]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Enable OK/Apply buttons when resetting to class defaults.
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2017-10-13 11:34+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
19 "Language: he\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 msgid "Build Info"
47 msgstr "פרטי בנייה"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
50 #, fuzzy
51 msgid "Release Notes"
52 msgstr "טבלה"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
58 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
59 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
61 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
62 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
65 msgid "&Close"
66 msgstr "&סגור"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
73 msgid "Ke&y:"
74 msgstr ""
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
81 msgid "&Label:"
82 msgstr "תווית:"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
85 msgid ""
86 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
87 "to enter LaTeX code."
88 msgstr ""
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
91 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
93 #, fuzzy
94 msgid "Li&teral"
95 msgstr "מקור LaTeX"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
99 msgstr "סגנון מובאה"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
102 #, fuzzy
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "תצורת תאריך:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
107 msgid ""
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
111 msgstr ""
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
114 msgid "&Variant:"
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
118 msgid "Provides available cite style variants."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
123 #, fuzzy
124 msgid "Opt&ions:"
125 msgstr "&אפשרויות:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
128 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
129 msgstr ""
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
132 #, fuzzy
133 msgid "Biblatex &citation style:"
134 msgstr "סגנון מובאה:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
137 msgid "The style that determines the layout of the citations"
138 msgstr ""
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
142 #, fuzzy
143 msgid "Reset to the preset default"
144 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
147 #, fuzzy
148 msgid "Rese&t"
149 msgstr "אתחל"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
152 msgid "Bibliography Style"
153 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
156 #, fuzzy
157 msgid "Biblate&x bibliography style:"
158 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
161 msgid ""
162 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
163 msgstr ""
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
168 msgid "R&eset"
169 msgstr "אתחל"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
172 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
173 msgstr ""
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
176 #, fuzzy
177 msgid "&Match"
178 msgstr "מתמטי:"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
181 #, fuzzy
182 msgid "Default BibTeX st&yle:"
183 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
186 msgid ""
187 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
188 "by default"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
192 #, fuzzy
193 msgid "&Reset"
194 msgstr "אתחל"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
201 #, fuzzy
202 msgid "Subdivided bibli&ography"
203 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
206 #, fuzzy
207 msgid "Rescan style files"
208 msgstr "בחר קובץ סגנון"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
211 #, fuzzy
212 msgid "Re&scan"
213 msgstr "&סרוק מחדש"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
216 #, fuzzy
217 msgid "&Multiple bibliographies:"
218 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
221 #, fuzzy
222 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
223 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
226 msgid ""
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
231 #, fuzzy
232 msgid "Bibliography Generation"
233 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
237 msgid "&Processor:"
238 msgstr "מעבד"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
241 msgid "Select a processor"
242 msgstr "בחר מעבד"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
247 #, fuzzy
248 msgid "Op&tions:"
249 msgstr "&אפשרויות:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
252 msgid ""
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
262 msgstr ""
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
265 #, fuzzy
266 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
267 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
271 msgid "&Rescan"
272 msgstr "&סרוק מחדש"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
275 msgid ""
276 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
277 msgstr ""
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
280 #, fuzzy
281 msgid "&Local databases:"
282 msgstr "מסדי-נתונים:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
285 #, fuzzy
286 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
287 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
290 #, fuzzy
291 msgid "Browse your local directory"
292 msgstr "No user directory"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
298 msgid "&Browse..."
299 msgstr "עיין..."
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
304 #: src/CutAndPaste.cpp:374
305 msgid "&Add"
306 msgstr "הוסף"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
309 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
311 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
314 msgid "Cancel"
315 msgstr "ביטול"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
322 #, fuzzy
323 msgid "Da&tabases"
324 msgstr "מסדי-נתונים:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
331 msgid "&Add..."
332 msgstr "הוסף..."
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
339 msgid "&Delete"
340 msgstr "מחק"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
348 msgid "&Up"
349 msgstr "ל&מעלה"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 msgid "Move the selected database downwards in the list"
353 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
357 msgid "Do&wn"
358 msgstr "למ&טה"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
361 msgid "Scan for new databases and styles"
362 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
365 msgid "The BibTeX style"
366 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
369 msgid "St&yle"
370 msgstr "סגנון"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
373 msgid "Choose a style file"
374 msgstr "בחר קובץ סגנון"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
377 msgid "This bibliography section contains..."
378 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
381 msgid "&Content:"
382 msgstr "&תוכן:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
386 msgid "all cited references"
387 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
391 msgid "all uncited references"
392 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
396 msgid "all references"
397 msgstr "כל ההפניות"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to the table of contents"
401 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
404 msgid "Add bibliography to &TOC"
405 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
408 #, fuzzy
409 msgid "O&ptions:"
410 msgstr "אפשרויות:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
413 msgid ""
414 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
415 "details."
416 msgstr ""
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
424 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
429 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
432 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
434 msgid "&OK"
435 msgstr "אישור"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
438 #, fuzzy
439 msgid "Type and Size"
440 msgstr "גודל דף"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 msgid "Width value"
444 msgstr "מידת הרוחב"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
448 msgid "&Height:"
449 msgstr "אורך:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 msgid "&Width:"
455 msgstr "רוחב:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
458 msgid "Inner Bo&x:"
459 msgstr "סוג התיבה:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
462 #, fuzzy
463 msgid "Inner box type"
464 msgstr "הכנס תיבה"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
473 msgid "None"
474 msgstr "ללא"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
478 msgid "Parbox"
479 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
483 msgid "Minipage"
484 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
487 msgid "Check this if the box should break across pages"
488 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
491 msgid "Allow &page breaks"
492 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 msgid "Height value"
496 msgstr "מידת האורך"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
500 msgid "Alignment"
501 msgstr "יישור"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
504 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
508 msgid "Horizontal"
509 msgstr "אופקי"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
512 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
516 msgid "Vertical"
517 msgstr "אנכי"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
520 msgid "Co&ntent:"
521 msgstr "תוכן:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
524 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
528 msgid "&Box:"
529 msgstr "תיבה:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
533 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
534 msgid "Top"
535 msgstr "כלפי מעלה"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
541 msgid "Middle"
542 msgstr "לאמצע"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
563 msgid "Bottom"
564 msgstr "כלפי מטה"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
567 msgid "Stretch"
568 msgstr "מתח"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
574 msgid "Left"
575 msgstr "שמאל"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
580 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
581 msgid "Center"
582 msgstr "מרכז"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
587 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
588 msgid "Right"
589 msgstr "ימין"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
592 msgid "Decoration"
593 msgstr "עיטור"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
596 #, fuzzy
597 msgid "Decoration box types"
598 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
601 #, fuzzy
602 msgid "Thickness value"
603 msgstr "עובי:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
606 #, fuzzy
607 msgid "&Line thickness:"
608 msgstr "עובי:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
611 #, fuzzy
612 msgid "Separation value"
613 msgstr "סגנון מובאה"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
616 #, fuzzy
617 msgid "Box s&eparation:"
618 msgstr "מראה:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
621 msgid "&Decoration:"
622 msgstr "מראה:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
625 #, fuzzy
626 msgid "&Shadow size:"
627 msgstr "גודל בסיס:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
630 #, fuzzy
631 msgid "Size value"
632 msgstr "מידת הרוחב"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
635 msgid "Color"
636 msgstr "צבע"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
639 #, fuzzy
640 msgid "Back&ground:"
641 msgstr "רקע"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
644 #, fuzzy
645 msgid "&Frame:"
646 msgstr "ב&מסגרת"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
649 msgid "&Available branches:"
650 msgstr "ענפים זמינים:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
653 msgid "Select your branch"
654 msgstr "בחר את הענף שלך"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
657 #, fuzzy
658 msgid "Inverted"
659 msgstr "ממירים"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
662 msgid "&New:[[branch]]"
663 msgstr "&חדש:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
666 msgid ""
667 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
668 "active."
669 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
672 msgid "Filename &Suffix"
673 msgstr "סיומת שם הקובץ"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
676 msgid "Show undefined branches used in this document."
677 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
680 msgid "&Undefined Branches"
681 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
684 msgid "A&vailable Branches:"
685 msgstr "ענפים זמינים:"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
688 msgid "Toggle the selected branch"
689 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
692 msgid "(&De)activate"
693 msgstr "הפעל (או שתק)"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
696 msgid "Add a new branch to the list"
697 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
700 msgid "Define or change background color"
701 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
704 msgid "Alter Co&lor..."
705 msgstr "שנה צבע..."
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
708 msgid "Remove the selected branch"
709 msgstr "הסר את הענף המסומן"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
712 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
713 msgid "&Remove"
714 msgstr "הסר"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
717 msgid "Change the name of the selected branch"
718 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
721 msgid "Re&name..."
722 msgstr "שנה שם"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
725 msgid "Add the selected branches to the list."
726 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
729 msgid "&Add Selected"
730 msgstr "הוסף את הנבחרים"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
733 msgid "Add all unknown branches to the list."
734 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
737 msgid "Add A&ll"
738 msgstr "הוסף הכל"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
742 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
743 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
745 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
746 #: src/Buffer.cpp:4546 src/Buffer.cpp:4610 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
747 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
748 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
750 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
758 msgid "&Cancel"
759 msgstr "ביטול"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
763 msgid "Undefined branches used in this document."
764 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
767 msgid "&Undefined Branches:"
768 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
771 msgid "&Font:"
772 msgstr "גופן:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
776 msgid "Si&ze:"
777 msgstr "גודל:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
783 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
800 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
801 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
803 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
804 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
805 msgid "Default"
806 msgstr "ברירת מחדל"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
810 msgid "Tiny"
811 msgstr "זעיר"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
815 msgid "Smallest"
816 msgstr "קטן אף יותר"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
820 msgid "Smaller"
821 msgstr "קטן יותר"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
825 msgid "Small"
826 msgstr "קטן"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
830 msgid "Normal"
831 msgstr "רגיל"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
835 msgid "Large"
836 msgstr "גדול"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
840 msgid "Larger"
841 msgstr "גדול יותר"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
845 msgid "Largest"
846 msgstr "גדול אף יותר"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
850 msgid "Huge"
851 msgstr "ענק"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
855 msgid "Huger"
856 msgstr "ענק יותר"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
859 #, fuzzy
860 msgid "&Custom bullet:"
861 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
865 msgid "&Level:"
866 msgstr "רמה:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
869 msgid "Change:"
870 msgstr "שינוי:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
873 msgid "Go to previous change"
874 msgstr "לך לשינוי הקודם"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
877 msgid "&Previous change"
878 msgstr "לך לשינוי הקודם"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
881 msgid "Go to next change"
882 msgstr "לך לשינוי הבא"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
885 msgid "&Next change"
886 msgstr "לך לשינוי הבא"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
889 msgid "Accept this change"
890 msgstr "אשר את השינוי"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
893 msgid "&Accept"
894 msgstr "אשר"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
897 msgid "Reject this change"
898 msgstr "דחה את השינוי"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
901 msgid "&Reject"
902 msgstr "דחה"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
906 msgid "Font family"
907 msgstr "משפחת הגופן"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
910 msgid "&Family:"
911 msgstr "משפחה:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
915 msgid "Font shape"
916 msgstr "צורת הגופן"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
919 msgid "S&hape:"
920 msgstr "צורה:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
924 msgid "Font series"
925 msgstr "סדרת גופן"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
930 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
931 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
932 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
935 msgid "Language"
936 msgstr "שפה"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
940 msgid "Font color"
941 msgstr "צבע גופן"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
944 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
945 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
947 msgid "&Language:"
948 msgstr "שפה:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
951 msgid "&Series:"
952 msgstr "סדרה:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
955 msgid "&Color:"
956 msgstr "צבע:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
959 msgid "Never Toggled"
960 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
964 msgid "Font size"
965 msgstr "גודל גופן"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
969 msgid "Other font settings"
970 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
973 msgid "Always Toggled"
974 msgstr "מתחלף תמיד"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
977 msgid "&Misc:"
978 msgstr "שונות:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
981 msgid "toggle font on all of the above"
982 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
985 msgid "&Toggle all"
986 msgstr "החלף הכל"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
989 msgid "Apply each change automatically"
990 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
993 msgid "Apply changes &immediately"
994 msgstr "החל שינויים לאלתר"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
997 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1002 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1003 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
1006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
1007 msgid "&Apply"
1008 msgstr "החל"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1012 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1013 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1015 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1016 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1017 msgid "Close"
1018 msgstr "סגור"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1021 #, fuzzy
1022 msgid "&Filter:"
1023 msgstr "מסנן:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1026 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1030 msgid "All fields"
1031 msgstr "כל השדות"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1034 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1038 msgid "All entry types"
1039 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1042 msgid "Click for more filter options"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1046 #, fuzzy
1047 msgid "O&ptions"
1048 msgstr "&אפשרויות:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1051 msgid "A&vailable Citations:"
1052 msgstr "מובאות זמינות:"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1055 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1056 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1059 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1060 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1063 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1064 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1067 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1068 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Selected &Citations:"
1073 msgstr "מובאות נבחרות:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Formatting"
1078 msgstr "עיצוב"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1081 msgid "Citation st&yle:"
1082 msgstr "סגנון מובאה:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Text befo&re:"
1087 msgstr "טקסט לפני:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1090 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1094 msgid ""
1095 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1096 "style supports this."
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1100 #, fuzzy
1101 msgid "&Text after:"
1102 msgstr "טקסט אחרי:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1105 msgid ""
1106 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1107 "supports this."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1111 msgid ""
1112 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1113 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1117 msgid ""
1118 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1119 "citation style supports this."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Force upcas&ing"
1125 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1128 msgid ""
1129 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1130 "citation style supports this."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1134 #, fuzzy
1135 msgid "All aut&hors"
1136 msgstr "מחבר"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1140 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1143 msgid "&Restore"
1144 msgstr "שחזר"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1147 msgid "App&ly"
1148 msgstr "החל"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Font Colors"
1153 msgstr "צבע גופן"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1156 msgid "Main text:"
1157 msgstr "טקסט רגיל"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1161 msgid "Click to change the color"
1162 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1165 msgid "Default..."
1166 msgstr "ברירת מחדל..."
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1170 msgid "Revert the color to the default"
1171 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1174 msgid "Greyed-out notes:"
1175 msgstr "הערות מואפרות:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
1179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1180 msgid "&Change..."
1181 msgstr "שינוי:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Background Colors"
1186 msgstr "צבע הרקע"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1189 msgid "Page:"
1190 msgstr "עמוד: "
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1193 msgid "Shaded boxes:"
1194 msgstr "תיבות מואפרות:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1197 msgid "Compare Revisions"
1198 msgstr "השווה גרסאות"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1201 msgid "&Revisions back"
1202 msgstr "גרסאות קושמות"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1205 msgid "&Between revisions"
1206 msgstr "בין הגרסאות"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1209 msgid "Old:"
1210 msgstr "קודם:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1213 msgid "New:"
1214 msgstr "חדש:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1217 msgid "&New Document:"
1218 msgstr "מסמך חדש:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1221 msgid "&Old Document:"
1222 msgstr "מסמך קודם:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1225 msgid "Bro&wse..."
1226 msgstr "עיון..."
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1229 msgid "Copy Document Settings from:"
1230 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1233 msgid "N&ew Document"
1234 msgstr "מסמך חדש"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1237 msgid "Ol&d Document"
1238 msgstr "מסמך קודם:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1241 msgid ""
1242 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1243 "resulting document"
1244 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1247 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1248 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1251 msgid "Insert the delimiters"
1252 msgstr "הוסף את התוחמים"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1255 msgid "&Insert"
1256 msgstr "הוספה"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1259 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1260 msgid "TeX Code: "
1261 msgstr "קוד TeX: "
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1264 msgid "Match delimiter types"
1265 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1268 msgid "&Keep matched"
1269 msgstr "התאם"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1272 msgid ""
1273 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1274 "direction)"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1278 msgid "S&wap && Reverse"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1282 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1283 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1286 msgid "Use Class Defaults"
1287 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1290 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1291 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1294 msgid "Save as Document Defaults"
1295 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1298 msgid "Display"
1299 msgstr "תצוגה"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1302 msgid "Show ERT button only"
1303 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1306 msgid "&Collapsed"
1307 msgstr "סגור"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1310 msgid "Show ERT contents"
1311 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1314 msgid "O&pen"
1315 msgstr "פתוח"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1318 msgid "For more information, refer to the complete log."
1319 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1322 msgid "&Errors:"
1323 msgstr "שגיאות:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1326 msgid "Description:"
1327 msgstr "תיאור:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1330 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1331 msgstr "פתח את "
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1334 msgid "View Complete &Log..."
1335 msgstr "ראה יומן מלא..."
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1338 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1342 msgid "Show Output &Anyway"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1346 msgid ""
1347 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1348 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1352 msgid "F&ile"
1353 msgstr "קובץ"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1356 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1359 msgid "Filename"
1360 msgstr "שם קובץ"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1364 msgid "&File:"
1365 msgstr "קובץ:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1368 msgid "Select a file"
1369 msgstr "בחר קובץ"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1372 msgid "&Draft"
1373 msgstr "טיוטה"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1376 msgid "&Template"
1377 msgstr "תבנית"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1380 msgid "Available templates"
1381 msgstr "תבניות זמינות"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1385 msgid "LaTe&X and LyX options"
1386 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1389 msgid "LaTeX Options"
1390 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1393 msgid "O&ption:"
1394 msgstr "אפשרויות:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1397 msgid "Forma&t:"
1398 msgstr "פורמט:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1401 msgid ""
1402 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1403 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1404 msgstr ""
1405 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1406 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1409 msgid "&Show in LyX"
1410 msgstr "הצג ב- LyX"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1416 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1417 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1420 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1421 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1424 msgid "Si&ze and Rotation"
1425 msgstr "גודל וסיבוב"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1428 msgid "Rotate"
1429 msgstr "סיבוב"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1435 msgid "Angle to rotate image by"
1436 msgstr "זווית סיבוב"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1442 msgid "The origin of the rotation"
1443 msgstr "ציר הסיבוב"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1446 msgid "Ori&gin:"
1447 msgstr "ציר:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1450 msgid "A&ngle:"
1451 msgstr "זווית:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1454 msgid "Scale"
1455 msgstr "קנה מידה"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1459 msgid "Height of image in output"
1460 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1464 msgid "Width of image in output"
1465 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1468 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1469 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1473 msgid "&Maintain aspect ratio"
1474 msgstr "שמור יחס"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1477 msgid "Crop"
1478 msgstr "חתוך"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1481 msgid "Clip to bounding box values"
1482 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1485 msgid "Clip to &bounding box"
1486 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1490 msgid "&Left bottom:"
1491 msgstr "שמאל למטה:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1494 msgid "x"
1495 msgstr "x"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1499 msgid "Right &top:"
1500 msgstr "ימין למעלה:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1503 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1504 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1507 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1508 msgid "&Get from File"
1509 msgstr "השג מקובץ"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1512 msgid "y"
1513 msgstr "y"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1516 msgid "TabWidget"
1517 msgstr "TabWidget"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1520 msgid "Sear&ch"
1521 msgstr "חיפוש"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1524 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1525 msgid "&Find:"
1526 msgstr "מצא:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1529 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1530 msgid "Replace &with:"
1531 msgstr "החלף עם:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1534 msgid "Perform a case-sensitive search"
1535 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1538 msgid "Case &sensitive"
1539 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1542 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1543 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1546 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1547 msgid "Find &Next"
1548 msgstr "חפש הבא"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1551 msgid "Restrict search to whole words only"
1552 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1555 msgid "W&hole words"
1556 msgstr "מילים שלמות"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1559 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1560 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1563 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1566 msgid "&Replace"
1567 msgstr "החלף"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1570 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1571 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1574 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1575 msgid "Search &backwards"
1576 msgstr "חפש א&חורנית"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1579 msgid "Replace all occurrences at once"
1580 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1585 msgid "Replace &All"
1586 msgstr "החלף הכל"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1589 msgid "S&ettings"
1590 msgstr "הגדרות"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1593 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1594 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1597 msgid "Scope"
1598 msgstr "מרחב חיפוש"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1601 msgid "C&urrent document"
1602 msgstr "מסמך נוכחי"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1605 msgid ""
1606 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1607 "document"
1608 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1611 msgid "&Master document"
1612 msgstr "מסמך ראשי"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1615 msgid "All open documents"
1616 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1619 msgid "&Open documents"
1620 msgstr "מסמכים פתוחים"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1623 msgid "&All manuals"
1624 msgstr "כל המדריכים"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1627 msgid ""
1628 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1629 "and paragraph style"
1630 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1633 msgid "I&gnore format"
1634 msgstr "התעלם מסגנון"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1637 msgid ""
1638 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1639 "first letter"
1640 msgstr ""
1641 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1642 "של הטקסט המוחלף"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1645 msgid "&Preserve first case on replace"
1646 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1649 msgid "&Expand macros"
1650 msgstr "פרוס מקרואים"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1653 msgid "Restrict search to math environments only"
1654 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1657 msgid "Search on&ly in maths"
1658 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1662 msgid "Form"
1663 msgstr "אובייקט"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1666 msgid "Float Type:"
1667 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1670 msgid "Use &default placement"
1671 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1674 msgid "Advanced Placement Options"
1675 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1678 msgid "&Top of page"
1679 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1682 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1683 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1686 msgid "Here de&finitely"
1687 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1690 msgid "&Here if possible"
1691 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1694 msgid "&Page of floats"
1695 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1698 msgid "&Bottom of page"
1699 msgstr "&תחתית העמוד"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1702 msgid "&Span columns"
1703 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1706 msgid "&Rotate sideways"
1707 msgstr "&סובב לצדדים"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1710 msgid "FontUi"
1711 msgstr "ממשק גופנים"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1714 msgid ""
1715 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1716 "LuaTeX)"
1717 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1720 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1721 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1724 msgid "&Default family:"
1725 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1728 msgid "Select the default family for the document"
1729 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&Base size:"
1734 msgstr "גודל בסיס:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1737 #, fuzzy
1738 msgid "&LaTeX font encoding:"
1739 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1742 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1743 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1746 msgid "&Roman:"
1747 msgstr "רומי:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1750 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1751 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1754 msgid "&Sans Serif:"
1755 msgstr "נטול תגים:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1758 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1759 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1762 msgid "S&cale (%):"
1763 msgstr "קנה מידה (%):"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1766 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1767 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1770 msgid "&Typewriter:"
1771 msgstr "מכונת כתיבה:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1774 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1775 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1778 msgid "Sc&ale (%):"
1779 msgstr "קנה מידה (%):"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1782 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1783 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1786 msgid "&Math:"
1787 msgstr "מתמטי:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1790 msgid "Select the math typeface"
1791 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1794 msgid "C&JK:"
1795 msgstr "CJK:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1798 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1799 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1802 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1803 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Use true s&mall caps"
1808 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1811 msgid "Use old style instead of lining figures"
1812 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Use &old style figures"
1817 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1820 msgid ""
1821 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1822 "microtype package"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1826 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1830 msgid ""
1831 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1832 "en- and em-dashes"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1836 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1840 msgid "&Graphics"
1841 msgstr "תמונות"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1844 msgid "Select an image file"
1845 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1848 msgid "Output Size"
1849 msgstr "גודל פלט"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1852 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1853 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1856 msgid "Set &height:"
1857 msgstr "קבע אורך:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1860 #, fuzzy
1861 msgid "&Scale graphics (%):"
1862 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1865 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1866 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1869 msgid "Set &width:"
1870 msgstr "קבע רוחב:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1873 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1874 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1877 msgid "Rotate Graphics"
1878 msgstr "סובב תמונות"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1881 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1882 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1885 msgid "Ro&tate after scaling"
1886 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1889 msgid "Or&igin:"
1890 msgstr "ציר:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1893 #, fuzzy
1894 msgid "A&ngle (degrees):"
1895 msgstr "זווית (מעלות):"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1899 msgid "File name of image"
1900 msgstr "שם קובץ התמונה"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1903 msgid "&Coordinates and Clipping"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1907 msgid ""
1908 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1909 "viewport for PDF output)"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Clip to c&oordinates"
1915 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1919 msgid "y:"
1920 msgstr "y:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1924 msgid "x:"
1925 msgstr "x:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1928 msgid ""
1929 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1930 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1935 msgid "Additional LaTeX options"
1936 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1939 msgid "LaTeX &options:"
1940 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1943 #, fuzzy
1944 msgid ""
1945 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1946 "at application level (see Preferences dialog)."
1947 msgstr ""
1948 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1949 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1952 msgid "Sho&w in LyX"
1953 msgstr "הצג ב- LyX"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Sca&le on screen (%):"
1958 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1961 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1962 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
1965 msgid "Graphics Group"
1966 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Assigned &to group:"
1971 msgstr "שייך לקבוצה:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1974 msgid "Click to define a new graphics group."
1975 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
1978 msgid "O&pen new group..."
1979 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
1982 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1983 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
1986 msgid "Draft mode"
1987 msgstr "מצב טיוטה"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
1990 msgid "&Draft mode"
1991 msgstr "מצב &טיוטה"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1994 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1995 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1998 msgid "..............."
1999 msgstr "..............."
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2002 msgid "________"
2003 msgstr "________"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2006 msgid "<-----------"
2007 msgstr "<-----------"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2010 msgid "----------->"
2011 msgstr "----------->"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2014 msgid "\\-----v-----/"
2015 msgstr "\\-----v-----/"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2018 msgid "/-----^-----\\"
2019 msgstr "/-----^-----\\"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2022 msgid "&Spacing:"
2023 msgstr "&מרווח:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2026 msgid "Supported spacing types"
2027 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2030 msgid "&Value:"
2031 msgstr "&ערך:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2034 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2035 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2038 msgid "&Fill Pattern:"
2039 msgstr "תבנית מילוי"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2042 msgid "&Protect:"
2043 msgstr "מו&גן:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2046 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2047 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2050 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2051 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2052 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2054 msgid "URL"
2055 msgstr "URL"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2058 msgid "&Target:"
2059 msgstr "יעד:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2063 msgid "Name associated with the URL"
2064 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2068 msgid "&Name:"
2069 msgstr "שם:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2072 msgid ""
2073 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2074 "to enter LaTeX code."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2078 msgid "Specify the link target"
2079 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2082 msgid "Link type"
2083 msgstr "סוג קישור"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2086 msgid "Link to the web or to every other target"
2087 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2090 msgid "&Web"
2091 msgstr "רשת"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2094 msgid "Link to an email address"
2095 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2098 #, fuzzy
2099 msgid "E&mail"
2100 msgstr "דוא\"ל"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2103 msgid "Link to a file"
2104 msgstr "קישור לקובץ"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2107 msgid "Fi&le"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2111 msgid "Listing Parameters"
2112 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2117 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2118 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2123 msgid "&Bypass validation"
2124 msgstr "&עקוף אימות"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2127 msgid "C&aption:"
2128 msgstr "&כיתוב:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2131 msgid "La&bel:"
2132 msgstr "&תווית:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2135 msgid "Mo&re parameters"
2136 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2139 msgid "Underline spaces in generated output"
2140 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2143 msgid "&Mark spaces in output"
2144 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2147 msgid "Show LaTeX preview"
2148 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2151 msgid "&Show preview"
2152 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2155 msgid "File name to include"
2156 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2159 msgid "&Include Type:"
2160 msgstr "סו&ג קובץ:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2163 msgid "Include"
2164 msgstr "כלול"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2167 msgid "Input"
2168 msgstr "קלט"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2171 msgid "Verbatim"
2172 msgstr "מילה במילה"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2175 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2176 msgid "Program Listing"
2177 msgstr "רישום קוד"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2180 msgid "Edit the file"
2181 msgstr "ערוך את הקובץ"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2184 msgid "&Edit"
2185 msgstr "&עריכה"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2188 msgid "A&vailable Indexes:"
2189 msgstr "מפתחות פנויים:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2192 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2193 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2196 msgid ""
2197 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2198 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Index Generation"
2203 msgstr "יצירת מפתח"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2207 msgid "&Options:"
2208 msgstr "&אפשרויות:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2211 msgid "Define program options of the selected processor."
2212 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2215 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2216 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2219 msgid "&Use multiple indexes"
2220 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2223 msgid "&New:[[index]]"
2224 msgstr "חדש:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2227 msgid ""
2228 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2229 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2232 msgid "Add a new index to the list"
2233 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2237 msgid "1"
2238 msgstr "1"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2241 msgid "Remove the selected index"
2242 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2245 msgid "Rename the selected index"
2246 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2249 msgid "R&ename..."
2250 msgstr "שנה שם"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2253 msgid "Define or change button color"
2254 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2257 msgid "Information Type:"
2258 msgstr "סוג מידע:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2261 msgid "Information Name:"
2262 msgstr "שם המידע:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2265 msgid "Inset Parameter Configuration"
2266 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2269 msgid "Update dialog when moving context"
2270 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2273 msgid "S&ynchronize Dialog"
2274 msgstr "תיבת סינכרון"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2277 msgid "Apply settings immediately"
2278 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2282 msgid "I&mmediate Apply"
2283 msgstr "החל לאלתר"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2286 msgid "Restore initial values in dialog"
2287 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2290 msgid "Push new inset into the document"
2291 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2292
2293 # הכוונה להערות למיניהן
2294 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2295 msgid "New Inset"
2296 msgstr "הבלעה חדשה"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Document &Class"
2301 msgstr "מחלקת מסמך"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2304 msgid "Click to select a local document class definition file"
2305 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2308 msgid "&Local Layout..."
2309 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Class Options"
2314 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2317 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2318 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2321 msgid "&Predefined:"
2322 msgstr "מוגדר מראש:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2325 msgid ""
2326 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2327 "select/deselect."
2328 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2331 msgid "Cus&tom:"
2332 msgstr "מותאם אישית:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2335 msgid "&Graphics driver:"
2336 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2339 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2340 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2341
2342 # A better wording might be "Select master document by default".
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2344 msgid "Select de&fault master document"
2345 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2348 msgid "&Master:"
2349 msgstr "מסמך ראשי:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2352 msgid "Enter the name of the default master document"
2353 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2356 msgid "&Suppress default date on front page"
2357 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2360 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2361 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&Quote style:"
2366 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Language pa&ckage:"
2371 msgstr "חבילת שפה:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2375 msgid "Select which language package LyX should use"
2376 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2380 msgid ""
2381 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2382 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2385 msgid "Encoding"
2386 msgstr "קידוד"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Lan&guage default"
2391 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Othe&r:"
2396 msgstr "אחר:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2399 msgid ""
2400 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2401 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2402 "have been inserted with."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2406 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2410 msgid "Of&fset:"
2411 msgstr "הסט:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2414 msgid "Value of the vertical line offset."
2415 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2418 msgid "Value of the line width."
2419 msgstr "ערך רוחב שורה."
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2422 msgid "&Thickness:"
2423 msgstr "עובי:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2426 msgid "Value of the line thickness."
2427 msgstr "ערך עובי השורה"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2430 msgid "Input here the listings parameters"
2431 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2435 msgid "Feedback window"
2436 msgstr "חלון משוב"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2439 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2443 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2449 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2450 msgid "Listing"
2451 msgstr "רישום קוד"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2454 msgid "&Main Settings"
2455 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2458 msgid "Placement"
2459 msgstr "מיקום"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2462 msgid "Check for inline listings"
2463 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2466 msgid "&Inline listing"
2467 msgstr "&בתוך השורה"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2470 msgid "Check for floating listings"
2471 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2474 msgid "&Float"
2475 msgstr "&אובייקט צף"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2478 msgid "&Placement:"
2479 msgstr "&מיקום:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2482 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2483 msgstr ""
2484 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2485 "צף"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2488 msgid "Line numbering"
2489 msgstr "מספור שורות"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2492 msgid "&Side:"
2493 msgstr "צד:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2496 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2497 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2500 msgid "S&tep:"
2501 msgstr "הפרש:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2504 msgid "Difference between two numbered lines"
2505 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2508 msgid "Font si&ze:"
2509 msgstr "גודל גופן:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2512 msgid "Choose the font size for line numbers"
2513 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2517 msgid "Style"
2518 msgstr "סגנון"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2521 msgid "F&ont size:"
2522 msgstr "&גודל גופן:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2525 msgid "The content's base font size"
2526 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2529 msgid "Font Famil&y:"
2530 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2533 msgid "The content's base font style"
2534 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2537 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2538 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2541 msgid "&Break long lines"
2542 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2545 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2546 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2549 msgid "S&pace as symbol"
2550 msgstr "&רווח כסמל"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2553 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2554 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2557 msgid "Space i&n string as symbol"
2558 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2561 msgid "Tab&ulator size:"
2562 msgstr "מימי הטבלה:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2565 msgid "Use extended character table"
2566 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2569 msgid "&Extended character table"
2570 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2573 msgid "Lan&guage:"
2574 msgstr "שפה:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2577 msgid "Select the programming language"
2578 msgstr "בחר שפת תכנות"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2581 msgid "&Dialect:"
2582 msgstr "דיאלקט:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2585 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2586 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2589 msgid "Range"
2590 msgstr "טווח"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2593 msgid "Fi&rst line:"
2594 msgstr "שורה ראשונה:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2597 msgid "The first line to be printed"
2598 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2601 msgid "&Last line:"
2602 msgstr "שורה אחרונה:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2605 msgid "The last line to be printed"
2606 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2609 msgid "Ad&vanced"
2610 msgstr "מתקדם"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2613 msgid "More Parameters"
2614 msgstr "פרמטרים נוספים"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2617 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2618 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2621 msgid "Document-specific layout information"
2622 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2625 msgid "&Validate"
2626 msgstr "בדוק תקינות"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2629 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2630 msgid "Errors reported in terminal."
2631 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2634 msgid "Convert"
2635 msgstr "המר"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2638 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2639 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2642 msgid "Log &Type:"
2643 msgstr "סוג יומן:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2646 msgid "Update the display"
2647 msgstr "עדכן את התצוגה"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2651 msgid "&Update"
2652 msgstr "עדכן"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2655 #, fuzzy
2656 msgid "&Open Containing Directory"
2657 msgstr "תיקיית עבודה:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2660 msgid "&Go!"
2661 msgstr "הפעל!"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2664 msgid "Jump to the next warning message."
2665 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2668 msgid "Next &Warning"
2669 msgstr "אזהרה הבאה"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2672 msgid "Jump to the next error message."
2673 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2676 msgid "Next &Error"
2677 msgstr "שגיאה הבאה"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2680 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2681 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2684 #, fuzzy
2685 msgid "&Default margins"
2686 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2689 msgid "&Top:"
2690 msgstr "&עליונים:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2693 msgid "&Bottom:"
2694 msgstr "&תחתונים:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2697 msgid "&Inner:"
2698 msgstr "&פנימיים:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2701 msgid "O&uter:"
2702 msgstr "&חיצוניים:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2705 msgid "Head &sep:"
2706 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2709 msgid "Head &height:"
2710 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2713 msgid "&Foot skip:"
2714 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2717 #, fuzzy
2718 msgid "&Column sep:"
2719 msgstr "מפריד עמודות:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2722 msgid "Master Document Output"
2723 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2726 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2727 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2730 msgid "Include only &selected children"
2731 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2734 msgid ""
2735 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2736 "compilation)"
2737 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2740 msgid "&Maintain counters and references"
2741 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2744 msgid "Include all subdocuments in the output"
2745 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2748 msgid "&Include all children"
2749 msgstr "כלול את כל הילדים"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2752 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2755 msgid "Number of rows"
2756 msgstr "מספר שורות"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2760 msgid "&Rows:"
2761 msgstr "שורות:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2767 msgid "Number of columns"
2768 msgstr "מספר עמודות"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2772 msgid "&Columns:"
2773 msgstr "עמודות:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2777 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2778 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2781 msgid "Vertical alignment"
2782 msgstr "יישור אנכי"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2785 msgid "&Vertical:"
2786 msgstr "אנכי:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2789 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2790 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2793 msgid "&Horizontal:"
2794 msgstr "אופקי:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2797 msgid "&Type:"
2798 msgstr "סוג"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2801 msgid "decoration type / matrix border"
2802 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2805 msgid "All packages:"
2806 msgstr "כל החבילות:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Load A&utomatically"
2811 msgstr "טען &אוטומטית"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Load Alwa&ys"
2816 msgstr "טען &תמיד"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Do &Not Load"
2821 msgstr "א&ל תטען"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2824 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Indent &Formulas"
2830 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2833 msgid "Size of the indentation"
2834 msgstr "גודל ההזחה"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Formula numbering side:"
2839 msgstr "פורמט בשימוש"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2842 msgid "Side where formulas are numbered"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2846 msgid "A&vailable:"
2847 msgstr "זמינים:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2851 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2852 msgid "A&dd"
2853 msgstr "הוסף"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2856 msgid "De&lete"
2857 msgstr "מחק"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2860 msgid "S&elected:"
2861 msgstr "מסומנים"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2864 msgid "Nomenclature"
2865 msgstr "נומנקלטורה"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Sy&mbol:"
2870 msgstr "&סמל:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Des&cription:"
2875 msgstr "תיאור:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2878 msgid "Sort &as:"
2879 msgstr "&מיין בתור:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2882 msgid ""
2883 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2884 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2888 msgid "Type"
2889 msgstr "סוג"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2892 msgid "LyX internal only"
2893 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2896 msgid "LyX &Note"
2897 msgstr "ה&ערת LyX"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2900 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2901 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2904 msgid "&Comment"
2905 msgstr "&הערה"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2908 msgid "Print as grey text"
2909 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2912 msgid "&Greyed out"
2913 msgstr "ב&אפור"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2916 msgid "&List in Table of Contents"
2917 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2920 msgid "&Numbering"
2921 msgstr "מספור"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2924 msgid "Output Format"
2925 msgstr "סוג הפלט"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2928 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2929 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2932 #, fuzzy
2933 msgid "De&fault output format:"
2934 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2937 #, fuzzy
2938 msgid "LyX Format"
2939 msgstr "פורמט:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2942 msgid ""
2943 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2944 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2945 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2946 "in collaborative settings and with version control systems."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2950 msgid "Save &transient properties"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2954 msgid ""
2955 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2956 "really necessary)"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2960 #, fuzzy
2961 msgid "&Allow running external programs"
2962 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2965 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2966 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2969 #, fuzzy
2970 msgid "S&ynchronize with output"
2971 msgstr "תאם עם הפלט"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2974 #, fuzzy
2975 msgid "C&ustom macro:"
2976 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2979 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2980 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2983 msgid "XHTML Output Options"
2984 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2987 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2988 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2991 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2992 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2995 msgid "&Math output:"
2996 msgstr "פלט מתמטי:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2999 msgid "Format to use for math output."
3000 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3003 msgid "MathML"
3004 msgstr "MathML"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3007 msgid "HTML"
3008 msgstr "HTML"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3011 msgid "Images"
3012 msgstr "תמונות"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3015 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3017 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3018 msgid "LaTeX"
3019 msgstr "LaTeX"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3022 msgid "Math &image scaling:"
3023 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3026 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3027 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3030 msgid "Write CSS to File"
3031 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3034 msgid "&Use hyperref support"
3035 msgstr "תמוך בhyperref"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3038 msgid "&General"
3039 msgstr "כללי"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3042 msgid "Header Information"
3043 msgstr "פרטי הכותרת"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3046 msgid "&Title:"
3047 msgstr "כותרת:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3050 msgid "&Author:"
3051 msgstr "מחבר:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3054 msgid "&Subject:"
3055 msgstr "נושא:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3058 msgid "&Keywords:"
3059 msgstr "מילות מפתח:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3062 msgid ""
3063 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3064 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3067 msgid "Automatically fi&ll header"
3068 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3071 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3072 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3075 msgid "Load in &fullscreen mode"
3076 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3079 msgid "H&yperlinks"
3080 msgstr "היפר-קישורים"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3083 msgid "Allows link text to break across lines."
3084 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3087 msgid "B&reak links over lines"
3088 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3091 msgid "No &frames around links"
3092 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3095 msgid "C&olor links"
3096 msgstr "צבע קישורים"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3099 msgid "Bibliographical backreferences"
3100 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3103 msgid "B&ackreferences:"
3104 msgstr "הפניות לאחור:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3107 msgid "&Bookmarks"
3108 msgstr "סימניות"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3111 #, fuzzy
3112 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3113 msgstr "מחק סמניות"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3116 msgid "&Numbered bookmarks"
3117 msgstr "סימניות ממוספרות"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3120 msgid "&Open bookmark tree"
3121 msgstr "פתח עץ סימניות"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3124 msgid "Number of levels"
3125 msgstr "מספר רמות"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Additional O&ptions"
3130 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3133 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3134 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3137 msgid "Paper Format"
3138 msgstr "סוג הנייר:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3142 msgid "&Format:"
3143 msgstr "פורמט:"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3146 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3147 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3150 msgid "&Orientation:"
3151 msgstr "כיוון הדף"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3154 msgid "&Portrait"
3155 msgstr "לאורך"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3158 msgid "&Landscape"
3159 msgstr "לרוחב"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
3163 msgid "Page Layout"
3164 msgstr "הגדרות עמוד"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3167 msgid "Page &style:"
3168 msgstr "סגנון עמוד:"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3171 msgid "Style used for the page header and footer"
3172 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3175 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3176 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3179 msgid "&Two-sided document"
3180 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3183 msgid "Label Width"
3184 msgstr "רוחב תווית"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3188 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3189 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3192 msgid "Lo&ngest label"
3193 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3196 msgid "Line &spacing"
3197 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3201 msgid "Single"
3202 msgstr "יחיד"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3205 msgid "1.5"
3206 msgstr "1.5"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3210 msgid "Double"
3211 msgstr "כפול"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3218 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3223 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3226 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3227 msgid "Custom"
3228 msgstr "מותאם אישית"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3231 msgid "&Indent Paragraph"
3232 msgstr "הזח פסקה"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3235 msgid "&Justified"
3236 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3239 msgid "&Left"
3240 msgstr "ל&שמאל"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3243 msgid "C&enter"
3244 msgstr "מ&רכז"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3247 msgid "Ri&ght"
3248 msgstr "&ימין"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3251 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3252 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3255 msgid "Paragraph's &Default"
3256 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3259 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3260 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3263 msgid "&Phantom"
3264 msgstr "פאנטום"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3267 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3268 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3271 msgid "&Horizontal Phantom"
3272 msgstr "פאנטום אופקי"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3275 msgid "Vertical space of the phantom content"
3276 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3279 msgid "&Vertical Phantom"
3280 msgstr "פאנטום אנכי"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3283 msgid "A&lter..."
3284 msgstr "שנה..."
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3287 msgid "&Use system colors"
3288 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3291 #, fuzzy
3292 msgid "In Math"
3293 msgstr "מתמטיקה"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3296 msgid ""
3297 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3298 "delay."
3299 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3302 msgid "Automatic in&line completion"
3303 msgstr "השלמה אוטומטית"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3306 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3307 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3310 msgid "Automatic p&opup"
3311 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3314 msgid "Autoco&rrection"
3315 msgstr "תיקום אוטומטי"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3318 msgid "In Text"
3319 msgstr "בטקסט:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3322 msgid ""
3323 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3324 "delay."
3325 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3328 msgid "Automatic &inline completion"
3329 msgstr "השלמה אוטומטית"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3332 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3333 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3336 msgid "Automatic &popup"
3337 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3340 msgid ""
3341 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3342 "mode."
3343 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3346 msgid "Cursor i&ndicator"
3347 msgstr "ח&ווי סמן"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3350 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3351 msgid "General"
3352 msgstr "כללי"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3355 msgid ""
3356 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3357 "if it is available."
3358 msgstr ""
3359 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3362 msgid "s inline completion dela&y"
3363 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3366 msgid ""
3367 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3368 "if it is available."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3372 msgid "s popup d&elay"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3376 msgid ""
3377 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3378 "completed."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3382 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3386 msgid ""
3387 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3388 "It will be shown right away."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3392 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3396 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3400 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3404 msgid "Converter Defi&nitions"
3405 msgstr "המר הגדרות"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3408 msgid "C&onverter:"
3409 msgstr "&ממיר:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3412 msgid "E&xtra flag:"
3413 msgstr "דגל נוסף:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3416 msgid "&From format:"
3417 msgstr "מפורמט:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3420 msgid "&To format:"
3421 msgstr "לפורמט:"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3425 msgid "&Modify"
3426 msgstr "שנה"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3431 msgid "Remo&ve"
3432 msgstr "הסר"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3435 msgid "Converter File Cache"
3436 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3439 msgid "&Enabled"
3440 msgstr "מופעל"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3445 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3448 msgid "Security"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3452 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3456 msgid ""
3457 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Use need&auth option"
3463 msgstr "כותרת ממורכזת"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3466 msgid ""
3467 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3468 "'needauth' option."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Display &graphics"
3474 msgstr "הצג תמונות:"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Instant &preview:"
3479 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3483 msgid "Off"
3484 msgstr "כבוי"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3487 msgid "No math"
3488 msgstr "ללא מתמטיקה"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3491 msgid "On"
3492 msgstr "פועל"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Preview si&ze:"
3497 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Factor for the preview size"
3502 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3505 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3509 msgid "&Mark end of paragraphs"
3510 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Session Handling"
3515 msgstr "ניהול הפעלה"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3518 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3519 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3522 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3523 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3526 msgid "Restore cursor &positions"
3527 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3530 msgid "&Load opened files from last session"
3531 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3534 msgid "&Clear all session information"
3535 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Backup && Saving"
3540 msgstr "גיבוי ושמירה"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3543 msgid "Backup &original documents when saving"
3544 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3547 msgid "&Backup documents, every"
3548 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3549
3550 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3552 msgid "&minutes"
3553 msgstr "דקות"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3556 #, fuzzy
3557 msgid ""
3558 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3559 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3560 "state (compressed or uncompressed)."
3561 msgstr ""
3562 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3563 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3566 msgid "&Save new documents compressed by default"
3567 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3570 msgid ""
3571 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3572 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3573 "included files."
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Save the &document directory path"
3579 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Windows && Work Area"
3584 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3587 msgid "Open documents in &tabs"
3588 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3589
3590 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3592 #, fuzzy
3593 msgid ""
3594 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3595 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3596 msgstr ""
3597 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3598 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3601 msgid "Use s&ingle instance"
3602 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3605 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3606 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3609 msgid "Displa&y single close-tab button"
3610 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3613 msgid "Closing last &view:"
3614 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3617 msgid "Closes document"
3618 msgstr "סוגרת את המסמך"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3621 msgid "Hides document"
3622 msgstr "מסתירה את המסמך"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3625 msgid "Ask the user"
3626 msgstr "שאל את המשתמש"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3629 msgid "Editing"
3630 msgstr "עריכה"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3633 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3634 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3125
3637 msgid ""
3638 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3639 "width used when set to 0."
3640 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3643 msgid "Cursor width (&pixels):"
3644 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3647 msgid "Scroll &below end of document"
3648 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3651 msgid "Skip trailing non-word characters"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3655 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3656 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3659 msgid "Sort &environments alphabetically"
3660 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3663 msgid "&Group environments by their category"
3664 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3667 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3671 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3675 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3679 msgid "Fullscreen"
3680 msgstr "מסך מלא"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3683 msgid "&Hide toolbars"
3684 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3687 msgid "Hide scr&ollbar"
3688 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3691 msgid "Hide &tabbar"
3692 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3695 msgid "Hide &menubar"
3696 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3699 msgid "Hide sta&tusbar"
3700 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3703 msgid "&Limit text width"
3704 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3707 msgid "Screen used (&pixels):"
3708 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3711 msgid "&New..."
3712 msgstr "יצירת חדש..."
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3715 msgid "Re&move"
3716 msgstr "הסרה"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3719 msgid "&Document format"
3720 msgstr "&פורמט מסמך"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3723 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3727 msgid "Sho&w in export menu"
3728 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Vector &graphics format"
3733 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3736 #, fuzzy
3737 msgid "S&hort name:"
3738 msgstr "שם מקוצר:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3741 msgid "E&xtensions:"
3742 msgstr "&סיומת:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3745 msgid "&MIME:"
3746 msgstr "&MIME:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3749 msgid "Shortc&ut:"
3750 msgstr "קיצור דרך:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3753 msgid "Ed&itor:"
3754 msgstr "&עורך:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3757 msgid "&Viewer:"
3758 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Co&pier:"
3763 msgstr "&מתעתק:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3766 #, fuzzy
3767 msgid ""
3768 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3769 "variants"
3770 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3773 msgid "Default Output Formats"
3774 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3777 #, fuzzy
3778 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3779 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3782 msgid ""
3783 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3784 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3788 #, fuzzy
3789 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3790 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3793 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3794 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3797 msgid "With &TeX fonts:"
3798 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3801 #, fuzzy
3802 msgid "&Japanese:"
3803 msgstr "יפנית"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3806 msgid "&E-mail:"
3807 msgstr "דוא\"ל:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3810 msgid "Your name"
3811 msgstr "שמך"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3814 msgid "Your E-mail address"
3815 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3818 msgid "Keyboard"
3819 msgstr "מקלדת"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3822 msgid "Use &keyboard map"
3823 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3826 msgid "&Primary:"
3827 msgstr "&עיקרי"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3831 msgid "Br&owse..."
3832 msgstr "עיין..."
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3835 #, fuzzy
3836 msgid "S&econdary:"
3837 msgstr "שנייה:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3840 msgid ""
3841 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3842 "time LyX is launched."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3846 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3850 msgid "Mouse"
3851 msgstr "עכבר"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3854 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3855 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3858 msgid ""
3859 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3860 "speed it up, low values slow it down."
3861 msgstr ""
3862 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3863 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3866 msgid ""
3867 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3871 msgid "&Middle mouse button pasting"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3875 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3879 msgid "Enable"
3880 msgstr "הפעל"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3883 msgid "Ctrl"
3884 msgstr "Ctrl"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3887 msgid "Shift"
3888 msgstr "Shift"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3891 msgid "Alt"
3892 msgstr "Alt"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3895 msgid "User &interface language:"
3896 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3899 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3900 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3903 msgid "Language &package:"
3904 msgstr "חבילת שפה:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3910 msgid "Automatic"
3911 msgstr "אוטומטית"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3915 msgid "Always Babel"
3916 msgstr "תמיד Babel"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3920 msgid "None[[language package]]"
3921 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3924 msgid "Command s&tart:"
3925 msgstr "פקודת התחלה:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3928 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3929 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3932 msgid "Command e&nd:"
3933 msgstr "פקודת סיום:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3936 #, fuzzy
3937 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3938 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Default decimal &separator:"
3943 msgstr "מפריד"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3946 msgid "Default length &unit:"
3947 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3950 msgid ""
3951 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3952 "the language package)"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3956 msgid "Set languages &globally"
3957 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3960 msgid ""
3961 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3962 "command"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3966 msgid "Auto &begin"
3967 msgstr "התחל אוטומטית"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3970 msgid ""
3971 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3972 "switch command"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3976 msgid "Auto &end"
3977 msgstr "&סיים אוטומטית"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3980 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3984 msgid "Mark &foreign languages"
3985 msgstr "סמן &שפות זרות"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Right-to-Left Language Support"
3990 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3993 msgid "Cursor movement:"
3994 msgstr "תנועת הסמן:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3997 msgid "&Logical"
3998 msgstr "לוגי"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4001 msgid "&Visual"
4002 msgstr "חזותי"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4005 msgid ""
4006 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4012 msgstr "&קידוד TeX:"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4015 #, fuzzy
4016 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4017 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4020 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4021 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4024 #, fuzzy
4025 msgid "P&rocessor:"
4026 msgstr "מעבד"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4029 msgid "BibTeX command and options"
4030 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4034 msgid "Processor for &Japanese:"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Options:"
4040 msgstr "&אפשרויות:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4045 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4048 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4049 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4054 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4059 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4062 msgid "CheckTeX start options and flags"
4063 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4066 #, fuzzy
4067 msgid "&CheckTeX command:"
4068 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4071 #, fuzzy
4072 msgid "&Nomenclature command:"
4073 msgstr "נומנקלטורה"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4076 msgid ""
4077 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4078 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4079 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4083 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4084 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4087 msgid "Set class options to default on class change"
4088 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4091 #, fuzzy
4092 msgid "R&eset class options when document class changes"
4093 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Forward Search"
4098 msgstr "חיפוש לפנים"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4101 msgid "DV&I command:"
4102 msgstr "פקודת DVI:"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4105 msgid "&PDF command:"
4106 msgstr "פקודת PDF:"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Dvips Options"
4111 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4114 msgid "Paper t&ype:"
4115 msgstr "סוג נייר:"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4118 msgid "Paper si&ze:"
4119 msgstr "גודל הדף:"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4122 msgid "Lan&dscape:"
4123 msgstr "לרוחב:"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Other Options"
4128 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4131 msgid "Output &line length:"
4132 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3064
4135 msgid ""
4136 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4137 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4138 "paragraphs are separated by a blank line."
