
2208 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Input here the listings parameters"
2213 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2217 msgid "Feedback window"
2218 msgstr "חלון משוב"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2221 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2222 msgid "Listing"
2223 msgstr "רישום קוד"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2226 msgid "&Main Settings"
2227 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2230 msgid "Placement"
2231 msgstr "מיקום"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2234 msgid "Check for inline listings"
2235 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2238 msgid "&Inline listing"
2239 msgstr "&בתוך השורה"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2242 msgid "Check for floating listings"
2243 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2246 msgid "&Float"
2247 msgstr "&אובייקט צף"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2250 msgid "&Placement:"
2251 msgstr "&מיקום:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2254 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2255 msgstr ""
2256 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2257 "צף"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2260 msgid "Line numbering"
2261 msgstr "מספור שורות"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2264 msgid "&Side:"
2265 msgstr "צד:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2268 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2269 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2272 msgid "S&tep:"
2273 msgstr "הפרש:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2276 msgid "Difference between two numbered lines"
2277 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2280 msgid "Font si&ze:"
2281 msgstr "גודל גופן:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2284 msgid "Choose the font size for line numbers"
2285 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2289 msgid "Style"
2290 msgstr "סגנון"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2293 msgid "F&ont size:"
2294 msgstr "&גודל גופן:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2297 msgid "The content's base font size"
2298 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2301 msgid "Font Famil&y:"
2302 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2305 msgid "The content's base font style"
2306 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2309 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2310 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2313 msgid "&Break long lines"
2314 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2317 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2318 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2321 msgid "S&pace as symbol"
2322 msgstr "&רווח כסמל"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2325 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2326 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2329 msgid "Space i&n string as symbol"
2330 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Tab&ulator size:"
2335 msgstr "טבלה|ט"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2338 msgid "Use extended character table"
2339 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2342 msgid "&Extended character table"
2343 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2346 msgid "Lan&guage:"
2347 msgstr "שפה:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2350 msgid "Select the programming language"
2351 msgstr "בחר שפת תכנות"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2354 msgid "&Dialect:"
2355 msgstr "דיאלקט:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2358 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2359 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2362 msgid "Range"
2363 msgstr "טווח"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2366 msgid "Fi&rst line:"
2367 msgstr "שורה ראשונה:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2370 msgid "The first line to be printed"
2371 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2374 msgid "&Last line:"
2375 msgstr "שורה אחרונה:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2378 msgid "The last line to be printed"
2379 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2382 msgid "Ad&vanced"
2383 msgstr "מתקדם"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2386 msgid "More Parameters"
2387 msgstr "פרמטרים נוספים"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2390 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2391 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Document-specific layout information"
2396 msgstr "מידע כללי"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Errors reported in terminal."
2401 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2405 msgid "Press button to check validity..."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2409 #, fuzzy
2410 msgid "&Validate"
2411 msgstr "תצוגה/עדכון"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2414 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2418 msgid "Log &Type:"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2422 msgid "Update the display"
2423 msgstr "עדכן את התצוגה"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2427 msgid "&Update"
2428 msgstr "עדכן"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2431 msgid "Copy to Clip&board"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2435 msgid "&Go!"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2439 msgid "Jump to the next warning message."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Next &Warning"
2445 msgstr "אזהרת יצוא!"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2448 msgid "Jump to the next error message."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Next &Error"
2454 msgstr "שגיאת חיפוש"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2457 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2458 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2461 msgid "&Default Margins"
2462 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2465 msgid "&Top:"
2466 msgstr "&עליונים:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2469 msgid "&Bottom:"
2470 msgstr "&תחתונים:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2473 msgid "&Inner:"
2474 msgstr "&פנימיים:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2477 msgid "O&uter:"
2478 msgstr "&חיצוניים:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2481 msgid "Head &sep:"
2482 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2485 msgid "Head &height:"
2486 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2489 msgid "&Foot skip:"
2490 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2493 #, fuzzy
2494 msgid "&Column Sep:"
2495 msgstr "עמודות:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Master Document Output"
2500 msgstr "מסמך ראשי"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2503 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2507 msgid "Include only &selected children"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2511 msgid ""
2512 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2513 "compilation)"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2517 #, fuzzy
2518 msgid "&Maintain counters and references"
2519 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2522 msgid "Include all subdocuments in the output"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2526 #, fuzzy
2527 msgid "&Include all children"
2528 msgstr "כלול קובץ"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2534 msgid "Number of rows"
2535 msgstr "מספר שורות"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2539 msgid "&Rows:"
2540 msgstr "שורות:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2546 msgid "Number of columns"
2547 msgstr "מספר עמודות"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2551 msgid "&Columns:"
2552 msgstr "עמודות:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2555 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2556 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2559 msgid "Vertical alignment"
2560 msgstr "יישור אנכי"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2563 msgid "&Vertical:"
2564 msgstr "אנכי:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2567 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2568 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2571 msgid "&Horizontal:"
2572 msgstr "אופקי:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Decoration"
2577 msgstr "מראה:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2580 #, fuzzy
2581 msgid "&Type:"
2582 msgstr "סוג"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2585 msgid "decoration type / matrix border"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2589 msgid "[x]"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2593 msgid "(x)"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2597 msgid "{x}"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2601 msgid "|x|"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2605 msgid "||x||"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2609 msgid ""
2610 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2611 "are inserted into formulas"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2615 msgid "&Use AMS math package automatically"
2616 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2619 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2623 msgid "Use AMS &math package"
2624 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2627 msgid ""
2628 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2629 "inserted into formulas"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2633 msgid "Use esint package &automatically"
2634 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2637 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2641 msgid "Use &esint package"
2642 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2645 msgid ""
2646 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2647 "into formulas"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Use math&dots package automatically"
2653 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2656 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Use mathdo&ts package"
2662 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2665 msgid ""
2666 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2667 "inserted into formulas"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Use mhchem &package automatically"
2673 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2676 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Use mh&chem package"
2682 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2685 #, fuzzy
2686 msgid "A&vailable:"
2687 msgstr "ענפים זמינים:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2691 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2692 msgid "A&dd"
2693 msgstr "הוסף"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2696 #, fuzzy
2697 msgid "De&lete"
2698 msgstr "מחק"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2701 #, fuzzy
2702 msgid "S&elected:"
2703 msgstr "מחק"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2706 msgid "Nomenclature"
2707 msgstr "נומנקלטורה"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2710 msgid "Sort &as:"
2711 msgstr "&מיין בתור:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2714 msgid "&Description:"
2715 msgstr "&תיאור:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2718 msgid "&Symbol:"
2719 msgstr "&סמל:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2722 msgid "Type"
2723 msgstr "סוג"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2726 msgid "LyX internal only"
2727 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2730 msgid "LyX &Note"
2731 msgstr "ה&ערת LyX"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2734 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2735 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2738 msgid "&Comment"
2739 msgstr "&הערה"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2742 msgid "Print as grey text"
2743 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2746 msgid "&Greyed out"
2747 msgstr "ב&אפור"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2750 msgid "&List in Table of Contents"
2751 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2754 msgid "&Numbering"
2755 msgstr "מספור"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Output Format"
2760 msgstr "הפלט ריק"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2765 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2769 #, fuzzy
2770 msgid "De&fault Output Format:"
2771 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2774 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2778 #, fuzzy
2779 msgid "S&ynchronize with Output"
2780 msgstr "תאריך (פלט)"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2783 #, fuzzy
2784 msgid "C&ustom Macro:"
2785 msgstr "מספר לקוח:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2790 msgstr "הקדמת LaTeX"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2793 #, fuzzy
2794 msgid "XHTML Output Options"
2795 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2798 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2802 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2806 #, fuzzy
2807 msgid "&Math output:"
2808 msgstr "פלט"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2811 msgid "Format to use for math output."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2815 #, fuzzy
2816 msgid "MathML"
2817 msgstr "מתמטיקה"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2820 msgid "HTML"
2821 msgstr "HTML"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Images"
2826 msgstr "עמודים"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2829 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2830 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2832 msgid "LaTeX"
2833 msgstr "LaTeX"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Math &image scaling:"
2838 msgstr "ריווח מתמטיקה"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2841 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2845 msgid "&Use hyperref support"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2849 #, fuzzy
2850 msgid "&General"
2851 msgstr "כללי"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2854 msgid ""
2855 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2859 msgid "Automatically fi&ll header"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2863 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2867 msgid "Load in &fullscreen mode"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Header Information"
2873 msgstr "מידע TeX"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2876 #, fuzzy
2877 msgid "&Title:"
2878 msgstr "כותרת:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2881 #, fuzzy
2882 msgid "&Author:"
2883 msgstr "מחבר:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2886 #, fuzzy
2887 msgid "&Subject:"
2888 msgstr "Subset"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2891 #, fuzzy
2892 msgid "&Keywords:"
2893 msgstr "מילת מפתח:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2896 #, fuzzy
2897 msgid "H&yperlinks"
2898 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2901 msgid "Allows link text to break across lines."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2905 #, fuzzy
2906 msgid "B&reak links over lines"
2907 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2910 msgid "No &frames around links"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2914 #, fuzzy
2915 msgid "C&olor links"
2916 msgstr "צבעים"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2919 msgid "Bibliographical backreferences"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2923 #, fuzzy
2924 msgid "B&ackreferences:"
2925 msgstr "העדפות"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2928 #, fuzzy
2929 msgid "&Bookmarks"
2930 msgstr "סימניות"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2933 #, fuzzy
2934 msgid "G&enerate Bookmarks"
2935 msgstr "מחק סמניות"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2938 #, fuzzy
2939 msgid "&Numbered bookmarks"
2940 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Number of levels"
2945 msgstr "מספר עותקים"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2948 #, fuzzy
2949 msgid "&Open bookmarks"
2950 msgstr "שמור סמנייה"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Additional o&ptions"
2955 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2958 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Paper Format"
2964 msgstr "תצורת תאריך"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2968 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2969 msgid "&Format:"
2970 msgstr "ת&סדיר:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2975 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2978 #, fuzzy
2979 msgid "&Orientation:"
2980 msgstr "כיוון הדף"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2983 msgid "&Portrait"
2984 msgstr "לאורך"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2987 msgid "&Landscape"
2988 msgstr "לרוחב"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2992 msgid "Page Layout"
2993 msgstr "הגדרות עמוד"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Headings &style:"
2998 msgstr "סגנון עמוד:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
3001 msgid "Style used for the page header and footer"
3002 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
3005 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3006 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
3009 msgid "&Two-sided document"
3010 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3013 msgid "Label Width"
3014 msgstr "רוחב תווית"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3018 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3019 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3022 msgid "Lo&ngest label"
3023 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Line &spacing"
3028 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
3031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3032 msgid "Single"
3033 msgstr "יחיד"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3036 msgid "1.5"
3037 msgstr "1.5"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3041 msgid "Double"
3042 msgstr "כפול"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
3050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
3051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3053 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
3055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
3056 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3057 msgid "Custom"
3058 msgstr "מותאם אישית"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3061 #, fuzzy
3062 msgid "&Indent Paragraph"
3063 msgstr "הזח פסקה"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3066 msgid "&Justified"
3067 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3070 msgid "&Left"
3071 msgstr "ל&שמאל"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3074 msgid "C&enter"
3075 msgstr "מ&רכז"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3078 msgid "Ri&ght"
3079 msgstr "&ימין"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3082 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3083 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Paragraph's &Default"
3088 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3091 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3095 msgid "&Phantom"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3101 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3104 #, fuzzy
3105 msgid "&Horizontal Phantom"
3106 msgstr "קו אופקי"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Vertical space of the phantom content"
3111 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3114 #, fuzzy
3115 msgid "&Vertical Phantom"
3116 msgstr "יישור אנכי"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3119 #, fuzzy
3120 msgid "A&lter..."
3121 msgstr "שנה..."
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3124 #, fuzzy
3125 msgid "&Use system colors"
3126 msgstr "No system directory"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3129 #, fuzzy
3130 msgid "In Math"
3131 msgstr "מתמטיקה"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3134 msgid ""
3135 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3136 "delay."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3140 msgid "Automatic in&line completion"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3144 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Automatic p&opup"
3150 msgstr "עדכון אוטומטי"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Autoco&rrection"
3155 msgstr "התחל אוטומטית"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3158 #, fuzzy
3159 msgid "In Text"
3160 msgstr "טקסט:"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3163 msgid ""
3164 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3165 "delay."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3169 msgid "Automatic &inline completion"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3173 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Automatic &popup"
3179 msgstr "עדכון אוטומטי"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3182 msgid ""
3183 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3184 "mode."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3188 msgid "Cursor i&ndicator"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3192 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3193 msgid "General"
3194 msgstr "כללי"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3197 msgid ""
3198 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3199 "if it is available."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3203 msgid "s inline completion dela&y"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3207 msgid ""
3208 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3209 "if it is available."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3213 msgid "s popup d&elay"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3217 msgid ""
3218 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3219 "It will be shown right away."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3223 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3227 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3231 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3235 msgid "C&onverter:"
3236 msgstr "&ממיר:"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3239 msgid "E&xtra flag:"
3240 msgstr "דגל נוסף:"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3243 msgid "&From format:"
3244 msgstr "מפורמט:"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3247 msgid "&To format:"
3248 msgstr "לפורמט:"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3252 msgid "&Modify"
3253 msgstr "שנה"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2893
3258 msgid "Remo&ve"
3259 msgstr "הסר"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3262 msgid "Converter Defi&nitions"
3263 msgstr "המר הגדרות"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3266 msgid "Converter File Cache"
3267 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3270 msgid "&Enabled"
3271 msgstr "מופעל"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3276 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Display &Graphics"
3281 msgstr "הצג תמונות:"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3284 msgid "Instant &Preview:"
3285 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3289 msgid "Off"
3290 msgstr "כבוי"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3293 msgid "No math"
3294 msgstr "ללא מתמטיקה"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3297 msgid "On"
3298 msgstr "פועל"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Preview Si&ze:"
3303 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Factor for the preview size"
3308 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3311 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3315 #, fuzzy
3316 msgid "&Mark end of paragraphs"
3317 msgstr "הזח פסקה"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Editing"
3322 msgstr "יוצא."
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3327 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Scroll &below end of document"
3332 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Sort &environments alphabetically"
3337 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3340 msgid "&Group environments by their category"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3344 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3348 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3352 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3356 msgid "Skip trailing non-word characters"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3360 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3364 msgid "Fullscreen"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3368 msgid "&Hide toolbars"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3372 msgid "Hide scr&ollbar"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Hide &tabbar"
3378 msgstr "delta"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Hide &menubar"
3383 msgstr "delta"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3386 msgid "&Limit text width"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3390 msgid "Screen used (&pixels):"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3394 #, fuzzy
3395 msgid "&New..."
3396 msgstr "&חדש:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Re&move"
3401 msgstr "הסר"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3404 msgid "&Document format"
3405 msgstr "&פורמט מסמך"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3408 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3412 msgid "Sho&w in export menu"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Vector &graphics format"
3418 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3421 #, fuzzy
3422 msgid "S&hort Name:"
3423 msgstr "&מיין בתור:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3426 msgid "E&xtension:"
3427 msgstr "&סיומת:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3430 msgid "Ed&itor:"
3431 msgstr "&עורך:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Shortc&ut:"
3436 msgstr "&קיצור דרך:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3439 msgid "&Viewer:"
3440 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Co&pier:"
3445 msgstr "&מתעתק:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3450 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Default Format"
3455 msgstr "תצורת תאריך"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3458 msgid "&E-mail:"
3459 msgstr "דוא\"ל:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3462 msgid "Your name"
3463 msgstr "שמך"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3466 msgid "Your E-mail address"
3467 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3470 msgid "Keyboard"
3471 msgstr "מקלדת"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3474 msgid "Use &keyboard map"
3475 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3478 msgid "&First:"
3479 msgstr "ראשונה:"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3483 msgid "Br&owse..."
3484 msgstr "עיין..."
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3487 msgid "S&econd:"
3488 msgstr "שנייה:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3491 msgid ""
3492 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3493 "time LyX is launched."
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3497 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Mouse"
3503 msgstr "יותר"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3506 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3510 msgid ""
3511 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3512 "speed it up, low values slow it down."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3516 msgid "Scroll wheel zoom"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Enable"
3522 msgstr "מופעל"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Ctrl"
3527 msgstr "מסקנה"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Shift"
3532 msgstr "infty"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Alt"
3537 msgstr "Vert"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3540 #, fuzzy
3541 msgid "User &interface language:"
3542 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3545 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Automatic"
3552 msgstr "עדכון אוטומטי"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Always Babel"
3558 msgstr "מתחלף תמיד"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3562 #, fuzzy
3563 msgid "None[[language package]]"
3564 msgstr "חבילת שפה:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3567 msgid "Command s&tart:"
3568 msgstr "פקודת התחלה:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3571 #, fuzzy
3572 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3573 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3576 msgid "Command e&nd:"
3577 msgstr "פקודת סיום:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3580 #, fuzzy
3581 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3582 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Default Decimal &Point:"
3587 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3590 msgid ""
3591 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3592 "the language package)"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3596 msgid "Set languages &globally"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3600 msgid ""
3601 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3602 "command"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3606 msgid "Auto &begin"
3607 msgstr "התחל אוטומטית"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3610 msgid ""
3611 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3612 "switch command"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3616 msgid "Auto &end"
3617 msgstr "&סיים אוטומטית"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3620 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3624 msgid "Mark &foreign languages"
3625 msgstr "סמן &שפות זרות"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Right-to-left language support"
3630 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3359
3633 msgid ""
3634 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3635 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3638 msgid "Enable RTL su&pport"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Cursor movement:"
3644 msgstr "הערה"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3647 #, fuzzy
3648 msgid "&Logical"
3649 msgstr "&טבלה ארוכה"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3652 msgid "&Visual"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3656 msgid ""
3657 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3663 msgstr "&קידוד TeX:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3666 msgid "Default paper si&ze:"
3667 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3671 msgid "US letter"
3672 msgstr "US letter"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3676 msgid "US legal"
3677 msgstr "US legal"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3681 msgid "US executive"
3682 msgstr "US executive"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3686 msgid "A3"
3687 msgstr "A3"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3691 msgid "A4"
3692 msgstr "A4"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3696 msgid "A5"
3697 msgstr "A5"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3701 msgid "B5"
3702 msgstr "B5"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3705 #, fuzzy
3706 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3707 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3710 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3711 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3714 msgid "BibTeX command and options"
3715 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3719 msgid "Processor for &Japanese:"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3725 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3728 msgid "Pr&ocessor:"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Op&tions:"
3735 msgstr "&אפשרויות:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3738 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3739 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3744 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3747 #, fuzzy
3748 msgid "&Nomenclature command:"
3749 msgstr "נומנקלטורה"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3754 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3757 msgid "Chec&kTeX command:"
3758 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3761 msgid "CheckTeX start options and flags"
3762 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3765 msgid ""
3766 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3767 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3768 "rather than the Cygwin teTeX."
3769 msgstr ""
3770 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3771 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3772 "של teTeX."
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3775 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3776 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3779 msgid "Set class options to default on class change"
3780 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3783 #, fuzzy
3784 msgid "R&eset class options when document class changes"
3785 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3788 msgid "Output &line length:"
3789 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3029
3792 msgid ""
3793 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3794 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3795 "paragraphs are separated by a blank line."
3796 msgstr ""
3797 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3798 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3799 "\"י שורה ריקה."
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3802 msgid "&Date format:"
3803 msgstr "תצורת תאריך:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3806 msgid "Date format for strftime output"
3807 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3810 #, fuzzy
3811 msgid "&Overwrite on export:"
3812 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3815 msgid "Ask permission"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3819 msgid "Main file only"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3823 #, fuzzy
3824 msgid "All files"
3825 msgstr "כל הקבצים"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3828 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3832 msgid "Forward search"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3836 #, fuzzy
3837 msgid "DV&I command:"
3838 msgstr "פקודת אינדקס:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3841 #, fuzzy
3842 msgid "&PDF command:"
3843 msgstr "&פקודת roff:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3846 msgid "&PATH prefix:"
3847 msgstr "קידומת נתיב:"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3857 msgid "Browse..."
3858 msgstr "עיין..."
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3861 #, fuzzy
3862 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3863 msgstr "כשל באגרון"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3866 msgid "&Temporary directory:"
3867 msgstr "תיקייה זמנית:"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3870 msgid "Ly&XServer pipe:"
3871 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3874 msgid "&Backup directory:"
3875 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3878 #, fuzzy
3879 msgid "&Example files:"
3880 msgstr "דוגמה #:"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3883 msgid "&Document templates:"
3884 msgstr "תבניות מסמך:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3887 msgid "&Working directory:"
3888 msgstr "תיקיית עבודה:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3891 #, fuzzy
3892 msgid "H&unspell dictionaries:"
3893 msgstr "&מילון אישי:"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3896 msgid "Printer Command Options"
3897 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3900 msgid "Extension to be used when printing to file."
3901 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3904 msgid "File ex&tension:"
3905 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3908 msgid "Option used to print to a file."
3909 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3912 msgid "Print to &file:"
3913 msgstr "הדפס לקובץ:"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3916 msgid "Option used to print to non-default printer."
3917 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Set &printer:"
3922 msgstr "קבע מדפסת:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3925 msgid "Option used with spool command to set printer."
3926 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Spool &printer:"
3931 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3934 msgid ""
3935 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3936 "to print."
3937 msgstr ""
3938 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3939 "האמיתית."
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Spool co&mmand:"
3944 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3947 msgid "Option used to reverse page order."
3948 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3951 msgid "Re&verse pages:"
3952 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3955 msgid "Lan&dscape:"
3956 msgstr "לרוחב:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3959 #, fuzzy
3960 msgid "&Number of copies:"
3961 msgstr "מספר עותקים"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3964 msgid "Option used to set number of copies."
3965 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3968 msgid "Option used to print a range of pages."
3969 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3972 msgid "Co&llated:"
3973 msgstr "אסוף:"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3976 msgid "Pa&ge range:"
3977 msgstr "טווח עמודים:"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3980 msgid "Option used to collate multiple copies."
3981 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3984 msgid "&Odd pages:"
3985 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3988 msgid "&Even pages:"
3989 msgstr "עמודים זוגיים:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3992 msgid "Paper t&ype:"
3993 msgstr "סוג נייר:"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3996 msgid "Paper si&ze:"
3997 msgstr "גודל הדף:"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4000 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4001 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4004 msgid "E&xtra options:"
4005 msgstr "אפשרויות נוספות:"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4008 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4009 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4012 msgid ""
4013 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4014 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4015 "printers."
4016 msgstr ""
4017 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
4018 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Adapt &output to printer"
4023 msgstr "התאם פלט למדפסת"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4026 msgid "Name of the default printer"
4027 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4030 msgid "Default &printer:"
4031 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4034 msgid "Printer co&mmand:"
4035 msgstr "פקודת הדפסה:"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Sans Seri&f:"
4040 msgstr "נטול תגים:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4043 msgid "T&ypewriter:"
4044 msgstr "מכונת כתיבה:"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4047 #, fuzzy
4048 msgid "R&oman:"
4049 msgstr "רומי:"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4052 msgid "&Zoom %:"
4053 msgstr "הגדלה (%):"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4056 msgid "Font Sizes"
4057 msgstr "גדלי גופן"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4060 #, fuzzy
4061 msgid "&Large:"
4062 msgstr "גדול:"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4065 #, fuzzy
4066 msgid "&Larger:"
4067 msgstr "גדול יותר:"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4070 #, fuzzy
4071 msgid "&Largest:"
4072 msgstr "גדול אף יותר:"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4075 #, fuzzy
4076 msgid "&Huge:"
4077 msgstr "ענק:"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4080 #, fuzzy
4081 msgid "&Hugest:"
4082 msgstr "יותר ענק:"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4085 #, fuzzy
4086 msgid "S&mallest:"
4087 msgstr "קטן אף יותר:"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4090 #, fuzzy
4091 msgid "S&maller:"
4092 msgstr "קטן יותר:"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4095 #, fuzzy
4096 msgid "S&mall:"
4097 msgstr "קטן:"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4100 #, fuzzy
4101 msgid "&Normal:"
4102 msgstr "רגיל:"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4105 #, fuzzy
4106 msgid "&Tiny:"
4107 msgstr "זעיר:"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4110 #, fuzzy
4111 msgid ""
4112 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4113 "of fonts"
4114 msgstr ""
4115 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4118 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4122 #, fuzzy
4123 msgid "&New"
4124 msgstr "&חדש:"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4127 msgid "&Bind file:"
4128 msgstr "קובץ קשירה:"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4131 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4135 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4139 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4143 #, fuzzy
4144 msgid "&Spellchecker engine:"
4145 msgstr "בודק איות"
4146
4147 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4149 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4150 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4153 msgid "Accept compound &words"
4154 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4157 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4161 msgid "S&pellcheck continuously"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4165 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4169 #, fuzzy
4170 msgid "&Escape characters:"
4171 msgstr "תווי &חילוף:"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4174 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4175 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4178 msgid "Al&ternative language:"
4179 msgstr "&שפה חלופית:"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4182 msgid "&User interface file:"
4183 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Automatic help"
4188 msgstr "עדכון אוטומטי"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4191 msgid ""
4192 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4193 "the main work area of an edited document"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4197 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4201 msgid "Session"
4202 msgstr "הפעלה"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4205 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4211 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Restore cursor &positions"
4216 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4219 #, fuzzy
4220 msgid "&Load opened files from last session"
4221 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Clear all session &information"
4226 msgstr "מידע TeX"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4229 msgid "Documents"
4230 msgstr "מסמכים"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Backup original documents when saving"
4235 msgstr "גבה מסמכים"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4238 #, fuzzy
4239 msgid "&Backup documents, every"
4240 msgstr "גבה מסמכים"
4241
4242 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4244 msgid "minutes"
4245 msgstr "כל"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4248 #, fuzzy
4249 msgid "&Save documents compressed by default"
4250 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4253 msgid "&Maximum last files:"
4254 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4257 #, fuzzy
4258 msgid "&Open documents in tabs"
4259 msgstr "פתח מסמך"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4262 msgid ""
4263 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4264 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4268 #, fuzzy
4269 msgid "S&ingle instance"
4270 msgstr "גרשיים"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4273 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4277 msgid "&Single close-tab button"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
4281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
4282 msgid "&Save"
4283 msgstr "שמור"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Nomenclature settings"
4288 msgstr "נומנקלטורה"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4292 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4296 #, fuzzy
4297 msgid "&List Indentation:"
4298 msgstr "הזחה"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Custom &Width:"
4303 msgstr "רוחב עמודה"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4308 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4311 msgid "Pages"
4312 msgstr "עמודים"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4315 msgid "Page number to print from"
4316 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4319 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4320 msgstr "עד עמוד"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4323 msgid "Page number to print to"
4324 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4327 msgid "Print all pages"
4328 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4331 msgid "Fro&m"
4332 msgstr "מעמוד"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4336 msgid "&All"
4337 msgstr "הכל"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4340 msgid "Print &odd-numbered pages"
4341 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4344 msgid "Print &even-numbered pages"
4345 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4348 msgid "Print in reverse order"
4349 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4352 msgid "Re&verse order"
4353 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4356 msgid "Copie&s"
4357 msgstr "עותקים"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4360 msgid "Number of copies"
4361 msgstr "מספר עותקים"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4364 msgid "Collate copies"
4365 msgstr "אסוף עותקים"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4368 msgid "&Collate"
4369 msgstr "אסוף"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4372 msgid "&Print"
4373 msgstr "הדפס"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4376 msgid "Print Destination"
4377 msgstr "יעד הדפסה"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4380 msgid "Send output to the printer"
4381 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4384 msgid "P&rinter:"
4385 msgstr "מדפסת:"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4388 msgid "Send output to the given printer"
4389 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4392 msgid "Send output to a file"
4393 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4396 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4400 #, fuzzy
4401 msgid "&Subindex"
4402 msgstr "צד:"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4405 #, fuzzy
4406 msgid "A&vailable indexes:"
4407 msgstr "ענפים זמינים:"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4412 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Output"
4418 msgstr "פלט"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4421 msgid "Settings"
4422 msgstr "הגדרות"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4425 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4429 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4433 #, fuzzy
4434 msgid "&Clear automatically"
4435 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Debug messages"
4440 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Display no debug messages"
4445 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4448 #, fuzzy
4449 msgid "&None"
4450 msgstr "ללא"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4453 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4457 #, fuzzy
4458 msgid "S&elected"
4459 msgstr "מחק"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Display all debug messages"
4464 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4467 msgid "Display statusbar messages?"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4471 msgid "&Statusbar messages"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Fil&ter:"
4477 msgstr "קובץ:"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4480 msgid "Enter string to filter the label list"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Filter case-sensitively"
4486 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Case-sensiti&ve"
4491 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4494 msgid "Update the label list"
4495 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4498 msgid ""
4499 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4500 "sensitive option is checked)"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4504 msgid "&Sort"
4505 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4510 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Cas&e-sensitive"
4515 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4518 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Grou&p"
4524 msgstr "שם:"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4527 msgid "&Go to Label"
4528 msgstr "לך לתווית"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4531 msgid "La&bels in:"
4532 msgstr "הפניות בקובץ:"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4535 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4536 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4539 msgid "<reference>"
4540 msgstr "<הפניה>"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4543 msgid "(<reference>)"
4544 msgstr "(<הפניה>)"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4547 msgid "<page>"
4548 msgstr "<עמוד>"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4551 msgid "on page <page>"
4552 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4555 msgid "<reference> on page <page>"
4556 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4559 msgid "Formatted reference"
4560 msgstr "הפניה מעוצבת"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Textual reference"
4565 msgstr "כל ההפניות"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4570 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Match w&hole words only"
4575 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4578 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4579 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4582 msgid "&Export formats:"
4583 msgstr "&תבניות יצוא:"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4586 #, fuzzy
4587 msgid "&Send exported file to command:"
4588 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Edit shortcut"
4593 msgstr "&קיצור דרך:"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4596 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4600 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4604 #, fuzzy
4605 msgid "&Delete Key"
4606 msgstr "מחק"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4609 msgid "Clear current shortcut"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4614 msgid "C&lear"
4615 msgstr "&נקה"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4618 #, fuzzy
4619 msgid "&Shortcut:"
4620 msgstr "&קיצור דרך:"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4623 #, fuzzy
4624 msgid "&Function:"
4625 msgstr "פונקציות"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4628 msgid ""
4629 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4630 "the 'Clear' button"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4634 msgid ""
4635 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4639 msgid "Unknown word:"
4640 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4643 msgid "Current word"
4644 msgstr "מילה נוכחית"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4649 msgid "Replace word with current choice"
4650 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4653 #, fuzzy
4654 msgid "&Find Next"
4655 msgstr "חפש הבא"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Re&placement:"
4660 msgstr "החלפה:"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4663 msgid "Replace with selected word"
4664 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4667 #, fuzzy
4668 msgid "S&uggestions:"
4669 msgstr "הצעות:"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4672 msgid "Ignore this word"
4673 msgstr "התעלם ממילה זו"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4676 msgid "&Ignore"
4677 msgstr "התעלם"
4678
4679 # איך מתרגמים session?
4680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4681 msgid "Ignore this word throughout this session"
4682 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4685 msgid "I&gnore All"
4686 msgstr "התעלם מהכל"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4689 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4690 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4693 msgid ""
4694 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4695 "full range."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Ca&tegory:"
4701 msgstr "כותרת:"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4704 msgid "Select this to display all available characters at once"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4708 #, fuzzy
4709 msgid "&Display all"
4710 msgstr "תצוגה:"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4713 msgid "&Table Settings"
4714 msgstr "&הגדרות טבלה"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Column settings"
4719 msgstr "הגדרות מסמך"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4722 msgid "&Horizontal alignment:"
4723 msgstr "יישור או&פקי:"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4726 msgid "Horizontal alignment in column"
4727 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4730 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4731 msgid "Justified"
4732 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4735 #, fuzzy
4736 msgid "At Decimal Separator"
4737 msgstr "מפריד"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4740 #, fuzzy
4741 msgid "&Decimal separator:"
4742 msgstr "מפריד"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4745 msgid "Fixed width of the column"
4746 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4749 #, fuzzy
4750 msgid "&Vertical alignment in row:"
4751 msgstr "יישור א&נכי:"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4754 #, fuzzy
4755 msgid ""
4756 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4757 "the row."
4758 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4761 msgid "Merge cells of different columns"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4765 msgid "&Multicolumn"
4766 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Row setting"
4771 msgstr "הגדרות תיבה"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4774 msgid "Merge cells of different rows"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4778 msgid "M&ultirow"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4782 #, fuzzy
4783 msgid "&Vertical Offset:"
4784 msgstr "מרווח אנכי"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Optional vertical offset"
4789 msgstr "מרווח אנכי"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Cell setting"
4794 msgstr "הגדרות הערה"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4797 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4798 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4801 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4802 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4805 msgid "LaTe&X argument:"
4806 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4809 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4810 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Table-wide settings"
4815 msgstr "הגדרות טבלה"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Table w&idth:"
4820 msgstr "הערת תחתית"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Verti&cal alignment:"
4825 msgstr "יישור אנכי"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Vertical alignment of the table"
4830 msgstr "יישור אנכי"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4833 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4834 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4837 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4838 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4841 msgid "&Borders"
4842 msgstr "&גבולות"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4845 msgid "Set Borders"
4846 msgstr "קבע גבולות"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4849 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4850 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4853 msgid "All Borders"
4854 msgstr "כל הגבולות"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4857 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4858 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4861 msgid "&Set"
4862 msgstr "&קבע"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4865 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4866 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4869 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4870 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4873 msgid "Fo&rmal"
4874 msgstr "&רשמי"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4877 msgid "Use default (grid-like) border style"
4878 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4881 msgid "De&fault"
4882 msgstr "ברירת &מחדל"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4885 msgid "Additional Space"
4886 msgstr "מרווח נוסף"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4889 msgid "T&op of row:"
4890 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4893 msgid "Botto&m of row:"
4894 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4897 msgid "Bet&ween rows:"
4898 msgstr "&בין השורות:"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4901 msgid "&Longtable"
4902 msgstr "&טבלה ארוכה"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4905 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4906 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4909 msgid "&Use long table"
4910 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Row settings"
4915 msgstr "הגדרות תיבה"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4918 msgid "Status"
4919 msgstr "מצב"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4922 msgid "Border above"
4923 msgstr "גבול מלמעלה"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4926 msgid "Border below"
4927 msgstr "גבול מלמטה"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4930 msgid "Contents"
4931 msgstr "תוכן"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4934 msgid "Header:"
4935 msgstr "שורת כותרת:"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4938 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4939 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4946 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4947 msgid "on"
4948 msgstr "פועל"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4958 msgid "double"
4959 msgstr "כפול"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4962 msgid "First header:"
4963 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4966 msgid "This row is the header of the first page"
4967 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4970 msgid "Don't output the first header"
4971 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4975 msgid "is empty"
4976 msgstr "הוא ריק"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4979 msgid "Footer:"
4980 msgstr "שורת תחתית:"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4983 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4984 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4987 msgid "Last footer:"
4988 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4991 msgid "This row is the footer of the last page"
4992 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4995 msgid "Don't output the last footer"
4996 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Caption:"
5001 msgstr "כותרת:"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
5004 msgid "Set a page break on the current row"
5005 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
5008 msgid "Page &break on current row"
5009 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5014 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Longtable alignment"
5019 msgstr "יישור או&פקי:"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
5022 msgid "Current cell:"
5023 msgstr "תא נוכחי:"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
5026 msgid "Current row position"
5027 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
5030 msgid "Current column position"
5031 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5034 msgid "Close this dialog"
5035 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5038 msgid "Rebuild the file lists"
5039 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5042 msgid ""
5043 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5044 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5047 msgid "&View"
5048 msgstr "&הצג"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5051 msgid "Selected classes or styles"
5052 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5055 msgid "LaTeX classes"
5056 msgstr "מחלקות LaTeX"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5059 msgid "LaTeX styles"
5060 msgstr "סגנונות LaTeX"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5063 msgid "BibTeX styles"
5064 msgstr "סגנונות BibTeX"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5067 msgid "Toggles view of the file list"
5068 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5071 msgid "Show &path"
5072 msgstr "הצג &כתובת"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Separate paragraphs with"
5077 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5080 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5081 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5084 #, fuzzy
5085 msgid "&Indentation:"
5086 msgstr "הזחה"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Size of the indentation"
5091 msgstr "כיוון הדף"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5094 #, fuzzy
5095 msgid "&Vertical space:"
5096 msgstr "מרווח אנכי"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Size of the vertical space"
5101 msgstr "מרווח אנכי"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5104 msgid "Spacing"
5105 msgstr "ריווח"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5108 msgid "&Line spacing:"
5109 msgstr "מרווח בין שורות:"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Spacing type"
5114 msgstr "ריווח"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Number of lines"
5119 msgstr "מספר עותקים"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5122 msgid "Format text into two columns"
5123 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5126 msgid "Two-&column document"
5127 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5130 msgid "Language of the thesaurus"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5134 msgid "Index entry"
5135 msgstr "ערך באינדקס"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5138 msgid "&Keyword:"
5139 msgstr "מילת מפתח:"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5142 msgid "Word to look up"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5146 msgid "L&ookup"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5150 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5151 msgid "The selected entry"
5152 msgstr "הערך הנבחר"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5155 msgid "&Selection:"
5156 msgstr "&בחירה:"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5159 msgid "Replace the entry with the selection"
5160 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5163 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Filter:"
5169 msgstr "קובץ:"
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5172 msgid "Enter string to filter contents"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5176 #, fuzzy
5177 msgid ""
5178 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5179 "tables, and others)"
5180 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5183 msgid "Update navigation tree"
5184 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5189 msgid "..."
5190 msgstr "..."
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5193 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5194 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5197 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5198 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5201 msgid "Move selected item down by one"
5202 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5205 msgid "Move selected item up by one"
5206 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Sort"
5211 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5214 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Keep"
5220 msgstr "Cap"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5223 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5224 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5227 msgid "LyX: Enter text"
5228 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5231 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5232 msgstr ""
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5235 msgid "&Do not show this warning again!"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5239 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5240 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5243 msgid "DefSkip"
5244 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5247 msgid "SmallSkip"
5248 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5251 msgid "MedSkip"
5252 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5255 msgid "BigSkip"
5256 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5259 msgid "VFill"
5260 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5263 #, fuzzy
5264 msgid "&Output Format:"
5265 msgstr "הפלט ריק"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Select the output format"
5270 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5273 msgid "Complete source"
5274 msgstr "מקור מלא"
5275
5276 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5277 msgid "Automatic update"
5278 msgstr "עדכון אוטומטי"
5279
5280 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Unit of width value"
5283 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5286 #, fuzzy
5287 msgid "number of needed lines"
5288 msgstr "מספר עותקים"
5289
5290 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5291 #, fuzzy
5292 msgid "use number of lines"
5293 msgstr "מספר עותקים"
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5296 #, fuzzy
5297 msgid "&Line span:"
5298 msgstr "מרווח בין שורות:"
5299
5300 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5301 msgid "Outer (default)"
5302 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5305 msgid "Inner"
5306 msgstr "פנימי"
5307
5308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5309 msgid "use overhang"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5313 msgid "Over&hang:"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Overhang value"
5319 msgstr "מידת האורך"
5320
5321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Unit of overhang value"
5324 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5325
5326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5327 msgid "Check this to allow flexible placement"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5331 msgid "Allow &floating"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5335 msgid "ShortTitle"
5336 msgstr "כותרת קצרה"
5337
5338 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5341 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5342 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5343 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5344 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5345 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5346 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5347 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5348 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5349 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5350 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5351 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5352 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5353 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5354 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5355 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5356 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5357 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5358 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5359 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5360 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5361 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5364 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5365 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5366 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5367 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5368 msgid "FrontMatter"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5372 msgid "Publication Month"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5376 msgid "Publication Month:"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5380 msgid "Publication Year"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5384 msgid "Publication Year:"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5388 msgid "Publication Volume"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5392 msgid "Publication Volume:"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5396 msgid "Publication Issue"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5400 msgid "Publication Issue:"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5404 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5405 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5406 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5407 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5408 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5409 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5410 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5411 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5412 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5413 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5414 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5415 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5417 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5418 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5419 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5420 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5421 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5422 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5423 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5424 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5425 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5426 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5427 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5429 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5430 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:209
5431 #: src/output_plaintext.cpp:133
5432 msgid "Abstract"
5433 msgstr "תקציר"
5434
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5436 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5437 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5438 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:276
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5445 msgid "Acknowledgement"
5446 msgstr "הכרת תודה"
5447
5448 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5449 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5452 msgid "Acknowledgement."
5453 msgstr "הכרת תודה."
5454
5455 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5456 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5457 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5459 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:66
5460 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:437
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5464 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5465 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5466 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5467 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5468 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5469 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5470 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5471 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5472 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5473 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5474 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5475 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5476 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5477 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5478 msgid "Theorem"
5479 msgstr "משפט"
5480
5481 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5482 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5483 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5490 msgid "Algorithm"
5491 msgstr "אלגוריתם"
5492
5493 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5500 msgid "Axiom"
5501 msgstr "אקסיומה"
5502
5503 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5504 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:96
5505 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5507 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5508 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5509 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5510 msgid "Case"
5511 msgstr "תנאי"
5512
5513 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Case \\thecase."
5516 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5517
5518 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5519 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5521 #: lib/layouts/svjour.inc:306 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5522 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5523 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5524 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5525 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5526 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5527 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5528 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5529 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5530 msgid "Claim"
5531 msgstr "טענה"
5532
5533 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5540 msgid "Conclusion"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5550 msgid "Condition"
5551 msgstr "תנאי"
5552
5553 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5555 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:106
5556 #: lib/layouts/svjour.inc:328 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5557 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5558 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5559 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5560 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5561 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5562 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5563 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5564 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5565 msgid "Conjecture"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5570 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5571 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5572 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:335
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5574 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5575 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5576 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5577 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5578 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5579 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5580 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5581 msgid "Corollary"
5582 msgstr "מסקנה"
5583
5584 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5591 msgid "Criterion"
5592 msgstr "קריטריון"
5593
5594 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5596 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5598 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:349
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5600 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5601 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5602 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5604 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5605 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5606 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5607 msgid "Definition"
5608 msgstr "הגדרה"
5609
5610 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5613 #: lib/layouts/svjour.inc:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5614 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5615 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5616 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5617 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5618 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5619 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5620 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5621 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5623 msgid "Example"
5624 msgstr "דוגמה"
5625
5626 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5627 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5628 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5629 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5630 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5631 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5632 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5633 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5634 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5635 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5636 msgid "Exercise"
5637 msgstr "תרגיל"
5638
5639 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5640 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5642 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:86
5643 #: lib/layouts/svjour.inc:374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5644 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5646 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5647 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5648 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5649 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5650 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5651 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5652 msgid "Lemma"
5653 msgstr "למה"
5654
5655 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5656 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5664 msgid "Notation"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5668 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:102
5669 #: lib/layouts/svjour.inc:388 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5670 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5672 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5673 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5674 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5675 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5676 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5677 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5678 msgid "Problem"
5679 msgstr "בעיה"
5680
5681 # לבדוק מה זה
5682 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5683 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5685 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:409
5686 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5688 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5689 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5690 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5691 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5692 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5693 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5694 msgid "Proposition"
5695 msgstr "הצעה"
5696
5697 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:423
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5702 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5703 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5704 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5705 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5706 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5707 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5708 msgid "Remark"
5709 msgstr "הערה"
5710
5711 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5713 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5714 msgid "Remark \\theremark."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5718 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:430
5719 msgid "Solution"
5720 msgstr "פתרון"
5721
5722 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Solution \\thesolution."
5725 msgstr "שאלה #."
5726
5727 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5734 msgid "Summary"
5735 msgstr "סיכום"
5736
5737 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5738 msgid "Caption"
5739 msgstr "כותרת"
5740
5741 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5742 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5743 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5744 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5745 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5746 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5747 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5748 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5749 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5750 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5751 #: lib/layouts/svjour.inc:310
5752 #, fuzzy
5753 msgid "MainText"
5754 msgstr "טקסט רגיל"
5755
5756 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Caption: "
5759 msgstr "כותרת:"
5760
5761 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5762 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5763 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:154
5766 #: lib/layouts/svjour.inc:395 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5767 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5768 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5769 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5770 msgid "Proof"
5771 msgstr "הוכחה"
5772
5773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5774 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5775 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5776 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5777 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5778 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5779 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5780 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5781 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5782 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5784 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5785 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5786 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5787 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5788 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5789 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5791 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5792 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5794 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5795 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:330
5797 msgid "Standard"
5798 msgstr "רגיל"
5799
5800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5801 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5802 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5803 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5804 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5805 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5806 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5807 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5808 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5809 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5810 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5811 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5813 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5814 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5815 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5816 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5817 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5819 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5820 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5822 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5823 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
5824 msgid "Title"
5825 msgstr "כותרת"
5826
5827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5828 msgid "IEEE membership"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5832 #, fuzzy
5833 msgid "lowercase"
5834 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5835
5836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5837 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5838 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5840 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5841 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5842 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5843 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5844 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5845 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5847 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5848 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5849 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5850 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5851 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5852 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5853 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5855 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5856 #: lib/layouts/svjour.inc:156
5857 msgid "Author"
5858 msgstr "מחבר"
5859
5860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Special Paper Notice"
5863 msgstr "תווים מיוחדים"
5864
5865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5866 msgid "After Title Text"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Page headings"
5872 msgstr "עם כותרת עליונה"
5873
5874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5875 msgid "MarkBoth"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5879 msgid "Publication ID"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5883 msgid "Abstract---"
5884 msgstr "תקציר--"
5885
5886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5888 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5890 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5891 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5894 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:230
5896 msgid "Keywords"
5897 msgstr "מילות מפתח"
5898
5899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5900 msgid "Index Terms---"
5901 msgstr "מונחי אינדקס---"
5902
5903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5904 msgid "Appendices"
5905 msgstr "נספחים"
5906
5907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5910 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5911 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5912 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5914 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5915 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5916 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5917 #: lib/layouts/svjour.inc:287
5918 msgid "BackMatter"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5922 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5924 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5925 #: src/rowpainter.cpp:533
5926 msgid "Appendix"
5927 msgstr "נספח"
5928
5929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5930 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5931 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5932 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5933 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5934 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5935 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5937 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5938 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5939 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5940 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5941 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5942 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5943 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5944 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5945 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5946 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5947 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5948 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5949 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5950 #: lib/layouts/svjour.inc:283 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5951 msgid "Bibliography"
5952 msgstr "ביבליוגרפיה"
5953
5954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5956 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5958 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5959 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5960 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:332
5962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5963 #: lib/layouts/svjour.inc:298 src/output_plaintext.cpp:145
5964 msgid "References"
5965 msgstr "הפניות"
5966
5967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5968 msgid "Biography"
5969 msgstr "ביוגרפיה"
5970
5971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Biography without photo"
5974 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5975
5976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5977 #, fuzzy
5978 msgid "BiographyNoPhoto"
5979 msgstr "ביוגרפיה"
5980
5981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5982 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5984 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:398
5985 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5986 msgid "Proof."
5987 msgstr "הוכחה."
5988
5989 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5990 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5992 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5993 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5995 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5996 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5998 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5999 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6000 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
6001 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
6002 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
6003 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
6004 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
6005 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
6006 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
6007 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
6008 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6009 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
6010 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
6011 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
6012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6013 msgid "Section"
6014 msgstr "קטע"
6015
6016 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6017 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6019 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6020 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
6021 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
6022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
6023 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6024 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6025 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6026 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6027 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
6028 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6029 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6030 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6031 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6032 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6033 msgid "Subsection"
6034 msgstr "תת-קטע"
6035
6036 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6037 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6039 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6040 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
6042 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6043 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6044 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6045 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6046 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6047 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6048 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6049 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6050 msgid "Subsubsection"
6051 msgstr "תת-תת-קטע"
6052
6053 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6054 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6055 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6056 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6057 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6058 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
6059 msgid "Itemize"
6060 msgstr "רשימת תבליטים"
6061
6062 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6065 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6066 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6067 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6068 msgid "Enumerate"
6069 msgstr "רשימה ממוספרת"
6070
6071 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6073 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6074 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6076 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6077 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
6078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6079 msgid "Description"
6080 msgstr "תיאור"
6081
6082 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6083 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6084 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6085 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6087 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6088 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6089 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6090 msgid "List"
6091 msgstr "רשימה"
6092
6093 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6094 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6095 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
6096 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6097 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6098 #: lib/layouts/svjour.inc:136
6099 msgid "Subtitle"
6100 msgstr "תת-כותרת"
6101
6102 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6103 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6104 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6106 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6108 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
6109 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6110 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6112 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6113 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6114 msgid "Address"
6115 msgstr "כתובת"
6116
6117 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6118 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6119 msgid "Offprint"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6123 #: lib/layouts/svjour.inc:193
6124 msgid "Mail"
6125 msgstr "דואר"
6126
6127 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6128 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6130 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6131 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6132 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6134 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6135 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6136 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6138 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6140 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6141 #: lib/layouts/svjour.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:373
6142 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6143 #: lib/external_templates:345
6144 msgid "Date"
6145 msgstr "תאריך"
6146
6147 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6148 msgid "Offprint Requests to:"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/aa.layout:191
6152 msgid "Correspondence to:"
6153 msgstr "התכתבויות אל:"
6154
6155 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
6156 #: lib/layouts/svjour.inc:265
6157 msgid "Acknowledgements."
6158 msgstr "הכרת תודות."
6159
6160 #: lib/layouts/aa.layout:303
6161 #, fuzzy
6162 msgid "institute mark"
6163 msgstr "מכון"
6164
6165 #: lib/layouts/aa.layout:367
6166 msgid "Key words."