4139 msgstr ""
4140 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4141 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4142 "\"י שורה ריקה."
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4145 msgid "&Date format:"
4146 msgstr "תצורת תאריך:"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4149 msgid "Date format for strftime output"
4150 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4153 #, fuzzy
4154 msgid "&Overwrite on export:"
4155 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4158 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4159 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4162 msgid "Ask permission"
4163 msgstr "בקש רשות"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4166 msgid "Main file only"
4167 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4170 msgid "All files"
4171 msgstr "כל הקבצים"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4174 msgid ""
4175 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4176 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4177 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4178 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4179 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4180 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4184 msgid "&PATH prefix:"
4185 msgstr "קידומת נתיב:"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4188 msgid ""
4189 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4190 "variable. Use the OS native format."
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4194 #, fuzzy
4195 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4196 msgstr "קידומת נתיב:"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4199 msgid ""
4200 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4201 "environment variable. Use the OS native format."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4212 msgid "Browse..."
4213 msgstr "עיין..."
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4216 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4217 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4220 msgid "&Temporary directory:"
4221 msgstr "תיקייה זמנית:"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4224 msgid "Ly&XServer pipe:"
4225 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4228 msgid "&Backup directory:"
4229 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4232 msgid "&Example files:"
4233 msgstr "קבצי הדגמה:"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4236 msgid "&Document templates:"
4237 msgstr "תבניות מסמך:"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4240 msgid "&Working directory:"
4241 msgstr "תיקיית עבודה:"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4244 msgid "H&unspell dictionaries:"
4245 msgstr "מילוני Hunspell:"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4248 msgid "Sans Seri&f:"
4249 msgstr "נטול תגים:"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4252 msgid "T&ypewriter:"
4253 msgstr "מכונת כתיבה:"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4256 #, fuzzy
4257 msgid "R&oman:"
4258 msgstr "רומי:"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Default &zoom %:"
4263 msgstr "תצורת תאריך"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4266 msgid "Font Sizes"
4267 msgstr "גדלי גופן"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4270 msgid "&Large:"
4271 msgstr "גדול:"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4274 msgid "&Larger:"
4275 msgstr "גדול יותר:"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4278 msgid "&Largest:"
4279 msgstr "גדול אף יותר:"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4282 msgid "&Huge:"
4283 msgstr "ענק:"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4286 msgid "&Hugest:"
4287 msgstr "יותר ענק:"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4290 msgid "S&mallest:"
4291 msgstr "קטן אף יותר:"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4294 msgid "S&maller:"
4295 msgstr "קטן יותר:"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4298 msgid "S&mall:"
4299 msgstr "קטן:"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4302 msgid "&Normal:"
4303 msgstr "רגיל:"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4306 msgid "&Tiny:"
4307 msgstr "זעיר:"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4310 msgid ""
4311 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4312 "of fonts"
4313 msgstr ""
4314 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4317 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4321 msgid "&New"
4322 msgstr "&חדש"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4325 msgid "&Bind file:"
4326 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4329 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4333 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4337 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4341 msgid "&Spellchecker engine:"
4342 msgstr "בודק איות:"
4343
4344 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4346 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4347 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4350 msgid "Accept compound &words"
4351 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4354 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4355 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4358 msgid "S&pellcheck continuously"
4359 msgstr "בודק איות ברציפות"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4362 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4363 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4366 #, fuzzy
4367 msgid "&Escape characters:"
4368 msgstr "תווי &חילוף:"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4371 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4372 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4375 msgid "Al&ternative language:"
4376 msgstr "&שפה חלופית:"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4379 msgid "General Look && Feel"
4380 msgstr "מראה ומרגש"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4383 msgid "&User interface file:"
4384 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4387 msgid "&Icon set:"
4388 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4391 #, fuzzy
4392 msgid ""
4393 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4394 "save the preferences and restart LyX."
4395 msgstr ""
4396 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4397 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4400 msgid "Use icons from system's &theme"
4401 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Context Help"
4406 msgstr "תוכן"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4409 msgid ""
4410 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4411 "the main work area of an edited document"
4412 msgstr ""
4413 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4414 "העיקר של מסמך בעריכה"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4417 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4418 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4421 msgid "Menus"
4422 msgstr "תפריטים"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4425 msgid "&Maximum last files:"
4426 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
4430 msgid "&Save"
4431 msgstr "שמור"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4434 msgid "Nomenclature settings"
4435 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4439 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4443 msgid "&List Indentation:"
4444 msgstr "הזחת רשימות:"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4447 msgid "Custom &Width:"
4448 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4451 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4452 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Avai&lable indexes:"
4457 msgstr "ענפים זמינים:"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4462 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4465 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4469 #, fuzzy
4470 msgid "&Subindex"
4471 msgstr "צד:"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4474 msgid ""
4475 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4476 "code in index names."
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4480 msgid "Output"
4481 msgstr "פלט"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4484 msgid "Settings"
4485 msgstr "הגדרות"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4488 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4492 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4496 #, fuzzy
4497 msgid "&Clear automatically"
4498 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Debug messages"
4503 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Display no debug messages"
4508 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4511 #, fuzzy
4512 msgid "&None"
4513 msgstr "ללא"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4516 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4520 #, fuzzy
4521 msgid "S&elected"
4522 msgstr "מחק"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Display all debug messages"
4527 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4530 msgid "&All"
4531 msgstr "הכל"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4534 msgid "Display statusbar messages?"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4538 msgid "&Statusbar messages"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4542 #, fuzzy
4543 msgid "&In[[buffer]]:"
4544 msgstr "כחול"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Filter case-sensitively"
4549 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Case Sensiti&ve"
4554 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4557 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4561 msgid "So&rt:"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4565 msgid "Sorting of the list of available labels"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4569 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Grou&p"
4575 msgstr "שם:"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Available &Labels:"
4580 msgstr "ענפים זמינים:"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Sele&cted Label:"
4585 msgstr "מסומנים"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4588 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Jump to the selected label"
4594 msgstr "דלג לתווית"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4597 msgid "&Go to Label"
4598 msgstr "לך לתווית"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Reference For&mat:"
4603 msgstr "הפניות: "
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4608 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4611 msgid "<reference>"
4612 msgstr "<הפניה>"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4615 msgid "(<reference>)"
4616 msgstr "(<הפניה>)"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4619 msgid "<page>"
4620 msgstr "<עמוד>"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4623 msgid "on page <page>"
4624 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4627 msgid "<reference> on page <page>"
4628 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4631 msgid "Formatted reference"
4632 msgstr "הפניה מעוצבת"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Textual reference"
4637 msgstr "כל ההפניות"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Label only"
4642 msgstr "צבע"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4645 msgid "Update the label list"
4646 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4649 msgid ""
4650 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4651 "references, and only if you are using refstyle.)"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Plural"
4657 msgstr "natural"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4660 msgid ""
4661 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4662 "references, and only if you are using refstyle.)"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Capitalized"
4668 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Do not output part of label before \":\""
4673 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4676 msgid "No Prefix"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4680 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4681 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4684 msgid "Match w&hole words only"
4685 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4688 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4689 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4692 msgid "&Export formats:"
4693 msgstr "&תבניות יצוא:"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4696 #, fuzzy
4697 msgid "&Send exported file to command:"
4698 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Edit shortcut"
4703 msgstr "&קיצור דרך:"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4706 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4710 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4714 #, fuzzy
4715 msgid "&Delete Key"
4716 msgstr "מחק"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4719 msgid "Clear current shortcut"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4724 msgid "C&lear"
4725 msgstr "&נקה"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4728 #, fuzzy
4729 msgid "&Shortcut:"
4730 msgstr "&קיצור דרך:"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4733 #, fuzzy
4734 msgid "&Function:"
4735 msgstr "פונקציות"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4738 msgid ""
4739 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4740 "the 'Clear' button"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4744 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4745 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4746 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Spell Checker"
4749 msgstr "בודק איות"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4752 msgid ""
4753 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4757 msgid "Unknown word:"
4758 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4761 msgid "Current word"
4762 msgstr "מילה נוכחית"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4765 #, fuzzy
4766 msgid "&Find Next"
4767 msgstr "חפש הבא"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Re&placement:"
4772 msgstr "החלפה:"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4775 msgid "Replace with selected word"
4776 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4779 msgid "Replace word with current choice"
4780 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4783 #, fuzzy
4784 msgid "S&uggestions:"
4785 msgstr "הצעות:"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4788 msgid "Ignore this word"
4789 msgstr "התעלם ממילה זו"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4792 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4793 msgid "&Ignore"
4794 msgstr "התעלם"
4795
4796 # איך מתרגמים session?
4797 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4798 msgid "Ignore this word throughout this session"
4799 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4802 msgid "I&gnore All"
4803 msgstr "התעלם מהכל"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4806 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4807 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4810 msgid ""
4811 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4812 "full range."
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4816 msgid "Ca&tegory:"
4817 msgstr "קטגוריה:"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4820 msgid "Select this to display all available characters at once"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4824 msgid "&Display all"
4825 msgstr "הצג הכל:"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4828 msgid "Current cell:"
4829 msgstr "תא נוכחי:"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4832 msgid "Current row position"
4833 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4836 msgid "Current column position"
4837 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4840 msgid "&Table Settings"
4841 msgstr "&הגדרות טבלה"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4844 msgid "Row setting"
4845 msgstr "הגדרות שורה"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4848 msgid "Merge cells of different rows"
4849 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4852 msgid "M&ultirow"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4856 #, fuzzy
4857 msgid "&Vertical Offset:"
4858 msgstr "מרווח אנכי"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Optional vertical offset"
4863 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4866 msgid "Cell setting"
4867 msgstr "הגדרות תא"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4870 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4871 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4874 #, fuzzy
4875 msgid "rotation angle"
4876 msgstr "סגנון מובאה"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4879 #, fuzzy
4880 msgid "degrees"
4881 msgstr "ירוק"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4884 msgid "Table-wide settings"
4885 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4888 msgid "W&idth:"
4889 msgstr "רוחב:"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4892 msgid "Verti&cal alignment:"
4893 msgstr "יישור אנכי:"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4896 msgid "Vertical alignment of the table"
4897 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4900 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4901 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4904 msgid "&Rotate"
4905 msgstr "סיבוב"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4908 msgid "Column settings"
4909 msgstr "הגדרות עמודה"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4912 msgid "&Horizontal alignment:"
4913 msgstr "יישור או&פקי:"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4916 msgid "Horizontal alignment in column"
4917 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4920 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4921 msgid "Justified"
4922 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4925 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4926 #, fuzzy
4927 msgid "At Decimal Separator"
4928 msgstr "מפריד"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4931 #, fuzzy
4932 msgid "&Decimal separator:"
4933 msgstr "מפריד"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4936 msgid "Fixed width of the column"
4937 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4940 #, fuzzy
4941 msgid "&Vertical alignment in row:"
4942 msgstr "יישור א&נכי:"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4945 #, fuzzy
4946 msgid ""
4947 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4948 "the row."
4949 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4952 msgid "Merge cells of different columns"
4953 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Mu&lticolumn"
4958 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4961 msgid "LaTe&X argument:"
4962 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4965 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4966 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4969 msgid "&Borders"
4970 msgstr "&גבולות"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4973 msgid "Set Borders"
4974 msgstr "קבע גבולות"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4977 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4978 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4981 msgid "All Borders"
4982 msgstr "כל הגבולות"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4985 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4986 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4989 msgid "&Set"
4990 msgstr "&קבע"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4993 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4994 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4997 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4998 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5001 msgid "Fo&rmal"
5002 msgstr "&רשמי"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5005 msgid "Use default (grid-like) border style"
5006 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5009 msgid "De&fault"
5010 msgstr "ברירת &מחדל"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5013 msgid "Additional Space"
5014 msgstr "מרווח נוסף"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5017 msgid "T&op of row:"
5018 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5021 msgid "Botto&m of row:"
5022 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5025 msgid "Bet&ween rows:"
5026 msgstr "&בין השורות:"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5029 #, fuzzy
5030 msgid "&Multi-page table"
5031 msgstr "סובב טבלה"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5034 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5035 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5038 #, fuzzy
5039 msgid "&Use multi-page table"
5040 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5043 msgid "Row settings"
5044 msgstr "הגדרות שורה"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5047 msgid "Status"
5048 msgstr "מצב"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5051 msgid "Border above"
5052 msgstr "גבול מלמעלה"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5055 msgid "Border below"
5056 msgstr "גבול מלמטה"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5059 msgid "Contents"
5060 msgstr "תוכן"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5063 msgid "Header:"
5064 msgstr "שורת כותרת:"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5067 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5068 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5075 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5076 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5077 msgid "on"
5078 msgstr "פועל"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5088 msgid "double"
5089 msgstr "כפול"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5092 msgid "First header:"
5093 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5096 msgid "This row is the header of the first page"
5097 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5100 msgid "Don't output the first header"
5101 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5105 msgid "is empty"
5106 msgstr "הוא ריק"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5109 msgid "Footer:"
5110 msgstr "שורת תחתית:"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5113 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5114 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5117 msgid "Last footer:"
5118 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5121 msgid "This row is the footer of the last page"
5122 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5125 msgid "Don't output the last footer"
5126 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5129 msgid "Caption:"
5130 msgstr "כותרת:"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5133 msgid "Set a page break on the current row"
5134 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5137 msgid "Page &break on current row"
5138 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5143 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Multi-page table alignment"
5148 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5151 msgid "Close this dialog"
5152 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5155 msgid "Rebuild the file lists"
5156 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5159 msgid ""
5160 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5161 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5164 msgid "&View"
5165 msgstr "&הצג"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5168 msgid "Selected classes or styles"
5169 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5172 msgid "LaTeX classes"
5173 msgstr "מחלקות LaTeX"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5176 msgid "LaTeX styles"
5177 msgstr "סגנונות LaTeX"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5180 msgid "BibTeX styles"
5181 msgstr "סגנונות BibTeX"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5184 #, fuzzy
5185 msgid "BibTeX databases"
5186 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Biblatex bibliography styles"
5191 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Biblatex citation styles"
5196 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5199 msgid "Toggles view of the file list"
5200 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5203 msgid "Show &path"
5204 msgstr "הצג &כתובת"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Paragraph Separation"
5209 msgstr "הגדרות פסקה"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5212 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5213 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5216 msgid "&Indentation:"
5217 msgstr "הזחה"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5220 msgid "&Vertical space:"
5221 msgstr "מרווח אנכי"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5224 msgid "Size of the vertical space"
5225 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5228 msgid "Spacing"
5229 msgstr "רִוּוּחַ"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5232 msgid "&Line spacing:"
5233 msgstr "מרווח בין שורות:"
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5236 msgid "Spacing type"
5237 msgstr "סוג הרווח"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5240 msgid "Number of lines"
5241 msgstr "מספר שורות"
5242
5243 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5244 msgid "Format text into two columns"
5245 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5246
5247 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5248 msgid "Two-&column document"
5249 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5250
5251 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5252 msgid ""
5253 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5254 "justified in the output)"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5258 msgid "Use &justification in LyX work area"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5262 msgid "Language of the thesaurus"
5263 msgstr "שפת אוצר המילים"
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5266 msgid "Index entry"
5267 msgstr "ערך באינדקס"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5270 msgid "&Keyword:"
5271 msgstr "מילת מפתח:"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5274 msgid "Word to look up"
5275 msgstr "מילה לחיפוש"
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5278 msgid "L&ookup"
5279 msgstr "חיפוש"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5282 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5283 msgid "The selected entry"
5284 msgstr "הערך הנבחר"
5285
5286 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5287 msgid "&Selection:"
5288 msgstr "&בחירה:"
5289
5290 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5291 msgid "Replace the entry with the selection"
5292 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5293
5294 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5295 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5296 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5299 msgid "Filter:"
5300 msgstr "מסנן:"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5303 msgid "Enter string to filter contents"
5304 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5305
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5307 msgid ""
5308 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5309 "tables, and others)"
5310 msgstr ""
5311 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5312
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5314 msgid "Update navigation tree"
5315 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5316
5317 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5319 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5320 msgid "..."
5321 msgstr "..."
5322
5323 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5324 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5325 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5328 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5329 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5332 msgid "Move selected item down by one"
5333 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5334
5335 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5336 msgid "Move selected item up by one"
5337 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5338
5339 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5340 msgid "Sort"
5341 msgstr "מיון"
5342
5343 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5344 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5345 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5346
5347 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5348 msgid "Keep"
5349 msgstr "השאר"
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5352 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5353 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5354
5355 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5356 msgid "LyX: Enter text"
5357 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5358
5359 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5360 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5361 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5362
5363 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5364 msgid "&Do not show this warning again!"
5365 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5366
5367 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5368 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5369 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5370
5371 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5372 msgid "DefSkip"
5373 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5374
5375 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5376 msgid "SmallSkip"
5377 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5378
5379 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5380 msgid "MedSkip"
5381 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5382
5383 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5384 msgid "BigSkip"
5385 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5386
5387 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5388 msgid "VFill"
5389 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5390
5391 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5392 msgid "F&ormat:"
5393 msgstr "פו&רמט:"
5394
5395 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5396 msgid "Select the output format"
5397 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5398
5399 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5400 msgid "Show the source as the master document gets it"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5404 msgid "Master's perspective"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5408 msgid "Automatic update"
5409 msgstr "עדכון אוטומטי"
5410
5411 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5412 msgid "Current Paragraph"
5413 msgstr "פסקה נוכחית"
5414
5415 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5416 msgid "Complete Source"
5417 msgstr "מקור מלא"
5418
5419 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5420 msgid "Preamble Only"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5424 msgid "Body Only"
5425 msgstr "גוף בלבד"
5426
5427 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
5428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
5429 #, fuzzy
5430 msgid "&Reload"
5431 msgstr "החלף"
5432
5433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Unit of width value"
5436 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5437
5438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5439 #, fuzzy
5440 msgid "number of needed lines"
5441 msgstr "מספר עותקים"
5442
5443 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5444 #, fuzzy
5445 msgid "use number of lines"
5446 msgstr "מספר עותקים"
5447
5448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5449 #, fuzzy
5450 msgid "&Line span:"
5451 msgstr "מרווח בין שורות:"
5452
5453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5454 msgid "Outer (default)"
5455 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5456
5457 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5458 msgid "Inner"
5459 msgstr "פנימי"
5460
5461 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5462 msgid "use overhang"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5466 msgid "Over&hang:"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Overhang value"
5472 msgstr "מידת האורך"
5473
5474 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Unit of overhang value"
5477 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5478
5479 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5480 msgid "Check this to allow flexible placement"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5484 msgid "Allow &floating"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Basic (BibTeX)"
5490 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5491
5492 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5493 msgid ""
5494 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5495 "styles primarily suitable for science and maths."
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5499 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5500 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5501 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5502 #, fuzzy
5503 msgid "not cited"
5504 msgstr "מרווח מוגן"
5505
5506 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5507 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5508 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5509 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5510 msgid "Add to bibliography only."
5511 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5512
5513 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5514 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5515 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5516 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Key only."
5519 msgstr "צבע"
5520
5521 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5522 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5523 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5524 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Key"
5527 msgstr "מפתחות"
5528
5529 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5532 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5533
5534 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5535 msgid ""
5536 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5537 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5538 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5539 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5540 "Bibliography processor is advised."
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5544 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Footnote"
5547 msgstr "הערות תחתית"
5548
5549 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5550 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Foot"
5553 msgstr "odot"
5554
5555 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5556 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5557 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5558 #, fuzzy
5559 msgid "bibliography entry"
5560 msgstr "ביבליוגרפיה"
5561
5562 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5563 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Full bibliography entry."
5566 msgstr "ביבליוגרפיה"
5567
5568 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5569 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5570 msgid "Autocite"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5574 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Auto"
5577 msgstr "אוטומטית"
5578
5579 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5580 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5581 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5585 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5586 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5590 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5591 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5592 #, fuzzy
5593 msgid " et al."
5594 msgstr "%1$s ואחרים."
5595
5596 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5597 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5598 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5599 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5603 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5604 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5605 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5609 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5610 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5611 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5615 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Super"
5618 msgstr "כתב עילי"
5619
5620 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5621 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5622 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5623 msgid "Superscript"
5624 msgstr "כתב עילי"
5625
5626 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Biblatex"
5629 msgstr "תאריך"
5630
5631 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5632 msgid ""
5633 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5634 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5635 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5636 "bibliography processor is advised."
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5640 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5644 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5650 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5651
5652 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5653 msgid ""
5654 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5655 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5656 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Bibliography entry."
5662 msgstr "ביבליוגרפיה"
5663
5664 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5665 msgid "before"
5666 msgstr "לפני"
5667
5668 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5669 #, fuzzy
5670 msgid "short title"
5671 msgstr "כותרת קצרה:"
5672
5673 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5674 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5675 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5676 #, fuzzy
5677 msgid "/"
5678 msgstr "_/"
5679
5680 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Natbib (BibTeX)"
5683 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5684
5685 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5686 msgid ""
5687 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5688 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5689 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5690 "names, shortened and full author lists, and more."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5694 msgid "American Economic Association (AEA)"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5698 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5699 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5700 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5701 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5702 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5703 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5704 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5705 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5706 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5707 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5708 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5709 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5710 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5711 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5713 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5714 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5715 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5716 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5718 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5719 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5720 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5721 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5722 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5723 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5724 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5725 msgid "Articles"
5726 msgstr "מאמרים"
5727
5728 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5729 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5730 msgid "ShortTitle"
5731 msgstr "כותרת קצרה"
5732
5733 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5734 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5735 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5736 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5737 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5740 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5741 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5742 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5743 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5744 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5746 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5747 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5748 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5749 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5750 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5751 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5752 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5753 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5754 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5756 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5757 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5760 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5761 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5762 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5763 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5764 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5765 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5766 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5767 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5768 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5769 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5770 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5771 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5772 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5773 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5774 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5775 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5776 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5777 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5778 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5779 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5780 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5781 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5782 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5783 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5784 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5785 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5786 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5795 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5796 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5797 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5798 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5799 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5800 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5801 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5802 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5803 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5806 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5807 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5808 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5809 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5810 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5811 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5812 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5813 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5814 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5815 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5816 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5817 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5818 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5819 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5820 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5821 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5822 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5823 msgid "FrontMatter"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5827 msgid "Publication Month"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5831 msgid "Publication Month:"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5835 msgid "Publication Year"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5839 msgid "Publication Year:"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5843 msgid "Publication Volume"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5847 msgid "Publication Volume:"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5851 msgid "Publication Issue"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5855 msgid "Publication Issue:"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5859 msgid "JEL"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5863 msgid "JEL:"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5867 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5868 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5869 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5870 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5871 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5873 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5876 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5877 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5878 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5879 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5880 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5881 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5882 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5883 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5884 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5885 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5886 msgid "Keywords"
5887 msgstr "מילות מפתח"
5888
5889 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5890 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5891 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5892 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5893 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5894 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5895 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5896 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5897 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5898 #: lib/layouts/spie.layout:49
5899 msgid "Keywords:"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5903 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5904 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5905 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5907 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5908 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5909 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5910 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5911 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5912 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5913 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5914 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5915 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5916 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5917 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5919 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5920 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5921 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5922 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5923 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5924 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5925 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5926 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5927 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5928 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5929 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5930 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5931 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5932 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5933 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5934 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5935 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5936 msgid "Abstract"
5937 msgstr "תקציר"
5938
5939 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5940 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5941 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5942 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5943 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5959 msgid "Acknowledgement"
5960 msgstr "הכרת תודה"
5961
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5966 msgid "Acknowledgement."
5967 msgstr "הכרת תודה."
5968
5969 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Figure Notes"
5972 msgstr "איורים"
5973
5974 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5976 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5977 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5978 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5980 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5981 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5982 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5983 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5984 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5985 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5986 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5987 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5989 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5990 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5991 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5992 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5994 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5995 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5997 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5998 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5999 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6000 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6001 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6002 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6003 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6004 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6006 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6007 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6008 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6009 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6010 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6011 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6012 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6013 #, fuzzy
6014 msgid "MainText"
6015 msgstr "טקסט רגיל"
6016
6017 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Figure Note"
6020 msgstr "איור"
6021
6022 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6023 msgid "Text of a note in a figure"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6027 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6028 msgid "Note:"
6029 msgstr "הערה:"
6030
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Table Notes"
6034 msgstr "טבלה"
6035
6036 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Table Note"
6039 msgstr "טבלה"
6040
6041 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Text of a note in a table"
6044 msgstr "(לא מותקן)"
6045
6046 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6048 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6050 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6058 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6059 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6060 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6061 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6062 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6063 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6065 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6069 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6070 msgid "Theorem"
6071 msgstr "משפט"
6072
6073 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6074 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6075 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6076 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6077 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6093 msgid "Algorithm"
6094 msgstr "אלגוריתם"
6095
6096 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6112 msgid "Axiom"
6113 msgstr "אקסיומה"
6114
6115 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6116 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6117 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6119 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6120 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6121 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6122 msgid "Case"
6123 msgstr "מקרה"
6124
6125 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Case \\thecase."
6128 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6129
6130 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6131 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6133 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6141 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6142 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6143 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6144 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6145 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6146 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6147 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6148 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6149 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6150 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6151 msgid "Claim"
6152 msgstr "טענה"
6153
6154 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6170 msgid "Conclusion"
6171 msgstr "סיכום"
6172
6173 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6189 msgid "Condition"
6190 msgstr "תנאי"
6191
6192 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6193 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6195 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6203 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6204 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6206 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6208 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6211 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6212 msgid "Conjecture"
6213 msgstr "השערה"
6214
6215 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6216 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6217 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6226 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6227 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6228 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6229 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6230 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6231 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6234 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6236 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6237 msgid "Corollary"
6238 msgstr "מסקנה"
6239
6240 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6256 msgid "Criterion"
6257 msgstr "קריטריון"
6258
6259 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6261 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6262 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6271 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6272 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6273 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6274 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6276 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6279 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6280 msgid "Definition"
6281 msgstr "הגדרה"
6282
6283 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6285 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6293 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6294 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6296 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6301 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6303 msgid "Example"
6304 msgstr "דוגמה"
6305
6306 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6315 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6316 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6318 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6323 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6324 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6325 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6326 msgid "Exercise"
6327 msgstr "תרגיל"
6328
6329 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6331 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6333 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6341 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6342 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6343 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6344 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6345 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6346 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6348 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6349 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6350 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6351 msgid "Lemma"
6352 msgstr "למה"
6353
6354 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6355 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6371 msgid "Notation"
6372 msgstr "צורת רישום"
6373
6374 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6375 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6383 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6384 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6385 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6386 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6387 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6388 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6389 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6390 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6391 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6392 msgid "Problem"
6393 msgstr "בעיה"
6394
6395 # לבדוק מה זה
6396 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6397 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6408 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6409 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6410 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6411 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6414 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6415 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6416 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6417 msgid "Proposition"
6418 msgstr "הצעה"
6419
6420 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6422 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6430 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6431 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6432 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6433 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6434 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6435 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6436 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6438 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6439 msgid "Remark"
6440 msgstr "הערה"
6441
6442 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6444 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6446 msgid "Remark \\theremark."
6447 msgstr "הערה \\theremark."
6448
6449 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6450 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6458 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6460 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6462 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6463 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6464 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6465 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6466 msgid "Solution"
6467 msgstr "פתרון"
6468
6469 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6470 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6471 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6472 msgid "Solution \\thesolution."
6473 msgstr "פתרון \\thesolution."
6474
6475 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6476 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6477 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6478 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6479 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6480 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6496 msgid "Summary"
6497 msgstr "סיכום"
6498
6499 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6501 msgid "Caption"
6502 msgstr "כותרת"
6503
6504 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6506 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6508 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6509 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6510 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6511 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6512 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6513 msgid "Proof"
6514 msgstr "הוכחה"
6515
6516 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6517 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6521 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Standard in Title"
6524 msgstr "רגיל"
6525
6526 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6527 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Author Footnote"
6530 msgstr "הערת תחתית"
6531
6532 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Author foot"
6535 msgstr "הערת תחתית"
6536
6537 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6538 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6539 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6543 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6544 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6548 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6552 msgid "IEEE Transactions"
6553 msgstr "IEEE Transactions"
6554
6555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6556 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6557 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6558 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6560 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6561 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6563 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6564 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6565 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6566 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6567 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6570 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6571 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6572 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6573 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6574 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6575 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6576 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6577 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6579 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6580 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6581 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6582 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6584 msgid "Standard"
6585 msgstr "רגיל"
6586
6587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6588 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6589 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6590 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6591 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6592 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6593 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6595 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6597 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6598 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6600 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6601 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6603 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6604 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6605 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6606 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6607 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6608 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6609 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6611 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6612 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6613 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6614 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6615 msgid "Title"
6616 msgstr "כותרת"
6617
6618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6619 msgid "IEEE membership"
6620 msgstr "חברות IEEE"
6621
6622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Lowercase"
6625 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6626
6627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6628 #, fuzzy
6629 msgid "lowercase"
6630 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6631
6632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6633 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6634 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6635 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6636 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6638 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6639 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6640 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6641 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6642 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6643 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6644 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6645 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6647 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6648 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6649 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6650 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6651 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6652 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6653 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6654 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6655 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6656 msgid "Author"
6657 msgstr "מחבר"
6658
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Short Author|S"
6662 msgstr "קיצור דרך:"
6663
6664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6665 msgid "A short version of the author name"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Author Name"
6671 msgstr "הערת תחתית"
6672
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Author name"
6676 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6677
6678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Author Affiliation"
6681 msgstr "&שפה חלופית:"
6682
6683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Author affiliation"
6686 msgstr "&שפה חלופית:"
6687
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Author Mark"
6691 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6692
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Author mark"
6696 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6697
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Special Paper Notice"
6701 msgstr "תווים מיוחדים"
6702
6703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6704 msgid "After Title Text"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Page headings"
6710 msgstr "עם כותרת עליונה"
6711
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Left Side"
6715 msgstr "קון שמאלי"
6716
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6718 msgid "Left side of the header line"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6723 msgid "MarkBoth"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6727 msgid "Publication ID"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6731 msgid "Abstract---"
6732 msgstr "תקציר--"
6733
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6735 msgid "Index Terms---"
6736 msgstr "מונחי אינדקס---"
6737
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Paragraph Start"
6741 msgstr "הגדרות פסקה"
6742
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6744 #, fuzzy
6745 msgid "First Char"
6746 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6747
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6749 msgid "First character of first word"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6753 msgid "Appendices"
6754 msgstr "נספחים"
6755
6756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6758 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6759 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6760 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6761 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6762 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6763 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6764 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6765 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6766 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6767 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6770 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6771 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6772 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6773 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6775 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6776 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6777 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6778 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6779 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6780 msgid "BackMatter"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Peer Review Title"
6786 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6787
6788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6789 #, fuzzy
6790 msgid "PeerReviewTitle"
6791 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6792
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6794 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6796 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6797 #: src/RowPainter.cpp:339
6798 msgid "Appendix"
6799 msgstr "נספח"
6800
6801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6802 #: lib/layouts/jss.layout:119
6803 msgid "Short Title"
6804 msgstr "כותרת קצרה"
6805
6806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6807 msgid "Short title for the appendix"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6811 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6814 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6815 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6816 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6818 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6820 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6821 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6822 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6823 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6824 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6825 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6826 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6827 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6828 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6829 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6830 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6832 msgid "Bibliography"
6833 msgstr "ביבליוגרפיה"
6834
6835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6836 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6838 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6839 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6841 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6842 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6843 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6844 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6845 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6846 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6847 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6848 msgid "References"
6849 msgstr "הפניות"
6850
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6852 msgid "Biography"
6853 msgstr "ביוגרפיה"
6854
6855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6856 msgid "Photo"
6857 msgstr "תמונה"
6858
6859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6860 msgid "Optional photo for biography"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6864 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6866 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6868 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6869 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6870 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6872 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6873 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6874 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6875 msgid "Name"
6876 msgstr "שם"
6877
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6879 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Name of the author"
6882 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6883
6884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Biography without photo"
6887 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6888
6889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6890 #, fuzzy
6891 msgid "BiographyNoPhoto"
6892 msgstr "ביוגרפיה"
6893
6894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6895 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6896 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6897 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6900 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6901 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6902 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6903 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6904 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Reasoning"
6908 msgstr "פתיחה"
6909
6910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6911 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Alternative Proof String"
6914 msgstr "&שפה חלופית:"
6915
6916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6917 #, fuzzy
6918 msgid "An alternative proof string"
6919 msgstr "&שפה חלופית:"
6920
6921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6922 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6923 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6924 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6925 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6926 msgid "Proof."
6927 msgstr "הוכחה."
6928
6929 #: lib/layouts/InStar.module:2
6930 msgid "Title and Preamble Hacks"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/InStar.module:12
6934 msgid ""
6935 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6936 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6937 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6938 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6939 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6940 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6941 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/InStar.module:16
6945 #, fuzzy
6946 msgid "In Preamble"
6947 msgstr "הקדמת LaTeX"
6948
6949 #: lib/layouts/InStar.module:23
6950 #, fuzzy
6951 msgid "In Title"
6952 msgstr "כותרת"
6953
6954 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6955 msgid "R Journal"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6959 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6960 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6961 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6962 #: lib/layouts/treport.layout:4
6963 msgid "Reports"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6968 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6969 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6970 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6971 msgid "Abstract."
6972 msgstr "תקציר."
6973
6974 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6975 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6977 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6979 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6980 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6982 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6983 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6984 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6985 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6986 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6988 msgid "Address"
6989 msgstr "כתובת"
6990
6991 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6992 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6993 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6994 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6995 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6997 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6998 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6999 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7000 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7001 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7002 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7003 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
7004 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7005 msgid "Email"
7006 msgstr "דוא\"ל"
7007
7008 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7009 msgid "A0 Poster"
7010 msgstr "פוסטר A0"
7011
7012 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7013 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7014 msgid "Posters"
7015 msgstr "פוסטרים"
7016
7017 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7018 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7019 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7020 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7021 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7022 msgid "Giant"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7026 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7027 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7028 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7029 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7030 msgid "More Giant"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7034 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7035 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7036 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7037 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7038 msgid "Most Giant"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7042 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7043 msgid "Giant Snippet"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7047 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7048 msgid "More Giant Snippet"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7052 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7053 msgid "Most Giant Snippet"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/aa.layout:3
7057 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7061 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7062 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
7063 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7064 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7065 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7066 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7067 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7068 msgid "Subtitle"
7069 msgstr "תת-כותרת"
7070
7071 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7072 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7073 msgid "Offprint"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7077 msgid "Offprint Requests to:"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7081 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7082 msgid "Mail"
7083 msgstr "דואר"
7084
7085 #: lib/layouts/aa.layout:140
7086 msgid "Correspondence to:"
7087 msgstr "התכתבויות אל:"
7088
7089 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7090 msgid "Acknowledgements."
7091 msgstr "הכרת תודות."
7092
7093 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7094 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7095 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7096 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7097 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7098 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7099 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7100 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7101 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7102 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7103 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7104 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7106 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7107 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7108 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7109 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7110 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7111 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7112 msgid "Section"
7113 msgstr "סעיף"
7114
7115 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7116 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7117 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7118 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7119 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7120 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7121 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7122 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7123 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7124 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7125 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7126 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7127 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7128 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7129 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7130 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7131 msgid "Subsection"
7132 msgstr "תת-סעיף"
7133
7134 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7135 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7136 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7137 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7138 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7139 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7140 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7141 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7142 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7143 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7144 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7145 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7146 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7147 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7148 msgid "Subsubsection"
7149 msgstr "תת-תת-סעיף"
7150
7151 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7152 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7153 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7155 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7157 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7158 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7160 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7161 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7162 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7163 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7166 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7167 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7168 msgid "Date"
7169 msgstr "תאריך"
7170
7171 #: lib/layouts/aa.layout:239
7172 #, fuzzy
7173 msgid "institutemark"
7174 msgstr "מכון"
7175
7176 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Institute Mark"
7179 msgstr "מכון"
7180
7181 #: lib/layouts/aa.layout:262
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Abstract (unstructured)"
7184 msgstr "(לא מותקן)"
7185
7186 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7187 msgid "ABSTRACT"
7188 msgstr "תקציר"
7189
7190 #: lib/layouts/aa.layout:296
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Abstract (structured)"
7193 msgstr "(לא מותקן)"
7194
7195 #: lib/layouts/aa.layout:300
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Context"
7198 msgstr "תוכן"
7199
7200 #: lib/layouts/aa.layout:301
7201 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/aa.layout:305
7205 msgid "Aims"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/aa.layout:306
7209 msgid "Aims of your work"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/aa.layout:310
7213 msgid "Methods"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/aa.layout:311
7217 msgid "Methods used in your work"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/aa.layout:315
7221 msgid "Results"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/aa.layout:316
7225 msgid "Results of your work"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/aa.layout:337
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Key words."
7231 msgstr "מילות מפתח"
7232
7233 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7234 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7235 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7236 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7237 msgid "Institute"
7238 msgstr "מכון"
7239
7240 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7242 msgid "E-Mail"
7243 msgstr "דוא\"|ל"
7244
7245 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7246 msgid "email:"
7247 msgstr "דוא\"ל:"
7248
7249 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7250 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7251 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7252 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7253 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7254 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7255 msgid "Acknowledgements"
7256 msgstr "הכרת תודות"
7257
7258 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7260 msgid "Thesaurus"
7261 msgstr "אגרון"
7262
7263 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7264 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7268 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7272 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7273 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7274 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7275 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7276 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7277 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7278 msgid "Obsolete"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7282 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7283 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7284 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7285 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7286 msgid "Itemize"
7287 msgstr "רשימת תבליטים"
7288
7289 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7290 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7291 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7292 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7293 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7294 msgid "Enumerate"
7295 msgstr "רשימה ממוספרת"
7296
7297 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7298 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7299 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7300 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7302 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7304 msgid "Description"
7305 msgstr "תיאור"
7306
7307 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7308 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7309 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7310 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7311 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7312 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7313 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7314 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7315 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7318 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7319 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7321 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7322 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7323 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7324 msgid "List"
7325 msgstr "רשימה"
7326
7327 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7328 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7332 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7333 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7334 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7335 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7336 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7337 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7338 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7339 msgid "Affiliation"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7343 msgid "Altaffilation"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7347 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7348 msgid "Number"
7349 msgstr "מספר"
7350
7351 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7352 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Alternative affiliation:"
7358 msgstr "&שפה חלופית:"
7359
7360 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7361 msgid "And"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
7365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
7366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
7367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
7368 msgid "and"
7369 msgstr "וגם"
7370
7371 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7372 msgid "altaffilmark"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7376 msgid "altaffiliation mark"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7380 msgid "Subject headings:"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7384 msgid "[Acknowledgements]"
7385 msgstr "[הכרת תודות]"
7386
7387 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7388 msgid "PlaceFigure"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7392 msgid "Place Figure here:"
7393 msgstr "מקם איור כאן:"
7394
7395 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7396 msgid "PlaceTable"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7400 msgid "Place Table here:"
7401 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7402
7403 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7404 msgid "[Appendix]"
7405 msgstr "[נספח]"
7406
7407 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7408 msgid "MathLetters"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7412 msgid "NoteToEditor"
7413 msgstr "הערה לעורך"
7414
7415 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7416 msgid "Note to Editor:"
7417 msgstr "הערה לעורך:"
7418
7419 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7420 msgid "TableRefs"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7424 msgid "References. ---"
7425 msgstr "הפניות. ---"
7426
7427 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7428 msgid "TableComments"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7432 msgid "Note. ---"
7433 msgstr "הערה. ---"
7434
7435 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Table note"
7438 msgstr "טבלה"
7439
7440 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Table note:"
7443 msgstr "הערת תחתית"
7444
7445 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7446 #, fuzzy
7447 msgid "tablenotemark"
7448 msgstr "טבלה"
7449
7450 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7451 msgid "tablenote mark"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7455 msgid "FigCaption"
7456 msgstr "כותרת-איור"
7457
7458 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7459 msgid "fig."
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7463 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7467 msgid "Facility"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7471 msgid "Facility:"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7475 msgid "Objectname"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7479 msgid "Obj:"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7483 msgid "Recognized Name"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7487 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7491 msgid "Dataset"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7495 msgid "Dataset:"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7499 msgid "Separate the dataset ID from text"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7503 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7507 msgid "Software"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7511 msgid "Software:"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7515 msgid "APPENDIX"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7519 #, fuzzy
7520 msgid "References-"
7521 msgstr "הפניות"
7522
7523 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Note-"
7526 msgstr "הערה"
7527
7528 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7529 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7533 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7534 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7535 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7536 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7537 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7538 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7539 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7540 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7541 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7542 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7543 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7544 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7545 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7546 msgid "Short Title|S"
7547 msgstr "כותרת קצרה"
7548
7549 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7550 msgid "Short title which will appear in the running header"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Short name"
7556 msgstr "שם מקוצר:"
7557
7558 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7561 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7562
7563 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Alt Affiliation"
7566 msgstr "&שפה חלופית:"
7567
7568 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Also Affiliation"
7571 msgstr "&שפה חלופית:"
7572
7573 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7574 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7575 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:742
7577 msgid "Fax"
7578 msgstr "פקס"
7579
7580 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7581 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7582 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Fax:"
7585 msgstr "פקס"
7586
7587 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7588 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7589 msgid "Phone"
7590 msgstr "טלפון"
7591
7592 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7593 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7594 msgid "Phone:"
7595 msgstr "טלפון:"
7596
7597 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Abbreviations"
7600 msgstr "יחסים - AMS"
7601
7602 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Abbreviations:"
7605 msgstr "יחסים - AMS"
7606
7607 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Schemes"
7610 msgstr "סכמה"
7611
7612 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7613 msgid "Scheme"
7614 msgstr "סכמה"
7615
7616 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7617 msgid "List of Schemes"
7618 msgstr "רשימת סכמות"
7619
7620 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Charts"
7623 msgstr "תרשים"
7624
7625 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7626 msgid "Chart"
7627 msgstr "תרשים"
7628
7629 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7630 msgid "List of Charts"
7631 msgstr "רשימת תרשימים"
7632
7633 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7636 msgstr "גרף"
7637
7638 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7639 msgid "Graph[[mathematical]]"
7640 msgstr "גרף"
7641
7642 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7643 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7644 msgstr "רשימת גרפים"
7645
7646 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7647 msgid "SupplementalInfo"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7651 msgid "Supporting Information Available"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7655 #, fuzzy
7656 msgid "TOC entry"
7657 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7658
7659 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7660 msgid "Graphical TOC Entry"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Bibnote"
7666 msgstr "הערה"
7667
7668 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7669 #, fuzzy
7670 msgid "bibnote"
7671 msgstr "הערה"
7672
7673 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Chemistry"
7676 msgstr "infty"
7677
7678 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7679 msgid "chemistry"
7680 msgstr "כימיה"
7681
7682 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7683 #: lib/languages:791
7684 msgid "Latin"
7685 msgstr "לטינית"
7686
7687 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7688 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7692 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Terms"
7695 msgstr "משפט"
7696
7697 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7698 #, fuzzy
7699 msgid "General terms:"
7700 msgstr "כללי"
7701
7702 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7703 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7707 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7711 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7712 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7713 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7714 msgid "Thanks"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Thanks: "
7720 msgstr "תודות:"
7721
7722 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7723 #, fuzzy
7724 msgid "ACM Journal"
7725 msgstr "כתב עת"
7726
7727 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7728 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7729 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Preamble"
7732 msgstr "הקדמת LaTeX"
7733
7734 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Journal's Short Name: "
7737 msgstr "שם מקוצר:"
7738
7739 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7740 #, fuzzy
7741 msgid "ACM Conference"
7742 msgstr "הפניה"
7743
7744 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Full name"
7747 msgstr "שם קובץ"
7748
7749 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7750 msgid "Venue"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Conference Name: "
7756 msgstr "הפניה"
7757
7758 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Short title"
7761 msgstr "כותרת קצרה:"
7762
7763 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Email address: "
7766 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7767
7768 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7769 msgid "ORCID"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7773 msgid "ORCID: "
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Affiliation: "
7779 msgstr "שיוך:"
7780
7781 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Additional Affiliation"
7784 msgstr "&שפה חלופית:"
7785
7786 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Additional Affiliation: "
7789 msgstr "&שפה חלופית:"
7790
7791 # לבדוק מה זה
7792 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Position"
7795 msgstr "הצעה"
7796
7797 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7798 #: lib/layouts/paper.layout:163
7799 msgid "Institution"
7800 msgstr "מוסד"
7801
7802 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Department"
7805 msgstr "החלפה:"
7806
7807 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Street Address"
7810 msgstr "כתובת נוכחית"
7811
7812 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7814 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7815 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7816 msgid "City"
7817 msgstr "עיר"
7818
7819 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7821 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7822 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7823 msgid "Country"
7824 msgstr "מדינה"
7825
7826 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7828 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7829 msgid "State"
7830 msgstr "מחוז"
7831
7832 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Postal Code"
7835 msgstr "הדבק"
7836
7837 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7838 #, fuzzy
7839 msgid "TitleNote"
7840 msgstr "הערת תחתית"
7841
7842 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Title Note: "
7845 msgstr "כותרת:"
7846
7847 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7848 #, fuzzy
7849 msgid "SubtitleNote"
7850 msgstr "תת-כותרת"
7851
7852 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Subtitle Note: "
7855 msgstr "תת-כותרת"
7856
7857 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7858 msgid "AuthorNote"
7859 msgstr "הערת מחבר"
7860
7861 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Note: "
7864 msgstr "הערה:"
7865
7866 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7867 #, fuzzy
7868 msgid "ACM Volume"
7869 msgstr "כרך"
7870
7871 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Volume: "
7874 msgstr "כרך"
7875
7876 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7877 #, fuzzy
7878 msgid "ACM Number"
7879 msgstr "מספר"
7880
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Number: "
7884 msgstr "מספר"
7885
7886 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7887 #, fuzzy
7888 msgid "ACM Article"
7889 msgstr "אנכי"
7890
7891 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Article: "
7894 msgstr "אנכי"
7895
7896 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7897 #, fuzzy
7898 msgid "ACM Year"
7899 msgstr "&נקה"
7900
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Year: "
7904 msgstr "&נקה"
7905
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7907 #, fuzzy
7908 msgid "ACM Month"
7909 msgstr "מתמטיקה"
7910
7911 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Month: "
7914 msgstr "מתמטיקה"
7915
7916 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7917 msgid "ACM Art Seq Num"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Article Sequential Number: "
7923 msgstr "מדפסת:"
7924
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7926 msgid "ACM Submission ID"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7930 msgid "Submission ID: "
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7934 msgid "ACM Price"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7938 msgid "Price: "
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7942 msgid "ACM ISBN"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7946 msgid "ISBN: "
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7950 msgid "ACM DOI"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7954 msgid "ACM DOI: "
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7958 msgid "ACM Badge R"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7962 msgid "ACM Badge R: "
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7966 msgid "ACM Badge L"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7970 msgid "ACM Badge L: "
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Start Page"
7976 msgstr "עמוד ריק"
7977
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Start Page: "
7981 msgstr "עמוד: "
7982
7983 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Terms: "
7986 msgstr "משפט"
7987
7988 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Keywords: "
7991 msgstr "מילות מפתח:"
7992
7993 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7994 msgid "CCSXML"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7998 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8002 #, fuzzy
8003 msgid "CCS Description"
8004 msgstr "תיאור"
8005
8006 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8007 msgid "Significance"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Computing Classification Scheme: "
8013 msgstr "מיון נושא של AMS."
8014
8015 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Set Copyright"
8018 msgstr "זכויות יוצרים"
8019
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Set Copyright: "
8023 msgstr "זכויות יוצרים"
8024
8025 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Copyright Year"
8028 msgstr "זכויות יוצרים"
8029
8030 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Copyright Year: "
8033 msgstr "זכויות יוצרים:"
8034
8035 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Teaser Figure"
8038 msgstr "מפת סיביות"
8039
8040 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8041 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8044 msgid "Received"
8045 msgstr "התקבל"
8046
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8048 msgid "Stage"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Received: "
8054 msgstr "התקבל:"
8055
8056 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8057 #, fuzzy
8058 msgid "ShortAuthors"
8059 msgstr "קיצור דרך:"
8060
8061 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Short authors: "
8064 msgstr "קיצור דרך:"
8065
8066 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Sidebar"
8069 msgstr "צד:"
8070
8071 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8072 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8078 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8079
8080 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
8081 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8082 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8083 msgid "List of Figures"
8084 msgstr "רשימת איורים"
8085
8086 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8087 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
8091 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8092 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8093 msgid "List of Tables"
8094 msgstr "רשימת טבלאות"
8095
8096 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8097 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8099 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Definitions & Theorems"
8102 msgstr "הגדרה #."
8103
8104 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8106 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8107 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8108 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Additional Theorem Text"
8111 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8112
8113 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8116 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8118 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Theorem \\thetheorem."
8127 msgstr "משפט #."
8128
8129 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8130 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8131 msgid "Corollary \\thetheorem."
8132 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8133
8134 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8135 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8136 msgid "Lemma \\thetheorem."
8137 msgstr "למה \\thetheorem."
8138
8139 # לבדוק מה זה
8140 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8141 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Proposition \\thetheorem."
8144 msgstr "הצעה #:"
8145
8146 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8147 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8148 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8149 msgstr "השערה \\thetheorem."
8150
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8152 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8153 msgid "Definition \\thetheorem."
8154 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
8155
8156 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8157 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8158 msgid "Example \\thetheorem."
8159 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
8160
8161 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Print Only"
8164 msgstr "הדפס"
8165
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Print version only"
8169 msgstr "יעד הדפסה"
8170
8171 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Screen Only"
8174 msgstr "תצוגה על המסך"
8175
8176 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Screen version only"
8179 msgstr "בקרת גרסה"
8180
8181 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8182 msgid "Anonymous Suppression"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8186 msgid "Non anonymous only"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8190 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8191 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8192 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8193 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8194 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8195 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8196 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8197 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8198 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8199 msgid "Acknowledgments"
8200 msgstr "תודות"
8201
8202 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8203 msgid "Grant Sponsor"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8207 msgid "Sponsor ID"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Grant Number"
8213 msgstr "מספר עמוד"
8214
8215 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8216 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8220 msgid "TOG online ID"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Online ID:"
8226 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8227
8228 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8229 #, fuzzy
8230 msgid "TOG volume"
8231 msgstr "עמודה"
8232
8233 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Volume number:"
8236 msgstr "אין מספר"
8237
8238 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8239 #, fuzzy
8240 msgid "TOG number"
8241 msgstr "אין מספר"
8242
8243 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Article number:"
8246 msgstr "מדפסת:"
8247
8248 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Set copyright"
8251 msgstr "זכויות יוצרים"
8252
8253 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Copyright type:"
8256 msgstr "זכויות יוצרים:"
8257
8258 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Copyright year"
8261 msgstr "זכויות יוצרים:"
8262
8263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Year of copyright:"
8266 msgstr "varcopyright"
8267
8268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Conference info"
8271 msgstr "הפניה"
8272
8273 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Conference info:"
8276 msgstr "הפניות: "
8277
8278 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Conference name"
8281 msgstr "הפניה"
8282
8283 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8284 msgid "ISBN"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8288 msgid "ISBN:"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8292 #, fuzzy
8293 msgid "DOI"
8294 msgstr "DIA"
8295
8296 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8297 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Article DOI:"
8300 msgstr "אנכי"
8301
8302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8303 msgid "TOG article DOI"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8307 #, fuzzy
8308 msgid "PDF author"
8309 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8310
8311 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8312 #, fuzzy
8313 msgid "PDF author:"
8314 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8315
8316 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8317 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Keyword list"
8320 msgstr "מילות מפתח"
8321
8322 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8323 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Concept list"
8326 msgstr "אשר"
8327
8328 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8329 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Print copyright"
8332 msgstr "varcopyright"
8333
8334 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Teaser"
8337 msgstr "שורת כותרת:"
8338
8339 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Teaser image:"
8342 msgstr "מפת סיביות"
8343
8344 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8345 #, fuzzy
8346 msgid "CR categories"
8347 msgstr "כותרת:"
8348
8349 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8350 #, fuzzy
8351 msgid "CR Categories:"
8352 msgstr "כותרת:"
8353
8354 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8355 #, fuzzy
8356 msgid "CRcat"
8357 msgstr "hat"
8358
8359 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8360 #, fuzzy
8361 msgid "CR category"
8362 msgstr "כותרת:"
8363
8364 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8365 #, fuzzy
8366 msgid "CR-number"
8367 msgstr "מספר מובאה"
8368
8369 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Number of the category"
8372 msgstr "מספר עותקים"
8373
8374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8375 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8376 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Subcategory"
8379 msgstr "כותרת:"
8380
8381 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8382 msgid "Third-level"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8386 msgid "Third-level of the category"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8390 #, fuzzy
8391 msgid "ShortCite"
8392 msgstr "כותרת קצרה"
8393
8394 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Short cite"
8397 msgstr "כותרת קצרה"
8398
8399 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8400 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8401 #, fuzzy
8402 msgid "E-mail"
8403 msgstr "דוא\"ל:"
8404
8405 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8406 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8410 msgid "TOG project URL"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8414 msgid "Project URL:"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8418 msgid "TOG video URL"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8422 msgid "Video URL:"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8426 msgid "TOG data URL"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Data URL:"
8432 msgstr "קישור:"
8433
8434 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8435 msgid "TOG code URL"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Code URL:"
8441 msgstr "קישור:"
8442
8443 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8444 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8448 msgid "Articles (DocBook)"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8452 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Firstname"
8455 msgstr "שם קובץ"
8456
8457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Fname"
8460 msgstr "שם קובץ"
8461
8462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8463 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8464 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8465 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8466 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8467 msgid "Surname"
8468 msgstr "שם משפחה"
8469
8470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8471 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8472 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8473 msgid "Literal"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8477 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8478 msgid "Emph"
8479 msgstr "הדגש"
8480
8481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Abbrev"
8484 msgstr "breve"
8485
8486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8488 msgid "Citation-number"
8489 msgstr "מספר מובאה"
8490
8491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8492 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8493 msgid "Volume"
8494 msgstr "כרך"
8495
8496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Day"
8499 msgstr "תצוגה"
8500
8501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Month"
8504 msgstr "מתמטיקה"
8505
8506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Year"
8509 msgstr "&נקה"
8510
8511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8512 msgid "Issue-number"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8516 msgid "Issue-day"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8520 msgid "Issue-months"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8524 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8525 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8526 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8527 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8528 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8529 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8530 msgid "Part"
8531 msgstr "חלק"
8532
8533 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8534 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8535 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8536 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8537 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8538 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8539 msgid "Chapter"
8540 msgstr "פרק"
8541
8542 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8543 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8544 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8545 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8546 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8547 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8548 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8549 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8550 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8551 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8552 msgid "Paragraph"
8553 msgstr "פסקה"
8554
8555 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8556 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8557 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8558 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8559 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8560 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8561 msgid "Subparagraph"
8562 msgstr "תת-פסקה"
8563
8564 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8565 msgid "Subsubparagraph"
8566 msgstr "תת-תת-פסקה"
8567
8568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8569 msgid "Header"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8573 msgid "-- Header --"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8577 msgid "Special-section"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8581 msgid "Special-section:"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8585 msgid "AGU-journal"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8589 msgid "AGU-journal:"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8593 msgid "Citation-number:"
8594 msgstr "מספר מובאה:"
8595
8596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8597 msgid "AGU-volume"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8601 msgid "AGU-volume:"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8605 msgid "AGU-issue"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8609 msgid "AGU-issue:"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8613 msgid "Copyright:"
8614 msgstr "זכויות יוצרים:"
8615
8616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8617 msgid "Index-terms"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8621 msgid "Index-terms..."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8625 msgid "Index-term"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8629 msgid "Index-term:"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8633 msgid "Cross-term"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8637 msgid "Cross-term:"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8641 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8642 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8643 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8644 msgid "Affiliation:"
8645 msgstr "שיוך:"
8646
8647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8648 msgid "Supplementary"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8652 msgid "Supplementary..."
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8656 msgid "Supp-note"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8660 msgid "Sup-mat-note:"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8664 msgid "Cite-other"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8668 msgid "Cite-other:"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8672 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8674 msgid "Name:"
8675 msgstr "שם:"
8676
8677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8678 #: lib/layouts/egs.layout:436
8679 msgid "Received:"
8680 msgstr "התקבל:"
8681
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8685 msgid "Revised"
8686 msgstr "שונה"
8687
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8689 msgid "Revised:"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8693 #: lib/layouts/egs.layout:445
8694 msgid "Accepted"
8695 msgstr "אושר"
8696
8697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8698 #: lib/layouts/egs.layout:458
8699 msgid "Accepted:"
8700 msgstr "אושר:"
8701
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8703 msgid "Ident-line"
8704 msgstr "הזח שורה"
8705
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8707 msgid "Ident-line:"
8708 msgstr "הזח שורה:"
8709
8710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8711 msgid "Runhead"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8715 msgid "Runhead:"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8719 msgid "Published-online:"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8723 msgid "Citation"
8724 msgstr "מובאה"
8725
8726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8727 msgid "Citation:"
8728 msgstr "מובאה:"
8729
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8731 msgid "Posting-order"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8735 msgid "Posting-order:"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8739 msgid "AGU-pages"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8743 msgid "AGU-pages:"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8747 msgid "Words"
8748 msgstr "מילים"
8749
8750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8751 msgid "Words:"
8752 msgstr "מילים:"
8753
8754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8755 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8756 msgid "Figures"
8757 msgstr "איורים"
8758
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8760 msgid "Figures:"
8761 msgstr "איורים:"
8762
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8765 msgid "Tables"
8766 msgstr "טבלאות"
8767
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8769 msgid "Tables:"
8770 msgstr "רשימת טבלאות:"
8771
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8773 msgid "Datasets"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8777 msgid "Datasets:"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8781 msgid "ISSN"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8785 msgid "CODEN"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8789 #, fuzzy
8790 msgid "SS-Code"
8791 msgstr "קוד"
8792
8793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8794 #, fuzzy
8795 msgid "SS-Title"
8796 msgstr "כותרת"
8797
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8799 #, fuzzy
8800 msgid "CCC-Code"
8801 msgstr "קוד CCC:"
8802
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8804 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8805 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8806 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8807 msgid "Code"
8808 msgstr "קוד"
8809
8810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Dscr"
8813 msgstr "הסר"
8814
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8816 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8817 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8818 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8819 msgid "Keyword"
8820 msgstr "מילת מפתח"
8821
8822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Orgdiv"
8825 msgstr "div"
8826
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Orgname"
8830 msgstr "שמך"
8831
8832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8833 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8834 msgid "Street"
8835 msgstr "רחוב"
8836
8837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Postcode"
8840 msgstr "הדבק"
8841
8842 #: lib/layouts/agums.layout:3
8843 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8847 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8848 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8849 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8850 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8851 msgid "Section*"
8852 msgstr "סעיף*"
8853
8854 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8855 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8856 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8857 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8858 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8859 msgid "Subsection*"
8860 msgstr "תת-סעיף*"
8861
8862 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8863 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8864 msgid "Paragraph*"
8865 msgstr "פסקה*"
8866
8867 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8868 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8869 msgid "Left Header"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8873 #: lib/layouts/foils.layout:195
8874 msgid "Left Header:"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8878 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8879 msgid "Right Header"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8883 #: lib/layouts/foils.layout:203
8884 msgid "Right Header:"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8888 msgid "CCC"
8889 msgstr "CCC"
8890
8891 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8892 msgid "CCC code:"
8893 msgstr "קוד CCC:"
8894
8895 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8896 msgid "PaperId"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8900 msgid "Paper Id:"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8904 msgid "AuthorAddr"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8908 msgid "Author Address:"
8909 msgstr "מען הכותב:"
8910
8911 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8912 msgid "SlugComment"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8916 msgid "Slug Comment:"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8920 msgid "Plates"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Planotables"
8926 msgstr "טבלה"
8927
8928 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8929 msgid "Plate"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8933 msgid "Planotable"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8937 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8938 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8939 #: src/insets/Inset.cpp:101
8940 msgid "Table"
8941 msgstr "טבלה"
8942
8943 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8944 #, fuzzy
8945 msgid "table"
8946 msgstr "טבלה"
8947
8948 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8949 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Authors"
8955 msgstr "מחבר"
8956
8957 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8958 msgid "Affiliation Mark"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8962 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Author affiliation:"
8968 msgstr "&שפה חלופית:"
8969
8970 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Acknowledgments."
8973 msgstr "הכרת תודות."
8974
8975 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Algorithm2e"
8978 msgstr "אלגוריתם"
8979
8980 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8981 msgid ""
8982 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8983 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8984 "algorithm."
8985 msgstr ""
8986
8987 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8988 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8989 msgid "List of Algorithms"
8990 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8991
8992 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8993 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8997 msgid "SpecialSection"
8998 msgstr "סעיף מיוחד"
8999
9000 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9001 msgid "SpecialSection*"
9002 msgstr "סעיף מיוחד*"
9003
9004 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
9005 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
9006 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
9007 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9008 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9009 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9010 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
9011 msgid "Unnumbered"
9012 msgstr "לא ממוספר"
9013
9014 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9015 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9016 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9017 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9018 msgid "Subsubsection*"
9019 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9020
9021 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9022 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9026 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9027 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9028 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9029 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9030 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9031 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9032 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9033 msgid "Books"
9034 msgstr "ספרים"
9035
9036 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9037 msgid "Chapter Exercises"
9038 msgstr "תרגול לפרק"
9039
9040 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9041 msgid "Short title which appears in the running headers"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9045 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9046 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9047 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9049 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9050 msgid "Date:"
9051 msgstr "תאריך:"
9052
9053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9054 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9055 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9056 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9057 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9058 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9060 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9061 msgid "Address:"
9062 msgstr "כתובת:"
9063
9064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9065 msgid "Current Address"
9066 msgstr "כתובת נוכחית"
9067
9068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9069 msgid "Current address:"
9070 msgstr "כתובת נוכחית:"
9071
9072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9073 msgid "E-mail address:"
9074 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9075
9076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9077 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9078 msgid "URL:"
9079 msgstr "קישור:"
9080
9081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9082 msgid "Key words and phrases:"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9086 msgid "Thanks:"
9087 msgstr "תודות:"
9088
9089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9090 msgid "Dedicatory"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9094 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9095 msgid "Dedication:"
9096 msgstr "הקדשה:"
9097
9098 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9099 msgid "Translator"
9100 msgstr "מתרגם"
9101
9102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9103 msgid "Translator:"
9104 msgstr "מתרגם:"
9105
9106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9107 msgid "Subjectclass"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9111 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9112 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9113
9114 #: lib/layouts/apa.layout:3
9115 msgid "American Psychological Association (APA)"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/layouts/apa.layout:54
9119 msgid "RightHeader"
9120 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9121
9122 #: lib/layouts/apa.layout:63
9123 msgid "Right header:"
9124 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9125
9126 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9127 msgid "Abstract:"
9128 msgstr "תקציר:"
9129
9130 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9131 msgid "Short title:"
9132 msgstr "כותרת קצרה:"
9133
9134 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9135 msgid "TwoAuthors"
9136 msgstr "שני מחברים"
9137
9138 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9139 msgid "ThreeAuthors"
9140 msgstr "שלושה מחברים"
9141
9142 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9143 msgid "FourAuthors"
9144 msgstr "ארבעה מחברים"
9145
9146 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9147 msgid "TwoAffiliations"
9148 msgstr "שני שיוכים"
9149
9150 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9151 msgid "ThreeAffiliations"
9152 msgstr "שלושה שיוכים"
9153
9154 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9155 msgid "FourAffiliations"
9156 msgstr "ארבעה שיוכים"
9157
9158 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9159 msgid "Acknowledgements:"
9160 msgstr "הכרת תודות:"
9161
9162 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9163 msgid "ThickLine"
9164 msgstr "קו עבה"
9165
9166 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9167 msgid "Centered"
9168 msgstr "ממורכז"
9169
9170 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9172 #, fuzzy
9173 msgid "standard"
9174 msgstr "רגיל"
9175
9176 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9177 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9179 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9180 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9181
9182 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9183 msgid "FitFigure"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9187 msgid "FitBitmap"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9191 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9192 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9193 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9194 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9195 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9196 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Custom Item|s"
9199 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9200
9201 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9202 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9203 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9204 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9205 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9206 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9207 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9208 msgid "A customized item string"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9212 msgid "Seriate"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9216 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9217 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9218 msgid "(\\alph{enumii})"
9219 msgstr "(\\alph{enumii})"
9220
9221 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9222 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9226 msgid "FiveAuthors"
9227 msgstr "חמישה מחברים"
9228
9229 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9230 msgid "SixAuthors"
9231 msgstr "שישה מחברים"
9232
9233 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9234 msgid "LeftHeader"
9235 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9236
9237 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9238 msgid "Left header:"
9239 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9240
9241 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9242 msgid "FiveAffiliations"
9243 msgstr "חמישה שיוכים"
9244
9245 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9246 msgid "SixAffiliations"
9247 msgstr "שישה שיוכים"
9248
9249 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9250 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9251 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9252 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9269 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9272 msgid "Note"
9273 msgstr "הערה"
9274
9275 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9276 msgid "Author Note:"
9277 msgstr "הערת מחבר:"
9278
9279 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9280 msgid "Journal"
9281 msgstr "כתב עת"
9282
9283 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9284 msgid "CopNum"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9288 msgid "*"
9289 msgstr "*"
9290
9291 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9292 msgid "Arabic Article"
9293 msgstr "מאמר ערבי"
9294
9295 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9296 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/layouts/article.layout:3
9300 msgid "Article (Standard Class)"
9301 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9302
9303 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9304 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9305 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9306 msgid "Part*"
9307 msgstr "חלק*"
9308
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9310 msgid "Beamer"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9314 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9315 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9316 msgid "Presentations"
9317 msgstr "מצגות"
9318
9319 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9320 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9324 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9325 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Overlay Specifications|v"
9328 msgstr "בחירה"
9329
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9332 msgid "Overlay specifications for this list"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9337 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9338 msgid "Item Overlay Specifications"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9345 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9347 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9348 msgid "On Slide"
9349 msgstr "בשקופית"
9350
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9353 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9354 msgid "Overlay specifications for this item"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Mini Template"
9360 msgstr "תבנית"
9361
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9363 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Longest label|s"
9369 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9370
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9372 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9377 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9378 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9379 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9380 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9381 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9382 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9383 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9384 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9385 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9386 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9387 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9388 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9389 msgid "Sectioning"
9390 msgstr "חלוקה לסיעים"
9391
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9396 msgid "Mode"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9402 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Mode Specification|S"
9405 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9406
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9408 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9409 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9411 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9415 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9416 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9417 #, fuzzy
9418 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9419 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9420
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9422 msgid "Section \\arabic{section}"
9423 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9424
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9426 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9427 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9428 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9429 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9430
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9432 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9433 msgid "\\Alph{section}"
9434 msgstr "\\Alph{section}"
9435
9436 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9437 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9438 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9439
9440 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9441 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9442 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9443
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9445 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9446 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9447
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9449 msgid ""
9450 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9451 msgstr ""
9452 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9453
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9455 msgid ""
9456 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9457 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9458
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9460 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9461 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9462
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9464 msgid "Frame"
9465 msgstr "מסגרת"
9466
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9469 msgid "Frames"
9470 msgstr "מסגרות"
9471
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9477 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Action"
9481 msgstr "קטע"
9482
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9484 msgid "Overlay specifications for this frame"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9488 msgid "Default Overlay Specifications"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9492 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9497 msgid "Frame Options"
9498 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9499
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9503 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9504 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9505 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9506 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9507 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Options"
9510 msgstr "&אפשרויות:"
9511
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9513 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9514 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9515 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9516
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9518 msgid "Frame Title"
9519 msgstr "כותרת המסגרת"
9520
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9522 msgid "Enter the frame title here"
9523 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9524
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9526 msgid "PlainFrame"
9527 msgstr "מסגרת פשוטה"
9528
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9530 msgid "Frame (plain)"
9531 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9532
9533 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9534 #, fuzzy
9535 msgid "FragileFrame"
9536 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9537
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Frame (fragile)"
9541 msgstr "שם קובץ"
9542
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9544 msgid "AgainFrame"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9548 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9550 msgid "Slide"
9551 msgstr "שקף"
9552
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9554 msgid "Repeat frame with label"
9555 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9556
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9558 msgid "FrameTitle"
9559 msgstr "כותרת המסגרת"
9560
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9571 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9575 msgid "Short Frame Title|S"
9576 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9577
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9579 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9580 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9581
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9583 msgid "FrameSubtitle"
9584 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9585
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9587 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9588 msgid "Column"
9589 msgstr "עמודה"
9590
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9593 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9594 msgid "Columns"
9595 msgstr "עמודות"
9596
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9598 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9602 msgid "Column Options"
9603 msgstr "הגדרות עמודה"
9604
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9606 msgid "Column options (see beamer manual)"
9607 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9608
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Column Placement Options"
9612 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9613
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9615 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9619 msgid "ColumnsCenterAligned"
9620 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9621
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9623 msgid "Columns (center aligned)"
9624 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9625
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9627 msgid "ColumnsTopAligned"
9628 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9629
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9631 msgid "Columns (top aligned)"
9632 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9633
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9635 msgid "Pause"
9636 msgstr "השהייה"
9637
9638 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Overlays"
9643 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9644
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Pause number"
9648 msgstr "מספר עמוד"
9649
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9651 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9655 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9656 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9657
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9659 msgid "Overprint"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9663 msgid "Overprint Area Width"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9667 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9668 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9669 msgid "Width"
9670 msgstr "רוחב"
9671
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9673 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9677 msgid "OverlayArea"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9681 msgid "Overlayarea"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9685 msgid "Overlay Area Width"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9689 #, fuzzy
9690 msgid "The width of the overlay area"
9691 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9692
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9694 msgid "Overlay Area Height"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9698 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9699 msgid "Height"
9700 msgstr "גובה"
9701
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9703 msgid "The height of the overlay area"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9708 msgid "Uncover"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9712 msgid "Uncovered on slides"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9717 msgid "Only"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9721 msgid "Only on slides"
9722 msgstr "רק בשקופיות"
9723
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9725 msgid "Block"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Blocks"
9731 msgstr "שחור"
9732
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Block:"
9736 msgstr "שחור"
9737
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Action Specification|S"
9741 msgstr "בחירה"
9742
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Block Title"
9746 msgstr "תודות"
9747
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9749 msgid "Enter the block title here"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9753 msgid "ExampleBlock"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Example Block:"
9759 msgstr "דוגמה #:"
9760
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9762 msgid "AlertBlock"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9766 msgid "Alert Block:"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Titling"
9774 msgstr "רישום קוד"
9775
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9777 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9781 msgid "Title (Plain Frame)"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Short Subtitle|S"
9787 msgstr "כותרת קצרה"
9788
9789 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9790 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9794 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Short Institute|S"
9800 msgstr "כותרת קצרה"
9801
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9803 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9807 #, fuzzy
9808 msgid "InstituteMark"
9809 msgstr "מכון"
9810
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Short Date|S"
9814 msgstr "כותרת קצרה"
9815
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9817 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9821 msgid "TitleGraphic"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9825 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9826 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9827 msgid "Quotation"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9831 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9832 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9833 msgid "Quote"
9834 msgstr "ציטוט"
9835
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9837 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9838 msgid "Verse"
9839 msgstr "שירה"
9840
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9843 msgid "Corollary."
9844 msgstr "מסקנה."
9845
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9847 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Action Specifications|S"
9854 msgstr "בחירה"
9855
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9858 msgid "Definition."
9859 msgstr "הגדרה."
9860
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9862 msgid "Definitions"
9863 msgstr "הגדרות"
9864
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9866 msgid "Definitions."
9867 msgstr "הגדרות."
9868
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9870 msgid "Example."
9871 msgstr "דוגמה."
9872
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9874 msgid "Examples"
9875 msgstr "דוגמאות"
9876
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9878 msgid "Examples."
9879 msgstr "דוגמאות."
9880
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9884 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9885 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9886 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9889 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9890 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9891 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9896 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9897 msgid "Fact"
9898 msgstr "עובדה"
9899
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9901 msgid "Fact."
9902 msgstr "עובדה."
9903
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9906 msgid "Lemma."
9907 msgstr "למה."
9908
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9910 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9911 msgid "Theorem."
9912 msgstr "משפט."
9913
9914 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9915 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9916 msgid "LyX-Code"
9917 msgstr "קוד LyX"
9918
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9920 msgid "NoteItem"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9924 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9925 msgid "Bold"
9926 msgstr "מובלט"
9927
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Emphasize"
9931 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9932
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Emph."
9936 msgstr "הדגש"
9937
9938 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Alert"
9941 msgstr "Vert"
9942
9943 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9944 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9945 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9946 msgid "Structure"
9947 msgstr "מבנה"
9948
9949 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9950 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Visible"
9953 msgstr "חשבונית"
9954
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Invisible"
9958 msgstr "חשבונית"
9959
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Alternative"
9963 msgstr "&שפה חלופית:"
9964
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Default Text"
9968 msgstr "ברירת מחדל"
9969
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Enter the default text here"
9973 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9974
9975 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Beamer Note"
9978 msgstr "הערה חדשה:"
9979
9980 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Note Options"
9983 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9984
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9986 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9990 #, fuzzy
9991 msgid "ArticleMode"
9992 msgstr "אנכי"
9993
9994 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Article"
9997 msgstr "אנכי"
9998
9999 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10000 #, fuzzy
10001 msgid "PresentationMode"
10002 msgstr "כיוון הדף"
10003
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Presentation"
10007 msgstr "כיוון הדף"
10008
10009 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
10010 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10011 msgid "Figure"
10012 msgstr "איור"
10013
10014 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Beamerposter"
10017 msgstr "הערה חדשה:"
10018
10019 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Multilingual Captions"
10022 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10023
10024 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10025 msgid ""
10026 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10027 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Caption setup"
10033 msgstr "כותרת"
10034
10035 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10036 msgid ""
10037 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Caption setup:"
10043 msgstr "כותרת:"
10044
10045 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Bicaption"
10048 msgstr "כותרת"
10049
10050 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10051 #, fuzzy
10052 msgid "bilingual"
10053 msgstr "רישום קוד"
10054
10055 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Main Language Short Title"
10058 msgstr "כותרת קצרה"
10059
10060 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Short title for the main(document) language"
10063 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10064
10065 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Main Language Text"
10068 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10069
10070 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Text in the main(document) language"
10073 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10074
10075 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10076 msgid "Second Language Short Title"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10080 msgid "Short title for the second language"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/layouts/book.layout:3
10084 msgid "Book (Standard Class)"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/layouts/braille.module:2
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Braille"
10090 msgstr "parallel"
10091
10092 #: lib/layouts/braille.module:6
10093 msgid ""
10094 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10095 "in examples."
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/layouts/braille.module:22
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Braille (default)"
10101 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10102
10103 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Braille:"
10106 msgstr "קטן יותר:"
10107
10108 #: lib/layouts/braille.module:45
10109 msgid "Braille (textsize)"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/layouts/braille.module:68
10113 msgid "Braille (dots on)"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/layouts/braille.module:83
10117 msgid "Braille_dots_on"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/layouts/braille.module:92
10121 msgid "Braille (dots off)"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/layouts/braille.module:107
10125 msgid "Braille_dots_off"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/layouts/braille.module:116
10129 msgid "Braille (mirror on)"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/layouts/braille.module:131
10133 msgid "Braille_mirror_on"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/layouts/braille.module:140
10137 msgid "Braille (mirror off)"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/layouts/braille.module:155
10141 msgid "Braille_mirror_off"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/layouts/braille.module:163
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Braillebox"
10147 msgstr "parallel"
10148
10149 #: lib/layouts/braille.module:167
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Braille box"
10152 msgstr "parallel"
10153
10154 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10155 msgid "Broadway"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Scripts"
10161 msgstr "כתב תחתי"
10162
10163 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10164 msgid "Dialogue"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10168 msgid "Narrative"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10172 msgid "ACT"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10176 msgid "ACT \\arabic{act}"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10180 msgid "SCENE"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10184 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10188 msgid "SCENE*"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10192 msgid "AT RISE:"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10196 msgid "Speaker"
10197 msgstr "דובר"
10198
10199 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10200 msgid "Parenthetical"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10204 msgid "("
10205 msgstr "("
10206
10207 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10208 msgid ")"
10209 msgstr ")"
10210
10211 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10212 msgid "CURTAIN"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10216 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10217 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10218 msgid "Right Address"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10224 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10225
10226 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10229 msgstr "יפנית"
10230
10231 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10232 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10238 msgstr "יפנית"
10239
10240 #: lib/layouts/changebars.module:2
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Change bars"
10243 msgstr "שינויים"
10244
10245 #: lib/layouts/changebars.module:7
10246 msgid ""
10247 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10248 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/layouts/chess.layout:3
10252 msgid "Chess"
10253 msgstr "שח"
10254
10255 #: lib/layouts/chess.layout:36
10256 msgid "Mainline"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/layouts/chess.layout:43
10260 msgid "Mainline:"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/layouts/chess.layout:62
10264 msgid "Variation"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/layouts/chess.layout:66
10268 msgid "Variation:"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/layouts/chess.layout:72
10272 msgid "SubVariation"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/layouts/chess.layout:75
10276 msgid "Subvariation:"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/layouts/chess.layout:81
10280 msgid "SubVariation2"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/layouts/chess.layout:84
10284 msgid "Subvariation(2):"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/layouts/chess.layout:90
10288 msgid "SubVariation3"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/layouts/chess.layout:93
10292 msgid "Subvariation(3):"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/layouts/chess.layout:99
10296 msgid "SubVariation4"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/layouts/chess.layout:102
10300 msgid "Subvariation(4):"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/layouts/chess.layout:108
10304 msgid "SubVariation5"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/layouts/chess.layout:111
10308 msgid "Subvariation(5):"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/layouts/chess.layout:118
10312 msgid "HideMoves"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/layouts/chess.layout:123
10316 msgid "HideMoves:"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/layouts/chess.layout:128
10320 msgid "ChessBoard"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/layouts/chess.layout:132
10324 msgid "[chessboard]"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/layouts/chess.layout:141
10328 msgid "BoardCentered"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/layouts/chess.layout:146
10332 msgid "[centered board]"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/layouts/chess.layout:156
10336 msgid "HighLight"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/layouts/chess.layout:161
10340 msgid "Highlights:"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/layouts/chess.layout:176
10344 msgid "Arrow"
10345 msgstr "חץ"
10346
10347 #: lib/layouts/chess.layout:181
10348 msgid "Arrow:"
10349 msgstr "חץ:"
10350
10351 #: lib/layouts/chess.layout:187
10352 msgid "KnightMove"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/layouts/chess.layout:192
10356 msgid "KnightMove:"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10360 msgid "Springer cl2emult"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10366 msgstr "סינית (מסורתית)"
10367
10368 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10369 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10373 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10377 msgid "Custom Header/Footerlines"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10381 msgid ""
10382 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10383 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10384 "Page Layout to 'fancy'!"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Header/Footer"
10390 msgstr "centerdot"
10391
10392 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Even Header"
10395 msgstr "מרכז"
10396
10397 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10398 msgid "Alternative text for the even header"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Center Header"
10404 msgstr "מרכז"
10405
10406 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Center Header:"
10409 msgstr "שורת כותרת:"
10410
10411 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Left Footer"
10414 msgstr "מכתב"
10415
10416 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Left Footer:"
10419 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10420
10421 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Center Footer"
10424 msgstr "centerdot"
10425
10426 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Center Footer:"
10429 msgstr "שורת תחתית:"
10430
10431 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10432 msgid "Right Footer"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10436 msgid "Right Footer:"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Directory"
10442 msgstr "תיקיות"
10443
10444 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10445 #, fuzzy
10446 msgid "KeyCombo"
10447 msgstr "מקלדת"
10448
10449 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10450 #, fuzzy
10451 msgid "KeyCap"
10452 msgstr "Cap"
10453
10454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10455 msgid "GuiMenu"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10459 msgid "GuiMenuItem"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10463 msgid "GuiButton"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10467 msgid "MenuChoice"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10471 msgid "SGML"
10472 msgstr "SGML"
10473
10474 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10476 msgid "Chapter*"
10477 msgstr "פרק*"
10478
10479 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10480 msgid "Subparagraph*"
10481 msgstr "תת-פסקה*"
10482
10483 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10484 msgid "Authorgroup"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10488 msgid "RevisionHistory"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10492 msgid "Revision History"
10493 msgstr "היסטוריית שינויים"
10494
10495 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10496 msgid "Revision"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10500 msgid "RevisionRemark"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10504 msgid "FirstName"
10505 msgstr "שם_פרטי"
10506
10507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10508 msgid "DIN-Brief"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10512 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10513 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10514 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Letters"
10517 msgstr "מכתב"
10518
10519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10520 msgid "DinBrief"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10524 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10525 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10527 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10528 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10532 msgid "Letter"
10533 msgstr "מכתב"
10534
10535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10536 msgid "Addresses"
10537 msgstr "כתובות"
10538
10539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10541 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10542 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Postal Data"
10545 msgstr "הערה"
10546
10547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10548 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10549 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10550 msgid "Send To Address"
10551 msgstr "כתובת הנמען"
10552
10553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10554 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10555 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10556 msgid "My Address"
10557 msgstr "כתובת המוען"
10558
10559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10560 msgid "Sender Address:"
10561 msgstr "כתובת המוען:"
10562
10563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10564 msgid "Return address"
10565 msgstr "כתובת החזרה"
10566
10567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10569 msgid "Backaddress:"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Postal comment"
10575 msgstr "הערה"
10576
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Postal Remark:"
10580 msgstr "הערה #:"
10581
10582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Handling"
10585 msgstr "הערת שוליים"
10586
10587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Handling:"
10590 msgstr "הערת שוליים"
10591
10592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10594 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10595 msgid "YourRef"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10600 msgid "Your ref.:"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10605 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10606 msgid "MyRef"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10611 msgid "Our ref.:"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10615 msgid "Writer"
10616 msgstr "כותב"
10617
10618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10619 msgid "Writer:"
10620 msgstr "כותב:"
10621
10622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10623 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10624 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10626 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10627 msgid "Signature"
10628 msgstr "חתימה"
10629
10630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10634 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10635 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10636 msgid "Closings"
10637 msgstr "סיום"
10638
10639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10642 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10643 msgid "Signature:"
10644 msgstr "חתימה:"
10645
10646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Bottomtext"
10649 msgstr "שמאל למטה"
10650
10651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Bottom text:"
10654 msgstr "שמאל למטה"
10655
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10657 msgid "Area code"
10658 msgstr "קידומת אזורית"
10659
10660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10661 msgid "Area Code:"
10662 msgstr "קידומת אזורית:"
10663
10664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10665 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10666 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10668 msgid "Telephone"
10669 msgstr "טלפון"
10670
10671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10672 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10673 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10674 msgid "Telephone:"
10675 msgstr "טלפון:"
10676
10677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10678 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10680 msgid "Location"
10681 msgstr "מיקום"
10682
10683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10685 msgid "Location:"
10686 msgstr "מיקום:"
10687
10688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10689 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10691 msgid "Subject"
10692 msgstr "הנדון"
10693
10694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10696 msgid "Subject:"
10697 msgstr "הנדון:"
10698
10699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10700 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10702 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10704 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10705 msgid "Opening"
10706 msgstr "פתיחה"
10707
10708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10711 msgid "Opening:"
10712 msgstr "פתיחה:"
10713
10714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10715 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10717 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10719 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10720 msgid "Closing"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10726 msgid "Closing:"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Signature|S"
10732 msgstr "חתימה"
10733
10734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10735 msgid "Here you can insert a signature scan"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10739 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10740 msgid "encl"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10745 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10746 msgid "encl:"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10751 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10752 msgid "cc"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10758 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10759 msgid "cc:"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10764 msgid "PS"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10768 msgid "Post Scriptum:"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10772 msgid "SenderAddress"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10777 msgid "Backaddress"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10781 msgid "RetourAdresse"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10785 msgid "Adresse"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10789 msgid "Postvermerk"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10793 msgid "Zusatz"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10797 msgid "IhrZeichen"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10802 msgid "YourMail"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10806 msgid "IhrSchreiben"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10810 msgid "MeinZeichen"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10814 msgid "Unterschrift"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10818 msgid "Telefon"
10819 msgstr "טלפון"
10820
10821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10822 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10824 msgid "Place"
10825 msgstr "מקום"
10826
10827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Stadt"
10830 msgstr "מחוז"
10831
10832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10833 msgid "Town"
10834 msgstr "עיר"
10835
10836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10837 msgid "Ort"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10841 msgid "Datum"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10846 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10847 msgid "Reference"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10851 msgid "Betreff"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10855 msgid "Anrede"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10859 msgid "Brieftext"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10863 msgid "Gruss"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10867 msgid "ps"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10872 msgid "Encl."
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10876 msgid "Anlagen"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10881 msgid "CC"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10885 msgid "Verteiler"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10889 #, fuzzy
10890 msgid "DocBook Book (SGML)"
10891 msgstr "Docbook (XML)"
10892
10893 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10894 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Books (DocBook)"
10897 msgstr "DocBook"
10898
10899 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10900 #, fuzzy
10901 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10902 msgstr "Docbook (XML)"
10903
10904 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10905 #, fuzzy
10906 msgid "DocBook Section (SGML)"
10907 msgstr "Docbook (XML)"
10908
10909 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10910 #, fuzzy
10911 msgid "DocBook Article (SGML)"
10912 msgstr "Docbook (XML)"
10913
10914 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10915 msgid "Inderscience A4 Journals"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10919 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Econometrica"
10925 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
10926
10927 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10928 #, fuzzy
10929 msgid "RunTitle"
10930 msgstr "כותרת"
10931
10932 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Running Title:"
10935 msgstr "מריץ BibTeX."
10936
10937 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10938 #, fuzzy
10939 msgid "RunAuthor"
10940 msgstr "מחבר"
10941
10942 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Running Author:"
10945 msgstr "מחבר:"
10946
10947 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Address Option"
10950 msgstr "כתובת"
10951
10952 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Optional argument for the address"
10955 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10956
10957 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10958 #, fuzzy
10959 msgid "E-Mail Option"
10960 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10961
10962 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Optional argument for the e-mail"
10965 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10966
10967 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10968 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10969 msgid "E-mail:"
10970 msgstr "דוא\"ל:"
10971
10972 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Web Address"
10975 msgstr "כתובת"
10976
10977 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Web address:"
10980 msgstr "כתובת נוכחית:"
10981
10982 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Authors Block"
10985 msgstr "מחבר"
10986
10987 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Authors Block:"
10990 msgstr "מחבר"
10991
10992 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Thanks Text"
10995 msgstr "טקסט:"
10996
10997 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10998 msgid "Thanks \\theThanks:"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Thanks Reference"
11004 msgstr "הפניות"
11005
11006 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Thanks Ref"
11009 msgstr "נטול תגים"
11010
11011 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Internet Address Reference"
11014 msgstr "הכנס הפניה"
11015
11016 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11017 msgid "Internet Addess Ref"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Corresponding Author"
11023 msgstr "התכתבויות אל:"
11024
11025 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Name (First Name)"
11028 msgstr "שם קובץ"
11029
11030 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11031 #, fuzzy
11032 msgid "First Name"
11033 msgstr "שם קובץ"
11034
11035 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Name (Surname)"
11038 msgstr "שם קובץ"
11039
11040 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11041 msgid "By Same Author (bib)"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11045 #, fuzzy
11046 msgid "bysame"
11047 msgstr "שם"
11048
11049 #: lib/layouts/egs.layout:3
11050 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11054 msgid "00.00.0000"
11055 msgstr "00.00.0000"
11056
11057 #: lib/layouts/egs.layout:289
11058 msgid "LaTeX Title"
11059 msgstr "כותרת LaTeX"
11060
11061 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11062 msgid "Author:"
11063 msgstr "מחבר:"
11064
11065 #: lib/layouts/egs.layout:333
11066 msgid "Affil"
11067 msgstr "שייכות"
11068
11069 #: lib/layouts/egs.layout:368
11070 msgid "Journal:"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/layouts/egs.layout:377
11074 msgid "msnumber"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/layouts/egs.layout:391
11078 msgid "MS_number:"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/layouts/egs.layout:401
11082 msgid "FirstAuthor"
11083 msgstr "מחבר_ראשון"
11084
11085 #: lib/layouts/egs.layout:414
11086 msgid "1st_author_surname:"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/layouts/egs.layout:467
11090 msgid "Offsets"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/layouts/egs.layout:480
11094 msgid "reprint_reqs_to:"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11098 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Author Option"
11104 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11105
11106 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Optional argument for the author"
11109 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11110
11111 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11112 msgid "Author Address"
11113 msgstr "מען הכותב"
11114
11115 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11116 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11117 msgid "Author Email"
11118 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11119
11120 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11121 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11122 msgid "Email:"
11123 msgstr "דוא\"ל:"
11124
11125 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11126 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11127 msgid "Author URL"
11128 msgstr "אתר המחבר"
11129
11130 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Thanks Option"
11133 msgstr "טקסט:"
11134
11135 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11136 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11140 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11141 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11142
11143 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11144 msgid "PROOF."
11145 msgstr "הוכחה."
11146
11147 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11148 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11149 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11150
11151 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11152 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11153 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11154
11155 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11156 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11157 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11158
11159 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11160 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11161 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11162
11163 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11164 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11168 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11169 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11170
11171 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11172 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11173 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11174
11175 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11176 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11177 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11178
11179 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11180 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11181 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11182
11183 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11184 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11185 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11186
11187 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11188 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11189 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11190
11191 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11192 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11193 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11194
11195 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11196 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11197 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11198
11199 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11200 msgid "Case \\arabic{case}"
11201 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11202
11203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11204 msgid "Elsevier"
11205 msgstr "Elsevier"
11206
11207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11208 #, fuzzy
11209 msgid "BeginFrontmatter"
11210 msgstr "צורת הגופן"
11211
11212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Begin frontmatter"
11215 msgstr "צורת הגופן"
11216
11217 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11218 #, fuzzy
11219 msgid "EndFrontmatter"
11220 msgstr "צורת הגופן"
11221
11222 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11223 #, fuzzy
11224 msgid "End frontmatter"
11225 msgstr "צורת הגופן"
11226
11227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Titlenotemark"
11230 msgstr "הערת תחתית"
11231
11232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Titlenote mark"
11235 msgstr "הערת תחתית"
11236
11237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Title footnote"
11240 msgstr "הערת תחתית"
11241
11242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Footnote Label"
11245 msgstr "הערת תחתית"
11246
11247 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11248 msgid "Label you refer to in the title"
11249 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11250
11251 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Title footnote:"
11254 msgstr "הערת תחתית"
11255
11256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Author Label"
11259 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11260
11261 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11262 msgid "Label you will reference in the address"
11263 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11264
11265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Authormark"
11268 msgstr "מחבר-שנה"
11269
11270 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Author footnote"
11273 msgstr "הערת תחתית"
11274
11275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Author footnote:"
11278 msgstr "הערת תחתית"
11279
11280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Author Footnote Label"
11283 msgstr "הערת תחתית"
11284
11285 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11286 msgid "Label you refer to for an author"
11287 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11288
11289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11290 #, fuzzy
11291 msgid "CorAuthormark"
11292 msgstr "ארבעה מחברים"
11293
11294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11295 #, fuzzy
11296 msgid "CorAuthor mark"
11297 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11298
11299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Corresponding author"
11302 msgstr "התכתבויות אל:"
11303
11304 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Corresponding author text:"
11307 msgstr "התכתבויות אל:"
11308
11309 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Address Label"
11312 msgstr "כתובת"
11313
11314 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11315 msgid "Label of the author you refer to"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Internet"
11321 msgstr "הכנס אינטגרל"
11322
11323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11324 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Endnote"
11330 msgstr "הערה"
11331
11332 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11333 msgid ""
11334 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11335 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Endnote ##"
11341 msgstr "הערה"
11342
11343 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11344 #, fuzzy
11345 msgid "endnote"
11346 msgstr "הערה"
11347
11348 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11349 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11353 msgid "Key words:"
11354 msgstr "מילות מפתח:"
11355
11356 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11357 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11361 msgid ""
11362 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11363 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11367 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Itemize Options"
11370 msgstr "רשימת תבליטים"
11371
11372 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11373 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11374 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11375 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11379 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Enumerate Options"
11382 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11383
11384 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Description Options"
11387 msgstr "&תיאור:"
11388
11389 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11391 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11392 msgid "Labeling"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Enumerate-Resume"
11398 msgstr "רשימה ממוספרת"
11399
11400 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11401 msgid "Number Equations by Section"
11402 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
11403
11404 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11405 msgid ""
11406 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11407 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11408 msgstr ""
11409 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
11410 "'(2.1)'."
11411
11412 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11413 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11414 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11415
11416 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11417 msgid "Europass CV (2013)"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11421 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11422 msgid "Curricula Vitae"
11423 msgstr "קורות חיים"
11424
11425 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11426 #, fuzzy
11427 msgid "FooterName"
11428 msgstr "שורת תחתית:"
11429
11430 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Name (footer):"
11433 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11434
11435 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Mobile:"
11438 msgstr "קובץ:"
11439
11440 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Mobile phone number"
11443 msgstr "מספור שורות"
11444
11445 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11446 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Homepage"
11449 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11450
11451 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Homepage:"
11454 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11455
11456 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11457 msgid "InstantMessaging"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Instant Messaging:"
11463 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11464
11465 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11466 #, fuzzy
11467 msgid "IM Type:"
11468 msgstr "סוג"
11469
11470 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11471 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11475 msgid "Birthday"
11476 msgstr "יום הולדת"
11477
11478 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Date of birth:"
11481 msgstr "תצורת תאריך:"
11482
11483 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Nationality"
11486 msgstr "אופציונלי"
11487
11488 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Nationality:"
11491 msgstr "אופציונלי"
11492
11493 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Gender"
11496 msgstr "שורת כותרת:"
11497
11498 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Gender:"
11501 msgstr "שורת כותרת:"
11502
11503 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11504 #, fuzzy
11505 msgid "BeforePicture"
11506 msgstr "השערה"
11507
11508 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11509 msgid "Space before picture:"
11510 msgstr "רווח לפני תמונה:"
11511
11512 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Picture"
11515 msgstr "חתימה"
11516
11517 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Picture:"
11520 msgstr "חתימה:"
11521
11522 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11523 msgid "Resize photo to this width"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11527 msgid "AfterPicture"
11528 msgstr "לאחר_תמונה"
11529
11530 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11531 msgid "Space after picture:"
11532 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
11533
11534 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11535 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11536 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11537 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11538 msgid "Vertical Space"
11539 msgstr "מרווח אנכי"
11540
11541 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11542 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11543 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Additional vertical space"
11546 msgstr "מרווח רשות אנכי"
11547
11548 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11549 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11550 msgid "Item"
11551 msgstr "פריט"
11552
11553 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11556 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11557
11558 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11559 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11560 msgid "Item:"
11561 msgstr "פריט:"
11562
11563 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11564 #, fuzzy
11565 msgid "ItemInset"
11566 msgstr "רשימת תבליטים"
11567
11568 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11569 msgid "Subitems"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11573 #, fuzzy
11574 msgid "TitleItem"
11575 msgstr "הערת תחתית"
11576
11577 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Title item:"
11580 msgstr "כותרת:"
11581
11582 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11583 #, fuzzy
11584 msgid "TitleLevel"
11585 msgstr "כותרת"
11586
11587 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Title level:"
11590 msgstr "כותרת:"
11591
11592 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Text (right side)"
11595 msgstr "קו קו ימיני"
11596
11597 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11598 #, fuzzy
11599 msgid "BlueItem"
11600 msgstr "פריט"
11601
11602 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11603 msgid "Blue item:"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11607 #, fuzzy
11608 msgid "BlueItemInset"
11609 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
11610
11611 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11612 msgid "Blue subitems"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11616 #, fuzzy
11617 msgid "BigItem"
11618 msgstr "פריט"
11619
11620 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Big Item:"
11623 msgstr "פריט:"
11624
11625 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11626 #, fuzzy
11627 msgid "EcvItemize"
11628 msgstr "רשימת תבליטים"
11629
11630 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11631 msgid "MotherTongue"
11632 msgstr "שפת אם"
11633
11634 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11635 msgid "Mother Tongue:"
11636 msgstr "שפת אם:"
11637
11638 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11639 #, fuzzy
11640 msgid "LangHeader"
11641 msgstr "שורת כותרת:"
11642
11643 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Language Header:"
11646 msgstr "שפה:"
11647
11648 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11649 msgid "Language:"
11650 msgstr "שפה:"
11651
11652 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Name of the language"
11655 msgstr "אין שפה"
11656
11657 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Listening"
11660 msgstr "רישום קוד"
11661
11662 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11663 msgid "Level how good you think you can listen"
11664 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11665
11666 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Reading"
11669 msgstr "עם כותרת עליונה"
11670
11671 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11672 msgid "Level how good you think you can read"
11673 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11674
11675 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Interaction"
11678 msgstr "מבוא"
11679
11680 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11681 msgid "Level how good you think you can conversate"
11682 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11683
11684 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Production"
11687 msgstr "מבוא"
11688
11689 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11690 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11691 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11692
11693 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11694 msgid "LastLanguage"
11695 msgstr "שפה אחרונה"
11696
11697 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11698 msgid "Last Language:"
11699 msgstr "שפה אחרונה:"
11700
11701 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11702 #, fuzzy
11703 msgid "LangFooter"
11704 msgstr "שורת תחתית:"
11705
11706 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Language Footer:"
11709 msgstr "שפה:"
11710
11711 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11712 msgid "End"
11713 msgstr "סוף"
11714
11715 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11716 msgid "End of CV"
11717 msgstr "סוף קורות חיים"
11718
11719 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Highlight"
11722 msgstr "גובה"
11723
11724 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11725 msgid "Europe CV"
11726 msgstr "קורות חיים"
11727
11728 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Footer name:"
11731 msgstr "שורת תחתית:"
11732
11733 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Mobile"
11736 msgstr "קובץ:"
11737
11738 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Size"
11741 msgstr "גודל:"
11742
11743 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11744 msgid "Size the photo is resized to"
11745 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11746
11747 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Page"
11750 msgstr "עמודים"
11751
11752 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11753 #, fuzzy
11754 msgid "The title as it appears in the header"
11755 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11756
11757 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11758 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11759 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11760
11761 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11762 msgid "BulletedItem"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11766 msgid "Bulleted Item:"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11770 msgid "Begin"
11771 msgstr "התחל"
11772
11773 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11774 msgid "Begin of CV"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11778 msgid "PersonalInfo"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11782 msgid "Personal Info"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11786 #, fuzzy
11787 msgid "VerticalSpace"
11788 msgstr "מרווח אנכי"
11789
11790 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Vertical space"
11793 msgstr "מרווח אנכי"
11794
11795 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11796 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11800 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11804 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11808 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11812 msgid "Number Figures by Section"
11813 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11814
11815 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11816 msgid ""
11817 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11818 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11819 msgstr ""
11820 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11821 "2.1'."
11822
11823 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11824 msgid "Fix cm"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11828 msgid ""
11829 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11830 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11831 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Fix LaTeX"
11837 msgstr "LaTeX"
11838
11839 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11840 msgid ""
11841 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11842 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11843 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11844 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11845 "may provide more bugfixes in future versions."
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/layouts/fixme.module:2
11849 msgid "FiXme"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/layouts/fixme.module:11
11853 msgid ""
11854 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11855 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11856 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11857 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11858 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11859 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11860 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11861 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Fixme"
11867 msgstr "איור"
11868
11869 #: lib/layouts/fixme.module:23
11870 #, fuzzy
11871 msgid "List of FIXMEs"
11872 msgstr "רשימה של %1$s"
11873
11874 #: lib/layouts/fixme.module:37
11875 #, fuzzy
11876 msgid "[List of FIXMEs]"
11877 msgstr "רשימת איורים"
11878
11879 #: lib/layouts/fixme.module:53
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Fixme Note"
11882 msgstr "איור"
11883
11884 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11885 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Fixme Note Options|s"
11888 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11889
11890 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11891 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11892 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/layouts/fixme.module:74
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Fixme Warning"
11898 msgstr "פתיחה"
11899
11900 #: lib/layouts/fixme.module:76
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Warning"
11903 msgstr "אזהרת יצוא!"
11904
11905 #: lib/layouts/fixme.module:80
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Fixme Error"
11908 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11909
11910 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
11912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
11913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Error"
11916 msgstr "חץ"
11917
11918 #: lib/layouts/fixme.module:86
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Fixme Fatal"
11921 msgstr "איור"
11922
11923 #: lib/layouts/fixme.module:88
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Fatal"
11926 msgstr "קטלונית"
11927
11928 #: lib/layouts/fixme.module:97
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11931 msgstr "איור"
11932
11933 #: lib/layouts/fixme.module:99
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Fixme (Targeted)"
11936 msgstr "פתיחה"
11937
11938 #: lib/layouts/fixme.module:109
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Fixme Note|x"
11941 msgstr "איור"
11942
11943 #: lib/layouts/fixme.module:111
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Insert the FIXME note here"
11946 msgstr "הכנס הערה"
11947
11948 #: lib/layouts/fixme.module:116
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11951 msgstr "פתיחה"
11952
11953 #: lib/layouts/fixme.module:118
11954 msgid "Warning (Targeted)"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/layouts/fixme.module:122
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11960 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11961
11962 #: lib/layouts/fixme.module:124
11963 msgid "Error (Targeted)"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/layouts/fixme.module:128
11967 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/layouts/fixme.module:130
11971 msgid "Fatal (Targeted)"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/layouts/fixme.module:139
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11977 msgstr "איור"
11978
11979 #: lib/layouts/fixme.module:141
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Fixme (Multipar)"
11982 msgstr "סיכום"
11983
11984 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Fixme Summary"
11987 msgstr "סיכום"
11988
11989 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11992 msgstr "הכנס הערה"
11993
11994 #: lib/layouts/fixme.module:159
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11997 msgstr "פתיחה"
11998
11999 #: lib/layouts/fixme.module:161
12000 msgid "Warning (Multipar)"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/layouts/fixme.module:165
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12006 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12007
12008 #: lib/layouts/fixme.module:167
12009 msgid "Error (Multipar)"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/layouts/fixme.module:171
12013 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/layouts/fixme.module:173
12017 msgid "Fatal (Multipar)"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/layouts/fixme.module:182
12021 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/layouts/fixme.module:184
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12027 msgstr "פתיחה"
12028
12029 #: lib/layouts/fixme.module:200
12030 msgid "Annotated Text"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: lib/layouts/fixme.module:202
12034 msgid "Annotated Text|x"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/layouts/fixme.module:203
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Insert the text to annotate here"
12040 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12041
12042 #: lib/layouts/fixme.module:208
12043 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/layouts/fixme.module:210
12047 msgid "Warning (MP Targ.)"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/layouts/fixme.module:214
12051 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/layouts/fixme.module:216
12055 msgid "Error (MP Targ.)"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/layouts/fixme.module:220
12059 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/layouts/fixme.module:222
12063 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/layouts/fixme.module:232
12067 #, fuzzy
12068 msgid "FxNote"
12069 msgstr "הערה"
12070
12071 #: lib/layouts/fixme.module:236
12072 #, fuzzy
12073 msgid "FxNote*"
12074 msgstr "הערה*"
12075
12076 #: lib/layouts/fixme.module:240
12077 #, fuzzy
12078 msgid "FxWarning"
12079 msgstr "אזהרת יצוא!"