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6170 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6171 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:174
6172 msgid "Institute"
6173 msgstr "מכון"
6174
6175 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6176 msgid "E-Mail"
6177 msgstr "דוא\"|ל"
6178
6179 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
6180 #, fuzzy
6181 msgid "email"
6182 msgstr "דוא\"ל:"
6183
6184 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6186 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6187 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6188 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6189 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6190 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6191 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6192 msgid "Email"
6193 msgstr "דוא\"ל"
6194
6195 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6197 msgid "Thesaurus"
6198 msgstr "אגרון"
6199
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6201 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6202 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6203 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6204 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6205 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6206 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6207 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6208 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6209 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6210 msgid "Paragraph"
6211 msgstr "פסקה"
6212
6213 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6214 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6215 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6217 msgid "Affiliation"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6221 msgid "And"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6225 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6226 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6227 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6228 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6229 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:251
6230 msgid "Acknowledgements"
6231 msgstr "הכרת תודות"
6232
6233 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6234 msgid "PlaceFigure"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6238 msgid "PlaceTable"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6242 msgid "TableComments"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6246 msgid "TableRefs"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6250 msgid "MathLetters"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6254 msgid "NoteToEditor"
6255 msgstr "הערה לעורך"
6256
6257 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6258 msgid "Facility"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6262 msgid "Objectname"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6266 msgid "Dataset"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6270 msgid "Altaffilation"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Alternative affiliation:"
6276 msgstr "&שפה חלופית:"
6277
6278 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6279 msgid "altaffiliation mark"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6283 msgid "Subject headings:"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6287 msgid "[Acknowledgements]"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
6291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
6292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2040
6293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2059
6294 msgid "and"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6298 msgid "Place Figure here:"
6299 msgstr "מקם איור כאן:"
6300
6301 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6302 msgid "Place Table here:"
6303 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6304
6305 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6306 msgid "[Appendix]"
6307 msgstr "[נספח]"
6308
6309 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6310 msgid "Note to Editor:"
6311 msgstr "הערה לעורך:"
6312
6313 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6314 msgid "References. ---"
6315 msgstr "הפניות. ---"
6316
6317 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6318 msgid "Note. ---"
6319 msgstr "הערה. ---"
6320
6321 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Table note"
6324 msgstr "טבלה"
6325
6326 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Table note:"
6329 msgstr "הערת תחתית"
6330
6331 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6332 msgid "tablenote mark"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6336 msgid "FigCaption"
6337 msgstr "כותרת-איור"
6338
6339 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6340 msgid "Fig. ---"
6341 msgstr "איור. ---"
6342
6343 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6344 msgid "Facility:"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6348 msgid "Obj:"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6352 msgid "Dataset:"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Alt Affiliation"
6358 msgstr "&שפה חלופית:"
6359
6360 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Also Affiliation"
6363 msgstr "&שפה חלופית:"
6364
6365 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6366 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6367 #: lib/configure.py:574
6368 msgid "Fax"
6369 msgstr "פקס"
6370
6371 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6372 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6373 msgid "Phone"
6374 msgstr "טלפון"
6375
6376 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6377 msgid "Scheme"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6381 #, fuzzy
6382 msgid "List of Schemes"
6383 msgstr "רשימת טבלאות"
6384
6385 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Chart"
6388 msgstr "hat"
6389
6390 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6391 #, fuzzy
6392 msgid "List of Charts"
6393 msgstr "רשימת טבלאות"
6394
6395 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Graph"
6398 msgstr "תמונות"
6399
6400 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6401 #, fuzzy
6402 msgid "List of Graphs"
6403 msgstr "רשימת טבלאות"
6404
6405 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6406 #, fuzzy
6407 msgid "bibnote"
6408 msgstr "הערה"
6409
6410 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6411 msgid "chemistry"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Teaser"
6417 msgstr "שורת כותרת:"
6418
6419 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Teaser image:"
6422 msgstr "מפת סיביות"
6423
6424 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6425 #, fuzzy
6426 msgid "CR category"
6427 msgstr "כותרת:"
6428
6429 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6430 #, fuzzy
6431 msgid "CR categories"
6432 msgstr "כותרת:"
6433
6434 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6435 msgid "Computing Review Categories"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6439 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6440 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6441 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6442 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6443 msgid "Acknowledgments"
6444 msgstr "תודות"
6445
6446 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Authors"
6449 msgstr "מחבר"
6450
6451 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6452 msgid "Affiliation Mark"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Author affiliation"
6458 msgstr "&שפה חלופית:"
6459
6460 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Author affiliation:"
6463 msgstr "&שפה חלופית:"
6464
6465 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6466 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6467 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6468 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6469 #: lib/layouts/svjour.inc:223
6470 msgid "Abstract."
6471 msgstr "תקציר."
6472
6473 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Acknowledgments."
6476 msgstr "הכרת תודות."
6477
6478 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6479 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6481 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6482 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6483 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6484 msgid "Section*"
6485 msgstr "קטע*"
6486
6487 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6488 #, fuzzy
6489 msgid "SpecialSection"
6490 msgstr "&בחירה:"
6491
6492 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6493 #, fuzzy
6494 msgid "SpecialSection*"
6495 msgstr "קטע*"
6496
6497 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6499 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6500 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6501 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6502 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Unnumbered"
6505 msgstr "ממוספר"
6506
6507 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6509 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6510 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6511 msgid "Subsection*"
6512 msgstr "תת-קטע*"
6513
6514 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6515 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6516 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6517 msgid "Subsubsection*"
6518 msgstr "תת-תת-קטע*"
6519
6520 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6521 msgid "Chapter Exercises"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/apa.layout:51
6525 msgid "RightHeader"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/apa.layout:60
6529 msgid "Right header:"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/apa.layout:83
6533 msgid "Abstract:"
6534 msgstr "תקציר:"
6535
6536 #: lib/layouts/apa.layout:100
6537 msgid "Short title:"
6538 msgstr "כותרת קצרה:"
6539
6540 #: lib/layouts/apa.layout:129
6541 msgid "TwoAuthors"
6542 msgstr "שני מחברים"
6543
6544 #: lib/layouts/apa.layout:136
6545 msgid "ThreeAuthors"
6546 msgstr "שלושה מחברים"
6547
6548 #: lib/layouts/apa.layout:143
6549 msgid "FourAuthors"
6550 msgstr "ארבעה מחברים"
6551
6552 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6553 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6554 msgid "Affiliation:"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/apa.layout:171
6558 msgid "TwoAffiliations"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/apa.layout:178
6562 msgid "ThreeAffiliations"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/apa.layout:185
6566 msgid "FourAffiliations"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6570 msgid "Journal"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/apa.layout:206
6574 msgid "CopNum"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6579 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6580 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:381
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6587 msgid "Note"
6588 msgstr "הערה"
6589
6590 #: lib/layouts/apa.layout:234
6591 msgid "Acknowledgements:"
6592 msgstr "הכרת תודות:"
6593
6594 #: lib/layouts/apa.layout:248
6595 msgid "ThickLine"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/apa.layout:258
6599 msgid "CenteredCaption"
6600 msgstr "כותרת ממורכזת"
6601
6602 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6603 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6604 msgid "Senseless!"
6605 msgstr "חסר משמעות!"
6606
6607 #: lib/layouts/apa.layout:278
6608 msgid "FitFigure"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/apa.layout:284
6612 msgid "FitBitmap"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6616 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6617 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6618 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6619 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6620 msgid "Subparagraph"
6621 msgstr "תת-פסקה"
6622
6623 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6624 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6625 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6626 msgid "*"
6627 msgstr "*"
6628
6629 #: lib/layouts/apa.layout:399
6630 msgid "Seriate"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6634 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6635 msgid "(\\alph{enumii})"
6636 msgstr "(\\alph{enumii})"
6637
6638 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6639 msgid "LatinOn"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6643 msgid "Latin on"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6647 msgid "LatinOff"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6651 msgid "Latin off"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6655 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6656 msgid "BeginFrame"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6661 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6662 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6663 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6664 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6665 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6666 msgid "Part"
6667 msgstr "חלק"
6668
6669 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6670 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6671 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6672 msgid "Part*"
6673 msgstr "חלק*"
6674
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6676 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6677 msgid "MM"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6681 msgid "Section \\arabic{section}"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6685 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6686 msgid "\\Alph{section}"
6687 msgstr "\\Alph{section}"
6688
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6690 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6694 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6695 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6696
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Frames"
6702 msgstr "במסגרת"
6703
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6705 msgid "Frame"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6709 msgid "BeginPlainFrame"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6713 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6717 msgid "AgainFrame"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6721 msgid "Again frame with label"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6725 msgid "EndFrame"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6729 msgid "________________________________"
6730 msgstr "________________________________"
6731
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6733 msgid "FrameSubtitle"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6737 msgid "Column"
6738 msgstr "עמודה"
6739
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6743 msgid "Columns"
6744 msgstr "עמודות"
6745
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6747 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6751 msgid "ColumnsCenterAligned"
6752 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6753
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6755 msgid "Columns (center aligned)"
6756 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6757
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6759 msgid "ColumnsTopAligned"
6760 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6761
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6763 msgid "Columns (top aligned)"
6764 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6765
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6767 msgid "Pause"
6768 msgstr "השהייה"
6769
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Overlays"
6775 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6776
6777 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6778 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6779 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6780
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6782 msgid "Overprint"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6786 msgid "OverlayArea"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6790 msgid "Overlayarea"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6794 msgid "Uncover"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6798 msgid "Uncovered on slides"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6802 msgid "Only"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6806 msgid "Only on slides"
6807 msgstr "רק בשקופיות"
6808
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6810 msgid "Block"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Blocks"
6817 msgstr "שחור"
6818
6819 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Block:"
6822 msgstr "שחור"
6823
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6825 msgid "ExampleBlock"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Example Block:"
6831 msgstr "דוגמה #:"
6832
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6834 msgid "AlertBlock"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6838 msgid "Alert Block:"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6842 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Titling"
6846 msgstr "רישום קוד"
6847
6848 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6849 msgid "Title (Plain Frame)"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Institute mark"
6855 msgstr "מכון"
6856
6857 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6858 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6859 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6860 msgid "Quotation"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6864 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6865 msgid "Quote"
6866 msgstr "ציטוט"
6867
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6869 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6870 msgid "Verse"
6871 msgstr "שירה"
6872
6873 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6874 msgid "TitleGraphic"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Theorems"
6880 msgstr "משפט"
6881
6882 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6883 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6884 msgid "Corollary."
6885 msgstr "מסקנה."
6886
6887 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6888 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6889 msgid "Definition."
6890 msgstr "הגדרה."
6891
6892 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6893 msgid "Definitions"
6894 msgstr "הגדרות"
6895
6896 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6897 msgid "Definitions."
6898 msgstr "הגדרות."
6899
6900 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6901 msgid "Example."
6902 msgstr "דוגמה."
6903
6904 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6905 msgid "Examples"
6906 msgstr "דוגמאות"
6907
6908 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6909 msgid "Examples."
6910 msgstr "דוגמאות."
6911
6912 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6915 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6916 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6917 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6918 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6919 msgid "Fact"
6920 msgstr "עובדה"
6921
6922 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6923 msgid "Fact."
6924 msgstr "עובדה."
6925
6926 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6927 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6928 msgid "Theorem."
6929 msgstr "משפט."
6930
6931 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6932 msgid "Separator"
6933 msgstr "מפריד"
6934
6935 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6936 msgid "___"
6937 msgstr "___"
6938
6939 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6940 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6941 msgid "LyX-Code"
6942 msgstr "קוד LyX"
6943
6944 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6945 msgid "NoteItem"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6949 msgid "Note:"
6950 msgstr "הערה:"
6951
6952 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Alert"
6955 msgstr "Vert"
6956
6957 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6958 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6959 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6960 msgid "Structure"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6964 #, fuzzy
6965 msgid "ArticleMode"
6966 msgstr "אנכי"
6967
6968 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Article"
6971 msgstr "אנכי"
6972
6973 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6974 #, fuzzy
6975 msgid "PresentationMode"
6976 msgstr "כיוון הדף"
6977
6978 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Presentation"
6981 msgstr "כיוון הדף"
6982
6983 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6984 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6985 #: src/insets/Inset.cpp:97
6986 msgid "Table"
6987 msgstr "טבלה"
6988
6989 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6990 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6991 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6992 msgid "List of Tables"
6993 msgstr "רשימת טבלאות"
6994
6995 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6996 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6997 msgid "Figure"
6998 msgstr "איור"
6999
7000 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
7001 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7002 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
7003 msgid "List of Figures"
7004 msgstr "רשימת איורים"
7005
7006 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7007 msgid "Dialogue"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7011 msgid "Narrative"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7015 msgid "ACT"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7019 msgid "ACT \\arabic{act}"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7023 msgid "SCENE"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7027 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7031 msgid "SCENE*"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7035 msgid "AT RISE:"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7039 msgid "Speaker"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7043 msgid "Parenthetical"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7047 msgid "("
7048 msgstr "("
7049
7050 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7051 msgid ")"
7052 msgstr ")"
7053
7054 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7055 msgid "CURTAIN"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7059 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7060 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7061 msgid "Right Address"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/chess.layout:35
7065 msgid "Mainline"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/chess.layout:42
7069 msgid "Mainline:"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/chess.layout:61
7073 msgid "Variation"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/chess.layout:65
7077 msgid "Variation:"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/chess.layout:71
7081 msgid "SubVariation"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/chess.layout:74
7085 msgid "Subvariation:"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/chess.layout:80
7089 msgid "SubVariation2"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/chess.layout:83
7093 msgid "Subvariation(2):"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/chess.layout:89
7097 msgid "SubVariation3"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/chess.layout:92
7101 msgid "Subvariation(3):"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/chess.layout:98
7105 msgid "SubVariation4"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/chess.layout:101
7109 msgid "Subvariation(4):"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/chess.layout:107
7113 msgid "SubVariation5"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/layouts/chess.layout:110
7117 msgid "Subvariation(5):"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/layouts/chess.layout:117
7121 msgid "HideMoves"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/chess.layout:122
7125 msgid "HideMoves:"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/chess.layout:127
7129 msgid "ChessBoard"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/chess.layout:131
7133 msgid "[chessboard]"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: lib/layouts/chess.layout:140
7137 msgid "BoardCentered"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: lib/layouts/chess.layout:145
7141 msgid "[centered board]"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/layouts/chess.layout:155
7145 msgid "HighLight"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/chess.layout:160
7149 msgid "Highlights:"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/chess.layout:175
7153 msgid "Arrow"
7154 msgstr "חץ"
7155
7156 #: lib/layouts/chess.layout:180
7157 msgid "Arrow:"
7158 msgstr "חץ:"
7159
7160 #: lib/layouts/chess.layout:186
7161 msgid "KnightMove"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/chess.layout:191
7165 msgid "KnightMove:"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7169 msgid "DinBrief"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7173 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7174 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7175 msgid "Send To Address"
7176 msgstr "כתובת הנמען"
7177
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7179 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7181 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7184 msgid "Address:"
7185 msgstr "כתובת:"
7186
7187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7188 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7189 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7190 msgid "My Address"
7191 msgstr "כתובת המוען"
7192
7193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7194 msgid "Sender Address:"
7195 msgstr "כתובת המוען:"
7196
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Return address"
7200 msgstr "כתובת נוכחית:"
7201
7202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7204 msgid "Backaddress:"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Postal comment"
7210 msgstr "הערה"
7211
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Postal Remark:"
7215 msgstr "הערה #:"
7216
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Handling"
7220 msgstr "הערת שוליים"
7221
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Handling:"
7225 msgstr "הערת שוליים"
7226
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7229 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7230 msgid "YourRef"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7235 msgid "Your ref.:"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7240 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7241 msgid "MyRef"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7246 msgid "Our ref.:"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Writer"
7252 msgstr "מדפסת"
7253
7254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Writer:"
7257 msgstr "מדפסת"
7258
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7260 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7261 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7263 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7264 msgid "Signature"
7265 msgstr "חתימה"
7266
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7270 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7271 msgid "Signature:"
7272 msgstr "חתימה:"
7273
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Bottomtext"
7277 msgstr "שמאל למטה"
7278
7279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Bottom text:"
7282 msgstr "שמאל למטה"
7283
7284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Area code"
7287 msgstr "מצב טיוטה"
7288
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Area Code:"
7292 msgstr "מצב טיוטה"
7293
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7295 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7297 msgid "Telephone"
7298 msgstr "טלפון"
7299
7300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7301 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7302 msgid "Telephone:"
7303 msgstr "טלפון:"
7304
7305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7306 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7308 msgid "Location"
7309 msgstr "מיקום"
7310
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7313 msgid "Location:"
7314 msgstr "מיקום:"
7315
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7318 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7320 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7321 msgid "Date:"
7322 msgstr "תאריך:"
7323
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7325 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7327 msgid "Subject"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7332 msgid "Subject:"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7336 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7337 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7339 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7340 msgid "Opening"
7341 msgstr "פתיחה"
7342
7343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7346 msgid "Opening:"
7347 msgstr "פתיחה:"
7348
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7350 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7351 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7353 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7354 msgid "Closing"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7360 msgid "Closing:"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7364 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7365 msgid "encl"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7370 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7371 msgid "encl:"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7376 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7377 msgid "cc"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7383 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7384 msgid "cc:"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7389 msgid "PS"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7393 msgid "Post Scriptum:"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7397 msgid "SenderAddress"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7402 msgid "Backaddress"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7406 msgid "RetourAdresse"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7410 msgid "Adresse"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7414 msgid "Postvermerk"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7418 msgid "Zusatz"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7422 msgid "IhrZeichen"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7427 msgid "YourMail"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7431 msgid "IhrSchreiben"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7435 msgid "MeinZeichen"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7439 msgid "Unterschrift"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7443 msgid "Telefon"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7447 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7449 msgid "Place"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Stadt"
7455 msgstr "מחוז"
7456
7457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7458 msgid "Town"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7462 msgid "Ort"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7466 msgid "Datum"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7471 msgid "Reference"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7475 msgid "Betreff"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7479 msgid "Anrede"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7485 msgid "Letter"
7486 msgstr "מכתב"
7487
7488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7489 msgid "Brieftext"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7493 msgid "Gruss"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7497 msgid "ps"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7502 msgid "Encl."
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7506 msgid "Anlagen"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7511 msgid "CC"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7515 msgid "Verteiler"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7519 #, fuzzy
7520 msgid "RunTitle"
7521 msgstr "כותרת"
7522
7523 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Running Title:"
7526 msgstr "מריץ BibTeX."
7527
7528 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7529 #, fuzzy
7530 msgid "RunAuthor"
7531 msgstr "מחבר"
7532
7533 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Running Author:"
7536 msgstr "מחבר:"
7537
7538 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7539 msgid "E-mail:"
7540 msgstr "דוא\"ל:"
7541
7542 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Web Address"
7545 msgstr "כתובת"
7546
7547 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Web address:"
7550 msgstr "כתובת נוכחית:"
7551
7552 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Authors Block"
7555 msgstr "מחבר"
7556
7557 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Authors Block:"
7560 msgstr "מחבר"
7561
7562 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7563 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7565 msgid "Keyword"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7570 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7571 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7572 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7574 msgid "Keywords:"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Thanks Text"
7580 msgstr "טקסט:"
7581
7582 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7583 msgid "Thanks \\theThanks:"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Emphasize"
7589 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
7590
7591 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Thanks Ref"
7594 msgstr "נטול תגים"
7595
7596 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7597 msgid "Internet Addess Ref"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Corresponding Author"
7603 msgstr "התכתבויות אל:"
7604
7605 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7606 #, fuzzy
7607 msgid "First Name"
7608 msgstr "שם קובץ"
7609
7610 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7611 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7612 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7613 msgid "Surname"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7617 #, fuzzy
7618 msgid "bysame"
7619 msgstr "שם"
7620
7621 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7622 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7623 msgid "00.00.0000"
7624 msgstr "00.00.0000"
7625
7626 #: lib/layouts/egs.layout:274
7627 msgid "LaTeX Title"
7628 msgstr "כותרת LaTeX"
7629
7630 #: lib/layouts/egs.layout:308
7631 msgid "Author:"
7632 msgstr "מחבר:"
7633
7634 #: lib/layouts/egs.layout:317
7635 msgid "Affil"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/layouts/egs.layout:352
7639 msgid "Journal:"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/egs.layout:361
7643 msgid "msnumber"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/egs.layout:375
7647 msgid "MS_number:"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/egs.layout:385
7651 msgid "FirstAuthor"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/egs.layout:398
7655 msgid "1st_author_surname:"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7659 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7660 msgid "Received"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7664 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7665 msgid "Received:"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7669 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7670 msgid "Accepted"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7674 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7675 msgid "Accepted:"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/egs.layout:451
7679 msgid "Offsets"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/egs.layout:464
7683 msgid "reprint_reqs_to:"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7687 msgid "Author Address"
7688 msgstr "מען הכותב"
7689
7690 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7691 msgid "Author Email"
7692 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7693
7694 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7695 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7696 msgid "Email:"
7697 msgstr "דוא\"ל:"
7698
7699 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7700 msgid "Author URL"
7701 msgstr "אתר המחבר"
7702
7703 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7705 msgid "URL:"
7706 msgstr "קישור:"
7707
7708 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7710 msgid "Thanks"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7714 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7718 msgid "PROOF."
7719 msgstr "הוכחה."
7720
7721 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7722 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7726 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7730 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7734 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7738 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7742 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7746 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7750 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7754 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7758 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7762 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7766 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7770 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7774 msgid "Case \\arabic{case}"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Titlenote mark"
7780 msgstr "הערת תחתית"
7781
7782 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Title footnote"
7785 msgstr "הערת תחתית"
7786
7787 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Title footnote:"
7790 msgstr "הערת תחתית"
7791
7792 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Author mark"
7795 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7796
7797 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Author footnote"
7800 msgstr "הערת תחתית"
7801
7802 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Author footnote:"
7805 msgstr "הערת תחתית"
7806
7807 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7808 #, fuzzy
7809 msgid "CorAuthor mark"
7810 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7811
7812 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Corresponding author"
7815 msgstr "התכתבויות אל:"
7816
7817 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Corresponding author text:"
7820 msgstr "התכתבויות אל:"
7821
7822 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7823 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7824 msgid "Key words:"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7828 msgid "Item"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7832 msgid "Item:"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7836 msgid "BulletedItem"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7840 msgid "Bulleted Item:"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7844 msgid "Begin"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7848 msgid "Begin of CV"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7852 msgid "PersonalInfo"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7856 msgid "Personal Info"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7860 msgid "MotherTongue"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7864 msgid "Mother Tongue:"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/foils.layout:42
7868 msgid "Foilhead"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/foils.layout:61
7872 msgid "ShortFoilhead"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/layouts/foils.layout:67
7876 msgid "Rotatefoilhead"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/foils.layout:73
7880 msgid "ShortRotatefoilhead"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/foils.layout:82
7884 msgid "TickList"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/foils.layout:97
7888 msgid "_/"
7889 msgstr "_/"
7890
7891 #: lib/layouts/foils.layout:101
7892 msgid "CrossList"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/foils.layout:116
7896 msgid "><"
7897 msgstr "><"
7898
7899 #: lib/layouts/foils.layout:160
7900 msgid "My Logo"
7901 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7902
7903 #: lib/layouts/foils.layout:168
7904 msgid "My Logo:"
7905 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7906
7907 #: lib/layouts/foils.layout:177
7908 msgid "Restriction"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/foils.layout:181
7912 msgid "Restriction:"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7916 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7917 msgid "Left Header"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7921 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7922 msgid "Left Header:"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7926 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7927 msgid "Right Header"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7931 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7932 msgid "Right Header:"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7936 msgid "Right Footer"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7940 msgid "Right Footer:"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7944 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:440
7945 msgid "Theorem #."
7946 msgstr "משפט #."
7947
7948 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7949 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:377
7950 msgid "Lemma #."
7951 msgstr "למה #."
7952
7953 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7954 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:338
7955 msgid "Corollary #."
7956 msgstr "מסקנה #."
7957
7958 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7959 #: lib/layouts/svjour.inc:412
7960 msgid "Proposition #."
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7964 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:352
7965 msgid "Definition #."
7966 msgstr "הגדרה #."
7967
7968 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7970 msgid "Theorem*"
7971 msgstr "משפט*"
7972
7973 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7975 msgid "Lemma*"
7976 msgstr "למה*"
7977
7978 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7979 msgid "Lemma."
7980 msgstr "למה."
7981
7982 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7984 msgid "Corollary*"
7985 msgstr "מסקנה*"
7986
7987 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7989 msgid "Proposition*"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7993 msgid "Proposition."
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7998 msgid "Definition*"
7999 msgstr "הגדרה*"
8000
8001 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8002 msgid "Letter:"
8003 msgstr "מכתב:"
8004
8005 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8008 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8009 msgid "Name"
8010 msgstr "שם"
8011
8012 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8014 msgid "Name:"
8015 msgstr "שם:"
8016
8017 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8019 msgid "Street"
8020 msgstr "רחוב"
8021
8022 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8023 msgid "Street:"
8024 msgstr "רחוב:"
8025
8026 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8027 msgid "Addition"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8031 msgid "Addition:"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8035 msgid "Town:"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8040 msgid "State"
8041 msgstr "מחוז"
8042
8043 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8044 msgid "State:"
8045 msgstr "מחוז:"
8046
8047 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8048 msgid "ReturnAddress"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8052 msgid "ReturnAddress:"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8056 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8057 msgid "MyRef:"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8061 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8062 msgid "YourRef:"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8066 msgid "YourMail:"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8070 msgid "Phone:"
8071 msgstr "טלפון:"
8072
8073 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8074 msgid "Telefax"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8078 msgid "Telefax:"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8082 msgid "Telex"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8086 msgid "Telex:"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8090 msgid "EMail"
8091 msgstr "דוא\"ל"
8092
8093 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8094 msgid "EMail:"
8095 msgstr "דוא\"ל:"
8096
8097 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8098 msgid "HTTP"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8102 msgid "HTTP:"
8103 msgstr "HTTP:"
8104
8105 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8106 msgid "Bank"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8110 msgid "Bank:"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8114 msgid "BankCode"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8118 msgid "BankCode:"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8122 msgid "BankAccount"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8126 msgid "BankAccount:"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8130 msgid "PostalComment"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8134 msgid "PostalComment:"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8138 msgid "Reference:"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8142 msgid "Encl.:"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8146 msgid "NameRowA"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8150 msgid "NameRowA:"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8154 msgid "NameRowB"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8158 msgid "NameRowB:"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8162 msgid "NameRowC"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8166 msgid "NameRowC:"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8170 msgid "NameRowD"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8174 msgid "NameRowD:"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8178 msgid "NameRowE"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8182 msgid "NameRowE:"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8186 msgid "NameRowF"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8190 msgid "NameRowF:"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8194 msgid "NameRowG"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8198 msgid "NameRowG:"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8202 msgid "AddressRowA"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8206 msgid "AddressRowA:"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8210 msgid "AddressRowB"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8214 msgid "AddressRowB:"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8218 msgid "AddressRowC"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8222 msgid "AddressRowC:"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8226 msgid "AddressRowD"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8230 msgid "AddressRowD:"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8234 msgid "AddressRowE"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8238 msgid "AddressRowE:"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8242 msgid "AddressRowF"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8246 msgid "AddressRowF:"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8250 msgid "TelephoneRowA"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8254 msgid "TelephoneRowA:"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8258 msgid "TelephoneRowB"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8262 msgid "TelephoneRowB:"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8266 msgid "TelephoneRowC"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8270 msgid "TelephoneRowC:"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8274 msgid "TelephoneRowD"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8278 msgid "TelephoneRowD:"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8282 msgid "TelephoneRowE"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8286 msgid "TelephoneRowE:"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8290 msgid "TelephoneRowF"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8294 msgid "TelephoneRowF:"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8298 msgid "InternetRowA"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8302 msgid "InternetRowA:"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8306 msgid "InternetRowB"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8310 msgid "InternetRowB:"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8314 msgid "InternetRowC"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8318 msgid "InternetRowC:"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8322 msgid "InternetRowD"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8326 msgid "InternetRowD:"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8330 msgid "InternetRowE"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8334 msgid "InternetRowE:"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8338 msgid "InternetRowF"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8342 msgid "InternetRowF:"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8346 msgid "BankRowA"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8350 msgid "BankRowA:"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8354 msgid "BankRowB"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8358 msgid "BankRowB:"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8362 msgid "BankRowC"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8366 msgid "BankRowC:"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8370 msgid "BankRowD"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8374 msgid "BankRowD:"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8378 msgid "BankRowE"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8382 msgid "BankRowE:"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8386 msgid "BankRowF"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8390 msgid "BankRowF:"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8394 msgid "Claim #."
8395 msgstr "טענה #."
8396
8397 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8398 msgid "Remarks"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8402 msgid "Remarks #."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8406 msgid "Proof:"
8407 msgstr "הוכחה:"
8408
8409 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8410 msgid "More"
8411 msgstr "יותר"
8412
8413 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8414 msgid "(MORE)"
8415 msgstr "(יותר)"
8416
8417 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8418 msgid "FADE IN:"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8422 msgid "INT."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8426 msgid "EXT."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8430 msgid "Continuing"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8434 msgid "(continuing)"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8438 msgid "Transition"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8442 msgid "TITLE OVER:"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8446 msgid "INTERCUT"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8450 msgid "INTERCUT WITH:"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8454 msgid "FADE OUT"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8458 msgid "Scene"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8462 msgid "Classification Codes"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8466 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Definition \\thedefinition."
8469 msgstr "הגדרה #."
8470
8471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8472 msgid "Step"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8476 msgid "Step \\thestep."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8480 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Example \\theexample."
8483 msgstr "דוגמה #."
8484
8485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8487 msgid "Notation \\thenotation."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8492 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Theorem \\thetheorem."
8495 msgstr "משפט #."
8496
8497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8498 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Corollary \\thecorollary."
8501 msgstr "מסקנה #."
8502
8503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8505 msgid "Lemma \\thelemma."
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8510 msgid "Proposition \\theproposition."
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8514 msgid "Prop"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8518 msgid "Prop \\theprop."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8522 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:416
8523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8528 msgid "Question"
8529 msgstr "שאלה"
8530
8531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Question \\thequestion."
8534 msgstr "שאלה #."
8535
8536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8537 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8538 msgid "Claim \\theclaim."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8542 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8543 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8547 msgid "Appendices Section"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8551 msgid "--- Appendices ---"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8555 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8559 msgid "Review"
8560 msgstr "סקירה"
8561
8562 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8563 msgid "Topical"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8567 msgid "Comment"
8568 msgstr "הערה"
8569
8570 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8571 msgid "Paper"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8575 msgid "Prelim"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8579 msgid "Rapid"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8583 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8584 msgid "PACS"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8588 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8592 msgid "MSC"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8596 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8597 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8598
8599 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8600 msgid "submitto"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8604 msgid "submit to paper:"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8608 msgid "Bibliography (plain)"
8609 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8610
8611 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8612 msgid "Bibliography heading"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8616 msgid "ABSTRACT:"
8617 msgstr "תקציר:"
8618
8619 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8620 msgid "KEY WORDS:"
8621 msgstr "מילות מפתח:"
8622
8623 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8624 msgid "Commission"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8628 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8629 msgstr "הכרת תודות"
8630
8631 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8632 msgid "AddressForOffprints"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8636 msgid "Address for Offprints:"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8640 msgid "RunningTitle"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8644 #: lib/layouts/svjour.inc:152
8645 msgid "Running title:"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8649 msgid "RunningAuthor"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8653 msgid "Running author:"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8657 #, fuzzy
8658 msgid "NoTelephone"
8659 msgstr "טלפון"
8660
8661 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8662 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8663 #, fuzzy
8664 msgid "NoFax"
8665 msgstr "פקס"
8666
8667 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8668 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8669 #, fuzzy
8670 msgid "NoPlace"
8671 msgstr "מיקום"
8672
8673 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8674 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8675 #, fuzzy
8676 msgid "NoDate"
8677 msgstr "תאריך"
8678
8679 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Post Scriptum"
8682 msgstr "Postscript"
8683
8684 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8685 msgid "EndOfMessage"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8689 #, fuzzy
8690 msgid "EndOfFile"
8691 msgstr "כלול קובץ"
8692
8693 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8694 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8695 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8696 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8697 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8698 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Headings"
8701 msgstr "עם כותרת עליונה"
8702
8703 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8704 #, fuzzy
8705 msgid "City:"
8706 msgstr "infty"
8707
8708 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Office:"
8711 msgstr "כבוי"
8712
8713 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Tel:"
8716 msgstr "טקסט:"
8717
8718 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8719 #, fuzzy
8720 msgid "NoTel"
8721 msgstr "ללא"
8722
8723 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Fax:"
8726 msgstr "פקס"
8727
8728 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8729 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Closings"
8732 msgstr "רישום קוד"
8733
8734 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8735 msgid "EndOfMessage."
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8739 #, fuzzy
8740 msgid "EndOfFile."
8741 msgstr "ערוך קובץ..."
8742
8743 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8744 msgid "P.S.:"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8748 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8749 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8750 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8751 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8752 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8753 msgid "Chapter"
8754 msgstr "פרק"
8755
8756 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:148
8757 msgid "Running LaTeX Title"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8761 msgid "TOC Title"
8762 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8763
8764 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8765 msgid "TOC title:"
8766 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8767
8768 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:166
8769 msgid "Author Running"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:170
8773 msgid "Author Running:"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8777 msgid "TOC Author"
8778 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8779
8780 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8781 msgid "TOC Author:"
8782 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8783
8784 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:99
8785 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8787 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8788 msgid "Case #."
8789 msgstr "תנאי #."
8790
8791 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:321
8792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8793 msgid "Claim."
8794 msgstr "טענה."
8795
8796 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:331
8797 msgid "Conjecture #."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:359
8801 msgid "Example #."
8802 msgstr "דוגמה #."
8803
8804 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:366
8805 msgid "Exercise #."
8806 msgstr "תרגיל #."
8807
8808 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:384
8809 msgid "Note #."
8810 msgstr "הערה #."
8811
8812 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:105
8813 #: lib/layouts/svjour.inc:391
8814 msgid "Problem #."
8815 msgstr "בעיה #."
8816
8817 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:402
8818 msgid "Property"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:405
8822 msgid "Property #."
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:419
8826 msgid "Question #."
8827 msgstr "שאלה #."
8828
8829 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:426
8830 msgid "Remark #."
8831 msgstr "הערה #."
8832
8833 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:111
8834 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8835 msgid "Solution #."
8836 msgstr "פתרון #."
8837
8838 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8839 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8840 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8841 msgid "Chapter*"
8842 msgstr "פרק*"
8843
8844 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8845 msgid "Chapterprecis"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8849 msgid "Epigraph"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Maintext"
8855 msgstr "טקסט רגיל"
8856
8857 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8858 msgid "Poemtitle"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8862 msgid "Poemtitle*"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8866 msgid "Legend"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8870 msgid "Entry"
8871 msgstr "ערך"
8872
8873 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8874 msgid "Entry:"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8878 msgid "ListItem"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8882 msgid "List Item:"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8886 msgid "DoubleItem"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8890 msgid "Double Item:"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8894 msgid "Space"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8898 msgid "Space:"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: lib/layouts/paper.layout:147
8902 msgid "SubTitle"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/layouts/paper.layout:159
8906 msgid "Institution"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8910 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8911 msgid "Slide"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8915 msgid "    "
8916 msgstr "    "
8917
8918 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8919 msgid "EndSlide"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8923 msgid "~=~"
8924 msgstr "~=~"
8925
8926 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8927 msgid "WideSlide"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8931 msgid "EmptySlide"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8935 msgid "Empty slide:"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8939 msgid "\\arabic{section}"
8940 msgstr "\\arabic{section}"
8941
8942 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8943 msgid "ItemizeType1"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8947 msgid "EnumerateType1"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8951 msgid "List of Algorithms"
8952 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8953
8954 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8955 msgid "\\thechapter"
8956 msgstr "\\thechapter"
8957
8958 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Recipe"
8961 msgstr "סקירה"
8962
8963 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Recipe:"
8966 msgstr "סקירה"
8967
8968 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Ingredients"
8971 msgstr "תודות"
8972
8973 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Ingredients:"
8976 msgstr "תודות"
8977
8978 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8979 msgid "Preprint"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8983 msgid "AltAffiliation"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8987 msgid "Thanks:"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8991 msgid "Electronic Address:"
8992 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8993
8994 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8995 msgid "acknowledgments"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8999 msgid "PACS number:"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9003 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
9004 #: lib/layouts/enumitem.module:71
9005 msgid "Labeling"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9009 msgid "L"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9013 msgid "O"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9017 msgid "Encl"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9021 msgid "Place:"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9025 msgid "Specialmail"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9029 msgid "Specialmail:"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9033 msgid "Title:"
9034 msgstr "כותרת:"
9035
9036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9037 msgid "Yourref"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9041 msgid "Yourmail"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9045 msgid "Your letter of:"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9049 msgid "Myref"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9053 msgid "Customer"
9054 msgstr "לקוח"
9055
9056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9057 msgid "Customer no.:"
9058 msgstr "מספר לקוח:"
9059
9060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9061 msgid "Invoice"
9062 msgstr "חשבונית"
9063
9064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9065 msgid "Invoice no.:"
9066 msgstr "מספר חשבונית:"
9067
9068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9069 msgid "NextAddress"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9073 msgid "Next Address:"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9077 msgid "Sender Name:"
9078 msgstr "שם המוען:"
9079
9080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9081 msgid "Sender Phone:"
9082 msgstr "טלפון של השולח:"
9083
9084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9085 msgid "Sender Fax:"
9086 msgstr "הפקס של המוען:"
9087
9088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9089 msgid "Sender E-Mail:"
9090 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
9091
9092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9093 msgid "Sender URL:"
9094 msgstr ""
9095
9096 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
9097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9098 msgid "Logo"
9099 msgstr "Logo"
9100
9101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9102 msgid "Logo:"
9103 msgstr "לוגו:"
9104
9105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9106 msgid "EndLetter"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9110 msgid "End of letter"
9111 msgstr "סוף המכתב"
9112
9113 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9114 msgid "LandscapeSlide"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Landscape Slide:"
9120 msgstr "לרוחב:"
9121
9122 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9123 msgid "PortraitSlide"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Portrait Slide:"
9129 msgstr "לאורך"
9130
9131 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9132 msgid "Slide*"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9136 msgid "EndOfSlide"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9140 msgid "SlideHeading"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9144 msgid "SlideSubHeading"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9148 msgid "ListOfSlides"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9152 #, fuzzy
9153 msgid "[List Of Slides]"
9154 msgstr "רשימת טבלאות"
9155
9156 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9157 msgid "SlideContents"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9161 #, fuzzy
9162 msgid "[Slide Contents]"
9163 msgstr "תוכן"
9164
9165 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9166 msgid "ProgressContents"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9170 #, fuzzy
9171 msgid "[Progress Contents]"
9172 msgstr "תוכן"
9173
9174 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9175 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9176 msgid "Conjecture*"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9182 msgid "Algorithm*"
9183 msgstr "אלגוריתם*"
9184
9185 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9186 msgid "AMS"
9187 msgstr "AMS"
9188
9189 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9190 msgid "Subjectclass"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9194 #, fuzzy
9195 msgid "AMS subject classifications:"
9196 msgstr "מיון נושא של AMS."
9197
9198 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Conference"
9201 msgstr "הפניה"
9202
9203 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Conference:"
9206 msgstr "הפניות: "
9207
9208 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9209 #, fuzzy
9210 msgid "CopyrightYear"
9211 msgstr "זכויות יוצרים"
9212
9213 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Copyright year:"
9216 msgstr "זכויות יוצרים:"
9217
9218 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Copyrightdata"
9221 msgstr "זכויות יוצרים"
9222
9223 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Copyright data:"
9226 msgstr "זכויות יוצרים:"
9227
9228 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Terms"
9231 msgstr "משפט"
9232
9233 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Terms:"
9236 msgstr "משפט"
9237
9238 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9239 msgid "Topic"
9240 msgstr "נושא"
9241
9242 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9243 msgid "MMMMM"
9244 msgstr "MMMMM"
9245
9246 #: lib/layouts/slides.layout:105
9247 msgid "New Slide:"
9248 msgstr "שקופית חדשה:"
9249
9250 #: lib/layouts/slides.layout:127
9251 msgid "Overlay"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/layouts/slides.layout:142
9255 msgid "New Overlay:"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/layouts/slides.layout:182
9259 msgid "New Note:"
9260 msgstr "הערה חדשה:"
9261
9262 #: lib/layouts/slides.layout:207
9263 msgid "InvisibleText"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/layouts/slides.layout:214
9267 msgid "<Invisible Text Follows>"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/layouts/slides.layout:231
9271 msgid "VisibleText"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/layouts/slides.layout:238
9275 msgid "<Visible Text Follows>"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/layouts/spie.layout:55
9279 msgid "Authorinfo"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/layouts/spie.layout:67
9283 msgid "Authorinfo:"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/layouts/spie.layout:80
9287 msgid "ABSTRACT"
9288 msgstr "תקציר"
9289
9290 #: lib/layouts/spie.layout:95
9291 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9295 msgid "Subclass"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Petit"
9301 msgstr "זהות המשתמש"
9302
9303 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Front Matter"
9306 msgstr "צורת הגופן"
9307
9308 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9309 msgid "--- Front Matter ---"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Main Matter"
9315 msgstr "מטריצה מתמטית"
9316
9317 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9318 msgid "--- Main Matter ---"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9322 msgid "Back Matter"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9326 msgid "--- Back Matter ---"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Preface"
9332 msgstr "Grace"
9333
9334 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Preface:"
9337 msgstr "העדפות"
9338
9339 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Proof(QED)"
9342 msgstr "הוכחה"
9343
9344 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9345 msgid "Proof(smartQED)"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9349 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Title*"
9355 msgstr "כותרת"
9356
9357 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Institute and e-mail: "
9360 msgstr "מכון"
9361
9362 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9363 msgid "MiniTOC"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9367 msgid "TOC depth (provide a number):"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9371 #, fuzzy
9372 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9373 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
9374
9375 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9376 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9377 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9378 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9379 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9380 #, fuzzy
9381 msgid "For editors"
9382 msgstr "תודות"
9383
9384 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9385 #, fuzzy
9386 msgid "List of Contributors"
9387 msgstr "רשימת טבלאות"
9388
9389 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Institute #"
9392 msgstr "מכון"
9393
9394 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9395 #, fuzzy
9396 msgid "sidenote"
9397 msgstr "הערה"
9398
9399 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9400 #, fuzzy
9401 msgid "marginnote"
9402 msgstr "הערת שוליים"
9403
9404 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9405 msgid "new thought"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9409 #, fuzzy
9410 msgid "allcaps"
9411 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9412
9413 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9414 #, fuzzy
9415 msgid "smallcaps"
9416 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9417
9418 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Full Width"
9421 msgstr "רוחב תווית"
9422
9423 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9424 #, fuzzy
9425 msgid "MarginTable"
9426 msgstr "הערת שוליים"
9427
9428 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9429 #, fuzzy
9430 msgid "MarginFigure"
9431 msgstr "איור"
9432
9433 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9434 msgid "email:"
9435 msgstr "דוא\"ל:"
9436
9437 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9438 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Firstname"
9445 msgstr "שם קובץ"
9446
9447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Fname"
9450 msgstr "שם קובץ"
9451
9452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9453 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9454 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9455 msgid "Literal"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9459 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9460 msgid "Emph"
9461 msgstr "הדגש"
9462
9463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Abbrev"
9466 msgstr "breve"
9467
9468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9470 msgid "Citation-number"
9471 msgstr "מספר מובאה"
9472
9473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Volume"
9476 msgstr "עמודה"
9477
9478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Day"
9481 msgstr "תצוגה"
9482
9483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Month"
9486 msgstr "מתמטיקה"
9487
9488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Year"
9491 msgstr "&נקה"
9492
9493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9494 msgid "Issue-number"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9498 msgid "Issue-day"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9502 msgid "Issue-months"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9506 msgid "Subsubparagraph"
9507 msgstr "תת-תת-פסקה"
9508
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9510 msgid "Header"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9514 msgid "-- Header --"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9518 msgid "Special-section"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9522 msgid "Special-section:"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9526 msgid "AGU-journal"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9530 msgid "AGU-journal:"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9534 msgid "Citation-number:"
9535 msgstr "מספר מובאה:"
9536
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9538 msgid "AGU-volume"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9542 msgid "AGU-volume:"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9546 msgid "AGU-issue"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9550 msgid "AGU-issue:"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9554 msgid "Copyright:"
9555 msgstr "זכויות יוצרים:"
9556
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9558 msgid "Index-terms"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9562 msgid "Index-terms..."
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9566 msgid "Index-term"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9570 msgid "Index-term:"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9574 msgid "Cross-term"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9578 msgid "Cross-term:"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9582 msgid "Supplementary"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9586 msgid "Supplementary..."
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9590 msgid "Supp-note"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9594 msgid "Sup-mat-note:"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9598 msgid "Cite-other"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9602 msgid "Cite-other:"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9606 msgid "Revised"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9610 msgid "Revised:"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9614 msgid "Ident-line"
9615 msgstr "הזח שורה"
9616
9617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9618 msgid "Ident-line:"
9619 msgstr "הזח שורה:"
9620
9621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9622 msgid "Runhead"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9626 msgid "Runhead:"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9630 msgid "Published-online:"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9634 msgid "Citation"
9635 msgstr "מובאה"
9636
9637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9638 msgid "Citation:"
9639 msgstr "מובאה:"
9640
9641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9642 msgid "Posting-order"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9646 msgid "Posting-order:"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9650 msgid "AGU-pages"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9654 msgid "AGU-pages:"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9658 msgid "Words"
9659 msgstr "מילים"
9660
9661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9662 msgid "Words:"
9663 msgstr "מילים:"
9664
9665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9666 msgid "Figures"
9667 msgstr "איורים"
9668
9669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9670 msgid "Figures:"
9671 msgstr "איורים:"
9672
9673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9674 msgid "Tables"
9675 msgstr "טבלאות"
9676
9677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9678 msgid "Tables:"
9679 msgstr "רשימת טבלאות:"
9680
9681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9682 msgid "Datasets"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9686 msgid "Datasets:"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9690 msgid "ISSN"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9694 msgid "CODEN"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9698 #, fuzzy
9699 msgid "SS-Code"
9700 msgstr "קוד"
9701
9702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9703 #, fuzzy
9704 msgid "SS-Title"
9705 msgstr "כותרת"
9706
9707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9708 #, fuzzy
9709 msgid "CCC-Code"
9710 msgstr "קוד CCC:"
9711
9712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9713 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9714 msgid "Code"
9715 msgstr "קוד"
9716
9717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Dscr"
9720 msgstr "הסר"
9721
9722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Orgdiv"
9725 msgstr "div"
9726
9727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Orgname"
9730 msgstr "שמך"
9731
9732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9733 #, fuzzy
9734 msgid "City"
9735 msgstr "infty"
9736
9737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Postcode"
9740 msgstr "הדבק"
9741
9742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Country"
9745 msgstr "ערך"
9746
9747 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9748 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9749 msgid "Paragraph*"
9750 msgstr "פסקה*"
9751
9752 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9753 msgid "CCC"
9754 msgstr "CCC"
9755
9756 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9757 msgid "CCC code:"
9758 msgstr "קוד CCC:"
9759
9760 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9761 msgid "PaperId"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9765 msgid "Paper Id:"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9769 msgid "AuthorAddr"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9773 msgid "Author Address:"
9774 msgstr "מען הכותב:"
9775
9776 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9777 msgid "SlugComment"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9781 msgid "Slug Comment:"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9785 msgid "Plate"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9789 msgid "Planotable"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9793 msgid "Table Caption"
9794 msgstr "כותרת טבלה"
9795
9796 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9797 msgid "TableCaption"
9798 msgstr "כותרת טבלה"
9799
9800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9801 msgid "Current Address"
9802 msgstr "כתובת נוכחית"
9803
9804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9805 msgid "Current address:"
9806 msgstr "כתובת נוכחית:"
9807
9808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9809 msgid "E-mail address:"
9810 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9811
9812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9813 msgid "Key words and phrases:"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9817 msgid "Dedicatory"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9821 msgid "Dedication:"
9822 msgstr "הקדשה:"
9823
9824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9825 msgid "Translator"
9826 msgstr "מתרגם"
9827
9828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9829 msgid "Translator:"
9830 msgstr "מתרגם:"
9831
9832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9833 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9834 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9835
9836 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Directory"
9839 msgstr "תיקיות"
9840
9841 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9842 #, fuzzy
9843 msgid "KeyCombo"
9844 msgstr "מקלדת"
9845
9846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9847 #, fuzzy
9848 msgid "KeyCap"
9849 msgstr "Cap"
9850
9851 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9852 msgid "GuiMenu"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9856 msgid "GuiMenuItem"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9860 msgid "GuiButton"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9864 msgid "MenuChoice"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9868 msgid "SGML"
9869 msgstr "SGML"
9870
9871 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9872 msgid "Subparagraph*"
9873 msgstr "תת-פסקה*"
9874
9875 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9876 msgid "Authorgroup"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9880 msgid "RevisionHistory"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9884 msgid "Revision History"
9885 msgstr "היסטוריית שינויים"
9886
9887 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9888 msgid "Revision"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9892 msgid "RevisionRemark"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9896 msgid "FirstName"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9900 #: lib/layouts/sweave.module:48
9901 msgid "Scrap"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9905 msgid "\\arabic{chapter}"
9906 msgstr "\\arabic{chapter}"
9907
9908 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9909 msgid "\\Alph{chapter}"
9910 msgstr "\\Alph{chapter}"
9911
9912 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9913 msgid "\\arabic{footnote}"
9914 msgstr "\\arabic{footnote}"
9915
9916 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9917 msgid "\\Roman{section}."
9918 msgstr "\\Roman{section}."
9919
9920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9921 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9925 msgid "\\Alph{subsection}."
9926 msgstr "\\Alph{subsection}."
9927
9928 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9929 msgid "\\arabic{subsection}."
9930 msgstr "\\arabic{subsection}."
9931
9932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9933 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9934 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9935
9936 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9937 msgid "\\alph{subsubsection}."
9938 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9939
9940 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9941 msgid "\\alph{paragraph}."
9942 msgstr "\\alph{paragraph}."
9943
9944 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9945 msgid "Addpart"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9949 msgid "Addchap"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9953 msgid "Addsec"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9957 msgid "Addchap*"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9961 msgid "Addsec*"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9965 msgid "Minisec"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9969 msgid "Publishers"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9973 msgid "Dedication"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9977 msgid "Titlehead"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9981 msgid "Uppertitleback"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9985 msgid "Lowertitleback"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9989 msgid "Extratitle"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9993 msgid "Captionabove"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9997 msgid "Captionbelow"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10001 msgid "Dictum"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10005 msgid "UNDEFINED"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10009 msgid "pp."
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10013 #, fuzzy
10014 msgid "ed."
10015 msgstr "אדום"
10016
10017 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10018 msgid "vol."
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10022 #, fuzzy
10023 msgid "no."
10024 msgstr "בטל"
10025
10026 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10027 msgid "in"
10028 msgstr "in"
10029
10030 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10031 msgid "\\Roman{part}"
10032 msgstr "\\Roman{part}"
10033
10034 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Part \\Roman{part}"
10037 msgstr "\\Roman{part}"
10038
10039 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Chapter ##"
10042 msgstr "פרק"
10043
10044 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10045 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Section ##"
10048 msgstr "קטע"
10049
10050 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Paragraph ##"
10053 msgstr "פסקה"
10054
10055 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10056 msgid "\\arabic{enumi}."
10057 msgstr ".\\arabic{enumi}"
10058
10059 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10060 msgid "\\roman{enumiii}."
10061 msgstr ".\\roman{enumiii}"
10062
10063 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10064 msgid "\\Alph{enumiv}."
10065 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
10066
10067 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Equation ##"
10070 msgstr "משוואה"
10071
10072 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Footnote ##"
10075 msgstr "הערת תחתית"
10076
10077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10078 msgid "margin"
10079 msgstr "הערת שוליים"
10080
10081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10082 msgid "foot"
10083 msgstr "הערת תחתית"
10084
10085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Greyedout"
10088 msgstr "באפור"
10089
10090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
10091 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
10092 msgid "ERT"
10093 msgstr "טא\"ם"
10094
10095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Listings"
10098 msgstr "רישום קוד"
10099
10100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Idx"
10103 msgstr "אינדקס:"
10104
10105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
10106 msgid "opt"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
10110 msgid "Preview"
10111 msgstr "תצוגה מקדימה"
10112
10113 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10114 msgid "--Separator--"
10115 msgstr "--מפריד--"
10116
10117 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10118 msgid "--- Separate Environment ---"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10122 msgid "Part \\thepart"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Chapter \\thechapter"
10128 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
10129
10130 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Appendix \\thechapter"
10133 msgstr "נספחים"
10134
10135 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10136 msgid "Headnote"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10140 msgid "Headnote (optional):"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/layouts/svjour.inc:197
10144 msgid "Corr Author:"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/layouts/svjour.inc:201
10148 msgid "Offprints"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/layouts/svjour.inc:205
10152 msgid "Offprints:"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10156 msgid "Fact \\thefact."
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Problem \\theproblem."
10162 msgstr "בעיה #."
10163
10164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Exercise \\theexercise."
10167 msgstr "תרגיל #."
10168
10169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Corollary \\thetheorem."
10172 msgstr "מסקנה #."
10173
10174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10175 msgid "Lemma \\thetheorem."
10176 msgstr ""
10177
10178 # לבדוק מה זה
10179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Proposition \\thetheorem."
10182 msgstr "הצעה #:"
10183
10184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10185 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10189 msgid "Fact \\thetheorem."
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Definition \\thetheorem."
10195 msgstr "הגדרה #."
10196
10197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Example \\thetheorem."
10200 msgstr "דוגמה #."
10201
10202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Problem \\thetheorem."
10205 msgstr "בעיה #."
10206
10207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Exercise \\thetheorem."
10210 msgstr "תרגיל #."
10211
10212 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10213 msgid "Remark \\thetheorem."
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10217 msgid "Claim \\thetheorem."
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10221 msgid "Example*"
10222 msgstr "דוגמה*"
10223
10224 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10225 msgid "Problem*"
10226 msgstr "בעיה*"
10227
10228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10229 msgid "Exercise*"
10230 msgstr "תרגיל*"
10231
10232 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10233 msgid "Remark*"
10234 msgstr "הערה*"
10235
10236 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10237 msgid "Claim*"
10238 msgstr "טענה*"
10239
10240 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10241 msgid "Conjecture."
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10245 msgid "Fact*"
10246 msgstr "עובדה*"
10247
10248 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10249 msgid "Problem."
10250 msgstr "בעיה."
10251
10252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10253 msgid "Exercise."
10254 msgstr "תרגיל."
10255
10256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10257 msgid "Remark."
10258 msgstr "הערה."
10259
10260 #: lib/layouts/braille.module:2
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Braille"
10263 msgstr "parallel"
10264
10265 #: lib/layouts/braille.module:6
10266 msgid ""
10267 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10268 "in examples."
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/layouts/braille.module:22
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Braille (default)"
10274 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10275
10276 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Braille:"
10279 msgstr "קטן יותר:"
10280
10281 #: lib/layouts/braille.module:45
10282 msgid "Braille (textsize)"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/layouts/braille.module:68
10286 msgid "Braille (dots on)"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/layouts/braille.module:83
10290 msgid "Braille_dots_on"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/layouts/braille.module:92
10294 msgid "Braille (dots off)"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/layouts/braille.module:107
10298 msgid "Braille_dots_off"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/layouts/braille.module:116
10302 msgid "Braille (mirror on)"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/layouts/braille.module:131
10306 msgid "Braille_mirror_on"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/layouts/braille.module:140
10310 msgid "Braille (mirror off)"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/layouts/braille.module:155
10314 msgid "Braille_mirror_off"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/layouts/braille.module:167
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Braille box"
10320 msgstr "parallel"
10321
10322 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10323 msgid "Custom Header/Footerlines"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10327 msgid ""
10328 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10329 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10330 "Page Layout to 'fancy'!"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Center Header"
10336 msgstr "מרכז"
10337
10338 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Center Header:"
10341 msgstr "שורת כותרת:"
10342
10343 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Left Footer"
10346 msgstr "מכתב"
10347
10348 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Left Footer:"
10351 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10352
10353 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Center Footer"
10356 msgstr "centerdot"
10357
10358 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Center Footer:"
10361 msgstr "שורת תחתית:"
10362
10363 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Endnote"
10366 msgstr "הערה"
10367
10368 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10369 msgid ""
10370 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10371 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10375 #, fuzzy
10376 msgid "endnote"
10377 msgstr "הערה"
10378
10379 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10380 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10384 msgid ""
10385 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10386 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10387 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Enumerate-Resume"
10393 msgstr "רשימה ממוספרת"
10394
10395 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10396 msgid "Number Equations by Section"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10400 msgid ""
10401 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10402 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10406 #, fuzzy
10407 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10408 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10409
10410 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Number Figures by Section"
10413 msgstr "משפט"
10414
10415 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10416 msgid ""
10417 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10418 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10422 msgid "Fix cm"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10426 msgid ""
10427 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10428 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10429 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Fix LaTeX"
10435 msgstr "LaTeX"
10436
10437 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10438 msgid ""
10439 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10440 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10441 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10442 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10443 "may provide more bugfixes in future versions."
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Foot to End"
10449 msgstr "הערה לעורך:"
10450
10451 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10452 msgid ""
10453 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10454 "code where you want the endnotes to appear."
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Hanging"
10460 msgstr "הערת שוליים"
10461
10462 #: lib/layouts/hanging.module:6
10463 msgid ""
10464 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10465 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10466 "are indented."
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/layouts/initials.module:2
10470 msgid "Initials"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/layouts/initials.module:6
10474 msgid ""
10475 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10476 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10480 #, fuzzy
10481 msgid "charstyles"
10482 msgstr "סגנון"
10483
10484 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10485 msgid "Initial"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10489 #, fuzzy
10490 msgid "LilyPond Book"
10491 msgstr "LilyPond"
10492
10493 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10494 msgid ""
10495 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10496 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10500 msgid "LilyPond"
10501 msgstr "LilyPond"
10502
10503 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10504 msgid "Linguistics"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10508 msgid ""
10509 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10510 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10511 "examples."
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10515 msgid "Numbered Example (multiline)"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Example:"
10521 msgstr "דוגמה"
10522
10523 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10524 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Examples:"
10530 msgstr "דוגמאות"
10531
10532 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Subexample"
10535 msgstr "דוגמה"
10536
10537 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Subexample:"
10540 msgstr "דוגמה"
10541
10542 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Glosse"
10545 msgstr "סגור"
10546
10547 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10548 msgid "Tri-Glosse"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Expression"
10554 msgstr "ביטוי רגולרי"
10555
10556 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10557 #, fuzzy
10558 msgid "expr."
10559 msgstr "exp"
10560
10561 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Concepts"
10564 msgstr "אשר"
10565
10566 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10567 #, fuzzy
10568 msgid "concept"
10569 msgstr "אשר"
10570
10571 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Meaning"
10574 msgstr "פתיחה"
10575
10576 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10577 #, fuzzy
10578 msgid "meaning"
10579 msgstr "פתיחה"
10580
10581 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Tableau"
10584 msgstr "טבלה"
10585
10586 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10587 #, fuzzy
10588 msgid "List of Tableaux"
10589 msgstr "רשימת טבלאות"
10590
10591 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Logical Markup"
10594 msgstr "לטעון גיבוי?"
10595
10596 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10597 msgid ""
10598 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10599 "code."
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10603 msgid "Noun"
10604 msgstr "סגנון שם עצם"
10605
10606 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10607 #, fuzzy
10608 msgid "noun"
10609 msgstr "סגנון שם עצם"
10610
10611 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10612 #, fuzzy
10613 msgid "emph"
10614 msgstr "הדגש"
10615
10616 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Strong"
10619 msgstr "רישום קוד"
10620
10621 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10622 #, fuzzy
10623 msgid "strong"
10624 msgstr "רישום קוד"
10625
10626 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10627 #, fuzzy
10628 msgid "code"
10629 msgstr "קוד"
10630
10631 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10632 msgid "Minimalistic"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10636 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/layouts/noweb.module:2
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Noweb"
10642 msgstr "NoWeb"
10643
10644 #: lib/layouts/noweb.module:5
10645 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10649 #, fuzzy
10650 msgid "literate"
10651 msgstr "מקור LaTeX"
10652
10653 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10654 #: lib/configure.py:506
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Sweave"
10657 msgstr "שמור"
10658
10659 #: lib/layouts/sweave.module:6
10660 msgid ""
10661 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10662 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/layouts/sweave.module:28
10666 msgid "Chunk"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/layouts/sweave.module:53
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Sweave opts"
10672 msgstr "גופני מסך"
10673
10674 #: lib/layouts/sweave.module:75
10675 #, fuzzy
10676 msgid "S/R expr"
10677 msgstr "exp"
10678
10679 #: lib/layouts/sweave.module:97
10680 msgid "Sweave Input File"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Number Tables by Section"
10686 msgstr "משפט"
10687
10688 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10689 msgid ""
10690 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10691 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10697 msgstr "משפט"
10698
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10700 msgid ""
10701 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10702 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10703 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10704 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10705 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10706 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10707 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10708 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10712 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10716 msgid ""
10717 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10718 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10719 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10720 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10721 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10722 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10723 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Criterion \\thecriterion."
10729 msgstr "קריטריון."
10730
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10733 msgid "Criterion*"
10734 msgstr "קריטריון*"
10735
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10738 msgid "Criterion."
10739 msgstr "קריטריון."
10740
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10744 msgstr "אלגוריתם."
10745
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10748 msgid "Algorithm."
10749 msgstr "אלגוריתם."
10750
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10752 msgid "Axiom \\theaxiom."
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10757 msgid "Axiom*"
10758 msgstr "אקסיומה*"
10759
10760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10762 msgid "Axiom."
10763 msgstr "אקסיומה."
10764
10765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Condition \\thecondition."
10768 msgstr "תנאי."
10769
10770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10772 msgid "Condition*"
10773 msgstr "תנאי*"
10774
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10777 msgid "Condition."
10778 msgstr "תנאי."
10779
10780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Note \\thenote."
10783 msgstr "הערה:"
10784
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10787 msgid "Note*"
10788 msgstr "הערה*"
10789
10790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10792 msgid "Note."
10793 msgstr "הערה."
10794
10795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10797 msgid "Notation*"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10802 msgid "Notation."
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10806 msgid "Summary \\thesummary."
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10811 msgid "Summary*"
10812 msgstr "סיכום*"
10813
10814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10816 msgid "Summary."
10817 msgstr "סיכום."
10818
10819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10822 msgstr "הכרת תודה."
10823
10824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10826 msgid "Acknowledgement*"
10827 msgstr "הכרת תודה*"
10828
10829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10832 msgstr "שאלה #."
10833
10834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10836 msgid "Conclusion*"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10841 msgid "Conclusion."
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10850 msgid "Assumption"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Assumption \\theassumption."
10856 msgstr "שאלה #."
10857
10858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10860 msgid "Assumption*"
10861 msgstr "הנחה*"
10862
10863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10865 msgid "Assumption."
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10869 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10873 msgid ""
10874 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10875 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10876 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10877 "in both numbered and non-numbered forms."
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10881 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10882 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10883 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10884 #, fuzzy
10885 msgid "theorems"
10886 msgstr "משפט"
10887
10888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Criterion \\thetheorem."
10891 msgstr "קריטריון."
10892
10893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10896 msgstr "אלגוריתם."
10897
10898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10899 msgid "Axiom \\thetheorem."
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Condition \\thetheorem."
10905 msgstr "תנאי."
10906
10907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10908 msgid "Note \\thetheorem."
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10912 msgid "Notation \\thetheorem."
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10916 msgid "Summary \\thetheorem."
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10922 msgstr "הכרת תודה."
10923
10924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10925 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10929 msgid "Assumption \\thetheorem."
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Question \\thetheorem."
10935 msgstr "הגדרה #."
10936
10937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Question*"
10940 msgstr "שאלה"
10941
10942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Question."
10945 msgstr "שאלה"
10946
10947 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Theorems (AMS)"
10950 msgstr "משפט"
10951
10952 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10953 msgid ""
10954 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10955 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10956 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10957 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10963 msgstr "משפט"
10964
10965 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10966 msgid ""
10967 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10968 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10969 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10970 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10971 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10972 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10973 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10979 msgstr "משפט"
10980
10981 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10982 msgid ""
10983 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10984 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10985 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10986 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10987 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10993 msgstr "משפט"
10994
10995 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10996 msgid ""
10997 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10998 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10999 "chapter environment."
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Named Theorems"
11005 msgstr "משפט"
11006
11007 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11008 msgid ""
11009 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11010 "'Short Title' inset."
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Named Theorem"
11016 msgstr "משפט"
11017
11018 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Named Theorem."
11021 msgstr "משפט."
11022
11023 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11026 msgstr "משפט"
11027
11028 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11029 msgid ""
11030 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11031 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11032 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11033 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11034 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11040 msgstr "משפט"
11041
11042 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11043 msgid ""
11044 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11045 "section start)."
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11051 msgstr "ממוספר"
11052
11053 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11054 msgid ""
11055 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11056 "using the extended AMS machinery."
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11060 msgid ""
11061 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11062 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11063 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11067 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11068 msgid "Ignore"
11069 msgstr "התעלם"
11070
11071 #: lib/languages:79
11072 msgid "Afrikaans"
11073 msgstr "אפריקאנס"
11074
11075 #: lib/languages:86
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Albanian"
11078 msgstr "ארמנית"
11079
11080 #: lib/languages:94
11081 #, fuzzy
11082 msgid "English (USA)"
11083 msgstr "אנגלית"
11084
11085 #: lib/languages:113
11086 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11087 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
11088
11089 #: lib/languages:122
11090 msgid "Arabic (Arabi)"
11091 msgstr "ערבית (Arabi)"
11092
11093 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11094 msgid "Armenian"
11095 msgstr "ארמנית"
11096
11097 #: lib/languages:138
11098 #, fuzzy
11099 msgid "German (Austria, old spelling)"
11100 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11101
11102 #: lib/languages:145
11103 msgid "German (Austria)"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/languages:152
11107 msgid "Indonesian"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/languages:160
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Malay"
11113 msgstr "דואר"
11114
11115 #: lib/languages:168
11116 msgid "Basque"
11117 msgstr "באסקית"
11118
11119 #: lib/languages:176
11120 msgid "Belarusian"
11121 msgstr "בלרוסית"
11122
11123 #: lib/languages:183
11124 msgid "Portuguese (Brazil)"
11125 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
11126
11127 #: lib/languages:191
11128 msgid "Breton"
11129 msgstr "ברטון"
11130
11131 #: lib/languages:199
11132 #, fuzzy
11133 msgid "English (UK)"
11134 msgstr "אנגלית"
11135
11136 #: lib/languages:208
11137 msgid "Bulgarian"
11138 msgstr "בולגרית"
11139
11140 #: lib/languages:217
11141 #, fuzzy
11142 msgid "English (Canada)"
11143 msgstr "אנגלית"
11144
11145 #: lib/languages:227
11146 #, fuzzy
11147 msgid "French (Canada)"
11148 msgstr "צרפתית (קנדה)"
11149
11150 #: lib/languages:236
11151 msgid "Catalan"
11152 msgstr "קטלונית"
11153
11154 #: lib/languages:246
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Chinese (simplified)"
11157 msgstr "סינית (פשוטה)"
11158
11159 #: lib/languages:253
11160 msgid "Chinese (traditional)"
11161 msgstr "סינית (מסורתית)"
11162
11163 #: lib/languages:266
11164 msgid "Croatian"
11165 msgstr "קרואטית"
11166
11167 #: lib/languages:274
11168 msgid "Czech"
11169 msgstr "צ'כית"
11170
11171 #: lib/languages:282
11172 msgid "Danish"
11173 msgstr "דנית"
11174
11175 #: lib/languages:297
11176 msgid "Dutch"
11177 msgstr "הולנדית"
11178
11179 #: lib/languages:306
11180 msgid "English"
11181 msgstr "אנגלית"
11182
11183 #: lib/languages:315
11184 msgid "Esperanto"
11185 msgstr "אספרנטו"
11186
11187 #: lib/languages:323
11188 msgid "Estonian"
11189 msgstr "אסטונית"
11190
11191 #: lib/languages:334
11192 msgid "Farsi"
11193 msgstr "פרסית"
11194
11195 #: lib/languages:347
11196 msgid "Finnish"
11197 msgstr "פינית"
11198
11199 #: lib/languages:356
11200 msgid "French"
11201 msgstr "צרפתית"
11202
11203 #: lib/languages:370
11204 msgid "Galician"
11205 msgstr "גליסית"
11206
11207 #: lib/languages:379
11208 #, fuzzy
11209 msgid "German (old spelling)"
11210 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11211
11212 #: lib/languages:389
11213 msgid "German"
11214 msgstr "גרמנית"
11215
11216 #: lib/languages:400
11217 msgid "German (Switzerland)"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11222 msgid "Greek"
11223 msgstr "יוונית"
11224
11225 #: lib/languages:418
11226 msgid "Greek (polytonic)"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11230 msgid "Hebrew"
11231 msgstr "עברית"
11232
11233 #: lib/languages:456
11234 msgid "Icelandic"
11235 msgstr "איסלנדית"
11236
11237 #: lib/languages:465
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Interlingua"
11240 msgstr "הכנס אינטגרל"
11241
11242 #: lib/languages:473
11243 msgid "Irish"
11244 msgstr "אירית"
11245
11246 #: lib/languages:481
11247 msgid "Italian"
11248 msgstr "איטלקית"
11249
11250 #: lib/languages:492
11251 msgid "Japanese"
11252 msgstr "יפנית"
11253
11254 #: lib/languages:501
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Japanese (CJK)"
11257 msgstr "יפנית"
11258
11259 #: lib/languages:507
11260 msgid "Kazakh"
11261 msgstr "קזחית"
11262
11263 #: lib/languages:515
11264 msgid "Korean"
11265 msgstr "קוראנית"
11266
11267 #: lib/languages:536
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Latin"
11270 msgstr "לטבית"
11271
11272 #: lib/languages:546
11273 msgid "Latvian"
11274 msgstr "לטבית"
11275
11276 #: lib/languages:557
11277 msgid "Lithuanian"
11278 msgstr "ליטאית"
11279
11280 #: lib/languages:566
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Lower Sorbian"
11283 msgstr "סורבית עליונה"
11284
11285 #: lib/languages:574
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Hungarian"
11288 msgstr "בולגרית"
11289
11290 #: lib/languages:591
11291 msgid "Mongolian"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/languages:599
11295 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/languages:607
11299 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/languages:632
11303 msgid "Polish"
11304 msgstr "פולנית"
11305
11306 #: lib/languages:640
11307 msgid "Portuguese"
11308 msgstr "פורטוגזית"
11309
11310 #: lib/languages:648
11311 msgid "Romanian"
11312 msgstr "רומנית"
11313
11314 #: lib/languages:656
11315 msgid "Russian"
11316 msgstr "רוסית"
11317
11318 #: lib/languages:664
11319 msgid "North Sami"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/languages:679
11323 msgid "Scottish"
11324 msgstr "סקוטית"
11325
11326 #: lib/languages:687
11327 msgid "Serbian"
11328 msgstr "סרבית"
11329
11330 #: lib/languages:695
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Serbian (Latin)"
11333 msgstr "סרבית"
11334
11335 #: lib/languages:704
11336 msgid "Slovak"
11337 msgstr "סלובקית"
11338
11339 #: lib/languages:712
11340 msgid "Slovene"
11341 msgstr "סלובנית"
11342
11343 #: lib/languages:720
11344 msgid "Spanish"
11345 msgstr "ספרדית"
11346
11347 #: lib/languages:732
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Spanish (Mexico)"
11350 msgstr "ספרדית"
11351
11352 #: lib/languages:743
11353 msgid "Swedish"
11354 msgstr "שבדית"
11355
11356 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11357 msgid "Thai"
11358 msgstr "תאילנדית"
11359
11360 #: lib/languages:783
11361 msgid "Turkish"
11362 msgstr "תורכית"
11363
11364 #: lib/languages:793
11365 msgid "Turkmen"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/languages:802
11369 msgid "Ukrainian"
11370 msgstr "אוקראינית"
11371
11372 #: lib/languages:810
11373 msgid "Upper Sorbian"
11374 msgstr "סורבית עליונה"
11375
11376 #: lib/languages:828
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Vietnamese"
11379 msgstr "שם קובץ"
11380
11381 #: lib/languages:837
11382 msgid "Welsh"
11383 msgstr "וולשית"
11384
11385 #: lib/encodings:14
11386 msgid "Unicode (utf8)"
11387 msgstr "Unicode (utf8)"
11388
11389 #: lib/encodings:19
11390 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/encodings:23
11394 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/encodings:26
11398 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/encodings:29
11402 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/encodings:32
11406 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/encodings:35
11410 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/encodings:38
11414 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/encodings:42
11418 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/encodings:45
11422 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/encodings:48
11426 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/encodings:51
11430 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/encodings:55
11434 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/encodings:58
11438 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/encodings:61
11442 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/encodings:64
11446 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/encodings:67
11450 msgid "DOS (CP 437)"
11451 msgstr "DOS (CP 437)"
11452
11453 #: lib/encodings:71
11454 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11455 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11456
11457 #: lib/encodings:74
11458 msgid "Western European (CP 850)"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/encodings:77
11462 msgid "Central European (CP 852)"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/encodings:80
11466 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/encodings:83
11470 msgid "Western European (CP 858)"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/encodings:86
11474 msgid "Hebrew (CP 862)"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/encodings:89
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11480 msgstr "אין שפה"
11481
11482 #: lib/encodings:92
11483 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/encodings:95
11487 msgid "Central European (CP 1250)"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/encodings:98
11491 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/encodings:102
11495 msgid "Western European (CP 1252)"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/encodings:105
11499 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/encodings:109
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Arabic (CP 1256)"
11505 msgstr "ערבית (Arabi)"
11506
11507 #: lib/encodings:112
11508 msgid "Baltic (CP 1257)"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/encodings:115
11512 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/encodings:118
11516 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/encodings:121
11520 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/encodings:124
11524 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/encodings:149
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11530 msgstr "סינית (פשוטה)"
11531
11532 #: lib/encodings:153
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11535 msgstr "סינית (פשוטה)"
11536
11537 #: lib/encodings:157
11538 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/encodings:161
11542 msgid "Korean (EUC-KR)"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/encodings:165
11546 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/encodings:169
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11552 msgstr "סינית (מסורתית)"
11553
11554 #: lib/encodings:173
11555 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/encodings:180
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11561 msgstr "יפנית"
11562
11563 #: lib/encodings:182
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11566 msgstr "יפנית"
11567
11568 #: lib/encodings:184
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11571 msgstr "יפנית"
11572
11573 #: lib/encodings:191
11574 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/encodings:196
11578 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11579 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11580
11581 #: lib/encodings:200
11582 msgid "ASCII"
11583 msgstr "ASCII"
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
11586 msgid "File|F"
11587 msgstr "קובץ|ק"
11588
11589 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11590 msgid "Edit|E"
11591 msgstr "עריכה|ע"
11592
11593 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11594 msgid "Insert|I"
11595 msgstr "הוספה|ה"
11596
11597 #: lib/ui/classic.ui:37
11598 msgid "Layout|L"
11599 msgstr "תצורה|צ"
11600
11601 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11602 msgid "View|V"
11603 msgstr "תצוגה|ת"
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11606 msgid "Navigate|N"
11607 msgstr "ניווט|נ"
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:40
11610 msgid "Documents|D"
11611 msgstr "מסמכים|מ"
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11614 msgid "Help|H"
11615 msgstr "עזרה|ז"
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11618 msgid "New|N"
11619 msgstr "חדש|ח"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:50
11622 msgid "New from Template...|T"
11623 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11626 msgid "Open...|O"
11627 msgstr "פתח...|פ"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11630 msgid "Close|C"
11631 msgstr "סגור|ס"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11634 msgid "Save|S"
11635 msgstr "שמור|ש"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11638 msgid "Save As...|A"
11639 msgstr "שמור בשם|ב"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:56
11642 msgid "Revert|R"
11643 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11646 msgid "Version Control|V"
11647 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11650 msgid "Import|I"
11651 msgstr "יבוא|א"
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11654 msgid "Export|E"
11655 msgstr "יצוא|י"
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11658 msgid "Print...|P"
11659 msgstr "הדפס|ד"
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11662 msgid "Fax...|F"
11663 msgstr "פקס...|פ"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11666 msgid "Exit|x"
11667 msgstr "יציאה|צ"
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11670 msgid "Register...|R"
11671 msgstr "רשום"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11674 msgid "Check In Changes...|I"
11675 msgstr "בדוק בשינויים..."
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11678 msgid "Check Out for Edit|O"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Revert to Repository Version|v"
11684 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
11685
11686 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11687 msgid "Undo Last Check In|U"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Show History...|H"
11693 msgstr "הצג היסטוריה"
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:84
11696 msgid "Custom...|C"
11697 msgstr "מותאם אישית"
11698
11699 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11700 msgid "Undo|U"
11701 msgstr "בטל"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:93
11704 msgid "Redo|d"
11705 msgstr "בצע שוב"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:95
11708 msgid "Cut|C"
11709 msgstr "גזור"
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:96
11712 msgid "Copy|o"
11713 msgstr "העתק"
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:97
11716 msgid "Paste|a"
11717 msgstr "הדבק"
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:98
11720 msgid "Paste External Selection|x"
11721 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:100
11724 msgid "Find & Replace...|F"
11725 msgstr "חיפוש והחלפה..."
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:102
11728 msgid "Tabular|T"
11729 msgstr "טבלה|ט"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11732 msgid "Math|M"
11733 msgstr "מתמטיקה"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11736 msgid "Spellchecker...|S"
11737 msgstr "בודק איות..."
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:107
11740 msgid "Thesaurus..."
11741 msgstr "אגרון..."
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:108
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Statistics...|i"
11746 msgstr "סטטיסטיקות"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11749 msgid "Check TeX|h"
11750 msgstr "בדוק TeX"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:110
11753 msgid "Change Tracking|g"
11754 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11757 msgid "Preferences...|P"
11758 msgstr "העדפות..."
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11761 msgid "Reconfigure|R"
11762 msgstr "הגדר מחדש |ג"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:117
11765 msgid "Selection as Lines|L"
11766 msgstr "בחירה כשורות"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:118
11769 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11770 msgstr "בחירה כפיסקאות"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11773 msgid "Multicolumn|M"
11774 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:124
11777 msgid "Line Top|T"
11778 msgstr "קו עליון|ק"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:125
11781 msgid "Line Bottom|B"
11782 msgstr "קו תחתון|ת"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:126
11785 msgid "Line Left|L"
11786 msgstr "קו שמאלי|ש"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:127
11789 msgid "Line Right|R"
11790 msgstr "קו ימני|מ"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:129
11793 msgid "Alignment|i"
11794 msgstr "יישור|י"
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11797 msgid "Add Row|A"
11798 msgstr "הוסף שורה|ה"
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:132
11801 msgid "Delete Row|w"
11802 msgstr "מחק שורה|ח"
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11805 msgid "Copy Row"
11806 msgstr "העתק שורה"
11807
11808 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11809 msgid "Swap Rows"
11810 msgstr "החלף שורות"
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11813 msgid "Add Column|u"
11814 msgstr "הוסף עמו&דה"
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:137
11817 msgid "Delete Column|D"
11818 msgstr "מחק עמ&ודה"
11819
11820 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11821 msgid "Copy Column"
11822 msgstr "העתק עמודה"
11823
11824 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11825 msgid "Swap Columns"
11826 msgstr "החלף עמודה"
11827
11828 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11829 msgid "Left|L"
11830 msgstr "שמאל|ש"
11831
11832 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
11833 msgid "Center|C"
11834 msgstr "מרכז|ר"
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11837 msgid "Right|R"
11838 msgstr "ימין|מ"
11839
11840 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
11841 msgid "Top|T"
11842 msgstr "למעלה|ע"
11843
11844 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
11845 msgid "Middle|M"
11846 msgstr "אמצע|א"
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
11849 msgid "Bottom|B"
11850 msgstr "למטה|ט"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:161
11853 msgid "Toggle Numbering|N"
11854 msgstr "הצג מספור"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:162
11857 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11858 msgstr "הצג מספרי שורות"
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11861 msgid "Change Limits Type|L"
11862 msgstr "שנה סגנון גבולות"
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11865 msgid "Change Formula Type|F"
11866 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11869 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11870 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:170
11873 msgid "Alignment|A"
11874 msgstr "יישור"
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:172
11877 msgid "Add Row|R"
11878 msgstr "הוסף שורה"
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
11881 msgid "Delete Row|D"
11882 msgstr "מחק שורה"
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:177
11885 msgid "Add Column|C"
11886 msgstr "הוסף עמודה"
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
11889 msgid "Delete Column|e"
11890 msgstr "מחק עמודה"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11893 msgid "Default|t"
11894 msgstr "ברירת מחדל"
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11897 msgid "Display|D"
11898 msgstr "סגנון תצוגה"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11901 msgid "Inline|I"
11902 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:190
11905 msgid "Octave"
11906 msgstr "Octave"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:191
11909 msgid "Maxima"
11910 msgstr "Maxima"
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:192
11913 msgid "Mathematica"
11914 msgstr "Mathematica"
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:194
11917 msgid "Maple, simplify"
11918 msgstr "Maple, simplify"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:195
11921 msgid "Maple, factor"
11922 msgstr "Maple, factor"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:196
11925 msgid "Maple, evalm"
11926 msgstr "Maple, evalm"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:197
11929 msgid "Maple, evalf"
11930 msgstr "Maple, evalf"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11933 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11934 msgid "Inline Formula|I"
11935 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11938 msgid "Displayed Formula|D"
11939 msgstr "נוסחת תצוגה"
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:203
11942 msgid "Eqnarray Environment|q"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:204
11946 msgid "Align Environment|A"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:205
11950 msgid "AlignAt Environment"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:206
11954 msgid "Flalign Environment|F"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:209
11958 msgid "Gather Environment"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:210
11962 msgid "Multline Environment"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11966 msgid "Math|h"
11967 msgstr "מתמטיקה"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:218
11970 msgid "Special Character|S"
11971 msgstr "תווים מיוחדים"
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11974 msgid "Citation...|C"
11975 msgstr "מובאה..."
11976
11977 #: lib/ui/classic.ui:220
11978 msgid "Cross-reference...|r"
11979 msgstr "הפניה..."
11980
11981 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11982 msgid "Label...|L"
11983 msgstr "תווית..."
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11986 msgid "Footnote|F"
11987 msgstr "הערת תחתית"
11988
11989 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11990 msgid "Marginal Note|M"
11991 msgstr "הערת שוליים"
11992
11993 #: lib/ui/classic.ui:224
11994 msgid "Short Title"
11995 msgstr "כותרת קצרה"
11996
11997 #: lib/ui/classic.ui:225
11998 msgid "Index Entry|I"
11999 msgstr "ערך באינדקס"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:226
12002 msgid "Nomenclature Entry"
12003 msgstr "ערך נומנקלטורה"
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:227
12006 msgid "URL...|U"
12007 msgstr "קישור אינטרנט"
12008
12009 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
12010 msgid "Note|N"
12011 msgstr "הערה"
12012
12013 #: lib/ui/classic.ui:229
12014 msgid "Lists & TOC|O"
12015 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
12016
12017 #: lib/ui/classic.ui:231
12018 msgid "TeX Code|T"
12019 msgstr "קוד TeX"
12020
12021 #: lib/ui/classic.ui:232
12022 msgid "Minipage|p"
12023 msgstr "מיני-עמוד"
12024
12025 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
12026 msgid "Graphics...|G"
12027 msgstr "תמונות..."
12028
12029 #: lib/ui/classic.ui:234
12030 msgid "Tabular Material...|b"
12031 msgstr "טבלה..."
12032
12033 #: lib/ui/classic.ui:235
12034 msgid "Floats|a"
12035 msgstr "אובייקט צף"
12036
12037 #: lib/ui/classic.ui:237
12038 msgid "Include File...|d"
12039 msgstr "כלול קובץ..."
12040
12041 #: lib/ui/classic.ui:238
12042 msgid "Insert File|e"
12043 msgstr "הוסף קובץ"
12044
12045 #: lib/ui/classic.ui:239
12046 msgid "External Material...|x"
12047 msgstr "חומר חיצוני..."
12048
12049 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Symbols...|b"
12052 msgstr "סמל"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
12055 msgid "Superscript|S"
12056 msgstr "כתב עילי"
12057
12058 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
12059 msgid "Subscript|u"
12060 msgstr "כתב תחתי"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:246
12063 msgid "Hyphenation Point|P"
12064 msgstr "נקודת מיקוף"
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Protected Hyphen|y"
12069 msgstr "רווח מוגן"
12070
12071 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
12072 msgid "Ligature Break|k"
12073 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:249
12076 msgid "Protected Space|r"
12077 msgstr "רווח מוגן"
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Interword Space|w"
12082 msgstr "רווח בין מילים"
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
12085 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
12086 msgid "Thin Space|T"
12087 msgstr "רווח דק"
12088
12089 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Horizontal Space...|o"
12092 msgstr "רווח אנכי..."
12093
12094 #: lib/ui/classic.ui:253
12095 msgid "Vertical Space..."
12096 msgstr "מרווח אנכי..."
12097
12098 #: lib/ui/classic.ui:254
12099 msgid "Line Break|L"
12100 msgstr "שורה חדשה"
12101
12102 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
12103 msgid "Ellipsis|i"
12104 msgstr "השמט (...)"
12105
12106 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
12107 msgid "End of Sentence|E"
12108 msgstr "סוף משפט"
12109
12110 #: lib/ui/classic.ui:257
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Protected Dash|D"
12113 msgstr "רווח מוגן"
12114
12115 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
12116 msgid "Breakable Slash|a"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/ui/classic.ui:259
12120 msgid "Single Quote|Q"
12121 msgstr "גרשיים"
12122
12123 #: lib/ui/classic.ui:260
12124 msgid "Ordinary Quote|O"
12125 msgstr "מירכאות"
12126
12127 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
12128 msgid "Menu Separator|M"
12129 msgstr "מפריד תפריטים"
12130
12131 #: lib/ui/classic.ui:262
12132 msgid "Horizontal Line"
12133 msgstr "קו אופקי"
12134
12135 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12136 msgid "Page Break"
12137 msgstr "עמוד חדש"
12138
12139 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
12140 msgid "Display Formula|D"
12141 msgstr "נוסחת תצוגה"
12142
12143 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
12144 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12145 msgid "Eqnarray Environment|E"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12149 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12150 msgid "AMS align Environment|a"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12154 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12155 msgid "AMS alignat Environment|t"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12159 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12160 msgid "AMS flalign Environment|f"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
12164 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
12165 msgid "AMS gather Environment|g"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
12169 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
12170 msgid "AMS multline Environment|m"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12174 msgid "Array Environment|y"
12175 msgstr "סביבת מערך"
12176
12177 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12178 msgid "Cases Environment|C"
12179 msgstr "סביבה מוטלאת"
12180
12181 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12182 msgid "Split Environment|S"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: lib/ui/classic.ui:282
12186 msgid "Font Change|o"
12187 msgstr "שנה גופן"
12188
12189 #: lib/ui/classic.ui:286
12190 msgid "Math Normal Font"
12191 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
12192
12193 #: lib/ui/classic.ui:288
12194 msgid "Math Calligraphic Family"
12195 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12196
12197 #: lib/ui/classic.ui:289
12198 msgid "Math Fraktur Family"
12199 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
12200
12201 #: lib/ui/classic.ui:290
12202 msgid "Math Roman Family"
12203 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12204
12205 #: lib/ui/classic.ui:291
12206 msgid "Math Sans Serif Family"
12207 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12208
12209 #: lib/ui/classic.ui:293
12210 msgid "Math Bold Series"
12211 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
12212
12213 #: lib/ui/classic.ui:295
12214 msgid "Text Normal Font"
12215 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12216
12217 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12218 msgid "Text Roman Family"
12219 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
12220
12221 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
12222 msgid "Text Sans Serif Family"
12223 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
12224
12225 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12226 msgid "Text Typewriter Family"
12227 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
12228
12229 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
12230 msgid "Text Bold Series"
12231 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
12232
12233 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12234 msgid "Text Medium Series"
12235 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
12236
12237 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12238 msgid "Text Italic Shape"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12242 msgid "Text Small Caps Shape"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
12246 msgid "Text Slanted Shape"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
12250 msgid "Text Upright Shape"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/ui/classic.ui:312
12254 msgid "Floatflt Figure"
12255 msgstr "איור צף"
12256
12257 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
12258 msgid "Table of Contents|C"
12259 msgstr "תוכן עניינים"
12260
12261 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1404
12262 msgid "Index List|I"
12263 msgstr "רשימת אינדקס"
12264
12265 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
12266 msgid "Nomenclature|N"
12267 msgstr "נומנקלטורה"
12268
12269 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
12270 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12271 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
12272
12273 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12274 msgid "LyX Document...|X"
12275 msgstr "מסמך LyX..."
12276
12277 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
12278 msgid "Plain Text...|T"
12279 msgstr "טקסט רגיל..."
12280
12281 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
12282 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12283 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
12284
12285 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
12286 msgid "Track Changes|T"
12287 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12288
12289 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
12290 msgid "Merge Changes...|M"
12291 msgstr "מזג שינויים..."
12292
12293 #: lib/ui/classic.ui:332
12294 msgid "Accept All Changes|A"
12295 msgstr "אשר את כל השינויים"
12296
12297 #: lib/ui/classic.ui:333
12298 msgid "Reject All Changes|R"
12299 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
12300
12301 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
12302 msgid "Show Changes in Output|S"
12303 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12304
12305 #: lib/ui/classic.ui:341
12306 msgid "Character...|C"
12307 msgstr "תו...|ת"
12308
12309 #: lib/ui/classic.ui:342
12310 msgid "Paragraph...|P"
12311 msgstr "פסקה...|פ"
12312
12313 #: lib/ui/classic.ui:343
12314 msgid "Document...|D"
12315 msgstr "מסמך...|מ"
12316
12317 #: lib/ui/classic.ui:344
12318 msgid "Tabular...|T"
12319 msgstr "טבלה...|ט"
12320
12321 #: lib/ui/classic.ui:346
12322 msgid "Emphasize Style|E"
12323 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
12324
12325 #: lib/ui/classic.ui:347
12326 msgid "Noun Style|N"
12327 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
12328
12329 #: lib/ui/classic.ui:348
12330 msgid "Bold Style|B"
12331 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
12332
12333 #: lib/ui/classic.ui:351
12334 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12335 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
12336
12337 #: lib/ui/classic.ui:352
12338 msgid "Increase Environment Depth|i"
12339 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
12340
12341 #: lib/ui/classic.ui:353
12342 msgid "Start Appendix Here|S"
12343 msgstr "התחל נספח פה"
12344
12345 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
12346 msgid "Build Program|B"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: lib/ui/classic.ui:363
12350 msgid "Update|U"
12351 msgstr "עדכן"
12352
12353 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
12354 msgid "LaTeX Log|L"
12355 msgstr "תיעוד LaTeX"
12356
12357 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
12358 msgid "Outline|O"
12359 msgstr "ראשי פרקים"
12360
12361 #: lib/ui/classic.ui:367
12362 msgid "TeX Information|X"
12363 msgstr "מידע על TeX"
12364
12365 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
12366 msgid "Next Note|N"
12367 msgstr "הערה הבאה"
12368
12369 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
12370 msgid "Go to Label|L"
12371 msgstr "לך לתווית"
12372
12373 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
12374 msgid "Bookmarks|B"
12375 msgstr "סימניות"
12376
12377 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
12378 msgid "Save Bookmark 1|S"
12379 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12380
12381 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
12382 msgid "Save Bookmark 2"
12383 msgstr "שמור סמנייה 2"
12384
12385 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
12386 msgid "Save Bookmark 3"
12387 msgstr "שמור סמנייה 3"
12388
12389 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
12390 msgid "Save Bookmark 4"
12391 msgstr "שמור סמנייה 4"
12392
12393 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
12394 msgid "Save Bookmark 5"
12395 msgstr "שמור סמנייה 5"
12396
12397 #: lib/ui/classic.ui:392
12398 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12399 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
12400
12401 #: lib/ui/classic.ui:393
12402 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12403 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12404
12405 #: lib/ui/classic.ui:394
12406 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12407 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12408
12409 #: lib/ui/classic.ui:395
12410 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12411 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
12412
12413 #: lib/ui/classic.ui:396
12414 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12415 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
12416
12417 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
12418 msgid "Introduction|I"
12419 msgstr "מבוא"
12420
12421 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
12422 msgid "Tutorial|T"
12423 msgstr "השיעור המודרך"
12424
12425 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
12426 msgid "User's Guide|U"
12427 msgstr "המדריך למשתמש"
12428
12429 #: lib/ui/classic.ui:414
12430 msgid "Extended Features|E"
12431 msgstr "תכונות נוספות"
12432
12433 #: lib/ui/classic.ui:415
12434 msgid "Embedded Objects|m"
12435 msgstr "עצמים משובצים"
12436
12437 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
12438 msgid "Customization|C"
12439 msgstr "התאמה אישית"
12440
12441 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
12442 msgid "LaTeX Configuration|L"
12443 msgstr "תצורת LaTeX"
12444
12445 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
12446 msgid "About LyX|X"
12447 msgstr "אודות LyX"
12448
12449 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12450 msgid "About LyX"
12451 msgstr "אודות LyX"
12452
12453 #: lib/ui/classic.ui:428
12454 msgid "Preferences..."
12455 msgstr "העדפות..."
12456
12457 #: lib/ui/classic.ui:429
12458 msgid "Quit LyX"
12459 msgstr "צא מ- LyX"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12462 msgid "Aligned Environment|l"
12463 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12466 msgid "AlignedAt Environment|v"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12470 msgid "Gathered Environment|h"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Delimiters...|r"
12476 msgstr "תוחמים"
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Matrix...|x"
12481 msgstr "מטריצה"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12484 msgid "Macro|o"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12488 #, fuzzy
12489 msgid "AMS Environment|A"
12490 msgstr "סביבת מערך"
12491
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Number Whole Formula|N"
12495 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Number This Line|u"
12500 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12501
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Equation Label|L"
12505 msgstr "לך לתווית"
12506
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Copy as Reference|R"
12510 msgstr "הפניה"
12511
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12513 msgid "Split Cell|C"
12514 msgstr "פצל תא"
12515
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Insert|s"
12519 msgstr "הוספה|ה"
12520
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Add Line Above|o"
12524 msgstr "הוסף קו למעלה"
12525
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12527 msgid "Add Line Below|B"
12528 msgstr "הוסף קו למטה"
12529
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Delete Line Above|v"
12533 msgstr "מחק קו למעלה"
12534
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Delete Line Below|w"
12538 msgstr "מחק קו למטה"
12539
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12541 msgid "Add Line to Left"
12542 msgstr "הוסף קו משמאל"
12543
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12545 msgid "Add Line to Right"
12546 msgstr "הוסף קו מימין"
12547
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12549 msgid "Delete Line to Left"
12550 msgstr "מחק קו משמאל"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12553 msgid "Delete Line to Right"
12554 msgstr "מחק קו מימין"
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Show Math Toolbar"
12559 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12564 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Show Table Toolbar"
12569 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12574 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Next Cross-Reference|N"
12579 msgstr "ההפניה הבאה"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Go to Label|G"
12584 msgstr "לך לתווית"
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12587 #, fuzzy
12588 msgid "<Reference>|R"
12589 msgstr "<הפניה>"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12592 #, fuzzy
12593 msgid "(<Reference>)|e"
12594 msgstr "(<הפניה>)"
12595
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12597 #, fuzzy
12598 msgid "<Page>|P"
12599 msgstr "<עמוד>"
12600
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12602 #, fuzzy
12603 msgid "On Page <Page>|O"
12604 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12607 #, fuzzy
12608 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12609 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12610
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Formatted Reference|t"
12614 msgstr "הפניה מעוצבת"
12615
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Textual Reference|x"
12619 msgstr "ההפניה הבאה"
12620
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:506
12634 msgid "Settings...|S"
12635 msgstr "הגדרות..."
12636
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Go Back|G"
12640 msgstr "חזור"
12641
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Copy as Reference|C"
12645 msgstr "הפניה"
12646
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12650 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12651
12652 # הכוונה להערות למיניהן
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Open Inset|O"
12656 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12657
12658 # הכוונה להערות למיניהן
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Close Inset|C"
12662 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12663
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Dissolve Inset|D"
12668 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12669
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Show Label|L"
12673 msgstr "לך לתווית"
12674
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Frameless|l"
12678 msgstr "חסר מסגרת"
12679
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Simple Frame|F"
12683 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12684
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12686 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Oval, Thin|a"
12692 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12693
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Oval, Thick|v"
12697 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12698
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
12700 msgid "Drop Shadow|w"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Shaded Background|B"
12706 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Double Frame|u"
12711 msgstr "נקה עמוד כפול"
12712
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
12714 msgid "LyX Note|N"
12715 msgstr "הערת LyX|ה"
12716
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Comment|m"
12720 msgstr "הערה|ע"
12721
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
12723 msgid "Greyed Out|G"
12724 msgstr "אפורה|א"
12725
12726 # הכוונה להערות למיניהן
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Open All Notes|A"
12730 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12731
12732 # הכוונה להערות למיניהן
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Close All Notes|l"
12736 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12737
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Phantom|P"
12741 msgstr "hom"
12742
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Horizontal Phantom|H"
12746 msgstr "קו אופקי"
12747
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Vertical Phantom|V"
12751 msgstr "יישור אנכי"
12752
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Protected Space|o"
12756 msgstr "רווח מוגן"
12757
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Negative Thin Space|N"
12761 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12762
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12764 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12768 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12772 msgid "Quad Space|Q"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Double Quad Space|u"
12778 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12779
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12781 msgid "Horizontal Fill|F"
12782 msgstr "מילוי אופקי"
12783
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12787 msgstr "מילוי אופקי"
12788
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12792 msgstr "מילוי אופקי"
12793
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12797 msgstr "מילוי אופקי"
12798
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12802 msgstr "מילוי אופקי"
12803
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12807 msgstr "מילוי אופקי"
12808
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12812 msgstr "מילוי אופקי"
12813
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12817 msgstr "מילוי אופקי"
12818
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Custom Length|C"
12822 msgstr "הערה|ע"
12823
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Medium Space|M"
12827 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12828
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Thick Space|h"
12832 msgstr "רווח דק"
12833
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Negative Medium Space|u"
12837 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12838
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Negative Thick Space|i"
12842 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12843
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12845 #, fuzzy
12846 msgid "DefSkip|D"
12847 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12848
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12850 #, fuzzy
12851 msgid "SmallSkip|S"
12852 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12853
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12855 #, fuzzy
12856 msgid "MedSkip|M"
12857 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12858
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12860 #, fuzzy
12861 msgid "BigSkip|B"
12862 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12863
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12865 #, fuzzy
12866 msgid "VFill|F"
12867 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12868
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Custom|C"
12872 msgstr "מותאם אישית"
12873
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Settings...|e"
12877 msgstr "הגדרות..."