12080
12081 #: lib/layouts/fixme.module:244
12082 #, fuzzy
12083 msgid "FxWarning*"
12084 msgstr "אזהרת יצוא!"
12085
12086 #: lib/layouts/fixme.module:248
12087 #, fuzzy
12088 msgid "FxError"
12089 msgstr "חץ"
12090
12091 #: lib/layouts/fixme.module:252
12092 #, fuzzy
12093 msgid "FxError*"
12094 msgstr "חץ"
12095
12096 #: lib/layouts/fixme.module:256
12097 #, fuzzy
12098 msgid "FxFatal"
12099 msgstr "קטלונית"
12100
12101 #: lib/layouts/fixme.module:260
12102 #, fuzzy
12103 msgid "FxFatal*"
12104 msgstr "קטלונית"
12105
12106 #: lib/layouts/foils.layout:3
12107 msgid "FoilTeX"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/layouts/foils.layout:44
12111 msgid "Foilhead"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/layouts/foils.layout:64
12115 msgid "ShortFoilhead"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/layouts/foils.layout:70
12119 msgid "Rotatefoilhead"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/layouts/foils.layout:76
12123 msgid "ShortRotatefoilhead"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/layouts/foils.layout:85
12127 msgid "TickList"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/layouts/foils.layout:101
12131 msgid "_/"
12132 msgstr "_/"
12133
12134 #: lib/layouts/foils.layout:105
12135 msgid "CrossList"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: lib/layouts/foils.layout:121
12139 msgid "><"
12140 msgstr "><"
12141
12142 #: lib/layouts/foils.layout:165
12143 msgid "My Logo"
12144 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12145
12146 #: lib/layouts/foils.layout:174
12147 msgid "My Logo:"
12148 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12149
12150 #: lib/layouts/foils.layout:183
12151 msgid "Restriction"
12152 msgstr "הגבלה"
12153
12154 #: lib/layouts/foils.layout:187
12155 msgid "Restriction:"
12156 msgstr "הגבלה:"
12157
12158 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12159 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12160 msgid "Theorem #."
12161 msgstr "משפט #."
12162
12163 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12164 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12165 msgid "Lemma #."
12166 msgstr "למה #."
12167
12168 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12169 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12170 msgid "Corollary #."
12171 msgstr "מסקנה #."
12172
12173 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12174 msgid "Proposition #."
12175 msgstr "הצעה #."
12176
12177 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12178 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12179 msgid "Definition #."
12180 msgstr "הגדרה #."
12181
12182 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12184 msgid "Theorem*"
12185 msgstr "משפט*"
12186
12187 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12188 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12189 msgid "Lemma*"
12190 msgstr "למה*"
12191
12192 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12194 msgid "Corollary*"
12195 msgstr "מסקנה*"
12196
12197 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12198 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12199 msgid "Proposition*"
12200 msgstr "הצעה*"
12201
12202 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12203 msgid "Proposition."
12204 msgstr "הצעה."
12205
12206 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12208 msgid "Definition*"
12209 msgstr "הגדרה*"
12210
12211 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Foot to End"
12214 msgstr "הערה לעורך:"
12215
12216 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12217 msgid ""
12218 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12219 "code where you want the endnotes to appear."
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12223 msgid "French Letter (frletter)"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12227 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12231 msgid "Letter:"
12232 msgstr "מכתב:"
12233
12234 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12235 msgid "Street:"
12236 msgstr "רחוב:"
12237
12238 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12239 msgid "Addition"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12243 msgid "Addition:"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12247 msgid "Town:"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12251 msgid "State:"
12252 msgstr "מחוז:"
12253
12254 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12255 msgid "ReturnAddress"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12259 msgid "ReturnAddress:"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12263 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12264 msgid "MyRef:"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12268 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12269 msgid "YourRef:"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12273 msgid "YourMail:"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12277 msgid "Telefax"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12281 msgid "Telefax:"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12285 msgid "Telex"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12289 msgid "Telex:"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12293 msgid "EMail"
12294 msgstr "דוא\"ל"
12295
12296 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12297 msgid "EMail:"
12298 msgstr "דוא\"ל:"
12299
12300 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12301 msgid "HTTP"
12302 msgstr "HTTP"
12303
12304 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12305 msgid "HTTP:"
12306 msgstr "HTTP:"
12307
12308 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12309 msgid "Bank"
12310 msgstr "בנק"
12311
12312 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12313 msgid "Bank:"
12314 msgstr "בנק:"
12315
12316 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12317 msgid "BankCode"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12321 msgid "BankCode:"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12325 msgid "BankAccount"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12329 msgid "BankAccount:"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12334 msgid "PostalComment"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12338 msgid "PostalComment:"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12342 msgid "Reference:"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12346 msgid "Encl.:"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12350 msgid "G-Brief (V. 2)"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12354 msgid "NameRowA"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12358 msgid "NameRowA:"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12362 msgid "NameRowB"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12366 msgid "NameRowB:"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12370 msgid "NameRowC"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12374 msgid "NameRowC:"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12378 msgid "NameRowD"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12382 msgid "NameRowD:"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12386 msgid "NameRowE"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12390 msgid "NameRowE:"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12394 msgid "NameRowF"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12398 msgid "NameRowF:"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12402 msgid "NameRowG"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12406 msgid "NameRowG:"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12410 msgid "AddressRowA"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12414 msgid "AddressRowA:"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12418 msgid "AddressRowB"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12422 msgid "AddressRowB:"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12426 msgid "AddressRowC"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12430 msgid "AddressRowC:"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12434 msgid "AddressRowD"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12438 msgid "AddressRowD:"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12442 msgid "AddressRowE"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12446 msgid "AddressRowE:"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12450 msgid "AddressRowF"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12454 msgid "AddressRowF:"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12458 msgid "TelephoneRowA"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12462 msgid "TelephoneRowA:"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12466 msgid "TelephoneRowB"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12470 msgid "TelephoneRowB:"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12474 msgid "TelephoneRowC"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12478 msgid "TelephoneRowC:"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12482 msgid "TelephoneRowD"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12486 msgid "TelephoneRowD:"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12490 msgid "TelephoneRowE"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12494 msgid "TelephoneRowE:"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12498 msgid "TelephoneRowF"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12502 msgid "TelephoneRowF:"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12506 msgid "InternetRowA"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12510 msgid "InternetRowA:"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12514 msgid "InternetRowB"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12518 msgid "InternetRowB:"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12522 msgid "InternetRowC"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12526 msgid "InternetRowC:"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12530 msgid "InternetRowD"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12534 msgid "InternetRowD:"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12538 msgid "InternetRowE"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12542 msgid "InternetRowE:"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12546 msgid "InternetRowF"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12550 msgid "InternetRowF:"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12554 msgid "BankRowA"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12558 msgid "BankRowA:"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12562 msgid "BankRowB"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12566 msgid "BankRowB:"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12570 msgid "BankRowC"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12574 msgid "BankRowC:"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12578 msgid "BankRowD"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12582 msgid "BankRowD:"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12586 msgid "BankRowE"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12590 msgid "BankRowE:"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12594 msgid "BankRowF"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12598 msgid "BankRowF:"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12602 #, fuzzy
12603 msgid "GraphicBoxes"
12604 msgstr "תמונות"
12605
12606 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12607 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Reflectbox"
12613 msgstr "בחירה"
12614
12615 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Scalebox"
12618 msgstr "קנה מידה"
12619
12620 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12621 #, fuzzy
12622 msgid "H-Factor"
12623 msgstr "עובדה"
12624
12625 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12626 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12630 #, fuzzy
12631 msgid "V-Factor"
12632 msgstr "עובדה"
12633
12634 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12635 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12639 msgid "Resizebox"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Width of the box"
12645 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12646
12647 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12648 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Rotatebox"
12654 msgstr "סיבוב"
12655
12656 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Origin"
12659 msgstr "ציר:"
12660
12661 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12662 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Angle"
12668 msgstr "זווית:"
12669
12670 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12671 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Hanging"
12677 msgstr "הערת שוליים"
12678
12679 #: lib/layouts/hanging.module:6
12680 msgid ""
12681 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12682 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12683 "are indented."
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12687 msgid "Hebrew Article"
12688 msgstr "מאמר עברי"
12689
12690 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12691 msgid "Claim #."
12692 msgstr "טענה #."
12693
12694 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12695 msgid "Remarks"
12696 msgstr "הערות"
12697
12698 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12699 msgid "Remarks #."
12700 msgstr "הערות #."
12701
12702 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12704 msgid "Proof:"
12705 msgstr "הוכחה:"
12706
12707 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12708 msgid "Hebrew Letter"
12709 msgstr "מכתב עברי"
12710
12711 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12712 msgid "Hollywood"
12713 msgstr "הוליווד"
12714
12715 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12716 msgid "More"
12717 msgstr "יותר"
12718
12719 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12720 msgid "(MORE)"
12721 msgstr "(יותר)"
12722
12723 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12724 msgid "FADE IN:"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12728 msgid "INT."
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12732 msgid "EXT."
12733 msgstr "שלוחה"
12734
12735 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12736 msgid "Continuing"
12737 msgstr "המשך"
12738
12739 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12740 msgid "(continuing)"
12741 msgstr "(המשך)"
12742
12743 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12744 msgid "Transition"
12745 msgstr "מעבר"
12746
12747 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12748 msgid "TITLE OVER:"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12752 msgid "INTERCUT"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12756 msgid "INTERCUT WITH:"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12760 msgid "FADE OUT"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12764 msgid "Scene"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12768 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12772 msgid ""
12773 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12774 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12775 "in LyX's examples folder."
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12779 #, fuzzy
12780 msgid "H-P number"
12781 msgstr "אין מספר"
12782
12783 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12784 #, fuzzy
12785 msgid "H-P statement"
12786 msgstr "מיקום"
12787
12788 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Statement Text"
12791 msgstr "בטקסט:"
12792
12793 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12794 msgid "Text for statements that require some information"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12798 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Author Names"
12804 msgstr "הערת תחתית"
12805
12806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12807 msgid "Author names that will appear in the header line"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Catchline"
12815 msgstr "קו מתמטיקה"
12816
12817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12818 #, fuzzy
12819 msgid "History"
12820 msgstr "תיקיות"
12821
12822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12823 msgid "Classification Codes"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12827 msgid "TableCaption"
12828 msgstr "כותרת טבלה"
12829
12830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Table caption"
12833 msgstr "כותרת טבלה"
12834
12835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12836 msgid "Refcite"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Cite reference"
12842 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
12843
12844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12845 #, fuzzy
12846 msgid "ItemList"
12847 msgstr "רשימת תבליטים"
12848
12849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12850 #, fuzzy
12851 msgid "RomanList"
12852 msgstr "רומי"
12853
12854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Numbering Scheme"
12857 msgstr "מספור"
12858
12859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12860 msgid ""
12861 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12862 "items"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Corollary \\thecorollary."
12870 msgstr "מסקנה #."
12871
12872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12875 msgid "Lemma \\thelemma."
12876 msgstr "למה \\thelemma."
12877
12878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12879 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12881 msgid "Proposition \\theproposition."
12882 msgstr "הצעה \\theproposition."
12883
12884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12885 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12904 msgid "Question"
12905 msgstr "שאלה"
12906
12907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Question \\thequestion."
12912 msgstr "שאלה #."
12913
12914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12915 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12916 msgid "Claim \\theclaim."
12917 msgstr "טענה \\theclaim."
12918
12919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12920 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12921 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12922 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12923 msgstr "השערה \\theconjecture."
12924
12925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12926 msgid "Prop"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12930 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12934 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Comby"
12940 msgstr "מקלדת"
12941
12942 #: lib/layouts/initials.module:2
12943 msgid "Initials"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: lib/layouts/initials.module:6
12947 msgid ""
12948 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12949 "manual for a detailed description."
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12953 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12954 #: lib/layouts/initials.module:39
12955 msgid "Initial"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/layouts/initials.module:35
12959 msgid "Option(s) for the initial"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: lib/layouts/initials.module:40
12963 msgid "Initial letter(s)"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/layouts/initials.module:44
12967 msgid "Rest of Initial"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/layouts/initials.module:45
12971 msgid "Rest of initial word or text"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12975 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12979 msgid "Short title that will appear in header line"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12983 msgid "Review"
12984 msgstr "סקירה"
12985
12986 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12987 msgid "Topical"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12991 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12992 msgid "Comment"
12993 msgstr "הערה"
12994
12995 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12996 msgid "Paper"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13000 msgid "Prelim"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13004 msgid "Rapid"
13005 msgstr "מהיר"
13006
13007 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13008 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
13009 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13010 msgid "PACS"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13014 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13018 msgid "MSC"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13022 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13023 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13024
13025 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13026 msgid "submitto"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13030 msgid "submit to paper:"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13034 msgid "Bibliography (plain)"
13035 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13036
13037 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13038 msgid "Bibliography heading"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13042 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13046 msgid "ABSTRACT:"
13047 msgstr "תקציר:"
13048
13049 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13050 msgid "KEY WORDS:"
13051 msgstr "מילות מפתח:"
13052
13053 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13054 msgid "Commission"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13058 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13059 msgstr "הכרת תודות"
13060
13061 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13062 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13066 #, fuzzy
13067 msgid "\\thesection."
13068 msgstr "mathsection"
13069
13070 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13071 #, fuzzy
13072 msgid "\\thesection"
13073 msgstr "mathsection"
13074
13075 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13076 #, fuzzy
13077 msgid "\\thesubsection."
13078 msgstr "\\Alph{subsection}."
13079
13080 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13081 #, fuzzy
13082 msgid "\\thesubsubsection."
13083 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13084
13085 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Main Author"
13088 msgstr "מחבר:"
13089
13090 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13091 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Affiliation Key"
13094 msgstr "שיוך:"
13095
13096 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Affiliation key of the author"
13099 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13100
13101 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13102 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Forename"
13105 msgstr "שם קובץ"
13106
13107 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Co Author"
13110 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13111
13112 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Co-author"
13115 msgstr "מחבר"
13116
13117 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Affiliation key of the co-author"
13120 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13121
13122 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Short Author"
13125 msgstr "קיצור דרך:"
13126
13127 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Short author:"
13130 msgstr "קיצור דרך:"
13131
13132 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Affiliation key"
13135 msgstr "שיוך:"
13136
13137 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Keyword:"
13140 msgstr "מילת מפתח:"
13141
13142 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13143 msgid "Vita"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13147 msgid "Vita:"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13151 #, fuzzy
13152 msgid "PDB reference"
13153 msgstr "העדפות"
13154
13155 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13156 #, fuzzy
13157 msgid "PDB reference:"
13158 msgstr "העדפות"
13159
13160 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Optional name"
13163 msgstr "מסגרת הכותרת"
13164
13165 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13166 #, fuzzy
13167 msgid "NDB reference"
13168 msgstr "<הפניה>"
13169
13170 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13171 #, fuzzy
13172 msgid "NDB reference:"
13173 msgstr "העדפות"
13174
13175 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13176 msgid "Synopsis"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13182 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13183
13184 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13185 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Alternative Affiliation"
13191 msgstr "&שפה חלופית:"
13192
13193 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Affiliation Prefix"
13196 msgstr "&שפה חלופית:"
13197
13198 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13199 msgid "A prefix like 'Also at '"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13203 #, fuzzy
13204 msgid "PACS numbers:"
13205 msgstr "אין מספר"
13206
13207 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Preprint number"
13210 msgstr "מדפסת"
13211
13212 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Preprint number:"
13215 msgstr "מדפסת:"
13216
13217 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Online citation"
13220 msgstr "הכנס מובאה"
13221
13222 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13225 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13226
13227 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13228 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13234 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13235
13236 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13239 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13240
13241 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13244 msgstr "יפנית"
13245
13246 #: lib/layouts/jss.layout:3
13247 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: lib/layouts/jss.layout:107
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Plain Keywords"
13253 msgstr "מילות מפתח"
13254
13255 #: lib/layouts/jss.layout:110
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Plain Keywords:"
13258 msgstr "מילות מפתח:"
13259
13260 #: lib/layouts/jss.layout:113
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Plain Title"
13263 msgstr "כותרת חלק"
13264
13265 #: lib/layouts/jss.layout:116
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Plain Title:"
13268 msgstr "כותרת חלק"
13269
13270 #: lib/layouts/jss.layout:122
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Short Title:"
13273 msgstr "כותרת קצרה"
13274
13275 #: lib/layouts/jss.layout:125
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Plain Author"
13278 msgstr "מחבר:"
13279
13280 #: lib/layouts/jss.layout:128
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Plain Author:"
13283 msgstr "מחבר:"
13284
13285 #: lib/layouts/jss.layout:131
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Pkg"
13288 msgstr "חבילה"
13289
13290 #: lib/layouts/jss.layout:133
13291 #, fuzzy
13292 msgid "pkg"
13293 msgstr "רווח"
13294
13295 #: lib/layouts/jss.layout:156
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Proglang"
13298 msgstr "יישום"
13299
13300 #: lib/layouts/jss.layout:158
13301 msgid "proglang"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13305 #, fuzzy
13306 msgid "code"
13307 msgstr "קוד"
13308
13309 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13310 msgid "Code Chunk"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Code Input"
13316 msgstr "קלט"
13317
13318 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Code Output"
13321 msgstr "פלט"
13322
13323 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13324 msgid "Kluwer"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13328 msgid "AddressForOffprints"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13332 msgid "Address for Offprints:"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13336 msgid "RunningTitle"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13340 msgid "Running title:"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13344 msgid "RunningAuthor"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13348 msgid "Running author:"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13352 msgid "Rnw (knitr)"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: lib/layouts/knitr.module:6
13356 msgid ""
13357 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13358 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13359 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13363 #: lib/layouts/sweave.module:6
13364 #, fuzzy
13365 msgid "literate"
13366 msgstr "מקור LaTeX"
13367
13368 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Sweave Options"
13371 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13372
13373 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Sweave opts"
13376 msgstr "גופני מסך"
13377
13378 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13379 #, fuzzy
13380 msgid "S/R expression"
13381 msgstr "ביטוי רגולרי"
13382
13383 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13384 #, fuzzy
13385 msgid "S/R expr"
13386 msgstr "exp"
13387
13388 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13389 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/layouts/letter.layout:3
13393 msgid "Letter (Standard Class)"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13397 msgid "French Letter (lettre)"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13401 #, fuzzy
13402 msgid "NoTelephone"
13403 msgstr "טלפון"
13404
13405 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13406 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13407 #, fuzzy
13408 msgid "NoFax"
13409 msgstr "פקס"
13410
13411 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13412 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13413 #, fuzzy
13414 msgid "NoPlace"
13415 msgstr "מיקום"
13416
13417 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13418 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13419 #, fuzzy
13420 msgid "NoDate"
13421 msgstr "תאריך"
13422
13423 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Post Scriptum"
13426 msgstr "Postscript"
13427
13428 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13429 msgid "EndOfMessage"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13433 #, fuzzy
13434 msgid "EndOfFile"
13435 msgstr "כלול קובץ"
13436
13437 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13438 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13439 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13440 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13441 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Headings"
13444 msgstr "עם כותרת עליונה"
13445
13446 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13447 #, fuzzy
13448 msgid "City:"
13449 msgstr "infty"
13450
13451 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Office:"
13454 msgstr "כבוי"
13455
13456 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Tel:"
13459 msgstr "טקסט:"
13460
13461 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13462 #, fuzzy
13463 msgid "NoTel"
13464 msgstr "ללא"
13465
13466 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13467 msgid "EndOfMessage."
13468 msgstr ""
13469
13470 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13471 #, fuzzy
13472 msgid "EndOfFile."
13473 msgstr "ערוך קובץ..."
13474
13475 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13476 msgid "P.S.:"
13477 msgstr "נ.ב:"
13478
13479 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13480 #, fuzzy
13481 msgid "LilyPond Book"
13482 msgstr "LilyPond"
13483
13484 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13485 msgid ""
13486 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13487 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13488 msgstr ""
13489 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13490 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13491
13492 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13493 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13494 msgid "LilyPond"
13495 msgstr "LilyPond"
13496
13497 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13498 #, fuzzy
13499 msgid "LilyPond Options"
13500 msgstr "LilyPond"
13501
13502 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13503 msgid ""
13504 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13505 "options)."
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13509 msgid "Linguistics"
13510 msgstr "בלשנות"
13511
13512 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13513 msgid ""
13514 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13515 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13516 "examples."
13517 msgstr ""
13518 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13519 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13520
13521 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13522 #, fuzzy
13523 msgid "(\\arabic{example})"
13524 msgstr "\\arabic{chapter}"
13525
13526 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13527 #, fuzzy
13528 msgid "(\\arabic{examplei})"
13529 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13530
13531 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13532 #, fuzzy
13533 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13534 msgstr "דוגמה #."
13535
13536 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13537 #, fuzzy
13538 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13539 msgstr "דוגמה #."
13540
13541 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Tableaux"
13544 msgstr "טבלה"
13545
13546 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13547 msgid "Numbered Example (multiline)"
13548 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13549
13550 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13551 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13552 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13553
13554 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Custom Numbering|s"
13557 msgstr "הצג מספור"
13558
13559 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Customize the numeration"
13562 msgstr "התאמה אישית"
13563
13564 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13565 msgid "Subexample"
13566 msgstr "תת דוגמה"
13567
13568 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Glosse"
13571 msgstr "סגור"
13572
13573 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Translation"
13576 msgstr "מתרגם"
13577
13578 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Glosse Translation|s"
13581 msgstr "IEEE Transactions"
13582
13583 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Add a translation for the glosse"
13586 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
13587
13588 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13589 msgid "Tri-Glosse"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Structure Tree"
13595 msgstr "מבנה"
13596
13597 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13598 msgid "Tree"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Expression"
13604 msgstr "ביטוי רגולרי"
13605
13606 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13607 #, fuzzy
13608 msgid "expr."
13609 msgstr "exp"
13610
13611 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Concepts"
13614 msgstr "אשר"
13615
13616 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13617 #, fuzzy
13618 msgid "concept"
13619 msgstr "אשר"
13620
13621 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Meaning"
13624 msgstr "פתיחה"
13625
13626 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13627 #, fuzzy
13628 msgid "meaning"
13629 msgstr "פתיחה"
13630
13631 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13632 msgid "GroupGlossedWords"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Group"
13638 msgstr "שם:"
13639
13640 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Tableau"
13643 msgstr "טבלה"
13644
13645 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13646 #, fuzzy
13647 msgid "List of Tableaux"
13648 msgstr "רשימת טבלאות"
13649
13650 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13651 msgid "Chunk ##"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Literate programming"
13657 msgstr "&שפה חלופית:"
13658
13659 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13660 msgid "Chunk"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13664 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13668 msgid "Running LaTeX Title"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13672 msgid "TOC Title"
13673 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13674
13675 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13676 #, fuzzy
13677 msgid "TOC Title:"
13678 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13679
13680 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13681 msgid "Author Running"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13685 msgid "Author Running:"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13689 msgid "TOC Author"
13690 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13691
13692 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13693 msgid "TOC Author:"
13694 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13695
13696 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13697 msgid "Case #."
13698 msgstr "מקרה #."
13699
13700 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13701 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13702 msgid "Claim."
13703 msgstr "טענה."
13704
13705 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13706 msgid "Conjecture #."
13707 msgstr "השערה #."
13708
13709 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13710 msgid "Example #."
13711 msgstr "דוגמה #."
13712
13713 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13714 msgid "Exercise #."
13715 msgstr "תרגיל #."
13716
13717 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13718 msgid "Note #."
13719 msgstr "הערה #."
13720
13721 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13722 msgid "Problem #."
13723 msgstr "בעיה #."
13724
13725 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13728 msgid "Property"
13729 msgstr "תכונה"
13730
13731 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13732 msgid "Property #."
13733 msgstr "תכונה #."
13734
13735 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13736 msgid "Question #."
13737 msgstr "שאלה #."
13738
13739 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13740 msgid "Remark #."
13741 msgstr "הערה #."
13742
13743 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13744 msgid "Solution #."
13745 msgstr "פתרון #."
13746
13747 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Logical Markup"
13750 msgstr "לטעון גיבוי?"
13751
13752 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13753 msgid ""
13754 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13755 "code."
13756 msgstr ""
13757
13758 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13759 #, fuzzy
13760 msgid "charstyles"
13761 msgstr "סגנון"
13762
13763 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13764 msgid "Noun"
13765 msgstr "סגנון שם עצם"
13766
13767 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13768 #, fuzzy
13769 msgid "noun"
13770 msgstr "סגנון שם עצם"
13771
13772 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13773 #, fuzzy
13774 msgid "emph"
13775 msgstr "הדגש"
13776
13777 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Strong"
13780 msgstr "רישום קוד"
13781
13782 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13783 #, fuzzy
13784 msgid "strong"
13785 msgstr "רישום קוד"
13786
13787 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13788 msgid "TUGboat"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13792 msgid "Memoir"
13793 msgstr "מזכר"
13794
13795 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13796 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13797 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13798 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13799 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Short Title (TOC)|S"
13802 msgstr "כותרת קצרה"
13803
13804 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13805 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13806 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
13807
13808 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13809 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13810 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13811 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13812 msgid "Short Title (Header)"
13813 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
13814
13815 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13816 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13817 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13818
13819 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13820 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13821 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13822
13823 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13824 msgid "The section as it appears in the running headers"
13825 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13826
13827 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13828 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13829 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13830
13831 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13832 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13833 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13834
13835 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13836 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13837 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13838
13839 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13840 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13841 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13842
13843 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13844 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13845 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13846
13847 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13848 #, fuzzy
13849 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13850 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13851
13852 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13853 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13854 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13855
13856 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13857 #, fuzzy
13858 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13859 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13860
13861 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13862 msgid "Chapterprecis"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13866 msgid "Epigraph"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Epigraph Source|S"
13872 msgstr "הצג קוד מקור"
13873
13874 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Source"
13877 msgstr "מקור LaTeX"
13878
13879 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13880 msgid "The source/author of this epigraph"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13884 msgid "Poemtitle"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13888 #, fuzzy
13889 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13890 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13891
13892 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13893 #, fuzzy
13894 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13895 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13896
13897 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13898 msgid "Poemtitle*"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13902 msgid "Legend"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13906 msgid "Minimalistic"
13907 msgstr "מינימליסטי"
13908
13909 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13910 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13914 msgid "Modern CV"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13918 #, fuzzy
13919 msgid "CVStyle"
13920 msgstr "סגנון"
13921
13922 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13923 #, fuzzy
13924 msgid "CV Style:"
13925 msgstr "סגנון מובאה:"
13926
13927 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Style Options"
13930 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13931
13932 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13933 msgid "Options for the CV style"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13937 #, fuzzy
13938 msgid "CVColor"
13939 msgstr "צבע"
13940
13941 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13942 #, fuzzy
13943 msgid "CV Color Scheme:"
13944 msgstr "צבע"
13945
13946 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13947 msgid "CVIcons"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13951 #, fuzzy
13952 msgid "CV Icon Set:"
13953 msgstr "עמודות:"
13954
13955 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13956 #, fuzzy
13957 msgid "CVColumnWidth"
13958 msgstr "רוחב עמודה %"
13959
13960 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Column Width:"
13963 msgstr "רוחב עמודה %"
13964
13965 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13966 #, fuzzy
13967 msgid "PDF Page Mode"
13968 msgstr "עמודים"
13969
13970 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13971 #, fuzzy
13972 msgid "PDF Page Mode:"
13973 msgstr "עמודים"
13974
13975 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13976 #, fuzzy
13977 msgid "First name"
13978 msgstr "שם קובץ"
13979
13980 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13981 #, fuzzy
13982 msgid "FamilyName"
13983 msgstr "משפחה:"
13984
13985 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Family Name:"
13988 msgstr "משפחה:"
13989
13990 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Line 1"
13993 msgstr "קו עליון|ק"
13994
13995 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13996 msgid "Optional address line"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Line 2"
14002 msgstr "קו עליון|ק"
14003
14004 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Phone Type"
14007 msgstr "טלפון"
14008
14009 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14010 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Social"
14016 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14017
14018 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Social:"
14021 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14022
14023 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Name of the social network"
14026 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14027
14028 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14029 #, fuzzy
14030 msgid "ExtraInfo"
14031 msgstr "אפשרויות נוספות"
14032
14033 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Extra Info:"
14036 msgstr "דגל נוסף:"
14037
14038 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14039 msgid "Photo:"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14043 msgid "Height the photo is resized to"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Thickness"
14049 msgstr "עובי:"
14050
14051 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14052 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14056 #, fuzzy
14057 msgid "EmptySection"
14058 msgstr "קטע"
14059
14060 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Empty Section"
14063 msgstr "קטע"
14064
14065 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14066 #, fuzzy
14067 msgid "CloseSection"
14068 msgstr "בחירה"
14069
14070 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Columns:"
14073 msgstr "עמודות:"
14074
14075 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Optional width"
14078 msgstr "אופציונלי"
14079
14080 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Header content"
14083 msgstr "centerdot"
14084
14085 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14086 msgid "Entry"
14087 msgstr "ערך"
14088
14089 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14090 msgid "Time"
14091 msgstr "זמן"
14092
14093 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14094 msgid "What?"
14095 msgstr "מה?"
14096
14097 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14098 msgid "Entry:"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14102 #, fuzzy
14103 msgid "ItemWithComment"
14104 msgstr "הערה"
14105
14106 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Item with Comment:"
14109 msgstr "הערה"
14110
14111 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Text"
14114 msgstr "בטקסט:"
14115
14116 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14117 msgid "ListItem"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14121 msgid "List Item:"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14125 msgid "DoubleItem"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14129 msgid "Double Item:"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Left Summary"
14135 msgstr "סיכום"
14136
14137 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Left summary"
14140 msgstr "סיכום"
14141
14142 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Left Text"
14145 msgstr "בטקסט:"
14146
14147 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Left text"
14150 msgstr "טקסט LaTeX"
14151
14152 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Right Summary"
14155 msgstr "סיכום"
14156
14157 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Right summary"
14160 msgstr "Rightarrow"
14161
14162 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14163 #, fuzzy
14164 msgid "DoubleListItem"
14165 msgstr "כפול"
14166
14167 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Double List Item:"
14170 msgstr "כפול"
14171
14172 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14173 #, fuzzy
14174 msgid "First Item"
14175 msgstr "שם קובץ"
14176
14177 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14178 #, fuzzy
14179 msgid "First item"
14180 msgstr "שורה ראשונה:"
14181
14182 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14183 msgid "Computer"
14184 msgstr "מחשב"
14185
14186 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14187 #, fuzzy
14188 msgid "MakeCVtitle"
14189 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14190
14191 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Make CV Title"
14194 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14195
14196 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14197 #, fuzzy
14198 msgid "MakeLetterTitle"
14199 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14200
14201 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Make Letter Title"
14204 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14205
14206 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14207 msgid "MakeLetterClosing"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Close Letter"
14213 msgstr "מכתב"
14214
14215 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Recipient"
14218 msgstr "סקירה"
14219
14220 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Company Name"
14223 msgstr "שם המידע:"
14224
14225 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Company name"
14228 msgstr "שם הענף"
14229
14230 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Enclosing"
14233 msgstr "רישום קוד"
14234
14235 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Alternative Name"
14238 msgstr "&שפה חלופית:"
14239
14240 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14241 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Enclosing:"
14247 msgstr "רישום קוד"
14248
14249 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Multiple Columns"
14252 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14253
14254 #: lib/layouts/multicol.module:7
14255 msgid ""
14256 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14257 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14258 "detailed description of multiple columns."
14259 msgstr ""
14260
14261 #: lib/layouts/multicol.module:19
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Number of Columns"
14264 msgstr "מספר עמודות"
14265
14266 #: lib/layouts/multicol.module:20
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Insert the number of columns here"
14269 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14270
14271 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14272 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Preface"
14275 msgstr "Grace"
14276
14277 #: lib/layouts/multicol.module:27
14278 #, fuzzy
14279 msgid "An optional preface"
14280 msgstr "מרווח נוסף"
14281
14282 #: lib/layouts/multicol.module:30
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Space Before Page Break"
14285 msgstr "עמוד חדש"
14286
14287 #: lib/layouts/multicol.module:31
14288 msgid ""
14289 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14290 "this page"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14294 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14298 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14302 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Natbibapa"
14308 msgstr "&Natbib"
14309
14310 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14311 msgid ""
14312 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14313 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14314 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: lib/layouts/noweb.module:2
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Noweb"
14320 msgstr "NoWeb"
14321
14322 #: lib/layouts/noweb.module:5
14323 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14324 msgstr ""
14325
14326 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14327 msgid "\\arabic{section}"
14328 msgstr "\\arabic{section}"
14329
14330 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14331 msgid "\\arabic{chapter}"
14332 msgstr "\\arabic{chapter}"
14333
14334 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14335 msgid "\\Alph{chapter}"
14336 msgstr "\\Alph{chapter}"
14337
14338 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14339 msgid "\\arabic{footnote}"
14340 msgstr "\\arabic{footnote}"
14341
14342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14343 msgid "\\Roman{section}."
14344 msgstr "\\Roman{section}."
14345
14346 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14347 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14348 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
14349
14350 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14351 msgid "\\Alph{subsection}."
14352 msgstr "\\Alph{subsection}."
14353
14354 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14355 msgid "\\arabic{subsection}."
14356 msgstr "\\arabic{subsection}."
14357
14358 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14359 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14360 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14361
14362 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14363 msgid "\\alph{subsubsection}."
14364 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14365
14366 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14367 msgid "\\alph{paragraph}."
14368 msgstr "\\alph{paragraph}."
14369
14370 #: lib/layouts/paper.layout:3
14371 msgid "Paper (Standard Class)"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: lib/layouts/paper.layout:151
14375 msgid "SubTitle"
14376 msgstr "תת_כותרת"
14377
14378 #: lib/layouts/paralist.module:2
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14381 msgstr "הגדרות פסקה"
14382
14383 #: lib/layouts/paralist.module:9
14384 msgid ""
14385 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14386 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14387 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14388 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14389 "extended to use a similar optional argument."
14390 msgstr ""
14391
14392 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14393 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14394 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14395 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14396 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14397 #: lib/layouts/paralist.module:133
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14400 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14401
14402 #: lib/layouts/paralist.module:47
14403 #, fuzzy
14404 msgid "AsParagraphItem"
14405 msgstr "פסקה"
14406
14407 #: lib/layouts/paralist.module:51
14408 #, fuzzy
14409 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14410 msgstr "רשימת תבליטים"
14411
14412 #: lib/layouts/paralist.module:56
14413 #, fuzzy
14414 msgid "InParagraphItem"
14415 msgstr "פסקה"
14416
14417 #: lib/layouts/paralist.module:60
14418 #, fuzzy
14419 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14420 msgstr "רשימת תבליטים"
14421
14422 #: lib/layouts/paralist.module:65
14423 #, fuzzy
14424 msgid "CompactItem"
14425 msgstr "מחשב"
14426
14427 #: lib/layouts/paralist.module:72
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Compact Itemize Options"
14430 msgstr "רשימת תבליטים"
14431
14432 #: lib/layouts/paralist.module:77
14433 #, fuzzy
14434 msgid "AsParagraphEnum"
14435 msgstr "פסקה"
14436
14437 #: lib/layouts/paralist.module:81
14438 #, fuzzy
14439 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14440 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14441
14442 #: lib/layouts/paralist.module:86
14443 #, fuzzy
14444 msgid "InParagraphEnum"
14445 msgstr "פסקה"
14446
14447 #: lib/layouts/paralist.module:90
14448 #, fuzzy
14449 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14450 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14451
14452 #: lib/layouts/paralist.module:95
14453 #, fuzzy
14454 msgid "CompactEnum"
14455 msgstr "שם המידע:"
14456
14457 #: lib/layouts/paralist.module:102
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Compact Enumerate Options"
14460 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14461
14462 #: lib/layouts/paralist.module:107
14463 #, fuzzy
14464 msgid "AsParagraphDescr"
14465 msgstr "פסקה"
14466
14467 #: lib/layouts/paralist.module:111
14468 #, fuzzy
14469 msgid "As Paragraph Description Options"
14470 msgstr "&תיאור:"
14471
14472 #: lib/layouts/paralist.module:116
14473 #, fuzzy
14474 msgid "InParagraphDescr"
14475 msgstr "פסקה"
14476
14477 #: lib/layouts/paralist.module:120
14478 #, fuzzy
14479 msgid "In Paragraph Description Options"
14480 msgstr "&תיאור:"
14481
14482 #: lib/layouts/paralist.module:125
14483 #, fuzzy
14484 msgid "CompactDescr"
14485 msgstr "מחשב"
14486
14487 #: lib/layouts/paralist.module:132
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Compact Description Options"
14490 msgstr "&תיאור:"
14491
14492 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14493 #, fuzzy
14494 msgid "PDF Comments"
14495 msgstr "הערה"
14496
14497 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14498 msgid ""
14499 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14500 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14501 "and the package documentation for details."
14502 msgstr ""
14503
14504 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Define Avatar"
14507 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14508
14509 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14510 #, fuzzy
14511 msgid "PDF-comment"
14512 msgstr "הערה"
14513
14514 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14515 #, fuzzy
14516 msgid "PDF-comment avatar:"
14517 msgstr "הערה"
14518
14519 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Name of the Avatar"
14522 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14523
14524 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Define PDF-Comment Style"
14527 msgstr "הערה"
14528
14529 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14530 #, fuzzy
14531 msgid "PDF-comment style:"
14532 msgstr "הערה"
14533
14534 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Name of the style"
14537 msgstr "אין שפה"
14538
14539 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14542 msgstr "הערה"
14543
14544 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14547 msgstr "הערה"
14548
14549 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Name of the list style"
14552 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14553
14554 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14557 msgstr "הערה"
14558
14559 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14560 #, fuzzy
14561 msgid "PDF-comment list style:"
14562 msgstr "הערה"
14563
14564 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14565 #, fuzzy
14566 msgid "PDF-Comment-Setup"
14567 msgstr "הגדרות מסמך"
14568
14569 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14570 #, fuzzy
14571 msgid "PDF (Setup)"
14572 msgstr "PDF (XeTeX)"
14573
14574 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14575 #, fuzzy
14576 msgid "PDF-Comment setup options"
14577 msgstr "הגדרות מסמך"
14578
14579 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14580 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14581 msgid "Opts"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14585 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14589 #, fuzzy
14590 msgid "PDF-Annotation"
14591 msgstr "צורת רישום"
14592
14593 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14594 msgid "PDF"
14595 msgstr "PDF"
14596
14597 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14598 #, fuzzy
14599 msgid "PDFComment Options"
14600 msgstr "הגדרות מסמך"
14601
14602 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14605 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14606
14607 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14608 #, fuzzy
14609 msgid "PDF-Margin"
14610 msgstr "שוליים"
14611
14612 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14613 #, fuzzy
14614 msgid "PDF (Margin)"
14615 msgstr "שוליים"
14616
14617 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14618 #, fuzzy
14619 msgid "PDF-Markup"
14620 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14621
14622 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14623 #, fuzzy
14624 msgid "PDF (Markup)"
14625 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14626
14627 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14630 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14631
14632 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14633 #, fuzzy
14634 msgid "PDF-Freetext"
14635 msgstr "PDF (pdflatex)"
14636
14637 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14638 #, fuzzy
14639 msgid "PDF (Freetext)"
14640 msgstr "PDF (pdflatex)"
14641
14642 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14643 #, fuzzy
14644 msgid "PDF-Square"
14645 msgstr "square"
14646
14647 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14648 #, fuzzy
14649 msgid "PDF (Square)"
14650 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14651
14652 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14653 #, fuzzy
14654 msgid "PDF-Circle"
14655 msgstr "circledS"
14656
14657 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14658 #, fuzzy
14659 msgid "PDF (Circle)"
14660 msgstr "circledS"
14661
14662 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14663 #, fuzzy
14664 msgid "PDF-Line"
14665 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14666
14667 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14668 #, fuzzy
14669 msgid "PDF (Line)"
14670 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14671
14672 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14673 #, fuzzy
14674 msgid "PDF-Sideline"
14675 msgstr "הערה"
14676
14677 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14678 #, fuzzy
14679 msgid "PDF (Sideline)"
14680 msgstr "PDF (pdflatex)"
14681
14682 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Insert the comment here"
14685 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14686
14687 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14688 #, fuzzy
14689 msgid "PDF-Reply"
14690 msgstr "PDF (pdflatex)"
14691
14692 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14693 #, fuzzy
14694 msgid "PDF (Reply)"
14695 msgstr "PDF (pdflatex)"
14696
14697 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14698 #, fuzzy
14699 msgid "PDF-Tooltip"
14700 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14701
14702 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14703 #, fuzzy
14704 msgid "PDF (Tooltip)"
14705 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14706
14707 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Tooltip Text"
14710 msgstr "העתק"
14711
14712 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Tooltip"
14715 msgstr "העתק"
14716
14717 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Insert the tooltip text here"
14720 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14721
14722 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14723 #, fuzzy
14724 msgid "List of PDF Comments"
14725 msgstr "רשימת איורים"
14726
14727 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14728 #, fuzzy
14729 msgid "[List of PDF Comments]"
14730 msgstr "רשימת איורים"
14731
14732 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14733 #, fuzzy
14734 msgid "List Options|s"
14735 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14736
14737 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14740 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14741
14742 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14743 #, fuzzy
14744 msgid "PDF Form"
14745 msgstr "אובייקט"
14746
14747 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14748 msgid ""
14749 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14750 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14751 "documentation of hyperref for details."
14752 msgstr ""
14753
14754 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14755 msgid "Begin PDF Form"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14759 #, fuzzy
14760 msgid "PDF form"
14761 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14762
14763 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14764 #, fuzzy
14765 msgid "PDF Form Parameters"
14766 msgstr "פרמטרים נוספים"
14767
14768 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14769 msgid "Params"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Insert PDF form parameters here"
14775 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14776
14777 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14778 msgid "End PDF Form"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14782 #, fuzzy
14783 msgid "PDF Link Setup"
14784 msgstr "PDF (XeTeX)"
14785
14786 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14787 #, fuzzy
14788 msgid "PDF link setup"
14789 msgstr "PDF (XeTeX)"
14790
14791 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14792 #, fuzzy
14793 msgid "TextField"
14794 msgstr "בטקסט:"
14795
14796 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14797 #, fuzzy
14798 msgid "CheckBox"
14799 msgstr "CheckedBox"
14800
14801 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14802 msgid "ChoiceMenu"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14806 msgid "Label"
14807 msgstr "תווית"
14808
14809 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Insert the label here"
14812 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14813
14814 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14815 msgid "PushButton"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14819 msgid "SubmitButton"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14823 #, fuzzy
14824 msgid "ResetButton"
14825 msgstr "אתחל"
14826
14827 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14828 #, fuzzy
14829 msgid "PDFAction"
14830 msgstr "קטע"
14831
14832 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14833 #, fuzzy
14834 msgid "The name of the PDF action"
14835 msgstr "ציר הסיבוב"
14836
14837 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Text Field Style"
14840 msgstr "סגנון טקסט"
14841
14842 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Default text field style"
14845 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14846
14847 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Submit Button Style"
14850 msgstr "סגנון מובאה"
14851
14852 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Default submit button style"
14855 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14856
14857 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Push Button Style"
14860 msgstr "סגנון מובאה"
14861
14862 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Default push button style"
14865 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14866
14867 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Check Box Style"
14870 msgstr "סגנון טקסט"
14871
14872 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Default check box style"
14875 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14876
14877 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Reset Button Style"
14880 msgstr "סגנון מובאה"
14881
14882 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Default reset button style"
14885 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14886
14887 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14888 #, fuzzy
14889 msgid "List Box Style"
14890 msgstr "רשימת טבלאות"
14891
14892 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Default list box style"
14895 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14896
14897 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Combo Box Style"
14900 msgstr "צבעים"
14901
14902 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Default combo box style"
14905 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14906
14907 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14908 msgid "Popdown Box Style"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Default popdown box style"
14914 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14915
14916 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Radio Box Style"
14919 msgstr "סגנון מובאה"
14920
14921 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Default radio box style"
14924 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14925
14926 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14927 msgid "Powerdot"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14931 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14932 #, fuzzy
14933 msgid "TitleSlide"
14934 msgstr "כותרת"
14935
14936 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14937 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14938 #: lib/layouts/slides.layout:3
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Slides"
14941 msgstr "שקופית חדשה:"
14942
14943 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Slide Option"
14946 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14947
14948 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14949 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14953 msgid "EndSlide"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14957 msgid "~=~"
14958 msgstr "~=~"
14959
14960 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14961 msgid "WideSlide"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14965 msgid "EmptySlide"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14969 msgid "Empty slide:"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14973 msgid "Section Option"
14974 msgstr "הגדרות סעיף"
14975
14976 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14977 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Itemize Type"
14983 msgstr "רשימת תבליטים"
14984
14985 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14986 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14990 msgid "ItemizeType1"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Enumerate Type"
14996 msgstr "רשימה ממוספרת"
14997
14998 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14999 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15003 msgid "EnumerateType1"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Twocolumn"
15009 msgstr "עמודה"
15010
15011 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15012 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Left Column"
15018 msgstr "עמודה"
15019
15020 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15021 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Onslide"
15027 msgstr "רק בשקופיות"
15028
15029 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15030 #, fuzzy
15031 msgid "On Slides"
15032 msgstr "רק בשקופיות"
15033
15034 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Overlay Specification|S"
15037 msgstr "בחירה"
15038
15039 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15040 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Onslide+"
15046 msgstr "רק בשקופיות"
15047
15048 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Onslide*"
15051 msgstr "רק בשקופיות"
15052
15053 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Recipe Book"
15056 msgstr "סקירה"
15057
15058 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15059 msgid "\\thechapter"
15060 msgstr "\\thechapter"
15061
15062 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Recipe"
15065 msgstr "סקירה"
15066
15067 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Recipe:"
15070 msgstr "סקירה"
15071
15072 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Ingredients"
15075 msgstr "תודות"
15076
15077 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Ingredients Header"
15080 msgstr "תודות"
15081
15082 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15083 msgid "Specify an optional ingredients header"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Ingredients:"
15089 msgstr "תודות"
15090
15091 #: lib/layouts/report.layout:3
15092 msgid "Report (Standard Class)"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15096 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15100 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15104 msgid "Affiliation (alternate)"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15108 msgid "Affiliation (alternate):"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Alternate Affiliation Option"
15114 msgstr "&שפה חלופית:"
15115
15116 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15117 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Affiliation (none)"
15123 msgstr "&שפה חלופית:"
15124
15125 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15126 #, fuzzy
15127 msgid "No affiliation"
15128 msgstr "&שפה חלופית:"
15129
15130 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15131 msgid "Electronic Address:"
15132 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15133
15134 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Electronic Address Option|s"
15137 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15138
15139 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15140 msgid "Optional argument to the email command"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Author URL Option"
15146 msgstr "אתר המחבר"
15147
15148 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15149 msgid "Optional argument to the homepage command"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Collaboration"
15155 msgstr "אפשרויות המחלקה"
15156
15157 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Collaboration:"
15160 msgstr "כותרת:"
15161
15162 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15163 msgid "Preprint"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15169 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15170
15171 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15172 msgid "acknowledgments"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Ruled Table"
15178 msgstr "טבלה"
15179
15180 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15181 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Specials"
15184 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15185
15186 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Turn Page"
15189 msgstr "עמוד ריק"
15190
15191 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Wide Text"
15194 msgstr "חפש הבא"
15195
15196 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15197 msgid "Video"
15198 msgstr "וידאו"
15199
15200 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15201 #, fuzzy
15202 msgid "List of Videos"
15203 msgstr "רשימת טבלאות"
15204
15205 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Float Link"
15208 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15209
15210 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Float link"
15213 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15214
15215 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15216 #, fuzzy
15217 msgid "lowercase text"
15218 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15219
15220 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Online cite"
15223 msgstr "הכנס מובאה"
15224
15225 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15226 #, fuzzy
15227 msgid "online cite"
15228 msgstr "הכנס מובאה"
15229
15230 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Text behind"
15233 msgstr "רוחב טקסט %"
15234
15235 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15236 #, fuzzy
15237 msgid "text behind the cite"
15238 msgstr "רוחב טקסט %"
15239
15240 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15241 msgid "REVTeX (V. 4)"
15242 msgstr "REVTex (V.4)"
15243
15244 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15245 msgid "AltAffiliation"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15249 msgid "PACS number:"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15253 msgid "Risk and Safety Statements"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15257 msgid ""
15258 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15259 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15260 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15261 msgstr ""
15262
15263 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15264 #, fuzzy
15265 msgid "R-S number"
15266 msgstr "אין מספר"
15267
15268 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15269 msgid "R-S phrase"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15273 msgid "Safety phrase"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Phrase Text"
15279 msgstr "טקסט:"
15280
15281 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15282 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15286 msgid "S phrase:"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15290 #, fuzzy
15291 msgid "SciPoster"
15292 msgstr "הדבק"
15293
15294 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Conference"
15297 msgstr "הפניה"
15298
15299 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15300 #, fuzzy
15301 msgid "LeftLogo"
15302 msgstr "שמאל|ש"
15303
15304 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Left logo:"
15307 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15308
15309 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Logo Size"
15312 msgstr "גדלי גופן"
15313
15314 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15315 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15319 #, fuzzy
15320 msgid "RightLogo"
15321 msgstr "ימין"
15322
15323 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Right logo:"
15326 msgstr "ימין למעלה:"
15327
15328 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Caption Width"
15331 msgstr "אופציונלי"
15332
15333 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15334 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15338 msgid "KOMA-Script Article"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15342 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15346 msgid "KOMA-Script Book"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15350 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15351 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15352
15353 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15354 #, fuzzy
15355 msgid "\\alph{enumii})"
15356 msgstr "(\\alph{enumii})"
15357
15358 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15359 msgid "Addpart"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15363 msgid "Addchap"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15367 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15368 #, fuzzy
15369 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15370 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15371
15372 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15373 msgid "Addsec"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15377 msgid "Addchap*"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15381 msgid "Addsec*"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15385 msgid "Minisec"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15389 msgid "Publishers"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15393 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15394 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15395 msgid "Dedication"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15399 msgid "Titlehead"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15403 msgid "Uppertitleback"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15407 msgid "Lowertitleback"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15411 msgid "Extratitle"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15415 msgid "Above"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15419 msgid "above"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15423 msgid "Below"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15427 msgid "below"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15431 msgid "Dictum"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Dictum Author"
15437 msgstr "מחבר"
15438
15439 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15440 msgid "The author of this dictum"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15444 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15448 msgid "L"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15452 msgid "O"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15456 msgid "Encl"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15460 msgid "Place:"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15464 msgid "Specialmail"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15468 msgid "Specialmail:"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15472 msgid "Title:"
15473 msgstr "כותרת:"
15474
15475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15476 msgid "Yourref"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15480 msgid "Yourmail"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15484 msgid "Your letter of:"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15488 msgid "Myref"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15492 msgid "Customer"
15493 msgstr "לקוח"
15494
15495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15496 msgid "Customer no.:"
15497 msgstr "מספר לקוח:"
15498
15499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15500 msgid "Invoice"
15501 msgstr "חשבונית"
15502
15503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15504 msgid "Invoice no.:"
15505 msgstr "מספר חשבונית:"
15506
15507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15508 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15512 msgid "NextAddress"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15516 msgid "Next Address:"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15520 msgid "Sender Name:"
15521 msgstr "שם המוען:"
15522
15523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15524 msgid "Sender Phone:"
15525 msgstr "טלפון של השולח:"
15526
15527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15528 msgid "Sender Fax:"
15529 msgstr "הפקס של המוען:"
15530
15531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15532 msgid "Sender E-Mail:"
15533 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
15534
15535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15536 msgid "Sender URL:"
15537 msgstr ""
15538
15539 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
15540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15541 msgid "Logo"
15542 msgstr "Logo"
15543
15544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15545 msgid "Logo:"
15546 msgstr "לוגו:"
15547
15548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15549 msgid "EndLetter"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15553 msgid "End of letter"
15554 msgstr "סוף המכתב"
15555
15556 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15557 msgid "KOMA-Script Report"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Section Boxes"
15563 msgstr "קטע"
15564
15565 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15566 msgid ""
15567 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15568 msgstr ""
15569
15570 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15571 #, fuzzy
15572 msgid "SectionBox"
15573 msgstr "קטע"
15574
15575 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Section Box"
15578 msgstr "קטע"
15579
15580 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Section Box Width|S"
15583 msgstr "בחירה"
15584
15585 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Width of the section Box"
15588 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15589
15590 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Heading"
15593 msgstr "עם כותרת עליונה"
15594
15595 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Section Box Heading"
15598 msgstr "קטע"
15599
15600 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Insert the section box header here"
15603 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15604
15605 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15606 #, fuzzy
15607 msgid "SubsectionBox"
15608 msgstr "תת-קטע"
15609
15610 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Subsection Box"
15613 msgstr "תת-קטע"
15614
15615 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15616 #, fuzzy
15617 msgid "SubsubsectionBox"
15618 msgstr "תת-תת-קטע"
15619
15620 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Subsubsection Box"
15623 msgstr "תת-תת-קטע"
15624
15625 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15626 msgid "Seminar"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15630 msgid "LandscapeSlide"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Landscape Slide"
15636 msgstr "לרוחב:"
15637
15638 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15639 msgid "PortraitSlide"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Portrait Slide"
15645 msgstr "לאורך"
15646
15647 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15648 msgid "SlideHeading"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15652 msgid "SlideSubHeading"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15656 msgid "ListOfSlides"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15660 #, fuzzy
15661 msgid "List of Slides"
15662 msgstr "רשימת טבלאות"
15663
15664 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15665 msgid "SlideContents"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Slide Contents"
15671 msgstr "תוכן"
15672
15673 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15674 msgid "ProgressContents"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Progress Contents"
15680 msgstr "תוכן"
15681
15682 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Landscape Slide:"
15685 msgstr "לרוחב:"
15686
15687 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Portrait Slide:"
15690 msgstr "לאורך"
15691
15692 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15693 msgid "Slide*"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15697 #, fuzzy
15698 msgid "List/TOC"
15699 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15700
15701 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15702 #, fuzzy
15703 msgid "[List Of Slides]"
15704 msgstr "רשימת טבלאות"
15705
15706 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15707 #, fuzzy
15708 msgid "[Slide Contents]"
15709 msgstr "תוכן"
15710
15711 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15712 #, fuzzy
15713 msgid "[Progress Contents]"
15714 msgstr "תוכן"
15715
15716 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15719 msgstr "הזח פסקה"
15720
15721 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15722 msgid ""
15723 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15724 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15725 "standard Paragraph Shapes'."
15726 msgstr ""
15727
15728 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15729 #, fuzzy
15730 msgid "CD label"
15731 msgstr "תווית"
15732
15733 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15734 #, fuzzy
15735 msgid "ShapedParagraphs"
15736 msgstr "פסקה"
15737
15738 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Circle"
15741 msgstr "circledS"
15742
15743 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Diamond"
15746 msgstr "diamond"
15747
15748 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15749 msgid "Heart"
15750 msgstr "לב"
15751
15752 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15753 msgid "Hexagon"
15754 msgstr "משושה"
15755
15756 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Nut"
15759 msgstr "גזור"
15760
15761 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Square"
15764 msgstr "square"
15765
15766 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15767 msgid "Star"
15768 msgstr "כוכב"
15769
15770 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15771 msgid "Candle"
15772 msgstr "נר"
15773
15774 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Drop down"
15777 msgstr "הפל צל"
15778
15779 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15780 msgid "Drop up"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15784 msgid "TeX"
15785 msgstr "TeX"
15786
15787 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Triangle up"
15790 msgstr "bigtriangleup"
15791
15792 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Triangle down"
15795 msgstr "triangledown"
15796
15797 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Triangle left"
15800 msgstr "triangleleft"
15801
15802 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Triangle right"
15805 msgstr "triangleright"
15806
15807 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15808 msgid "shapepar"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15812 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Shape specification"
15818 msgstr "&בחירה:"
15819
15820 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15821 msgid "Specification of the shape"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Shapepar"
15827 msgstr "צורה:"
15828
15829 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15830 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15835 msgid "Conjecture*"
15836 msgstr "השערה*"
15837
15838 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15842 msgid "Algorithm*"
15843 msgstr "אלגוריתם*"
15844
15845 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15846 msgid "AMS"
15847 msgstr "AMS"
15848
15849 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15850 #, fuzzy
15851 msgid "The title as it appears in the running headers"
15852 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15853
15854 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15855 #, fuzzy
15856 msgid "AMS subject classifications:"
15857 msgstr "מיון נושא של AMS."
15858
15859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15860 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Name of the conference"
15866 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15867
15868 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Conference:"
15871 msgstr "הפניות: "
15872
15873 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15874 #, fuzzy
15875 msgid "CopyrightYear"
15876 msgstr "זכויות יוצרים"
15877
15878 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Copyright year:"
15881 msgstr "זכויות יוצרים:"
15882
15883 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Copyrightdata"
15886 msgstr "זכויות יוצרים"
15887
15888 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Copyright data:"
15891 msgstr "זכויות יוצרים:"
15892
15893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15894 #, fuzzy
15895 msgid "TitleBanner"
15896 msgstr "הערת תחתית"
15897
15898 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Title banner:"
15901 msgstr "הערת תחתית"
15902
15903 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15904 #, fuzzy
15905 msgid "PreprintFooter"
15906 msgstr "מדפסת"
15907
15908 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Preprint footer:"
15911 msgstr "מדפסת:"
15912
15913 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15914 msgid "Digital Object Identifier:"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15918 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15919 msgstr ""
15920
15921 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Terms:"
15924 msgstr "משפט"
15925
15926 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Simple CV"
15929 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15930
15931 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15932 msgid "Topic"
15933 msgstr "נושא"
15934
15935 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15936 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15940 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: lib/layouts/slides.layout:107
15944 msgid "New Slide:"
15945 msgstr "שקופית חדשה:"
15946
15947 #: lib/layouts/slides.layout:129
15948 msgid "Overlay"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: lib/layouts/slides.layout:144
15952 msgid "New Overlay:"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: lib/layouts/slides.layout:184
15956 msgid "New Note:"
15957 msgstr "הערה חדשה:"
15958
15959 #: lib/layouts/slides.layout:209
15960 msgid "InvisibleText"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: lib/layouts/slides.layout:216
15964 msgid "<Invisible Text Follows>"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: lib/layouts/slides.layout:233
15968 msgid "VisibleText"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: lib/layouts/slides.layout:240
15972 msgid "<Visible Text Follows>"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: lib/layouts/spie.layout:3
15976 msgid "SPIE Proceedings"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: lib/layouts/spie.layout:56
15980 msgid "Authorinfo"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: lib/layouts/spie.layout:68
15984 msgid "Authorinfo:"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: lib/layouts/spie.layout:96
15988 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15992 msgid "UNDEFINED"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15996 msgid "pp."
15997 msgstr ""
15998
15999 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
16000 #, fuzzy
16001 msgid "ed."
16002 msgstr "אדום"
16003
16004 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
16005 msgid "eds."
16006 msgstr ""
16007
16008 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16009 msgid "vol."
16010 msgstr ""
16011
16012 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16013 #, fuzzy
16014 msgid "no."
16015 msgstr "בטל"
16016
16017 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16018 msgid "in"
16019 msgstr "in"
16020
16021 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16022 msgid "\\Roman{part}"
16023 msgstr "\\Roman{part}"
16024
16025 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16026 msgid "Part \\Roman{part}"
16027 msgstr "חלק \\Roman{part}"
16028
16029 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16030 msgid "Chapter ##"
16031 msgstr "פרק ##"
16032
16033 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16034 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16035 msgid "Section ##"
16036 msgstr "סעיף ##"
16037
16038 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16039 msgid "Paragraph ##"
16040 msgstr "פסקה ##"
16041
16042 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16043 msgid "\\arabic{enumi}."
16044 msgstr ".\\arabic{enumi}"
16045
16046 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16047 msgid "\\roman{enumiii}."
16048 msgstr ".\\roman{enumiii}"
16049
16050 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16051 msgid "\\Alph{enumiv}."
16052 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
16053
16054 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16055 msgid "Equation ##"
16056 msgstr "משוואה ##"
16057
16058 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16059 msgid "Footnote ##"
16060 msgstr "הערת תחתית ##"
16061
16062 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16063 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Algorithms"
16069 msgstr "אלגוריתם"
16070
16071 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Margin Figures"
16074 msgstr "איור"
16075
16076 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Margin Tables"
16079 msgstr "הערת שוליים"
16080
16081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16082 msgid "Marginal notes"
16083 msgstr "הערות שוליים"
16084
16085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16086 msgid "Footnotes"
16087 msgstr "הערות תחתית"
16088
16089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16090 msgid "Notes"
16091 msgstr "הערות"
16092
16093 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
16094 msgid "Branches"
16095 msgstr "ענפים"
16096
16097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16098 msgid "Index Entries"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16102 msgid "Listings"
16103 msgstr "רישומי קוד"
16104
16105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16106 msgid "margin"
16107 msgstr "שוליים"
16108
16109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16110 msgid "foot"
16111 msgstr "תחתית"
16112
16113 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Greyedout"
16116 msgstr "באפור"
16117
16118 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
16119 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16120 msgid "ERT"
16121 msgstr "טא\"ם"
16122
16123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16126 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16127
16128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
16129 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16130 #, fuzzy
16131 msgid "List of Listings"
16132 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16133
16134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Listings[[inset]]"
16137 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16138
16139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Idx"
16142 msgstr "אינדקס:"
16143
16144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Argument"
16147 msgstr "יישור"
16148
16149 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
16150 msgid "unlabelled"
16151 msgstr "ללא תווית"
16152
16153 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16154 msgid "Preview"
16155 msgstr "תצוגה מקדימה"
16156
16157 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Verbatim*"
16160 msgstr "מילה במילה"
16161
16162 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16163 msgid "Part \\thepart"
16164 msgstr "חלק \\thepart"
16165
16166 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16167 msgid "Chapter \\thechapter"
16168 msgstr "פרק \\thechapter"
16169
16170 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16171 msgid "Appendix \\thechapter"
16172 msgstr "נספח \\thechapter"
16173
16174 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16175 #: lib/layouts/subequations.module:13
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Subequations"
16178 msgstr "משוואות"
16179
16180 #: lib/layouts/subequations.module:5
16181 msgid ""
16182 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16183 "subequations.lyx example file."
16184 msgstr ""
16185
16186 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Front Matter"
16189 msgstr "צורת הגופן"
16190
16191 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16192 msgid "--- Front Matter ---"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Main Matter"
16198 msgstr "מטריצה מתמטית"
16199
16200 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16201 msgid "--- Main Matter ---"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16205 msgid "Back Matter"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16209 msgid "--- Back Matter ---"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16213 msgid "PartBacktext"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16217 msgid "Part Title"
16218 msgstr "כותרת חלק"
16219
16220 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16221 msgid "Title of this part"
16222 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
16223
16224 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16225 #, fuzzy
16226 msgid "ChapSubtitle"
16227 msgstr "תת-כותרת"
16228
16229 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16230 #, fuzzy
16231 msgid "ChapAuthor"
16232 msgstr "מחבר"
16233
16234 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16235 #, fuzzy
16236 msgid "ChapMotto"
16237 msgstr "פרק"
16238
16239 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Run-in headings"
16242 msgstr "עם כותרת עליונה"
16243
16244 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16245 msgid "Sub-run-in headings"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Extrachap"
16251 msgstr "אפשרויות נוספות"
16252
16253 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16254 msgid "extrachap"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Author data:"
16260 msgstr "מחבר:"
16261
16262 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16263 msgid "TOC title:"
16264 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16265
16266 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16267 #, fuzzy
16268 msgid "TOC author:"
16269 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16270
16271 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Running Title"
16274 msgstr "מריץ BibTeX."
16275
16276 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Running Author"
16279 msgstr "מחבר:"
16280
16281 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Running Chapter"
16284 msgstr "מריץ BibTeX."
16285
16286 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Running chapter:"
16289 msgstr "מריץ BibTeX."
16290
16291 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Running Section"
16294 msgstr "מחבר:"
16295
16296 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Running section:"
16299 msgstr "מחבר:"
16300
16301 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16302 msgid "Abstract*"
16303 msgstr "תקציר*"
16304
16305 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16306 msgid "Abstract* (not printed)"
16307 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
16308
16309 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16310 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Foreword"
16313 msgstr "מילות מפתח"
16314
16315 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Alternative name"
16318 msgstr "&שפה חלופית:"
16319
16320 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Longest Description Label"
16323 msgstr "&תיאור:"
16324
16325 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Longest description label"
16328 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
16329
16330 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Petit"
16333 msgstr "זהות המשתמש"
16334
16335 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16336 msgid "Svgraybox"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Proof(QED)"
16342 msgstr "הוכחה"
16343
16344 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16345 msgid "Proof(smartQED)"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16349 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16353 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Headnote"
16356 msgstr "הערה"
16357
16358 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16359 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16360 msgid "Headnote (optional):"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16364 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16365 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16366 msgid "thanks"
16367 msgstr "תודות"
16368
16369 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16370 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Inst"
16373 msgstr "הוספה"
16374
16375 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16376 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Institute #"
16379 msgstr "מכון"
16380
16381 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16382 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Corr Author:"
16385 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16386
16387 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16388 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16389 msgid "Offprints"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16393 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16394 msgid "Offprints:"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16398 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16402 msgid "Subclass"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Mathematics Subject Classification"
16408 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
16409
16410 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16411 msgid "CRSC"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16415 #, fuzzy
16416 msgid "CR Subject Classification"
16417 msgstr "מיון נושא של AMS."
16418
16419 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16420 msgid "Solution \\thesolution"
16421 msgstr "פתרון \\thesolution."
16422
16423 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16424 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16428 msgid "Springer SV Mono"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16432 msgid "Springer SV Mult"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Title*"
16438 msgstr "כותרת"
16439
16440 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Title*:"
16443 msgstr "כותרת"
16444
16445 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Contributors"
16448 msgstr "רשימת טבלאות"
16449
16450 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16451 #, fuzzy
16452 msgid "List of Contributors"
16453 msgstr "רשימת טבלאות"
16454
16455 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Contributor List"
16458 msgstr "רשימת טבלאות"
16459
16460 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16461 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16462 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16463 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16464 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16465 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16466 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16467 #, fuzzy
16468 msgid "For editors"
16469 msgstr "תודות"
16470
16471 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16472 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Sweave"
16478 msgstr "שמור"
16479
16480 #: lib/layouts/sweave.module:6
16481 msgid ""
16482 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16483 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16484 msgstr ""
16485
16486 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16487 msgid "Sweave Input File"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16491 msgid "Number Tables by Section"
16492 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
16493
16494 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16495 msgid ""
16496 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16497 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16498 msgstr ""
16499 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
16500 "2.1'."
16501
16502 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16505 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
16506
16507 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16508 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Fancy Colored Boxes"
16514 msgstr "צבעים"
16515
16516 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16517 msgid ""
16518 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16519 "the tcolorbox documentation for details."
16520 msgstr ""
16521
16522 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Color Box"
16525 msgstr "צבע"
16526
16527 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Color Box Options"
16530 msgstr "הגדרות מסמך"
16531
16532 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16533 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Dynamic Color Box"
16539 msgstr "צבע גופן"
16540
16541 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Color Box (Dynamic)"
16544 msgstr "צבע קישורים"
16545
16546 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Fit Color Box"
16549 msgstr "צבע גופן"
16550
16551 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16554 msgstr "צבע קישורים"
16555
16556 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Raster Color Box"
16559 msgstr "צבע גופן"
16560
16561 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Subtitle Options"
16564 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16565
16566 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Insert the options here"
16569 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16570
16571 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Color Box Separator"
16574 msgstr "מפריד"
16575
16576 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Color Boxes"
16579 msgstr "צבעים"
16580
16581 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16582 msgid "-----"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Color Box Line"
16588 msgstr "צבע קישורים"
16589
16590 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Color Box Setup"
16593 msgstr "צבעים"
16594
16595 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16596 #, fuzzy
16597 msgid "New Color Box Type"
16598 msgstr "צבעים"
16599
16600 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16601 #, fuzzy
16602 msgid "New Box Options"
16603 msgstr "הגדרות מסמך"
16604
16605 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16606 msgid "Options for the new box type (optional)"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Name of the new box type"
16612 msgstr "אין שפה"
16613
16614 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Arguments"
16617 msgstr "יישור"
16618
16619 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16620 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Default Value"
16626 msgstr "ברירת מחדל"
16627
16628 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16629 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Custom Color Box 1"
16635 msgstr "צבע גופן"
16636
16637 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16638 #, fuzzy
16639 msgid "More Color Box Options"
16640 msgstr "הגדרות מסמך"
16641
16642 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Insert more color box options here"
16645 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16646
16647 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Custom Color Box 2"
16650 msgstr "צבע גופן"
16651
16652 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Custom Color Box 3"
16655 msgstr "צבע גופן"
16656
16657 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Custom Color Box 4"
16660 msgstr "צבע גופן"
16661
16662 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Custom Color Box 5"
16665 msgstr "צבע גופן"
16666
16667 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16668 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16669 msgid "Fact \\thefact."
16670 msgstr "עובדה \\thefact."
16671
16672 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16673 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16674 msgid "Definition \\thedefinition."
16675 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16676
16677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16679 msgid "Example \\theexample."
16680 msgstr "דוגמה \\theexample."
16681
16682 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16684 msgid "Problem \\theproblem."
16685 msgstr "בעיה \\theproblem."
16686
16687 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16689 msgid "Exercise \\theexercise."
16690 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16691
16692 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16695 msgstr "משפט"
16696
16697 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16698 msgid ""
16699 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16700 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16701 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16702 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16703 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16704 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16705 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16706 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16707 msgstr ""
16708
16709 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16712 msgstr "משפט #."
16713
16714 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16717 msgstr "מסקנה #."
16718
16719 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16722 msgstr "למה \\thelemma."
16723
16724 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16727 msgstr "הצעה \\theproposition."
16728
16729 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16732 msgstr "השערה \\theconjecture."
16733
16734 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16737 msgstr "עובדה \\thefact."
16738
16739 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16742 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16743
16744 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16747 msgstr "דוגמה \\theexample."
16748
16749 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16752 msgstr "בעיה \\theproblem."
16753
16754 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16757 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16758
16759 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16762 msgstr "פתרון \\thesolution."
16763
16764 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16767 msgstr "הערה \\theremark."
16768
16769 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16772 msgstr "טענה \\theclaim."
16773
16774 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16777 msgstr "משפט"
16778
16779 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16780 msgid ""
16781 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16782 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16783 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16784 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16785 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16786 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16787 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16788 msgstr ""
16789
16790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16791 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16795 msgid ""
16796 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16797 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16798 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16799 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16800 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16801 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16802 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16803 msgstr ""
16804
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16806 msgid "Criterion \\thecriterion."
16807 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16808
16809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16812 msgid "Criterion*"
16813 msgstr "קריטריון*"
16814
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16818 msgid "Criterion."
16819 msgstr "קריטריון."
16820
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16822 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16823 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16824
16825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16828 msgid "Algorithm."
16829 msgstr "אלגוריתם."
16830
16831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16832 msgid "Axiom \\theaxiom."
16833 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16834
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16838 msgid "Axiom*"
16839 msgstr "אקסיומה*"
16840
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16844 msgid "Axiom."
16845 msgstr "אקסיומה."
16846
16847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16848 msgid "Condition \\thecondition."
16849 msgstr "תנאי \\thecondition."
16850
16851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16854 msgid "Condition*"
16855 msgstr "תנאי*"
16856
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16860 msgid "Condition."
16861 msgstr "תנאי."
16862
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Note \\thenote."
16867 msgstr "הערה:"
16868
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16872 msgid "Note*"
16873 msgstr "הערה*"
16874
16875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16878 msgid "Note."
16879 msgstr "הערה."
16880
16881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16882 msgid "Notation \\thenotation."
16883 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
16884
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16888 msgid "Notation*"
16889 msgstr "צורת רישום*"
16890
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16894 msgid "Notation."
16895 msgstr "צורת רישום."
16896
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16898 msgid "Summary \\thesummary."
16899 msgstr "סיכום \\thesummary."
16900
16901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16904 msgid "Summary*"
16905 msgstr "סיכום*"
16906
16907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16910 msgid "Summary."
16911 msgstr "סיכום."
16912
16913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16914 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16915 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
16916
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16920 msgid "Acknowledgement*"
16921 msgstr "הכרת תודה*"
16922
16923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16924 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16925 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
16926
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16930 msgid "Conclusion*"
16931 msgstr "סיכום*"
16932
16933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16936 msgid "Conclusion."
16937 msgstr "סיכום."
16938
16939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16954 msgid "Assumption"
16955 msgstr "הנחה"
16956
16957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16958 msgid "Assumption \\theassumption."
16959 msgstr "הנחה \\theassumption."
16960
16961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16964 msgid "Assumption*"
16965 msgstr "הנחה*"
16966
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16970 msgid "Assumption."
16971 msgstr "הנחה."
16972
16973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16976 msgid "Question*"
16977 msgstr "שאלה*"
16978
16979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16982 msgid "Question."
16983 msgstr "שאלה."
16984
16985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16988 msgstr "משפט"
16989
16990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16991 msgid ""
16992 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16993 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16994 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16995 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16996 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16997 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16998 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16999 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17005 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
17006
17007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17010 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
17011
17012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17015 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
17016
17017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17020 msgstr "תנאי \\thecondition."
17021
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17025 msgstr "הערה:"
17026
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17030 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17031
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17035 msgstr "סיכום \\thesummary."
17036
17037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17040 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
17041
17042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17045 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
17046
17047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17050 msgstr "הנחה \\theassumption."
17051
17052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17055 msgstr "שאלה #."
17056
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17058 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17062 msgid ""
17063 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17064 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17065 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17066 "in both numbered and non-numbered forms."
17067 msgstr ""
17068
17069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17070 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17071 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17072 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17073 #, fuzzy
17074 msgid "theorems"
17075 msgstr "משפט"
17076
17077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17078 msgid "Criterion \\thetheorem."
17079 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
17080
17081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17082 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17083 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
17084
17085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17086 msgid "Axiom \\thetheorem."
17087 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
17088
17089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17090 msgid "Condition \\thetheorem."
17091 msgstr "תנאי \\thetheorem."
17092
17093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17094 msgid "Note \\thetheorem."
17095 msgstr "הערה \\thetheorem."
17096
17097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17098 msgid "Notation \\thetheorem."
17099 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
17100
17101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17102 msgid "Summary \\thetheorem."
17103 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17104
17105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17106 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17107 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
17108
17109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17110 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17111 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17112
17113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17114 msgid "Assumption \\thetheorem."
17115 msgstr "הנחה \\thetheorem."
17116
17117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17118 msgid "Question \\thetheorem."
17119 msgstr "שאלה \\thetheorem."
17120
17121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17122 msgid "Fact \\thetheorem."
17123 msgstr "עובדה \\thetheorem."
17124
17125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17126 msgid "Problem \\thetheorem."
17127 msgstr "בעיה  \\thetheorem."
17128
17129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17130 msgid "Exercise \\thetheorem."
17131 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
17132
17133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Solution \\thetheorem."
17136 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17137
17138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17139 msgid "Remark \\thetheorem."
17140 msgstr "הערה \\thetheorem."
17141
17142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17143 msgid "Claim \\thetheorem."
17144 msgstr "טענה \\thetheorem."
17145
17146 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17147 msgid "Theorems (AMS)"
17148 msgstr "משפטים (AMS)"
17149
17150 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17151 msgid ""
17152 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17153 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17154 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17155 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17156 msgstr ""
17157
17158 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17161 msgstr "משפט"
17162
17163 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17164 msgid ""
17165 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17166 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17167 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17168 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17169 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17170 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17171 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17172 msgstr ""
17173
17174 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17175 msgid "Case \\arabic{casei}."
17176 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
17177
17178 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17179 msgid "Case \\roman{caseii}."
17180 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
17181
17182 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17183 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17184 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
17185
17186 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17187 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17188 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
17189
17190 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17193 msgstr "משפט"
17194
17195 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17196 msgid ""
17197 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17198 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17199 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17200 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17201 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17202 msgstr ""
17203
17204 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17207 msgstr "משפט"
17208
17209 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17210 msgid ""
17211 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17212 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17213 "chapter environment."
17214 msgstr ""
17215
17216 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Named Theorems"
17219 msgstr "משפט"
17220
17221 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17222 msgid ""
17223 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17224 "'Additional Theorem Text' argument."
17225 msgstr ""
17226
17227 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Named Theorem"
17230 msgstr "משפט"
17231
17232 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Named Theorem."
17235 msgstr "משפט."
17236
17237 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17238 msgid "Example*"
17239 msgstr "דוגמה*"
17240
17241 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17242 msgid "Problem*"
17243 msgstr "בעיה*"
17244
17245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17246 msgid "Exercise*"
17247 msgstr "תרגיל*"
17248
17249 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Solution*"
17252 msgstr "פתרון"
17253
17254 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17255 msgid "Remark*"
17256 msgstr "הערה*"
17257
17258 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17259 msgid "Claim*"
17260 msgstr "טענה*"
17261
17262 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Alternative proof string"
17265 msgstr "&שפה חלופית:"
17266
17267 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17270 msgstr "משפט"
17271
17272 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17273 msgid ""
17274 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17275 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17276 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17277 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17278 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17279 msgstr ""
17280
17281 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17284 msgstr "משפט"
17285
17286 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17287 msgid ""
17288 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17289 "section start)."
17290 msgstr ""
17291
17292 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17293 msgid "Conjecture."
17294 msgstr "השערה."
17295
17296 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17297 msgid "Fact*"
17298 msgstr "עובדה*"
17299
17300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17301 msgid "Problem."
17302 msgstr "בעיה."
17303
17304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17305 msgid "Exercise."
17306 msgstr "תרגיל."
17307
17308 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Solution."
17311 msgstr "פתרון"
17312
17313 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17314 msgid "Remark."
17315 msgstr "הערה."
17316
17317 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17320 msgstr "ממוספר"
17321
17322 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17323 msgid ""
17324 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17325 "using the extended AMS machinery."
17326 msgstr ""
17327
17328 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17329 msgid "Theorems"
17330 msgstr "משפטים"
17331
17332 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17333 msgid ""
17334 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17335 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17336 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17337 msgstr ""
17338
17339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Name/Title"
17342 msgstr "כותרת"
17343
17344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17345 msgid "Alternative optional name or title"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17349 msgid "Prop \\theprop."
17350 msgstr ""
17351
17352 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Prob"
17355 msgstr "בעיה"
17356
17357 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17358 #, fuzzy
17359 msgid "\\theprob."
17360 msgstr "בעיה #."
17361
17362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Sol"
17365 msgstr "סמל"
17366
17367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17368 #, fuzzy
17369 msgid "# [number of Prob]"
17370 msgstr "מספר שורות"
17371
17372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Label of Problem"
17375 msgstr "בעיה"
17376
17377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17378 msgid "Label of the corresponding problem"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17382 msgid "Property \\theproperty."
17383 msgstr "תכונה \\theproperty."
17384
17385 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17386 #, fuzzy
17387 msgid "TODO Notes"
17388 msgstr "טבלה"
17389
17390 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17391 msgid ""
17392 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17393 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17394 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17395 "suppresses the output of TODO notes."
17396 msgstr ""
17397
17398 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17399 msgid "TODO"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17403 #, fuzzy
17404 msgid "List of TODOs"
17405 msgstr "רשימת טבלאות"
17406
17407 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17408 #, fuzzy
17409 msgid "[List of TODOs]"
17410 msgstr "רשימת טבלאות"
17411
17412 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17413 #, fuzzy
17414 msgid "List of TODOs Heading|s"
17415 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17416
17417 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17418 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17422 #, fuzzy
17423 msgid "TODO Note (Margin)"
17424 msgstr "שוליים"
17425
17426 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17427 #, fuzzy
17428 msgid "TODO (Margin)"
17429 msgstr "שוליים"
17430
17431 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17432 #, fuzzy
17433 msgid "TODO Note Options|s"
17434 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17435
17436 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17437 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17441 #, fuzzy
17442 msgid "TODO Note (inline)"
17443 msgstr "בתוך השורה"
17444
17445 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17446 #, fuzzy
17447 msgid "TODO (Inline)"
17448 msgstr "בתוך השורה"
17449
17450 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Missing Figure"
17453 msgstr "קובץ חסר"
17454
17455 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17458 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17459
17460 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Todo[Inline]"
17463 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17464
17465 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Todo[margin]"
17468 msgstr "שוליים"
17469
17470 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17471 #, fuzzy
17472 msgid "MissingFigure"
17473 msgstr "קובץ חסר"
17474
17475 #: lib/layouts/treport.layout:3
17476 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17480 msgid "Tufte Book"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Sidenote"
17486 msgstr "הערה"
17487
17488 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17489 #, fuzzy
17490 msgid "sidenote"
17491 msgstr "הערה"
17492
17493 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Marginnote"
17496 msgstr "הערת שוליים"
17497
17498 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17499 #, fuzzy
17500 msgid "marginnote"
17501 msgstr "הערת שוליים"
17502
17503 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17504 msgid "NewThought"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17508 msgid "new thought"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17512 #, fuzzy
17513 msgid "AllCaps"
17514 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17515
17516 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17517 #, fuzzy
17518 msgid "allcaps"
17519 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17520
17521 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17522 #, fuzzy
17523 msgid "SmallCaps"
17524 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17525
17526 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17527 #, fuzzy
17528 msgid "smallcaps"
17529 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17530
17531 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Full Width"
17534 msgstr "רוחב תווית"
17535
17536 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17537 #, fuzzy
17538 msgid "MarginTable"
17539 msgstr "הערת שוליים"
17540
17541 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17542 #, fuzzy
17543 msgid "MarginFigure"
17544 msgstr "איור"
17545
17546 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17547 msgid "Tufte Handout"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17551 msgid "Handouts"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Variable-width Minipages"
17557 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
17558
17559 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17560 msgid ""
17561 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17562 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17563 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17564 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17565 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17566 msgstr ""
17567
17568 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17569 msgid "Minipage (Var. Width)"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Minipage (var.)"
17575 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
17576
17577 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Vert. Adjustment"
17580 msgstr "הדפס מסמך"
17581
17582 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17583 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Max. Width"
17589 msgstr "רוחב תווית"
17590
17591 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17592 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17596 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17597 msgid "Ignore"
17598 msgstr "התעלם"
17599
17600 #: lib/languages:119
17601 msgid "Afrikaans"
17602 msgstr "אפריקאנס"
17603
17604 #: lib/languages:127
17605 msgid "Albanian"
17606 msgstr "אלבנית"
17607
17608 #: lib/languages:136
17609 msgid "English (USA)"
17610 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17611
17612 #: lib/languages:147
17613 msgid "Amharic"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: lib/languages:156
17617 msgid "Greek (ancient)"
17618 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17619
17620 #: lib/languages:173
17621 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17622 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17623
17624 #: lib/languages:184
17625 msgid "Arabic (Arabi)"
17626 msgstr "ערבית (Arabi)"
17627
17628 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17629 msgid "Armenian"
17630 msgstr "ארמנית"
17631
17632 #: lib/languages:206
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Asturian"
17635 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17636
17637 #: lib/languages:214
17638 msgid "English (Australia)"
17639 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17640
17641 #: lib/languages:226
17642 msgid "German (Austria, old spelling)"
17643 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17644
17645 #: lib/languages:238
17646 msgid "German (Austria)"
17647 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17648
17649 #: lib/languages:248
17650 msgid "Indonesian"
17651 msgstr "אינדונזית"
17652
17653 #: lib/languages:258
17654 msgid "Malay"
17655 msgstr "מלאית"
17656
17657 #: lib/languages:267
17658 msgid "Basque"
17659 msgstr "באסקית"
17660
17661 #: lib/languages:281
17662 msgid "Belarusian"
17663 msgstr "בלרוסית"
17664
17665 #: lib/languages:291
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Bosnian"
17668 msgstr "אסטונית"
17669
17670 #: lib/languages:299
17671 msgid "Portuguese (Brazil)"
17672 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17673
17674 #: lib/languages:309
17675 msgid "Breton"
17676 msgstr "ברטון"
17677
17678 #: lib/languages:318
17679 msgid "English (UK)"
17680 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17681
17682 #: lib/languages:328
17683 msgid "Bulgarian"
17684 msgstr "בולגרית"
17685
17686 #: lib/languages:339
17687 msgid "English (Canada)"
17688 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17689
17690 #: lib/languages:352
17691 msgid "French (Canada)"
17692 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17693
17694 #: lib/languages:362
17695 msgid "Catalan"
17696 msgstr "קטלונית"
17697
17698 #: lib/languages:374
17699 msgid "Chinese (simplified)"
17700 msgstr "סינית (פשוטה)"
17701
17702 #: lib/languages:384
17703 msgid "Chinese (traditional)"
17704 msgstr "סינית (מסורתית)"
17705
17706 #: lib/languages:394
17707 msgid "Coptic"
17708 msgstr "קופטית"
17709
17710 #: lib/languages:401
17711 msgid "Croatian"
17712 msgstr "קרואטית"
17713
17714 #: lib/languages:410
17715 msgid "Czech"
17716 msgstr "צ'כית"
17717
17718 #: lib/languages:420
17719 msgid "Danish"
17720 msgstr "דנית"
17721
17722 #: lib/languages:431
17723 msgid "Divehi (Maldivian)"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: lib/languages:438
17727 msgid "Dutch"
17728 msgstr "הולנדית"
17729
17730 #: lib/languages:449
17731 msgid "English"
17732 msgstr "אנגלית"
17733
17734 #: lib/languages:462
17735 msgid "Esperanto"
17736 msgstr "אספרנטו"
17737
17738 #: lib/languages:471
17739 msgid "Estonian"
17740 msgstr "אסטונית"
17741
17742 #: lib/languages:485
17743 msgid "Farsi"
17744 msgstr "פרסית"
17745
17746 #: lib/languages:500
17747 msgid "Finnish"
17748 msgstr "פינית"
17749
17750 #: lib/languages:511
17751 msgid "French"
17752 msgstr "צרפתית"
17753
17754 #: lib/languages:527
17755 msgid "Friulian"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: lib/languages:537
17759 msgid "Galician"
17760 msgstr "גליסית"
17761
17762 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17763 msgid "Georgian"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: lib/languages:560
17767 msgid "German (old spelling)"
17768 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17769
17770 #: lib/languages:571
17771 msgid "German"
17772 msgstr "גרמנית"
17773
17774 #: lib/languages:586
17775 msgid "German (Switzerland)"
17776 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17777
17778 #: lib/languages:599
17779 #, fuzzy
17780 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17781 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17782
17783 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17785 msgid "Greek"
17786 msgstr "יוונית"
17787
17788 #: lib/languages:622
17789 msgid "Greek (polytonic)"
17790 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17791
17792 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17793 msgid "Hebrew"
17794 msgstr "עברית"
17795
17796 #: lib/languages:650
17797 msgid "Hindi"
17798 msgstr "הינדי"
17799
17800 #: lib/languages:669
17801 msgid "Icelandic"
17802 msgstr "איסלנדית"
17803
17804 #: lib/languages:680
17805 msgid "Interlingua"
17806 msgstr "אינטרלינגואה"
17807
17808 #: lib/languages:690
17809 msgid "Irish"
17810 msgstr "אירית"
17811
17812 #: lib/languages:699
17813 msgid "Italian"
17814 msgstr "איטלקית"
17815
17816 #: lib/languages:714
17817 msgid "Japanese"
17818 msgstr "יפנית"
17819
17820 #: lib/languages:728
17821 msgid "Japanese (CJK)"
17822 msgstr "יפנית (CJK)"
17823
17824 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17825 msgid "Kannada"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: lib/languages:746
17829 msgid "Kazakh"
17830 msgstr "קזחית"
17831
17832 #: lib/languages:757
17833 msgid "Khmer"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: lib/languages:764
17837 msgid "Korean"
17838 msgstr "קוראנית"
17839
17840 #: lib/languages:773
17841 msgid "Kurmanji"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17845 msgid "Lao"
17846 msgstr "לאו"
17847
17848 #: lib/languages:801
17849 msgid "Latvian"
17850 msgstr "לטבית"
17851
17852 #: lib/languages:814
17853 msgid "Lithuanian"
17854 msgstr "ליטאית"
17855
17856 #: lib/languages:825
17857 msgid "Lower Sorbian"
17858 msgstr "סורבית תחתונה"
17859
17860 #: lib/languages:834
17861 msgid "Hungarian"
17862 msgstr "הונגרית"
17863
17864 #: lib/languages:845
17865 msgid "Macedonian"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: lib/languages:855
17869 msgid "Marathi"
17870 msgstr "מרטהי"
17871
17872 #: lib/languages:865
17873 msgid "Mongolian"
17874 msgstr "מונגולית"
17875
17876 #: lib/languages:874
17877 msgid "English (New Zealand)"
17878 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
17879
17880 #: lib/languages:884
17881 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17882 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
17883
17884 #: lib/languages:894
17885 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17886 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
17887
17888 #: lib/languages:905
17889 msgid "Occitan"
17890 msgstr "אוקסיטנית"
17891
17892 #: lib/languages:926
17893 msgid "Piedmontese"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: lib/languages:936
17897 msgid "Polish"
17898 msgstr "פולנית"
17899
17900 #: lib/languages:947
17901 msgid "Portuguese"
17902 msgstr "פורטוגזית"
17903
17904 #: lib/languages:957
17905 msgid "Romanian"
17906 msgstr "רומנית"
17907
17908 #: lib/languages:967
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Romansh"
17911 msgstr "רומי"
17912
17913 #: lib/languages:977
17914 msgid "Russian"
17915 msgstr "רוסית"
17916
17917 #: lib/languages:988
17918 msgid "North Sami"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: lib/languages:997
17922 msgid "Sanskrit"
17923 msgstr "סנקרית"
17924
17925 #: lib/languages:1004
17926 msgid "Scottish"
17927 msgstr "סקוטית"
17928
17929 #: lib/languages:1015
17930 msgid "Serbian"
17931 msgstr "סרבית"
17932
17933 #: lib/languages:1030
17934 msgid "Serbian (Latin)"
17935 msgstr "סרבית (לטינית)"
17936
17937 #: lib/languages:1040
17938 msgid "Slovak"
17939 msgstr "סלובקית"
17940
17941 #: lib/languages:1050
17942 msgid "Slovene"
17943 msgstr "סלובנית"
17944
17945 #: lib/languages:1059
17946 msgid "Spanish"
17947 msgstr "ספרדית"
17948
17949 #: lib/languages:1073
17950 msgid "Spanish (Mexico)"
17951 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
17952
17953 #: lib/languages:1085
17954 msgid "Swedish"
17955 msgstr "שבדית"
17956
17957 #: lib/languages:1096
17958 msgid "Syriac"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17962 msgid "Tamil"
17963 msgstr "טמילית"
17964
17965 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17966 msgid "Telugu"
17967 msgstr "טלוגו"
17968
17969 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17970 msgid "Thai"
17971 msgstr "תאילנדית"
17972
17973 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17974 msgid "Tibetan"
17975 msgstr "טיבטית"
17976
17977 #: lib/languages:1141
17978 msgid "Turkish"
17979 msgstr "תורכית"
17980
17981 #: lib/languages:1156
17982 msgid "Turkmen"
17983 msgstr "טורקמנית"
17984
17985 #: lib/languages:1166
17986 msgid "Ukrainian"
17987 msgstr "אוקראינית"
17988
17989 #: lib/languages:1177
17990 msgid "Upper Sorbian"
17991 msgstr "סורבית עליונה"
17992
17993 #: lib/languages:1187
17994 msgid "Urdu"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: lib/languages:1195
17998 msgid "Vietnamese"
17999 msgstr "ויאטנמית"
18000
18001 #: lib/languages:1204
18002 msgid "Welsh"
18003 msgstr "וולשית"
18004
18005 #: lib/latexfonts:82
18006 msgid "AE (Almost European)"
18007 msgstr "AE (Almost European)"
18008
18009 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18010 msgid "Bera Serif"
18011 msgstr "Bera Serif"
18012
18013 #: lib/latexfonts:104
18014 msgid "Bookman"
18015 msgstr "Bookman"
18016
18017 #: lib/latexfonts:110
18018 msgid "Concrete Roman"
18019 msgstr "Concrete Roman"
18020
18021 #: lib/latexfonts:116
18022 msgid "Zapf Chancery"
18023 msgstr "Zapf Chancery"
18024
18025 #: lib/latexfonts:122
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18028 msgstr "Bitstream Charter"
18029
18030 #: lib/latexfonts:128
18031 msgid "Crimson (Cochineal)"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: lib/latexfonts:136
18035 msgid "Crimson"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: lib/latexfonts:142
18039 msgid "Computer Modern Roman"
18040 msgstr "Computer Modern Roman"
18041
18042 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18043 msgid "URW Garamond"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18047 msgid "Libertine"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18051 msgid "Latin Modern Roman"
18052 msgstr "Latin Modern Roman"
18053
18054 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18057 msgstr "Bitstream Charter"
18058
18059 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18060 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18064 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18068 msgid "Minion Pro"
18069 msgstr ""
18070
18071 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18072 #: lib/latexfonts:287
18073 msgid "New Century Schoolbook"
18074 msgstr "New Century Schoolbook"
18075
18076 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Noto Serif"
18079 msgstr "Bera Serif"
18080
18081 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18082 #: lib/latexfonts:339
18083 msgid "Palatino"
18084 msgstr "Palatino"
18085
18086 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18087 msgid "Times Roman"
18088 msgstr "Times Roman"
18089
18090 #: lib/latexfonts:373
18091 msgid "TeX Gyre Bonum"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: lib/latexfonts:379
18095 msgid "TeX Gyre Chorus"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: lib/latexfonts:385
18099 msgid "TeX Gyre Pagella"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: lib/latexfonts:391
18103 msgid "TeX Gyre Schola"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: lib/latexfonts:397
18107 msgid "TeX Gyre Termes"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18111 msgid "Utopia (Fourier)"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: lib/latexfonts:440
18115 msgid "Avant Garde"
18116 msgstr "Avant Garde"
18117
18118 #: lib/latexfonts:446
18119 msgid "Bera Sans"
18120 msgstr "Bera Sans"
18121
18122 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18123 msgid "Biolinum"
18124 msgstr ""
18125
18126 #: lib/latexfonts:472
18127 msgid "CM Bright"
18128 msgstr "CM Bright"
18129
18130 #: lib/latexfonts:479
18131 msgid "Computer Modern Sans"
18132 msgstr "Computer Modern Sans"
18133
18134 #: lib/latexfonts:485
18135 msgid "Helvetica"
18136 msgstr "Helvetica"
18137
18138 #: lib/latexfonts:493
18139 msgid "Iwona"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: lib/latexfonts:500
18143 msgid "Iwona (Light)"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: lib/latexfonts:507
18147 msgid "Iwona (Condensed)"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: lib/latexfonts:514
18151 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: lib/latexfonts:521
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Kurier"
18157 msgstr "Courier"
18158
18159 #: lib/latexfonts:528
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Kurier (Light)"
18162 msgstr "CM Typewriter Light"
18163
18164 #: lib/latexfonts:535
18165 msgid "Kurier (Condensed)"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: lib/latexfonts:542
18169 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: lib/latexfonts:549
18173 msgid "Latin Modern Sans"
18174 msgstr "Latin Modern Sans"
18175
18176 #: lib/latexfonts:556
18177 msgid "Noto Sans"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: lib/latexfonts:563
18181 msgid "TeX Gyre Adventor"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: lib/latexfonts:569
18185 msgid "TeX Gyre Heros"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: lib/latexfonts:575
18189 msgid "URW Classico (Optima)"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: lib/latexfonts:587
18193 msgid "Bera Mono"
18194 msgstr "Bera Mono"
18195
18196 #: lib/latexfonts:595
18197 msgid "CM Typewriter Light"
18198 msgstr "CM Typewriter Light"
18199
18200 #: lib/latexfonts:602
18201 msgid "Computer Modern Typewriter"
18202 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18203
18204 #: lib/latexfonts:608
18205 msgid "Courier"
18206 msgstr "Courier"
18207
18208 #: lib/latexfonts:615
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Libertine Mono"
18211 msgstr "Bera Mono"
18212
18213 #: lib/latexfonts:622
18214 msgid "Latin Modern Typewriter"
18215 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18216
18217 #: lib/latexfonts:629
18218 msgid "LuxiMono"
18219 msgstr "LuxiMono"
18220
18221 #: lib/latexfonts:636
18222 msgid "Noto Mono"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: lib/latexfonts:643
18226 #, fuzzy
18227 msgid "TeX Gyre Cursor"
18228 msgstr "שגיאת LaTeX"
18229
18230 #: lib/latexfonts:649
18231 #, fuzzy
18232 msgid "TX Typewriter"
18233 msgstr "מכונת כתיבה"
18234
18235 #: lib/latexfonts:661
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Crimson (New TX)"
18238 msgstr "Times Roman"
18239
18240 #: lib/latexfonts:669
18241 msgid "Euler VM"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: lib/latexfonts:675
18245 msgid "URW Garamond (New TX)"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: lib/latexfonts:683
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Iwona (Math)"
18251 msgstr "מתמטיקה"
18252
18253 #: lib/latexfonts:696
18254 msgid "Kurier (Math)"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: lib/latexfonts:709
18258 msgid "Libertine (New TX)"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: lib/latexfonts:717
18262 msgid "Minion Pro (New TX)"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: lib/latexfonts:726
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Times Roman (New TX)"
18268 msgstr "Times Roman"
18269
18270 #: lib/encodings:50
18271 msgid "Unicode (utf8)"
18272 msgstr "Unicode (utf8)"
18273
18274 #: lib/encodings:55
18275 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: lib/encodings:59
18279 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: lib/encodings:62
18283 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: lib/encodings:65
18287 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: lib/encodings:68
18291 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: lib/encodings:71
18295 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: lib/encodings:75
18299 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: lib/encodings:79
18303 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: lib/encodings:83
18307 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: lib/encodings:86
18311 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: lib/encodings:89
18315 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: lib/encodings:92
18319 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: lib/encodings:95
18323 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: lib/encodings:98
18327 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: lib/encodings:101
18331 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18332 msgstr ""
18333
18334 #: lib/encodings:104
18335 msgid "DOS (CP 437)"
18336 msgstr "DOS (CP 437)"
18337
18338 #: lib/encodings:108
18339 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18340 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18341
18342 #: lib/encodings:111
18343 msgid "Western European (CP 850)"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: lib/encodings:114
18347 msgid "Central European (CP 852)"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: lib/encodings:118
18351 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: lib/encodings:123
18355 msgid "Western European (CP 858)"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: lib/encodings:126
18359 msgid "Hebrew (CP 862)"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: lib/encodings:129
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18365 msgstr "אין שפה"
18366
18367 #: lib/encodings:133
18368 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: lib/encodings:136
18372 msgid "Central European (CP 1250)"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: lib/encodings:140
18376 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: lib/encodings:144
18380 msgid "Western European (CP 1252)"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: lib/encodings:147
18384 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: lib/encodings:151
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Arabic (CP 1256)"
18390 msgstr "ערבית (Arabi)"
18391
18392 #: lib/encodings:154
18393 msgid "Baltic (CP 1257)"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: lib/encodings:158
18397 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: lib/encodings:162
18401 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18402 msgstr ""
18403
18404 #: lib/encodings:166
18405 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: lib/encodings:177
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18411 msgstr "סינית (מסורתית)"
18412
18413 #: lib/encodings:187
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18416 msgstr "יפנית"
18417
18418 #: lib/encodings:194
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18421 msgstr "סינית (פשוטה)"
18422
18423 #: lib/encodings:198
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18426 msgstr "סינית (פשוטה)"
18427
18428 #: lib/encodings:202
18429 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: lib/encodings:206
18433 msgid "Korean (EUC-KR)"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: lib/encodings:210
18437 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: lib/encodings:214
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18443 msgstr "סינית (מסורתית)"
18444
18445 #: lib/encodings:218
18446 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: lib/encodings:225
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18452 msgstr "יפנית"
18453
18454 #: lib/encodings:227
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18457 msgstr "יפנית"
18458
18459 #: lib/encodings:229
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18462 msgstr "יפנית"
18463
18464 #: lib/encodings:231
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18467 msgstr "יפנית"
18468
18469 #: lib/encodings:238
18470 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: lib/encodings:243
18474 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18475 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18476
18477 #: lib/encodings:247
18478 msgid "ASCII"
18479 msgstr "ASCII"
18480
18481 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18482 msgid "Array Environment|y"
18483 msgstr "סביבת מערך"
18484
18485 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18486 msgid "Cases Environment|C"
18487 msgstr "סביבה מוטלאת"
18488
18489 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18490 msgid "Aligned Environment|l"
18491 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
18492
18493 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18494 msgid "AlignedAt Environment|v"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18498 msgid "Gathered Environment|h"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18502 msgid "Split Environment|S"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Delimiters...|r"
18508 msgstr "תוחמים"
18509
18510 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Matrix...|x"
18513 msgstr "מטריצה"
18514
18515 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18516 msgid "Macro|o"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18520 msgid "AMS align Environment|a"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18524 msgid "AMS alignat Environment|t"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18528 msgid "AMS flalign Environment|f"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18532 msgid "AMS gather Environment|g"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18536 msgid "AMS multline Environment|m"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18540 msgid "Inline Formula|I"
18541 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
18542
18543 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18544 msgid "Displayed Formula|D"
18545 msgstr "נוסחת תצוגה"
18546
18547 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18548 msgid "Eqnarray Environment|E"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18552 #, fuzzy
18553 msgid "AMS Environment|A"
18554 msgstr "סביבת מערך"
18555
18556 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Number Whole Formula|N"
18559 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
18560
18561 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Number This Line|u"
18564 msgstr "מספר שורה זו|ש"
18565
18566 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Equation Label|L"
18569 msgstr "לך לתווית"
18570
18571 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Copy as Reference|R"
18574 msgstr "הפניה"
18575
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18577 msgid "Split Cell|C"
18578 msgstr "פצל תא"
18579
18580 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Insert|s"
18583 msgstr "הוספה|ה"
18584
18585 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Add Line Above|o"
18588 msgstr "הוסף קו למעלה"
18589
18590 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18591 msgid "Add Line Below|B"
18592 msgstr "הוסף קו למטה"
18593
18594 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Delete Line Above|v"
18597 msgstr "מחק קו למעלה"
18598
18599 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Delete Line Below|w"
18602 msgstr "מחק קו למטה"
18603
18604 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18605 msgid "Add Line to Left"
18606 msgstr "הוסף קו משמאל"
18607
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18609 msgid "Add Line to Right"
18610 msgstr "הוסף קו מימין"
18611
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18613 msgid "Delete Line to Left"
18614 msgstr "מחק קו משמאל"
18615
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18617 msgid "Delete Line to Right"
18618 msgstr "מחק קו מימין"
18619
18620 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Show Math Toolbar"
18623 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18624
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18628 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18629
18630 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Show Table Toolbar"
18633 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18634
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18638 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18639
18640 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Next Cross-Reference|N"
18643 msgstr "ההפניה הבאה"
18644
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Go to Label|G"
18648 msgstr "לך לתווית"
18649
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18651 #, fuzzy
18652 msgid "<Reference>|R"
18653 msgstr "<הפניה>"
18654
18655 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18656 #, fuzzy
18657 msgid "(<Reference>)|e"
18658 msgstr "(<הפניה>)"
18659
18660 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18661 #, fuzzy
18662 msgid "<Page>|P"
18663 msgstr "<עמוד>"
18664
18665 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18666 #, fuzzy
18667 msgid "On Page <Page>|O"
18668 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18669
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18671 #, fuzzy
18672 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18673 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18674
18675 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Formatted Reference|t"
18678 msgstr "הפניה מעוצבת"
18679
18680 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Textual Reference|x"
18683 msgstr "ההפניה הבאה"
18684
18685 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Label Only|L"
18688 msgstr "צבע"
18689
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18692 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18693 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18696 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18697 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18700 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18703 msgid "Settings...|S"
18704 msgstr "הגדרות..."