12878
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Include|c"
12882 msgstr "כלול"
12883
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Input|p"
12887 msgstr "קלט"
12888
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Verbatim|V"
12892 msgstr "מילה במילה"
12893
12894 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12895 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Listing|L"
12901 msgstr "רישום קוד"
12902
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Edit Included File...|E"
12906 msgstr "כלול קובץ..."
12907
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12909 #, fuzzy
12910 msgid "New Page|N"
12911 msgstr "חדש|ח"
12912
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12914 msgid "Page Break|a"
12915 msgstr "שבירת עמוד"
12916
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12918 msgid "Clear Page|C"
12919 msgstr "נקה עמוד"
12920
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12922 msgid "Clear Double Page|D"
12923 msgstr "נקה עמוד כפול"
12924
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Ragged Line Break|R"
12928 msgstr "שורה חדשה"
12929
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Justified Line Break|J"
12933 msgstr "שורה חדשה"
12934
12935 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12936 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:588
12937 msgid "Cut"
12938 msgstr "גזור"
12939
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12941 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:597
12942 msgid "Copy"
12943 msgstr "העתק"
12944
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12946 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12947 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:567
12948 msgid "Paste"
12949 msgstr "הדבק"
12950
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12952 msgid "Paste Recent|e"
12953 msgstr "הדבקות אחרונות"
12954
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12958 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12959
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12961 msgid "Forward search|F"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12965 msgid "Move Paragraph Up|o"
12966 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12967
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12969 msgid "Move Paragraph Down|v"
12970 msgstr "הזז פסקה למטה"
12971
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Promote Section|r"
12975 msgstr "הגדרות הערה"
12976
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Demote Section|m"
12980 msgstr "הגדרות הערה"
12981
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Move Section Down|D"
12985 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12986
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Move Section Up|U"
12990 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12991
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Insert Short Title|T"
12995 msgstr "כותרת קצרה"
12996
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Accept Change|c"
13000 msgstr "אשר שינוי"
13001
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Reject Change|j"
13005 msgstr "דחה שינוי"
13006
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Apply Last Text Style|A"
13010 msgstr "סגנון טקסט"
13011
13012 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
13013 msgid "Text Style|S"
13014 msgstr "סגנון טקסט"
13015
13016 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
13017 msgid "Paragraph Settings...|P"
13018 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
13019
13020 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
13021 msgid "Fullscreen Mode"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Anything|A"
13027 msgstr "varnothing"
13028
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
13030 msgid "Anything Non-Empty|o"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Any Word|W"
13036 msgstr "MS Word|W"
13037
13038 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Any Number|N"
13041 msgstr "אין מספר"
13042
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13044 #, fuzzy
13045 msgid "User Defined|U"
13046 msgstr "מדפסת:"
13047
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Append Argument"
13051 msgstr "פרמטרים נוספים"
13052
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Remove Last Argument"
13056 msgstr "רישום קוד"
13057
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13061 msgstr "רישום קוד"
13062
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13066 msgstr "רישום קוד"
13067
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Insert Optional Argument"
13071 msgstr "רישום קוד"
13072
13073 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Remove Optional Argument"
13076 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13077
13078 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13081 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13082
13083 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13086 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13087
13088 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13091 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13092
13093 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Reload|R"
13096 msgstr "החלף"
13097
13098 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Edit Externally...|x"
13102 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
13103
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Multicolumn|u"
13107 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13108
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Multirow|w"
13112 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13113
13114 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Top Line|n"
13117 msgstr "קו עליון"
13118
13119 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Bottom Line|i"
13122 msgstr "קו תחתון"
13123
13124 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
13125 msgid "Left Line|L"
13126 msgstr "קון שמאלי"
13127
13128 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
13129 msgid "Right Line|R"
13130 msgstr "קו ימיני"
13131
13132 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Left|f"
13135 msgstr "שמאל|ש"
13136
13137 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Right|h"
13140 msgstr "ימין|מ"
13141
13142 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Decimal"
13145 msgstr "דוא\"ל:"
13146
13147 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Append Row|A"
13150 msgstr "הוסף שורה|ה"
13151
13152 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
13153 msgid "Copy Row|o"
13154 msgstr "העתק טור"
13155
13156 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Append Column|p"
13159 msgstr "הוסף עמו&דה"
13160
13161 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Copy Column|y"
13164 msgstr "העתק עמודה"
13165
13166 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Settings...|g"
13169 msgstr "הגדרות..."
13170
13171 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Path|P"
13174 msgstr "תיקיות"
13175
13176 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Class|C"
13179 msgstr "סגור|ס"
13180
13181 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13182 #, fuzzy
13183 msgid "File Revision|R"
13184 msgstr "סיומת של הקובץ:"
13185
13186 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
13187 msgid "Tree Revision|T"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Revision Author|A"
13193 msgstr "היסטוריית שינויים"
13194
13195 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Revision Date|D"
13198 msgstr "היסטוריית שינויים"
13199
13200 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Revision Time|i"
13203 msgstr "היסטוריית שינויים"
13204
13205 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13206 #, fuzzy
13207 msgid "LyX Version|X"
13208 msgstr "גירסה"
13209
13210 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Document Info|D"
13213 msgstr "מסמך|מ"
13214
13215 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Copy Text|o"
13218 msgstr "העתק"
13219
13220 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Activate Branch|A"
13223 msgstr "מופעל"
13224
13225 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Deactivate Branch|e"
13228 msgstr "הפעל (או שתק)"
13229
13230 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
13231 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13232 msgstr ""
13233
13234 # הכוונה להערות למיניהן
13235 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
13236 #, fuzzy
13237 msgid "All Indexes|A"
13238 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13239
13240 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
13241 msgid "Subindex|b"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
13245 msgid "Reject Change|R"
13246 msgstr "דחה שינוי"
13247
13248 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Promote Section|P"
13251 msgstr "הגדרות הערה"
13252
13253 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Demote Section|D"
13256 msgstr "הגדרות הערה"
13257
13258 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Move Section Down|w"
13261 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
13262
13263 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Select Section|S"
13266 msgstr "בחירה"
13267
13268 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Wrap by Preview|P"
13271 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13274 msgid "Document|D"
13275 msgstr "מסמך|מ"
13276
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13278 msgid "Tools|T"
13279 msgstr "כלים|כ"
13280
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13282 msgid "New from Template...|m"
13283 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
13284
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13286 msgid "Open Recent|t"
13287 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
13288
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Close All"
13292 msgstr "סגור"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13295 msgid "Save All|l"
13296 msgstr "שמירה כוללת|כ"
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13299 msgid "Revert to Saved|R"
13300 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
13301
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13303 msgid "New Window|W"
13304 msgstr "חלון חדש"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13307 msgid "Close Window|d"
13308 msgstr "סגור חלון"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13311 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13315 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13319 msgid "Use Locking Property|L"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
13323 msgid "More Formats & Options...|F"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13327 msgid "Redo|R"
13328 msgstr "בצע שוב"
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13331 msgid "Paste Special"
13332 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13335 msgid "Select All"
13336 msgstr "בחר הכל"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13341 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13346 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13347
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13349 msgid "Table|T"
13350 msgstr "טבלה"
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13353 msgid "Rows & Columns|C"
13354 msgstr "שורות ועמודות"
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13357 msgid "Increase List Depth|I"
13358 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13361 msgid "Decrease List Depth|D"
13362 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
13363
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Dissolve Inset"
13367 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13368
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13370 msgid "TeX Code Settings...|C"
13371 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
13372
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13374 msgid "Float Settings...|a"
13375 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13376
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13378 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13379 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13380
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13382 msgid "Note Settings...|N"
13383 msgstr "הגדרות הערה..."
13384
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Phantom Settings...|h"
13388 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13389
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13391 msgid "Branch Settings...|B"
13392 msgstr "הגדרות ענף..."
13393
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13395 msgid "Box Settings...|x"
13396 msgstr "הגדרות תיבה..."
13397
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Index Entry Settings...|y"
13401 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13402
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Index Settings...|x"
13406 msgstr "הגדרות תיבה..."
13407
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Info Settings...|n"
13411 msgstr "הגדרות תיבה..."
13412
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Listings Settings...|g"
13416 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13417
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13419 msgid "Table Settings...|a"
13420 msgstr "הגדרות טבלה"
13421
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13423 msgid "Plain Text|T"
13424 msgstr "טקסט רגיל"
13425
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13427 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13428 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
13429
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13431 msgid "Selection|S"
13432 msgstr "בחירה"
13433
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13435 msgid "Selection, Join Lines|i"
13436 msgstr "בחירה, אחד שורות"
13437
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13439 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Paste as PDF"
13445 msgstr "הדבק"
13446
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Paste as PNG"
13450 msgstr "הדבק"
13451
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Paste as JPEG"
13455 msgstr "הדבק"
13456
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Dissolve Text Style"
13460 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13461
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13463 msgid "Customized...|C"
13464 msgstr "מותאם אישית..."
13465
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13467 msgid "Capitalize|a"
13468 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
13469
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13471 msgid "Uppercase|U"
13472 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
13473
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13475 msgid "Lowercase|L"
13476 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
13477
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Multirow|u"
13481 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13482
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13484 msgid "Top Line|T"
13485 msgstr "קו עליון"
13486
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13488 msgid "Bottom Line|B"
13489 msgstr "קו תחתון"
13490
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Top|p"
13494 msgstr "למעלה|ע"
13495
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Middle|i"
13499 msgstr "אמצע|א"
13500
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Bottom|o"
13504 msgstr "למטה|ט"
13505
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13507 msgid "Copy Column|p"
13508 msgstr "העתק עמודה"
13509
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Macro Definition"
13513 msgstr "הגדרה"
13514
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13516 msgid "Text Style|T"
13517 msgstr "סגנון טקסט"
13518
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13520 msgid "Add Line Above|A"
13521 msgstr "הוסף קו למעלה"
13522
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13524 msgid "Delete Line Above|D"
13525 msgstr "מחק קו למעלה"
13526
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13528 msgid "Delete Line Below|e"
13529 msgstr "מחק קו למטה"
13530
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13532 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13536 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13540 msgid "Math Normal Font|N"
13541 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
13542
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13544 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13545 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
13546
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Math Formal Script Family|o"
13550 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13551
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13553 msgid "Math Fraktur Family|F"
13554 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13555
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13557 msgid "Math Roman Family|R"
13558 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
13559
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13561 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13562 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
13563
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13565 msgid "Math Bold Series|B"
13566 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
13567
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13569 msgid "Text Normal Font|T"
13570 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13571
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13573 msgid "Octave|O"
13574 msgstr "Octave|O"
13575
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13577 msgid "Maxima|M"
13578 msgstr "Maxima|M"
13579
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13581 msgid "Mathematica|a"
13582 msgstr "Mathematica|a"
13583
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Maple, Simplify|S"
13587 msgstr "Maple, simplify|s"
13588
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Maple, Factor|F"
13592 msgstr "Maple, factor|f"
13593
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Maple, Evalm|E"
13597 msgstr "Maple, evalm|e"
13598
13599 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Maple, Evalf|v"
13602 msgstr "Maple, evalf|v"
13603
13604 # הכוונה להערות למיניהן
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13606 msgid "Open All Insets|O"
13607 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13608
13609 # הכוונה להערות למיניהן
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13611 msgid "Close All Insets|C"
13612 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13613
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Unfold Math Macro|n"
13617 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13618
13619 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Fold Math Macro|d"
13622 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13623
13624 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13625 msgid "View Source|S"
13626 msgstr "הצג קוד מקור"
13627
13628 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13629 msgid "View Messages|g"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13633 #, fuzzy
13634 msgid "View Master Document|M"
13635 msgstr "מסמך ראשי"
13636
13637 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Update Master Document|a"
13640 msgstr "מסמך ראשי"
13641
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13643 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13647 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13651 msgid "Close Current View|w"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13655 msgid "Fullscreen|l"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13659 msgid "Toolbars|b"
13660 msgstr "סרגלי כלים"
13661
13662 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13663 msgid "Special Character|p"
13664 msgstr "תו מיוחד"
13665
13666 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13667 msgid "Formatting|o"
13668 msgstr "עיצוב"
13669
13670 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13671 msgid "List / TOC|i"
13672 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13673
13674 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13675 msgid "Float|a"
13676 msgstr "אובייקט צף"
13677
13678 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13679 msgid "Branch|B"
13680 msgstr "ענף|ע"
13681
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Custom Insets"
13685 msgstr "לקוח"
13686
13687 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13688 msgid "File|e"
13689 msgstr "קובץ"
13690
13691 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13692 msgid "Box[[Menu]]"
13693 msgstr "תיבה"
13694
13695 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13696 msgid "Cross-Reference...|R"
13697 msgstr "הפניה"
13698
13699 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13700 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13701 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13702
13703 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13704 msgid "Table...|T"
13705 msgstr "טבלה..."
13706
13707 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13708 #, fuzzy
13709 msgid "URL|U"
13710 msgstr "קישור אינטרנט"
13711
13712 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Hyperlink...|k"
13715 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13716
13717 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13718 msgid "Short Title|S"
13719 msgstr "כותרת קצרה"
13720
13721 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13722 msgid "TeX Code|X"
13723 msgstr "קוד TeX"
13724
13725 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13726 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13727 msgstr "רישום קוד"
13728
13729 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Preview|w"
13732 msgstr "תצוגה מקדימה"
13733
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13735 msgid "Ordinary Quote|Q"
13736 msgstr "מירכאות"
13737
13738 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13739 msgid "Single Quote|S"
13740 msgstr "גרשיים"
13741
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Phonetic Symbols|P"
13745 msgstr "סמלים פונטיים"
13746
13747 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13748 msgid "Protected Space|P"
13749 msgstr "רווח מוגן"
13750
13751 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Horizontal Line...|L"
13754 msgstr "קו אופקי"
13755
13756 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13757 msgid "Vertical Space...|V"
13758 msgstr "רווח אנכי..."
13759
13760 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Phantom|m"
13763 msgstr "hom"
13764
13765 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13766 msgid "Hyphenation Point|H"
13767 msgstr "נקודת מיקוף"
13768
13769 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13770 msgid "Numbered Formula|N"
13771 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13772
13773 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Figure Wrap Float|F"
13776 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13777
13778 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Table Wrap Float|T"
13781 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13782
13783 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13784 msgid "External Material...|M"
13785 msgstr "חומר חיצוני..."
13786
13787 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13788 msgid "Child Document...|d"
13789 msgstr "מסמך בת..."
13790
13791 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13792 msgid "Comment|C"
13793 msgstr "הערה|ע"
13794
13795 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13796 msgid "Insert New Branch...|I"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13800 msgid "Change Tracking|C"
13801 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13802
13803 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13804 msgid "Start Appendix Here|A"
13805 msgstr "התחל נספח פה"
13806
13807 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13808 msgid "Save in Bundled Format|F"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13812 msgid "Compressed|m"
13813 msgstr "דחוס"
13814
13815 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13816 msgid "Accept Change|A"
13817 msgstr "אשר שינוי"
13818
13819 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13820 msgid "Accept All Changes|c"
13821 msgstr "אשר את כל השינויים"
13822
13823 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13824 msgid "Reject All Changes|e"
13825 msgstr "דחה את כל השינויים"
13826
13827 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13828 msgid "Next Change|C"
13829 msgstr "השינוי הבא"
13830
13831 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13832 msgid "Next Cross-Reference|R"
13833 msgstr "ההפניה הבאה"
13834
13835 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13836 msgid "Clear Bookmarks|C"
13837 msgstr "מחק סמניות"
13838
13839 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Navigate Back|B"
13842 msgstr "ניווט|נ"
13843
13844 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13845 msgid "Thesaurus...|T"
13846 msgstr "אגרון"
13847
13848 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Statistics...|a"
13851 msgstr "סטטיסטיקות"
13852
13853 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13854 msgid "TeX Information|I"
13855 msgstr "מידע על TeX"
13856
13857 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Compare...|C"
13860 msgstr "מותאם אישית"
13861
13862 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Additional Features|F"
13865 msgstr "מרווח נוסף"
13866
13867 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Embedded Objects|O"
13870 msgstr "עצמים משובצים"
13871
13872 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Shortcuts|S"
13875 msgstr "&קיצור דרך:"
13876
13877 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13878 #, fuzzy
13879 msgid "LyX Functions|y"
13880 msgstr "פונקציות"
13881
13882 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Specific Manuals|p"
13885 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13886
13887 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13888 msgid "Linguistics Manual|L"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Braille Manual|B"
13894 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13895
13896 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13897 #, fuzzy
13898 msgid "XY-pic Manual|X"
13899 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13900
13901 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Multicolumn Manual|M"
13904 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13905
13906 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13907 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13911 msgid "New document"
13912 msgstr "מסמך חדש"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13915 msgid "Open document"
13916 msgstr "פתח מסמך"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13919 msgid "Save document"
13920 msgstr "שמור מסמך"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13923 msgid "Print document"
13924 msgstr "הדפס מסמך"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13927 msgid "Check spelling"
13928 msgstr "בדיקת איות"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
13931 msgid "Undo"
13932 msgstr "בטל"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
13935 msgid "Redo"
13936 msgstr "בצע שוב"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13939 msgid "Find and replace"
13940 msgstr "חיפוש והחלפה"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Find and replace (advanced)"
13945 msgstr "חיפוש והחלפה"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Navigate back"
13950 msgstr "ניווט|נ"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13953 msgid "Toggle emphasis"
13954 msgstr "הפעל הדגשה"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13957 msgid "Toggle noun"
13958 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13961 msgid "Apply last"
13962 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13965 msgid "Insert math"
13966 msgstr "הוסף נוסחה"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13969 msgid "Insert graphics"
13970 msgstr "הוסף תמונה"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13973 msgid "Insert table"
13974 msgstr "הוסף טבלה"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Toggle outline"
13979 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Toggle math toolbar"
13984 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Toggle table toolbar"
13989 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13992 msgid "View/Update"
13993 msgstr "תצוגה/עדכון"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13996 #, fuzzy
13997 msgid "View"
13998 msgstr "&הצג"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Update"
14003 msgstr "עדכן"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14006 #, fuzzy
14007 msgid "View master document"
14008 msgstr "מסמך ראשי"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Update master document"
14013 msgstr "מסמך ראשי"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14016 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
14020 #, fuzzy
14021 msgid "View other formats"
14022 msgstr "סוגי קבצים"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Update other formats"
14027 msgstr "תצורת תאריך"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14030 msgid "Extra"
14031 msgstr "אפשרויות נוספות"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
14034 msgid "Numbered list"
14035 msgstr "רשימה ממוספרת"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
14038 msgid "Itemized list"
14039 msgstr "רשימת תבליטים"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
14042 msgid "Increase depth"
14043 msgstr "הגדל עומק"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14046 msgid "Decrease depth"
14047 msgstr "הקטן עומק"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14050 msgid "Insert figure float"
14051 msgstr "הוסף איור צף"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14054 msgid "Insert table float"
14055 msgstr "הוסף טבלה צפה"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14058 msgid "Insert label"
14059 msgstr "הוסף תווית"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14062 msgid "Insert cross-reference"
14063 msgstr "הכנס הפניה"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14066 msgid "Insert citation"
14067 msgstr "הכנס מובאה"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
14070 msgid "Insert index entry"
14071 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14074 msgid "Insert nomenclature entry"
14075 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14078 msgid "Insert footnote"
14079 msgstr "הכנס הערת תחתית"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14082 msgid "Insert margin note"
14083 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14086 msgid "Insert note"
14087 msgstr "הכנס הערה"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14090 msgid "Insert box"
14091 msgstr "הכנס תיבה"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Insert hyperlink"
14096 msgstr "ייצר היפר-קישור"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14099 msgid "Insert TeX code"
14100 msgstr "הכנס קוד TeX"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Insert math macro"
14105 msgstr "הוסף נוסחה"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14108 msgid "Include file"
14109 msgstr "כלול קובץ"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
14112 msgid "Text style"
14113 msgstr "סגנון טקסט"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
14116 msgid "Paragraph settings"
14117 msgstr "הגדרות פסקה"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14120 msgid "Add row"
14121 msgstr "הוסף שורה"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14124 msgid "Add column"
14125 msgstr "הוסף עמודה"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
14128 msgid "Delete row"
14129 msgstr "מחק שורה"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14132 msgid "Delete column"
14133 msgstr "מחק עמודה"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14136 msgid "Set top line"
14137 msgstr "קבע קו עליון"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14140 msgid "Set bottom line"
14141 msgstr "קבע קו תחתון"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14144 msgid "Set left line"
14145 msgstr "קבע קו שמאלי"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14148 msgid "Set right line"
14149 msgstr "קו קו ימיני"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Set border lines"
14154 msgstr "קבע גבולות"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
14157 msgid "Set all lines"
14158 msgstr "קבע את כל הקווים"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14161 msgid "Unset all lines"
14162 msgstr "בטל את כל הקווים"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14165 msgid "Align left"
14166 msgstr "ישר לשמאל"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14169 msgid "Align center"
14170 msgstr "יישר למרכז"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14173 msgid "Align right"
14174 msgstr "יישר לימין"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14177 msgid "Align on decimal"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14181 msgid "Align top"
14182 msgstr "יישר למעלה"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14185 msgid "Align middle"
14186 msgstr "יישר לאמצע"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14189 msgid "Align bottom"
14190 msgstr "יישר לתחתית"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14193 msgid "Rotate cell"
14194 msgstr "סובב תא"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14197 msgid "Rotate table"
14198 msgstr "סובב טבלה"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14201 msgid "Set multi-column"
14202 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Set multi-row"
14207 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14210 msgid "Math"
14211 msgstr "מתמטיקה"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14214 msgid "Set display mode"
14215 msgstr "קבע מצב תצוגה"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
14218 msgid "Subscript"
14219 msgstr "כתב תחתי"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14222 msgid "Superscript"
14223 msgstr "כתב עילי"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14226 msgid "Insert square root"
14227 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14230 msgid "Insert root"
14231 msgstr "הכנס שורש"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14234 msgid "Insert standard fraction"
14235 msgstr "הכנס שבר פשוט"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14238 msgid "Insert sum"
14239 msgstr "הכנס סכום"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14242 msgid "Insert integral"
14243 msgstr "הכנס אינטגרל"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14246 msgid "Insert product"
14247 msgstr "הכנס מכפלה"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14250 msgid "Insert ( )"
14251 msgstr "הכנס ( )"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14254 msgid "Insert [ ]"
14255 msgstr "הכנס [ ]"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14258 msgid "Insert { }"
14259 msgstr "הכנס { }"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14262 msgid "Insert delimiters"
14263 msgstr "הכנס תוחמים"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14266 msgid "Insert matrix"
14267 msgstr "הכנס מטריצה"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14270 msgid "Insert cases environment"
14271 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Toggle math panels"
14276 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Math Macros"
14281 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Remove last argument"
14286 msgstr "רישום קוד"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Append argument"
14291 msgstr "פרמטרים נוספים"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14294 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14298 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Remove optional argument"
14304 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Insert optional argument"
14309 msgstr "רישום קוד"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14312 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Append argument eating from the right"
14318 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Append optional argument eating from the right"
14323 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14326 msgid "Command Buffer"
14327 msgstr "שורת פקודה"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14330 msgid "Review[[Toolbar]]"
14331 msgstr "סקירה"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14334 msgid "Track changes"
14335 msgstr "עקוב אחר שינויים"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14338 msgid "Show changes in output"
14339 msgstr "הצג שינויים בפלט"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14342 msgid "Next change"
14343 msgstr "השינוי הבא"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Accept change inside selection"
14348 msgstr "אשר שינוי"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Reject change inside selection"
14353 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14356 msgid "Merge changes"
14357 msgstr "מזג שינויים"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14360 msgid "Accept all changes"
14361 msgstr "אשר את כל השינויים"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14364 msgid "Reject all changes"
14365 msgstr "דחה את כל השינויים"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14368 msgid "Next note"
14369 msgstr "הערה הבאה"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14372 #, fuzzy
14373 msgid "View Other Formats"
14374 msgstr "תצורת תאריך"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Update Other Formats"
14379 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Version Control"
14384 msgstr "בקרת גרסה|ק"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Register"
14389 msgstr "רשום"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Check-out for edit"
14394 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Check-in changes"
14399 msgstr "בדוק בשינויים..."
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14402 #, fuzzy
14403 msgid "View revision log"
14404 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Revert changes"
14409 msgstr "דחה שינוי"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14412 msgid "Compare with older revision"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14416 msgid "Compare with last revision"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Insert Version Info"
14422 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14425 msgid "Use SVN file locking property"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14429 msgid "Update local directory from repository"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14433 msgid "Math Panels"
14434 msgstr "לוח מתמטיקה"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Math spacings"
14439 msgstr "ריווח מתמטיקה"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14442 msgid "Styles"
14443 msgstr "סגנון"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14446 msgid "Fractions"
14447 msgstr "שברים"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
14451 msgid "Fonts"
14452 msgstr "גופנים"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14455 msgid "Functions"
14456 msgstr "פונקציות"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Frame decorations"
14461 msgstr "עיטורי מסגרת"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Big operators"
14466 msgstr "אופרטורים גדולים"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14469 msgid "Miscellaneous"
14470 msgstr "שונות"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14474 msgid "Arrows"
14475 msgstr "חצים "
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14478 #, fuzzy
14479 msgid "AMS arrows"
14480 msgstr "חצים - AMS"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14483 msgid "Operators"
14484 msgstr "אופרטורים"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14487 msgid "Relations"
14488 msgstr "יחסים"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14491 #, fuzzy
14492 msgid "AMS relations"
14493 msgstr "יחסים - AMS"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14496 #, fuzzy
14497 msgid "AMS negative relations"
14498 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14501 msgid "Dots"
14502 msgstr "נקודות"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14505 #, fuzzy
14506 msgid "AMS operators"
14507 msgstr "אופרטורים - AMS"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14510 #, fuzzy
14511 msgid "AMS miscellaneous"
14512 msgstr "שונות - AMS"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14515 msgid "arccos"
14516 msgstr "arccos"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14519 msgid "arcsin"
14520 msgstr "arcsin"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14523 msgid "arctan"
14524 msgstr "arctan"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14527 msgid "arg"
14528 msgstr "arg"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14531 msgid "bmod"
14532 msgstr "bmod"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14535 msgid "cos"
14536 msgstr "cos"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14539 msgid "cosh"
14540 msgstr "cosh"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14543 msgid "cot"
14544 msgstr "cot"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14547 msgid "coth"
14548 msgstr "coth"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14551 msgid "csc"
14552 msgstr "csc"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14555 msgid "deg"
14556 msgstr "deg"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14559 msgid "det"
14560 msgstr "det"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14563 msgid "dim"
14564 msgstr "dim"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14567 msgid "exp"
14568 msgstr "exp"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14571 msgid "gcd"
14572 msgstr "gcd"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14575 msgid "hom"
14576 msgstr "hom"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14579 msgid "inf"
14580 msgstr "inf"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14583 msgid "ker"
14584 msgstr "ker"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14587 msgid "lg"
14588 msgstr "lg"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14591 msgid "lim"
14592 msgstr "lim"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14595 msgid "liminf"
14596 msgstr "liminf"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14599 msgid "limsup"
14600 msgstr "limsup"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14603 msgid "ln"
14604 msgstr "ln"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14607 msgid "log"
14608 msgstr "log"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14611 msgid "max"
14612 msgstr "max"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14615 msgid "min"
14616 msgstr "min"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14619 msgid "sec"
14620 msgstr "sec"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14623 msgid "sin"
14624 msgstr "sin"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14627 msgid "sinh"
14628 msgstr "sinh"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14631 msgid "sup"
14632 msgstr "sup"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14635 msgid "tan"
14636 msgstr "tan"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14639 msgid "tanh"
14640 msgstr "tanh"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14643 msgid "Pr"
14644 msgstr "Pr"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14647 msgid "Spacings"
14648 msgstr "מרווחים"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14651 msgid "Thin space\t\\,"
14652 msgstr "רווח דק\t\\,"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14655 msgid "Medium space\t\\:"
14656 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14659 msgid "Thick space\t\\;"
14660 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14663 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14664 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14667 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14668 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14671 msgid "Negative space\t\\!"
14672 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Phantom\t\\phantom"
14677 msgstr "hom"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14682 msgstr "קו אופקי"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14687 msgstr "יישור אנכי"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14690 msgid "Roots"
14691 msgstr "שורשים"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14694 msgid "Square root\t\\sqrt"
14695 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14698 msgid "Other root\t\\root"
14699 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14702 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14703 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14706 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14707 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14710 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14711 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14714 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14715 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14718 msgid "Standard\t\\frac"
14719 msgstr "רגיל\t\\frac"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14722 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14723 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14726 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14730 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14736 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14741 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14744 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14745 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14748 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14749 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14754 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14759 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14764 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Binomial\t\\binom"
14769 msgstr "בינום\t\\choose"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14772 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14776 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14780 msgid "Roman\t\\mathrm"
14781 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14784 msgid "Bold\t\\mathbf"
14785 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14788 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14789 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14792 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14793 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14796 msgid "Italic\t\\mathit"
14797 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14800 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14801 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14804 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14808 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14812 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14813 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14816 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14820 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14821 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14824 msgid "ldots"
14825 msgstr "ldots"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14828 msgid "cdots"
14829 msgstr "cdots"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14832 msgid "vdots"
14833 msgstr "vdots"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14836 msgid "ddots"
14837 msgstr "ddots"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14840 #, fuzzy
14841 msgid "iddots"
14842 msgstr "ddots"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14845 msgid "Frame Decorations"
14846 msgstr "עיטורי מסגרת"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14849 msgid "hat"
14850 msgstr "hat"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14853 msgid "tilde"
14854 msgstr "tilde"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14857 msgid "bar"
14858 msgstr "bar"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14861 msgid "grave"
14862 msgstr "grave"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14865 msgid "dot"
14866 msgstr "dot"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14869 msgid "check"
14870 msgstr "check"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14873 msgid "widehat"
14874 msgstr "widehat"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14877 msgid "widetilde"
14878 msgstr "widetilde"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14881 msgid "vec"
14882 msgstr "vec"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14885 msgid "acute"
14886 msgstr "acute"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14889 msgid "ddot"
14890 msgstr "ddot"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14893 #, fuzzy
14894 msgid "dddot"
14895 msgstr "ddot"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14898 #, fuzzy
14899 msgid "ddddot"
14900 msgstr "ddot"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14903 msgid "breve"
14904 msgstr "breve"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14907 msgid "overline"
14908 msgstr "overline"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14911 msgid "overbrace"
14912 msgstr "overbrace"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14915 msgid "overleftarrow"
14916 msgstr "overleftarrow"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14919 msgid "overrightarrow"
14920 msgstr "overrightarrow"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14923 msgid "overleftrightarrow"
14924 msgstr "overleftrightarrow"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14927 msgid "overset"
14928 msgstr "overset"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14931 msgid "underline"
14932 msgstr "underline"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14935 msgid "underbrace"
14936 msgstr "underbrace"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14939 msgid "underleftarrow"
14940 msgstr "underleftarrow"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14943 msgid "underrightarrow"
14944 msgstr "underrightarrow"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14947 msgid "underleftrightarrow"
14948 msgstr "underleftrightarrow"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14951 msgid "underset"
14952 msgstr "underset"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14955 msgid "leftarrow"
14956 msgstr "חץ שמאלה"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14959 msgid "rightarrow"
14960 msgstr "rightarrow"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14963 msgid "downarrow"
14964 msgstr "downarrow"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14967 msgid "uparrow"
14968 msgstr "uparrow"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14971 msgid "updownarrow"
14972 msgstr "updownarrow"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14975 msgid "leftrightarrow"
14976 msgstr "leftrightarrow"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14979 msgid "Leftarrow"
14980 msgstr "Leftarrow"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14983 msgid "Rightarrow"
14984 msgstr "Rightarrow"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14987 msgid "Downarrow"
14988 msgstr "Downarrow"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14991 msgid "Uparrow"
14992 msgstr "Uparrow"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14995 msgid "Updownarrow"
14996 msgstr "Updownarrow"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14999 msgid "Leftrightarrow"
15000 msgstr "Leftrightarrow"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15003 msgid "Longleftrightarrow"
15004 msgstr " Longleftrightarrow"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15007 msgid "Longleftarrow"
15008 msgstr "Longleftarrow"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15011 msgid "Longrightarrow"
15012 msgstr "Longrightarrow"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15015 msgid "longleftrightarrow"
15016 msgstr "longleftrightarrow"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15019 msgid "longleftarrow"
15020 msgstr "longleftarrow"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15023 msgid "longrightarrow"
15024 msgstr "longrightarrow"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15027 msgid "leftharpoondown"
15028 msgstr "leftharpoondown"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15031 msgid "rightharpoondown"
15032 msgstr "rightharpoondown"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15035 msgid "mapsto"
15036 msgstr "mapsto"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15039 msgid "longmapsto"
15040 msgstr "longmapsto"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15043 msgid "nwarrow"
15044 msgstr "nwarrow"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15047 msgid "nearrow"
15048 msgstr "nearrow"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15051 msgid "leftharpoonup"
15052 msgstr "leftharpoonup"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15055 msgid "rightharpoonup"
15056 msgstr "rightharpoonup"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15059 msgid "hookleftarrow"
15060 msgstr "hookleftarrow"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15063 msgid "hookrightarrow"
15064 msgstr "hookrightarrow"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15067 msgid "swarrow"
15068 msgstr "swarrow"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
15071 msgid "searrow"
15072 msgstr "searrow"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15075 msgid "rightleftharpoons"
15076 msgstr "rightleftharpoons"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15079 msgid "pm"
15080 msgstr "pm"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15083 msgid "cap"
15084 msgstr "cap"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15087 msgid "diamond"
15088 msgstr "diamond"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15091 msgid "oplus"
15092 msgstr "oplus"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15095 msgid "mp"
15096 msgstr "mp"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15099 msgid "cup"
15100 msgstr "cup"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15103 msgid "bigtriangleup"
15104 msgstr "bigtriangleup"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15107 msgid "ominus"
15108 msgstr "ominus"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15111 msgid "times"
15112 msgstr "times"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15115 msgid "uplus"
15116 msgstr "uplus"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15119 msgid "bigtriangledown"
15120 msgstr "bigtriangledown"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15123 msgid "otimes"
15124 msgstr "otimes"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15127 msgid "div"
15128 msgstr "div"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15131 msgid "sqcap"
15132 msgstr "sqcap"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15135 msgid "triangleright"
15136 msgstr "triangleright"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15139 msgid "oslash"
15140 msgstr "oslash"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15143 msgid "cdot"
15144 msgstr "cdot"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15147 msgid "sqcup"
15148 msgstr "sqcup"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15151 msgid "triangleleft"
15152 msgstr "triangleleft"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15155 msgid "odot"
15156 msgstr "odot"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15159 msgid "star"
15160 msgstr "star"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15163 msgid "vee"
15164 msgstr "vee"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15167 msgid "amalg"
15168 msgstr "amalg"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15171 msgid "bigcirc"
15172 msgstr "bigcirc"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15175 msgid "setminus"
15176 msgstr "setminus"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15179 msgid "wedge"
15180 msgstr "wedge"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15183 msgid "dagger"
15184 msgstr "dagger"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15187 msgid "circ"
15188 msgstr "circ"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15191 msgid "bullet"
15192 msgstr "bullet"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15195 msgid "wr"
15196 msgstr "wr"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15199 msgid "ddagger"
15200 msgstr "ddagger"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15203 msgid "leq"
15204 msgstr "leq"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15207 msgid "geq"
15208 msgstr "geq"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15211 msgid "equiv"
15212 msgstr "equiv"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15215 msgid "models"
15216 msgstr "models"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15219 msgid "prec"
15220 msgstr "prec"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15223 msgid "succ"
15224 msgstr "succ"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15227 msgid "sim"
15228 msgstr "sim"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15231 msgid "perp"
15232 msgstr "perp"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15235 msgid "preceq"
15236 msgstr "preceq"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15239 msgid "succeq"
15240 msgstr "succeq"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15243 msgid "simeq"
15244 msgstr "simeq"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15247 msgid "mid"
15248 msgstr "mid"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15251 msgid "ll"
15252 msgstr "ll"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15255 msgid "gg"
15256 msgstr "gg"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15259 msgid "asymp"
15260 msgstr "asymp"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15263 msgid "parallel"
15264 msgstr "parallel"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15267 msgid "subset"
15268 msgstr "subset"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15271 msgid "supset"
15272 msgstr "supset"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15275 msgid "approx"
15276 msgstr "approx"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15279 msgid "smile"
15280 msgstr "smile"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15283 msgid "subseteq"
15284 msgstr "subseteq"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15287 msgid "supseteq"
15288 msgstr "supseteq"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15291 msgid "cong"
15292 msgstr "cong"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15295 msgid "frown"
15296 msgstr "frown"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15299 msgid "sqsubseteq"
15300 msgstr "sqsubseteq"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15303 msgid "sqsupseteq"
15304 msgstr "sqsupseteq"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15307 msgid "doteq"
15308 msgstr "doteq"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15311 msgid "neq"
15312 msgstr "neq"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15315 msgid "in[[math relation]]"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15319 msgid "ni"
15320 msgstr "ni"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15323 msgid "propto"
15324 msgstr "propto"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15327 msgid "notin"
15328 msgstr "notin"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15331 msgid "vdash"
15332 msgstr "vdash"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15335 msgid "dashv"
15336 msgstr "dashv"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15339 msgid "bowtie"
15340 msgstr "bowtie"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15343 msgid "alpha"
15344 msgstr "alpha"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15347 msgid "beta"
15348 msgstr "beta"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15351 msgid "gamma"
15352 msgstr "gamma"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15355 msgid "delta"
15356 msgstr "delta"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15359 msgid "epsilon"
15360 msgstr "epsilon"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15363 msgid "varepsilon"
15364 msgstr "varepsilon"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15367 msgid "zeta"
15368 msgstr "zeta"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15371 msgid "eta"
15372 msgstr "eta"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15375 msgid "theta"
15376 msgstr "theta"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15379 msgid "vartheta"
15380 msgstr "vartheta"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15383 msgid "iota"
15384 msgstr "iota"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15387 msgid "kappa"
15388 msgstr "kappa"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15391 msgid "lambda"
15392 msgstr "lambda"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15395 msgid "mu"
15396 msgstr "mu"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15399 msgid "nu"
15400 msgstr "nu"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15403 msgid "xi"
15404 msgstr "xi"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15407 msgid "pi"
15408 msgstr "pi"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15411 msgid "varpi"
15412 msgstr "varpi"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15415 msgid "rho"
15416 msgstr "rho"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15419 msgid "varrho"
15420 msgstr "varrho"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15423 msgid "sigma"
15424 msgstr "sigma"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15427 msgid "varsigma"
15428 msgstr "varsigma"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15431 msgid "tau"
15432 msgstr "tau"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15435 msgid "upsilon"
15436 msgstr "upsilon"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15439 msgid "phi"
15440 msgstr "phi"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15443 msgid "varphi"
15444 msgstr "varphi"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15447 msgid "chi"
15448 msgstr "chi"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15451 msgid "psi"
15452 msgstr "psi"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15455 msgid "omega"
15456 msgstr "omega"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15459 msgid "Gamma"
15460 msgstr "Gamma"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15463 msgid "Delta"
15464 msgstr "Delta"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15467 msgid "Theta"
15468 msgstr "Theta"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15471 msgid "Lambda"
15472 msgstr "Lambda"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15475 msgid "Xi"
15476 msgstr "Xi"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15479 msgid "Pi"
15480 msgstr "Pi"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15483 msgid "Sigma"
15484 msgstr "Sigma"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15487 msgid "Upsilon"
15488 msgstr "Upsilon"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15491 msgid "Phi"
15492 msgstr "Phi"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15495 msgid "Psi"
15496 msgstr "Psi"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15499 msgid "Omega"
15500 msgstr "Omega"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15503 msgid "nabla"
15504 msgstr "nabla"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15507 msgid "partial"
15508 msgstr "partial"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15511 msgid "infty"
15512 msgstr "infty"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15515 msgid "prime"
15516 msgstr "prime"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15519 msgid "ell"
15520 msgstr "ell"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15523 msgid "emptyset"
15524 msgstr "emptyset"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15527 msgid "exists"
15528 msgstr "exists"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15531 msgid "forall"
15532 msgstr "forall"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15535 msgid "imath"
15536 msgstr "imath"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15539 msgid "jmath"
15540 msgstr "jmath"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15543 msgid "Re"
15544 msgstr "Re"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15547 msgid "Im"
15548 msgstr "Im"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15551 msgid "aleph"
15552 msgstr "aleph"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15555 msgid "wp"
15556 msgstr "wp"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15559 msgid "hbar"
15560 msgstr "hbar"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15563 msgid "angle"
15564 msgstr "angle"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15567 msgid "top"
15568 msgstr "top"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15571 msgid "bot"
15572 msgstr "bot"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15575 msgid "Vert"
15576 msgstr "Vert"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15579 msgid "neg"
15580 msgstr "neg"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15583 msgid "flat"
15584 msgstr "flat"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15587 msgid "natural"
15588 msgstr "natural"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15591 msgid "sharp"
15592 msgstr "sharp"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15595 msgid "surd"
15596 msgstr "surd"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15599 msgid "triangle"
15600 msgstr "triangle"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15603 msgid "diamondsuit"
15604 msgstr "diamondsuit"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15607 msgid "heartsuit"
15608 msgstr "heartsuit"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15611 msgid "clubsuit"
15612 msgstr "clubsuit"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15615 msgid "spadesuit"
15616 msgstr "spadesuit"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15619 msgid "textrm \\AA"
15620 msgstr "textrm \\AA"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15623 msgid "textrm \\O"
15624 msgstr "textrm \\O"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15627 msgid "mathcircumflex"
15628 msgstr "mathcircumflex"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15631 msgid "_"
15632 msgstr "_"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15635 msgid "mathrm T"
15636 msgstr "mathrm T"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15639 msgid "mathbb N"
15640 msgstr "mathbb N"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15643 msgid "mathbb Z"
15644 msgstr "mathbb Z"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15647 msgid "mathbb Q"
15648 msgstr "mathbb Q"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15651 msgid "mathbb R"
15652 msgstr "mathbb R"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15655 msgid "mathbb C"
15656 msgstr "mathbb C"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15659 msgid "mathbb H"
15660 msgstr "mathbb H"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15663 msgid "mathcal F"
15664 msgstr "mathcal F"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15667 msgid "mathcal L"
15668 msgstr "mathcal L"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15671 msgid "mathcal H"
15672 msgstr "mathcal H"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15675 msgid "mathcal O"
15676 msgstr "mathcal O"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15679 msgid "Big Operators"
15680 msgstr "אופרטורים גדולים"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15683 msgid "intop"
15684 msgstr "intop"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15687 msgid "int"
15688 msgstr "int"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15691 msgid "iint"
15692 msgstr "iint"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15695 msgid "iintop"
15696 msgstr "iintop"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15699 msgid "iiint"
15700 msgstr "iiint"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15703 msgid "iiintop"
15704 msgstr "iiintop"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15707 msgid "iiiint"
15708 msgstr "iiiint"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15711 msgid "iiiintop"
15712 msgstr "iiiintop"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15715 msgid "dotsint"
15716 msgstr "dotsint"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15719 msgid "dotsintop"
15720 msgstr "dotsintop"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15723 msgid "oint"
15724 msgstr "oint"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15727 msgid "ointop"
15728 msgstr "ointop"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15731 msgid "oiint"
15732 msgstr "oiint"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15735 msgid "oiintop"
15736 msgstr "oiintop"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15739 msgid "ointctrclockwiseop"
15740 msgstr "ointctrclockwiseop"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15743 msgid "ointctrclockwise"
15744 msgstr "ointctrclockwise"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15747 msgid "ointclockwiseop"
15748 msgstr "ointclockwiseop"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15751 msgid "ointclockwise"
15752 msgstr "ointclockwise"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15755 msgid "sqint"
15756 msgstr "sqint"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15759 msgid "sqintop"
15760 msgstr "sqintop"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15763 msgid "sqiint"
15764 msgstr "sqiint"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15767 msgid "sqiintop"
15768 msgstr "sqiintop"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15771 msgid "fint"
15772 msgstr "fint"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15775 msgid "fintop"
15776 msgstr "fintop"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15779 msgid "landupint"
15780 msgstr "landupint"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15783 msgid "landupintop"
15784 msgstr "landupintop"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15787 msgid "landdownint"
15788 msgstr "landdownint"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15791 msgid "landdownintop"
15792 msgstr "landdownintop"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15795 msgid "sum"
15796 msgstr "sum"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15799 msgid "prod"
15800 msgstr "prod"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15803 msgid "coprod"
15804 msgstr "coprod"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15807 msgid "bigsqcup"
15808 msgstr "bigsqcup"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15811 msgid "bigotimes"
15812 msgstr "bigotimes"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15815 msgid "bigodot"
15816 msgstr "bigodot"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15819 msgid "bigoplus"
15820 msgstr "bigoplus"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15823 msgid "bigcap"
15824 msgstr "bigcap"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15827 msgid "bigcup"
15828 msgstr "bigcup"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15831 msgid "biguplus"
15832 msgstr "biguplus"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15835 msgid "bigvee"
15836 msgstr "bigvee"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15839 msgid "bigwedge"
15840 msgstr "bigwedge"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15843 msgid "AMS Miscellaneous"
15844 msgstr "שונות - AMS"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15847 msgid "digamma"
15848 msgstr "digamma"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15851 msgid "varkappa"
15852 msgstr "varkappa"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15855 msgid "beth"
15856 msgstr "beth"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15859 msgid "daleth"