18705
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Go Back|G"
18709 msgstr "חזור"
18710
18711 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Copy as Reference|C"
18714 msgstr "הפניה"
18715
18716 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18719 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18720
18721 # הכוונה להערות למיניהן
18722 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Open Inset|O"
18725 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18726
18727 # הכוונה להערות למיניהן
18728 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Close Inset|C"
18731 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18732
18733 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18734 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Dissolve Inset|D"
18737 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18738
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Show Label|L"
18742 msgstr "לך לתווית"
18743
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Frameless|l"
18747 msgstr "חסר מסגרת"
18748
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Simple Frame|F"
18752 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18753
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18755 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18756 msgstr ""
18757
18758 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Oval, Thin|a"
18761 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18762
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Oval, Thick|v"
18766 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18767
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18769 msgid "Drop Shadow|w"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Shaded Background|B"
18775 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18776
18777 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18778 #, fuzzy
18779 msgid "Double Frame|u"
18780 msgstr "נקה עמוד כפול"
18781
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18783 msgid "LyX Note|N"
18784 msgstr "הערת LyX|ה"
18785
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18787 msgid "Comment|m"
18788 msgstr "הערה|ע"
18789
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18791 msgid "Greyed Out|G"
18792 msgstr "אפורה|א"
18793
18794 # הכוונה להערות למיניהן
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18796 msgid "Open All Notes|A"
18797 msgstr "פתח את כל הערות"
18798
18799 # הכוונה להערות למיניהן
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18801 msgid "Close All Notes|l"
18802 msgstr "סגור את כל הערות"
18803
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18805 msgid "Phantom|P"
18806 msgstr "פאנטום"
18807
18808 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18809 msgid "Horizontal Phantom|H"
18810 msgstr "פאנטום אופקי|א"
18811
18812 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18813 msgid "Vertical Phantom|V"
18814 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
18815
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18817 msgid "Interword Space|w"
18818 msgstr "רווח בין מילים|ב"
18819
18820 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18821 msgid "Protected Space|o"
18822 msgstr "רווח מוגן|מ"
18823
18824 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18825 msgid "Visible Space|a"
18826 msgstr "רווח נראה|נ"
18827
18828 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18829 msgid "Thin Space|T"
18830 msgstr "רווח דק"
18831
18832 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18833 msgid "Negative Thin Space|N"
18834 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
18835
18836 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18837 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18838 msgstr ""
18839
18840 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18841 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18842 msgstr ""
18843
18844 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18845 msgid "Quad Space|Q"
18846 msgstr ""
18847
18848 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18849 msgid "Double Quad Space|u"
18850 msgstr "רווח מתומן|ת"
18851
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18853 msgid "Horizontal Fill|F"
18854 msgstr "מילוי אופקי"
18855
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18857 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18858 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
18859
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18861 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18862 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
18863
18864 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18865 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18866 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
18867
18868 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18869 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18870 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
18871
18872 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18873 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18874 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
18875
18876 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18877 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18878 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
18879
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18881 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18882 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
18883
18884 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18885 msgid "Custom Length|C"
18886 msgstr "אורך מותאם|א"
18887
18888 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Medium Space|M"
18891 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18892
18893 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18894 msgid "Thick Space|h"
18895 msgstr "רווח עבה|ע"
18896
18897 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18898 msgid "Negative Medium Space|u"
18899 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
18900
18901 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18902 msgid "Negative Thick Space|i"
18903 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
18904
18905 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18906 msgid "DefSkip|D"
18907 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
18908
18909 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18910 msgid "SmallSkip|S"
18911 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
18912
18913 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18914 msgid "MedSkip|M"
18915 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
18916
18917 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18918 msgid "BigSkip|B"
18919 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
18920
18921 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18922 msgid "VFill|F"
18923 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
18924
18925 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18926 msgid "Custom|C"
18927 msgstr "מותאם אישית"
18928
18929 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18930 msgid "Settings...|e"
18931 msgstr "הגדרות..."
18932
18933 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Include|c"
18936 msgstr "כלול"
18937
18938 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18939 #, fuzzy
18940 msgid "Input|p"
18941 msgstr "קלט"
18942
18943 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Verbatim|V"
18946 msgstr "מילה במילה"
18947
18948 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18949 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18950 msgstr ""
18951
18952 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Listing|L"
18955 msgstr "רישום קוד"
18956
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Edit Included File...|E"
18960 msgstr "כלול קובץ..."
18961
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18963 msgid "New Page|N"
18964 msgstr "עמוד חדש|ח"
18965
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18967 msgid "Page Break|a"
18968 msgstr "שבירת עמוד"
18969
18970 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18971 msgid "Clear Page|C"
18972 msgstr "נקה עמוד"
18973
18974 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18975 msgid "Clear Double Page|D"
18976 msgstr "נקה עמוד כפול"
18977
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Ragged Line Break|R"
18981 msgstr "שורה חדשה"
18982
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Justified Line Break|J"
18986 msgstr "שורה חדשה"
18987
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Plain Separator|P"
18991 msgstr "מפריד תפריטים"
18992
18993 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18994 msgid "Paragraph Break|B"
18995 msgstr "שבירת פסקה"
18996
18997 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18998 #: src/Text3.cpp:1378 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18999 msgid "Cut"
19000 msgstr "גזור"
19001
19002 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19003 #: src/Text3.cpp:1383 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19004 msgid "Copy"
19005 msgstr "העתק"
19006
19007 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19008 #: src/Text3.cpp:1324 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19009 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19010 msgid "Paste"
19011 msgstr "הדבק"
19012
19013 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19014 msgid "Paste Recent|e"
19015 msgstr "הדבקות אחרונות"
19016
19017 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19018 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19019 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
19020
19021 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Forward Search|F"
19024 msgstr "חיפוש לפנים"
19025
19026 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19027 msgid "Move Paragraph Up|o"
19028 msgstr "הזז פסקה למעלה"
19029
19030 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19031 msgid "Move Paragraph Down|v"
19032 msgstr "הזז פסקה למטה"
19033
19034 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19035 msgid "Promote Section|r"
19036 msgstr "שדרג סעיף"
19037
19038 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19039 msgid "Demote Section|m"
19040 msgstr "שנמך סעיף"
19041
19042 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19043 msgid "Move Section Down|D"
19044 msgstr "הזז סעיף מטה"
19045
19046 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19047 msgid "Move Section Up|U"
19048 msgstr "הזז סעיף מעלה"
19049
19050 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
19051 msgid "Insert Regular Expression"
19052 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
19053
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Accept Change|c"
19057 msgstr "אשר שינוי"
19058
19059 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Reject Change|j"
19062 msgstr "דחה שינוי"
19063
19064 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Apply Last Text Style|A"
19067 msgstr "סגנון טקסט"
19068
19069 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19070 #, fuzzy
19071 msgid "Text Style|x"
19072 msgstr "סגנון טקסט"
19073
19074 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19075 msgid "Paragraph Settings...|P"
19076 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
19077
19078 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19079 msgid "Fullscreen Mode"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Close Current View"
19085 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19086
19087 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Anything|A"
19090 msgstr "varnothing"
19091
19092 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19093 msgid "Anything Non-Empty|o"
19094 msgstr ""
19095
19096 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Any Word|W"
19099 msgstr "MS Word|W"
19100
19101 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Any Number|N"
19104 msgstr "אין מספר"
19105
19106 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19107 #, fuzzy
19108 msgid "User Defined|U"
19109 msgstr "מדפסת:"
19110
19111 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Append Argument"
19114 msgstr "פרמטרים נוספים"
19115
19116 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Remove Last Argument"
19119 msgstr "רישום קוד"
19120
19121 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19124 msgstr "רישום קוד"
19125
19126 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19129 msgstr "רישום קוד"
19130
19131 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Insert Optional Argument"
19134 msgstr "רישום קוד"
19135
19136 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Remove Optional Argument"
19139 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19140
19141 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19144 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19145
19146 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19149 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19150
19151 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19154 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19155
19156 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Reload|R"
19159 msgstr "החלף"
19160
19161 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19162 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Edit Externally...|x"
19165 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19166
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19168 msgid "Top|T"
19169 msgstr "למעלה|ע"
19170
19171 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19172 msgid "Bottom|B"
19173 msgstr "למטה|ט"
19174
19175 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19176 msgid "Left|L"
19177 msgstr "שמאל|ש"
19178
19179 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19180 msgid "Right|R"
19181 msgstr "ימין|מ"
19182
19183 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Left|f"
19186 msgstr "שמאל|ש"
19187
19188 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19189 msgid "Center|C"
19190 msgstr "מרכז|ר"
19191
19192 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Right|h"
19195 msgstr "ימין|מ"
19196
19197 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Decimal"
19200 msgstr "דוא\"ל:"
19201
19202 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Multicolumn|u"
19205 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19206
19207 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Multirow|w"
19210 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19211
19212 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Append Row|A"
19215 msgstr "הוסף שורה|ה"
19216
19217 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19218 msgid "Delete Row|D"
19219 msgstr "מחק שורה"
19220
19221 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19222 msgid "Copy Row|o"
19223 msgstr "העתק טור"
19224
19225 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Move Row Up"
19228 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
19229
19230 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Move Row Down"
19233 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19234
19235 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Append Column|p"
19238 msgstr "הוסף עמו&דה"
19239
19240 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19241 msgid "Delete Column|e"
19242 msgstr "מחק עמודה"
19243
19244 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Copy Column|y"
19247 msgstr "העתק עמודה"
19248
19249 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19250 msgid "Move Column Right|v"
19251 msgstr ""
19252
19253 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19254 msgid "Move Column Left"
19255 msgstr ""
19256
19257 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Multi-page Table|g"
19260 msgstr "טבלה"
19261
19262 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Formal Style|m"
19265 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19266
19267 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Borders|d"
19270 msgstr "&גבולות"
19271
19272 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19273 msgid "Alignment|i"
19274 msgstr "יישור|י"
19275
19276 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19277 #, fuzzy
19278 msgid "Columns/Rows|C"
19279 msgstr "עמודות"
19280
19281 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19282 msgid "File|F"
19283 msgstr "קובץ|ק"
19284
19285 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Path|P"
19288 msgstr "תיקיות"
19289
19290 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Class|C"
19293 msgstr "סגור|ס"
19294
19295 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19296 #, fuzzy
19297 msgid "File Revision|R"
19298 msgstr "סיומת של הקובץ:"
19299
19300 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19301 msgid "Tree Revision|T"
19302 msgstr ""
19303
19304 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Revision Author|A"
19307 msgstr "היסטוריית שינויים"
19308
19309 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Revision Date|D"
19312 msgstr "היסטוריית שינויים"
19313
19314 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Revision Time|i"
19317 msgstr "היסטוריית שינויים"
19318
19319 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19320 msgid "LyX Version|X"
19321 msgstr "גירסת LyX"
19322
19323 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Document Info|D"
19326 msgstr "מסמך|מ"
19327
19328 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Copy Text|o"
19331 msgstr "העתק"
19332
19333 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Activate Branch|A"
19336 msgstr "מופעל"
19337
19338 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Deactivate Branch|e"
19341 msgstr "הפעל (או שתק)"
19342
19343 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Activate Branch in Master|M"
19346 msgstr "מופעל"
19347
19348 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19351 msgstr "הפעל (או שתק)"
19352
19353 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Invert Inset|I"
19356 msgstr "הכנס הערה"
19357
19358 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Add Unknown Branch|w"
19361 msgstr "פעולה לא ידועה"
19362
19363 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19364 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19365 msgstr ""
19366
19367 # הכוונה להערות למיניהן
19368 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19369 #, fuzzy
19370 msgid "All Indexes|A"
19371 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
19372
19373 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19374 msgid "Subindex|b"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19378 msgid "Reject Change|R"
19379 msgstr "דחה שינוי"
19380
19381 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Promote Section|P"
19384 msgstr "הגדרות הערה"
19385
19386 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Demote Section|D"
19389 msgstr "הגדרות הערה"
19390
19391 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19392 #, fuzzy
19393 msgid "Move Section Down|w"
19394 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19395
19396 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Select Section|S"
19399 msgstr "בחירה"
19400
19401 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Wrap by Preview|y"
19404 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
19405
19406 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Lock Toolbars|L"
19409 msgstr "סרגלי כלים"
19410
19411 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Small-sized Icons"
19414 msgstr "סמלים קטנים"
19415
19416 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Normal-sized Icons"
19419 msgstr "סמלים רגילים"
19420
19421 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Big-sized Icons"
19424 msgstr "סמלים גדולים"
19425
19426 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Huge-sized Icons"
19429 msgstr "סמלים גדולים"
19430
19431 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Giant-sized Icons"
19434 msgstr "סמלים גדולים"
19435
19436 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19437 msgid "Edit|E"
19438 msgstr "עריכה|ע"
19439
19440 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19441 msgid "View|V"
19442 msgstr "תצוגה|ת"
19443
19444 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19445 msgid "Insert|I"
19446 msgstr "הוספה|ה"
19447
19448 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19449 msgid "Navigate|N"
19450 msgstr "ניווט|נ"
19451
19452 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19453 msgid "Document|D"
19454 msgstr "מסמך|מ"
19455
19456 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19457 msgid "Tools|T"
19458 msgstr "כלים|כ"
19459
19460 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19461 msgid "Help|H"
19462 msgstr "עזרה|ז"
19463
19464 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19465 msgid "New|N"
19466 msgstr "חדש|ח"
19467
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19469 msgid "New from Template...|m"
19470 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
19471
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19473 msgid "Open...|O"
19474 msgstr "פתח...|פ"
19475
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19477 msgid "Open Recent|t"
19478 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
19479
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19481 msgid "Close|C"
19482 msgstr "סגור|ס"
19483
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19485 #, fuzzy
19486 msgid "Close All"
19487 msgstr "סגור"
19488
19489 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19490 msgid "Save|S"
19491 msgstr "שמור|ש"
19492
19493 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19494 msgid "Save As...|A"
19495 msgstr "שמור בשם|ב"
19496
19497 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19498 msgid "Save All|l"
19499 msgstr "שמירה כוללת|כ"
19500
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19502 msgid "Revert to Saved|R"
19503 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
19504
19505 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19506 msgid "Version Control|V"
19507 msgstr "בקרת גרסה|ק"
19508
19509 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19510 msgid "Import|I"
19511 msgstr "יבוא|א"
19512
19513 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19514 msgid "Export|E"
19515 msgstr "יצוא|י"
19516
19517 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19518 msgid "Fax...|F"
19519 msgstr "פקס...|פ"
19520
19521 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19522 msgid "New Window|W"
19523 msgstr "חלון חדש"
19524
19525 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19526 msgid "Close Window|d"
19527 msgstr "סגור חלון"
19528
19529 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19530 msgid "Exit|x"
19531 msgstr "יציאה|צ"
19532
19533 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19534 msgid "Register...|R"
19535 msgstr "רשום"
19536
19537 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19538 msgid "Check In Changes...|I"
19539 msgstr "בדוק בשינויים..."
19540
19541 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19542 msgid "Check Out for Edit|O"
19543 msgstr ""
19544
19545 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Copy|p"
19548 msgstr "העתק"
19549
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Rename|R"
19553 msgstr "שנה שם"
19554
19555 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19556 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19557 msgstr ""
19558
19559 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Revert to Repository Version|v"
19562 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
19563
19564 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19565 msgid "Undo Last Check In|U"
19566 msgstr ""
19567
19568 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19569 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Show History...|H"
19575 msgstr "הצג היסטוריה"
19576
19577 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19578 msgid "Use Locking Property|L"
19579 msgstr ""
19580
19581 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Export As...|s"
19584 msgstr "מייבא %1$s..."
19585
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19587 msgid "More Formats & Options...|r"
19588 msgstr ""
19589
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19591 msgid "Undo|U"
19592 msgstr "בטל"
19593
19594 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19595 msgid "Redo|R"
19596 msgstr "בצע שוב"
19597
19598 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19599 msgid "Paste Special"
19600 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19601
19602 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Select Whole Inset"
19605 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19606
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19608 msgid "Select All"
19609 msgstr "בחר הכל"
19610
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19612 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19613 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19614
19615 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19616 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19617 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19618
19619 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19620 msgid "Text Style|S"
19621 msgstr "סגנון טקסט"
19622
19623 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19624 msgid "Table|T"
19625 msgstr "טבלה"
19626
19627 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19628 msgid "Math|M"
19629 msgstr "מתמטיקה"
19630
19631 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19632 msgid "Rows & Columns|C"
19633 msgstr "שורות ועמודות"
19634
19635 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19636 msgid "Increase List Depth|I"
19637 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19638
19639 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19640 msgid "Decrease List Depth|D"
19641 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19642
19643 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Dissolve Inset"
19646 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19647
19648 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19649 msgid "TeX Code Settings...|C"
19650 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19651
19652 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19653 msgid "Float Settings...|a"
19654 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19655
19656 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19657 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19658 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19659
19660 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19661 msgid "Note Settings...|N"
19662 msgstr "הגדרות הערה..."
19663
19664 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Phantom Settings...|h"
19667 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19668
19669 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19670 msgid "Branch Settings...|B"
19671 msgstr "הגדרות ענף..."
19672
19673 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19674 msgid "Box Settings...|x"
19675 msgstr "הגדרות תיבה..."
19676
19677 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Index Entry Settings...|y"
19680 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19681
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Index Settings...|x"
19685 msgstr "הגדרות תיבה..."
19686
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Info Settings...|n"
19690 msgstr "הגדרות תיבה..."
19691
19692 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19693 msgid "Listings Settings...|g"
19694 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19695
19696 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19697 msgid "Table Settings...|a"
19698 msgstr "הגדרות טבלה"
19699
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19701 msgid "Paste from HTML|H"
19702 msgstr ""
19703
19704 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19705 msgid "Paste from LaTeX|L"
19706 msgstr ""
19707
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19709 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19710 msgstr ""
19711
19712 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19713 msgid "Paste as PDF"
19714 msgstr "הדבק כ-PDF"
19715
19716 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19717 msgid "Paste as PNG"
19718 msgstr "הדבק כ-PNG"
19719
19720 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19721 msgid "Paste as JPEG"
19722 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19723
19724 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19725 msgid "Paste as EMF"
19726 msgstr "הדבק כ-EMF"
19727
19728 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19729 msgid "Plain Text|T"
19730 msgstr "טקסט רגיל"
19731
19732 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19733 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19734 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19735
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19737 msgid "Selection|S"
19738 msgstr "בחירה"
19739
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19741 msgid "Selection, Join Lines|i"
19742 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19743
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Dissolve Text Style"
19747 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19748
19749 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19750 msgid "Customized...|C"
19751 msgstr "מותאם אישית..."
19752
19753 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19754 msgid "Capitalize|a"
19755 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19756
19757 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19758 msgid "Uppercase|U"
19759 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19760
19761 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19762 msgid "Lowercase|L"
19763 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19764
19765 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Formal Style|F"
19768 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19769
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19771 msgid "Multicolumn|M"
19772 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19773
19774 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Multirow|u"
19777 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19778
19779 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19780 msgid "Top Line|T"
19781 msgstr "קו עליון"
19782
19783 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19784 msgid "Bottom Line|B"
19785 msgstr "קו תחתון"
19786
19787 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19788 msgid "Left Line|L"
19789 msgstr "קון שמאלי"
19790
19791 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19792 msgid "Right Line|R"
19793 msgstr "קו ימיני"
19794
19795 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19796 msgid "Top|p"
19797 msgstr "למעלה|ע"
19798
19799 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19800 msgid "Middle|i"
19801 msgstr "אמצע|א"
19802
19803 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19804 msgid "Bottom|o"
19805 msgstr "למטה|ט"
19806
19807 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19808 msgid "Middle|M"
19809 msgstr "אמצע|א"
19810
19811 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19812 msgid "Add Row|A"
19813 msgstr "הוסף שורה|ה"
19814
19815 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19816 msgid "Add Column|u"
19817 msgstr "הוסף עמו&דה"
19818
19819 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19820 msgid "Copy Column|p"
19821 msgstr "העתק עמודה"
19822
19823 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19824 msgid "Change Limits Type|L"
19825 msgstr "שנה סגנון גבולות"
19826
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19828 msgid "Macro Definition"
19829 msgstr "הגדרת מאקרו"
19830
19831 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19832 msgid "Change Formula Type|F"
19833 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
19834
19835 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19836 msgid "Text Style|T"
19837 msgstr "סגנון טקסט"
19838
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19840 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19841 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
19842
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19844 msgid "Add Line Above|A"
19845 msgstr "הוסף קו למעלה"
19846
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19848 msgid "Delete Line Above|D"
19849 msgstr "מחק קו למעלה"
19850
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19852 msgid "Delete Line Below|e"
19853 msgstr "מחק קו למטה"
19854
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19856 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19857 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
19858
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19860 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19861 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
19862
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19864 msgid "Default|t"
19865 msgstr "ברירת מחדל"
19866
19867 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19868 msgid "Display|D"
19869 msgstr "סגנון תצוגה"
19870
19871 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19872 msgid "Inline|I"
19873 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
19874
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19876 msgid "Math Normal Font|N"
19877 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
19878
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19880 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19881 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
19882
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Math Formal Script Family|o"
19886 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19887
19888 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19889 msgid "Math Fraktur Family|F"
19890 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19891
19892 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19893 msgid "Math Roman Family|R"
19894 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
19895
19896 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19897 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19898 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
19899
19900 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19901 msgid "Math Bold Series|B"
19902 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
19903
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19905 msgid "Text Normal Font|T"
19906 msgstr "גופן טקסט רגיל"
19907
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19909 msgid "Text Roman Family"
19910 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
19911
19912 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19913 msgid "Text Sans Serif Family"
19914 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
19915
19916 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19917 msgid "Text Typewriter Family"
19918 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
19919
19920 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19921 msgid "Text Bold Series"
19922 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
19923
19924 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19925 msgid "Text Medium Series"
19926 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
19927
19928 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19929 msgid "Text Italic Shape"
19930 msgstr "נָטוּי"
19931
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19933 msgid "Text Small Caps Shape"
19934 msgstr "רישיות קטנות"
19935
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19937 msgid "Text Slanted Shape"
19938 msgstr "מְשֻׁפָּע"
19939
19940 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19941 msgid "Text Upright Shape"
19942 msgstr "זָקוֹף"
19943
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19945 msgid "Octave|O"
19946 msgstr "Octave|O"
19947
19948 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19949 msgid "Maxima|M"
19950 msgstr "Maxima|M"
19951
19952 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19953 msgid "Mathematica|a"
19954 msgstr "Mathematica|a"
19955
19956 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19957 msgid "Maple, Simplify|S"
19958 msgstr "Maple, simplify|s"
19959
19960 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19961 msgid "Maple, Factor|F"
19962 msgstr "Maple, factor|f"
19963
19964 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19965 msgid "Maple, Evalm|E"
19966 msgstr "Maple, evalm|e"
19967
19968 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19969 msgid "Maple, Evalf|v"
19970 msgstr "Maple, evalf|v"
19971
19972 # הכוונה להערות למיניהן
19973 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19974 msgid "Open All Insets|O"
19975 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19976
19977 # הכוונה להערות למיניהן
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19979 msgid "Close All Insets|C"
19980 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19981
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19983 msgid "Unfold Math Macro|n"
19984 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
19985
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19987 msgid "Fold Math Macro|d"
19988 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
19989
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19991 msgid "Outline Pane|u"
19992 msgstr "הצג מתאר|מ"
19993
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Code Preview Pane|P"
19997 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19998
19999 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20000 msgid "Messages Pane|g"
20001 msgstr "הצג הודעות|ה"
20002
20003 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
20004 msgid "Toolbars|b"
20005 msgstr "סרגלי כלים"
20006
20007 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20008 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20009 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
20010
20011 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20012 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20013 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
20014
20015 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20016 msgid "Close Current View|w"
20017 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20018
20019 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20020 msgid "Fullscreen|l"
20021 msgstr "מסך מלא"
20022
20023 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20024 msgid "Math|h"
20025 msgstr "מתמטיקה"
20026
20027 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20028 msgid "Special Character|p"
20029 msgstr "תו מיוחד"
20030
20031 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20032 msgid "Formatting|o"
20033 msgstr "עיצוב"
20034
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20036 msgid "List / TOC|i"
20037 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
20038
20039 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20040 msgid "Float|a"
20041 msgstr "אובייקט צף"
20042
20043 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20044 msgid "Note|N"
20045 msgstr "הערה"
20046
20047 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20048 msgid "Branch|B"
20049 msgstr "ענף|ע"
20050
20051 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20052 msgid "Custom Insets"
20053 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
20054
20055 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20056 msgid "File|e"
20057 msgstr "קובץ"
20058
20059 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Box[[Menu]]|x"
20062 msgstr "תיבה"
20063
20064 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20065 msgid "Citation...|C"
20066 msgstr "מובאה..."
20067
20068 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20069 msgid "Cross-Reference...|R"
20070 msgstr "הפניה"
20071
20072 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20073 msgid "Label...|L"
20074 msgstr "תווית..."
20075
20076 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
20077 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20078 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
20079
20080 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20081 msgid "Table...|T"
20082 msgstr "טבלה..."
20083
20084 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20085 msgid "Graphics...|G"
20086 msgstr "תמונות..."
20087
20088 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20089 msgid "URL|U"
20090 msgstr "URL"
20091
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20093 msgid "Hyperlink...|k"
20094 msgstr "היפר-קישור..."
20095
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20097 msgid "Footnote|F"
20098 msgstr "הערת תחתית"
20099
20100 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20101 msgid "Marginal Note|M"
20102 msgstr "הערת שוליים"
20103
20104 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
20105 msgid "TeX Code"
20106 msgstr "קוד TeX"
20107
20108 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20109 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20110 msgstr "רישום קוד"
20111
20112 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20113 msgid "Preview|w"
20114 msgstr "תצוגה מקדימה"
20115
20116 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20117 msgid "Symbols...|b"
20118 msgstr "סִימָנִים..."
20119
20120 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20121 msgid "Ellipsis|i"
20122 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
20123
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20125 msgid "End of Sentence|E"
20126 msgstr "סוף משפט"
20127
20128 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20129 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20130 msgstr ""
20131
20132 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20133 #, fuzzy
20134 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20135 msgstr "סגנון מובאה"
20136
20137 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20138 msgid "Protected Hyphen|y"
20139 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
20140
20141 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20142 msgid "Breakable Slash|a"
20143 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
20144
20145 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20146 msgid "Visible Space|V"
20147 msgstr "רווח נראה|נ"
20148
20149 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20150 msgid "Menu Separator|M"
20151 msgstr "מפריד תפריטים"
20152
20153 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20154 msgid "Phonetic Symbols|P"
20155 msgstr "סמלים פונטיים"
20156
20157 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
20158 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Logos|L"
20161 msgstr "Logo"
20162
20163 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20164 #, fuzzy
20165 msgid "LyX Logo|L"
20166 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20167
20168 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20169 #, fuzzy
20170 msgid "TeX Logo|T"
20171 msgstr "תיעוד LaTeX"
20172
20173 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20174 #, fuzzy
20175 msgid "LaTeX Logo|a"
20176 msgstr "תיעוד LaTeX"
20177
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20179 #, fuzzy
20180 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20181 msgstr "תיעוד LaTeX"
20182
20183 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20184 msgid "Superscript|S"
20185 msgstr "כתב עילי"
20186
20187 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20188 msgid "Subscript|u"
20189 msgstr "כתב תחתי"
20190
20191 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20192 msgid "Protected Space|P"
20193 msgstr "רווח מוגן"
20194
20195 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20196 msgid "Horizontal Space...|o"
20197 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
20198
20199 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20200 msgid "Horizontal Line...|L"
20201 msgstr "קַו אָפְקִי..."
20202
20203 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20204 msgid "Vertical Space...|V"
20205 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
20206
20207 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20208 msgid "Phantom|m"
20209 msgstr "דֶּמֶה"
20210
20211 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20212 msgid "Hyphenation Point|H"
20213 msgstr "נקודת מיקוף"
20214
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20216 msgid "Ligature Break|k"
20217 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
20218
20219 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Optional Line Break|B"
20222 msgstr "שורה חדשה"
20223
20224 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20225 msgid "Display Formula|D"
20226 msgstr "נוסחת תצוגה"
20227
20228 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20229 msgid "Numbered Formula|N"
20230 msgstr "נוסחה ממוספרת"
20231
20232 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20233 #, fuzzy
20234 msgid "Figure Wrap Float|F"
20235 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20236
20237 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20238 #, fuzzy
20239 msgid "Table Wrap Float|T"
20240 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20241
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20243 msgid "Table of Contents|C"
20244 msgstr "תוכן עניינים"
20245
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20247 msgid "List of Listings|L"
20248 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
20249
20250 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20251 msgid "Nomenclature|N"
20252 msgstr "נומנקלטורה"
20253
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20257 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
20258
20259 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20260 msgid "LyX Document...|X"
20261 msgstr "מסמך LyX..."
20262
20263 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20264 msgid "Plain Text...|T"
20265 msgstr "טקסט רגיל..."
20266
20267 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20268 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20269 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
20270
20271 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20272 msgid "External Material...|M"
20273 msgstr "חומר חיצוני..."
20274
20275 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20276 msgid "Child Document...|d"
20277 msgstr "מסמך בת..."
20278
20279 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20280 msgid "Comment|C"
20281 msgstr "הערה|ע"
20282
20283 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20284 msgid "Insert New Branch...|I"
20285 msgstr "הוספת ענף חדש..."
20286
20287 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20288 msgid "Change Tracking|C"
20289 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20290
20291 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20292 msgid "Build Program|B"
20293 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
20294
20295 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20296 msgid "LaTeX Log|L"
20297 msgstr "תיעוד LaTeX"
20298
20299 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20300 msgid "Start Appendix Here|x"
20301 msgstr "התחל נספח כאן"
20302
20303 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20304 msgid "View Master Document|M"
20305 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20306
20307 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20308 msgid "Update Master Document|a"
20309 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20310
20311 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20312 msgid "Compressed|o"
20313 msgstr "דחוס"
20314
20315 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20316 msgid "Disable Editing|E"
20317 msgstr ""
20318
20319 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20320 msgid "Track Changes|T"
20321 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20322
20323 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20324 msgid "Merge Changes...|M"
20325 msgstr "מזג שינויים..."
20326
20327 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20328 msgid "Accept Change|A"
20329 msgstr "אשר שינוי"
20330
20331 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20332 msgid "Accept All Changes|c"
20333 msgstr "אשר את כל השינויים"
20334
20335 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20336 msgid "Reject All Changes|e"
20337 msgstr "דחה את כל השינויים"
20338
20339 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20340 msgid "Show Changes in Output|S"
20341 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20342
20343 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20344 msgid "Bookmarks|B"
20345 msgstr "סימניות"
20346
20347 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20348 msgid "Next Note|N"
20349 msgstr "הערה הבאה"
20350
20351 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20352 msgid "Next Change|C"
20353 msgstr "השינוי הבא"
20354
20355 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20356 msgid "Next Cross-Reference|R"
20357 msgstr "ההפניה הבאה"
20358
20359 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20360 msgid "Go to Label|L"
20361 msgstr "לך לתווית"
20362
20363 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20364 msgid "Save Bookmark 1|S"
20365 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
20366
20367 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20368 msgid "Save Bookmark 2"
20369 msgstr "שמור סמנייה 2"
20370
20371 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20372 msgid "Save Bookmark 3"
20373 msgstr "שמור סמנייה 3"
20374
20375 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20376 msgid "Save Bookmark 4"
20377 msgstr "שמור סמנייה 4"
20378
20379 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20380 msgid "Save Bookmark 5"
20381 msgstr "שמור סמנייה 5"
20382
20383 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20384 msgid "Clear Bookmarks|C"
20385 msgstr "מחק סמניות"
20386
20387 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20388 msgid "Navigate Back|B"
20389 msgstr "חזור אחורה|נ"
20390
20391 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20392 msgid "Spellchecker...|S"
20393 msgstr "בודק איות..."
20394
20395 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20396 msgid "Thesaurus...|T"
20397 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
20398
20399 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20400 msgid "Statistics...|a"
20401 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
20402
20403 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20404 msgid "Check TeX|h"
20405 msgstr "בדוק TeX"
20406
20407 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20408 msgid "TeX Information|I"
20409 msgstr "מידע על TeX"
20410
20411 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20412 msgid "Compare...|C"
20413 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
20414
20415 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20416 msgid "Reconfigure|R"
20417 msgstr "הגדר מחדש |ג"
20418
20419 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20420 msgid "Preferences...|P"
20421 msgstr "העדפות..."
20422
20423 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20424 msgid "Introduction|I"
20425 msgstr "מבוא"
20426
20427 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20428 msgid "Tutorial|T"
20429 msgstr "השיעור המודרך"
20430
20431 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20432 msgid "User's Guide|U"
20433 msgstr "המדריך למשתמש"
20434
20435 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20436 msgid "Additional Features|F"
20437 msgstr "אפשרויות נוספות"
20438
20439 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20440 msgid "Embedded Objects|O"
20441 msgstr "עצמים משובצים"
20442
20443 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20444 msgid "Customization|C"
20445 msgstr "התאמה אישית"
20446
20447 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20448 msgid "Shortcuts|S"
20449 msgstr "קיצור דרך:"
20450
20451 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20452 msgid "LyX Functions|y"
20453 msgstr "פונקציות של LyX"
20454
20455 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20456 msgid "LaTeX Configuration|L"
20457 msgstr "תצורת LaTeX"
20458
20459 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20460 msgid "Specific Manuals|p"
20461 msgstr "מדריכים מסויימים"
20462
20463 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20464 msgid "About LyX|X"
20465 msgstr "אודות LyX"
20466
20467 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20468 msgid "Beamer Presentations|B"
20469 msgstr "מצגות Beamer|B"
20470
20471 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Braille|a"
20474 msgstr "parallel"
20475
20476 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Colored boxes|r"
20479 msgstr "צבעים"
20480
20481 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Feynman-diagram|F"
20484 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
20485
20486 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20487 msgid "Knitr|K"
20488 msgstr "Knitr|K"
20489
20490 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20491 msgid "LilyPond|P"
20492 msgstr "LilyPond|P"
20493
20494 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20495 msgid "Linguistics|L"
20496 msgstr "בלשנות|L"
20497
20498 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20499 msgid "Multilingual Captions|C"
20500 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
20501
20502 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20503 msgid "Paralist|t"
20504 msgstr ""
20505
20506 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20507 #, fuzzy
20508 msgid "PDF comments|D"
20509 msgstr "הערה"
20510
20511 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20512 #, fuzzy
20513 msgid "PDF forms|o"
20514 msgstr "הערה"
20515
20516 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20517 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20518 msgstr ""
20519
20520 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:649
20521 msgid "Sweave|S"
20522 msgstr "Sweave"
20523
20524 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20525 #, fuzzy
20526 msgid "XY-pic|X"
20527 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
20528
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20530 msgid "New document"
20531 msgstr "מסמך חדש"
20532
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20534 msgid "Open document"
20535 msgstr "פתח מסמך"
20536
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20538 msgid "Save document"
20539 msgstr "שמור מסמך"
20540
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20542 msgid "Check spelling"
20543 msgstr "בדיקת איות"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20546 msgid "Spellcheck continuously"
20547 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1368
20550 msgid "Undo"
20551 msgstr "בטל"
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1388
20554 msgid "Redo"
20555 msgstr "בצע שוב"
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20558 msgid "Find and replace"
20559 msgstr "חיפוש והחלפה"
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20562 msgid "Find and replace (advanced)"
20563 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
20564
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20566 msgid "Navigate back"
20567 msgstr "חזור אחורה"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20570 msgid "Toggle emphasis"
20571 msgstr "הפעל הדגשה"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20574 msgid "Toggle noun"
20575 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
20576
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20578 msgid "Apply last"
20579 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20580
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20582 msgid "Insert math"
20583 msgstr "הוסף נוסחה"
20584
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20586 msgid "Insert graphics"
20587 msgstr "הוסף תמונה"
20588
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20590 msgid "Insert table"
20591 msgstr "הוסף טבלה"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20594 msgid "Toggle outline"
20595 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20596
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20598 msgid "Toggle math toolbar"
20599 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20600
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20602 msgid "Toggle table toolbar"
20603 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20604
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20606 #, fuzzy
20607 msgid "Toggle review toolbar"
20608 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20609
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20611 msgid "View/Update"
20612 msgstr "תצוגה/עדכון"
20613
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20615 msgid "View"
20616 msgstr "&הצג"
20617
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20619 msgid "Update"
20620 msgstr "עדכן"
20621
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20623 msgid "View master document"
20624 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20625
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20627 msgid "Update master document"
20628 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20629
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20631 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20632 msgstr ""
20633
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20635 msgid "View other formats"
20636 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20637
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20639 msgid "Update other formats"
20640 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20641
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20643 msgid "Extra"
20644 msgstr "אפשרויות נוספות"
20645
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20647 msgid "Numbered list"
20648 msgstr "רשימה ממוספרת"
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20651 msgid "Itemized list"
20652 msgstr "רשימת תבליטים"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20655 msgid "Increase depth"
20656 msgstr "הגדל עומק"
20657
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20659 msgid "Decrease depth"
20660 msgstr "הקטן עומק"
20661
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20663 msgid "Insert figure float"
20664 msgstr "הוסף איור צף"
20665
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20667 msgid "Insert table float"
20668 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20671 msgid "Insert label"
20672 msgstr "הוסף תווית"
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20675 msgid "Insert cross-reference"
20676 msgstr "הכנס הפניה"
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20679 msgid "Insert citation"
20680 msgstr "הכנס מובאה"
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20683 msgid "Insert index entry"
20684 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20687 msgid "Insert nomenclature entry"
20688 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20689
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20691 msgid "Insert footnote"
20692 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20695 msgid "Insert margin note"
20696 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20699 msgid "Insert LyX note"
20700 msgstr "הכנס הערת LyX"
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20703 msgid "Insert box"
20704 msgstr "הכנס תיבה"
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20707 msgid "Insert hyperlink"
20708 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20709
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20711 msgid "Insert TeX code"
20712 msgstr "הכנס קוד TeX"
20713
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20715 msgid "Insert math macro"
20716 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20717
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20719 msgid "Include file"
20720 msgstr "כלול קובץ"
20721
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20723 msgid "Text style"
20724 msgstr "סגנון טקסט"
20725
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20727 msgid "Paragraph settings"
20728 msgstr "הגדרות פסקה"
20729
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20731 msgid "Add row"
20732 msgstr "הוסף שורה"
20733
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20735 msgid "Add column"
20736 msgstr "הוסף עמודה"
20737
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20739 msgid "Delete row"
20740 msgstr "מחק שורה"
20741
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20743 msgid "Delete column"
20744 msgstr "מחק עמודה"
20745
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20747 msgid "Move row up"
20748 msgstr "הזז שורה מעלה"
20749
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20751 msgid "Move column left"
20752 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20753
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20755 msgid "Move row down"
20756 msgstr "הזז שורה מטה"
20757
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20759 msgid "Move column right"
20760 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20761
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20763 msgid "Set top line"
20764 msgstr "קבע קו עליון"
20765
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20767 msgid "Set bottom line"
20768 msgstr "קבע קו תחתון"
20769
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20771 msgid "Set left line"
20772 msgstr "קבע קו שמאלי"
20773
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20775 msgid "Set right line"
20776 msgstr "קו קו ימיני"
20777
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20779 msgid "Set border lines"
20780 msgstr "קבע גבולות"
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20783 msgid "Set all lines"
20784 msgstr "קבע את כל הקווים"
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20787 msgid "Unset all lines"
20788 msgstr "בטל את כל הקווים"
20789
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20791 msgid "Align left"
20792 msgstr "ישר לשמאל"
20793
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20795 msgid "Align center"
20796 msgstr "יישר למרכז"
20797
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20799 msgid "Align right"
20800 msgstr "יישר לימין"
20801
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20803 msgid "Align on decimal"
20804 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20805
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20807 msgid "Align top"
20808 msgstr "יישר למעלה"
20809
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20811 msgid "Align middle"
20812 msgstr "יישר לאמצע"
20813
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20815 msgid "Align bottom"
20816 msgstr "יישר לתחתית"
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20821 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20826 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20829 msgid "Set multi-column"
20830 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20833 #, fuzzy
20834 msgid "Set multi-row"
20835 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20838 msgid "Math"
20839 msgstr "מתמטיקה"
20840
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20842 msgid "Set display mode"
20843 msgstr "קבע מצב תצוגה"
20844
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20846 msgid "Subscript"
20847 msgstr "כתב תחתי"
20848
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20850 msgid "Insert square root"
20851 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20854 msgid "Insert root"
20855 msgstr "הכנס שורש"
20856
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20858 msgid "Insert standard fraction"
20859 msgstr "הכנס שבר פשוט"
20860
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20862 msgid "Insert sum"
20863 msgstr "הכנס סכום"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20866 msgid "Insert integral"
20867 msgstr "הכנס אינטגרל"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20870 msgid "Insert product"
20871 msgstr "הכנס מכפלה"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20874 msgid "Insert ( )"
20875 msgstr "הכנס ( )"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20878 msgid "Insert [ ]"
20879 msgstr "הכנס [ ]"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20882 msgid "Insert { }"
20883 msgstr "הכנס { }"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20886 msgid "Insert delimiters"
20887 msgstr "הכנס תוחמים"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20890 msgid "Insert matrix"
20891 msgstr "הכנס מטריצה"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20894 msgid "Insert cases environment"
20895 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20898 msgid "Toggle math panels"
20899 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20902 msgid "Math Macros"
20903 msgstr "מקרו מתמטיים"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20906 msgid "Remove last argument"
20907 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20910 msgid "Append argument"
20911 msgstr "הוספת פרמטר"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20914 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20915 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20918 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20919 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20922 msgid "Remove optional argument"
20923 msgstr "הסר פרמטר רשות"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20926 msgid "Insert optional argument"
20927 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20930 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20931 msgstr ""
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20934 #, fuzzy
20935 msgid "Append argument eating from the right"
20936 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Append optional argument eating from the right"
20941 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20944 msgid "Phonetic Symbols"
20945 msgstr "סמלים פונטיים"
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20948 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20949 msgstr "עיצורי IPA  \tרֵאָתִים"
20950
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20952 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20953 msgstr "עיצורי IPA  \tלא-רֵאָתִים"
20954
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20956 msgid "IPA Vowels"
20957 msgstr "תנועות IPA"
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20960 msgid "IPA Other Symbols"
20961 msgstr "סמלי IPA נוספים"
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20964 msgid "IPA Suprasegmentals"
20965 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20968 msgid "IPA Diacritics"
20969 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20972 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20973 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20976 msgid "Command Buffer"
20977 msgstr "שורת פקודה"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20980 msgid "Review[[Toolbar]]"
20981 msgstr "סקירה"
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20984 msgid "Track changes"
20985 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20988 msgid "Show changes in output"
20989 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20992 msgid "Next change"
20993 msgstr "השינוי הבא"
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20996 msgid "Accept change inside selection"
20997 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21000 msgid "Reject change inside selection"
21001 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21004 msgid "Merge changes"
21005 msgstr "מזג שינויים"
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21008 msgid "Accept all changes"
21009 msgstr "אשר את כל השינויים"
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21012 msgid "Reject all changes"
21013 msgstr "דחה את כל השינויים"
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21016 msgid "Insert note"
21017 msgstr "הכנס הערה"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21020 msgid "Next note"
21021 msgstr "הערה הבאה"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21024 #, fuzzy
21025 msgid "LyX Documentation Tools"
21026 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21029 msgid "Info"
21030 msgstr "מידע"
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Menu Separator"
21035 msgstr "מפריד תפריטים"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21038 #, fuzzy
21039 msgid "LyX Logo"
21040 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21043 #, fuzzy
21044 msgid "TeX Logo"
21045 msgstr "תיעוד LaTeX"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21048 #, fuzzy
21049 msgid "LaTeX Logo"
21050 msgstr "תיעוד LaTeX"
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21053 #, fuzzy
21054 msgid "LaTeX2e Logo"
21055 msgstr "תיעוד LaTeX"
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21058 msgid "View Other Formats"
21059 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21062 msgid "Update Other Formats"
21063 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21066 msgid "Version Control"
21067 msgstr "ניהול גרסאות"
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21070 msgid "Register"
21071 msgstr "רשום"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Check-out for edit"
21076 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21079 #, fuzzy
21080 msgid "Check-in changes"
21081 msgstr "בדוק בשינויים..."
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21084 msgid "View revision log"
21085 msgstr "הצג יומן גרסאות"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21088 msgid "Revert changes"
21089 msgstr "שחזר שינויים"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21092 msgid "Compare with older revision"
21093 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21096 msgid "Compare with last revision"
21097 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21100 msgid "Insert Version Info"
21101 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21104 msgid "Use SVN file locking property"
21105 msgstr ""
21106
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21108 msgid "Update local directory from repository"
21109 msgstr ""
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21112 msgid "Math Panels"
21113 msgstr "לוח מתמטיקה"
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21116 msgid "Math spacings"
21117 msgstr "ריווח מתמטיקה"
21118
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21120 #, fuzzy
21121 msgid "Styles & classes"
21122 msgstr "מחלקות LaTeX"
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21125 msgid "Fractions"
21126 msgstr "שברים"
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
21130 msgid "Fonts"
21131 msgstr "גופנים"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21134 msgid "Functions"
21135 msgstr "פונקציות"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21138 msgid "Frame decorations"
21139 msgstr "עיטורי מסגרת"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21142 msgid "Big operators"
21143 msgstr "אופרטורים גדולים"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21146 msgid "Miscellaneous"
21147 msgstr "שונות"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21151 msgid "Arrows"
21152 msgstr "חצים"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21155 msgid "Arrows (extended)"
21156 msgstr "חצים (מורחב)"
21157
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21159 msgid "Operators"
21160 msgstr "אופרטורים"
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21163 msgid "Operators (extended)"
21164 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21167 msgid "Relations"
21168 msgstr "יחסים"
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21171 msgid "Relations (extended)"
21172 msgstr "יחסים (מורחב)"
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21175 msgid "Negative relations (extended)"
21176 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21179 msgid "Dots"
21180 msgstr "נקודות"
21181
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21183 msgid "Delimiters (fixed size)"
21184 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
21185
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21187 msgid "Miscellaneous (extended)"
21188 msgstr "שונות (מורחב)"
21189
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21191 msgid "arccos"
21192 msgstr "arccos"
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21195 msgid "arcsin"
21196 msgstr "arcsin"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21199 msgid "arctan"
21200 msgstr "arctan"
21201
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21203 msgid "arg"
21204 msgstr "arg"
21205
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21207 msgid "bmod"
21208 msgstr "bmod"
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21211 msgid "cos"
21212 msgstr "cos"
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21215 msgid "cosh"
21216 msgstr "cosh"
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21219 msgid "cot"
21220 msgstr "cot"
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21223 msgid "coth"
21224 msgstr "coth"
21225
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21227 msgid "csc"
21228 msgstr "csc"
21229
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21231 msgid "deg"
21232 msgstr "deg"
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21235 msgid "det"
21236 msgstr "det"
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21239 msgid "dim"
21240 msgstr "dim"
21241
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21243 msgid "exp"
21244 msgstr "exp"
21245
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21247 msgid "gcd"
21248 msgstr "gcd"
21249
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21251 msgid "hom"
21252 msgstr "hom"
21253
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21255 msgid "inf"
21256 msgstr "inf"
21257
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21259 msgid "ker"
21260 msgstr "ker"
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21263 msgid "lg"
21264 msgstr "lg"
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21267 msgid "lim"
21268 msgstr "lim"
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21271 msgid "liminf"
21272 msgstr "liminf"
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21275 msgid "limsup"
21276 msgstr "limsup"
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21279 msgid "ln"
21280 msgstr "ln"
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21283 msgid "log"
21284 msgstr "log"
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21287 msgid "max"
21288 msgstr "max"
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21291 msgid "min"
21292 msgstr "min"
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21295 msgid "sec"
21296 msgstr "sec"
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21299 msgid "sin"
21300 msgstr "sin"
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21303 msgid "sinh"
21304 msgstr "sinh"
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21307 msgid "sup"
21308 msgstr "sup"
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21311 msgid "tan"
21312 msgstr "tan"
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21315 msgid "tanh"
21316 msgstr "tanh"
21317
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21319 msgid "Pr"
21320 msgstr "Pr"
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21323 msgid "Spacings"
21324 msgstr "מרווחים"
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21327 msgid "Thin space\t\\,"
21328 msgstr "רווח דק\t\\,"
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21331 msgid "Medium space\t\\:"
21332 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21335 msgid "Thick space\t\\;"
21336 msgstr "רווח רחב\t\\;"
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21339 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21340 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21343 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21344 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21347 msgid "Negative space\t\\!"