15860 msgstr "daleth"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15863 msgid "gimel"
15864 msgstr "gimel"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15867 msgid "ulcorner"
15868 msgstr "ulcorner"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15871 msgid "urcorner"
15872 msgstr "urcorner"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15875 msgid "llcorner"
15876 msgstr "llcorner"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15879 msgid "lrcorner"
15880 msgstr "lrcorner"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15883 msgid "hslash"
15884 msgstr "hslash"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15887 msgid "vartriangle"
15888 msgstr "vartriangle"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15891 msgid "triangledown"
15892 msgstr "triangledown"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15895 msgid "square"
15896 msgstr "square"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15899 msgid "lozenge"
15900 msgstr "lozenge"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15903 msgid "circledS"
15904 msgstr "circledS"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15907 msgid "measuredangle"
15908 msgstr "measuredangle"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15911 msgid "nexists"
15912 msgstr "nexists"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15915 msgid "mho"
15916 msgstr "mho"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15919 msgid "Finv"
15920 msgstr "Finv"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15923 msgid "Game"
15924 msgstr "Game"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15927 msgid "Bbbk"
15928 msgstr "Bbbk"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15931 msgid "backprime"
15932 msgstr "backprime"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15935 msgid "varnothing"
15936 msgstr "varnothing"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Diamond"
15941 msgstr "diamond"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15944 msgid "blacktriangle"
15945 msgstr "blacktriangle"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15948 msgid "blacktriangledown"
15949 msgstr "blacktriangledown"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15952 msgid "blacksquare"
15953 msgstr "blacksquare"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15956 msgid "blacklozenge"
15957 msgstr "blacklozenge"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15960 msgid "bigstar"
15961 msgstr "bigstar"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15964 msgid "sphericalangle"
15965 msgstr "sphericalangle"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15968 msgid "complement"
15969 msgstr "complement"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15972 msgid "eth"
15973 msgstr "eth"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15976 msgid "diagup"
15977 msgstr "diagup"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15980 msgid "diagdown"
15981 msgstr "diagdown"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15984 msgid "AMS Arrows"
15985 msgstr "חצים - AMS"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15988 msgid "dashleftarrow"
15989 msgstr "dashleftarrow"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15992 msgid "dashrightarrow"
15993 msgstr "dashrightarrow"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15996 msgid "leftleftarrows"
15997 msgstr "leftleftarrows"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16000 msgid "leftrightarrows"
16001 msgstr "leftrightarrows"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16004 msgid "rightrightarrows"
16005 msgstr "rightrightarrows"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16008 msgid "rightleftarrows"
16009 msgstr "rightleftarrows"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16012 msgid "Lleftarrow"
16013 msgstr "Lleftarrow"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16016 msgid "Rrightarrow"
16017 msgstr "Rrightarrow"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16020 msgid "twoheadleftarrow"
16021 msgstr "twoheadleftarrow"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16024 msgid "twoheadrightarrow"
16025 msgstr "twoheadrightarrow"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16028 msgid "leftarrowtail"
16029 msgstr "leftarrowtail"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16032 msgid "rightarrowtail"
16033 msgstr "rightarrowtail"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16036 msgid "looparrowleft"
16037 msgstr "looparrowleft"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16040 msgid "looparrowright"
16041 msgstr "looparrowright"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16044 msgid "curvearrowleft"
16045 msgstr "curvearrowleft"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16048 msgid "curvearrowright"
16049 msgstr "curvearrowright"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16052 msgid "circlearrowleft"
16053 msgstr "circlearrowleft"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16056 msgid "circlearrowright"
16057 msgstr "circlearrowright"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16060 msgid "Lsh"
16061 msgstr "Lsh"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16064 msgid "Rsh"
16065 msgstr "Rsh"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16068 msgid "upuparrows"
16069 msgstr "upuparrows"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16072 msgid "downdownarrows"
16073 msgstr "downdownarrows"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16076 msgid "upharpoonleft"
16077 msgstr "upharpoonleft"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16080 msgid "upharpoonright"
16081 msgstr "upharpoonright"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16084 msgid "downharpoonleft"
16085 msgstr "downharpoonleft"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16088 msgid "downharpoonright"
16089 msgstr "downharpoonright"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16092 msgid "leftrightharpoons"
16093 msgstr "leftrightharpoons"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16096 msgid "rightsquigarrow"
16097 msgstr "rightsquigarrow"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16100 msgid "leftrightsquigarrow"
16101 msgstr "leftrightsquigarrow"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16104 msgid "nleftarrow"
16105 msgstr "nleftarrow"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16108 msgid "nrightarrow"
16109 msgstr "nrightarrow"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16112 msgid "nleftrightarrow"
16113 msgstr "nleftrightarrow"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16116 msgid "nLeftarrow"
16117 msgstr "nLeftarrow"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16120 msgid "nRightarrow"
16121 msgstr "nRightarrow"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16124 msgid "nLeftrightarrow"
16125 msgstr "nLeftrightarrow"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
16128 msgid "multimap"
16129 msgstr "multimap"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16132 msgid "AMS Relations"
16133 msgstr "יחסים - AMS"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16136 msgid "leqq"
16137 msgstr "leqq"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16140 msgid "geqq"
16141 msgstr "geqq"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16144 msgid "leqslant"
16145 msgstr "leqslant"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16148 msgid "geqslant"
16149 msgstr "geqslant"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16152 msgid "eqslantless"
16153 msgstr "eqslantless"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16156 msgid "eqslantgtr"
16157 msgstr "eqslantgtr"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16160 msgid "lesssim"
16161 msgstr "lesssim"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16164 msgid "gtrsim"
16165 msgstr "gtrsim"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16168 msgid "lessapprox"
16169 msgstr "lessapprox"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16172 msgid "gtrapprox"
16173 msgstr "gtrapprox"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16176 msgid "approxeq"
16177 msgstr "approxeq"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16180 msgid "triangleq"
16181 msgstr "triangleq"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16184 msgid "lessdot"
16185 msgstr "lessdot"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16188 msgid "gtrdot"
16189 msgstr "gtrdot"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16192 msgid "lll"
16193 msgstr "lll"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16196 msgid "ggg"
16197 msgstr "ggg"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16200 msgid "lessgtr"
16201 msgstr "lessgtr"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16204 msgid "gtrless"
16205 msgstr "gtrless"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16208 msgid "lesseqgtr"
16209 msgstr "lesseqgtr"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16212 msgid "gtreqless"
16213 msgstr "gtreqless"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16216 msgid "lesseqqgtr"
16217 msgstr "lesseqqgtr"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16220 msgid "gtreqqless"
16221 msgstr "gtreqqless"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16224 msgid "eqcirc"
16225 msgstr "eqcirc"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16228 msgid "circeq"
16229 msgstr "circeq"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16232 msgid "thicksim"
16233 msgstr "thicksim"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16236 msgid "thickapprox"
16237 msgstr "thickapprox"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16240 msgid "backsim"
16241 msgstr "backsim"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16244 msgid "backsimeq"
16245 msgstr "backsimeq"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16248 msgid "subseteqq"
16249 msgstr "subseteqq"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16252 msgid "supseteqq"
16253 msgstr "supseteqq"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16256 msgid "Subset"
16257 msgstr "Subset"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16260 msgid "Supset"
16261 msgstr "Supset"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16264 msgid "sqsubset"
16265 msgstr "sqsubset"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16268 msgid "sqsupset"
16269 msgstr "sqsupset"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16272 msgid "preccurlyeq"
16273 msgstr "preccurlyeq"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16276 msgid "succcurlyeq"
16277 msgstr "succcurlyeq"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16280 msgid "curlyeqprec"
16281 msgstr "curlyeqprec"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16284 msgid "curlyeqsucc"
16285 msgstr "curlyeqsucc"
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16288 msgid "precsim"
16289 msgstr "precsim"
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16292 msgid "succsim"
16293 msgstr "succsim"
16294
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16296 msgid "precapprox"
16297 msgstr "precapprox"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16300 msgid "succapprox"
16301 msgstr "succapprox"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16304 msgid "vartriangleleft"
16305 msgstr "vartriangleleft"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16308 msgid "vartriangleright"
16309 msgstr "vartriangleright"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16312 msgid "trianglelefteq"
16313 msgstr "trianglelefteq"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16316 msgid "trianglerighteq"
16317 msgstr "trianglerighteq"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16320 msgid "bumpeq"
16321 msgstr "bumpeq"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16324 msgid "Bumpeq"
16325 msgstr "Bumpeq"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16328 msgid "doteqdot"
16329 msgstr "doteqdot"
16330
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16332 msgid "risingdotseq"
16333 msgstr "risingdotseq"
16334
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16336 msgid "fallingdotseq"
16337 msgstr "fallingdotseq"
16338
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16340 msgid "vDash"
16341 msgstr "vDash"
16342
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16344 msgid "Vvdash"
16345 msgstr "Vvdash"
16346
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16348 msgid "Vdash"
16349 msgstr "Vdash"
16350
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16352 msgid "shortmid"
16353 msgstr "shortmid"
16354
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16356 msgid "shortparallel"
16357 msgstr "shortparallel"
16358
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16360 msgid "smallsmile"
16361 msgstr "smallsmile"
16362
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16364 msgid "smallfrown"
16365 msgstr "smallfrown"
16366
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16368 msgid "blacktriangleleft"
16369 msgstr "blacktriangleleft"
16370
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16372 msgid "blacktriangleright"
16373 msgstr "blacktriangleright"
16374
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16376 msgid "because"
16377 msgstr "because"
16378
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16380 msgid "therefore"
16381 msgstr "therefore"
16382
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16384 msgid "backepsilon"
16385 msgstr "backepsilon"
16386
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16388 msgid "varpropto"
16389 msgstr "varpropto"
16390
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16392 msgid "between"
16393 msgstr "between"
16394
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16396 msgid "pitchfork"
16397 msgstr "pitchfork"
16398
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16400 msgid "AMS Negative Relations"
16401 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
16402
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16404 msgid "nless"
16405 msgstr "nless"
16406
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16408 msgid "ngtr"
16409 msgstr "ngtr"
16410
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16412 msgid "nleq"
16413 msgstr "nleq"
16414
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16416 msgid "ngeq"
16417 msgstr "ngeq"
16418
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16420 msgid "nleqslant"
16421 msgstr "nleqslant"
16422
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16424 msgid "ngeqslant"
16425 msgstr "ngeqslant"
16426
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16428 msgid "nleqq"
16429 msgstr "nleqq"
16430
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16432 msgid "ngeqq"
16433 msgstr "ngeqq"
16434
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16436 msgid "lneq"
16437 msgstr "lneq"
16438
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16440 msgid "gneq"
16441 msgstr "gneq"
16442
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16444 msgid "lneqq"
16445 msgstr "lneqq"
16446
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16448 msgid "gneqq"
16449 msgstr "gneqq"
16450
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16452 msgid "lvertneqq"
16453 msgstr "lvertneqq"
16454
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16456 msgid "gvertneqq"
16457 msgstr "gvertneqq"
16458
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16460 msgid "lnsim"
16461 msgstr "lnsim"
16462
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16464 msgid "gnsim"
16465 msgstr "gnsim"
16466
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16468 msgid "lnapprox"
16469 msgstr "lnapprox"
16470
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16472 msgid "gnapprox"
16473 msgstr "gnapprox"
16474
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16476 msgid "nprec"
16477 msgstr "nprec"
16478
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16480 msgid "nsucc"
16481 msgstr "nsucc"
16482
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16484 msgid "npreceq"
16485 msgstr "npreceq"
16486
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16488 msgid "nsucceq"
16489 msgstr "nsucceq"
16490
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16492 msgid "precnsim"
16493 msgstr "precnsim"
16494
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16496 msgid "succnsim"
16497 msgstr "succnsim"
16498
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16500 msgid "precnapprox"
16501 msgstr "precnapprox"
16502
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16504 msgid "succnapprox"
16505 msgstr "succnapprox"
16506
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16508 msgid "subsetneq"
16509 msgstr "subsetneq"
16510
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16512 msgid "supsetneq"
16513 msgstr "supsetneq"
16514
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16516 msgid "subsetneqq"
16517 msgstr "subsetneqq"
16518
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16520 msgid "supsetneqq"
16521 msgstr "supsetneqq"
16522
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16524 msgid "nsubseteq"
16525 msgstr "nsubseteq"
16526
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16528 msgid "nsupseteq"
16529 msgstr "nsupseteq"
16530
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16532 msgid "nsupseteqq"
16533 msgstr "nsupseteqq"
16534
16535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16536 msgid "nvdash"
16537 msgstr "nvdash"
16538
16539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16540 msgid "nvDash"
16541 msgstr "nvDash"
16542
16543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16544 msgid "nVDash"
16545 msgstr "nVDash"
16546
16547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16548 msgid "varsubsetneq"
16549 msgstr "varsubsetneq"
16550
16551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16552 msgid "varsupsetneq"
16553 msgstr "varsupsetneq"
16554
16555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16556 msgid "varsubsetneqq"
16557 msgstr "varsubsetneqq"
16558
16559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16560 msgid "varsupsetneqq"
16561 msgstr "varsupsetneqq"
16562
16563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16564 msgid "ntriangleleft"
16565 msgstr "ntriangleleft"
16566
16567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16568 msgid "ntriangleright"
16569 msgstr "ntriangleright"
16570
16571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16572 msgid "ntrianglelefteq"
16573 msgstr "ntrianglelefteq"
16574
16575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16576 msgid "ntrianglerighteq"
16577 msgstr "ntrianglerighteq"
16578
16579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16580 msgid "ncong"
16581 msgstr "ncong"
16582
16583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16584 msgid "nsim"
16585 msgstr "nsim"
16586
16587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16588 msgid "nmid"
16589 msgstr "nmid"
16590
16591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16592 msgid "nshortmid"
16593 msgstr "nshortmid"
16594
16595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16596 msgid "nparallel"
16597 msgstr "nparallel"
16598
16599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16600 msgid "nshortparallel"
16601 msgstr "nshortparallel"
16602
16603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16604 msgid "AMS Operators"
16605 msgstr "אופרטורים - AMS"
16606
16607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16608 msgid "dotplus"
16609 msgstr "dotplus"
16610
16611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16612 msgid "smallsetminus"
16613 msgstr "smallsetminus"
16614
16615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16616 msgid "Cap"
16617 msgstr "Cap"
16618
16619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16620 msgid "Cup"
16621 msgstr "Cup"
16622
16623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16624 msgid "barwedge"
16625 msgstr "barwedge"
16626
16627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16628 msgid "veebar"
16629 msgstr "veebar"
16630
16631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16632 msgid "doublebarwedge"
16633 msgstr "doublebarwedge"
16634
16635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16636 msgid "boxminus"
16637 msgstr "boxminus"
16638
16639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16640 msgid "boxtimes"
16641 msgstr "boxtimes"
16642
16643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16644 msgid "boxdot"
16645 msgstr "boxdot"
16646
16647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16648 msgid "boxplus"
16649 msgstr "boxplus"
16650
16651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16652 msgid "divideontimes"
16653 msgstr "divideontimes"
16654
16655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16656 msgid "ltimes"
16657 msgstr "ltimes"
16658
16659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16660 msgid "rtimes"
16661 msgstr "rtimes"
16662
16663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16664 msgid "leftthreetimes"
16665 msgstr "leftthreetimes"
16666
16667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16668 msgid "rightthreetimes"
16669 msgstr "rightthreetimes"
16670
16671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16672 msgid "curlywedge"
16673 msgstr "curlywedge"
16674
16675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16676 msgid "curlyvee"
16677 msgstr "curlyvee"
16678
16679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16680 msgid "circleddash"
16681 msgstr "circleddash"
16682
16683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16684 msgid "circledast"
16685 msgstr "circledast"
16686
16687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16688 msgid "circledcirc"
16689 msgstr "circledcirc"
16690
16691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16692 msgid "centerdot"
16693 msgstr "centerdot"
16694
16695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16696 msgid "intercal"
16697 msgstr "intercal"
16698
16699 #: lib/external_templates:36
16700 msgid "GnumericSpreadsheet"
16701 msgstr ""
16702
16703 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16704 msgid "Spreadsheet"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: lib/external_templates:39
16708 msgid ""
16709 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16710 "It imports as a long table, so any length\n"
16711 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16712 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16713 "both for gnumeric and excel files.\n"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: lib/external_templates:76
16717 msgid "RasterImage"
16718 msgstr "מפת סיביות"
16719
16720 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16721 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: lib/external_templates:84
16725 msgid "A bitmap file.\n"
16726 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16727
16728 #: lib/external_templates:148
16729 msgid "XFig"
16730 msgstr "XFig"
16731
16732 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16733 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: lib/external_templates:151
16737 msgid "An Xfig figure.\n"
16738 msgstr "קובץ XFig.\n"
16739
16740 #: lib/external_templates:201
16741 msgid "ChessDiagram"
16742 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16743
16744 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16745 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: lib/external_templates:204
16749 msgid ""
16750 "A chess position diagram.\n"
16751 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16752 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16753 "the position that you want to display.\n"
16754 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16755 "and remember to type in a relative path\n"
16756 "to the LyX document location.\n"
16757 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16758 "to enable general editing of the board.\n"
16759 "You might also check out the\n"
16760 "'Options->Test legality' option, and\n"
16761 "remember to middle and right click to\n"
16762 "insert new material in the board.\n"
16763 "In order for this to work, you have to\n"
16764 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16765 "that TeX will find it, and you will need\n"
16766 "to install the skak package from CTAN.\n"
16767 msgstr ""
16768 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16769 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16770 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16771 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16772 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16773 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16774 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
16775 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16776 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16777 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16778 "דברים ללוח.\n"
16779 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16780 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16781 "מ- CTAN.\n"
16782
16783 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16784 msgid "Lilypond typeset music"
16785 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16786
16787 #: lib/external_templates:254
16788 msgid ""
16789 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16790 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16791 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16792 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16793 msgstr ""
16794 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16795 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16796 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16797 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16798
16799 #: lib/external_templates:300
16800 #, fuzzy
16801 msgid "PDFPages"
16802 msgstr "עמודים"
16803
16804 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16805 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: lib/external_templates:303
16809 msgid ""
16810 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16811 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16812 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16813 "Examples:\n"
16814 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16815 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16816 "* pages=- (to include all pages)\n"
16817 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16818 "for further options and details.\n"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: lib/external_templates:343
16822 msgid ""
16823 "Today's date.\n"
16824 "Read 'info date' for more information.\n"
16825 msgstr ""
16826 "התאריך של היום.\n"
16827 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16828
16829 #: lib/external_templates:372
16830 msgid "Dia"
16831 msgstr "Dia"
16832
16833 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16834 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: lib/external_templates:375
16838 msgid "Dia diagram.\n"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: lib/configure.py:444
16842 msgid "Tgif"
16843 msgstr "Tgif"
16844
16845 #: lib/configure.py:447
16846 msgid "FIG"
16847 msgstr "FIG"
16848
16849 #: lib/configure.py:450
16850 msgid "DIA"
16851 msgstr "DIA"
16852
16853 #: lib/configure.py:453
16854 msgid "Grace"
16855 msgstr "Grace"
16856
16857 #: lib/configure.py:456
16858 msgid "FEN"
16859 msgstr "FEN"
16860
16861 #: lib/configure.py:459
16862 msgid "SVG"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16866 msgid "BMP"
16867 msgstr "BMP"
16868
16869 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16870 msgid "GIF"
16871 msgstr "GIF"
16872
16873 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16874 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16875 msgid "JPEG"
16876 msgstr "JPEG"
16877
16878 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16879 msgid "PBM"
16880 msgstr "PBM"
16881
16882 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16883 msgid "PGM"
16884 msgstr "PGM"
16885
16886 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16887 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16888 msgid "PNG"
16889 msgstr "PNG"
16890
16891 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16892 msgid "PPM"
16893 msgstr "PPM"
16894
16895 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16896 msgid "TIFF"
16897 msgstr "TIFF"
16898
16899 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16900 msgid "XBM"
16901 msgstr "XBM"
16902
16903 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16904 msgid "XPM"
16905 msgstr "XPM"
16906
16907 #: lib/configure.py:497
16908 msgid "Plain text (chess output)"
16909 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16910
16911 #: lib/configure.py:498
16912 msgid "Plain text (image)"
16913 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16914
16915 #: lib/configure.py:499
16916 msgid "Plain text (Xfig output)"
16917 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16918
16919 #: lib/configure.py:500
16920 msgid "date (output)"
16921 msgstr "תאריך (פלט)"
16922
16923 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16924 msgid "DocBook"
16925 msgstr "DocBook"
16926
16927 #: lib/configure.py:501
16928 msgid "DocBook|B"
16929 msgstr "DocBook|B"
16930
16931 #: lib/configure.py:502
16932 msgid "Docbook (XML)"
16933 msgstr "Docbook (XML)"
16934
16935 #: lib/configure.py:503
16936 msgid "Graphviz Dot"
16937 msgstr "Graphviz Dot"
16938
16939 #: lib/configure.py:504
16940 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16941 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16942
16943 #: lib/configure.py:505
16944 msgid "NoWeb"
16945 msgstr "NoWeb"
16946
16947 #: lib/configure.py:505
16948 msgid "NoWeb|N"
16949 msgstr "NoWeb|N"
16950
16951 #: lib/configure.py:506
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Sweave|S"
16954 msgstr "שמור|ש"
16955
16956 #: lib/configure.py:507
16957 msgid "LilyPond music"
16958 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16959
16960 #: lib/configure.py:508
16961 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: lib/configure.py:509
16965 msgid "LaTeX (plain)"
16966 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16967
16968 #: lib/configure.py:509
16969 msgid "LaTeX (plain)|L"
16970 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16971
16972 #: lib/configure.py:510
16973 #, fuzzy
16974 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16975 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16976
16977 #: lib/configure.py:511
16978 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16979 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16980
16981 #: lib/configure.py:512
16982 #, fuzzy
16983 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16984 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16985
16986 #: lib/configure.py:513
16987 msgid "Plain text"
16988 msgstr "טקסט רגיל"
16989
16990 #: lib/configure.py:513
16991 msgid "Plain text|a"
16992 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16993
16994 #: lib/configure.py:514
16995 msgid "Plain text (pstotext)"
16996 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16997
16998 #: lib/configure.py:515
16999 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17000 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
17001
17002 #: lib/configure.py:516
17003 msgid "Plain text (catdvi)"
17004 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
17005
17006 #: lib/configure.py:517
17007 msgid "Plain Text, Join Lines"
17008 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
17009
17010 #: lib/configure.py:520
17011 msgid "Gnumeric spreadsheet"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: lib/configure.py:521
17015 msgid "Excel spreadsheet"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: lib/configure.py:522
17019 msgid "OpenOffice spreadsheet"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
17023 #, fuzzy
17024 msgid "LyXHTML"
17025 msgstr "HTML"
17026
17027 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
17028 #, fuzzy
17029 msgid "LyXHTML|y"
17030 msgstr "HTML|H"
17031
17032 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17033 msgid "BibTeX"
17034 msgstr "BibTeX"
17035
17036 #: lib/configure.py:539
17037 msgid "EPS"
17038 msgstr "EPS"
17039
17040 #: lib/configure.py:540
17041 msgid "Postscript"
17042 msgstr "Postscript"
17043
17044 #: lib/configure.py:540
17045 msgid "Postscript|t"
17046 msgstr "Postscript|t"
17047
17048 #: lib/configure.py:544
17049 msgid "PDF (ps2pdf)"
17050 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17051
17052 #: lib/configure.py:544
17053 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17054 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17055
17056 #: lib/configure.py:545
17057 msgid "PDF (pdflatex)"
17058 msgstr "PDF (pdflatex)"
17059
17060 #: lib/configure.py:545
17061 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17062 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17063
17064 #: lib/configure.py:546
17065 msgid "PDF (dvipdfm)"
17066 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17067
17068 #: lib/configure.py:546
17069 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17070 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17071
17072 #: lib/configure.py:547
17073 msgid "PDF (XeTeX)"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: lib/configure.py:547
17077 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: lib/configure.py:548
17081 #, fuzzy
17082 msgid "PDF (LuaTeX)"
17083 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17084
17085 #: lib/configure.py:548
17086 #, fuzzy
17087 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17088 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17089
17090 #: lib/configure.py:551
17091 msgid "DVI"
17092 msgstr "DVI"
17093
17094 #: lib/configure.py:551
17095 msgid "DVI|D"
17096 msgstr "DVI|D"
17097
17098 #: lib/configure.py:552
17099 #, fuzzy
17100 msgid "DVI (LuaTeX)"
17101 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17102
17103 #: lib/configure.py:552
17104 #, fuzzy
17105 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17106 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17107
17108 #: lib/configure.py:555
17109 msgid "DraftDVI"
17110 msgstr "טיוטת DVI"
17111
17112 #: lib/configure.py:558
17113 msgid "HTML|H"
17114 msgstr "HTML|H"
17115
17116 #: lib/configure.py:561
17117 msgid "Noteedit"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: lib/configure.py:564
17121 msgid "OpenDocument"
17122 msgstr "OpenDocument"
17123
17124 #: lib/configure.py:565
17125 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17126 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17127
17128 #: lib/configure.py:568
17129 msgid "Rich Text Format"
17130 msgstr "Rich Text Format"
17131
17132 #: lib/configure.py:569
17133 msgid "MS Word"
17134 msgstr "MS Word"
17135
17136 #: lib/configure.py:569
17137 msgid "MS Word|W"
17138 msgstr "MS Word|W"
17139
17140 #: lib/configure.py:572
17141 msgid "date command"
17142 msgstr "פקודת תאריך"
17143
17144 #: lib/configure.py:573
17145 msgid "Table (CSV)"
17146 msgstr "טבלה (CSV)"
17147
17148 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128
17149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1129 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17150 msgid "LyX"
17151 msgstr "LyX"
17152
17153 #: lib/configure.py:576
17154 msgid "LyX 1.3.x"
17155 msgstr "LyX 1.3.x"
17156
17157 #: lib/configure.py:577
17158 msgid "LyX 1.4.x"
17159 msgstr "LyX 1.4.x"
17160
17161 #: lib/configure.py:578
17162 msgid "LyX 1.5.x"
17163 msgstr "LyX 1.5.x"
17164
17165 #: lib/configure.py:579
17166 #, fuzzy
17167 msgid "LyX 1.6.x"
17168 msgstr "LyX 1.3.x"
17169
17170 #: lib/configure.py:580
17171 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17172 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17173
17174 #: lib/configure.py:581
17175 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17176 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17177
17178 #: lib/configure.py:582
17179 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17180 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17181
17182 #: lib/configure.py:583
17183 msgid "LyX Preview"
17184 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17185
17186 #: lib/configure.py:584
17187 #, fuzzy
17188 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17189 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17190
17191 #: lib/configure.py:585
17192 #, fuzzy
17193 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17194 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17195
17196 #: lib/configure.py:586
17197 msgid "PDFTEX"
17198 msgstr "PDFTEX"
17199
17200 #: lib/configure.py:587
17201 msgid "Program"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: lib/configure.py:588
17205 msgid "PSTEX"
17206 msgstr "PSTEX"
17207
17208 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17209 msgid "Windows Metafile"
17210 msgstr "Windows Metafile"
17211
17212 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17213 msgid "Enhanced Metafile"
17214 msgstr "Enhanced Metafile"
17215
17216 #: lib/configure.py:591
17217 msgid "HTML (MS Word)"
17218 msgstr "HTML (MS Word)"
17219
17220 #: lib/configure.py:675
17221 msgid "LyXBlogger"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: lib/configure.py:876
17225 msgid "LyX Archive (zip)"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: lib/configure.py:879
17229 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1935
17233 #, c-format
17234 msgid "%1$s and %2$s"
17235 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
17236
17237 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17238 #, c-format
17239 msgid "%1$s et al."
17240 msgstr ""
17241
17242 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17243 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17244 msgid "ERROR!"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17248 msgid "No year"
17249 msgstr "אין שנה"
17250
17251 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Add to bibliography only."
17254 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
17255
17256 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17257 msgid "before"
17258 msgstr "לפני"
17259
17260 #: src/Buffer.cpp:137
17261 #, c-format
17262 msgid ""
17263 "Could not print the document %1$s.\n"
17264 "Check that your printer is set up correctly."
17265 msgstr ""
17266 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
17267 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
17268
17269 #: src/Buffer.cpp:140
17270 msgid "Print document failed"
17271 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
17272
17273 #: src/Buffer.cpp:318
17274 msgid "Disk Error: "
17275 msgstr ""
17276
17277 #: src/Buffer.cpp:319
17278 #, fuzzy, c-format
17279 msgid ""
17280 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17281 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17282
17283 #: src/Buffer.cpp:401
17284 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: src/Buffer.cpp:403
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Attempting to close changed document!"
17290 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17291
17292 #: src/Buffer.cpp:411
17293 msgid "Could not remove temporary directory"
17294 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
17295
17296 #: src/Buffer.cpp:412
17297 #, c-format
17298 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17299 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17300
17301 #: src/Buffer.cpp:722
17302 msgid "Unknown document class"
17303 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
17304
17305 #: src/Buffer.cpp:723
17306 #, c-format
17307 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17308 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
17309
17310 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17311 #, c-format
17312 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17316 msgid "Document header error"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: src/Buffer.cpp:737
17320 msgid "\\begin_header is missing"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: src/Buffer.cpp:760
17324 msgid "\\begin_document is missing"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
17328 #: src/BufferView.cpp:1424
17329 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17330 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
17331
17332 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
17333 #, fuzzy
17334 msgid ""
17335 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17336 "xcolor/ulem are installed.\n"
17337 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17338 "LaTeX preamble."
17339 msgstr ""
17340 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
17341 "מותקנות.\n"
17342 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
17343 "LaTeX."
17344
17345 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
17346 #, fuzzy
17347 msgid ""
17348 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17349 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17350 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17351 "LaTeX preamble."
17352 msgstr ""
17353 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
17354 "soul לא מותקנות.\n"
17355 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
17356 "ה- LaTeX."
17357
17358 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
17359 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
17360 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
17361 msgid "Index"
17362 msgstr "אינדקס"
17363
17364 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17365 msgid "Document format failure"
17366 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
17367
17368 #: src/Buffer.cpp:892
17369 #, c-format
17370 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17371 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
17372
17373 #: src/Buffer.cpp:936
17374 #, fuzzy, c-format
17375 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17376 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
17377
17378 #: src/Buffer.cpp:961
17379 msgid "Conversion failed"
17380 msgstr "המרה נכשלה"
17381
17382 #: src/Buffer.cpp:962
17383 #, c-format
17384 msgid ""
17385 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17386 "it could not be created."
17387 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
17388
17389 #: src/Buffer.cpp:972
17390 msgid "Conversion script not found"
17391 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
17392
17393 #: src/Buffer.cpp:973
17394 #, c-format
17395 msgid ""
17396 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17397 "could not be found."
17398 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
17399
17400 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17401 msgid "Conversion script failed"
17402 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
17403
17404 #: src/Buffer.cpp:997
17405 #, fuzzy, c-format
17406 msgid ""
17407 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17408 "convert it."
17409 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17410
17411 #: src/Buffer.cpp:1004
17412 #, fuzzy, c-format
17413 msgid ""
17414 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17415 "it."
17416 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17417
17418 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3840
17419 #, fuzzy
17420 msgid "File is read-only"
17421 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17422
17423 #: src/Buffer.cpp:1026
17424 #, c-format
17425 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17426 msgstr ""
17427
17428 #: src/Buffer.cpp:1035
17429 #, c-format
17430 msgid ""
17431 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17432 "overwrite this file?"
17433 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
17434
17435 #: src/Buffer.cpp:1037
17436 msgid "Overwrite modified file?"
17437 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
17438
17439 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
17440 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
17441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
17442 msgid "&Overwrite"
17443 msgstr "החלף"
17444
17445 #: src/Buffer.cpp:1067
17446 msgid "Backup failure"
17447 msgstr "כשלון בגיבוי"
17448
17449 #: src/Buffer.cpp:1068
17450 #, c-format
17451 msgid ""
17452 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17453 "Please check whether the directory exists and is writable."
17454 msgstr ""
17455
17456 #: src/Buffer.cpp:1094
17457 #, c-format
17458 msgid "Saving document %1$s..."
17459 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
17460
17461 #: src/Buffer.cpp:1109
17462 #, fuzzy
17463 msgid " could not write file!"
17464 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17465
17466 #: src/Buffer.cpp:1117
17467 msgid " done."
17468 msgstr "בוצע."
17469
17470 #: src/Buffer.cpp:1132
17471 #, fuzzy, c-format
17472 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17473 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17474
17475 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17476 #, fuzzy, c-format
17477 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17478 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
17479
17480 #: src/Buffer.cpp:1145
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17483 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17484
17485 #: src/Buffer.cpp:1159
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17488 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17489
17490 #: src/Buffer.cpp:1173
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17493 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
17494
17495 #: src/Buffer.cpp:1260
17496 msgid "Iconv software exception Detected"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: src/Buffer.cpp:1260
17500 #, c-format
17501 msgid ""
17502 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17503 "installed"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: src/Buffer.cpp:1283
17507 #, c-format
17508 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: src/Buffer.cpp:1286
17512 msgid ""
17513 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17514 "chosen encoding.\n"
17515 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17516 msgstr ""
17517 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
17518 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
17519
17520 #: src/Buffer.cpp:1293
17521 msgid "iconv conversion failed"
17522 msgstr "המרת iconv נכשלה"
17523
17524 #: src/Buffer.cpp:1298
17525 msgid "conversion failed"
17526 msgstr "המרה נכשלה"
17527
17528 #: src/Buffer.cpp:1391
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Uncodable character in file path"
17531 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17532
17533 #: src/Buffer.cpp:1392
17534 #, c-format
17535 msgid ""
17536 "The path of your document\n"
17537 "(%1$s)\n"
17538 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17539 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17540 "This will likely result in incomplete output.\n"
17541 "\n"
17542 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17543 "or change the file path name."
17544 msgstr ""
17545
17546 #: src/Buffer.cpp:1670
17547 msgid "Running chktex..."
17548 msgstr "מריץ chktex..."
17549
17550 #: src/Buffer.cpp:1684
17551 msgid "chktex failure"
17552 msgstr "chktex נכשל"
17553
17554 #: src/Buffer.cpp:1685
17555 msgid "Could not run chktex successfully."
17556 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17557
17558 #: src/Buffer.cpp:1944
17559 #, fuzzy, c-format
17560 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17561 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17562
17563 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3110
17564 #, fuzzy, c-format
17565 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17566 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17567
17568 #: src/Buffer.cpp:2099
17569 #, c-format
17570 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17571 msgstr ""
17572
17573 #: src/Buffer.cpp:2129
17574 #, c-format
17575 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17576 msgstr ""
17577
17578 #: src/Buffer.cpp:2189
17579 #, fuzzy, c-format
17580 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17581 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17582
17583 #: src/Buffer.cpp:2196
17584 #, fuzzy, c-format
17585 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17586 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17587
17588 #: src/Buffer.cpp:2206
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Error exporting to DVI."
17591 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17592
17593 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17594 #, c-format
17595 msgid ""
17596 "The file %1$s already exists.\n"
17597 "\n"
17598 "Do you want to overwrite that file?"
17599 msgstr ""
17600 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17601 "\n"
17602 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17603
17604 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17605 msgid "Overwrite file?"
17606 msgstr "להחליף קובץ?"
17607
17608 #: src/Buffer.cpp:2288
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Error running external commands."
17611 msgstr "מידע כללי"
17612
17613 #: src/Buffer.cpp:3093
17614 msgid "Preview source code"
17615 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17616
17617 #: src/Buffer.cpp:3111
17618 #, c-format
17619 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17620 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17621
17622 #: src/Buffer.cpp:3115
17623 #, c-format
17624 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17625 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17626
17627 #: src/Buffer.cpp:3228
17628 #, c-format
17629 msgid "Auto-saving %1$s"
17630 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17631
17632 #: src/Buffer.cpp:3282
17633 msgid "Autosave failed!"
17634 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17635
17636 #: src/Buffer.cpp:3343
17637 msgid "Autosaving current document..."
17638 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17639
17640 #: src/Buffer.cpp:3496
17641 msgid "Couldn't export file"
17642 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17643
17644 #: src/Buffer.cpp:3497
17645 #, c-format
17646 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17647 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17648
17649 #: src/Buffer.cpp:3565
17650 msgid "File name error"
17651 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17652
17653 #: src/Buffer.cpp:3566
17654 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17655 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17656
17657 #: src/Buffer.cpp:3651
17658 msgid "Document export cancelled."
17659 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17660
17661 #: src/Buffer.cpp:3661
17662 #, c-format
17663 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17664 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17665
17666 #: src/Buffer.cpp:3667
17667 #, c-format
17668 msgid "Document exported as %1$s"
17669 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17670
17671 #: src/Buffer.cpp:3764
17672 #, c-format
17673 msgid ""
17674 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17675 "\n"
17676 "Recover emergency save?"
17677 msgstr ""
17678 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17679 "\n"
17680 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17681
17682 #: src/Buffer.cpp:3767
17683 msgid "Load emergency save?"
17684 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17685
17686 #: src/Buffer.cpp:3768
17687 msgid "&Recover"
17688 msgstr "&שחזר"
17689
17690 #: src/Buffer.cpp:3768
17691 msgid "&Load Original"
17692 msgstr "טען &מקור"
17693
17694 #: src/Buffer.cpp:3779
17695 #, c-format
17696 msgid ""
17697 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17698 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17699 msgstr ""
17700
17701 #: src/Buffer.cpp:3785
17702 msgid "Document was successfully recovered."
17703 msgstr ""
17704
17705 #: src/Buffer.cpp:3787
17706 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17707 msgstr ""
17708
17709 #: src/Buffer.cpp:3788
17710 #, fuzzy, c-format
17711 msgid ""
17712 "Remove emergency file now?\n"
17713 "(%1$s)"
17714 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17715
17716 #: src/Buffer.cpp:3792 src/Buffer.cpp:3804
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Delete emergency file?"
17719 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17720
17721 #: src/Buffer.cpp:3793 src/Buffer.cpp:3806
17722 #, fuzzy
17723 msgid "&Keep"
17724 msgstr "Cap"
17725
17726 #: src/Buffer.cpp:3797
17727 msgid "Emergency file deleted"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: src/Buffer.cpp:3798
17731 msgid "Do not forget to save your file now!"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: src/Buffer.cpp:3805
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Remove emergency file now?"
17737 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17738
17739 #: src/Buffer.cpp:3828
17740 #, c-format
17741 msgid ""
17742 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17743 "\n"
17744 "Load the backup instead?"
17745 msgstr ""
17746 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17747 "\n"
17748 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17749
17750 #: src/Buffer.cpp:3830
17751 msgid "Load backup?"
17752 msgstr "לטעון גיבוי?"
17753
17754 #: src/Buffer.cpp:3831
17755 msgid "&Load backup"
17756 msgstr "טען &גיבוי"
17757
17758 #: src/Buffer.cpp:3831
17759 msgid "Load &original"
17760 msgstr "טען &מקור"
17761
17762 #: src/Buffer.cpp:3841
17763 #, c-format
17764 msgid ""
17765 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17766 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17767 msgstr ""
17768
17769 #: src/Buffer.cpp:4172 src/insets/InsetCaption.cpp:338
17770 msgid "Senseless!!! "
17771 msgstr "חסר משמעות!!! "
17772
17773 #: src/Buffer.cpp:4293
17774 #, fuzzy, c-format
17775 msgid "Document %1$s reloaded."
17776 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17777
17778 #: src/Buffer.cpp:4296
17779 #, fuzzy, c-format
17780 msgid "Could not reload document %1$s."
17781 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17782
17783 #: src/Buffer.cpp:4362
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Included File Invalid"
17786 msgstr "כלול קובץ..."
17787
17788 #: src/Buffer.cpp:4363
17789 #, c-format
17790 msgid ""
17791 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17792 "  %1$s\n"
17793 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17794 msgstr ""
17795
17796 #: src/BufferParams.cpp:570
17797 #, c-format
17798 msgid ""
17799 "The selected document class\n"
17800 "\t%1$s\n"
17801 "requires external files that are not available.\n"
17802 "The document class can still be used, but the\n"
17803 "document cannot be compiled until the following\n"
17804 "prerequisites are installed:\n"
17805 "\t%2$s\n"
17806 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17807 "User's Guide for more information."
17808 msgstr ""
17809
17810 #: src/BufferParams.cpp:579
17811 msgid "Document class not available"
17812 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17813
17814 #: src/BufferParams.cpp:1977
17815 #, c-format
17816 msgid ""
17817 "The layout file:\n"
17818 "%1$s\n"
17819 "could not be found. A default textclass with default\n"
17820 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17821 "correct output."
17822 msgstr ""
17823
17824 #: src/BufferParams.cpp:1983
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Document class not found"
17827 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17828
17829 #: src/BufferParams.cpp:1990
17830 #, c-format
17831 msgid ""
17832 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17833 "%1$s\n"
17834 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17835 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17836 "correct output."
17837 msgstr ""
17838
17839 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Could not load class"
17842 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17843
17844 #: src/BufferParams.cpp:2030
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Error reading internal layout information"
17847 msgstr "מידע כללי"
17848
17849 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Read Error"
17852 msgstr "שגיאת חיפוש"
17853
17854 #: src/BufferView.cpp:188
17855 msgid "No more insets"
17856 msgstr "אין עוד תוספים"
17857
17858 #: src/BufferView.cpp:729
17859 msgid "Save bookmark"
17860 msgstr "שמור סמנייה"
17861
17862 #: src/BufferView.cpp:938
17863 msgid "Converting document to new document class..."
17864 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17865
17866 #: src/BufferView.cpp:981
17867 msgid "Document is read-only"
17868 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17869
17870 #: src/BufferView.cpp:990
17871 msgid "This portion of the document is deleted."
17872 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17873
17874 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
17875 #, fuzzy, c-format
17876 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17877 msgstr ""
17878 "הקובץ המצוין:\n"
17879 "%1$s\n"
17880 "לא ניתן לקריאה."
17881
17882 #: src/BufferView.cpp:1316
17883 msgid "No further undo information"
17884 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17885
17886 #: src/BufferView.cpp:1326
17887 msgid "No further redo information"
17888 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17889
17890 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17891 msgid "String not found!"
17892 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17893
17894 #: src/BufferView.cpp:1556
17895 msgid "Mark off"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: src/BufferView.cpp:1562
17899 msgid "Mark on"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: src/BufferView.cpp:1569
17903 msgid "Mark removed"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: src/BufferView.cpp:1572
17907 msgid "Mark set"
17908 msgstr ""
17909
17910 #: src/BufferView.cpp:1627
17911 msgid "Statistics for the selection:"
17912 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17913
17914 #: src/BufferView.cpp:1629
17915 msgid "Statistics for the document:"
17916 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17917
17918 #: src/BufferView.cpp:1632
17919 #, c-format
17920 msgid "%1$d words"
17921 msgstr "%1$d מילים"
17922
17923 #: src/BufferView.cpp:1634
17924 msgid "One word"
17925 msgstr "מילה אחת"
17926
17927 #: src/BufferView.cpp:1637
17928 #, c-format
17929 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17930 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17931
17932 #: src/BufferView.cpp:1640
17933 msgid "One character (including blanks)"
17934 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17935
17936 #: src/BufferView.cpp:1643
17937 #, c-format
17938 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17939 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17940
17941 #: src/BufferView.cpp:1646
17942 msgid "One character (excluding blanks)"
17943 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17944
17945 #: src/BufferView.cpp:1648
17946 msgid "Statistics"
17947 msgstr "סטטיסטיקות"
17948
17949 #: src/BufferView.cpp:1778
17950 #, c-format
17951 msgid ""
17952 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: src/BufferView.cpp:1780
17956 #, c-format
17957 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: src/BufferView.cpp:1788
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Branch name"
17963 msgstr "ענפים"
17964
17965 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17966 msgid "Branch already exists"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: src/BufferView.cpp:2517
17970 #, c-format
17971 msgid "Inserting document %1$s..."
17972 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17973
17974 #: src/BufferView.cpp:2528
17975 #, c-format
17976 msgid "Document %1$s inserted."
17977 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17978
17979 #: src/BufferView.cpp:2530
17980 #, c-format
17981 msgid "Could not insert document %1$s"
17982 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17983
17984 #: src/BufferView.cpp:2795
17985 #, c-format
17986 msgid ""
17987 "Could not read the specified document\n"
17988 "%1$s\n"
17989 "due to the error: %2$s"
17990 msgstr ""
17991 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17992 "%1$s\n"
17993 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17994
17995 #: src/BufferView.cpp:2797
17996 msgid "Could not read file"
17997 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17998
17999 #: src/BufferView.cpp:2804
18000 #, fuzzy, c-format
18001 msgid ""
18002 "%1$s\n"
18003 " is not readable."
18004 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
18005
18006 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
18007 msgid "Could not open file"
18008 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
18009
18010 #: src/BufferView.cpp:2812
18011 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18012 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
18013
18014 #: src/BufferView.cpp:2813
18015 msgid ""
18016 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18017 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18018 "If this does not give the correct result\n"
18019 "then please change the encoding of the file\n"
18020 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18021 msgstr ""
18022 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
18023 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
18024 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
18025 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
18026 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
18027
18028 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2514
18029 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
18030 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
18031 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
18032 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18033 msgid "LyX Warning: "
18034 msgstr "אזהרת LyX:"
18035
18036 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2515 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
18037 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
18038 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
18039 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18040 msgid "uncodable character"
18041 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
18042
18043 #: src/Changes.cpp:379
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Uncodable character in author name"
18046 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
18047
18048 #: src/Changes.cpp:380
18049 #, c-format
18050 msgid ""
18051 "The author name '%1$s',\n"
18052 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18053 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18054 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18055 "\n"
18056 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18057 "or change the spelling of the author name."
18058 msgstr ""
18059
18060 #: src/Chktex.cpp:63
18061 #, c-format
18062 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18063 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
18064
18065 #: src/Chktex.cpp:65
18066 msgid "ChkTeX warning id # "
18067 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
18068
18069 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
18070 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
18071 msgid "none"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: src/Color.cpp:202
18075 msgid "black"
18076 msgstr "שחור"
18077
18078 #: src/Color.cpp:203
18079 msgid "white"
18080 msgstr "לבן"
18081
18082 #: src/Color.cpp:204
18083 msgid "red"
18084 msgstr "אדום"
18085
18086 #: src/Color.cpp:205
18087 msgid "green"
18088 msgstr "ירוק"
18089
18090 #: src/Color.cpp:206
18091 msgid "blue"
18092 msgstr "כחול"
18093
18094 #: src/Color.cpp:207
18095 msgid "cyan"
18096 msgstr "ציאן"
18097
18098 #: src/Color.cpp:208
18099 msgid "magenta"
18100 msgstr "מגנטה"
18101
18102 #: src/Color.cpp:209
18103 msgid "yellow"
18104 msgstr "צהוב"
18105
18106 #: src/Color.cpp:210
18107 msgid "cursor"
18108 msgstr "סמן"
18109
18110 #: src/Color.cpp:211
18111 msgid "background"
18112 msgstr "רקע"
18113
18114 #: src/Color.cpp:212
18115 msgid "text"
18116 msgstr "טקסט"
18117
18118 #: src/Color.cpp:213
18119 msgid "selection"
18120 msgstr "בחירה"
18121
18122 #: src/Color.cpp:214
18123 #, fuzzy
18124 msgid "selected text"
18125 msgstr "טקסט מחוק"
18126
18127 #: src/Color.cpp:216
18128 msgid "LaTeX text"
18129 msgstr "טקסט LaTeX"
18130
18131 #: src/Color.cpp:217
18132 #, fuzzy
18133 msgid "inline completion"
18134 msgstr "&בתוך השורה"
18135
18136 #: src/Color.cpp:219
18137 msgid "non-unique inline completion"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: src/Color.cpp:221
18141 msgid "previewed snippet"
18142 msgstr ""
18143
18144 #: src/Color.cpp:222
18145 #, fuzzy
18146 msgid "note label"
18147 msgstr "הוסף תווית"
18148
18149 #: src/Color.cpp:223
18150 msgid "note background"
18151 msgstr "רקע הערה"
18152
18153 #: src/Color.cpp:224
18154 #, fuzzy
18155 msgid "comment label"
18156 msgstr "הערה"
18157
18158 #: src/Color.cpp:225
18159 msgid "comment background"
18160 msgstr "רקע ההערה"
18161
18162 #: src/Color.cpp:226
18163 #, fuzzy
18164 msgid "greyedout inset label"
18165 msgstr "הוסף תווית"
18166
18167 #: src/Color.cpp:227
18168 #, fuzzy
18169 msgid "greyedout inset text"
18170 msgstr "הוסף תווית"
18171
18172 #: src/Color.cpp:228
18173 msgid "greyedout inset background"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: src/Color.cpp:229
18177 #, fuzzy
18178 msgid "phantom inset text"
18179 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18180
18181 #: src/Color.cpp:230
18182 msgid "shaded box"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: src/Color.cpp:231
18186 #, fuzzy
18187 msgid "listings background"
18188 msgstr "רקע הערה"
18189
18190 #: src/Color.cpp:232
18191 #, fuzzy
18192 msgid "branch label"
18193 msgstr "ענף"
18194
18195 #: src/Color.cpp:233
18196 #, fuzzy
18197 msgid "footnote label"
18198 msgstr "הערת תחתית"
18199
18200 #: src/Color.cpp:234
18201 #, fuzzy
18202 msgid "index label"
18203 msgstr "הוסף תווית"
18204
18205 #: src/Color.cpp:235
18206 #, fuzzy
18207 msgid "margin note label"
18208 msgstr "דלג לתווית"
18209
18210 #: src/Color.cpp:236
18211 #, fuzzy
18212 msgid "URL label"
18213 msgstr "תווית"
18214
18215 #: src/Color.cpp:237
18216 #, fuzzy
18217 msgid "URL text"
18218 msgstr "טקסט"
18219
18220 #: src/Color.cpp:238
18221 msgid "depth bar"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: src/Color.cpp:239
18225 msgid "language"
18226 msgstr "שפה"
18227
18228 #: src/Color.cpp:240
18229 msgid "command inset"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: src/Color.cpp:241
18233 msgid "command inset background"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: src/Color.cpp:242
18237 msgid "command inset frame"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: src/Color.cpp:243
18241 msgid "special character"
18242 msgstr "תו מיוחד"
18243
18244 #: src/Color.cpp:244
18245 msgid "math"
18246 msgstr "מתמטיקה"
18247
18248 #: src/Color.cpp:245
18249 msgid "math background"
18250 msgstr "רקע מתמטיקה"
18251
18252 #: src/Color.cpp:246
18253 msgid "graphics background"
18254 msgstr "רקע של תמונות"
18255
18256 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18257 #, fuzzy
18258 msgid "math macro background"
18259 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18260
18261 #: src/Color.cpp:248
18262 msgid "math frame"
18263 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18264
18265 #: src/Color.cpp:249
18266 msgid "math corners"
18267 msgstr "פינות מתמטיקה"
18268
18269 #: src/Color.cpp:250
18270 msgid "math line"
18271 msgstr "קו מתמטיקה"
18272
18273 #: src/Color.cpp:252
18274 #, fuzzy
18275 msgid "math macro hovered background"
18276 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18277
18278 #: src/Color.cpp:253
18279 #, fuzzy
18280 msgid "math macro label"
18281 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18282
18283 #: src/Color.cpp:254
18284 #, fuzzy
18285 msgid "math macro frame"
18286 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18287
18288 #: src/Color.cpp:255
18289 #, fuzzy
18290 msgid "math macro blended out"
18291 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18292
18293 #: src/Color.cpp:256
18294 #, fuzzy
18295 msgid "math macro old parameter"
18296 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18297
18298 #: src/Color.cpp:257
18299 #, fuzzy
18300 msgid "math macro new parameter"
18301 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18302
18303 #: src/Color.cpp:258
18304 msgid "collapsable inset text"
18305 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18306
18307 #: src/Color.cpp:259
18308 msgid "collapsable inset frame"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: src/Color.cpp:260
18312 msgid "inset background"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: src/Color.cpp:261
18316 msgid "inset frame"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: src/Color.cpp:262
18320 msgid "LaTeX error"
18321 msgstr "שגיאת LaTeX"
18322
18323 #: src/Color.cpp:263
18324 msgid "end-of-line marker"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: src/Color.cpp:264
18328 msgid "appendix marker"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: src/Color.cpp:265
18332 msgid "change bar"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: src/Color.cpp:266
18336 #, fuzzy
18337 msgid "deleted text"
18338 msgstr "טקסט מחוק"
18339
18340 #: src/Color.cpp:267
18341 #, fuzzy
18342 msgid "added text"
18343 msgstr "טקסט שנוסף"
18344
18345 #: src/Color.cpp:268
18346 msgid "changed text 1st author"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: src/Color.cpp:269
18350 msgid "changed text 2nd author"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: src/Color.cpp:270
18354 msgid "changed text 3rd author"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: src/Color.cpp:271
18358 msgid "changed text 4th author"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: src/Color.cpp:272
18362 msgid "changed text 5th author"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: src/Color.cpp:273
18366 #, fuzzy
18367 msgid "deleted text modifier"
18368 msgstr "טקסט מחוק"
18369
18370 #: src/Color.cpp:274
18371 msgid "added space markers"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: src/Color.cpp:275
18375 msgid "table line"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: src/Color.cpp:276
18379 msgid "table on/off line"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: src/Color.cpp:278
18383 msgid "bottom area"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: src/Color.cpp:279
18387 #, fuzzy
18388 msgid "new page"
18389 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18390
18391 #: src/Color.cpp:280
18392 #, fuzzy
18393 msgid "page break / line break"
18394 msgstr "שבירת עמוד"
18395
18396 #: src/Color.cpp:281
18397 msgid "frame of button"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: src/Color.cpp:282
18401 msgid "button background"
18402 msgstr ""
18403
18404 #: src/Color.cpp:283
18405 msgid "button background under focus"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/Color.cpp:284
18409 #, fuzzy
18410 msgid "paragraph marker"
18411 msgstr "תת-פסקה"
18412
18413 #: src/Color.cpp:285
18414 #, fuzzy
18415 msgid "preview frame"
18416 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18417
18418 #: src/Color.cpp:286
18419 msgid "inherit"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: src/Color.cpp:287
18423 #, fuzzy
18424 msgid "regexp frame"
18425 msgstr "שם"
18426
18427 #: src/Color.cpp:288
18428 msgid "ignore"
18429 msgstr "התעלם"
18430
18431 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18432 #: src/Converter.cpp:543
18433 msgid "Cannot convert file"
18434 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
18435
18436 #: src/Converter.cpp:323
18437 #, c-format
18438 msgid ""
18439 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18440 "Define a converter in the preferences."
18441 msgstr ""
18442 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
18443 "הגדר ממיר בהעדפות."
18444
18445 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18446 msgid "Executing command: "
18447 msgstr "מבצע פקודה: "
18448
18449 #: src/Converter.cpp:472
18450 msgid "Build errors"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: src/Converter.cpp:473
18454 msgid "There were errors during the build process."
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/Converter.cpp:478
18458 #, fuzzy, c-format
18459 msgid ""
18460 "An error occurred while running:\n"
18461 "%1$s"
18462 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18463
18464 #: src/Converter.cpp:501
18465 #, c-format
18466 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18467 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
18468
18469 #: src/Converter.cpp:545
18470 #, c-format
18471 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18472 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18473
18474 #: src/Converter.cpp:546
18475 #, c-format
18476 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18477 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18478
18479 #: src/Converter.cpp:602
18480 msgid "Running LaTeX..."
18481 msgstr "מריץ LaTeX..."
18482
18483 #: src/Converter.cpp:620
18484 #, c-format
18485 msgid ""
18486 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18487 "log %1$s."
18488 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
18489
18490 #: src/Converter.cpp:623
18491 msgid "LaTeX failed"
18492 msgstr "LaTeX נכשל"
18493
18494 #: src/Converter.cpp:625
18495 msgid "Output is empty"
18496 msgstr "הפלט ריק"
18497
18498 #: src/Converter.cpp:626
18499 msgid "An empty output file was generated."
18500 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
18501
18502 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18503 #, fuzzy, c-format
18504 msgid ""
18505 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18506 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18507 msgstr ""
18508 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18509 "\n"
18510 "האם לשמור את המסמך?"
18511
18512 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Unknown branch"
18515 msgstr "פעולה לא ידועה"
18516
18517 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18518 msgid "&Don't Add"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18522 #, c-format
18523 msgid ""
18524 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18525 "%2$s to %3$s"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Undefined flex inset"
18531 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18532
18533 #: src/Exporter.cpp:50
18534 #, fuzzy
18535 msgid "&Keep file"
18536 msgstr "התאם"
18537
18538 #: src/Exporter.cpp:51
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Overwrite &all"
18541 msgstr "החלף הכל"
18542
18543 #: src/Exporter.cpp:51
18544 msgid "&Cancel export"
18545 msgstr "בטל ייצוא"
18546
18547 #: src/Exporter.cpp:96
18548 msgid "Couldn't copy file"
18549 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
18550
18551 #: src/Exporter.cpp:97
18552 #, c-format
18553 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18554 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
18555
18556 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18558 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18559 msgid "Roman"
18560 msgstr "רומי"
18561
18562 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18564 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18565 msgid "Sans Serif"
18566 msgstr "נטול תגים"
18567
18568 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18570 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18571 msgid "Typewriter"
18572 msgstr "מכונת כתיבה"
18573
18574 #: src/Font.cpp:59
18575 msgid "Symbol"
18576 msgstr "סמל"
18577
18578 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18579 #: src/Font.cpp:76
18580 msgid "Inherit"
18581 msgstr ""
18582
18583 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18584 msgid "Medium"
18585 msgstr ""
18586
18587 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18588 msgid "Bold"
18589 msgstr "מובלט"
18590
18591 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18592 msgid "Upright"
18593 msgstr ""
18594
18595 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18596 msgid "Italic"
18597 msgstr ""
18598
18599 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18600 msgid "Slanted"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: src/Font.cpp:67
18604 msgid "Smallcaps"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18608 msgid "Increase"
18609 msgstr "הגדל"
18610
18611 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18612 msgid "Decrease"
18613 msgstr "הקטן"
18614
18615 #: src/Font.cpp:76
18616 msgid "Toggle"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/Font.cpp:160
18620 #, c-format
18621 msgid "Emphasis %1$s, "
18622 msgstr ""
18623
18624 #: src/Font.cpp:163
18625 #, c-format
18626 msgid "Underline %1$s, "
18627 msgstr ""
18628
18629 #: src/Font.cpp:166
18630 #, fuzzy, c-format
18631 msgid "Strikeout %1$s, "
18632 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18633
18634 #: src/Font.cpp:169
18635 #, c-format
18636 msgid "Double underline %1$s, "
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/Font.cpp:172
18640 #, fuzzy, c-format
18641 msgid "Wavy underline %1$s, "
18642 msgstr "underline"
18643
18644 #: src/Font.cpp:175
18645 #, c-format
18646 msgid "Noun %1$s, "
18647 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18648
18649 #: src/Font.cpp:189
18650 #, c-format
18651 msgid "Language: %1$s, "
18652 msgstr "שפה: %1$s, "
18653
18654 #: src/Font.cpp:192
18655 #, fuzzy, c-format
18656 msgid "Number %1$s"
18657 msgstr "מספר %1$s"
18658
18659 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18660 msgid "Cannot view file"
18661 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18662
18663 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2906
18664 #, c-format
18665 msgid "File does not exist: %1$s"
18666 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18667
18668 #: src/Format.cpp:281
18669 #, c-format
18670 msgid "No information for viewing %1$s"
18671 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18672
18673 #: src/Format.cpp:291
18674 #, c-format
18675 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18676 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18677
18678 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18679 msgid "Cannot edit file"
18680 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18681
18682 #: src/Format.cpp:346
18683 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18684 msgstr ""
18685
18686 #: src/Format.cpp:359
18687 #, c-format
18688 msgid "No information for editing %1$s"
18689 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18690
18691 #: src/Format.cpp:370
18692 #, c-format
18693 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18694 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18695
18696 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Could not find bind file"
18699 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18700
18701 #: src/KeyMap.cpp:228
18702 #, fuzzy, c-format
18703 msgid ""
18704 "Unable to find the bind file\n"
18705 "%1$s.\n"
18706 "Please check your installation."
18707 msgstr ""
18708 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18709 "אנא התקן קובץ זה."
18710
18711 #: src/KeyMap.cpp:235
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18714 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18715
18716 #: src/KeyMap.cpp:236
18717 msgid ""
18718 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18719 "Please check your installation."
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/KeyMap.cpp:243
18723 #, c-format
18724 msgid ""
18725 "Unable to find the bind file\n"
18726 "%1$s.\n"
18727 "Falling back to default."
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/KeySequence.cpp:182
18731 msgid "   options: "
18732 msgstr "   אפשרויות: "
18733
18734 #: src/LaTeX.cpp:58
18735 #, c-format
18736 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18737 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18738
18739 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Running Index Processor."
18742 msgstr "מריץ MakeIndex."
18743
18744 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18745 msgid "Running BibTeX."
18746 msgstr "מריץ BibTeX."
18747
18748 #: src/LaTeX.cpp:460
18749 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/LyX.cpp:121
18753 msgid "Could not read configuration file"
18754 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18755
18756 #: src/LyX.cpp:122
18757 #, c-format
18758 msgid ""
18759 "Error while reading the configuration file\n"
18760 "%1$s.\n"
18761 "Please check your installation."
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/LyX.cpp:131
18765 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18766 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18767
18768 #: src/LyX.cpp:135
18769 msgid "Done!"
18770 msgstr "בוצע!"
18771
18772 #: src/LyX.cpp:402
18773 #, fuzzy
18774 msgid "The following files could not be loaded:"
18775 msgstr ""
18776 "הקובץ המצוין:\n"
18777 "%1$s\n"
18778 "לא ניתן לקריאה."
18779
18780 #: src/LyX.cpp:439
18781 #, fuzzy, c-format
18782 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18783 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18784
18785 #: src/LyX.cpp:441
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Cannot remove temporary directory"
18788 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18789
18790 #: src/LyX.cpp:447
18791 #, c-format
18792 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18793 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18794
18795 #: src/LyX.cpp:449
18796 msgid "Unable to remove temporary directory"
18797 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18798
18799 #: src/LyX.cpp:478
18800 #, c-format
18801 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18802 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18803
18804 #: src/LyX.cpp:552
18805 msgid "No textclass is found"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/LyX.cpp:553
18809 msgid ""
18810 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18811 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18812 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18813 msgstr ""
18814
18815 #: src/LyX.cpp:557
18816 msgid "&Reconfigure"
18817 msgstr "הגדר מחדש"
18818
18819 #: src/LyX.cpp:558
18820 #, fuzzy
18821 msgid "&Without LaTeX"
18822 msgstr "LaTeX"
18823
18824 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18825 #, fuzzy
18826 msgid "&Continue"
18827 msgstr "&תוכן:"
18828
18829 #: src/LyX.cpp:662
18830 msgid ""
18831 "SIGHUP signal caught!\n"
18832 "Bye."
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/LyX.cpp:666
18836 msgid ""
18837 "SIGFPE signal caught!\n"
18838 "Bye."
18839 msgstr ""
18840
18841 #: src/LyX.cpp:669
18842 msgid ""
18843 "SIGSEGV signal caught!\n"
18844 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18845 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18846 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18847 "Bye."
18848 msgstr ""
18849
18850 #: src/LyX.cpp:685
18851 msgid "LyX crashed!"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:967
18855 msgid "LyX: "
18856 msgstr "LyX: "
18857
18858 #: src/LyX.cpp:859
18859 msgid "Could not create temporary directory"
18860 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18861
18862 #: src/LyX.cpp:860
18863 #, c-format
18864 msgid ""
18865 "Could not create a temporary directory in\n"
18866 "\"%1$s\"\n"
18867 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/LyX.cpp:943
18871 msgid "Missing user LyX directory"
18872 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18873
18874 #: src/LyX.cpp:944
18875 #, c-format
18876 msgid ""
18877 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18878 "It is needed to keep your own configuration."
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/LyX.cpp:949
18882 msgid "&Create directory"
18883 msgstr "צור תיקייה"
18884
18885 #: src/LyX.cpp:950
18886 msgid "&Exit LyX"
18887 msgstr "צא מ- LyX"
18888
18889 #: src/LyX.cpp:951
18890 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18891 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18892
18893 #: src/LyX.cpp:955
18894 #, c-format
18895 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18896 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18897
18898 #: src/LyX.cpp:960
18899 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18900 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18901
18902 #: src/LyX.cpp:1033
18903 msgid "List of supported debug flags:"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: src/LyX.cpp:1037
18907 #, c-format
18908 msgid "Setting debug level to %1$s"
18909 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18910
18911 #: src/LyX.cpp:1048
18912 #, fuzzy
18913 msgid ""
18914 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18915 "Command line switches (case sensitive):\n"
18916 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18917 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18918 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18919 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18920 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18921 "                  select the features to debug.\n"
18922 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18923 "\t-x [--execute] command\n"
18924 "                  where command is a lyx command.\n"
18925 "\t-e [--export] fmt\n"
18926 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18927 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18928 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18929 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18930 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18931 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18932 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18933 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18934 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18935 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18936 "files,\n"
18937 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18938 "export.\n"
18939 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18940 "consumed.\n"
18941 "\t-n [--no-remote]\n"
18942 "                  open documents in a new instance\n"
18943 "\t-r [--remote]\n"
18944 "                  open documents in an already running instance\n"
18945 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18946 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18947 "\t-version  summarize version and build info\n"
18948 "Check the LyX man page for more details."
18949 msgstr ""
18950 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18951 "Command line switches (case sensitive):\n"
18952 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18953 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18954 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18955 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18956 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18957 "                  select the features to debug.\n"
18958 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18959 "\t-x [--execute] command\n"
18960 "                  where command is a lyx command.\n"
18961 "\t-e [--export] fmt\n"
18962 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18963 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18964 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18965 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18966 "\t-version        summarize version and build info\n"
18967 "Check the LyX man page for more details."
18968
18969 #: src/LyX.cpp:1100
18970 msgid "No system directory"
18971 msgstr "No system directory"
18972
18973 #: src/LyX.cpp:1101
18974 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18975 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18976
18977 #: src/LyX.cpp:1112
18978 msgid "No user directory"
18979 msgstr "No user directory"
18980
18981 #: src/LyX.cpp:1113
18982 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18983 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18984
18985 #: src/LyX.cpp:1124
18986 msgid "Incomplete command"
18987 msgstr "Incomplete command"
18988
18989 #: src/LyX.cpp:1125
18990 msgid "Missing command string after --execute switch"
18991 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18992
18993 #: src/LyX.cpp:1136
18994 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18995 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18996
18997 #: src/LyX.cpp:1149
18998 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18999 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19000
19001 #: src/LyX.cpp:1154
19002 msgid "Missing filename for --import"
19003 msgstr "Missing filename for --import"
19004
19005 #: src/LyXRC.cpp:3021
19006 msgid ""
19007 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19008 "legal words?"
19009 msgstr ""
19010
19011 #: src/LyXRC.cpp:3025
19012 msgid ""
19013 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19014 "document."
19015 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
19016
19017 #: src/LyXRC.cpp:3033
19018 msgid ""
19019 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19020 "automatically by what you type."
19021 msgstr ""
19022 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
19023
19024 #: src/LyXRC.cpp:3037
19025 msgid ""
19026 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19027 "class change."
19028 msgstr ""
19029 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
19030 "מחלקה."
19031
19032 #: src/LyXRC.cpp:3041
19033 msgid ""
19034 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19035 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
19036
19037 #: src/LyXRC.cpp:3048
19038 msgid ""
19039 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19040 "the backup file in the same directory as the original file."
19041 msgstr ""
19042 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
19043 "באותה תיקייה כמו המקור."
19044
19045 #: src/LyXRC.cpp:3052
19046 msgid ""
19047 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19048 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19049 msgstr ""
19050
19051 #: src/LyXRC.cpp:3056
19052 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19053 msgstr ""
19054
19055 #: src/LyXRC.cpp:3060
19056 msgid ""
19057 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19058 "its global and local bind/ directories."
19059 msgstr ""
19060
19061 #: src/LyXRC.cpp:3064
19062 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19063 msgstr ""
19064
19065 #: src/LyXRC.cpp:3068
19066 msgid ""
19067 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19068 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/LyXRC.cpp:3078
19072 msgid ""
19073 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19074 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19075 msgstr ""
19076
19077 #: src/LyXRC.cpp:3082
19078 msgid ""
19079 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19080 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19081 "the top of the screen"
19082 msgstr ""
19083
19084 #: src/LyXRC.cpp:3086
19085 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/LyXRC.cpp:3090
19089 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: src/LyXRC.cpp:3094
19093 msgid ""
19094 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19095 "inside."
19096 msgstr ""
19097
19098 #: src/LyXRC.cpp:3099
19099 #, no-c-format
19100 msgid ""
19101 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19102 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19103 msgstr ""
19104
19105 #: src/LyXRC.cpp:3103
19106 msgid ""
19107 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19108 "look in its global and local commands/ directories."
19109 msgstr ""
19110
19111 #: src/LyXRC.cpp:3107
19112 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19113 msgstr ""
19114
19115 #: src/LyXRC.cpp:3111
19116 msgid "New documents will be assigned this language."
19117 msgstr ""
19118
19119 #: src/LyXRC.cpp:3115
19120 msgid "Specify the default paper size."
19121 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
19122
19123 #: src/LyXRC.cpp:3119
19124 msgid ""
19125 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19126 "shown after the change has been made.)"
19127 msgstr ""
19128
19129 #: src/LyXRC.cpp:3123
19130 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19131 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
19132
19133 #: src/LyXRC.cpp:3127
19134 msgid ""
19135 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19136 "LyX was started from."
19137 msgstr ""
19138
19139 #: src/LyXRC.cpp:3131
19140 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19141 msgstr ""
19142
19143 #: src/LyXRC.cpp:3135
19144 msgid ""
19145 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19146 "value selects the directory LyX was started from."
19147 msgstr ""
19148
19149 #: src/LyXRC.cpp:3139
19150 msgid ""
19151 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19152 "recommended for non-English languages."
19153 msgstr ""
19154
19155 #: src/LyXRC.cpp:3143
19156 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
19157 msgstr ""
19158
19159 #: src/LyXRC.cpp:3150
19160 msgid ""
19161 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19162 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19163 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19164 msgstr ""
19165
19166 #: src/LyXRC.cpp:3154
19167 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19168 msgstr ""
19169
19170 #: src/LyXRC.cpp:3158
19171 msgid ""
19172 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19173 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19174 msgstr ""
19175
19176 #: src/LyXRC.cpp:3167
19177 msgid ""
19178 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19179 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19180 msgstr ""
19181 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
19182 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
19183
19184 #: src/LyXRC.cpp:3171
19185 msgid ""
19186 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19187 "document."
19188 msgstr ""
19189
19190 #: src/LyXRC.cpp:3175
19191 msgid ""
19192 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19193 msgstr ""
19194
19195 #: src/LyXRC.cpp:3179
19196 msgid ""
19197 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19198 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19199 "name of the second language."
19200 msgstr ""
19201
19202 #: src/LyXRC.cpp:3183
19203 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19204 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
19205
19206 #: src/LyXRC.cpp:3187
19207 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19208 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
19209
19210 #: src/LyXRC.cpp:3191
19211 msgid ""
19212 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19213 "\\documentclass."
19214 msgstr ""
19215
19216 #: src/LyXRC.cpp:3195
19217 msgid ""
19218 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19219 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19220 msgstr ""
19221
19222 #: src/LyXRC.cpp:3199
19223 msgid ""
19224 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19225 "document is the default language."
19226 msgstr ""
19227
19228 #: src/LyXRC.cpp:3203
19229 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19230 msgstr ""
19231
19232 #: src/LyXRC.cpp:3207
19233 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19234 msgstr ""
19235
19236 #: src/LyXRC.cpp:3211
19237 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19238 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
19239
19240 #: src/LyXRC.cpp:3215
19241 msgid ""
19242 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19243 "of the document."
19244 msgstr ""
19245
19246 #: src/LyXRC.cpp:3219
19247 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19248 msgstr ""
19249
19250 #: src/LyXRC.cpp:3224
19251 msgid "The completion popup delay."
19252 msgstr ""
19253
19254 #: src/LyXRC.cpp:3228
19255 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19256 msgstr ""
19257
19258 #: src/LyXRC.cpp:3232
19259 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19260 msgstr ""
19261
19262 #: src/LyXRC.cpp:3236
19263 msgid ""
19264 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19265 msgstr ""
19266
19267 #: src/LyXRC.cpp:3240
19268 msgid ""
19269 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19270 "available."
19271 msgstr ""
19272
19273 #: src/LyXRC.cpp:3244
19274 msgid "The inline completion delay."
19275 msgstr ""
19276
19277 #: src/LyXRC.cpp:3248
19278 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19279 msgstr ""
19280
19281 #: src/LyXRC.cpp:3252
19282 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19283 msgstr ""
19284
19285 #: src/LyXRC.cpp:3256
19286 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19287 msgstr ""
19288
19289 #: src/LyXRC.cpp:3260
19290 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19291 msgstr ""
19292
19293 #: src/LyXRC.cpp:3264
19294 #, c-format
19295 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19296 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
19297
19298 #: src/LyXRC.cpp:3269
19299 msgid ""
19300 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19301 "variable. Use the OS native format."
19302 msgstr ""
19303
19304 #: src/LyXRC.cpp:3275
19305 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19306 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
19307
19308 #: src/LyXRC.cpp:3279
19309 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19310 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
19311
19312 #: src/LyXRC.cpp:3283
19313 msgid "Scale the preview size to suit."
19314 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
19315
19316 #: src/LyXRC.cpp:3287
19317 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19318 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
19319
19320 #: src/LyXRC.cpp:3291
19321 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19322 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
19323
19324 #: src/LyXRC.cpp:3295
19325 msgid ""
19326 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19327 "environment variable PRINTER."
19328 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
19329
19330 #: src/LyXRC.cpp:3299
19331 msgid "The option to print only even pages."
19332 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
19333
19334 #: src/LyXRC.cpp:3303
19335 msgid ""
19336 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19337 "the filename of the DVI file to be printed."
19338 msgstr ""
19339 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
19340
19341 #: src/LyXRC.cpp:3307
19342 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19343 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
19344
19345 #: src/LyXRC.cpp:3311
19346 msgid "The option to print out in landscape."
19347 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
19348
19349 #: src/LyXRC.cpp:3315
19350 msgid "The option to print only odd pages."
19351 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
19352
19353 #: src/LyXRC.cpp:3319
19354 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19355 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
19356
19357 #: src/LyXRC.cpp:3323
19358 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19359 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
19360
19361 #: src/LyXRC.cpp:3327
19362 msgid "The option to specify paper type."
19363 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
19364
19365 #: src/LyXRC.cpp:3331
19366 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19367 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
19368
19369 #: src/LyXRC.cpp:3335
19370 msgid ""
19371 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19372 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19373 "arguments."
19374 msgstr ""
19375 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
19376 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
19377
19378 #: src/LyXRC.cpp:3339
19379 msgid ""
19380 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19381 "prepended along with the printer name after the spool command."
19382 msgstr ""
19383
19384 #: src/LyXRC.cpp:3343
19385 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19386 msgstr ""
19387
19388 #: src/LyXRC.cpp:3347
19389 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19390 msgstr ""
19391
19392 #: src/LyXRC.cpp:3351
19393 msgid ""
19394 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19395 "command."
19396 msgstr ""
19397
19398 #: src/LyXRC.cpp:3355
19399 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19400 msgstr ""
19401
19402 #: src/LyXRC.cpp:3363
19403 msgid ""
19404 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19405 msgstr ""
19406
19407 #: src/LyXRC.cpp:3367
19408 msgid ""
19409 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19410 "wrong, override the setting here."
19411 msgstr ""
19412
19413 #: src/LyXRC.cpp:3373
19414 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19415 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
19416
19417 #: src/LyXRC.cpp:3382
19418 msgid ""
19419 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19420 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19421 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19422 msgstr ""
19423
19424 #: src/LyXRC.cpp:3386
19425 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19426 msgstr ""
19427
19428 #: src/LyXRC.cpp:3391
19429 #, no-c-format
19430 msgid ""
19431 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19432 "roughly the same size as on paper."
19433 msgstr ""
19434 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
19435 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
19436
19437 #: src/LyXRC.cpp:3395
19438 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19439 msgstr ""
19440
19441 #: src/LyXRC.cpp:3399
19442 msgid ""
19443 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19444 "\".out\". Only for advanced users."
19445 msgstr ""
19446
19447 #: src/LyXRC.cpp:3406
19448 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19449 msgstr ""
19450
19451 #: src/LyXRC.cpp:3410
19452 msgid ""
19453 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19454 "when you quit LyX."
19455 msgstr ""
19456
19457 #: src/LyXRC.cpp:3414
19458 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19459 msgstr ""
19460
19461 #: src/LyXRC.cpp:3418
19462 msgid ""
19463 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19464 "value selects the directory LyX was started from."
19465 msgstr ""
19466
19467 #: src/LyXRC.cpp:3428
19468 msgid ""
19469 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19470 "will look in its global and local ui/ directories."
19471 msgstr ""
19472
19473 #: src/LyXRC.cpp:3438
19474 msgid ""
19475 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19476 "selection."
19477 msgstr ""
19478
19479 #: src/LyXRC.cpp:3442
19480 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19481 msgstr ""
19482
19483 #: src/LyXRC.cpp:3446
19484 msgid ""
19485 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19486 msgstr ""
19487
19488 #: src/LyXRC.cpp:3450
19489 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19490 msgstr ""
19491
19492 #: src/LyXVC.cpp:86
19493 #, c-format
19494 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19495 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
19496
19497 #: src/LyXVC.cpp:88
19498 msgid "Retrieve from version control?"
19499 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
19500
19501 #: src/LyXVC.cpp:89
19502 msgid "&Retrieve"
19503 msgstr "אחזר"
19504
19505 #: src/LyXVC.cpp:115
19506 msgid "Document not saved"
19507 msgstr "המסמך לא שמור"
19508
19509 #: src/LyXVC.cpp:116
19510 msgid "You must save the document before it can be registered."
19511 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
19512
19513 #: src/LyXVC.cpp:148
19514 msgid "LyX VC: Initial description"
19515 msgstr ""
19516
19517 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19518 msgid "(no initial description)"
19519 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
19520
19521 #: src/LyXVC.cpp:165
19522 msgid "(no log message)"
19523 msgstr "(אין הודעת יומן)"
19524
19525 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2764
19526 msgid "LyX VC: Log Message"
19527 msgstr ""
19528
19529 #: src/LyXVC.cpp:216
19530 #, fuzzy, c-format
19531 msgid ""
19532 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19533 "changes.\n"
19534 "\n"
19535 "Do you want to revert to the older version?"
19536 msgstr ""
19537 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
19538 "\n"
19539 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
19540
19541 #: src/LyXVC.cpp:221
19542 msgid "Revert to stored version of document?"
19543 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
19544
19545 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3255
19546 msgid "&Revert"
19547 msgstr "חזור"
19548
19549 #: src/Paragraph.cpp:1953
19550 msgid "Senseless with this layout!"
19551 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
19552
19553 #: src/Paragraph.cpp:2015
19554 msgid "Alignment not permitted"
19555 msgstr "יישור לא אפשרי"
19556
19557 #: src/Paragraph.cpp:2016
19558 msgid ""
19559 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19560 "Setting to default."
19561 msgstr ""
19562 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
19563 "קובע יישור לברירת מחדל."
19564
19565 #: src/Paragraph.cpp:3072
19566 msgid "Memory problem"
19567 msgstr ""
19568
19569 #: src/Paragraph.cpp:3072
19570 msgid "Paragraph not properly initialized"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: src/Text.cpp:383
19574 msgid "Unknown Inset"
19575 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
19576
19577 #: src/Text.cpp:464
19578 msgid "Change tracking error"
19579 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
19580
19581 #: src/Text.cpp:465
19582 #, c-format
19583 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19584 msgstr ""
19585
19586 #: src/Text.cpp:476
19587 msgid "Unknown token"
19588 msgstr ""
19589
19590 #: src/Text.cpp:939
19591 msgid ""
19592 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19593 "Tutorial."
19594 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19595
19596 #: src/Text.cpp:947
19597 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19598 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19599
19600 #: src/Text.cpp:1767
19601 msgid "[Change Tracking] "
19602 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
19603
19604 #: src/Text.cpp:1773
19605 msgid "Change: "
19606 msgstr "שינוי: "
19607
19608 #: src/Text.cpp:1777
19609 msgid " at "
19610 msgstr "בתוך "
19611
19612 #: src/Text.cpp:1787
19613 #, c-format
19614 msgid "Font: %1$s"
19615 msgstr "גופן: %1$s"
19616
19617 #: src/Text.cpp:1792
19618 #, c-format
19619 msgid ", Depth: %1$d"
19620 msgstr ", עומק: %1$d"
19621
19622 #: src/Text.cpp:1798
19623 msgid ", Spacing: "
19624 msgstr ", ריווח: "
19625
19626 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19627 msgid "OneHalf"
19628 msgstr "אחד וחצי"
19629
19630 #: src/Text.cpp:1810
19631 msgid "Other ("
19632 msgstr "אחר ("
19633
19634 #: src/Text.cpp:1819
19635 msgid ", Inset: "
19636 msgstr ", תוסף טקסט: "
19637
19638 #: src/Text.cpp:1820
19639 msgid ", Paragraph: "
19640 msgstr ", פסקה: "
19641
19642 #: src/Text.cpp:1821
19643 msgid ", Id: "
19644 msgstr ""
19645
19646 #: src/Text.cpp:1822
19647 msgid ", Position: "
19648 msgstr ", מיקום:"
19649
19650 #: src/Text.cpp:1828
19651 msgid ", Char: 0x"
19652 msgstr ", תו: 0x"
19653
19654 #: src/Text.cpp:1830
19655 msgid ", Boundary: "
19656 msgstr ", גבול:"
19657
19658 #: src/Text2.cpp:384
19659 msgid "No font change defined."
19660 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19661
19662 #: src/Text2.cpp:424
19663 msgid "Nothing to index!"
19664 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19665
19666 #: src/Text2.cpp:426
19667 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19668 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19669
19670 #: src/Text3.cpp:193
19671 msgid "Math editor mode"
19672 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19673
19674 #: src/Text3.cpp:195
19675 msgid "No valid math formula"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Already in regular expression mode"
19681 msgstr "ביטוי רגולרי"
19682
19683 #: src/Text3.cpp:216
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Regexp editor mode"
19686 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19687
19688 #: src/Text3.cpp:1287
19689 msgid "Layout "
19690 msgstr "פריסה"
19691
19692 #: src/Text3.cpp:1288
19693 msgid " not known"
19694 msgstr "לא ידוע"
19695
19696 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19697 msgid "Missing argument"
19698 msgstr "ארגומנט חסר"
19699
19700 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19701 msgid "Character set"
19702 msgstr "סט תווים"
19703
19704 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19705 msgid "Paragraph layout set"
19706 msgstr ""
19707
19708 #: src/TextClass.cpp:155
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Plain Layout"
19711 msgstr "הגדרות עמוד"
19712
19713 #: src/TextClass.cpp:741
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Missing File"
19716 msgstr "ארגומנט חסר"
19717
19718 #: src/TextClass.cpp:742
19719 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19720 msgstr ""
19721
19722 #: src/TextClass.cpp:745
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Corrupt File"
19725 msgstr "כותרת קצרה"
19726
19727 #: src/TextClass.cpp:746
19728 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: src/TextClass.cpp:1323
19732 #, c-format
19733 msgid ""
19734 "The module %1$s has been requested by\n"
19735 "this document but has not been found in the list of\n"
19736 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19737 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: src/TextClass.cpp:1327
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Module not available"
19743 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19744
19745 #: src/TextClass.cpp:1333
19746 #, c-format
19747 msgid ""
19748 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19749 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19750 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19751 "Missing prerequisites:\n"
19752 "\t%2$s\n"
19753 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19754 msgstr ""
19755
19756 #: src/TextClass.cpp:1340
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Package not available"
19759 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19760
19761 #: src/TextClass.cpp:1345
19762 #, c-format
19763 msgid "Error reading module %1$s\n"
19764 msgstr ""
19765
19766 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19767 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19768 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19769 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Revision control error."
19773 msgstr "בקרת גרסה"
19774
19775 #: src/VCBackend.cpp:61
19776 #, fuzzy, c-format
19777 msgid ""
19778 "Some problem occured while running the command:\n"
19779 "'%1$s'."
19780 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19781
19782 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19783 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19784 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Error: Could not generate logfile."
19787 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19788
19789 #: src/VCBackend.cpp:498
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Up-to-date"
19792 msgstr "עדכן"
19793
19794 #: src/VCBackend.cpp:500
19795 msgid "Locally Modified"
19796 msgstr ""
19797
19798 #: src/VCBackend.cpp:502
19799 msgid "Locally Added"
19800 msgstr ""
19801
19802 #: src/VCBackend.cpp:504
19803 msgid "Needs Merge"
19804 msgstr ""
19805
19806 #: src/VCBackend.cpp:506
19807 msgid "Needs Checkout"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: src/VCBackend.cpp:508
19811 msgid "No CVS file"
19812 msgstr ""
19813
19814 #: src/VCBackend.cpp:510
19815 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19816 msgstr ""
19817
19818 #: src/VCBackend.cpp:694
19819 msgid ""
19820 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19821 "You have to update from repository first or revert your changes."
19822 msgstr ""
19823
19824 #: src/VCBackend.cpp:699
19825 #, c-format
19826 msgid ""
19827 "Bad status when checking in changes.\n"
19828 "\n"
19829 "'%1$s'\n"
19830 "\n"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19834 #, c-format
19835 msgid ""
19836 "Error when updating from repository.\n"
19837 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19838 "'%1$s'.\n"
19839 "\n"
19840 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19841 msgstr ""
19842
19843 #: src/VCBackend.cpp:781
19844 #, c-format
19845 msgid ""
19846 "There were detected changes in the working directory:\n"
19847 "%1$s\n"
19848 "\n"
19849 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19850 "revert back to the repository version."
19851 msgstr ""
19852
19853 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19854 #: src/VCBackend.cpp:1250
19855 msgid "Changes detected"
19856 msgstr ""
19857
19858 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19859 #, fuzzy
19860 msgid "&Abort"
19861 msgstr "יובא."
19862
19863 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19864 msgid "View &Log ..."
19865 msgstr ""
19866
19867 #: src/VCBackend.cpp:808
19868 #, c-format
19869 msgid ""
19870 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19871 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19872 "'%2$s'.\n"
19873 "\n"
19874 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19875 msgstr ""
19876
19877 #: src/VCBackend.cpp:869
19878 #, c-format
19879 msgid ""
19880 "The document %1$s is not in repository.\n"
19881 "You have to check in the first revision before you can revert."
19882 msgstr ""
19883
19884 #: src/VCBackend.cpp:877
19885 #, c-format
19886 msgid ""
19887 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19888 "The status '%2$s' is unexpected."
19889 msgstr ""
19890
19891 #: src/VCBackend.cpp:1085
19892 msgid ""
19893 "Error when committing to repository.\n"
19894 "You have to manually resolve the problem.\n"
19895 "LyX will reopen the document after you press OK."
19896 msgstr ""
19897
19898 #: src/VCBackend.cpp:1178
19899 msgid ""
19900 "Error while acquiring write lock.\n"
19901 "Another user is most probably editing\n"
19902 "the current document now!\n"
19903 "Also check the access to the repository."
19904 msgstr ""
19905
19906 #: src/VCBackend.cpp:1184
19907 msgid ""
19908 "Error while releasing write lock.\n"
19909 "Check the access to the repository."
19910 msgstr ""
19911
19912 #: src/VCBackend.cpp:1241
19913 #, c-format
19914 msgid ""
19915 "There were detected changes in the working directory:\n"
19916 "%1$s\n"
19917 "\n"
19918 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19919 "preferred.\n"
19920 "\n"
19921 "Continue?"
19922 msgstr ""
19923
19924 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19925 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19926 #, fuzzy
19927 msgid "&Yes"
19928 msgstr "כן"
19929
19930 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19931 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19932 #, fuzzy
19933 msgid "&No"
19934 msgstr "לא"
19935
19936 #: src/VCBackend.cpp:1313
19937 msgid "VCN File Locking"
19938 msgstr ""
19939
19940 #: src/VCBackend.cpp:1314
19941 msgid "Locking property unset."
19942 msgstr ""
19943
19944 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19945 msgid "Locking property set."
19946 msgstr ""
19947
19948 #: src/VCBackend.cpp:1315
19949 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19950 msgstr ""
19951
19952 #: src/VSpace.cpp:468
19953 msgid "Default skip"
19954 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19955
19956 #: src/VSpace.cpp:471
19957 msgid "Small skip"
19958 msgstr "מרווח קטן"
19959
19960 #: src/VSpace.cpp:474
19961 msgid "Medium skip"
19962 msgstr "מרווח בינוני"
19963
19964 #: src/VSpace.cpp:477
19965 msgid "Big skip"
19966 msgstr "מרווח גדול"
19967
19968 #: src/VSpace.cpp:480
19969 msgid "Vertical fill"
19970 msgstr "מילוי אנכי"
19971
19972 #: src/VSpace.cpp:487
19973 msgid "protected"
19974 msgstr "מרווח מוגן"
19975
19976 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19977 #, fuzzy, c-format
19978 msgid ""
19979 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19980 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19981 msgstr ""
19982 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19983 "\n"
19984 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19985
19986 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Reload saved document?"
19989 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19990
19991 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
19992 #, fuzzy
19993 msgid "&Reload"
19994 msgstr "החלף"
19995
19996 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19997 #, fuzzy
19998 msgid "&Keep Changes"
19999 msgstr "מזג שינויים"
20000
20001 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20002 #, c-format
20003 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20004 msgstr ""
20005
20006 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20007 #, fuzzy
20008 msgid "File not readable!"
20009 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
20010
20011 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20012 #, c-format
20013 msgid ""
20014 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20015 "\n"
20016 "Do you want to create a new document?"
20017 msgstr ""
20018 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
20019 "\n"
20020 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
20021
20022 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20023 msgid "Create new document?"
20024 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
20025
20026 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20027 msgid "&Create"
20028 msgstr "צור"
20029
20030 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20031 #, c-format
20032 msgid ""
20033 "The specified document template\n"
20034 "%1$s\n"
20035 "could not be read."
20036 msgstr ""
20037 "תבנית המסמך\n"
20038 "%1$s\n"
20039 "לא ניתנת לקריאה."
20040
20041 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20042 msgid "Could not read template"
20043 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
20044
20045 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20046 msgid "Standard[[Bullets]]"
20047 msgstr "רגיל"
20048
20049 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20050 msgid "Maths"
20051 msgstr "מתמטיקה"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20054 msgid "Dings 1"
20055 msgstr "Dings 1"
20056
20057 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20058 msgid "Dings 2"
20059 msgstr "Dings 2"
20060
20061 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20062 msgid "Dings 3"
20063 msgstr "Dings 3"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20066 msgid "Dings 4"
20067 msgstr "Dings 4"
20068
20069 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20070 msgid "Directories"
20071 msgstr "תיקיות"
20072
20073 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
20074 #, fuzzy
20075 msgid "File"
20076 msgstr "קובץ"
20077
20078 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Master document"
20081 msgstr "מסמך ראשי"
20082
20083 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Open files"
20086 msgstr "דוגמה #:"
20087
20088 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Manuals"
20091 msgstr "הערת שוליים"
20092
20093 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
20094 #, c-format
20095 msgid ""
20096 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20097 "Continue searching from the beginning?"
20098 msgstr ""
20099
20100 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20101 #, c-format
20102 msgid ""
20103 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20104 "Continue searching from the end?"
20105 msgstr ""
20106
20107 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
20108 msgid "Wrap search?"
20109 msgstr ""
20110
20111 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Nothing to search"
20114 msgstr "אין מה לעשות"
20115
20116 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
20117 #, fuzzy
20118 msgid "No open document(s) in which to search"
20119 msgstr "פתח מסמך"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Advanced Find and Replace"
20124 msgstr "חיפוש והחלפה"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20127 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20128 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
20129
20130 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
20131 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20132 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20133 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20136 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20137 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
20138
20139 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20140 #, c-format
20141 msgid ""
20142 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20143 "1995--%1$s LyX Team"
20144 msgstr ""
20145 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20146 "1995--%1$s LyX Team"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20149 msgid ""
20150 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20151 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20152 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20153 "any later version."
20154 msgstr ""
20155 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20156 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20157 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20158 "any later version."
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20161 msgid ""
20162 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20163 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20164 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20165 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20166 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20167 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20168 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20169 msgstr ""
20170 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20171 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20172 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20173 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20174 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20175 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20176 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20179 #, fuzzy
20180 msgid "not released yet"
20181 msgstr "הגדל עומק"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20184 #, fuzzy, c-format
20185 msgid ""
20186 "LyX Version %1$s\n"
20187 "(%2$s)"
20188 msgstr "גרסת LyX"
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20191 msgid "Library directory: "
20192 msgstr "תיקיית ספריה: "
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20195 msgid "User directory: "
20196 msgstr "תיקיית משתמש: "
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
20199 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
20200 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
20201 #, c-format
20202 msgid "LyX: %1$s"
20203 msgstr "LyX: %1$s"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20206 msgid "About %1"
20207 msgstr "אודות %1"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3095
20211 msgid "Preferences"
20212 msgstr "העדפות"
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20215 msgid "Reconfigure"
20216 msgstr "הגדר מחדש"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20219 msgid "Quit %1"
20220 msgstr "יציאה %1"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20223 msgid "Nothing to do"
20224 msgstr "אין מה לעשות"
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20227 msgid "Unknown action"
20228 msgstr "פעולה לא ידועה"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Command not handled"
20233 msgstr "פקודה לא פעילה"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20236 msgid "Command disabled"
20237 msgstr "פקודה לא פעילה"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20240 msgid "Running configure..."
20241 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
20244 msgid "Reloading configuration..."
20245 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
20248 msgid "System reconfiguration failed"
20249 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20252 msgid ""
20253 "The system reconfiguration has failed.\n"
20254 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20255 "Please reconfigure again if needed."
20256 msgstr ""
20257 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
20258 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
20259 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
20262 msgid "System reconfigured"
20263 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20266 msgid ""
20267 "The system has been reconfigured.\n"
20268 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20269 "updated document class specifications."
20270 msgstr ""
20271 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
20272 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
20273 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
20276 msgid "Exiting."
20277 msgstr "יוצא."
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
20280 #, c-format
20281 msgid "Opening help file %1$s..."
20282 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
20285 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20286 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1428
20289 #, c-format
20290 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20291 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
20294 #, c-format
20295 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20296 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1612
20299 msgid "Unable to save document defaults"
20300 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
20303 msgid "Unknown function."
20304 msgstr "פונקציה לא ידועה."
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2178
20307 #, fuzzy
20308 msgid "The current document was closed."
20309 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2188
20312 #, fuzzy
20313 msgid ""
20314 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20315 "documents and exit.\n"
20316 "\n"
20317 "Exception: "
20318 msgstr ""
20319 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
20320 "\n"
20321 "חריגה: "
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2198
20325 msgid "Software exception Detected"
20326 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2196
20329 #, fuzzy
20330 msgid ""
20331 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20332 "unsaved documents and exit."
20333 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2461
20336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2473
20337 #, fuzzy
20338 msgid "Could not find UI definition file"
20339 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2462
20342 #, c-format
20343 msgid ""
20344 "Error while reading the included file\n"
20345 "%1$s\n"
20346 "Please check your installation."
20347 msgstr ""
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
20350 #, fuzzy
20351 msgid "Could not find default UI file"
20352 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
20355 msgid ""
20356 "LyX could not find the default UI file!\n"
20357 "Please check your installation."
20358 msgstr ""
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2474
20361 #, c-format
20362 msgid ""
20363 "Error while reading the configuration file\n"
20364 "%1$s\n"
20365 "Falling back to default.\n"
20366 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20367 "check which User Interface file you are using."
20368 msgstr ""
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20371 msgid "BibTeX Bibliography"
20372 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20375 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
20377 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20378 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1843
20379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
20380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2164 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
20381 msgid "Documents|#o#O"
20382 msgstr "מסמכים"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20385 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20386 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20389 msgid "Select a BibTeX database to add"
20390 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20393 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20394 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20397 msgid "Select a BibTeX style"
20398 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20401 #, fuzzy
20402 msgid "No frame"
20403 msgstr "שם"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20406 msgid "Simple rectangular frame"
20407 msgstr ""
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Oval frame, thin"
20412 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Oval frame, thick"
20417 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20420 msgid "Drop shadow"
20421 msgstr ""
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20424 #, fuzzy
20425 msgid "Shaded background"
20426 msgstr "רקע הערה"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20429 msgid "Double rectangular frame"
20430 msgstr ""
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20433 msgid "Height"
20434 msgstr "גובה"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20437 msgid "Depth"
20438 msgstr ""
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20441 msgid "Total Height"
20442 msgstr ""
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20445 msgid "Width"
20446 msgstr "רוחב"
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20449 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20450 #, fuzzy
20451 msgid "Makebox"
20452 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20455 msgid "Branch"
20456 msgstr "ענף"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20459 msgid "Activated"
20460 msgstr "מופעל"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20463 msgid "Color"
20464 msgstr "צבע"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Filename Suffix"
20469 msgstr "שם קובץ"
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3106
20474 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20475 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20476 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20477 msgid "Yes"
20478 msgstr "כן"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20483 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20484 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20485 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20486 msgid "No"
20487 msgstr "לא"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Enter new branch name"
20492 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20495 #, fuzzy, c-format
20496 msgid ""
20497 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20498 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20499 msgstr ""
20500 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20501 "\n"
20502 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20505 #, fuzzy
20506 msgid "&Merge"
20507 msgstr "גדול:"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Renaming failed"
20512 msgstr "המרה נכשלה"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20515 #, fuzzy
20516 msgid "The branch could not be renamed."
20517 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20520 msgid "Merge Changes"
20521 msgstr "מזג שינויים"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20524 #, c-format
20525 msgid ""
20526 "Change by %1$s\n"
20527 "\n"
20528 msgstr ""
20529 "שונה ע\"י %1$s\n"
20530 "\n"
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20533 #, c-format
20534 msgid "Change made at %1$s\n"
20535 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20542 msgid "No change"
20543 msgstr "ללא שינוי"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20546 msgid "Small Caps"
20547 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20555 msgid "Reset"
20556 msgstr "אתחל"
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20559 msgid "Underbar"
20560 msgstr "קו תחתי"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20563 #, fuzzy
20564 msgid "Double underbar"
20565 msgstr "נקה עמוד כפול"
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Wavy underbar"
20570 msgstr "קו תחתי"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20573 #, fuzzy
20574 msgid "Strikeout"
20575 msgstr "רחוב"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20578 msgid "No color"
20579 msgstr "ללא צבע"
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20582 msgid "Black"
20583 msgstr "שחור"
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20586 msgid "White"
20587 msgstr "לבן"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20590 msgid "Red"
20591 msgstr "אדום"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20594 msgid "Green"
20595 msgstr "ירוק"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20598 msgid "Blue"
20599 msgstr "כחול"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20602 msgid "Cyan"
20603 msgstr "ציאן"
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20606 msgid "Magenta"
20607 msgstr "מגנטה"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20610 msgid "Yellow"
20611 msgstr "צהוב"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20614 msgid "Text Style"
20615 msgstr "סגנון טקסט"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Keys"
20620 msgstr "מפתח:"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20623 msgid "LinkBack PDF"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20627 msgid "PDF"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20631 #, fuzzy
20632 msgid "pasted"
20633 msgstr "הדבק"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20636 #, fuzzy, c-format
20637 msgid "%1$s Files"
20638 msgstr "כל הקבצים"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20641 #, fuzzy
20642 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20643 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
20646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2062 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
20647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
20648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
20649 msgid "Canceled."
20650 msgstr "בוטל."
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Overwrite external file?"
20655 msgstr "להחליף קובץ?"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20658 #, fuzzy, c-format
20659 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20660 msgstr ""
20661 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20662 "\n"
20663 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20666 msgid "List of previous commands"
20667 msgstr ""
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20670 msgid "Next command"
20671 msgstr "פקודה הבאה"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20674 msgid "Compare LyX files"
20675 msgstr ""
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Select document"
20680 msgstr "מסמך ראשי"
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
20683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
20684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
20685 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20686 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
20691 #, fuzzy
20692 msgid "Error"
20693 msgstr "חץ"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20696 msgid "Error while comparing documents."
20697 msgstr ""
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20700 #, fuzzy
20701 msgid "Aborted"
20702 msgstr "יובא."
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Finished"
20707 msgstr "פינית"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Aborting process..."
20712 msgstr "מייבא %1$s..."
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20715 #, fuzzy
20716 msgid "differences"
20717 msgstr "הפניות"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20720 msgid "Compare different revisions"
20721 msgstr ""
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20724 msgid "big[[delimiter size]]"
20725 msgstr "גדול"
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20728 msgid "Big[[delimiter size]]"
20729 msgstr "יותר גדול"
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20732 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20733 msgstr "גדול מאוד"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20736 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20737 msgstr "הכי גדול"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20740 msgid "Math Delimiter"
20741 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20745 msgid "(None)"
20746 msgstr "(ללא)"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20749 msgid "Variable"
20750 msgstr "משתנה"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20753 msgid "Computer Modern Roman"
20754 msgstr "Computer Modern Roman"
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20757 msgid "Latin Modern Roman"
20758 msgstr "Latin Modern Roman"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20761 msgid "AE (Almost European)"
20762 msgstr "AE (Almost European)"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20765 msgid "Times Roman"
20766 msgstr "Times Roman"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20769 msgid "Palatino"
20770 msgstr "Palatino"
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20773 msgid "Bitstream Charter"
20774 msgstr "Bitstream Charter"
20775
20776 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20778 msgid "New Century Schoolbook"
20779 msgstr "New Century Schoolbook"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20782 msgid "Bookman"
20783 msgstr "Bookman"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20786 msgid "Utopia"
20787 msgstr "Utopia"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20790 msgid "Bera Serif"
20791 msgstr "Bera Serif"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20794 msgid "Concrete Roman"
20795 msgstr "Concrete Roman"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20798 msgid "Zapf Chancery"
20799 msgstr "Zapf Chancery"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20802 msgid "Computer Modern Sans"
20803 msgstr "Computer Modern Sans"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20806 msgid "Latin Modern Sans"
20807 msgstr "Latin Modern Sans"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20810 msgid "Helvetica"
20811 msgstr "Helvetica"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20814 msgid "Avant Garde"
20815 msgstr "Avant Garde"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20818 msgid "Bera Sans"
20819 msgstr "Bera Sans"
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20822 msgid "CM Bright"
20823 msgstr "CM Bright"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20826 msgid "Computer Modern Typewriter"
20827 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20830 msgid "Latin Modern Typewriter"
20831 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20834 msgid "Courier"
20835 msgstr "Courier"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20838 msgid "Bera Mono"
20839 msgstr "Bera Mono"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20842 msgid "LuxiMono"
20843 msgstr "LuxiMono"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20846 msgid "CM Typewriter Light"
20847 msgstr "CM Typewriter Light"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20850 #, fuzzy
20851 msgid "Page"
20852 msgstr "עמודים"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Module not found!"