21348 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21351 msgid "Phantom\t\\phantom"
21352 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
21353
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21355 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21356 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
21357
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21359 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21360 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21363 msgid "Smash\t\\smash"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21367 msgid "Top smash\t\\smasht"
21368 msgstr ""
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21371 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21372 msgstr ""
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21375 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21376 msgstr ""
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21379 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21383 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21384 msgstr ""
21385
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21387 msgid "Roots"
21388 msgstr "שורשים"
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21391 msgid "Square root\t\\sqrt"
21392 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21395 msgid "Other root\t\\root"
21396 msgstr "שורש אחר\t\\root"
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21399 msgid "Styles & Classes"
21400 msgstr ""
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21403 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21404 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21407 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21408 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21411 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21412 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21415 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21416 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21419 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21420 msgstr ""
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21423 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21424 msgstr ""
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21427 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21428 msgstr ""
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21431 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21435 msgid "Standard\t\\frac"
21436 msgstr "רגיל\t\\frac"
21437
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21439 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21440 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21443 #, fuzzy
21444 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21445 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21448 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21454 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21457 #, fuzzy
21458 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21459 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21462 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21463 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21466 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21467 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21470 #, fuzzy
21471 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21472 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21477 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21478
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21480 #, fuzzy
21481 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21482 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Binomial\t\\binom"
21487 msgstr "בינום\t\\choose"
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21490 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21491 msgstr ""
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21494 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21495 msgstr ""
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21498 msgid "Roman\t\\mathrm"
21499 msgstr "רומי\t\\mathrm"
21500
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21502 msgid "Bold\t\\mathbf"
21503 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
21504
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21506 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21507 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
21508
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21510 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21511 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21514 msgid "Italic\t\\mathit"
21515 msgstr "נטוי\t\\mathit"
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21518 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21519 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21522 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21526 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21527 msgstr ""
21528
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21530 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21531 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
21532
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21534 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21538 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21539 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21542 msgid "ldots"
21543 msgstr "ldots"
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21546 msgid "cdots"
21547 msgstr "cdots"
21548
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21550 msgid "vdots"
21551 msgstr "vdots"
21552
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21554 msgid "ddots"
21555 msgstr "ddots"
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21558 msgid "iddots"
21559 msgstr "iddots"
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21562 msgid "Frame Decorations"
21563 msgstr "עיטורי מסגרת"
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21566 msgid "hat"
21567 msgstr "hat"
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21570 msgid "tilde"
21571 msgstr "tilde"
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21574 msgid "bar"
21575 msgstr "bar"
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21578 msgid "grave"
21579 msgstr "grave"
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21582 msgid "dot"
21583 msgstr "dot"
21584
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21586 msgid "check"
21587 msgstr "check"
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21590 msgid "widehat"
21591 msgstr "widehat"
21592
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21594 msgid "widetilde"
21595 msgstr "widetilde"
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21598 msgid "utilde"
21599 msgstr "utilde"
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21602 msgid "vec"
21603 msgstr "vec"
21604
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21606 msgid "acute"
21607 msgstr "acute"
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21610 msgid "ddot"
21611 msgstr "ddot"
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21614 msgid "dddot"
21615 msgstr "dddot"
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21618 msgid "ddddot"
21619 msgstr "ddddot"
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21622 msgid "breve"
21623 msgstr "breve"
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21626 msgid "mathring"
21627 msgstr "mathring"
21628
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21630 msgid "overline"
21631 msgstr "overline"
21632
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21634 msgid "overbrace"
21635 msgstr "overbrace"
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21638 msgid "overleftarrow"
21639 msgstr "overleftarrow"
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21642 msgid "overrightarrow"
21643 msgstr "overrightarrow"
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21646 msgid "overleftrightarrow"
21647 msgstr "overleftrightarrow"
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21650 msgid "underline"
21651 msgstr "underline"
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21654 msgid "underbrace"
21655 msgstr "underbrace"
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21658 msgid "underleftarrow"
21659 msgstr "underleftarrow"
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21662 msgid "underrightarrow"
21663 msgstr "underrightarrow"
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21666 msgid "underleftrightarrow"
21667 msgstr "underleftrightarrow"
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21670 msgid "cancel"
21671 msgstr "cancel"
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21674 msgid "bcancel"
21675 msgstr "bcancel"
21676
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21678 msgid "xcancel"
21679 msgstr "xcancel"
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21682 msgid "cancelto"
21683 msgstr "cancelto"
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21686 msgid "Insert left/right side scripts"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Insert right side scripts"
21692 msgstr "הוסף את התוחמים"
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Insert left side scripts"
21697 msgstr "הוסף את התוחמים"
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Insert side scripts"
21702 msgstr "הכנס תוחמים"
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21705 msgid "overset"
21706 msgstr "overset"
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21709 msgid "underset"
21710 msgstr "underset"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21713 msgid "stackrel"
21714 msgstr "stackrel"
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21717 msgid "stackrelthree"
21718 msgstr "stackrelthree"
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21721 msgid "leftarrow"
21722 msgstr "leftarrow"
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21725 msgid "rightarrow"
21726 msgstr "rightarrow"
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21729 msgid "downarrow"
21730 msgstr "downarrow"
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21733 msgid "uparrow"
21734 msgstr "uparrow"
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21737 msgid "updownarrow"
21738 msgstr "updownarrow"
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21741 msgid "leftrightarrow"
21742 msgstr "leftrightarrow"
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21745 msgid "Leftarrow"
21746 msgstr "Leftarrow"
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21749 msgid "Rightarrow"
21750 msgstr "Rightarrow"
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21753 msgid "Downarrow"
21754 msgstr "Downarrow"
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21757 msgid "Uparrow"
21758 msgstr "Uparrow"
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21761 msgid "Updownarrow"
21762 msgstr "Updownarrow"
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21765 msgid "Leftrightarrow"
21766 msgstr "Leftrightarrow"
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21769 msgid "Longleftrightarrow"
21770 msgstr "Longleftrightarrow"
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21773 msgid "Longleftarrow"
21774 msgstr "Longleftarrow"
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21777 msgid "Longrightarrow"
21778 msgstr "Longrightarrow"
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21781 msgid "longleftrightarrow"
21782 msgstr "longleftrightarrow"
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21785 msgid "longleftarrow"
21786 msgstr "longleftarrow"
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21789 msgid "longrightarrow"
21790 msgstr "longrightarrow"
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21793 msgid "leftharpoondown"
21794 msgstr "leftharpoondown"
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21797 msgid "rightharpoondown"
21798 msgstr "rightharpoondown"
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21801 msgid "mapsto"
21802 msgstr "mapsto"
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21805 msgid "longmapsto"
21806 msgstr "longmapsto"
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21809 msgid "nwarrow"
21810 msgstr "nwarrow"
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21813 msgid "nearrow"
21814 msgstr "nearrow"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21817 msgid "leftharpoonup"
21818 msgstr "leftharpoonup"
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21821 msgid "rightharpoonup"
21822 msgstr "rightharpoonup"
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21825 msgid "hookleftarrow"
21826 msgstr "hookleftarrow"
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21829 msgid "hookrightarrow"
21830 msgstr "hookrightarrow"
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21833 msgid "swarrow"
21834 msgstr "swarrow"
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21837 msgid "searrow"
21838 msgstr "searrow"
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21841 msgid "rightleftharpoons"
21842 msgstr "rightleftharpoons"
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21845 msgid "pm"
21846 msgstr "pm"
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21849 msgid "cap"
21850 msgstr "cap"
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21853 msgid "diamond"
21854 msgstr "diamond"
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21857 msgid "oplus"
21858 msgstr "oplus"
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21861 msgid "mp"
21862 msgstr "mp"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21865 msgid "cup"
21866 msgstr "cup"
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21869 msgid "bigtriangleup"
21870 msgstr "bigtriangleup"
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21873 msgid "ominus"
21874 msgstr "ominus"
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21877 msgid "times"
21878 msgstr "times"
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21881 msgid "uplus"
21882 msgstr "uplus"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21885 msgid "bigtriangledown"
21886 msgstr "bigtriangledown"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21889 msgid "otimes"
21890 msgstr "otimes"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21893 msgid "div"
21894 msgstr "div"
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21897 msgid "sqcap"
21898 msgstr "sqcap"
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21901 msgid "triangleright"
21902 msgstr "triangleright"
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21905 msgid "oslash"
21906 msgstr "oslash"
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21909 msgid "cdot"
21910 msgstr "cdot"
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21913 msgid "sqcup"
21914 msgstr "sqcup"
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21917 msgid "triangleleft"
21918 msgstr "triangleleft"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21921 msgid "odot"
21922 msgstr "odot"
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21925 msgid "star"
21926 msgstr "star"
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21929 msgid "ast"
21930 msgstr "ast"
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21933 msgid "vee"
21934 msgstr "vee"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21937 msgid "amalg"
21938 msgstr "amalg"
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21941 msgid "bigcirc"
21942 msgstr "bigcirc"
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21945 msgid "setminus"
21946 msgstr "setminus"
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21949 msgid "wedge"
21950 msgstr "wedge"
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21953 msgid "dagger"
21954 msgstr "dagger"
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21957 msgid "circ"
21958 msgstr "circ"
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21961 msgid "bullet"
21962 msgstr "bullet"
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21965 msgid "wr"
21966 msgstr "wr"
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21969 msgid "ddagger"
21970 msgstr "ddagger"
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21973 msgid "smallint"
21974 msgstr "smallint"
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21977 msgid "leq"
21978 msgstr "leq"
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21981 msgid "geq"
21982 msgstr "geq"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21985 msgid "equiv"
21986 msgstr "equiv"
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21989 msgid "models"
21990 msgstr "models"
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21993 msgid "prec"
21994 msgstr "prec"
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21997 msgid "succ"
21998 msgstr "succ"
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22001 msgid "sim"
22002 msgstr "sim"
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22005 msgid "perp"
22006 msgstr "perp"
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22009 msgid "preceq"
22010 msgstr "preceq"
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22013 msgid "succeq"
22014 msgstr "succeq"
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22017 msgid "simeq"
22018 msgstr "simeq"
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22021 msgid "mid"
22022 msgstr "mid"
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22025 msgid "ll"
22026 msgstr "ll"
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22029 msgid "gg"
22030 msgstr "gg"
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22033 msgid "asymp"
22034 msgstr "asymp"
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22037 msgid "parallel"
22038 msgstr "parallel"
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22041 msgid "subset"
22042 msgstr "subset"
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22045 msgid "supset"
22046 msgstr "supset"
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22049 msgid "approx"
22050 msgstr "approx"
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22053 msgid "smile"
22054 msgstr "smile"
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22057 msgid "subseteq"
22058 msgstr "subseteq"
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22061 msgid "supseteq"
22062 msgstr "supseteq"
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22065 msgid "cong"
22066 msgstr "cong"
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22069 msgid "frown"
22070 msgstr "frown"
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22073 msgid "sqsubseteq"
22074 msgstr "sqsubseteq"
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22077 msgid "sqsupseteq"
22078 msgstr "sqsupseteq"
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22081 msgid "doteq"
22082 msgstr "doteq"
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22085 msgid "neq"
22086 msgstr "neq"
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22089 msgid "in[[math relation]]"
22090 msgstr "in[[math relation]]"
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22093 msgid "ni"
22094 msgstr "ni"
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22097 msgid "propto"
22098 msgstr "propto"
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22101 msgid "notin"
22102 msgstr "notin"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22105 msgid "vdash"
22106 msgstr "vdash"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22109 msgid "dashv"
22110 msgstr "dashv"
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22113 msgid "bowtie"
22114 msgstr "bowtie"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22117 msgid "iff"
22118 msgstr "iff"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22121 msgid "not"
22122 msgstr "not"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22125 msgid "land"
22126 msgstr "land"
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22129 msgid "lor"
22130 msgstr "lor"
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22133 msgid "lnot"
22134 msgstr "lnot"
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22137 msgid "alpha"
22138 msgstr "alpha"
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22141 msgid "beta"
22142 msgstr "beta"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22145 msgid "gamma"
22146 msgstr "gamma"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22149 msgid "delta"
22150 msgstr "delta"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22153 msgid "epsilon"
22154 msgstr "epsilon"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22157 msgid "varepsilon"
22158 msgstr "varepsilon"
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22161 msgid "zeta"
22162 msgstr "zeta"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22165 msgid "eta"
22166 msgstr "eta"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22169 msgid "theta"
22170 msgstr "theta"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22173 msgid "vartheta"
22174 msgstr "vartheta"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22177 msgid "iota"
22178 msgstr "iota"
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22181 msgid "kappa"
22182 msgstr "kappa"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22185 msgid "lambda"
22186 msgstr "lambda"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22189 msgid "mu"
22190 msgstr "mu"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22193 msgid "nu"
22194 msgstr "nu"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22197 msgid "xi"
22198 msgstr "xi"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22201 msgid "pi"
22202 msgstr "pi"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22205 msgid "varpi"
22206 msgstr "varpi"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22209 msgid "rho"
22210 msgstr "rho"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22213 msgid "varrho"
22214 msgstr "varrho"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22217 msgid "sigma"
22218 msgstr "sigma"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22221 msgid "varsigma"
22222 msgstr "varsigma"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22225 msgid "tau"
22226 msgstr "tau"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22229 msgid "upsilon"
22230 msgstr "upsilon"
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22233 msgid "phi"
22234 msgstr "phi"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22237 msgid "varphi"
22238 msgstr "varphi"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22241 msgid "chi"
22242 msgstr "chi"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22245 msgid "psi"
22246 msgstr "psi"
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22249 msgid "omega"
22250 msgstr "omega"
22251
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22253 msgid "Gamma"
22254 msgstr "Gamma"
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22257 msgid "Delta"
22258 msgstr "Delta"
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22261 msgid "Theta"
22262 msgstr "Theta"
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22265 msgid "Lambda"
22266 msgstr "Lambda"
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22269 msgid "Xi"
22270 msgstr "Xi"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22273 msgid "Pi"
22274 msgstr "Pi"
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22277 msgid "Sigma"
22278 msgstr "Sigma"
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22281 msgid "Upsilon"
22282 msgstr "Upsilon"
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22285 msgid "Phi"
22286 msgstr "Phi"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22289 msgid "Psi"
22290 msgstr "Psi"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22293 msgid "Omega"
22294 msgstr "Omega"
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22297 msgid "varGamma"
22298 msgstr "varGamma"
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22301 msgid "varDelta"
22302 msgstr "varDelta"
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22305 msgid "varTheta"
22306 msgstr "varTheta"
22307
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22309 msgid "varLambda"
22310 msgstr "varLambda"
22311
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22313 msgid "varXi"
22314 msgstr "varXi"
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22317 msgid "varPi"
22318 msgstr "varPi"
22319
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22321 msgid "varSigma"
22322 msgstr "varSigma"
22323
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22325 msgid "varUpsilon"
22326 msgstr "varUpsilon"
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22329 msgid "varPhi"
22330 msgstr "varPhi"
22331
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22333 msgid "varPsi"
22334 msgstr "varPsi"
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22337 msgid "varOmega"
22338 msgstr "varOmega"
22339
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22341 msgid "nabla"
22342 msgstr "nabla"
22343
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22345 msgid "partial"
22346 msgstr "partial"
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22349 msgid "infty"
22350 msgstr "infty"
22351
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22353 msgid "prime"
22354 msgstr "prime"
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22357 msgid "ell"
22358 msgstr "ell"
22359
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22361 msgid "emptyset"
22362 msgstr "emptyset"
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22365 msgid "exists"
22366 msgstr "exists"
22367
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22369 msgid "forall"
22370 msgstr "forall"
22371
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22373 msgid "imath"
22374 msgstr "imath"
22375
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22377 msgid "jmath"
22378 msgstr "jmath"
22379
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22381 msgid "Re"
22382 msgstr "Re"
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22385 msgid "Im"
22386 msgstr "Im"
22387
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22389 msgid "aleph"
22390 msgstr "aleph"
22391
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22393 msgid "wp"
22394 msgstr "wp"
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22397 msgid "hbar"
22398 msgstr "hbar"
22399
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22401 msgid "angle"
22402 msgstr "angle"
22403
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22405 msgid "top"
22406 msgstr "top"
22407
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22409 msgid "bot"
22410 msgstr "bot"
22411
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22413 msgid "Vert"
22414 msgstr "Vert"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22417 msgid "neg"
22418 msgstr "neg"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22421 msgid "flat"
22422 msgstr "flat"
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22425 msgid "natural"
22426 msgstr "natural"
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22429 msgid "sharp"
22430 msgstr "sharp"
22431
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22433 msgid "surd"
22434 msgstr "surd"
22435
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22437 msgid "lhook"
22438 msgstr "lhook"
22439
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22441 msgid "rhook"
22442 msgstr "rhook"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22445 msgid "triangle"
22446 msgstr "triangle"
22447
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22449 msgid "diamondsuit"
22450 msgstr "diamondsuit"
22451
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22453 msgid "heartsuit"
22454 msgstr "heartsuit"
22455
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22457 msgid "clubsuit"
22458 msgstr "clubsuit"
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22461 msgid "spadesuit"
22462 msgstr "spadesuit"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22465 msgid "textrm \\AA"
22466 msgstr "textrm \\AA"
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22469 msgid "textrm \\O"
22470 msgstr "textrm \\O"
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22473 msgid "mathcircumflex"
22474 msgstr "mathcircumflex"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22477 msgid "_"
22478 msgstr "_"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22481 msgid "textdegree"
22482 msgstr "textdegree"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22485 msgid "mathdollar"
22486 msgstr "mathdollar"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22489 msgid "mathparagraph"
22490 msgstr "mathparagraph"
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22493 msgid "mathsection"
22494 msgstr "mathsection"
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22497 msgid "mathrm T"
22498 msgstr "mathrm T"
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22501 msgid "mathbb N"
22502 msgstr "mathbb N"
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22505 msgid "mathbb Z"
22506 msgstr "mathbb Z"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22509 msgid "mathbb Q"
22510 msgstr "mathbb Q"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22513 msgid "mathbb R"
22514 msgstr "mathbb R"
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22517 msgid "mathbb C"
22518 msgstr "mathbb C"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22521 msgid "mathbb H"
22522 msgstr "mathbb H"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22525 msgid "mathcal F"
22526 msgstr "mathcal F"
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22529 msgid "mathcal L"
22530 msgstr "mathcal L"
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22533 msgid "mathcal H"
22534 msgstr "mathcal H"
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22537 msgid "mathcal O"
22538 msgstr "mathcal O"
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22541 msgid "Big Operators"
22542 msgstr "אופרטורים גדולים"
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22545 msgid "intop"
22546 msgstr "intop"
22547
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22549 msgid "int"
22550 msgstr "int"
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22553 msgid "iint"
22554 msgstr "iint"
22555
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22557 msgid "iintop"
22558 msgstr "iintop"
22559
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22561 msgid "iiint"
22562 msgstr "iiint"
22563
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22565 msgid "iiintop"
22566 msgstr "iiintop"
22567
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22569 msgid "iiiint"
22570 msgstr "iiiint"
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22573 msgid "iiiintop"
22574 msgstr "iiiintop"
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22577 msgid "dotsint"
22578 msgstr "dotsint"
22579
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22581 msgid "dotsintop"
22582 msgstr "dotsintop"
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22585 msgid "idotsint"
22586 msgstr "idotsint"
22587
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22589 msgid "oint"
22590 msgstr "oint"
22591
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22593 msgid "ointop"
22594 msgstr "ointop"
22595
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22597 msgid "oiint"
22598 msgstr "oiint"
22599
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22601 msgid "oiintop"
22602 msgstr "oiintop"
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22605 msgid "ointctrclockwiseop"
22606 msgstr "ointctrclockwiseop"
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22609 msgid "ointctrclockwise"
22610 msgstr "ointctrclockwise"
22611
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22613 msgid "ointclockwiseop"
22614 msgstr "ointclockwiseop"
22615
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22617 msgid "ointclockwise"
22618 msgstr "ointclockwise"
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22621 msgid "sqint"
22622 msgstr "sqint"
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22625 msgid "sqintop"
22626 msgstr "sqintop"
22627
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22629 msgid "sqiint"
22630 msgstr "sqiint"
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22633 msgid "sqiintop"
22634 msgstr "sqiintop"
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22637 msgid "fint"
22638 msgstr "fint"
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22641 msgid "fintop"
22642 msgstr "fintop"
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22645 msgid "landupint"
22646 msgstr "landupint"
22647
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22649 msgid "landupintop"
22650 msgstr "landupintop"
22651
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22653 msgid "landdownint"
22654 msgstr "landdownint"
22655
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22657 msgid "landdownintop"
22658 msgstr "landdownintop"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22661 msgid "varint"
22662 msgstr "varint"
22663
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22665 msgid "varoint"
22666 msgstr "varoint"
22667
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22669 msgid "varoiint"
22670 msgstr "varoiint"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22673 msgid "varoiintop"
22674 msgstr "varoiintop"
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22677 msgid "varointclockwise"
22678 msgstr "varointclockwise"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22681 msgid "varointclockwiseop"
22682 msgstr "varointclockwiseop"
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22685 msgid "varointctrclockwise"
22686 msgstr "varointctrclockwise"
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22689 msgid "varointctrclockwiseop"
22690 msgstr "varointctrclockwiseop"
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22693 msgid "sum"
22694 msgstr "sum"
22695
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22697 msgid "prod"
22698 msgstr "prod"
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22701 msgid "coprod"
22702 msgstr "coprod"
22703
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22705 msgid "bigsqcup"
22706 msgstr "bigsqcup"
22707
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22709 msgid "bigotimes"
22710 msgstr "bigotimes"
22711
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22713 msgid "bigodot"
22714 msgstr "bigodot"
22715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22717 msgid "bigoplus"
22718 msgstr "bigoplus"
22719
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22721 msgid "bigcap"
22722 msgstr "bigcap"
22723
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22725 msgid "bigcup"
22726 msgstr "bigcup"
22727
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22729 msgid "biguplus"
22730 msgstr "biguplus"
22731
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22733 msgid "bigvee"
22734 msgstr "bigvee"
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22737 msgid "bigwedge"
22738 msgstr "bigwedge"
22739
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22741 msgid "digamma"
22742 msgstr "digamma"
22743
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22745 msgid "varkappa"
22746 msgstr "varkappa"
22747
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22749 msgid "beth"
22750 msgstr "beth"
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22753 msgid "daleth"
22754 msgstr "daleth"
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22757 msgid "gimel"
22758 msgstr "gimel"
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22761 msgid "ulcorner"
22762 msgstr "ulcorner"
22763
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22765 msgid "urcorner"
22766 msgstr "urcorner"
22767
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22769 msgid "llcorner"
22770 msgstr "llcorner"
22771
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22773 msgid "lrcorner"
22774 msgstr "lrcorner"
22775
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22777 msgid "hslash"
22778 msgstr "hslash"
22779
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22781 msgid "vartriangle"
22782 msgstr "vartriangle"
22783
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22785 msgid "triangledown"
22786 msgstr "triangledown"
22787
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22789 msgid "square"
22790 msgstr "square"
22791
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22793 msgid "CheckedBox"
22794 msgstr "CheckedBox"
22795
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22797 msgid "XBox"
22798 msgstr "XBox"
22799
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22801 msgid "lozenge"
22802 msgstr "lozenge"
22803
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22805 msgid "wasylozenge"
22806 msgstr "wasylozenge"
22807
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22809 msgid "circledR"
22810 msgstr "circledR"
22811
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22813 msgid "circledS"
22814 msgstr "circledS"
22815
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22817 msgid "measuredangle"
22818 msgstr "measuredangle"
22819
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22821 msgid "varangle"
22822 msgstr "varangle"
22823
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22825 msgid "nexists"
22826 msgstr "nexists"
22827
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22829 msgid "mho"
22830 msgstr "mho"
22831
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22833 msgid "Finv"
22834 msgstr "Finv"
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22837 msgid "Game"
22838 msgstr "Game"
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22841 msgid "Bbbk"
22842 msgstr "Bbbk"
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22845 msgid "backprime"
22846 msgstr "backprime"
22847
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22849 msgid "varnothing"
22850 msgstr "varnothing"
22851
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22853 msgid "blacktriangle"
22854 msgstr "blacktriangle"
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22857 msgid "blacktriangledown"
22858 msgstr "blacktriangledown"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22861 msgid "blacksquare"
22862 msgstr "blacksquare"
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22865 msgid "blacklozenge"
22866 msgstr "blacklozenge"
22867
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22869 msgid "bigstar"
22870 msgstr "bigstar"
22871
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22873 msgid "sphericalangle"
22874 msgstr "sphericalangle"
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22877 msgid "complement"
22878 msgstr "complement"
22879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22881 msgid "eth"
22882 msgstr "eth"
22883
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22885 msgid "diagup"
22886 msgstr "diagup"
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22889 msgid "diagdown"
22890 msgstr "diagdown"
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22893 msgid "lightning"
22894 msgstr "lightning"
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22897 msgid "varcopyright"
22898 msgstr "varcopyright"
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22901 msgid "Bowtie"
22902 msgstr "Bowtie"
22903
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22905 msgid "diameter"
22906 msgstr "diameter"
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22909 msgid "invdiameter"
22910 msgstr "invdiameter"
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22913 msgid "bell"
22914 msgstr "bell"
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22917 msgid "hexagon"
22918 msgstr "hexagon"
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22921 msgid "varhexagon"
22922 msgstr "varhexagon"
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22925 msgid "pentagon"
22926 msgstr "pentagon"
22927
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22929 msgid "octagon"
22930 msgstr "octagon"
22931
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22933 msgid "smiley"
22934 msgstr "smiley"
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22937 msgid "blacksmiley"
22938 msgstr "blacksmiley"
22939
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22941 msgid "frownie"
22942 msgstr "frownie"
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22945 msgid "sun"
22946 msgstr "sun"
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22949 msgid "leadsto"
22950 msgstr "leadsto"
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22953 msgid "Leftcircle"
22954 msgstr "Leftcircle"
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22957 msgid "Rightcircle"
22958 msgstr "Rightcircle"
22959
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22961 msgid "CIRCLE"
22962 msgstr "CIRCLE"
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22965 msgid "LEFTCIRCLE"
22966 msgstr "LEFTCIRCLE"
22967
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22969 msgid "RIGHTCIRCLE"
22970 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22971
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22973 msgid "LEFTcircle"
22974 msgstr "LEFTcircle"
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22977 msgid "RIGHTcircle"
22978 msgstr "RIGHTcircle"
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22981 msgid "leftturn"
22982 msgstr "leftturn"
22983
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22985 msgid "rightturn"
22986 msgstr "rightturn"
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22989 msgid "AC"
22990 msgstr "AC"
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22993 msgid "HF"
22994 msgstr "HF"
22995
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22997 msgid "VHF"
22998 msgstr "VHF"
22999
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23001 msgid "photon"
23002 msgstr "פוטון"
23003
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23005 msgid "gluon"
23006 msgstr "גלואון"
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23009 msgid "permil"
23010 msgstr "permil"
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23013 msgid "cent"
23014 msgstr "cent"
23015
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23017 msgid "yen"
23018 msgstr "yen"
23019
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23021 msgid "hexstar"
23022 msgstr "hexstar"
23023
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23025 msgid "varhexstar"
23026 msgstr "varhexstar"
23027
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23029 msgid "davidsstar"
23030 msgstr "davidsstar"
23031
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23033 msgid "maltese"
23034 msgstr "maltese"
23035
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23037 msgid "kreuz"
23038 msgstr "kreuz"
23039
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23041 msgid "ataribox"
23042 msgstr "ataribox"
23043
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23045 msgid "checked"
23046 msgstr "checked"
23047
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23049 msgid "checkmark"
23050 msgstr "checkmark"
23051
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23053 msgid "eighthnote"
23054 msgstr "eighthnote"
23055
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23057 msgid "quarternote"
23058 msgstr "quarternote"
23059
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23061 msgid "halfnote"
23062 msgstr "halfnote"
23063
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23065 msgid "fullnote"
23066 msgstr "fullnote"
23067
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23069 msgid "twonotes"
23070 msgstr "twonotes"
23071
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23073 msgid "female"
23074 msgstr "female"
23075
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23077 msgid "male"
23078 msgstr "male"
23079
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23081 msgid "vernal"
23082 msgstr "vernal"
23083
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23085 msgid "ascnode"
23086 msgstr "ascnode"
23087
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23089 msgid "descnode"
23090 msgstr "descnode"
23091
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23093 msgid "fullmoon"
23094 msgstr "fullmoon"
23095
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23097 msgid "newmoon"
23098 msgstr "newmoon"
23099
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23101 msgid "leftmoon"
23102 msgstr "leftmoon"
23103
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23105 msgid "rightmoon"
23106 msgstr "rightmoon"
23107
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23109 msgid "astrosun"
23110 msgstr "astrosun"
23111
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23113 msgid "mercury"
23114 msgstr "mercury"
23115
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23117 msgid "venus"
23118 msgstr "venus"
23119
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23121 msgid "earth"
23122 msgstr "earth"
23123
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23125 msgid "mars"
23126 msgstr "מאדים"
23127
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23129 msgid "jupiter"
23130 msgstr "jupiter"
23131
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23133 msgid "saturn"
23134 msgstr "saturn"
23135
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23137 msgid "uranus"
23138 msgstr "uranus"
23139
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23141 msgid "neptune"
23142 msgstr "neptune"
23143
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23145 msgid "pluto"
23146 msgstr "pluto"
23147
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23149 msgid "aries"
23150 msgstr "aries"
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23153 msgid "taurus"
23154 msgstr "taurus"
23155
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23157 msgid "gemini"
23158 msgstr "gemini"
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23161 msgid "cancer"
23162 msgstr "סרטן (cancer)"
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23165 msgid "leo"
23166 msgstr "אריה (leo)"
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23169 msgid "virgo"
23170 msgstr "בתולה (virgo)"
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23173 msgid "libra"
23174 msgstr "מאזניים (libra)"
23175
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23177 msgid "scorpio"
23178 msgstr "עקרב (scorpio)"
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23181 msgid "sagittarius"
23182 msgstr "קשת (sagittarius)"
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23185 msgid "capricornus"
23186 msgstr "גדי (capricornus)"
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23189 msgid "aquarius"
23190 msgstr "דלי (aquarius)"
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23193 msgid "pisces"
23194 msgstr "דגים (pisces)"
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23197 msgid "APLbox"
23198 msgstr "APLbox"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23201 msgid "APLcomment"
23202 msgstr "APLcomment"
23203
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23205 msgid "APLdown"
23206 msgstr "APLdown"
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23209 msgid "APLdownarrowbox"
23210 msgstr "APLdownarrowbox"
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23213 msgid "APLinput"
23214 msgstr "APLinput"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23217 msgid "APLinv"
23218 msgstr "APLinv"
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23221 msgid "APLleftarrowbox"
23222 msgstr "APLleftarrowbox"
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23225 msgid "APLlog"
23226 msgstr "APLlog"
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23229 msgid "APLrightarrowbox"
23230 msgstr "APLrightarrowbox"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23233 msgid "APLstar"
23234 msgstr "APLstar"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23237 msgid "APLup"
23238 msgstr "APLup"
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23241 msgid "APLuparrowbox"
23242 msgstr "APLuparrowbox"
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23245 msgid "dashleftarrow"
23246 msgstr "dashleftarrow"
23247
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23249 msgid "dashrightarrow"
23250 msgstr "dashrightarrow"
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23253 msgid "leftleftarrows"
23254 msgstr "leftleftarrows"
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23257 msgid "leftrightarrows"
23258 msgstr "leftrightarrows"
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23261 msgid "rightrightarrows"
23262 msgstr "rightrightarrows"
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23265 msgid "rightleftarrows"
23266 msgstr "rightleftarrows"
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23269 msgid "Lleftarrow"
23270 msgstr "Lleftarrow"
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23273 msgid "Rrightarrow"
23274 msgstr "Rrightarrow"
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23277 msgid "twoheadleftarrow"
23278 msgstr "twoheadleftarrow"
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23281 msgid "twoheadrightarrow"
23282 msgstr "twoheadrightarrow"
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23285 msgid "leftarrowtail"
23286 msgstr "leftarrowtail"
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23289 msgid "rightarrowtail"
23290 msgstr "rightarrowtail"
23291
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23293 msgid "looparrowleft"
23294 msgstr "looparrowleft"
23295
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23297 msgid "looparrowright"
23298 msgstr "looparrowright"
23299
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23301 msgid "curvearrowleft"
23302 msgstr "curvearrowleft"
23303
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23305 msgid "curvearrowright"
23306 msgstr "curvearrowright"
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23309 msgid "circlearrowleft"
23310 msgstr "circlearrowleft"
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23313 msgid "circlearrowright"
23314 msgstr "circlearrowright"
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23317 msgid "Lsh"
23318 msgstr "Lsh"
23319
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23321 msgid "Rsh"
23322 msgstr "Rsh"
23323
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23325 msgid "upuparrows"
23326 msgstr "upuparrows"
23327
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23329 msgid "downdownarrows"
23330 msgstr "downdownarrows"
23331
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23333 msgid "upharpoonleft"
23334 msgstr "upharpoonleft"
23335
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23337 msgid "upharpoonright"
23338 msgstr "upharpoonright"
23339
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23341 msgid "downharpoonleft"
23342 msgstr "downharpoonleft"
23343
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23345 msgid "downharpoonright"
23346 msgstr "downharpoonright"
23347
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23349 msgid "leftrightharpoons"
23350 msgstr "leftrightharpoons"
23351
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23353 msgid "rightsquigarrow"
23354 msgstr "rightsquigarrow"
23355
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23357 msgid "leftrightsquigarrow"
23358 msgstr "leftrightsquigarrow"
23359
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23361 msgid "nleftarrow"
23362 msgstr "nleftarrow"
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23365 msgid "nrightarrow"
23366 msgstr "nrightarrow"
23367
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23369 msgid "nleftrightarrow"
23370 msgstr "nleftrightarrow"
23371
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23373 msgid "nLeftarrow"
23374 msgstr "nLeftarrow"
23375
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23377 msgid "nRightarrow"
23378 msgstr "nRightarrow"
23379
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23381 msgid "nLeftrightarrow"
23382 msgstr "nLeftrightarrow"
23383
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23385 msgid "multimap"
23386 msgstr "multimap"
23387
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23389 msgid "shortleftarrow"
23390 msgstr "shortleftarrow"
23391
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23393 msgid "shortrightarrow"
23394 msgstr "shortrightarrow"
23395
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23397 msgid "shortuparrow"
23398 msgstr "shortuparrow"
23399
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23401 msgid "shortdownarrow"
23402 msgstr "shortdownarrow"
23403
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23405 msgid "leftrightarroweq"
23406 msgstr "leftrightarroweq"
23407
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23409 msgid "curlyveedownarrow"
23410 msgstr "curlyveedownarrow"
23411
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23413 msgid "curlyveeuparrow"
23414 msgstr "curlyveeuparrow"
23415
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23417 msgid "nnwarrow"
23418 msgstr "nnwarrow"
23419
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23421 msgid "nnearrow"
23422 msgstr "nnearrow"
23423
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23425 msgid "sswarrow"
23426 msgstr "sswarrow"
23427
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23429 msgid "ssearrow"
23430 msgstr "ssearrow"
23431
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23433 msgid "curlywedgeuparrow"
23434 msgstr "curlywedgeuparrow"
23435
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23437 msgid "curlywedgedownarrow"
23438 msgstr "curlywedgedownarrow"
23439
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23441 msgid "leftrightarrowtriangle"
23442 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23443
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23445 msgid "leftarrowtriangle"
23446 msgstr "leftarrowtriangle"
23447
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23449 msgid "rightarrowtriangle"
23450 msgstr "rightarrowtriangle"
23451
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23453 msgid "Mapsto"
23454 msgstr "Mapsto"
23455
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23457 msgid "mapsfrom"
23458 msgstr "mapsfrom"
23459
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23461 msgid "Mapsfrom"
23462 msgstr "Mapsfrom"
23463
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23465 msgid "Longmapsto"
23466 msgstr "Longmapsto"
23467
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23469 msgid "longmapsfrom"
23470 msgstr "longmapsfrom"
23471
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23473 msgid "Longmapsfrom"
23474 msgstr "Longmapsfrom"
23475
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23477 msgid "xleftarrow"
23478 msgstr "xleftarrow"
23479
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23481 msgid "xrightarrow"
23482 msgstr "xrightarrow"
23483
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23485 msgid "leqq"
23486 msgstr "leqq"
23487
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23489 msgid "geqq"
23490 msgstr "geqq"
23491
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23493 msgid "leqslant"
23494 msgstr "leqslant"
23495
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23497 msgid "geqslant"
23498 msgstr "geqslant"
23499
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23501 msgid "eqslantless"
23502 msgstr "eqslantless"
23503
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23505 msgid "eqslantgtr"
23506 msgstr "eqslantgtr"
23507
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23509 msgid "eqsim"
23510 msgstr "eqsim"
23511
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23513 msgid "lesssim"
23514 msgstr "lesssim"
23515
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23517 msgid "gtrsim"
23518 msgstr "gtrsim"
23519
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23521 msgid "apprge"
23522 msgstr "apprge"
23523
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23525 msgid "apprle"
23526 msgstr "apprle"
23527
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23529 msgid "lessapprox"
23530 msgstr "lessapprox"
23531
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23533 msgid "gtrapprox"
23534 msgstr "gtrapprox"
23535
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23537 msgid "approxeq"
23538 msgstr "approxeq"
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23541 msgid "triangleq"
23542 msgstr "triangleq"
23543
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23545 msgid "lessdot"
23546 msgstr "lessdot"
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23549 msgid "gtrdot"
23550 msgstr "gtrdot"
23551
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23553 msgid "lll"
23554 msgstr "lll"
23555
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23557 msgid "ggg"
23558 msgstr "ggg"
23559
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23561 msgid "lessgtr"
23562 msgstr "lessgtr"
23563
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23565 msgid "gtrless"
23566 msgstr "gtrless"
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23569 msgid "lesseqgtr"
23570 msgstr "lesseqgtr"
23571
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23573 msgid "gtreqless"
23574 msgstr "gtreqless"
23575
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23577 msgid "lesseqqgtr"
23578 msgstr "lesseqqgtr"
23579
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23581 msgid "gtreqqless"
23582 msgstr "gtreqqless"
23583
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23585 msgid "eqcirc"
23586 msgstr "eqcirc"
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23589 msgid "circeq"
23590 msgstr "circeq"
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23593 msgid "thicksim"
23594 msgstr "thicksim"
23595
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23597 msgid "thickapprox"
23598 msgstr "thickapprox"
23599
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23601 msgid "backsim"
23602 msgstr "backsim"
23603
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23605 msgid "backsimeq"
23606 msgstr "backsimeq"
23607
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23609 msgid "subseteqq"
23610 msgstr "subseteqq"
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23613 msgid "supseteqq"
23614 msgstr "supseteqq"
23615
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23617 msgid "Subset"
23618 msgstr "Subset"
23619
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23621 msgid "Supset"
23622 msgstr "Supset"
23623
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23625 msgid "sqsubset"
23626 msgstr "sqsubset"
23627
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23629 msgid "sqsupset"
23630 msgstr "sqsupset"
23631
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23633 msgid "preccurlyeq"
23634 msgstr "preccurlyeq"
23635
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23637 msgid "succcurlyeq"
23638 msgstr "succcurlyeq"
23639
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23641 msgid "curlyeqprec"
23642 msgstr "curlyeqprec"
23643
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23645 msgid "curlyeqsucc"
23646 msgstr "curlyeqsucc"
23647
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23649 msgid "precsim"
23650 msgstr "precsim"
23651
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23653 msgid "succsim"
23654 msgstr "succsim"
23655
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23657 msgid "precapprox"
23658 msgstr "precapprox"
23659
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23661 msgid "succapprox"
23662 msgstr "succapprox"
23663
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23665 msgid "vartriangleleft"
23666 msgstr "vartriangleleft"
23667
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23669 msgid "vartriangleright"
23670 msgstr "vartriangleright"
23671
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23673 msgid "trianglelefteq"
23674 msgstr "trianglelefteq"
23675
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23677 msgid "trianglerighteq"
23678 msgstr "trianglerighteq"
23679
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23681 msgid "bumpeq"
23682 msgstr "bumpeq"
23683
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23685 msgid "Bumpeq"
23686 msgstr "Bumpeq"
23687
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23689 msgid "doteqdot"
23690 msgstr "doteqdot"
23691
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23693 msgid "risingdotseq"
23694 msgstr "risingdotseq"
23695
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23697 msgid "fallingdotseq"
23698 msgstr "fallingdotseq"
23699
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23701 msgid "vDash"
23702 msgstr "vDash"
23703
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23705 msgid "Vvdash"
23706 msgstr "Vvdash"
23707
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23709 msgid "Vdash"
23710 msgstr "Vdash"
23711
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23713 msgid "shortmid"
23714 msgstr "shortmid"
23715
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23717 msgid "shortparallel"
23718 msgstr "shortparallel"
23719
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23721 msgid "smallsmile"
23722 msgstr "smallsmile"
23723
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23725 msgid "smallfrown"
23726 msgstr "smallfrown"
23727
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23729 msgid "blacktriangleleft"
23730 msgstr "blacktriangleleft"
23731
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23733 msgid "blacktriangleright"
23734 msgstr "blacktriangleright"
23735
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23737 msgid "because"
23738 msgstr "because"
23739
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23741 msgid "therefore"
23742 msgstr "therefore"
23743
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23745 msgid "wasytherefore"
23746 msgstr "wasytherefore"
23747
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23749 msgid "backepsilon"
23750 msgstr "backepsilon"
23751
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23753 msgid "varpropto"
23754 msgstr "varpropto"
23755
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23757 msgid "between"
23758 msgstr "between"
23759
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23761 msgid "pitchfork"
23762 msgstr "pitchfork"
23763
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23765 msgid "trianglelefteqslant"
23766 msgstr "trianglelefteqslant"
23767
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23769 msgid "trianglerighteqslant"
23770 msgstr "trianglerighteqslant"
23771
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23773 msgid "inplus"
23774 msgstr "inplus"
23775
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23777 msgid "niplus"
23778 msgstr "niplus"
23779
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23781 msgid "subsetplus"
23782 msgstr "subsetplus"
23783
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23785 msgid "supsetplus"
23786 msgstr "supsetplus"
23787
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23789 msgid "subsetpluseq"
23790 msgstr "subsetpluseq"
23791
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23793 msgid "supsetpluseq"
23794 msgstr "supsetpluseq"
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23797 msgid "minuso"
23798 msgstr "minuso"
23799
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23801 msgid "baro"
23802 msgstr "baro"
23803
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23805 msgid "sslash"
23806 msgstr "sslash"
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23809 msgid "bbslash"
23810 msgstr "bbslash"
23811
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23813 msgid "moo"
23814 msgstr "moo"
23815
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23817 msgid "merge"
23818 msgstr "merge"
23819
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23821 msgid "invneg"
23822 msgstr "invneg"
23823
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23825 msgid "lbag"
23826 msgstr "lbag"
23827
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23829 msgid "rbag"
23830 msgstr "rbag"
23831
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23833 msgid "interleave"
23834 msgstr "interleave"
23835
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23837 msgid "leftslice"
23838 msgstr "leftslice"
23839
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23841 msgid "rightslice"
23842 msgstr "rightslice"
23843
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23845 msgid "oblong"
23846 msgstr "oblong"
23847
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23849 msgid "talloblong"
23850 msgstr "talloblong"
23851
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23853 msgid "fatsemi"
23854 msgstr "fatsemi"
23855
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23857 msgid "fatslash"
23858 msgstr "fatslash"
23859
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23861 msgid "fatbslash"
23862 msgstr "fatbslash"
23863
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23865 msgid "ldotp"
23866 msgstr "ldotp"
23867
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23869 msgid "cdotp"
23870 msgstr "cdotp"
23871
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23873 msgid "colon"
23874 msgstr "colon"
23875
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23877 msgid "dblcolon"
23878 msgstr "dblcolon"
23879
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23881 msgid "vcentcolon"
23882 msgstr "vcentcolon"
23883
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23885 msgid "colonapprox"
23886 msgstr "colonapprox"
23887
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23889 msgid "Colonapprox"
23890 msgstr "Colonapprox"
23891
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23893 msgid "coloneq"
23894 msgstr "coloneq"
23895
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23897 msgid "Coloneq"
23898 msgstr "Coloneq"
23899
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23901 msgid "coloneqq"
23902 msgstr "coloneqq"
23903
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23905 msgid "Coloneqq"
23906 msgstr "Coloneqq"
23907
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23909 msgid "colonsim"
23910 msgstr "colonsim"
23911
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23913 msgid "Colonsim"
23914 msgstr "Colonsim"
23915
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23917 msgid "eqcolon"
23918 msgstr "eqcolon"
23919
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23921 msgid "Eqcolon"
23922 msgstr "Eqcolon"
23923
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23925 msgid "eqqcolon"
23926 msgstr "eqqcolon"
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23929 msgid "Eqqcolon"
23930 msgstr "Eqqcolon"
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23933 msgid "wasypropto"
23934 msgstr "wasypropto"
23935
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23937 msgid "logof"
23938 msgstr "logof"
23939
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23941 msgid "Join"
23942 msgstr "Join"
23943
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23945 msgid "Negative Relations (extended)"
23946 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
23947
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23949 msgid "nless"
23950 msgstr "nless"
23951
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23953 msgid "ngtr"
23954 msgstr "ngtr"
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23957 msgid "nleq"
23958 msgstr "nleq"
23959
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23961 msgid "ngeq"
23962 msgstr "ngeq"
23963
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23965 msgid "nleqslant"
23966 msgstr "nleqslant"
23967
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23969 msgid "ngeqslant"
23970 msgstr "ngeqslant"
23971
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23973 msgid "nleqq"
23974 msgstr "nleqq"
23975
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23977 msgid "ngeqq"
23978 msgstr "ngeqq"
23979
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23981 msgid "lneq"
23982 msgstr "lneq"
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23985 msgid "gneq"
23986 msgstr "gneq"
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23989 msgid "lneqq"
23990 msgstr "lneqq"
23991
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23993 msgid "gneqq"
23994 msgstr "gneqq"
23995
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23997 msgid "lvertneqq"
23998 msgstr "lvertneqq"
23999
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24001 msgid "gvertneqq"
24002 msgstr "gvertneqq"
24003
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24005 msgid "lnsim"
24006 msgstr "lnsim"
24007
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24009 msgid "gnsim"
24010 msgstr "gnsim"
24011
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24013 msgid "lnapprox"
24014 msgstr "lnapprox"
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24017 msgid "gnapprox"
24018 msgstr "gnapprox"
24019
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24021 msgid "nprec"
24022 msgstr "nprec"
24023
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24025 msgid "nsucc"
24026 msgstr "nsucc"
24027
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24029 msgid "npreceq"
24030 msgstr "npreceq"
24031
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24033 msgid "nsucceq"
24034 msgstr "nsucceq"
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24037 msgid "precneqq"
24038 msgstr "precneqq"
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24041 msgid "succneqq"
24042 msgstr "succneqq"
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24045 msgid "precnsim"
24046 msgstr "precnsim"
24047
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24049 msgid "succnsim"
24050 msgstr "succnsim"
24051
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24053 msgid "precnapprox"
24054 msgstr "precnapprox"
24055
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24057 msgid "succnapprox"
24058 msgstr "succnapprox"
24059
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24061 msgid "subsetneq"
24062 msgstr "subsetneq"
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24065 msgid "supsetneq"
24066 msgstr "supsetneq"
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24069 msgid "subsetneqq"
24070 msgstr "subsetneqq"
24071
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24073 msgid "supsetneqq"
24074 msgstr "supsetneqq"
24075
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24077 msgid "nsubseteq"
24078 msgstr "nsubseteq"
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24081 msgid "nsubseteqq"
24082 msgstr "nsubseteqq"
24083
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24085 msgid "nsupseteq"
24086 msgstr "nsupseteq"
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24089 msgid "nsupseteqq"
24090 msgstr "nsupseteqq"
24091
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24093 msgid "nvdash"
24094 msgstr "nvdash"
24095
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24097 msgid "nvDash"
24098 msgstr "nvDash"
24099
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24101 msgid "nVDash"
24102 msgstr "nVDash"
24103
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24105 msgid "nVdash"
24106 msgstr "nVdash"
24107
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24109 msgid "varsubsetneq"
24110 msgstr "varsubsetneq"
24111
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24113 msgid "varsupsetneq"
24114 msgstr "varsupsetneq"
24115
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24117 msgid "varsubsetneqq"
24118 msgstr "varsubsetneqq"
24119
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24121 msgid "varsupsetneqq"
24122 msgstr "varsupsetneqq"
24123
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24125 msgid "ntriangleleft"
24126 msgstr "ntriangleleft"
24127
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24129 msgid "ntriangleright"
24130 msgstr "ntriangleright"
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24133 msgid "ntrianglelefteq"
24134 msgstr "ntrianglelefteq"
24135
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24137 msgid "ntrianglerighteq"
24138 msgstr "ntrianglerighteq"
24139
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24141 msgid "ncong"
24142 msgstr "ncong"
24143
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24145 msgid "nsim"
24146 msgstr "nsim"
24147
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24149 msgid "nmid"
24150 msgstr "nmid"
24151
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24153 msgid "nshortmid"
24154 msgstr "nshortmid"
24155
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24157 msgid "nparallel"
24158 msgstr "nparallel"
24159
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24161 msgid "nshortparallel"
24162 msgstr "nshortparallel"
24163
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24165 msgid "ntrianglelefteqslant"
24166 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24167
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24169 msgid "ntrianglerighteqslant"
24170 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24171
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24173 msgid "dotplus"
24174 msgstr "dotplus"
24175
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24177 msgid "smallsetminus"
24178 msgstr "smallsetminus"
24179
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24181 msgid "Cap"
24182 msgstr "Cap"
24183
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24185 msgid "Cup"
24186 msgstr "Cup"
24187
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24189 msgid "barwedge"
24190 msgstr "barwedge"
24191
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24193 msgid "veebar"
24194 msgstr "veebar"
24195
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24197 msgid "doublebarwedge"
24198 msgstr "doublebarwedge"
24199
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24201 msgid "boxminus"
24202 msgstr "boxminus"
24203
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24205 msgid "boxtimes"
24206 msgstr "boxtimes"
24207
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24209 msgid "boxdot"
24210 msgstr "boxdot"
24211
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24213 msgid "boxplus"
24214 msgstr "boxplus"
24215
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24217 msgid "boxast"
24218 msgstr "boxast"
24219
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24221 msgid "boxbar"
24222 msgstr "boxbar"
24223
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24225 msgid "boxslash"
24226 msgstr "boxslash"
24227
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24229 msgid "boxbslash"
24230 msgstr "boxbslash"
24231
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24233 msgid "boxcircle"
24234 msgstr "boxcircle"
24235
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24237 msgid "boxbox"
24238 msgstr "boxbox"
24239
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24241 msgid "boxempty"
24242 msgstr "boxempty"
24243
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24245 msgid "divideontimes"
24246 msgstr "divideontimes"
24247
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24249 msgid "ltimes"
24250 msgstr "ltimes"
24251
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24253 msgid "rtimes"
24254 msgstr "rtimes"
24255
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24257 msgid "leftthreetimes"
24258 msgstr "leftthreetimes"
24259
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24261 msgid "rightthreetimes"
24262 msgstr "rightthreetimes"
24263
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24265 msgid "curlywedge"
24266 msgstr "curlywedge"
24267
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24269 msgid "curlyvee"
24270 msgstr "curlyvee"
24271
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24273 msgid "circleddash"
24274 msgstr "circleddash"
24275
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24277 msgid "circledast"
24278 msgstr "circledast"
24279
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24281 msgid "circledcirc"
24282 msgstr "circledcirc"
24283
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24285 msgid "centerdot"
24286 msgstr "centerdot"
24287
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24289 msgid "intercal"
24290 msgstr "intercal"
24291
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24293 msgid "implies"
24294 msgstr "implies"
24295
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24297 msgid "impliedby"
24298 msgstr "impliedby"
24299
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24301 msgid "bigcurlyvee"
24302 msgstr "bigcurlyvee"
24303
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24305 msgid "bigcurlywedge"
24306 msgstr "bigcurlywedge"
24307
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24309 msgid "bigsqcap"
24310 msgstr "bigsqcap"
24311