20857 msgstr "קובץ לא נמצא"
20858
20859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Layout is valid!"
20862 msgstr "פריסה"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20865 msgid "Layout is invalid!"
20866 msgstr ""
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20869 msgid "Document Settings"
20870 msgstr "הגדרות מסמך"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1388
20874 msgid "Child Document"
20875 msgstr "מסמך בת"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Include to Output"
20880 msgstr "תאריך (פלט)"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20883 msgid "10"
20884 msgstr "10"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20887 msgid "11"
20888 msgstr "11"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20891 msgid "12"
20892 msgstr "12"
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20895 msgid "None (no fontenc)"
20896 msgstr ""
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20899 msgid ""
20900 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20901 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20902 msgstr ""
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20905 msgid "empty"
20906 msgstr "ריק"
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20909 msgid "plain"
20910 msgstr "פשוט"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20913 msgid "headings"
20914 msgstr "עם כותרת עליונה"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20917 msgid "fancy"
20918 msgstr "מהודר"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20921 msgid "A0"
20922 msgstr ""
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20925 #, fuzzy
20926 msgid "A1"
20927 msgstr "10"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20930 msgid "A2"
20931 msgstr ""
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20934 msgid "A6"
20935 msgstr ""
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20938 msgid "B0"
20939 msgstr ""
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20942 #, fuzzy
20943 msgid "B1"
20944 msgstr "10"
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20947 msgid "B2"
20948 msgstr ""
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20951 msgid "B3"
20952 msgstr "B3"
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20955 msgid "B4"
20956 msgstr "B4"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20959 msgid "B6"
20960 msgstr ""
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20963 msgid "C0"
20964 msgstr ""
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20967 #, fuzzy
20968 msgid "C1"
20969 msgstr "10"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20972 msgid "C2"
20973 msgstr ""
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20976 msgid "C3"
20977 msgstr ""
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20980 msgid "C4"
20981 msgstr ""
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20984 msgid "C5"
20985 msgstr ""
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20988 msgid "C6"
20989 msgstr ""
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20992 msgid "JIS B0"
20993 msgstr ""
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20996 msgid "JIS B1"
20997 msgstr ""
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
21000 msgid "JIS B2"
21001 msgstr ""
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
21004 msgid "JIS B3"
21005 msgstr ""
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
21008 msgid "JIS B4"
21009 msgstr ""
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
21012 msgid "JIS B5"
21013 msgstr ""
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
21016 msgid "JIS B6"
21017 msgstr ""
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21020 #, fuzzy
21021 msgid "Language Default (no inputenc)"
21022 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
21025 msgid "``text''"
21026 msgstr "“טקסט”"
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
21029 msgid "''text''"
21030 msgstr "”טקסט”"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
21033 msgid ",,text``"
21034 msgstr "„טקסט“"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
21037 msgid ",,text''"
21038 msgstr "„טקסט”"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
21041 msgid "<<text>>"
21042 msgstr "«טקסט»"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
21045 msgid ">>text<<"
21046 msgstr "»טקסט«"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
21049 msgid "Numbered"
21050 msgstr "ממוספר"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
21053 msgid "Appears in TOC"
21054 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
21057 msgid "Author-year"
21058 msgstr "מחבר-שנה"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
21061 msgid "Numerical"
21062 msgstr "מספרי"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
21065 #, c-format
21066 msgid "Unavailable: %1$s"
21067 msgstr "לא זמין: %1$s"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
21070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21073 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
21076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
21077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857
21078 msgid "Document Class"
21079 msgstr "מחלקת מסמך"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
21082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
21083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2856
21084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2859 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21085 #, fuzzy
21086 msgid "Child Documents"
21087 msgstr "מסמך בת"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Modules"
21092 msgstr "לאמצע"
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
21095 #, fuzzy
21096 msgid "Local Layout"
21097 msgstr "הגדרות עמוד"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
21100 msgid "Text Layout"
21101 msgstr "הגדרות טקסט"
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
21104 msgid "Page Margins"
21105 msgstr "שוליים"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
21108 msgid "Colors"
21109 msgstr "צבעים"
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
21112 msgid "Numbering & TOC"
21113 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Indexes"
21118 msgstr "אינדקס"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
21121 msgid "PDF Properties"
21122 msgstr ""
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
21125 msgid "Math Options"
21126 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
21129 msgid "Float Placement"
21130 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
21133 msgid "Bullets"
21134 msgstr "תבליטים"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
21137 msgid "Branches"
21138 msgstr "ענפים"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
21141 msgid "LaTeX Preamble"
21142 msgstr "הקדמת LaTeX"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
21145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1702
21146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1708
21147 msgid " (not installed)"
21148 msgstr "(לא מותקן)"
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
21151 #, fuzzy
21152 msgid "Layouts|#o#O"
21153 msgstr "תצורה|צ"
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
21156 #, fuzzy
21157 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21158 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
21161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1796
21162 msgid "Local layout file"
21163 msgstr ""
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
21166 msgid ""
21167 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21168 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21169 "document may not work with this layout if you do not\n"
21170 "keep the layout file in the document directory."
21171 msgstr ""
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
21174 #, fuzzy
21175 msgid "&Set Layout"
21176 msgstr "הגדרות טקסט"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21179 msgid "Unable to read local layout file."
21180 msgstr ""
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Select master document"
21185 msgstr "מסמך ראשי"
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
21188 #, fuzzy
21189 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21190 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1874
21193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
21194 msgid "Unapplied changes"
21195 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
21198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
21199 msgid ""
21200 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21201 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21202 msgstr ""
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
21205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
21206 msgid "&Dismiss"
21207 msgstr ""
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
21210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Unable to set document class."
21213 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
21214
21215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
21216 #, fuzzy, c-format
21217 msgid "%1$s, %2$s"
21218 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
21221 #, fuzzy, c-format
21222 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21223 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
21226 #, c-format
21227 msgid "%1$s (unavailable)"
21228 msgstr ""
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Module provided by document class."
21233 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2044
21236 #, c-format
21237 msgid "Package(s) required: %1$s."
21238 msgstr ""
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
21241 #, fuzzy
21242 msgid "or"
21243 msgstr "יותר"
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2053
21246 #, c-format
21247 msgid "Modules required: %1$s."
21248 msgstr ""
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2062
21251 #, c-format
21252 msgid "Modules excluded: %1$s."
21253 msgstr ""
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
21256 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21257 msgstr ""
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2832
21260 #, fuzzy
21261 msgid "[No options predefined]"
21262 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3183
21265 msgid "Can't set layout!"
21266 msgstr ""
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3184
21269 #, c-format
21270 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21271 msgstr ""
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21274 #, fuzzy
21275 msgid "Not Found"
21276 msgstr "לא מוצג."
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
21279 msgid "Assigned master does not include this file"
21280 msgstr ""
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3332
21283 #, c-format
21284 msgid ""
21285 "You must include this file in the document\n"
21286 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21287 "feature."
21288 msgstr ""
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
21291 #, fuzzy
21292 msgid "Could not load master"
21293 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
21296 #, fuzzy, c-format
21297 msgid ""
21298 "The master document '%1$s'\n"
21299 "could not be loaded."
21300 msgstr ""
21301 "הקובץ המצוין:\n"
21302 "%1$s\n"
21303 "לא ניתן לקריאה."
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21306 #, fuzzy
21307 msgid "Literate"
21308 msgstr "מקור LaTeX"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21311 #, fuzzy
21312 msgid "pLaTeX"
21313 msgstr "LaTeX"
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Error List"
21318 msgstr "רישום קוד"
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21321 #, c-format
21322 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21323 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21326 msgid "Top left"
21327 msgstr "שמאל למעלה"
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21330 msgid "Bottom left"
21331 msgstr "שמאל למטה"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21334 msgid "Baseline left"
21335 msgstr "קו בסיס שמאלי"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21338 msgid "Top center"
21339 msgstr "למעלה במרכז"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21342 msgid "Bottom center"
21343 msgstr "למטה במרכז"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21346 msgid "Baseline center"
21347 msgstr "קו בסיס במרכז"
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21350 msgid "Top right"
21351 msgstr "ימין למעלה"
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21354 msgid "Bottom right"
21355 msgstr "ימין למטה"
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21358 msgid "Baseline right"
21359 msgstr "קו בסיס ימני"
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21362 msgid "External Material"
21363 msgstr "חומר חיצוני"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21366 msgid "Scale%"
21367 msgstr "קנה מידה (%)"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21370 msgid "Select external file"
21371 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21374 #, fuzzy
21375 msgid "automatically"
21376 msgstr "עדכון אוטומטי"
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21379 msgid "Graphics"
21380 msgstr "תמונות"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21383 msgid "Dissolve previous group?"
21384 msgstr ""
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21387 #, c-format
21388 msgid ""
21389 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21390 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21391 "because this graphic was its only member.\n"
21392 "How do you want to proceed?"
21393 msgstr ""
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21396 #, c-format
21397 msgid "Stick with group '%1$s'"
21398 msgstr ""
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21401 #, c-format
21402 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21406 #, c-format
21407 msgid ""
21408 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21409 "the group will be dissolved,\n"
21410 "because this graphic was its only member.\n"
21411 "How do you want to proceed?"
21412 msgstr ""
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21415 #, c-format
21416 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21420 msgid "Enter unique group name:"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21424 #, fuzzy
21425 msgid "Group already defined!"
21426 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21429 #, c-format
21430 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21431 msgstr ""
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21434 msgid "bp"
21435 msgstr "bp"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21438 msgid "cm"
21439 msgstr "ס\"מ"
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21442 msgid "mm"
21443 msgstr "מ\"מ"
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21446 #, fuzzy
21447 msgid "in[[unit of measure]]"
21448 msgstr "cc"
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21451 msgid "Select graphics file"
21452 msgstr "בחר קובץ תמונה"
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21455 msgid "Clipart|#C#c"
21456 msgstr ""
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21459 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Thin Space"
21462 msgstr "רווח דק"
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Medium Space"
21467 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21470 #, fuzzy
21471 msgid "Thick Space"
21472 msgstr "רווח דק"
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21475 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Negative Thin Space"
21478 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Negative Medium Space"
21483 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Negative Thick Space"
21488 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21491 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21492 msgstr ""
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21495 msgid "Quad (1 em)"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21499 msgid "Double Quad (2 em)"
21500 msgstr ""
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Interword Space"
21505 msgstr "רווח בין מילים"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21508 msgid "Horizontal Fill"
21509 msgstr "מילוי אופקי"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21512 msgid ""
21513 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21514 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21515 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21516 msgstr ""
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21519 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21520 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21521 msgid ""
21522 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21523 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21526 msgid "Select document to include"
21527 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21530 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21531 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Index Entry Settings"
21536 msgstr "ערך באינדקס"
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21539 #, fuzzy
21540 msgid "Label Color"
21541 msgstr "צבע"
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21544 #, fuzzy
21545 msgid "Cannot remove standard index"
21546 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21549 #, fuzzy
21550 msgid "The default index cannot be removed."
21551 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21554 #, fuzzy
21555 msgid "Enter new index name"
21556 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21559 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21560 msgstr ""
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21563 #, fuzzy
21564 msgid "unknown"
21565 msgstr "לא ידוע"
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21568 #, fuzzy
21569 msgid "shortcut"
21570 msgstr "&קיצור דרך:"
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21573 #, fuzzy
21574 msgid "shortcuts"
21575 msgstr "&קיצור דרך:"
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21578 msgid "lyxrc"
21579 msgstr "lyxrc"
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21582 #, fuzzy
21583 msgid "package"
21584 msgstr "רווח"
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21587 #, fuzzy
21588 msgid "textclass"
21589 msgstr "טקסט"
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21592 #, fuzzy
21593 msgid "menu"
21594 msgstr "mu"
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21597 #, fuzzy
21598 msgid "icon"
21599 msgstr "cong"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21602 #, fuzzy
21603 msgid "buffer"
21604 msgstr "כחול"
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21607 #, fuzzy
21608 msgid "lyxinfo"
21609 msgstr "liminf"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21612 msgid "Shift-"
21613 msgstr ""
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Control-"
21618 msgstr "מסקנה"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Option-"
21623 msgstr "אפשרויות"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Command-"
21628 msgstr "&פקודה:"
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21631 msgid "No language"
21632 msgstr "אין שפה"
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21635 msgid "Program Listing Settings"
21636 msgstr "הגדרות רישום קוד"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21639 msgid "No dialect"
21640 msgstr "אין דיאלקט"
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21643 msgid "LaTeX Log"
21644 msgstr "תיעוד LaTeX"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21647 #, fuzzy
21648 msgid "LyX2LyX"
21649 msgstr "LyX"
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21652 msgid "Literate Programming Build Log"
21653 msgstr ""
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21656 msgid "lyx2lyx Error Log"
21657 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21660 msgid "Version Control Log"
21661 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Log file not found."
21666 msgstr "קובץ לא נמצא"
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21669 msgid "No literate programming build log file found."
21670 msgstr ""
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21673 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21674 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21677 msgid "No version control log file found."
21678 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21681 msgid "Math Matrix"
21682 msgstr "מטריצה מתמטית"
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21685 msgid "Note Settings"
21686 msgstr "הגדרות הערה"
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21689 msgid "Paragraph Settings"
21690 msgstr "הגדרות פסקה"
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21693 msgid ""
21694 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21695 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21696 "\n"
21697 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21698 "the items is used."
21699 msgstr ""
21700 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
21701 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
21702 "\n"
21703 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
21704 "משמשת לצורך זה."
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21707 #, fuzzy
21708 msgid "Phantom Settings"
21709 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21712 msgid "System files|#S#s"
21713 msgstr "קבצי מערכת"
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21716 msgid "User files|#U#u"
21717 msgstr "קבצי משתמש"
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21720 #, fuzzy
21721 msgid "Look & Feel"
21722 msgstr "מראה ומרגש"
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21725 #, fuzzy
21726 msgid "Language Settings"
21727 msgstr "הגדרות שפה"
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21730 #, fuzzy
21731 msgid "File Handling"
21732 msgstr "ניהול גופנים"
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21735 #, fuzzy
21736 msgid "Keyboard/Mouse"
21737 msgstr "מקלדת"
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21740 msgid "Input Completion"
21741 msgstr ""
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21745 #, fuzzy
21746 msgid "Co&mmand:"
21747 msgstr "&פקודה:"
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Screen Fonts"
21752 msgstr "גופני מסך"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21755 msgid "Paths"
21756 msgstr "תיקיות"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1353
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Select directory for example files"
21761 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1362
21764 msgid "Select a document templates directory"
21765 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1371
21768 msgid "Select a temporary directory"
21769 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1380
21772 msgid "Select a backups directory"
21773 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1389
21776 msgid "Select a document directory"
21777 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1398
21780 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21781 msgstr ""
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21786 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
21789 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21790 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
21793 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21794 msgid "Spellchecker"
21795 msgstr "בודק איות"
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1435
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Native"
21800 msgstr "acute"
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1441
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Aspell"
21805 msgstr "aspell"
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1444
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Enchant"
21810 msgstr "hat"
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1447
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Hunspell"
21815 msgstr "hspell"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
21818 msgid "Converters"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1823
21822 #, fuzzy
21823 msgid "File Formats"
21824 msgstr "סוגי קבצים"
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
21827 msgid "Format in use"
21828 msgstr "פורמט בשימוש"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
21831 msgid ""
21832 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21833 "converter. Please remove the converter first."
21834 msgstr ""
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
21837 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21838 msgstr ""
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
21841 msgid "LyX needs to be restarted!"
21842 msgstr ""
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236
21845 msgid ""
21846 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21847 "restart."
21848 msgstr ""
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307
21851 msgid "Printer"
21852 msgstr "מדפסת"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3138
21855 #, fuzzy
21856 msgid "User Interface"
21857 msgstr "ממשק משתמש"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2515
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Control"
21862 msgstr "מסקנה"
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21865 #, fuzzy
21866 msgid "Shortcuts"
21867 msgstr "&קיצור דרך:"
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Function"
21872 msgstr "פונקציות"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Shortcut"
21877 msgstr "&קיצור דרך:"
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21880 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21884 #, fuzzy
21885 msgid "Mathematical Symbols"
21886 msgstr "Mathematica"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
21889 #, fuzzy
21890 msgid "Document and Window"
21891 msgstr "המסמך לא שמור"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
21894 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
21898 #, fuzzy
21899 msgid "System and Miscellaneous"
21900 msgstr "שונות - AMS"
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2827 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Res&tore"
21905 msgstr "שחזר"
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2984 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2991
21908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3030
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Failed to create shortcut"
21911 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2985
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21916 msgstr "פונקציה לא ידועה."
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
21919 msgid "Invalid or empty key sequence"
21920 msgstr ""
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012
21923 #, c-format
21924 msgid ""
21925 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21926 "%2$s\n"
21927 "You need to remove that binding before creating a new one."
21928 msgstr ""
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
21931 #, fuzzy
21932 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21933 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21936 msgid "Identity"
21937 msgstr "זהות המשתמש"
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
21940 msgid "Choose bind file"
21941 msgstr "בחר קובץ קישור"
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
21944 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21945 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3275
21948 msgid "Choose UI file"
21949 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3276
21952 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21953 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3282
21956 msgid "Choose keyboard map"
21957 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21960 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21961 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21964 msgid "Print Document"
21965 msgstr "הדפס מסמך"
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21968 msgid "Print to file"
21969 msgstr "הדפס לקובץ"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21972 msgid "PostScript files (*.ps)"
21973 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21976 #, fuzzy
21977 msgid "Longest label width"
21978 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21981 #, fuzzy
21982 msgid "Index Settings"
21983 msgstr "הגדרות תיבה"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21986 #, fuzzy
21987 msgid "<All indexes>"
21988 msgstr "כל הקבצים"
21989
21990 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21991 msgid "Progress/Debug Messages"
21992 msgstr ""
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21995 msgid "Debug Level"
21996 msgstr ""
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Set"
22001 msgstr "&קבע"
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22004 msgid "Cross-reference"
22005 msgstr "הפניה"
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22008 msgid "&Go Back"
22009 msgstr "חזור"
22010
22011 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22012 msgid "Jump back"
22013 msgstr "קפוץ אחורה"
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22016 msgid "Jump to label"
22017 msgstr "קפוץ לתווית"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22020 msgid "<No prefix>"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22024 msgid "Find and Replace"
22025 msgstr "חיפוש והחלפה"
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Export or Send Document"
22030 msgstr "OpenDocument"
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22033 msgid "Show File"
22034 msgstr "הצג קובץ"
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22037 #, fuzzy
22038 msgid "Error -> Cannot load file!"
22039 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
22040
22041 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
22042 #, c-format
22043 msgid "%1$d words checked."
22044 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
22045
22046 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
22047 msgid "One word checked."
22048 msgstr "מילה אחת נבדקה."
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
22051 msgid "Spelling check completed"
22052 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22055 msgid "Basic Latin"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22059 msgid "Latin-1 Supplement"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22063 msgid "Latin Extended-A"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22067 msgid "Latin Extended-B"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22071 #, fuzzy
22072 msgid "IPA Extensions"
22073 msgstr "&סיומת:"
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22076 msgid "Spacing Modifier Letters"
22077 msgstr ""
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22080 msgid "Combining Diacritical Marks"
22081 msgstr ""
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22084 msgid "Cyrillic"
22085 msgstr ""
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22088 #, fuzzy
22089 msgid "Arabic"
22090 msgstr "ערבית (Arabi)"
22091
22092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22093 msgid "Devanagari"
22094 msgstr ""
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22097 msgid "Bengali"
22098 msgstr ""
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22101 msgid "Gurmukhi"
22102 msgstr ""
22103
22104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22105 msgid "Gujarati"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22109 msgid "Oriya"
22110 msgstr ""
22111
22112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22113 #, fuzzy
22114 msgid "Tamil"
22115 msgstr "דואר"
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22118 msgid "Telugu"
22119 msgstr ""
22120
22121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22122 #, fuzzy
22123 msgid "Kannada"
22124 msgstr "אנגלית (קנדה)"
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22127 msgid "Malayalam"
22128 msgstr ""
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22131 #, fuzzy
22132 msgid "Lao"
22133 msgstr "פריסה"
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22136 #, fuzzy
22137 msgid "Tibetan"
22138 msgstr "beta"
22139
22140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Georgian"
22143 msgstr "גרמנית"
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22146 msgid "Hangul Jamo"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22150 #, fuzzy
22151 msgid "Phonetic Extensions"
22152 msgstr "&סיומת:"
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22155 msgid "Latin Extended Additional"
22156 msgstr ""
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22159 msgid "Greek Extended"
22160 msgstr ""
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22163 #, fuzzy
22164 msgid "General Punctuation"
22165 msgstr "מידע כללי"
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Superscripts and Subscripts"
22170 msgstr "כתב עילי"
22171
22172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22173 msgid "Currency Symbols"
22174 msgstr ""
22175
22176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22177 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22178 msgstr ""
22179
22180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22181 #, fuzzy
22182 msgid "Letterlike Symbols"
22183 msgstr "סמלים פונטיים"
22184
22185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22186 #, fuzzy
22187 msgid "Number Forms"
22188 msgstr "מספר שורות"
22189
22190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22191 #, fuzzy
22192 msgid "Mathematical Operators"
22193 msgstr "Mathematica|a"
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22196 #, fuzzy
22197 msgid "Miscellaneous Technical"
22198 msgstr "שונות"
22199
22200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22201 msgid "Control Pictures"
22202 msgstr ""
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22205 msgid "Optical Character Recognition"
22206 msgstr ""
22207
22208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22209 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22210 msgstr ""
22211
22212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Box Drawing"
22215 msgstr "הגדרות תיבה"
22216
22217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22218 #, fuzzy
22219 msgid "Block Elements"
22220 msgstr "תודות"
22221
22222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22223 msgid "Geometric Shapes"
22224 msgstr ""
22225
22226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22227 #, fuzzy
22228 msgid "Miscellaneous Symbols"
22229 msgstr "שונות"
22230
22231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22232 #, fuzzy
22233 msgid "Dingbats"
22234 msgstr "Dings 1"
22235
22236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22237 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22238 msgstr ""
22239
22240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22241 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22242 msgstr ""
22243
22244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22245 msgid "Hiragana"
22246 msgstr ""
22247
22248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22249 #, fuzzy
22250 msgid "Katakana"
22251 msgstr "קטלונית"
22252
22253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22254 #, fuzzy
22255 msgid "Bopomofo"
22256 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
22257
22258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22259 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22260 msgstr ""
22261
22262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22263 msgid "Kanbun"
22264 msgstr ""
22265
22266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22267 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22268 msgstr ""
22269
22270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22271 msgid "CJK Compatibility"
22272 msgstr ""
22273
22274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22275 msgid "CJK Unified Ideographs"
22276 msgstr ""
22277
22278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22279 msgid "Hangul Syllables"
22280 msgstr ""
22281
22282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22283 msgid "High Surrogates"
22284 msgstr ""
22285
22286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22287 msgid "Private Use High Surrogates"
22288 msgstr ""
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22291 msgid "Low Surrogates"
22292 msgstr ""
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22295 msgid "Private Use Area"
22296 msgstr ""
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22299 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22300 msgstr ""
22301
22302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22303 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22304 msgstr ""
22305
22306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22307 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22308 msgstr ""
22309
22310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22311 msgid "Combining Half Marks"
22312 msgstr ""
22313
22314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22315 msgid "CJK Compatibility Forms"
22316 msgstr ""
22317
22318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22319 msgid "Small Form Variants"
22320 msgstr ""
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22323 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22324 msgstr ""
22325
22326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22327 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22328 msgstr ""
22329
22330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22331 #, fuzzy
22332 msgid "Specials"
22333 msgstr "הדבקה מיוחדת"
22334
22335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22336 msgid "Linear B Syllabary"
22337 msgstr ""
22338
22339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22340 msgid "Linear B Ideograms"
22341 msgstr ""
22342
22343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22344 #, fuzzy
22345 msgid "Aegean Numbers"
22346 msgstr "מספר עמוד"
22347
22348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22349 msgid "Ancient Greek Numbers"
22350 msgstr ""
22351
22352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22353 msgid "Old Italic"
22354 msgstr ""
22355
22356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22357 #, fuzzy
22358 msgid "Gothic"
22359 msgstr "coth"
22360
22361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22362 msgid "Ugaritic"
22363 msgstr ""
22364
22365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22366 msgid "Old Persian"
22367 msgstr ""
22368
22369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22370 #, fuzzy
22371 msgid "Deseret"
22372 msgstr "אתחל"
22373
22374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22375 #, fuzzy
22376 msgid "Shavian"
22377 msgstr "לטבית"
22378
22379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22380 msgid "Osmanya"
22381 msgstr ""
22382
22383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22384 #, fuzzy
22385 msgid "Cypriot Syllabary"
22386 msgstr "מסקנה"
22387
22388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22389 #, fuzzy
22390 msgid "Kharoshthi"
22391 msgstr "varnothing"
22392
22393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22394 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22395 msgstr ""
22396
22397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22398 #, fuzzy
22399 msgid "Musical Symbols"
22400 msgstr "סמלים פונטיים"
22401
22402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22403 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22404 msgstr ""
22405
22406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22407 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22408 msgstr ""
22409
22410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22411 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22412 msgstr ""
22413
22414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22415 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22416 msgstr ""
22417
22418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22419 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22420 msgstr ""
22421
22422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22423 #, fuzzy
22424 msgid "Tags"
22425 msgstr "עמודים"
22426
22427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22428 msgid "Variation Selectors Supplement"
22429 msgstr ""
22430
22431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22432 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22433 msgstr ""
22434
22435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22436 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22437 msgstr ""
22438
22439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22440 #, fuzzy
22441 msgid "Character: "
22442 msgstr "סט תווים"
22443
22444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22445 msgid "Code Point: "
22446 msgstr ""
22447
22448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22449 #, fuzzy
22450 msgid "Symbols"
22451 msgstr "סמל"
22452
22453 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22454 msgid "Insert Table"
22455 msgstr "הוסף טבלה"
22456
22457 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22458 msgid "TeX Information"
22459 msgstr "מידע TeX"
22460
22461 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22462 msgid "No thesaurus available for this language!"
22463 msgstr ""
22464
22465 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22466 msgid "Outline"
22467 msgstr "ראשי פרקים"
22468
22469 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22470 msgid "auto"
22471 msgstr "אוטומטי"
22472
22473 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22474 msgid "off"
22475 msgstr "כבוי"
22476
22477 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22478 #, c-format
22479 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22480 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
22481
22482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22483 #, fuzzy
22484 msgid "version "
22485 msgstr "גירסה"
22486
22487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22488 msgid "unknown version"
22489 msgstr "גרסה לא ידועה"
22490
22491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22492 msgid "Small-sized icons"
22493 msgstr "סמלים קטנים"
22494
22495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22496 msgid "Normal-sized icons"
22497 msgstr "סמלים רגילים"
22498
22499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:269
22500 msgid "Big-sized icons"
22501 msgstr "סמלים גדולים"
22502
22503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:801
22504 #, fuzzy
22505 msgid "Exit LyX"
22506 msgstr "צא מ- LyX"
22507
22508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:802
22509 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22510 msgstr ""
22511
22512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1048
22513 msgid "Welcome to LyX!"
22514 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
22515
22516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
22517 #, fuzzy
22518 msgid "Automatic save done."
22519 msgstr "עדכון אוטומטי"
22520
22521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
22522 #, fuzzy
22523 msgid "Automatic save failed!"
22524 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
22525
22526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
22527 msgid "Command not allowed without any document open"
22528 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
22529
22530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1667
22531 #, c-format
22532 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22533 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
22534
22535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
22536 msgid "Select template file"
22537 msgstr "בחר קובץ תבנית"
22538
22539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2251
22540 msgid "Templates|#T#t"
22541 msgstr "תבניות"
22542
22543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
22544 msgid "Document not loaded."
22545 msgstr "המסמך לא טעון."
22546
22547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
22548 msgid "Select document to open"
22549 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
22550
22551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
22552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
22553 msgid "Examples|#E#e"
22554 msgstr "דוגמאות"
22555
22556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
22557 #, fuzzy
22558 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22559 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22560
22561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1907
22562 #, fuzzy
22563 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22564 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22565
22566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
22567 #, fuzzy
22568 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22569 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22570
22571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909
22572 #, fuzzy
22573 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22574 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22575
22576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22577 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22578 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22579 msgid "Invalid filename"
22580 msgstr "שם קובץ לא תקין"
22581
22582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
22583 #, c-format
22584 msgid ""
22585 "The directory in the given path\n"
22586 "%1$s\n"
22587 "does not exist."
22588 msgstr ""
22589
22590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
22591 #, c-format
22592 msgid "Opening document %1$s..."
22593 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
22594
22595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
22596 #, c-format
22597 msgid "Document %1$s opened."
22598 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
22599
22600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22601 #, fuzzy
22602 msgid "Version control detected."
22603 msgstr "בקרת גרסה"
22604
22605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22606 #, c-format
22607 msgid "Could not open document %1$s"
22608 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
22609
22610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1990
22611 msgid "Couldn't import file"
22612 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
22613
22614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
22615 #, c-format
22616 msgid "No information for importing the format %1$s."
22617 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
22618
22619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
22620 #, c-format
22621 msgid "Select %1$s file to import"
22622 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
22623
22624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
22625 #, c-format
22626 msgid ""
22627 "The document %1$s already exists.\n"
22628 "\n"
22629 "Do you want to overwrite that document?"
22630 msgstr ""
22631 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
22632 "\n"
22633 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
22634
22635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
22636 msgid "Overwrite document?"
22637 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
22638
22639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
22640 #, c-format
22641 msgid "Importing %1$s..."
22642 msgstr "מייבא %1$s..."
22643
22644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103
22645 msgid "imported."
22646 msgstr "יובא."
22647
22648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
22649 #, fuzzy
22650 msgid "file not imported!"
22651 msgstr "קובץ לא נמצא"
22652
22653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
22654 #, fuzzy
22655 msgid "newfile"
22656 msgstr "כלול קובץ"
22657
22658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2163
22659 msgid "Select LyX document to insert"
22660 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
22661
22662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3166
22663 #, fuzzy
22664 msgid "Absolute filename expected."
22665 msgstr "מצפה לערך."
22666
22667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
22668 msgid "Select file to insert"
22669 msgstr "בחר קובץ להוספה"
22670
22671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
22672 #, fuzzy
22673 msgid "All Files (*)"
22674 msgstr "כל הקבצים"
22675
22676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
22677 msgid "Choose a filename to save document as"
22678 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
22679
22680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
22681 msgid "&Rename"
22682 msgstr "שנה שם"
22683
22684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
22685 #, c-format
22686 msgid ""
22687 "The document %1$s could not be saved.\n"
22688 "\n"
22689 "Do you want to rename the document and try again?"
22690 msgstr ""
22691 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
22692 "\n"
22693 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
22694
22695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
22696 msgid "Rename and save?"
22697 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
22698
22699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
22700 #, fuzzy
22701 msgid "&Retry"
22702 msgstr "שחזר"
22703
22704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2432
22705 #, fuzzy
22706 msgid "Close document"
22707 msgstr "מסמך חדש"
22708
22709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
22710 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22711 msgstr ""
22712
22713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
22714 #, fuzzy, c-format
22715 msgid ""
22716 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22717 "\n"
22718 "Do you want to save the document?"
22719 msgstr ""
22720 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22721 "\n"
22722 "האם לשמור את המסמך?"
22723
22724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645
22725 #, fuzzy
22726 msgid "Save new document?"
22727 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22728
22729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
22730 #, c-format
22731 msgid ""
22732 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22733 "\n"
22734 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22735 msgstr ""
22736 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22737 "\n"
22738 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
22739
22740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22741 msgid "Save changed document?"
22742 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22743
22744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
22745 msgid "&Discard"
22746 msgstr "הסר"
22747
22748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
22749 #, c-format
22750 msgid ""
22751 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22752 "\n"
22753 "Do you want to save the document?"
22754 msgstr ""
22755 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22756 "\n"
22757 "האם לשמור את המסמך?"
22758
22759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2671
22760 #, fuzzy, c-format
22761 msgid ""
22762 "Document \n"
22763 "%1$s\n"
22764 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22765 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22766
22767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2674
22768 #, fuzzy
22769 msgid "Reload externally changed document?"
22770 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22771
22772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
22773 msgid "Error when setting the locking property."
22774 msgstr ""
22775
22776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2773
22777 #, fuzzy
22778 msgid "Directory is not accessible."
22779 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
22780
22781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2849
22782 #, c-format
22783 msgid "Opening child document %1$s..."
22784 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
22785
22786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
22787 #, fuzzy, c-format
22788 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22789 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22790
22791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2930
22792 #, fuzzy, c-format
22793 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22794 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22795
22796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2933
22797 #, fuzzy, c-format
22798 msgid "Successful export to format: %1$s"
22799 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22800
22801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2934
22802 #, fuzzy, c-format
22803 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22804 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22805
22806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
22807 #, fuzzy
22808 msgid "Exporting ..."
22809 msgstr "מייבא %1$s..."
22810
22811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
22812 #, fuzzy
22813 msgid "Previewing ..."
22814 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22815
22816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3173
22817 #, fuzzy
22818 msgid "Document not loaded"
22819 msgstr "המסמך לא טעון."
22820
22821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3251
22822 #, c-format
22823 msgid ""
22824 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22825 "version of the document %1$s?"
22826 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
22827
22828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3254
22829 msgid "Revert to saved document?"
22830 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
22831
22832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
22833 msgid "Saving all documents..."
22834 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
22835
22836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22837 msgid "All documents saved."
22838 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
22839
22840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390
22841 #, c-format
22842 msgid "%1$s unknown command!"
22843 msgstr ""
22844
22845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3504
22846 #, fuzzy
22847 msgid "Please, preview the document first."
22848 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
22849
22850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3519
22851 #, fuzzy
22852 msgid "Couldn't proceed."
22853 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
22854
22855 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22856 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22857 msgid "LaTeX Source"
22858 msgstr "מקור LaTeX"
22859
22860 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22861 #, fuzzy
22862 msgid "DocBook Source"
22863 msgstr "DocBook"
22864
22865 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22866 #, fuzzy
22867 msgid "Literate Source"
22868 msgstr "מקור LaTeX"
22869
22870 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1305
22871 #, fuzzy
22872 msgid " (version control, locking)"
22873 msgstr "בקרת גרסה"
22874
22875 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1307
22876 #, fuzzy
22877 msgid " (version control)"
22878 msgstr "בקרת גרסה"
22879
22880 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1310
22881 msgid " (changed)"
22882 msgstr "(שונה)"
22883
22884 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1314
22885 msgid " (read only)"
22886 msgstr "(לקריאה בלבד)"
22887
22888 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1467
22889 #, fuzzy
22890 msgid "Close File"
22891 msgstr "סגור"
22892
22893 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1909
22894 #, fuzzy
22895 msgid "Hide tab"
22896 msgstr "delta"
22897
22898 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1911
22899 #, fuzzy
22900 msgid "Close tab"
22901 msgstr "סגור"
22902
22903 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22904 msgid "Wrap Float Settings"
22905 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
22906
22907 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22908 msgid "Click to detach"
22909 msgstr "לחץ כדי לנתק"
22910
22911 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22912 #, c-format
22913 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22914 msgstr ""
22915
22916 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22917 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22918 msgstr ""
22919
22920 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22921 #, fuzzy
22922 msgid " (unknown)"
22923 msgstr "לא ידוע"
22924
22925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:746
22926 msgid "No Group"
22927 msgstr ""
22928
22929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:775
22930 msgid "More Spelling Suggestions"
22931 msgstr ""
22932
22933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:793
22934 #, fuzzy
22935 msgid "Add to personal dictionary|n"
22936 msgstr "בחר מילון אישי"
22937
22938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
22939 #, fuzzy
22940 msgid "Ignore all|I"
22941 msgstr "התעלם מהכל"
22942
22943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22944 #, fuzzy
22945 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22946 msgstr "בחר מילון אישי"
22947
22948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
22949 #, fuzzy
22950 msgid "Language|L"
22951 msgstr "שפה"
22952
22953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
22954 #, fuzzy
22955 msgid "More Languages ...|M"
22956 msgstr "מזג שינויים..."
22957
22958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913 src/frontends/qt4/Menus.cpp:914
22959 msgid "Hidden|H"
22960 msgstr ""
22961
22962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22963 #, fuzzy
22964 msgid "<No Documents Open>"
22965 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22966
22967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
22968 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22969 msgstr ""
22970
22971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1019
22972 msgid "View (Other Formats)|F"
22973 msgstr ""
22974
22975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
22976 #, fuzzy
22977 msgid "Update (Other Formats)|p"
22978 msgstr "עדכן את התצוגה"
22979
22980 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1053
22981 #, fuzzy, c-format
22982 msgid "View [%1$s]|V"
22983 msgstr "תצוגה|ת"
22984
22985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
22986 #, fuzzy, c-format
22987 msgid "Update [%1$s]|U"
22988 msgstr "עדכן"
22989
22990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1165
22991 #, fuzzy
22992 msgid "No Custom Insets Defined!"
22993 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22994
22995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22996 #, fuzzy
22997 msgid "<No Document Open>"
22998 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22999
23000 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
23001 msgid "Master Document"
23002 msgstr "מסמך ראשי"
23003
23004 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
23005 msgid "Open Navigator..."
23006 msgstr ""
23007
23008 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1285
23009 #, fuzzy
23010 msgid "Other Lists"
23011 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
23012
23013 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1298
23014 #, fuzzy
23015 msgid "<Empty Table of Contents>"
23016 msgstr "תוכן עניינים"
23017
23018 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
23019 #, fuzzy
23020 msgid "Other Toolbars"
23021 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
23022
23023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
23024 #, fuzzy
23025 msgid "No Branches Set for Document!"
23026 msgstr "אין ענף במסמך!"
23027
23028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1409
23029 msgid "Index Entry|d"
23030 msgstr "ערך באינדקס"
23031
23032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
23033 #, fuzzy, c-format
23034 msgid "Index: %1$s"
23035 msgstr "גופן: %1$s"
23036
23037 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
23038 #, fuzzy, c-format
23039 msgid "Index Entry (%1$s)"
23040 msgstr "ערך באינדקס"
23041
23042 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1475
23043 #, fuzzy
23044 msgid "No Citation in Scope!"
23045 msgstr "סגנון מובאה"
23046
23047 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2075
23048 #, fuzzy
23049 msgid "No Action Defined!"
23050 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
23051
23052 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23053 #, fuzzy, c-format
23054 msgid "Export %1$s"
23055 msgstr "גופן: %1$s"
23056
23057 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23058 #, fuzzy, c-format
23059 msgid "Import %1$s"
23060 msgstr "מייבא %1$s..."
23061
23062 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23063 #, fuzzy, c-format
23064 msgid "Update %1$s"
23065 msgstr "עדכן"
23066
23067 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23068 #, c-format
23069 msgid "View %1$s"
23070 msgstr ""
23071
23072 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23073 msgid "space"
23074 msgstr "רווח"
23075
23076 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23077 msgid ""
23078 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23079 "characters:\n"
23080 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
23081
23082 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23083 msgid "Could not update TeX information"
23084 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
23085
23086 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23087 #, fuzzy, c-format
23088 msgid "The script `%1$s' failed."
23089 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
23090
23091 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23092 msgid "All Files "
23093 msgstr "כל הקבצים"
23094
23095 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
23096 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23097 msgid "Table of Contents"
23098 msgstr "תוכן עניינים"
23099
23100 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23101 #, fuzzy
23102 msgid "List of Graphics"
23103 msgstr "רשימת טבלאות"
23104
23105 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23106 #, fuzzy
23107 msgid "List of Equations"
23108 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23109
23110 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23111 #, fuzzy
23112 msgid "List of Footnotes"
23113 msgstr "רשימת איורים"
23114
23115 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23116 #, fuzzy
23117 msgid "List of Listings"
23118 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23119
23120 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23121 #, fuzzy
23122 msgid "List of Indexes"
23123 msgstr "רשימת טבלאות"
23124
23125 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23126 #, fuzzy
23127 msgid "List of Marginal notes"
23128 msgstr "רשימת טבלאות"
23129
23130 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23131 #, fuzzy
23132 msgid "List of Notes"
23133 msgstr "רשימת טבלאות"
23134
23135 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23136 #, fuzzy
23137 msgid "List of Citations"
23138 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23139
23140 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23141 #, fuzzy
23142 msgid "Labels and References"
23143 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
23144
23145 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23146 #, fuzzy
23147 msgid "List of Branches"
23148 msgstr "רשימת טבלאות"
23149
23150 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23151 #, fuzzy
23152 msgid "List of Changes"
23153 msgstr "רשימת טבלאות"
23154
23155 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23156 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
23157 #, fuzzy
23158 msgid ""
23159 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23160 "through LaTeX: "
23161 msgstr ""
23162 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
23163
23164 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23165 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
23166 msgid "Problematic filename for DVI"
23167 msgstr ""
23168
23169 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23170 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23171 #, fuzzy
23172 msgid ""
23173 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23174 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23175 msgstr ""
23176 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
23177
23178 #: src/insets/Inset.cpp:88
23179 #, fuzzy
23180 msgid "Bibliography Entry"
23181 msgstr "ביבליוגרפיה"
23182
23183 #: src/insets/Inset.cpp:91
23184 #, fuzzy
23185 msgid "TeX Code"
23186 msgstr "קוד TeX: "
23187
23188 #: src/insets/Inset.cpp:94
23189 #, fuzzy
23190 msgid "Float"
23191 msgstr "&אובייקט צף"
23192
23193 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
23194 msgid "Box"
23195 msgstr "תיבה"
23196
23197 #: src/insets/Inset.cpp:111
23198 #, fuzzy
23199 msgid "Horizontal Space"
23200 msgstr "רווח אנכי..."
23201
23202 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23203 msgid "Vertical Space"
23204 msgstr "מרווח אנכי"
23205
23206 #: src/insets/Inset.cpp:115
23207 #, fuzzy
23208 msgid "Info"
23209 msgstr "התעלם"
23210
23211 #: src/insets/Inset.cpp:158
23212 #, fuzzy
23213 msgid "Horizontal Math Space"
23214 msgstr "רווח אנכי..."
23215
23216 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23217 msgid "Keys must be unique!"
23218 msgstr ""
23219
23220 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23221 #, c-format
23222 msgid ""
23223 "The key %1$s already exists,\n"
23224 "it will be changed to %2$s."
23225 msgstr ""
23226
23227 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23228 #, c-format
23229 msgid ""
23230 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23231 "If you proceed, all of them will be opened."
23232 msgstr ""
23233
23234 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23235 #, fuzzy
23236 msgid "Open Databases?"
23237 msgstr "מסדי-נתונים"
23238
23239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23240 msgid "&Proceed"
23241 msgstr ""
23242
23243 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23244 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23245 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
23246
23247 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23248 #, fuzzy
23249 msgid "Databases:"
23250 msgstr "מסדי-נתונים"
23251
23252 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23253 #, fuzzy
23254 msgid "Style File:"
23255 msgstr "סגנון"
23256
23257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23258 #, fuzzy
23259 msgid "Lists:"
23260 msgstr "רשימה"
23261
23262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23263 msgid "included in TOC"
23264 msgstr ""
23265
23266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
23267 msgid "Export Warning!"
23268 msgstr "אזהרת יצוא!"
23269
23270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23271 msgid ""
23272 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23273 "BibTeX will be unable to find them."
23274 msgstr ""
23275 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
23276
23277 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23278 msgid ""
23279 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23280 "BibTeX will be unable to find it."
23281 msgstr ""
23282 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
23283 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
23284
23285 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23286 #, fuzzy
23287 msgid "simple frame"
23288 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23289
23290 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23291 #, fuzzy
23292 msgid "frameless"
23293 msgstr "חסר מסגרת"
23294
23295 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23296 msgid "simple frame, page breaks"
23297 msgstr ""
23298
23299 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23300 #, fuzzy
23301 msgid "oval, thin"
23302 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
23303
23304 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23305 #, fuzzy
23306 msgid "oval, thick"
23307 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
23308
23309 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23310 msgid "drop shadow"
23311 msgstr ""
23312
23313 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23314 #, fuzzy
23315 msgid "shaded background"
23316 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
23317
23318 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23319 #, fuzzy
23320 msgid "double frame"
23321 msgstr "כפול"
23322
23323 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23324 #, c-format
23325 msgid "%1$s (%2$s)"
23326 msgstr "%1$s (%2$s)"
23327
23328 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23329 #, c-format
23330 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23331 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23332
23333 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23334 #, fuzzy
23335 msgid "active"
23336 msgstr "acute"
23337
23338 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23339 msgid "non-active"
23340 msgstr ""
23341
23342 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23343 #, fuzzy, c-format
23344 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23345 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23346
23347 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23348 msgid "Branch: "
23349 msgstr "ענף: "
23350
23351 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23352 msgid "Branch (child only): "
23353 msgstr ""
23354
23355 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23356 #, fuzzy
23357 msgid "Branch (undefined): "
23358 msgstr "underline"
23359
23360 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23361 msgid "Undef: "
23362 msgstr ""
23363
23364 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
23365 msgid "branch"
23366 msgstr "ענף"
23367
23368 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
23369 #, c-format
23370 msgid "Sub-%1$s"
23371 msgstr ""
23372
23373 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23374 #, fuzzy
23375 msgid "No bibliography defined!"
23376 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
23377
23378 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23379 #, fuzzy
23380 msgid "No citations selected!"
23381 msgstr "סגנון מובאה"
23382
23383 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23384 #, fuzzy
23385 msgid "not cited"
23386 msgstr "מרווח מוגן"
23387
23388 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23389 msgid "LaTeX Command: "
23390 msgstr "פקודת LaTeX: "
23391
23392 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23393 #, fuzzy
23394 msgid "InsetCommand Error: "
23395 msgstr "פקודת תוסף: "
23396
23397 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23398 #, fuzzy
23399 msgid "Incompatible command name."
23400 msgstr "Incomplete command"
23401
23402 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23403 #, fuzzy
23404 msgid "InsetCommandParams Error: "
23405 msgstr "פקודת תוסף: "
23406
23407 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23408 #, fuzzy
23409 msgid "InsetCommandParams: "
23410 msgstr "פקודת תוסף: "
23411
23412 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23413 msgid "Unknown parameter name: "
23414 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
23415
23416 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23417 #, fuzzy
23418 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23419 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23420
23421 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23422 #, fuzzy
23423 msgid "Uncodable characters"
23424 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23425
23426 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23427 #, c-format
23428 msgid ""
23429 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23430 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23431 "%2$s."
23432 msgstr ""
23433
23434 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23435 #, c-format
23436 msgid "External template %1$s is not installed"
23437 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
23438
23439 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:454
23440 msgid "float: "
23441 msgstr "אובייקט צף: "
23442
23443 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23444 #, fuzzy, c-format
23445 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23446 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23447
23448 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
23449 msgid "float"
23450 msgstr "אובייקט צף"
23451
23452 #: src/insets/InsetFloat.cpp:457
23453 #, fuzzy
23454 msgid "subfloat: "
23455 msgstr "אובייקט צף: "
23456
23457 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
23458 msgid " (sideways)"
23459 msgstr "(לצדדים)"
23460
23461 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23462 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23463 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23464
23465 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23466 #, c-format
23467 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23468 msgstr ""
23469
23470 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23471 #, c-format
23472 msgid "List of %1$s"
23473 msgstr "רשימה של %1$s"
23474
23475 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23476 msgid "footnote"
23477 msgstr "הערת תחתית"
23478
23479 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:638
23480 #, c-format
23481 msgid ""
23482 "Could not copy the file\n"
23483 "%1$s\n"
23484 "into the temporary directory."
23485 msgstr ""
23486 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
23487 "%1$s\n"
23488 "לתיקייה הזמנית."
23489
23490 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23491 #, c-format
23492 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23493 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
23494
23495 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23496 #, c-format
23497 msgid "Graphics file: %1$s"
23498 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
23499
23500 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
23501 msgid "www"
23502 msgstr ""
23503
23504 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
23505 #, fuzzy
23506 msgid "file"
23507 msgstr "כלול קובץ"
23508
23509 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23510 #, fuzzy, c-format
23511 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23512 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23513
23514 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23515 msgid "Verbatim Input"
23516 msgstr ""
23517
23518 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23519 msgid "Verbatim Input*"
23520 msgstr ""
23521
23522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23523 #, fuzzy
23524 msgid "Include (excluded)"
23525 msgstr "כלול קובץ"
23526
23527 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:740
23528 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
23529 msgid "Recursive input"
23530 msgstr "קלט רקורסיבי"
23531
23532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:741
23533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
23534 #, c-format
23535 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23536 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
23537
23538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23539 #, c-format
23540 msgid ""
23541 "Included file `%1$s'\n"
23542 "has textclass `%2$s'\n"
23543 "while parent file has textclass `%3$s'."
23544 msgstr ""
23545 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23546 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23547 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23548
23549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23550 msgid "Different textclasses"
23551 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
23552
23553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23554 #, fuzzy, c-format
23555 msgid ""
23556 "Included file `%1$s'\n"
23557 "uses module `%2$s'\n"
23558 "which is not used in parent file."
23559 msgstr ""
23560 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23561 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23562 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23563
23564 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23565 #, fuzzy
23566 msgid "Module not found"
23567 msgstr "קובץ לא נמצא"
23568
23569 #: src/insets/InsetInclude.cpp:613
23570 #, c-format
23571 msgid ""
23572 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23573 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23574 msgstr ""
23575
23576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:622
23577 #, fuzzy
23578 msgid "Export failure"
23579 msgstr "כשלון בגיבוי"
23580
23581 #: src/insets/InsetInclude.cpp:728
23582 msgid "Unsupported Inclusion"
23583 msgstr ""
23584
23585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:729
23586 #, c-format
23587 msgid ""
23588 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23589 "Offending file:\n"
23590 "%1$s"
23591 msgstr ""
23592
23593 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23594 #, fuzzy
23595 msgid "Index sorting failed"
23596 msgstr "המרה נכשלה"
23597
23598 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23599 #, c-format
23600 msgid ""
23601 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23602 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23603 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23604 "explained in the User Guide."
23605 msgstr ""
23606
23607 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23608 #, fuzzy
23609 msgid "Index Entry"
23610 msgstr "ערך באינדקס"
23611
23612 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23613 #, fuzzy
23614 msgid "unknown type!"
23615 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23616
23617 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23618 #, fuzzy
23619 msgid "Unknown index type!"
23620 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23621
23622 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23623 #, fuzzy
23624 msgid "All indexes"
23625 msgstr "כל הקבצים"
23626
23627 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23628 #, fuzzy
23629 msgid "subindex"
23630 msgstr "אינדקס"
23631
23632 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23633 #, fuzzy, c-format
23634 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23635 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
23636
23637 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23638 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23639 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23640
23641 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23642 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23643 #, fuzzy
23644 msgid "undefined"
23645 msgstr "underline"
23646
23647 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23648 #, fuzzy
23649 msgid "yes"
23650 msgstr "סגנון"
23651
23652 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23653 #, fuzzy
23654 msgid "no"
23655 msgstr "בטל"
23656
23657 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23658 #, fuzzy
23659 msgid "No version control"
23660 msgstr "בקרת גרסה"
23661
23662 #: src/insets/InsetInfo.cpp:451
23663 #, fuzzy, c-format
23664 msgid "%1$s unknown"
23665 msgstr "לא ידוע"
23666
23667 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23668 msgid "Label names must be unique!"
23669 msgstr ""
23670
23671 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23672 #, c-format
23673 msgid ""
23674 "The label %1$s already exists,\n"
23675 "it will be changed to %2$s."
23676 msgstr ""
23677
23678 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23679 msgid "DUPLICATE: "
23680 msgstr ""
23681
23682 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23683 #, fuzzy
23684 msgid "Horizontal line"
23685 msgstr "קו אופקי"
23686
23687 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23688 msgid "no more lstline delimiters available"
23689 msgstr ""
23690
23691 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23692 #, fuzzy
23693 msgid "Running out of delimiters"
23694 msgstr "הכנס תוחמים"
23695
23696 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23697 msgid ""
23698 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23699 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23700 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23701 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23702 "must investigate!"
23703 msgstr ""
23704
23705 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23706 #, fuzzy
23707 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23708 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23709
23710 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23711 #, c-format
23712 msgid ""
23713 "The following characters in one of the program listings are\n"
23714 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23715 "%1$s."
23716 msgstr ""
23717
23718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23719 msgid "A value is expected."
23720 msgstr "מצפה לערך."
23721
23722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23728 msgid "Unbalanced braces!"
23729 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
23730
23731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23732 msgid "Please specify true or false."
23733 msgstr ""
23734
23735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23736 msgid "Only true or false is allowed."
23737 msgstr ""
23738
23739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23740 msgid "Please specify an integer value."
23741 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
23742
23743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23744 msgid "An integer is expected."
23745 msgstr "מצפה למספר שלם."
23746
23747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23748 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23749 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
23750
23751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23752 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23753 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23754
23755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23756 #, c-format
23757 msgid "Please specify one of %1$s."
23758 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
23759
23760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23761 #, c-format
23762 msgid "Try one of %1$s."
23763 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
23764
23765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23766 #, c-format
23767 msgid "I guess you mean %1$s."
23768 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
23769
23770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23771 #, c-format
23772 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23773 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
23774
23775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23776 #, c-format
23777 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23778 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
23779
23780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23781 msgid ""
23782 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23783 msgstr ""
23784
23785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23786 msgid ""
23787 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23788 "trblTRBL"
23789 msgstr ""
23790
23791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23792 msgid ""
23793 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23794 "right, bottom left and top left corner."
23795 msgstr ""
23796
23797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23798 msgid "Enter something like \\color{white}"
23799 msgstr ""
23800
23801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23802 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23803 msgstr ""
23804
23805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23806 msgid "auto, last or a number"
23807 msgstr ""
23808
23809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23810 msgid ""
23811 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23812 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23813 "defining a listing inset)"
23814 msgstr ""
23815 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
23816 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
23817 "\"רישום קוד\")"
23818
23819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23820 msgid ""
23821 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23822 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23823 "a listing inset)"
23824 msgstr ""
23825 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
23826 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
23827 "תוסף \"רישום קוד\")"
23828
23829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23830 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23831 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
23832
23833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23834 #, c-format
23835 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23836 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
23837
23838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23839 #, c-format
23840 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23841 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
23842
23843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23844 #, c-format
23845 msgid "Parameter %1$s: "
23846 msgstr "פרמטר %1$s: "
23847
23848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23849 #, c-format
23850 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23851 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
23852
23853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23854 #, c-format
23855 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23856 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
23857
23858 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23859 #, fuzzy
23860 msgid "New Page"
23861 msgstr "עמוד ריק"
23862
23863 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23864 msgid "Clear Page"
23865 msgstr "עמוד ריק"
23866
23867 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23868 msgid "Clear Double Page"
23869 msgstr "עמוד כפול ריק"
23870
23871 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23872 #, fuzzy
23873 msgid "Nom: "
23874 msgstr "רגיל:"
23875
23876 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23877 #, fuzzy
23878 msgid "Nomenclature Symbol: "
23879 msgstr "נומנקלטורה"
23880
23881 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23882 #, fuzzy
23883 msgid "Description: "
23884 msgstr "&תיאור:"
23885
23886 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23887 #, fuzzy
23888 msgid "Sorting: "
23889 msgstr "עיצוב"
23890
23891 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23892 msgid "note"
23893 msgstr "הערה"
23894
23895 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23896 #, fuzzy
23897 msgid "Phantom"
23898 msgstr "hom"
23899
23900 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23901 msgid "HPhantom"
23902 msgstr ""
23903
23904 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23905 msgid "VPhantom"
23906 msgstr ""
23907
23908 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23909 #, fuzzy
23910 msgid "phantom"
23911 msgstr "אספרנטו"
23912
23913 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23914 msgid "hphantom"
23915 msgstr ""
23916
23917 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23918 msgid "vphantom"
23919 msgstr ""
23920
23921 #: src/insets/InsetRef.cpp:211
23922 #, fuzzy
23923 msgid "elsewhere"
23924 msgstr "אתחל"
23925
23926 #: src/insets/InsetRef.cpp:290
23927 msgid "BROKEN: "
23928 msgstr ""
23929
23930 #: src/insets/InsetRef.cpp:330 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23931 msgid "Ref: "
23932 msgstr "הפנייה: "
23933
23934 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23935 msgid "Equation"
23936 msgstr "משוואה"
23937
23938 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23939 msgid "EqRef: "
23940 msgstr ""
23941
23942 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23943 msgid "Page Number"
23944 msgstr "מספר עמוד"
23945
23946 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23947 msgid "Page: "
23948 msgstr "עמוד: "
23949
23950 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23951 msgid "Textual Page Number"
23952 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
23953
23954 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23955 msgid "TextPage: "
23956 msgstr ""
23957
23958 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23959 msgid "Standard+Textual Page"
23960 msgstr ""
23961
23962 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23963 msgid "Ref+Text: "
23964 msgstr ""
23965
23966 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
23967 #, fuzzy
23968 msgid "Formatted"
23969 msgstr "עיצוב"
23970
23971 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
23972 #, fuzzy
23973 msgid "Format: "
23974 msgstr "פורמט:"
23975
23976 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23977 #, fuzzy
23978 msgid "Reference to Name"
23979 msgstr "הפניות: "
23980
23981 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23982 #, fuzzy
23983 msgid "NameRef:"
23984 msgstr "שם:"
23985
23986 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23987 #, fuzzy
23988 msgid "subscript"
23989 msgstr "כתב תחתי"
23990
23991 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23992 #, fuzzy
23993 msgid "superscript"
23994 msgstr "כתב עילי"
23995
23996 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23997 #, fuzzy
23998 msgid "Protected Space"
23999 msgstr "רווח מוגן"
24000
24001 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24002 msgid "Quad Space"
24003 msgstr ""
24004
24005 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24006 #, fuzzy
24007 msgid "Double Quad Space"
24008 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
24009
24010 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24011 #, fuzzy
24012 msgid "Enspace"
24013 msgstr "רווח"
24014
24015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24016 #, fuzzy
24017 msgid "Enskip"
24018 msgstr "nsim"
24019
24020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24021 #, fuzzy
24022 msgid "Protected Horizontal Fill"
24023 msgstr "מילוי אופקי"
24024
24025 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24026 #, fuzzy
24027 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24028 msgstr "מילוי אופקי"
24029
24030 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24031 #, fuzzy
24032 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24033 msgstr "מילוי אופקי"
24034
24035 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24036 #, fuzzy
24037 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24038 msgstr "מילוי אופקי"
24039
24040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24041 #, fuzzy
24042 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24043 msgstr "מילוי אופקי"
24044
24045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24046 #, fuzzy
24047 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24048 msgstr "מילוי אופקי"
24049
24050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24051 #, fuzzy
24052 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24053 msgstr "מילוי אופקי"
24054
24055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24056 #, fuzzy, c-format
24057 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24058 msgstr "קו אופקי"
24059
24060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24061 #, fuzzy, c-format
24062 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24063 msgstr "רווח מוגן"
24064
24065 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
24066 msgid "Unknown TOC type"
24067 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
24068
24069 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4672
24070 msgid "Selection size should match clipboard content."
24071 msgstr ""
24072
24073 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24074 msgid "wrap: "
24075 msgstr "עטוף:"
24076
24077 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24078 msgid "wrap"
24079 msgstr "עטוף"
24080
24081 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24082 msgid "Not shown."
24083 msgstr "לא מוצג."
24084
24085 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24086 msgid "Loading..."
24087 msgstr "טוען..."
24088
24089 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24090 msgid "Converting to loadable format..."
24091 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
24092
24093 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24094 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24095 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
24096
24097 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24098 msgid "Scaling etc..."
24099 msgstr "קנה מידה וכו'..."
24100
24101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24102 msgid "Ready to display"
24103 msgstr "מוכן לתצוגה"
24104
24105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24106 msgid "No file found!"
24107 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
24108
24109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24110 msgid "Error converting to loadable format"
24111 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
24112
24113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24114 msgid "Error loading file into memory"
24115 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
24116
24117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24118 msgid "Error generating the pixmap"
24119 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
24120
24121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24122 msgid "No image"
24123 msgstr "אין תמונה"
24124
24125 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24126 msgid "Preview loading"
24127 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
24128
24129 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24130 msgid "Preview ready"
24131 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24132
24133 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24134 msgid "Preview failed"
24135 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
24136
24137 #: src/lengthcommon.cpp:37
24138 msgid "cc[[unit of measure]]"
24139 msgstr "cc"
24140
24141 #: src/lengthcommon.cpp:37
24142 msgid "dd"
24143 msgstr "dd"
24144
24145 #: src/lengthcommon.cpp:37
24146 msgid "em"
24147 msgstr "em"
24148
24149 #: src/lengthcommon.cpp:38
24150 msgid "ex"
24151 msgstr "ex"
24152
24153 #: src/lengthcommon.cpp:38
24154 #, fuzzy
24155 msgid "mu[[unit of measure]]"
24156 msgstr "cc"
24157
24158 #: src/lengthcommon.cpp:38
24159 msgid "pc"
24160 msgstr "pc"
24161
24162 #: src/lengthcommon.cpp:39
24163 msgid "pt"
24164 msgstr "pt"
24165
24166 #: src/lengthcommon.cpp:39
24167 msgid "sp"
24168 msgstr "sp"
24169
24170 #: src/lengthcommon.cpp:39
24171 msgid "Text Width %"
24172 msgstr "רוחב טקסט %"
24173
24174 #: src/lengthcommon.cpp:40
24175 msgid "Column Width %"
24176 msgstr "רוחב עמודה %"
24177
24178 #: src/lengthcommon.cpp:40
24179 msgid "Page Width %"
24180 msgstr "רוחב עמוד %"
24181
24182 #: src/lengthcommon.cpp:40
24183 msgid "Line Width %"
24184 msgstr "רוחב שורה%"
24185
24186 #: src/lengthcommon.cpp:41
24187 msgid "Text Height %"
24188 msgstr "גובה טקסט %"
24189
24190 #: src/lengthcommon.cpp:41
24191 msgid "Page Height %"
24192 msgstr "גובה עמוד %"
24193
24194 #: src/lyxfind.cpp:143
24195 msgid "Search error"
24196 msgstr "שגיאת חיפוש"
24197
24198 #: src/lyxfind.cpp:143
24199 msgid "Search string is empty"
24200 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24201
24202 #: src/lyxfind.cpp:377
24203 #, fuzzy
24204 msgid "String found."
24205 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
24206
24207 #: src/lyxfind.cpp:379
24208 msgid "String has been replaced."
24209 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
24210
24211 #: src/lyxfind.cpp:382
24212 #, fuzzy, c-format
24213 msgid "%1$d strings have been replaced."
24214 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
24215
24216 #: src/lyxfind.cpp:1364
24217 #, fuzzy
24218 msgid "Invalid regular expression!"
24219 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
24220
24221 #: src/lyxfind.cpp:1369
24222 #, fuzzy
24223 msgid "Match not found!"
24224 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
24225
24226 #: src/lyxfind.cpp:1373
24227 #, fuzzy
24228 msgid "Match found!"
24229 msgstr "קובץ לא נמצא"
24230
24231 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24232 #, c-format
24233 msgid " Macro: %1$s: "
24234 msgstr "מאקרו: %1$s: "
24235
24236 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
24237 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24238 #, c-format
24239 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24240 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
24241
24242 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24243 #, c-format
24244 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24245 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
24246
24247 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24248 #, fuzzy, c-format
24249 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24250 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
24251
24252 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24253 #, fuzzy
24254 msgid "Cursor not in table"
24255 msgstr "(לא מותקן)"
24256
24257 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24258 msgid "Only one row"
24259 msgstr "שורה אחת בלבד"
24260
24261 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24262 msgid "Only one column"
24263 msgstr "עמודה אחת בלבד"
24264
24265 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24266 msgid "No hline to delete"
24267 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
24268
24269 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24270 msgid "No vline to delete"
24271 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
24272
24273 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24274 #, c-format
24275 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24276 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
24277
24278 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24279 #, fuzzy
24280 msgid "Bad math environment"
24281 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
24282
24283 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24284 msgid ""
24285 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24286 "Change the math formula type and try again."
24287 msgstr ""
24288
24289 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24290 msgid "No number"
24291 msgstr "אין מספר"
24292
24293 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24294 msgid "Number"
24295 msgstr "מספר"
24296
24297 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24298 #, c-format
24299 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24300 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
24301
24302 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24303 #, c-format
24304 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24305 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
24306
24307 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24308 #, c-format
24309 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24310 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
24311
24312 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24313 msgid "create new math text environment ($...$)"
24314 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
24315
24316 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
24317 msgid "entered math text mode (textrm)"
24318 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
24319
24320 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1032
24321 #, fuzzy
24322 msgid "Regular expression editor mode"
24323 msgstr "ביטוי רגולרי"
24324
24325 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1634 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1754
24326 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24327 msgstr ""
24328
24329 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1639 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1756
24330 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24331 msgstr ""
24332
24333 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24334 msgid "Standard[[mathref]]"
24335 msgstr "רגיל"
24336
24337 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24338 msgid "PrettyRef"
24339 msgstr ""
24340
24341 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24342 msgid "FormatRef: "
24343 msgstr ""
24344
24345 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24346 #, fuzzy, c-format
24347 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24348 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
24349
24350 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24351 #, fuzzy
24352 msgid "optional"
24353 msgstr "אופקי"
24354
24355 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24356 msgid "TeX"
24357 msgstr "TeX"
24358
24359 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24360 msgid "math macro"
24361 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24362
24363 #: src/output.cpp:37
24364 #, c-format
24365 msgid ""
24366 "Could not open the specified document\n"
24367 "%1$s."
24368 msgstr ""
24369 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
24370 "%1$s."
24371
24372 #: src/output_plaintext.cpp:136
24373 msgid "Abstract: "
24374 msgstr "תקציר: "
24375
24376 #: src/output_plaintext.cpp:148
24377 msgid "References: "
24378 msgstr "הפניות: "
24379
24380 #: src/support/debug.cpp:40
24381 #, fuzzy
24382 msgid "No debugging messages"
24383 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
24384
24385 #: src/support/debug.cpp:41
24386 msgid "General information"
24387 msgstr "מידע כללי"
24388
24389 #: src/support/debug.cpp:42
24390 msgid "Program initialisation"
24391 msgstr "אתחול תוכנית"
24392
24393 #: src/support/debug.cpp:43
24394 msgid "Keyboard events handling"
24395 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
24396
24397 #: src/support/debug.cpp:44
24398 msgid "GUI handling"
24399 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
24400
24401 #: src/support/debug.cpp:45
24402 msgid "Lyxlex grammar parser"
24403 msgstr ""
24404
24405 #: src/support/debug.cpp:46
24406 msgid "Configuration files reading"
24407 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
24408
24409 #: src/support/debug.cpp:47
24410 msgid "Custom keyboard definition"
24411 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
24412
24413 #: src/support/debug.cpp:48
24414 msgid "LaTeX generation/execution"
24415 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
24416
24417 #: src/support/debug.cpp:49
24418 msgid "Math editor"
24419 msgstr "עורך מתמטיקה"
24420
24421 #: src/support/debug.cpp:50
24422 msgid "Font handling"
24423 msgstr "ניהול גופנים"
24424
24425 #: src/support/debug.cpp:51
24426 msgid "Textclass files reading"
24427 msgstr ""
24428
24429 #: src/support/debug.cpp:52
24430 msgid "Version control"
24431 msgstr "בקרת גרסה"
24432
24433 #: src/support/debug.cpp:53
24434 msgid "External control interface"
24435 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
24436
24437 #: src/support/debug.cpp:54
24438 msgid "Undo/Redo mechanism"
24439 msgstr ""
24440
24441 #: src/support/debug.cpp:55
24442 msgid "User commands"
24443 msgstr "פקודות משתמש"
24444
24445 #: src/support/debug.cpp:56
24446 msgid "The LyX Lexer"
24447 msgstr ""
24448
24449 #: src/support/debug.cpp:57
24450 msgid "Dependency information"
24451 msgstr "מידע תלויות"
24452
24453 #: src/support/debug.cpp:58
24454 msgid "LyX Insets"
24455 msgstr ""
24456
24457 #: src/support/debug.cpp:59
24458 msgid "Files used by LyX"
24459 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
24460
24461 #: src/support/debug.cpp:60
24462 msgid "Workarea events"
24463 msgstr "אירועי משטח עבודה"
24464
24465 #: src/support/debug.cpp:61
24466 msgid "Insettext/tabular messages"
24467 msgstr ""
24468
24469 #: src/support/debug.cpp:62
24470 msgid "Graphics conversion and loading"
24471 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
24472
24473 #: src/support/debug.cpp:63
24474 msgid "Change tracking"
24475 msgstr "מעקב אחר שינויים"
24476
24477 #: src/support/debug.cpp:64
24478 msgid "External template/inset messages"
24479 msgstr ""
24480
24481 #: src/support/debug.cpp:65
24482 msgid "RowPainter profiling"
24483 msgstr ""
24484
24485 #: src/support/debug.cpp:66
24486 msgid "Scrolling debugging"
24487 msgstr ""
24488
24489 #: src/support/debug.cpp:67
24490 #, fuzzy
24491 msgid "Math macros"
24492 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24493
24494 #: src/support/debug.cpp:68
24495 msgid "RTL/Bidi"
24496 msgstr ""
24497
24498 #: src/support/debug.cpp:69
24499 msgid "Locale/Internationalisation"
24500 msgstr ""
24501
24502 #: src/support/debug.cpp:70
24503 #, fuzzy
24504 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24505 msgstr "בחירה כשורות"
24506
24507 #: src/support/debug.cpp:71
24508 #, fuzzy
24509 msgid "Find and replace mechanism"
24510 msgstr "חיפוש והחלפה"
24511
24512 #: src/support/debug.cpp:72
24513 msgid "Developers' general debug messages"
24514 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
24515
24516 #: src/support/debug.cpp:73
24517 msgid "All debugging messages"
24518 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
24519
24520 #: src/support/debug.cpp:152
24521 #, c-format
24522 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24523 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
24524
24525 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24526 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24527 msgstr "he"
24528
24529 #: src/support/os_win32.cpp:444
24530 msgid "System file not found"
24531 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
24532
24533 #: src/support/os_win32.cpp:445
24534 msgid ""
24535 "Unable to load shfolder.dll\n"
24536 "Please install."
24537 msgstr ""
24538 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24539 "אנא התקן קובץ זה."
24540
24541 #: src/support/os_win32.cpp:450
24542 msgid "System function not found"
24543 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
24544
24545 #: src/support/os_win32.cpp:451
24546 msgid ""
24547 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24548 "Don't know how to proceed. Sorry."
24549 msgstr ""
24550 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
24551 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
24552
24553 #: src/support/userinfo.cpp:45
24554 msgid "Unknown user"
24555 msgstr "משתמש לא מוכר"
24556
24557 #~ msgid "&Command:"
24558 #~ msgstr "&פקודה:"
24559
24560 #, fuzzy
24561 #~ msgid "Search text is empty!"
24562 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24563
24564 #~ msgid ""
24565 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24566 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24567 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24568 #~ msgstr "ly"
24569
24570 #~ msgid "LyX binary not found"
24571 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
24572
24573 #~ msgid ""
24574 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24575 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
24576
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid ""
24579 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24580 #~ "\t%1$s\n"
24581 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24582 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24583 #~ msgstr ""
24584 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
24585 #~ "\t%1$s\n"
24586 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
24587 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
24588
24589 #~ msgid "File not found"
24590 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
24591
24592 #~ msgid ""
24593 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24594 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24595 #~ msgstr ""
24596 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
24597 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24598
24599 #~ msgid ""
24600 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24601 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24602 #~ msgstr ""
24603 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24604 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24605
24606 #~ msgid ""
24607 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24608 #~ "%2$s is not a directory."
24609 #~ msgstr ""
24610 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24611 #~ "%2$s היא לא תקייה."
24612
24613 #~ msgid "Directory not found"
24614 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
24615
24616 #, fuzzy
24617 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24618 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
24619
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "varGamma"
24622 #~ msgstr "Gamma"
24623
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid "varDelta"
24626 #~ msgstr "Delta"
24627
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "varTheta"
24630 #~ msgstr "vartheta"
24631
24632 #, fuzzy
24633 #~ msgid "varLambda"
24634 #~ msgstr "Lambda"
24635
24636 #, fuzzy
24637 #~ msgid "varXi"
24638 #~ msgstr "varpi"
24639
24640 #, fuzzy
24641 #~ msgid "varPi"
24642 #~ msgstr "varpi"
24643
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid "varSigma"
24646 #~ msgstr "varsigma"
24647
24648 #, fuzzy
24649 #~ msgid "varUpsilon"
24650 #~ msgstr "varepsilon"
24651
24652 #, fuzzy
24653 #~ msgid "varPhi"
24654 #~ msgstr "varphi"
24655
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid "varPsi"
24658 #~ msgstr "פרסית"
24659
24660 #, fuzzy
24661 #~ msgid "varOmega"
24662 #~ msgstr "Omega"
24663
24664 #, fuzzy
24665 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24666 #~ msgstr "מרווח אנכי"
24667
24668 #~ msgid "comment"
24669 #~ msgstr "הערה"
24670
24671 #, fuzzy
24672 #~ msgid "greyedout"
24673 #~ msgstr "באפור"
24674
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "Open Target...|O"
24677 #~ msgstr "פתח...|פ"
24678
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "&Use Defaults"
24681 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
24682
24683 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24684 #~ msgstr "הערה"
24685
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "&Use babel"
24688 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
24689
24690 #~ msgid "&Global"
24691 #~ msgstr "&גלובלי"
24692
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "institutemark"
24695 #~ msgstr "מכון"
24696
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "Flex:Institute"
24699 #~ msgstr "מכון"
24700
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24703 #~ msgstr "דוא\"|ל"
24704
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid "tablenotemark"
24707 #~ msgstr "טבלה"
24708
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid "chart"
24711 #~ msgstr "hat"
24712
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "graph"
24715 #~ msgstr "ביוגרפיה"
24716
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "Bibnote"
24719 #~ msgstr "הערה"
24720
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "Chemistry"
24723 #~ msgstr "infty"
24724
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid "CRcat"
24727 #~ msgstr "hat"
24728
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "InstituteMark"
24731 #~ msgstr "מכון"
24732
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid "Flex:Alert"
24735 #~ msgstr "Vert"
24736
24737 #, fuzzy
24738 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24739 #~ msgstr "אנכי"
24740
24741 #, fuzzy
24742 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24743 #~ msgstr "כיוון הדף"
24744
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "Thanks Reference"
24747 #~ msgstr "הפניות"
24748
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "Internet Address Reference"
24751 #~ msgstr "הכנס הפניה"
24752
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "Name (First Name)"
24755 #~ msgstr "שם קובץ"
24756
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid "Titlenotemark"
24759 #~ msgstr "הערת תחתית"
24760
24761 #, fuzzy
24762 #~ msgid "Authormark"
24763 #~ msgstr "מחבר-שנה"
24764
24765 #, fuzzy
24766 #~ msgid "CorAuthormark"
24767 #~ msgstr "ארבעה מחברים"
24768
24769 #, fuzzy
24770 #~ msgid "Lowercase"
24771 #~ msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
24772
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "Inst"
24775 #~ msgstr "הוספה"
24776
24777 #, fuzzy
24778 #~ msgid "Sidenote"
24779 #~ msgstr "הערה"
24780
24781 #, fuzzy
24782 #~ msgid "Marginnote"
24783 #~ msgstr "הערת שוליים"
24784
24785 #, fuzzy
24786 #~ msgid "AllCaps"
24787 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24788
24789 #, fuzzy
24790 #~ msgid "SmallCaps"
24791 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24792
24793 #, fuzzy
24794 #~ msgid "Flex:Firstname"
24795 #~ msgstr "שם קובץ"
24796
24797 #, fuzzy
24798 #~ msgid "Flex:Fname"
24799 #~ msgstr "שם קובץ"
24800
24801 #, fuzzy
24802 #~ msgid "Flex:Surname"
24803 #~ msgstr "שם קובץ"
24804
24805 #, fuzzy
24806 #~ msgid "Flex:Filename"
24807 #~ msgstr "שם קובץ"
24808
24809 #, fuzzy
24810 #~ msgid "Flex:Literal"
24811 #~ msgstr "מקור LaTeX"
24812
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "Flex:Emph"
24815 #~ msgstr "&מיקום:"
24816
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24819 #~ msgstr "breve"
24820
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24823 #~ msgstr "מספר מובאה"
24824
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "Flex:Volume"
24827 #~ msgstr "עמודה"
24828
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "Flex:Day"
24831 #~ msgstr "&מיקום:"
24832
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "Flex:Month"
24835 #~ msgstr "מתמטיקה"
24836
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Flex:Year"
24839 #~ msgstr "&מיקום:"
24840
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid "Flex:ISSN"
24843 #~ msgstr "&מיקום:"
24844
24845 #, fuzzy
24846 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24847 #~ msgstr "קוד"
24848
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24851 #~ msgstr "כותרת"
24852
24853 #, fuzzy
24854 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24855 #~ msgstr "קוד CCC:"
24856
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "Flex:Code"
24859 #~ msgstr "&מיקום:"
24860
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "Flex:Dscr"
24863 #~ msgstr "&מיקום:"
24864
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "Flex:Keyword"
24867 #~ msgstr "מילות מפתח"
24868
24869 #, fuzzy
24870 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24871 #~ msgstr "div"
24872
24873 #, fuzzy
24874 #~ msgid "Flex:Orgname"
24875 #~ msgstr "שמך"
24876
24877 #, fuzzy
24878 #~ msgid "Flex:Street"
24879 #~ msgstr "רחוב"
24880
24881 #, fuzzy
24882 #~ msgid "Flex:City"
24883 #~ msgstr "&מיקום:"
24884
24885 #, fuzzy
24886 #~ msgid "Flex:State"
24887 #~ msgstr "מחוז"
24888
24889 #, fuzzy
24890 #~ msgid "Flex:Postcode"
24891 #~ msgstr "הדבק"
24892
24893 #, fuzzy
24894 #~ msgid "Flex:Country"
24895 #~ msgstr "ערך"
24896
24897 #, fuzzy
24898 #~ msgid "Flex:Directory"
24899 #~ msgstr "תיקיות"
24900
24901 #, fuzzy
24902 #~ msgid "Flex:Email"
24903 #~ msgstr "דוא\"ל"
24904
24905 #, fuzzy
24906 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24907 #~ msgstr "מקלדת"
24908
24909 #, fuzzy
24910 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24911 #~ msgstr "Cap"
24912
24913 #, fuzzy
24914 #~ msgid "Flex"
24915 #~ msgstr "קובץ"
24916
24917 #, fuzzy
24918 #~ msgid "Foot"
24919 #~ msgstr "odot"
24920
24921 #, fuzzy
24922 #~ msgid "Note:Comment"
24923 #~ msgstr "הערה"
24924
24925 #, fuzzy
24926 #~ msgid "Note:Note"
24927 #~ msgstr "הערה:"
24928
24929 #, fuzzy
24930 #~ msgid "Note:Greyedout"
24931 #~ msgstr "באפור"
24932
24933 #, fuzzy
24934 #~ msgid "Box:Shaded"
24935 #~ msgstr "צבועה"
24936
24937 #, fuzzy
24938 #~ msgid "Wrap"
24939 #~ msgstr "עטוף"
24940
24941 #, fuzzy
24942 #~ msgid "Argument"
24943 #~ msgstr "יישור"
24944
24945 #, fuzzy
24946 #~ msgid "Info:menu"
24947 #~ msgstr "mu"
24948
24949 #, fuzzy
24950 #~ msgid "Info:shortcut"
24951 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24952
24953 #, fuzzy
24954 #~ msgid "Info:shortcuts"
24955 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24956
24957 #, fuzzy
24958 #~ msgid "Braillebox"
24959 #~ msgstr "parallel"
24960
24961 #, fuzzy
24962 #~ msgid "Flex:Endnote"
24963 #~ msgstr "הערה"
24964
24965 #, fuzzy
24966 #~ msgid "Flex:Initial"
24967 #~ msgstr "מכון"
24968
24969 #, fuzzy
24970 #~ msgid "Flex:Glosse"
24971 #~ msgstr "סגור"
24972
24973 #, fuzzy
24974 #~ msgid "Flex:Expression"
24975 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24976
24977 #, fuzzy
24978 #~ msgid "Flex:Concepts"
24979 #~ msgstr "אשר"
24980
24981 #, fuzzy
24982 #~ msgid "Flex:Meaning"
24983 #~ msgstr "ניהול גופנים"
24984
24985 #, fuzzy
24986 #~ msgid "Flex:Noun"
24987 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
24988
24989 #, fuzzy
24990 #~ msgid "Sweave Options"
24991 #~ msgstr "אפשרויות LaTeX:"
24992
24993 #, fuzzy
24994 #~ msgid "S/R expression"
24995 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24996
24997 #~ msgid "Norsk"
24998 #~ msgstr "נורווגית"
24999
25000 #~ msgid "Nynorsk"
25001 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
25002
25003 #, fuzzy
25004 #~ msgid "master document[[scope]]"
25005 #~ msgstr "מסמך ראשי"
25006
25007 #, fuzzy
25008 #~ msgid "Keywordsr"
25009 #~ msgstr "מילות מפתח"
25010
25011 #, fuzzy
25012 #~ msgid "Current paragraph"
25013 #~ msgstr "הזח פסקה"
25014
25015 #, fuzzy
25016 #~ msgid "Current &paragraph"
25017 #~ msgstr "הזח פסקה"
25018
25019 #, fuzzy
25020 #~ msgid "A&vailable indices:"
25021 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
25022
25023 #, fuzzy
25024 #~ msgid "Width:"
25025 #~ msgstr "רוחב:"
25026
25027 #, fuzzy
25028 #~ msgid "Error "
25029 #~ msgstr "חץ"
25030
25031 #, fuzzy
25032 #~ msgid "All indices"
25033 #~ msgstr "כל הקבצים"
25034
25035 #, fuzzy
25036 #~ msgid "&Ok"
25037 #~ msgstr "אישור"
25038
25039 #, fuzzy
25040 #~ msgid "Cust&om:"
25041 #~ msgstr "מותאם אישית"
25042
25043 #, fuzzy
25044 #~ msgid ""
25045 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
25046 #~ "lyx2lyx script."
25047 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
25048
25049 #~ msgid ""
25050 #~ "The specified document\n"
25051 #~ "%1$s\n"
25052 #~ "could not be read."
25053 #~ msgstr ""
25054 #~ "הקובץ המצוין:\n"
25055 #~ "%1$s\n"
25056 #~ "לא ניתן לקריאה."
25057
25058 #~ msgid "Could not read document"
25059 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
25060
25061 #, fuzzy
25062 #~ msgid "&Keep it"
25063 #~ msgstr "התאם"
25064
25065 #, fuzzy
25066 #~ msgid "Cannot view URL"
25067 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
25068
25069 #~ msgid "Label"
25070 #~ msgstr "תווית"
25071
25072 #, fuzzy
25073 #~ msgid "Invisible"
25074 #~ msgstr "חשבונית"
25075
25076 #, fuzzy
25077 #~ msgid "Height:"
25078 #~ msgstr "אורך:"
25079
25080 #, fuzzy
25081 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25082 #~ msgstr "מכון"
25083
25084 #, fuzzy
25085 #~ msgid "Element:Filename"
25086 #~ msgstr "שם קובץ"
25087
25088 #, fuzzy
25089 #~ msgid "Element:Citation-number"
25090 #~ msgstr "מספר מובאה"
25091
25092 #, fuzzy
25093 #~ msgid "Element:Directory"
25094 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
25095
25096 #, fuzzy
25097 #~ msgid "CharStyle"
25098 #~ msgstr "סגנון"
25099
25100 #, fuzzy
25101 #~ msgid "Custom:Endnote"
25102 #~ msgstr "לקוח"
25103
25104 #, fuzzy
25105 #~ msgid "FrmtRef: "
25106 #~ msgstr "הפנייה: "
25107
25108 #, fuzzy
25109 #~ msgid "Glossary term"
25110 #~ msgstr "סגור"
25111
25112 #, fuzzy
25113 #~ msgid "Middle|d"
25114 #~ msgstr "אמצע|א"
25115
25116 #~ msgid "caption frame"
25117 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
25118
25119 #, fuzzy
25120 #~ msgid "Decimal point:"
25121 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
25122
25123 #~ msgid "Screen &DPI:"
25124 #~ msgstr "DPI של המסך:"
25125
25126 #, fuzzy
25127 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25128 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
25129
25130 #, fuzzy
25131 #~ msgid "ColorUi"
25132 #~ msgstr "צבע"
25133
25134 #~ msgid "TheoremTemplate"
25135 #~ msgstr "תבנית-משפט"
25136
25137 #~ msgid "Theorem #:"
25138 #~ msgstr "משפט #:"
25139
25140 #~ msgid "Lemma #:"
25141 #~ msgstr "למה #:"
25142
25143 #~ msgid "Corollary #:"
25144 #~ msgstr "מסקנה #:"
25145
25146 # לבדוק מה זה
25147 #~ msgid "Proposition #:"
25148 #~ msgstr "הצעה #:"
25149
25150 #~ msgid "Criterion #:"
25151 #~ msgstr "קריטריון #:"
25152
25153 #~ msgid "Fact #:"
25154 #~ msgstr "עובדה #:"
25155
25156 #~ msgid "Axiom #:"
25157 #~ msgstr "אקסיומה #:"
25158
25159 #~ msgid "Definition #:"
25160 #~ msgstr "הגדרה #:"
25161
25162 #~ msgid "Condition #:"
25163 #~ msgstr "תנאי #:"
25164
25165 #~ msgid "Problem #:"
25166 #~ msgstr "בעיה #:"
25167
25168 #~ msgid "Exercise #:"
25169 #~ msgstr "תרגיל #:"
25170
25171 #~ msgid "Remark #:"
25172 #~ msgstr "הערה #:"
25173
25174 #~ msgid "Claim #:"
25175 #~ msgstr "טענה #:"
25176
25177 #~ msgid "Note #:"
25178 #~ msgstr "הערה #:"
25179
25180 #~ msgid "Case #:"
25181 #~ msgstr "תנאי #:"
25182
25183 #~ msgid "Footernote"
25184 #~ msgstr "הערת תחתית"
25185
25186 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25187 #~ msgstr "רווח בין מילים"
25188
25189 #, fuzzy
25190 #~ msgid "Overwrite all files?"
25191 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
25192
25193 #, fuzzy
25194 #~ msgid "Continue &asking"
25195 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
25196
25197 #, fuzzy
25198 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25199 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25200
25201 #, fuzzy
25202 #~ msgid "Thin space"
25203 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
25204
25205 #, fuzzy
25206 #~ msgid "Medium space"
25207 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
25208
25209 #, fuzzy
25210 #~ msgid "Thick space"
25211 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
25212
25213 #, fuzzy
25214 #~ msgid "Negative thin space"
25215 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25216
25217 #, fuzzy
25218 #~ msgid "Negative medium space"
25219 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25220
25221 #, fuzzy
25222 #~ msgid "Negative thick space"
25223 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25224
25225 #, fuzzy
25226 #~ msgid "Inter-word space"
25227 #~ msgstr "רווח בין מילים"
25228
25229 #~ msgid "Date format"
25230 #~ msgstr "תצורת תאריך"
25231
25232 #, fuzzy
25233 #~ msgid "Unknown buffer info"
25234 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
25235
25236 #, fuzzy
25237 #~ msgid "Preview\t"
25238 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
25239
25240 #, fuzzy
25241 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25242 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
25243
25244 #, fuzzy
25245 #~ msgid "Options"
25246 #~ msgstr "&אפשרויות:"
25247
25248 #, fuzzy
25249 #~ msgid "Find LyX Text"
25250 #~ msgstr "חפש הבא"
25251
25252 #, fuzzy
25253 #~ msgid "&Replace with..."
25254 #~ msgstr "החלף עם:"
25255
25256 #, fuzzy
25257 #~ msgid "Ne&xt"
25258 #~ msgstr "טקסט"
25259
25260 #, fuzzy
25261 #~ msgid "Pre&vious"
25262 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25263
25264 #, fuzzy
25265 #~ msgid "&Keep case"
25266 #~ msgstr "התאם"
25267
25268 #, fuzzy
25269 #~ msgid "&Find..."
25270 #~ msgstr "מצא:"
25271
25272 #, fuzzy
25273 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25274 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
25275
25276 #, fuzzy
25277 #~ msgid "&Next"
25278 #~ msgstr "&חדש:"
25279
25280 #, fuzzy
25281 #~ msgid "&Previous"
25282 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25283
25284 #, fuzzy
25285 #~ msgid "&Advanced"
25286 #~ msgstr "מתקדם"
25287
25288 #~ msgid ""
25289 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25290 #~ "%1$s.layout,\n"
25291 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25292 #~ "class or style file required by it is not\n"
25293 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25294 #~ "for more information.\n"
25295 #~ msgstr ""
25296 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
25297 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
25298 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
25299 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
25300 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
25301 #~ "מידע נוסף.\n"
25302
25303 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25304 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
25305
25306 #, fuzzy
25307 #~ msgid "Any &word"
25308 #~ msgstr "מילה אחת"
25309
25310 #~ msgid "&Dummy"
25311 #~ msgstr "דמה"
25312
25313 #~ msgid "F&ind:"
25314 #~ msgstr "חפש:"
25315
25316 #~ msgid "D&elete"
25317 #~ msgstr "מחק"
25318
25319 #~ msgid "&Default language:"
25320 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
25321
25322 #, fuzzy
25323 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25324 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
25325
25326 #~ msgid "&BibTeX command:"
25327 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
25328
25329 #, fuzzy
25330 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25331 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
25332
25333 #, fuzzy
25334 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25335 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
25336
25337 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25338 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
25339
25340 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25341 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
25342
25343 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25344 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
25345
25346 #~ msgid "Use input encod&ing"
25347 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
25348
25349 #~ msgid "Jump to the label"
25350 #~ msgstr "דלג לתווית"
25351
25352 #~ msgid "Merge cells"
25353 #~ msgstr "אחד תאים"
25354
25355 #~ msgid "Listing settings"
25356 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
25357
25358 #~ msgid "Language:"
25359 #~ msgstr "שפה:"
25360
25361 #~ msgid "LastLanguage"
25362 #~ msgstr "שפה אחרונה"
25363
25364 #~ msgid "Last Language:"
25365 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
25366
25367 #~ msgid "End"
25368 #~ msgstr "סוף"
25369
25370 #~ msgid "End of CV"
25371 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
25372
25373 #~ msgid "Computer"
25374 #~ msgstr "מחשב"
25375
25376 #~ msgid "Computer:"
25377 #~ msgstr "מחשב:"
25378
25379 #, fuzzy
25380 #~ msgid "Insert|n"
25381 #~ msgstr "הוספה|ה"
25382
25383 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25384 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
25385
25386 #~ msgid "View DVI"
25387 #~ msgstr "הצג DVI"
25388
25389 #~ msgid "Update DVI"
25390 #~ msgstr "עדכן DVI"
25391
25392 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25393 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
25394
25395 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25396 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
25397
25398 #~ msgid "View PostScript"
25399 #~ msgstr "הצג PostScript"
25400
25401 #~ msgid "Update PostScript"
25402 #~ msgstr "עדכן PostScript"
25403
25404 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25405 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
25406
25407 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25408 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
25409
25410 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25411 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
25412
25413 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25414 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
25415
25416 #~ msgid "Branch Settings"
25417 #~ msgstr "הגדרות ענף"
25418
25419 #~ msgid ""
25420 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25421 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
25422
25423 #~ msgid "Length"
25424 #~ msgstr "אורך"
25425
25426 #~ msgid "TeX Code Settings"
25427 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
25428
25429 #~ msgid "Float Settings"
25430 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
25431
25432 #, fuzzy
25433 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25434 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25435
25436 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25437 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
25438
25439 #~ msgid "ispell"
25440 #~ msgstr "ispell"
25441
25442 #~ msgid "pspell (library)"
25443 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
25444
25445 #~ msgid "aspell (library)"
25446 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
25447
25448 #~ msgid "*.pws"
25449 #~ msgstr "*.pws"
25450
25451 #~ msgid "*.ispell"
25452 #~ msgstr "*.ispell"
25453
25454 #~ msgid "Spellchecker error"
25455 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
25456
25457 #~ msgid ""
25458 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25459 #~ "Maybe it has been killed."
25460 #~ msgstr ""
25461 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
25462 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
25463
25464 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25465 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
25466
25467 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25468 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
25469
25470 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25471 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25472
25473 #~ msgid "No Table of contents"
25474 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
25475
25476 #~ msgid "Opened inset"
25477 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25478
25479 #, fuzzy
25480 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25481 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25482
25483 #~ msgid "Opened Box Inset"
25484 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
25485
25486 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25487 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
25488
25489 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25490 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
25491
25492 #, fuzzy
25493 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25494 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25495
25496 #~ msgid "Opened Float Inset"
25497 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
25498
25499 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25500 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
25501
25502 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25503 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
25504
25505 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25506 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
25507
25508 #~ msgid "Opened Note Inset"
25509 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
25510
25511 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25512 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25513
25514 #~ msgid "Opened table"
25515 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
25516
25517 #~ msgid "Opened Text Inset"
25518 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25519
25520 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25521 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
25522
25523 #, fuzzy
25524 #~ msgid "Absender:"
25525 #~ msgstr "שורת כותרת:"
25526
25527 #, fuzzy
25528 #~ msgid "Vorwahl:"
25529 #~ msgstr "רגיל:"
25530
25531 #, fuzzy
25532 #~ msgid "Latex"
25533 #~ msgstr "תאריך"
25534
25535 #, fuzzy
25536 #~ msgid "No file open!"
25537 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
25538
25539 #, fuzzy
25540 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25541 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
25542
25543 #, fuzzy
25544 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25545 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
25546
25547 #, fuzzy
25548 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25549 #~ msgstr "הצג מספור"
25550
25551 #, fuzzy
25552 #~ msgid "Toggle Label|L"
25553 #~ msgstr "החלף הכל"
25554
25555 #~ msgid "B&rowse..."
25556 #~ msgstr "עיון..."
25557
25558 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25559 #~ msgstr "מספר עותקים:"
25560
25561 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25562 #~ msgstr "נטול תגים:"
25563
25564 #, fuzzy
25565 #~ msgid "Ne&w"
25566 #~ msgstr "&חדש:"
25567
25568 #, fuzzy
25569 #~ msgid "&Postscript driver:"
25570 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
25571
25572 #, fuzzy
25573 #~ msgid "Append Parameter"
25574 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
25575
25576 #, fuzzy
25577 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25578 #~ msgstr "רישום קוד"
25579
25580 #, fuzzy
25581 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25582 #~ msgstr "רישום קוד"
25583
25584 #, fuzzy
25585 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25586 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25587
25588 #, fuzzy
25589 #~ msgid "figure"
25590 #~ msgstr "איור"
25591
25592 #, fuzzy
25593 #~ msgid "table"
25594 #~ msgstr "טבלה"
25595
25596 #, fuzzy
25597 #~ msgid "algorithm"
25598 #~ msgstr "אלגוריתם"
25599
25600 #, fuzzy
25601 #~ msgid "tableau"
25602 #~ msgstr "טבלה"
25603
25604 #, fuzzy
25605 #~ msgid "keywords"
25606 #~ msgstr "מילות מפתח"
25607
25608 #~ msgid "Table of Contents|a"
25609 #~ msgstr "תוכן עניינים"
25610
25611 #~ msgid "FAQ|F"
25612 #~ msgstr "שו\"ת"
25613
25614 #~ msgid "LinuxDoc"
25615 #~ msgstr "LinuxDoc"
25616
25617 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25618 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25619
25620 #, fuzzy
25621 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25622 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
25623
25624 #~ msgid "American"
25625 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
25626
25627 #, fuzzy
25628 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25629 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
25630
25631 #~ msgid "Austrian"
25632 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
25633
25634 #~ msgid "British"
25635 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
25636
25637 #~ msgid "Canadian"
25638 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
25639
25640 #, fuzzy
25641 #~ msgid "Reference\t"
25642 #~ msgstr "הפניות"
25643
25644 #, fuzzy
25645 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25646 #~ msgstr "כתובת המוען:"
25647
25648 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25649 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
25650
25651 #~ msgid "LaTeX default"
25652 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
25653
25654 #~ msgid "A&pply"
25655 #~ msgstr "החל"
25656
25657 #~ msgid "<- C&lear"
25658 #~ msgstr "נקה->"
25659
25660 #~ msgid "Show ERT inline"
25661 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
25662
25663 #~ msgid "&Inline"
25664 #~ msgstr "בתוך השורה"
25665
25666 #~ msgid "LyX View"
25667 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
25668
25669 #~ msgid "Screen display"
25670 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
25671
25672 #~ msgid "Monochrome"
25673 #~ msgstr "שחור-לבן"
25674
25675 #~ msgid "Grayscale"
25676 #~ msgstr "גווני אפור"
25677
25678 #~ msgid "%"
25679 #~ msgstr "%"
25680
25681 #~ msgid "Sca&le:"
25682 #~ msgstr "קנה מידה:"
25683
25684 #~ msgid "Display image in LyX"
25685 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
25686
25687 #~ msgid "S&ubfigure"
25688 #~ msgstr "תת-איור"
25689
25690 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25691 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
25692
25693 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25694 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
25695
25696 #~ msgid "Framed in box"
25697 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
25698
25699 #~ msgid "&Framed"
25700 #~ msgstr "ב&מסגרת"
25701
25702 #~ msgid "&Shaded"
25703 #~ msgstr "&צבועה"
25704
25705 #~ msgid "Paper Size"
25706 #~ msgstr "גודל דף"
25707
25708 #~ msgid "&Colors"
25709 #~ msgstr "&צבעים"
25710
25711 #~ msgid "C&opiers"
25712 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
25713
25714 #~ msgid "Do not display"
25715 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
25716
25717 #~ msgid "&File formats"
25718 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
25719
25720 #~ msgid "F&ormat:"
25721 #~ msgstr "פו&רמט:"
25722
25723 #~ msgid "&GUI name:"
25724 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
25725
25726 #~ msgid "External Applications"
25727 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
25728
25729 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25730 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
25731
25732 #~ msgid "Save/restore window position"
25733 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"