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24313 msgid "bigbox"
24314 msgstr "bigbox"
24315
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24317 msgid "bigparallel"
24318 msgstr "bigparallel"
24319
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24321 msgid "biginterleave"
24322 msgstr "biginterleave"
24323
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24325 msgid "bignplus"
24326 msgstr "bignplus"
24327
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24329 msgid "nplus"
24330 msgstr "nplus"
24331
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24333 msgid "Yup"
24334 msgstr "Yup"
24335
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24337 msgid "Ydown"
24338 msgstr "Ydown"
24339
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24341 msgid "Yleft"
24342 msgstr "Yleft"
24343
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24345 msgid "Yright"
24346 msgstr "Yright"
24347
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24349 msgid "obar"
24350 msgstr "obar"
24351
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24353 msgid "obslash"
24354 msgstr "obslash"
24355
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24357 msgid "ocircle"
24358 msgstr "ocircle"
24359
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24361 msgid "olessthan"
24362 msgstr "olessthan"
24363
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24365 msgid "ogreaterthan"
24366 msgstr "ogreaterthan"
24367
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24369 msgid "ovee"
24370 msgstr "ovee"
24371
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24373 msgid "owedge"
24374 msgstr "owedge"
24375
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24377 msgid "varcurlyvee"
24378 msgstr "varcurlyvee"
24379
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24381 msgid "varcurlywedge"
24382 msgstr "varcurlywedge"
24383
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24385 msgid "vartimes"
24386 msgstr "vartimes"
24387
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24389 msgid "varotimes"
24390 msgstr "varotimes"
24391
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24393 msgid "varoast"
24394 msgstr "varoast"
24395
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24397 msgid "varobar"
24398 msgstr "varobar"
24399
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24401 msgid "varodot"
24402 msgstr "varodot"
24403
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24405 msgid "varoslash"
24406 msgstr "varoslash"
24407
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24409 msgid "varobslash"
24410 msgstr "varobslash"
24411
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24413 msgid "varocircle"
24414 msgstr "varocircle"
24415
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24417 msgid "varoplus"
24418 msgstr "varoplus"
24419
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24421 msgid "varominus"
24422 msgstr "varominus"
24423
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24425 msgid "varovee"
24426 msgstr "varovee"
24427
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24429 msgid "varowedge"
24430 msgstr "varowedge"
24431
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24433 msgid "varolessthan"
24434 msgstr "varolessthan"
24435
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24437 msgid "varogreaterthan"
24438 msgstr "varogreaterthan"
24439
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24441 msgid "varbigcirc"
24442 msgstr "varbigcirc"
24443
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24445 msgid "brokenvert"
24446 msgstr "brokenvert"
24447
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24449 msgid "lfloor"
24450 msgstr "lfloor"
24451
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24453 msgid "rfloor"
24454 msgstr "rfloor"
24455
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24457 msgid "lceil"
24458 msgstr "lceil"
24459
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24461 msgid "rceil"
24462 msgstr "rceil"
24463
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24465 msgid "llbracket"
24466 msgstr "llbracket"
24467
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24469 msgid "rrbracket"
24470 msgstr "rrbracket"
24471
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24473 msgid "llfloor"
24474 msgstr "llfloor"
24475
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24477 msgid "rrfloor"
24478 msgstr "rrfloor"
24479
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24481 msgid "llceil"
24482 msgstr "llceil"
24483
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24485 msgid "rrceil"
24486 msgstr "rrceil"
24487
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24489 msgid "Lbag"
24490 msgstr "Lbag"
24491
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24493 msgid "Rbag"
24494 msgstr "Rbag"
24495
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24497 msgid "llparenthesis"
24498 msgstr "llparenthesis"
24499
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24501 msgid "rrparenthesis"
24502 msgstr "rrparenthesis"
24503
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24505 msgid "binampersand"
24506 msgstr "binampersand"
24507
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24509 msgid "bindnasrepma"
24510 msgstr "bindnasrepma"
24511
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24513 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24514 msgstr ""
24515
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24517 msgid "Voiced bilabial plosive"
24518 msgstr ""
24519
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24521 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24522 msgstr ""
24523
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24525 msgid "Voiced alveolar plosive"
24526 msgstr ""
24527
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24529 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24530 msgstr ""
24531
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24533 msgid "Voiced retroflex plosive"
24534 msgstr ""
24535
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24537 msgid "Voiceless palatal plosive"
24538 msgstr ""
24539
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24541 msgid "Voiced palatal plosive"
24542 msgstr ""
24543
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24545 msgid "Voiceless velar plosive"
24546 msgstr ""
24547
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24549 msgid "Voiced velar plosive"
24550 msgstr ""
24551
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24553 msgid "Voiceless uvular plosive"
24554 msgstr ""
24555
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24557 msgid "Voiced uvular plosive"
24558 msgstr ""
24559
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24561 msgid "Glottal plosive"
24562 msgstr ""
24563
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24565 msgid "Voiced bilabial nasal"
24566 msgstr ""
24567
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24569 msgid "Voiced labiodental nasal"
24570 msgstr ""
24571
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24573 msgid "Voiced alveolar nasal"
24574 msgstr ""
24575
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24577 msgid "Voiced retroflex nasal"
24578 msgstr ""
24579
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24581 msgid "Voiced palatal nasal"
24582 msgstr ""
24583
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24585 msgid "Voiced velar nasal"
24586 msgstr ""
24587
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24589 msgid "Voiced uvular nasal"
24590 msgstr ""
24591
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24593 msgid "Voiced bilabial trill"
24594 msgstr ""
24595
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24597 msgid "Voiced alveolar trill"
24598 msgstr ""
24599
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24601 msgid "Voiced uvular trill"
24602 msgstr ""
24603
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24605 msgid "Voiced alveolar tap"
24606 msgstr ""
24607
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24609 msgid "Voiced retroflex flap"
24610 msgstr ""
24611
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24613 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24614 msgstr ""
24615
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24617 msgid "Voiced bilabial fricative"
24618 msgstr ""
24619
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24621 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24622 msgstr ""
24623
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24625 msgid "Voiced labiodental fricative"
24626 msgstr ""
24627
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24629 msgid "Voiceless dental fricative"
24630 msgstr ""
24631
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24633 msgid "Voiced dental fricative"
24634 msgstr ""
24635
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24637 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24638 msgstr ""
24639
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24641 msgid "Voiced alveolar fricative"
24642 msgstr ""
24643
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24645 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24646 msgstr ""
24647
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24649 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24650 msgstr ""
24651
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24653 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24654 msgstr ""
24655
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24657 msgid "Voiced retroflex fricative"
24658 msgstr ""
24659
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24661 msgid "Voiceless palatal fricative"
24662 msgstr ""
24663
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24665 msgid "Voiced palatal fricative"
24666 msgstr ""
24667
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24669 msgid "Voiceless velar fricative"
24670 msgstr ""
24671
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24673 msgid "Voiced velar fricative"
24674 msgstr ""
24675
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24677 msgid "Voiceless uvular fricative"
24678 msgstr ""
24679
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24681 msgid "Voiced uvular fricative"
24682 msgstr ""
24683
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24685 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24686 msgstr ""
24687
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24689 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24690 msgstr ""
24691
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24693 msgid "Voiceless glottal fricative"
24694 msgstr ""
24695
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24697 msgid "Voiced glottal fricative"
24698 msgstr ""
24699
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24701 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24702 msgstr ""
24703
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24705 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24706 msgstr ""
24707
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24709 msgid "Voiced labiodental approximant"
24710 msgstr ""
24711
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24713 msgid "Voiced alveolar approximant"
24714 msgstr ""
24715
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24717 msgid "Voiced retroflex approximant"
24718 msgstr ""
24719
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24721 msgid "Voiced palatal approximant"
24722 msgstr ""
24723
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24725 msgid "Voiced velar approximant"
24726 msgstr ""
24727
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24729 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24730 msgstr ""
24731
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24733 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24734 msgstr ""
24735
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24737 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24738 msgstr ""
24739
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24741 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24742 msgstr ""
24743
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24745 msgid "Bilabial click"
24746 msgstr ""
24747
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24749 msgid "Dental click"
24750 msgstr ""
24751
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24753 msgid "(Post)alveolar click"
24754 msgstr ""
24755
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24757 msgid "Palatoalveolar click"
24758 msgstr ""
24759
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24761 msgid "Alveolar lateral click"
24762 msgstr ""
24763
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24765 msgid "Voiced bilabial implosive"
24766 msgstr ""
24767
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24769 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24770 msgstr ""
24771
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24773 msgid "Voiced palatal implosive"
24774 msgstr ""
24775
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24777 msgid "Voiced velar implosive"
24778 msgstr ""
24779
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24781 msgid "Voiced uvular implosive"
24782 msgstr ""
24783
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24785 msgid "Ejective mark"
24786 msgstr ""
24787
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24789 msgid "Close front unrounded vowel"
24790 msgstr ""
24791
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24793 msgid "Close front rounded vowel"
24794 msgstr ""
24795
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24797 msgid "Close central unrounded vowel"
24798 msgstr ""
24799
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24801 msgid "Close central rounded vowel"
24802 msgstr ""
24803
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24805 msgid "Close back unrounded vowel"
24806 msgstr ""
24807
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24809 msgid "Close back rounded vowel"
24810 msgstr ""
24811
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24813 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24814 msgstr ""
24815
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24817 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24818 msgstr ""
24819
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24821 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24822 msgstr ""
24823
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24825 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24826 msgstr ""
24827
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24829 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24830 msgstr ""
24831
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24833 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24834 msgstr ""
24835
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24837 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24838 msgstr ""
24839
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24841 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24842 msgstr ""
24843
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24845 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24846 msgstr ""
24847
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24849 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24850 msgstr ""
24851
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24853 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24854 msgstr ""
24855
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24857 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24858 msgstr ""
24859
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24861 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24862 msgstr ""
24863
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24865 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24866 msgstr ""
24867
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24869 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24870 msgstr ""
24871
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24873 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24874 msgstr ""
24875
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24877 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24878 msgstr ""
24879
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24881 msgid "Near-open vowel"
24882 msgstr ""
24883
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24885 msgid "Open front unrounded vowel"
24886 msgstr ""
24887
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24889 msgid "Open front rounded vowel"
24890 msgstr ""
24891
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24893 msgid "Open back unrounded vowel"
24894 msgstr ""
24895
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24897 msgid "Open back rounded vowel"
24898 msgstr ""
24899
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24901 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24902 msgstr ""
24903
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24905 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24906 msgstr ""
24907
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24909 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24910 msgstr ""
24911
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24913 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24914 msgstr ""
24915
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24917 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24918 msgstr ""
24919
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24921 msgid "Epiglottal plosive"
24922 msgstr ""
24923
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24925 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24926 msgstr ""
24927
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24929 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24930 msgstr ""
24931
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24933 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24934 msgstr ""
24935
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24937 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24938 msgstr ""
24939
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24941 msgid "Top tie bar"
24942 msgstr ""
24943
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24945 msgid "Bottom tie bar"
24946 msgstr ""
24947
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24949 msgid "Long"
24950 msgstr ""
24951
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24953 msgid "Half-long"
24954 msgstr ""
24955
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24957 msgid "Extra short"
24958 msgstr ""
24959
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24961 msgid "Primary stress"
24962 msgstr ""
24963
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24965 msgid "Secondary stress"
24966 msgstr ""
24967
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24969 msgid "Minor (foot) group"
24970 msgstr ""
24971
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24973 msgid "Major (intonation) group"
24974 msgstr ""
24975
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24977 msgid "Syllable break"
24978 msgstr ""
24979
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24981 msgid "Linking (absence of a break)"
24982 msgstr ""
24983
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24985 msgid "Voiceless"
24986 msgstr ""
24987
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24989 msgid "Voiceless (above)"
24990 msgstr ""
24991
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24993 msgid "Voiced"
24994 msgstr ""
24995
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24997 msgid "Breathy voiced"
24998 msgstr ""
24999
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25001 msgid "Creaky voiced"
25002 msgstr ""
25003
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25005 msgid "Linguolabial"
25006 msgstr ""
25007
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25009 msgid "Dental"
25010 msgstr ""
25011
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25013 msgid "Apical"
25014 msgstr ""
25015
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25017 msgid "Laminal"
25018 msgstr ""
25019
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25021 msgid "Aspirated"
25022 msgstr ""
25023
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25025 msgid "More rounded"
25026 msgstr "מועגל יותר"
25027
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25029 msgid "Less rounded"
25030 msgstr "מועגל פחות"
25031
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25033 msgid "Advanced"
25034 msgstr ""
25035
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25037 msgid "Retracted"
25038 msgstr ""
25039
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25041 msgid "Centralized"
25042 msgstr ""
25043
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25045 msgid "Mid-centralized"
25046 msgstr ""
25047
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25049 msgid "Syllabic"
25050 msgstr ""
25051
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25053 msgid "Non-syllabic"
25054 msgstr ""
25055
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25057 msgid "Rhoticity"
25058 msgstr ""
25059
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25061 msgid "Labialized"
25062 msgstr ""
25063
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25065 msgid "Palatized"
25066 msgstr ""
25067
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25069 msgid "Velarized"
25070 msgstr ""
25071
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25073 msgid "Pharyngialized"
25074 msgstr ""
25075
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25077 msgid "Velarized or pharyngialized"
25078 msgstr ""
25079
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25081 msgid "Raised"
25082 msgstr "מוגבה"
25083
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25085 msgid "Lowered"
25086 msgstr ""
25087
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25089 msgid "Advanced tongue root"
25090 msgstr ""
25091
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25093 msgid "Retracted tongue root"
25094 msgstr ""
25095
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25097 msgid "Nasalized"
25098 msgstr ""
25099
25100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25101 msgid "Nasal release"
25102 msgstr ""
25103
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25105 msgid "Lateral release"
25106 msgstr ""
25107
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25109 msgid "No audible release"
25110 msgstr ""
25111
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25113 msgid "Extra high (accent)"
25114 msgstr ""
25115
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25117 msgid "Extra high (tone letter)"
25118 msgstr ""
25119
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25121 msgid "High (accent)"
25122 msgstr ""
25123
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25125 msgid "High (tone letter)"
25126 msgstr ""
25127
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25129 msgid "Mid (accent)"
25130 msgstr ""
25131
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25133 msgid "Mid (tone letter)"
25134 msgstr ""
25135
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25137 msgid "Low (accent)"
25138 msgstr ""
25139
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25141 msgid "Low (tone letter)"
25142 msgstr ""
25143
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25145 msgid "Extra low (accent)"
25146 msgstr ""
25147
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25149 msgid "Extra low (tone letter)"
25150 msgstr ""
25151
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25153 msgid "Downstep"
25154 msgstr ""
25155
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25157 msgid "Upstep"
25158 msgstr ""
25159
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25161 msgid "Rising (accent)"
25162 msgstr ""
25163
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25165 msgid "Rising (tone letter)"
25166 msgstr ""
25167
25168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25169 msgid "Falling (accent)"
25170 msgstr ""
25171
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25173 msgid "Falling (tone letter)"
25174 msgstr ""
25175
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25177 msgid "High rising (accent)"
25178 msgstr ""
25179
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25181 msgid "High rising (tone letter)"
25182 msgstr ""
25183
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25185 msgid "Low rising (accent)"
25186 msgstr ""
25187
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25189 msgid "Low rising (tone letter)"
25190 msgstr ""
25191
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25193 msgid "Rising-falling (accent)"
25194 msgstr ""
25195
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25197 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25198 msgstr ""
25199
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25201 msgid "Global rise"
25202 msgstr ""
25203
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25205 msgid "Global fall"
25206 msgstr ""
25207
25208 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25209 msgid "ChessDiagram"
25210 msgstr "ChessDiagram"
25211
25212 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25213 msgid "Chess diagram"
25214 msgstr "דיאגרמת שחמט"
25215
25216 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25217 msgid ""
25218 "A chess position diagram.\n"
25219 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25220 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25221 "the position that you want to display.\n"
25222 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25223 "and remember to type in a relative path\n"
25224 "to the LyX document location.\n"
25225 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25226 "to enable general editing of the board.\n"
25227 "You might also check out the\n"
25228 "'Options->Test legality' option, and\n"
25229 "remember to middle and right click to\n"
25230 "insert new material in the board.\n"
25231 "In order for this to work, you have to\n"
25232 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25233 "that TeX will find it, and you will need\n"
25234 "to install the skak package from CTAN.\n"
25235 msgstr ""
25236 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
25237 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
25238 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
25239 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
25240 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
25241 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
25242 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
25243 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
25244 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
25245 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
25246 "דברים ללוח.\n"
25247 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
25248 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
25249 "מ- CTAN.\n"
25250
25251 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25252 msgid "Dia"
25253 msgstr "Dia"
25254
25255 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25256 msgid "Dia diagram"
25257 msgstr "דיאגרמת Dia"
25258
25259 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25260 msgid "Dia diagram.\n"
25261 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
25262
25263 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25264 msgid "GnumericSpreadsheet"
25265 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25266
25267 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25268 msgid "Spreadsheet"
25269 msgstr "גליון נתונים"
25270
25271 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25272 #, fuzzy
25273 msgid ""
25274 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25275 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25276 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25277 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25278 "both for gnumeric and excel files.\n"
25279 msgstr ""
25280 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
25281 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
25282 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
25283 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
25284 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
25285
25286 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25287 #, fuzzy
25288 msgid "Inkscape"
25289 msgstr "לרוחב"
25290
25291 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25292 #, fuzzy
25293 msgid "Inkscape figure"
25294 msgstr "הוסף איור צף"
25295
25296 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25297 msgid ""
25298 "An Inkscape figure.\n"
25299 "Note that using this template automatically uses the \n"
25300 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25301 msgstr ""
25302
25303 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25304 msgid "Lilypond typeset music"
25305 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
25306
25307 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25308 msgid ""
25309 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25310 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25311 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25312 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25313 msgstr ""
25314 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
25315 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
25316 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
25317 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
25318
25319 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25320 msgid "PDFPages"
25321 msgstr "PDFPages"
25322
25323 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25324 msgid "PDF pages"
25325 msgstr "עמודים מ-PDF"
25326
25327 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25328 msgid ""
25329 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25330 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25331 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25332 "Examples:\n"
25333 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25334 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25335 "* pages=- (to include all pages)\n"
25336 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25337 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25338 "inserted in their original size.\n"
25339 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25340 "for further options and details.\n"
25341 msgstr ""
25342
25343 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25344 msgid "RasterImage"
25345 msgstr "RasterImage"
25346
25347 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25348 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25349 msgid "Raster image"
25350 msgstr "מפת סיביות"
25351
25352 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25353 msgid ""
25354 "A bitmap file.\n"
25355 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25356 msgstr ""
25357
25358 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25359 #, fuzzy
25360 msgid "VectorGraphics"
25361 msgstr "תמונות"
25362
25363 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25364 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25365 #, fuzzy
25366 msgid "Vector graphics"
25367 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
25368
25369 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25370 msgid ""
25371 "A vector graphics file.\n"
25372 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25373 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25374 "the final output.\n"
25375 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25376 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25377 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25378 msgstr ""
25379
25380 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25381 msgid "XFig"
25382 msgstr "XFig"
25383
25384 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25385 msgid "Xfig figure"
25386 msgstr "איור XFig"
25387
25388 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25389 msgid "An Xfig figure.\n"
25390 msgstr "איור XFig.\n"
25391
25392 #: lib/configure.py:598
25393 msgid "tgo"
25394 msgstr "tgo"
25395
25396 #: lib/configure.py:598
25397 msgid "tgo|Tgif"
25398 msgstr "tgo|Tgif"
25399
25400 #: lib/configure.py:601
25401 msgid "FIG"
25402 msgstr "FIG"
25403
25404 #: lib/configure.py:604
25405 msgid "DIA"
25406 msgstr "DIA"
25407
25408 #: lib/configure.py:607
25409 msgid "sxd"
25410 msgstr "sxd"
25411
25412 #: lib/configure.py:607
25413 #, fuzzy
25414 msgid "sxd|OpenDocument"
25415 msgstr "OpenDocument"
25416
25417 #: lib/configure.py:610
25418 msgid "Grace"
25419 msgstr "Grace"
25420
25421 #: lib/configure.py:613
25422 msgid "FEN"
25423 msgstr "FEN"
25424
25425 #: lib/configure.py:616
25426 msgid "SVG"
25427 msgstr ""
25428
25429 #: lib/configure.py:617
25430 #, fuzzy
25431 msgid "SVG (compressed)"
25432 msgstr "דחוס"
25433
25434 #: lib/configure.py:620
25435 msgid "BMP"
25436 msgstr "BMP"
25437
25438 #: lib/configure.py:621
25439 msgid "GIF"
25440 msgstr "GIF"
25441
25442 #: lib/configure.py:622
25443 msgid "jpeg"
25444 msgstr "jpeg"
25445
25446 #: lib/configure.py:622
25447 msgid "jpeg|JPEG"
25448 msgstr "jpeg|JPEG"
25449
25450 #: lib/configure.py:623
25451 msgid "PBM"
25452 msgstr "PBM"
25453
25454 #: lib/configure.py:624
25455 msgid "PGM"
25456 msgstr "PGM"
25457
25458 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25459 msgid "PNG"
25460 msgstr "PNG"
25461
25462 #: lib/configure.py:626
25463 msgid "PPM"
25464 msgstr "PPM"
25465
25466 #: lib/configure.py:627
25467 msgid "TIFF"
25468 msgstr "TIFF"
25469
25470 #: lib/configure.py:628
25471 msgid "XBM"
25472 msgstr "XBM"
25473
25474 #: lib/configure.py:629
25475 msgid "XPM"
25476 msgstr "XPM"
25477
25478 #: lib/configure.py:642
25479 msgid "Plain text (chess output)"
25480 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
25481
25482 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
25483 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25484 msgid "DocBook"
25485 msgstr "DocBook"
25486
25487 #: lib/configure.py:643
25488 msgid "DocBook|B"
25489 msgstr "DocBook|B"
25490
25491 #: lib/configure.py:644
25492 msgid "DocBook (XML)"
25493 msgstr "DocBook (XML)"
25494
25495 #: lib/configure.py:645
25496 msgid "Graphviz Dot"
25497 msgstr "Graphviz Dot"
25498
25499 #: lib/configure.py:646
25500 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25501 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25502
25503 #: lib/configure.py:647
25504 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25505 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25506
25507 #: lib/configure.py:648
25508 msgid "NoWeb"
25509 msgstr "NoWeb"
25510
25511 #: lib/configure.py:648
25512 msgid "NoWeb|N"
25513 msgstr "NoWeb|N"
25514
25515 #: lib/configure.py:650
25516 #, fuzzy
25517 msgid "Sweave (Japanese)"
25518 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
25519
25520 #: lib/configure.py:650
25521 #, fuzzy
25522 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25523 msgstr "Sweave"
25524
25525 #: lib/configure.py:651
25526 msgid "R/S code"
25527 msgstr "קוד R/S"
25528
25529 #: lib/configure.py:653
25530 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25531 msgstr ""
25532
25533 #: lib/configure.py:654
25534 msgid "LilyPond music"
25535 msgstr " תווים ב- LilyPond"
25536
25537 #: lib/configure.py:655
25538 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25539 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25540
25541 #: lib/configure.py:656
25542 #, fuzzy
25543 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25544 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25545
25546 #: lib/configure.py:657
25547 msgid "LaTeX (plain)"
25548 msgstr "LaTeX (רגיל)"
25549
25550 #: lib/configure.py:657
25551 msgid "LaTeX (plain)|L"
25552 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
25553
25554 #: lib/configure.py:658
25555 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25556 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25557
25558 #: lib/configure.py:659
25559 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25560 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25561
25562 #: lib/configure.py:660
25563 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25564 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25565
25566 #: lib/configure.py:661
25567 msgid "LaTeX (clipboard)"
25568 msgstr "LaTeX (העתקה)"
25569
25570 #: lib/configure.py:662
25571 msgid "Plain text"
25572 msgstr "טקסט רגיל"
25573
25574 #: lib/configure.py:662
25575 msgid "Plain text|a"
25576 msgstr "טקסט רגיל|ר"
25577
25578 #: lib/configure.py:663
25579 msgid "Plain text (pstotext)"
25580 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
25581
25582 #: lib/configure.py:664
25583 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25584 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
25585
25586 #: lib/configure.py:665
25587 msgid "Plain text (catdvi)"
25588 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25589
25590 #: lib/configure.py:666
25591 msgid "Plain Text, Join Lines"
25592 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25593
25594 #: lib/configure.py:667
25595 msgid "Info (Beamer)"
25596 msgstr ""
25597
25598 #: lib/configure.py:670
25599 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25600 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25601
25602 #: lib/configure.py:671
25603 msgid "Excel spreadsheet"
25604 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25605
25606 #: lib/configure.py:672
25607 msgid "MS Excel Office Open XML"
25608 msgstr ""
25609
25610 #: lib/configure.py:673
25611 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25612 msgstr ""
25613
25614 #: lib/configure.py:674
25615 #, fuzzy
25616 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25617 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25618
25619 #: lib/configure.py:677
25620 msgid "LyXHTML"
25621 msgstr "LyXHTML"
25622
25623 #: lib/configure.py:677
25624 msgid "LyXHTML|y"
25625 msgstr "LyXHTML|y"
25626
25627 #: lib/configure.py:685 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25628 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25629 msgid "BibTeX"
25630 msgstr "BibTeX"
25631
25632 #: lib/configure.py:693
25633 msgid "EPS"
25634 msgstr "EPS"
25635
25636 #: lib/configure.py:694
25637 msgid "EPS (uncropped)"
25638 msgstr "EPS (uncropped)"
25639
25640 #: lib/configure.py:695
25641 msgid "EPS (cropped)"
25642 msgstr "EPS (cropped)"
25643
25644 #: lib/configure.py:696
25645 msgid "Postscript"
25646 msgstr "Postscript"
25647
25648 #: lib/configure.py:696
25649 msgid "Postscript|t"
25650 msgstr "Postscript|t"
25651
25652 #: lib/configure.py:705
25653 msgid "PDF (ps2pdf)"
25654 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25655
25656 #: lib/configure.py:705
25657 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25658 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25659
25660 #: lib/configure.py:706
25661 msgid "PDF (pdflatex)"
25662 msgstr "PDF (pdflatex)"
25663
25664 #: lib/configure.py:706
25665 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25666 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25667
25668 #: lib/configure.py:707
25669 msgid "PDF (dvipdfm)"
25670 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25671
25672 #: lib/configure.py:707
25673 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25674 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25675
25676 #: lib/configure.py:708
25677 msgid "PDF (XeTeX)"
25678 msgstr "PDF (XeTeX)"
25679
25680 #: lib/configure.py:708
25681 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25682 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25683
25684 #: lib/configure.py:709
25685 msgid "PDF (LuaTeX)"
25686 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25687
25688 #: lib/configure.py:709
25689 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25690 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25691
25692 #: lib/configure.py:710
25693 #, fuzzy
25694 msgid "PDF (graphics)"
25695 msgstr "תמונות"
25696
25697 #: lib/configure.py:711
25698 #, fuzzy
25699 msgid "PDF (cropped)"
25700 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25701
25702 #: lib/configure.py:712
25703 #, fuzzy
25704 msgid "PDF (lower resolution)"
25705 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25706
25707 #: lib/configure.py:717
25708 msgid "DVI"
25709 msgstr "DVI"
25710
25711 #: lib/configure.py:717
25712 msgid "DVI|D"
25713 msgstr "DVI|D"
25714
25715 #: lib/configure.py:718
25716 msgid "DVI (LuaTeX)"
25717 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25718
25719 #: lib/configure.py:718
25720 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25721 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25722
25723 #: lib/configure.py:721
25724 msgid "DraftDVI"
25725 msgstr "טיוטת DVI"
25726
25727 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
25728 #, fuzzy
25729 msgid "htm"
25730 msgstr "hom"
25731
25732 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
25733 #, fuzzy
25734 msgid "htm|HTML"
25735 msgstr "HTML"
25736
25737 #: lib/configure.py:727
25738 msgid "Noteedit"
25739 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25740
25741 #: lib/configure.py:730
25742 #, fuzzy
25743 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25744 msgstr "OpenDocument"
25745
25746 #: lib/configure.py:731
25747 #, fuzzy
25748 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25749 msgstr "OpenDocument"
25750
25751 #: lib/configure.py:732
25752 #, fuzzy
25753 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25754 msgstr "OpenDocument"
25755
25756 #: lib/configure.py:733
25757 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25758 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25759
25760 #: lib/configure.py:736
25761 msgid "Rich Text Format"
25762 msgstr "Rich Text Format"
25763
25764 #: lib/configure.py:737
25765 msgid "MS Word"
25766 msgstr "MS Word"
25767
25768 #: lib/configure.py:737
25769 msgid "MS Word|W"
25770 msgstr "MS Word|W"
25771
25772 #: lib/configure.py:738
25773 msgid "MS Word Office Open XML"
25774 msgstr ""
25775
25776 #: lib/configure.py:738
25777 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25778 msgstr ""
25779
25780 #: lib/configure.py:741
25781 msgid "Table (CSV)"
25782 msgstr "טבלה (CSV)"
25783
25784 #: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
25785 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25786 msgid "LyX"
25787 msgstr "LyX"
25788
25789 #: lib/configure.py:744
25790 msgid "LyX 1.3.x"
25791 msgstr "LyX 1.3.x"
25792
25793 #: lib/configure.py:745
25794 msgid "LyX 1.4.x"
25795 msgstr "LyX 1.4.x"
25796
25797 #: lib/configure.py:746
25798 msgid "LyX 1.5.x"
25799 msgstr "LyX 1.5.x"
25800
25801 #: lib/configure.py:747
25802 msgid "LyX 1.6.x"
25803 msgstr "LyX 1.6.x"
25804
25805 #: lib/configure.py:748
25806 msgid "LyX 2.0.x"
25807 msgstr "LyX 2.0.x"
25808
25809 #: lib/configure.py:749
25810 msgid "LyX 2.1.x"
25811 msgstr "LyX 2.1.x"
25812
25813 #: lib/configure.py:750
25814 #, fuzzy
25815 msgid "LyX 2.2.x"
25816 msgstr "LyX 2.0.x"
25817
25818 #: lib/configure.py:751
25819 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25820 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25821
25822 #: lib/configure.py:752
25823 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25824 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25825
25826 #: lib/configure.py:753
25827 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25828 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25829
25830 #: lib/configure.py:754
25831 msgid "LyX Preview"
25832 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
25833
25834 #: lib/configure.py:755
25835 msgid "pdf_tex"
25836 msgstr ""
25837
25838 #: lib/configure.py:755
25839 #, fuzzy
25840 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25841 msgstr "PDFTEX"
25842
25843 #: lib/configure.py:756
25844 msgid "Program"
25845 msgstr "יישום"
25846
25847 #: lib/configure.py:757
25848 msgid "ps_tex"
25849 msgstr ""
25850
25851 #: lib/configure.py:757
25852 msgid "ps_tex|PSTEX"
25853 msgstr ""
25854
25855 #: lib/configure.py:758 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25856 msgid "Windows Metafile"
25857 msgstr "Windows Metafile"
25858
25859 #: lib/configure.py:759 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25860 msgid "Enhanced Metafile"
25861 msgstr "Enhanced Metafile"
25862
25863 #: lib/configure.py:879
25864 msgid "LyXBlogger"
25865 msgstr "LyXBlogger"
25866
25867 #: lib/configure.py:1080
25868 msgid "gnuplot"
25869 msgstr ""
25870
25871 #: lib/configure.py:1080
25872 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25873 msgstr ""
25874
25875 #: lib/configure.py:1153
25876 msgid "LyX Archive (zip)"
25877 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
25878
25879 #: lib/configure.py:1156
25880 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25881 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
25882
25883 #: src/Author.cpp:57
25884 #, c-format
25885 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25886 msgstr ""
25887
25888 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25889 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25890 msgid "ERROR!"
25891 msgstr "שגיאה!"
25892
25893 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25894 msgid "No year"
25895 msgstr "אין שנה"
25896
25897 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25898 #, fuzzy
25899 msgid "Bibliography entry not found!"
25900 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
25901
25902 #: src/Buffer.cpp:420
25903 msgid "Disk Error: "
25904 msgstr "שגיאת דיסק: "
25905
25906 #: src/Buffer.cpp:421
25907 #, c-format
25908 msgid ""
25909 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25910 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
25911
25912 #: src/Buffer.cpp:549
25913 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25914 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
25915
25916 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25917 #, fuzzy
25918 msgid "Save failed! Document is lost."
25919 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
25920
25921 #: src/Buffer.cpp:555
25922 msgid "Attempting to close changed document!"
25923 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
25924
25925 #: src/Buffer.cpp:564
25926 #, c-format
25927 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25928 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
25929
25930 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25931 #, c-format
25932 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25933 msgstr ""
25934
25935 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25936 msgid "Document header error"
25937 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
25938
25939 #: src/Buffer.cpp:980
25940 msgid "\\begin_header is missing"
25941 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
25942
25943 #: src/Buffer.cpp:1004
25944 msgid "\\begin_document is missing"
25945 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
25946
25947 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2873
25948 #: src/Buffer.cpp:2879
25949 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25950 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
25951
25952 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2874
25953 msgid ""
25954 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25955 "xcolor/ulem are installed.\n"
25956 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25957 "LaTeX preamble."
25958 msgstr ""
25959 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
25960 "ulem מותקנות.\n"
25961 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
25962 "LaTeX."
25963
25964 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2880
25965 msgid ""
25966 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25967 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25968 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25969 "LaTeX preamble."
25970 msgstr ""
25971 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
25972 "ulem לא מותקנות.\n"
25973 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
25974
25975 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25976 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25977 msgid "Index"
25978 msgstr "אינדקס"
25979
25980 #: src/Buffer.cpp:1164
25981 msgid "File Not Found"
25982 msgstr "קובץ לא נמצא"
25983
25984 #: src/Buffer.cpp:1165
25985 #, c-format
25986 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25987 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
25988
25989 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25990 msgid "Document format failure"
25991 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
25992
25993 #: src/Buffer.cpp:1194
25994 #, c-format
25995 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25996 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
25997
25998 #: src/Buffer.cpp:1263
25999 #, c-format
26000 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26001 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
26002
26003 #: src/Buffer.cpp:1290
26004 msgid "Conversion failed"
26005 msgstr "המרה נכשלה"
26006
26007 #: src/Buffer.cpp:1291
26008 #, c-format
26009 msgid ""
26010 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26011 "it could not be created."
26012 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
26013
26014 #: src/Buffer.cpp:1301
26015 msgid "Conversion script not found"
26016 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
26017
26018 #: src/Buffer.cpp:1302
26019 #, c-format
26020 msgid ""
26021 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26022 "could not be found."
26023 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
26024
26025 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
26026 msgid "Conversion script failed"
26027 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
26028
26029 #: src/Buffer.cpp:1326
26030 #, c-format
26031 msgid ""
26032 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26033 "convert it."
26034 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26035
26036 #: src/Buffer.cpp:1333
26037 #, c-format
26038 msgid ""
26039 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26040 "it."
26041 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26042
26043 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4556 src/Buffer.cpp:4619
26044 msgid "File is read-only"
26045 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26046
26047 #: src/Buffer.cpp:1390
26048 #, c-format
26049 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26050 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
26051
26052 #: src/Buffer.cpp:1399
26053 #, c-format
26054 msgid ""
26055 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26056 "overwrite this file?"
26057 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
26058
26059 #: src/Buffer.cpp:1401
26060 msgid "Overwrite modified file?"
26061 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
26062
26063 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
26064 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
26065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
26066 msgid "&Overwrite"
26067 msgstr "החלף"
26068
26069 #: src/Buffer.cpp:1464
26070 msgid "Backup failure"
26071 msgstr "כשלון בגיבוי"
26072
26073 #: src/Buffer.cpp:1465
26074 #, c-format
26075 msgid ""
26076 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26077 "Please check whether the directory exists and is writable."
26078 msgstr ""
26079 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
26080 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
26081
26082 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
26083 #, fuzzy
26084 msgid "Write failure"
26085 msgstr "chktex נכשל"
26086
26087 #: src/Buffer.cpp:1502
26088 #, c-format
26089 msgid ""
26090 "The file has successfully been saved as:\n"
26091 "  %1$s.\n"
26092 "But LyX could not move it to:\n"
26093 "  %2$s.\n"
26094 "Your original file has been backed up to:\n"
26095 "  %3$s"
26096 msgstr ""
26097
26098 #: src/Buffer.cpp:1513
26099 #, c-format
26100 msgid ""
26101 "Cannot move saved file to:\n"
26102 "  %1$s.\n"
26103 "But the file has successfully been saved as:\n"
26104 "  %2$s."
26105 msgstr ""
26106
26107 #: src/Buffer.cpp:1529
26108 #, c-format
26109 msgid "Saving document %1$s..."
26110 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
26111
26112 #: src/Buffer.cpp:1544
26113 msgid " could not write file!"
26114 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
26115
26116 #: src/Buffer.cpp:1552
26117 msgid " done."
26118 msgstr "בוצע."
26119
26120 #: src/Buffer.cpp:1567
26121 #, c-format
26122 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26123 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
26124
26125 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26126 #, c-format
26127 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26128 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
26129
26130 #: src/Buffer.cpp:1580
26131 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26132 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
26133
26134 #: src/Buffer.cpp:1594
26135 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26136 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
26137
26138 #: src/Buffer.cpp:1699
26139 msgid "Iconv software exception Detected"
26140 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
26141
26142 #: src/Buffer.cpp:1699
26143 #, c-format
26144 msgid ""
26145 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26146 "installed"
26147 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
26148
26149 #: src/Buffer.cpp:1726
26150 #, c-format
26151 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26152 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26153
26154 #: src/Buffer.cpp:1729
26155 msgid ""
26156 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26157 "chosen encoding.\n"
26158 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26159 msgstr ""
26160 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26161 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26162
26163 #: src/Buffer.cpp:1736
26164 msgid "iconv conversion failed"
26165 msgstr "המרת iconv נכשלה"
26166
26167 #: src/Buffer.cpp:1741
26168 msgid "conversion failed"
26169 msgstr "המרה נכשלה"
26170
26171 #: src/Buffer.cpp:1857
26172 msgid "Uncodable character in file path"
26173 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
26174
26175 #: src/Buffer.cpp:1859
26176 #, fuzzy, c-format
26177 msgid ""
26178 "The path of your document\n"
26179 "(%1$s)\n"
26180 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26181 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26182 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26183 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26184 "\n"
26185 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26186 "(such as utf8) or change the file path name."
26187 msgstr ""
26188 "נתיב המסמך שלך\n"
26189 "(%1$s)\n"
26190 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26191 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26192 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26193 "\n"
26194 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26195 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26196
26197 #: src/Buffer.cpp:1926
26198 #, c-format
26199 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26200 msgstr ""
26201
26202 #: src/Buffer.cpp:1927
26203 #, c-format
26204 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26205 msgstr ""
26206
26207 #: src/Buffer.cpp:1937
26208 #, c-format
26209 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26210 msgstr ""
26211
26212 #: src/Buffer.cpp:1938
26213 #, c-format
26214 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26215 msgstr ""
26216
26217 #: src/Buffer.cpp:1944
26218 #, fuzzy
26219 msgid "Incompatible Languages!"
26220 msgstr "Incomplete command"
26221
26222 #: src/Buffer.cpp:1946
26223 #, c-format
26224 msgid ""
26225 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26226 "because they require conflicting language packages:\n"
26227 "%1$s%2$s"
26228 msgstr ""
26229
26230 #: src/Buffer.cpp:2256
26231 msgid "Running chktex..."
26232 msgstr "מריץ chktex..."
26233
26234 #: src/Buffer.cpp:2270
26235 msgid "chktex failure"
26236 msgstr "chktex נכשל"
26237
26238 #: src/Buffer.cpp:2271
26239 msgid "Could not run chktex successfully."
26240 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
26241
26242 #: src/Buffer.cpp:2565
26243 #, c-format
26244 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26245 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
26246
26247 #: src/Buffer.cpp:2671
26248 #, c-format
26249 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26250 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
26251
26252 #: src/Buffer.cpp:2680
26253 #, fuzzy
26254 msgid "Error generating literate programming code."
26255 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
26256
26257 #: src/Buffer.cpp:2760
26258 #, c-format
26259 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26260 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
26261
26262 #: src/Buffer.cpp:2795
26263 #, c-format
26264 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26265 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
26266
26267 #: src/Buffer.cpp:2852
26268 #, fuzzy
26269 msgid "Error viewing the output file."
26270 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
26271
26272 #: src/Buffer.cpp:3196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
26273 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26274 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26275 msgid "Invalid filename"
26276 msgstr "שם קובץ לא תקין"
26277
26278 #: src/Buffer.cpp:3197 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26279 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26280 msgid ""
26281 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26282 "through LaTeX: "
26283 msgstr ""
26284 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26285
26286 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26287 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26288 msgid "Problematic filename for DVI"
26289 msgstr ""
26290
26291 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26292 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26293 #, fuzzy
26294 msgid ""
26295 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26296 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26297 msgstr ""
26298 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26299
26300 #: src/Buffer.cpp:3231 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26301 msgid "Export Warning!"
26302 msgstr "אזהרת יצוא!"
26303
26304 #: src/Buffer.cpp:3232
26305 msgid ""
26306 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26307 "BibTeX will be unable to find them."
26308 msgstr ""
26309 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
26310
26311 #: src/Buffer.cpp:3864
26312 #, c-format
26313 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26314 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
26315
26316 #: src/Buffer.cpp:3868
26317 #, c-format
26318 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26319 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
26320
26321 #: src/Buffer.cpp:3920
26322 msgid "Preview source code"
26323 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
26324
26325 #: src/Buffer.cpp:3922
26326 #, fuzzy
26327 msgid "Preview preamble"
26328 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26329
26330 #: src/Buffer.cpp:3924
26331 #, fuzzy
26332 msgid "Preview body"
26333 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26334
26335 #: src/Buffer.cpp:3939
26336 msgid "Plain text does not have a preamble."
26337 msgstr ""
26338
26339 #: src/Buffer.cpp:4044
26340 #, c-format
26341 msgid "Auto-saving %1$s"
26342 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
26343
26344 #: src/Buffer.cpp:4100
26345 msgid "Autosave failed!"
26346 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
26347
26348 #: src/Buffer.cpp:4161
26349 msgid "Autosaving current document..."
26350 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
26351
26352 #: src/Buffer.cpp:4286
26353 msgid "Couldn't export file"
26354 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
26355
26356 #: src/Buffer.cpp:4287
26357 #, c-format
26358 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26359 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
26360
26361 #: src/Buffer.cpp:4348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423
26362 msgid "File name error"
26363 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
26364
26365 #: src/Buffer.cpp:4349
26366 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26367 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
26368
26369 #: src/Buffer.cpp:4449 src/Buffer.cpp:4463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26370 msgid "Document export cancelled."
26371 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
26372
26373 #: src/Buffer.cpp:4466
26374 #, c-format
26375 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26376 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
26377
26378 #: src/Buffer.cpp:4473
26379 #, c-format
26380 msgid "Document exported as %1$s"
26381 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
26382
26383 #: src/Buffer.cpp:4542
26384 #, c-format
26385 msgid ""
26386 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26387 "\n"
26388 "Recover emergency save?"
26389 msgstr ""
26390 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
26391 "\n"
26392 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
26393
26394 #: src/Buffer.cpp:4545
26395 msgid "Load emergency save?"
26396 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
26397
26398 #: src/Buffer.cpp:4546
26399 msgid "&Recover"
26400 msgstr "&שחזר"
26401
26402 #: src/Buffer.cpp:4546
26403 msgid "&Load Original"
26404 msgstr "טען &מקור"
26405
26406 #: src/Buffer.cpp:4557
26407 #, c-format
26408 msgid ""
26409 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26410 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26411 msgstr ""
26412 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26413 "שומר אותו כקובץ אחר."
26414
26415 #: src/Buffer.cpp:4564
26416 msgid "Document was successfully recovered."
26417 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
26418
26419 #: src/Buffer.cpp:4566
26420 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26421 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
26422
26423 #: src/Buffer.cpp:4567
26424 #, c-format
26425 msgid ""
26426 "Remove emergency file now?\n"
26427 "(%1$s)"
26428 msgstr ""
26429 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
26430 "(%1$s)"
26431
26432 #: src/Buffer.cpp:4571 src/Buffer.cpp:4583
26433 msgid "Delete emergency file?"
26434 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26435
26436 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
26437 msgid "&Keep"
26438 msgstr "השאר"
26439
26440 #: src/Buffer.cpp:4576
26441 msgid "Emergency file deleted"
26442 msgstr "קובץ החירום נמחק"
26443
26444 #: src/Buffer.cpp:4577
26445 msgid "Do not forget to save your file now!"
26446 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
26447
26448 #: src/Buffer.cpp:4584
26449 msgid "Remove emergency file now?"
26450 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
26451
26452 #: src/Buffer.cpp:4607
26453 #, c-format
26454 msgid ""
26455 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26456 "\n"
26457 "Load the backup instead?"
26458 msgstr ""
26459 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
26460 "\n"
26461 "לטעון את הגיבוי במקום?"
26462
26463 #: src/Buffer.cpp:4609
26464 msgid "Load backup?"
26465 msgstr "לטעון גיבוי?"
26466
26467 #: src/Buffer.cpp:4610
26468 msgid "&Load backup"
26469 msgstr "טען &גיבוי"
26470
26471 #: src/Buffer.cpp:4610
26472 msgid "Load &original"
26473 msgstr "טען &מקור"
26474
26475 #: src/Buffer.cpp:4620
26476 #, c-format
26477 msgid ""
26478 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26479 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26480 msgstr ""
26481 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26482 "שומר אותו כקובץ אחר."
26483
26484 #: src/Buffer.cpp:4953 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26485 msgid "Senseless!!! "
26486 msgstr "חסר משמעות!!! "
26487
26488 #: src/Buffer.cpp:5175
26489 #, c-format
26490 msgid "Document %1$s reloaded."
26491 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
26492
26493 #: src/Buffer.cpp:5178
26494 #, c-format
26495 msgid "Could not reload document %1$s."
26496 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
26497
26498 #: src/BufferParams.cpp:508
26499 #, fuzzy
26500 msgid ""
26501 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26502 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26503 msgstr ""
26504 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26505 "נכללו בנוסחאות"
26506
26507 #: src/BufferParams.cpp:510
26508 #, fuzzy
26509 msgid ""
26510 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26511 "are inserted into formulas"
26512 msgstr ""
26513 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26514 "נכללו בנוסחאות"
26515
26516 #: src/BufferParams.cpp:512
26517 #, fuzzy
26518 msgid ""
26519 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26520 "formulas"
26521 msgstr ""
26522 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26523
26524 #: src/BufferParams.cpp:514
26525 msgid ""
26526 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26527 "inserted into formulas"
26528 msgstr ""
26529 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26530 "בנוסחאות"
26531
26532 #: src/BufferParams.cpp:516
26533 msgid ""
26534 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26535 "into formulas"
26536 msgstr ""
26537 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26538
26539 #: src/BufferParams.cpp:518
26540 #, fuzzy
26541 msgid ""
26542 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26543 "inserted into formulas"
26544 msgstr ""
26545 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26546
26547 #: src/BufferParams.cpp:520
26548 msgid ""
26549 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26550 "inserted into formulas"
26551 msgstr ""
26552 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
26553 "נכללה בנוסחאות"
26554
26555 #: src/BufferParams.cpp:522
26556 #, fuzzy
26557 msgid ""
26558 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26559 "subscript is inserted into formulas"
26560 msgstr ""
26561 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26562
26563 #: src/BufferParams.cpp:524
26564 #, fuzzy
26565 msgid ""
26566 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26567 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26568 msgstr ""
26569 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26570 "נכללו בנוסחאות"
26571
26572 #: src/BufferParams.cpp:526
26573 #, fuzzy
26574 msgid ""
26575 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26576 "decoration 'utilde'"
26577 msgstr ""
26578 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26579 "בנוסחאות"
26580
26581 #: src/BufferParams.cpp:731
26582 #, c-format
26583 msgid ""
26584 "The selected document class\n"
26585 "\t%1$s\n"
26586 "requires external files that are not available.\n"
26587 "The document class can still be used, but the\n"
26588 "document cannot be compiled until the following\n"
26589 "prerequisites are installed:\n"
26590 "\t%2$s\n"
26591 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26592 "User's Guide for more information."
26593 msgstr ""
26594 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26595 "\t%1$s\n"
26596 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26597 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26598 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26599 "\t%2$s\n"
26600 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26601 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26602
26603 #: src/BufferParams.cpp:740
26604 msgid "Document class not available"
26605 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26606
26607 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2671
26608 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26609 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26610 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26611 msgid "LyX Warning: "
26612 msgstr "אזהרת LyX:"
26613
26614 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2672
26615 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26616 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26617 msgid "uncodable character"
26618 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26619
26620 #: src/BufferParams.cpp:2171
26621 #, fuzzy
26622 msgid "Uncodable character in user preamble"
26623 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26624
26625 #: src/BufferParams.cpp:2173
26626 #, fuzzy, c-format
26627 msgid ""
26628 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26629 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26630 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26631 "output.\n"
26632 "\n"
26633 "Please select an appropriate document encoding\n"
26634 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26635 msgstr ""
26636 "נתיב המסמך שלך\n"
26637 "(%1$s)\n"
26638 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26639 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26640 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26641 "\n"
26642 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26643 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26644
26645 #: src/BufferParams.cpp:2438
26646 #, c-format
26647 msgid ""
26648 "The layout file:\n"
26649 "%1$s\n"
26650 "could not be found. A default textclass with default\n"
26651 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26652 "correct output."
26653 msgstr ""
26654
26655 #: src/BufferParams.cpp:2444
26656 msgid "Document class not found"
26657 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26658
26659 #: src/BufferParams.cpp:2451
26660 #, c-format
26661 msgid ""
26662 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26663 "%1$s\n"
26664 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26665 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26666 "correct output."
26667 msgstr ""
26668
26669 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1320 src/BufferView.cpp:1352
26670 msgid "Could not load class"
26671 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26672
26673 #: src/BufferParams.cpp:2510
26674 #, fuzzy
26675 msgid "Error reading internal layout information"
26676 msgstr "מידע כללי"
26677
26678 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26679 msgid "Read Error"
26680 msgstr "שגיאת קריאה"
26681
26682 #: src/BufferView.cpp:193
26683 msgid "No more insets"
26684 msgstr "אין עוד תוספים"
26685
26686 #: src/BufferView.cpp:776
26687 msgid "Save bookmark"
26688 msgstr "שמור סמנייה"
26689
26690 #: src/BufferView.cpp:1001
26691 msgid "Converting document to new document class..."
26692 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26693
26694 #: src/BufferView.cpp:1046
26695 msgid "Document is read-only"
26696 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26697
26698 #: src/BufferView.cpp:1048
26699 msgid "Document has been modified externally"
26700 msgstr ""
26701
26702 #: src/BufferView.cpp:1057
26703 msgid "This portion of the document is deleted."
26704 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26705
26706 #: src/BufferView.cpp:1100 src/BufferView.cpp:2048
26707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3809
26708 #, fuzzy
26709 msgid "Absolute filename expected."
26710 msgstr "מצפה לערך."
26711
26712 #: src/BufferView.cpp:1318 src/BufferView.cpp:1350
26713 #, fuzzy, c-format
26714 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26715 msgstr ""
26716 "הקובץ המצוין:\n"
26717 "%1$s\n"
26718 "לא ניתן לקריאה."
26719
26720 #: src/BufferView.cpp:1371
26721 msgid "No further undo information"
26722 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26723
26724 #: src/BufferView.cpp:1391
26725 msgid "No further redo information"
26726 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26727
26728 #: src/BufferView.cpp:1615
26729 msgid "Mark off"
26730 msgstr "סימון כבוי"
26731
26732 #: src/BufferView.cpp:1621
26733 msgid "Mark on"
26734 msgstr "סימון פעיל"
26735
26736 #: src/BufferView.cpp:1628
26737 msgid "Mark removed"
26738 msgstr "הסימון הוסר"
26739
26740 #: src/BufferView.cpp:1631
26741 msgid "Mark set"
26742 msgstr "הסימון נקבע"
26743
26744 #: src/BufferView.cpp:1687
26745 msgid "Statistics for the selection:"
26746 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26747
26748 #: src/BufferView.cpp:1689
26749 msgid "Statistics for the document:"
26750 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26751
26752 #: src/BufferView.cpp:1692
26753 #, c-format
26754 msgid "%1$d words"
26755 msgstr "%1$d מילים"
26756
26757 #: src/BufferView.cpp:1694
26758 msgid "One word"
26759 msgstr "מילה אחת"
26760
26761 #: src/BufferView.cpp:1697
26762 #, c-format
26763 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26764 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
26765
26766 #: src/BufferView.cpp:1700
26767 msgid "One character (including blanks)"
26768 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
26769
26770 #: src/BufferView.cpp:1703
26771 #, c-format
26772 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26773 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
26774
26775 #: src/BufferView.cpp:1706
26776 msgid "One character (excluding blanks)"
26777 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
26778
26779 #: src/BufferView.cpp:1708
26780 msgid "Statistics"
26781 msgstr "סטטיסטיקות"
26782
26783 #: src/BufferView.cpp:1903
26784 #, c-format
26785 msgid ""
26786 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26787 msgstr ""
26788
26789 #: src/BufferView.cpp:1905
26790 #, c-format
26791 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26792 msgstr ""
26793
26794 #: src/BufferView.cpp:1913
26795 msgid "Branch name"
26796 msgstr "שם הענף"
26797
26798 #: src/BufferView.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26799 msgid "Branch already exists"
26800 msgstr "הענף כבר קיים"
26801
26802 #: src/BufferView.cpp:2788
26803 #, c-format
26804 msgid "Inserting document %1$s..."
26805 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
26806
26807 #: src/BufferView.cpp:2799
26808 #, c-format
26809 msgid "Document %1$s inserted."
26810 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
26811
26812 #: src/BufferView.cpp:2801
26813 #, c-format
26814 msgid "Could not insert document %1$s"
26815 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
26816
26817 #: src/BufferView.cpp:3215
26818 #, c-format
26819 msgid ""
26820 "Could not read the specified document\n"
26821 "%1$s\n"
26822 "due to the error: %2$s"
26823 msgstr ""
26824 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
26825 "%1$s\n"
26826 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
26827
26828 #: src/BufferView.cpp:3217
26829 msgid "Could not read file"
26830 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
26831
26832 #: src/BufferView.cpp:3224
26833 #, fuzzy, c-format
26834 msgid ""
26835 "%1$s\n"
26836 " is not readable."
26837 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
26838
26839 #: src/BufferView.cpp:3225 src/output.cpp:39
26840 msgid "Could not open file"
26841 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
26842
26843 #: src/BufferView.cpp:3232
26844 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26845 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
26846
26847 #: src/BufferView.cpp:3233
26848 msgid ""
26849 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26850 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26851 "If this does not give the correct result\n"
26852 "then please change the encoding of the file\n"
26853 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26854 msgstr ""
26855 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
26856 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
26857 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
26858 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
26859 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
26860
26861 #: src/Changes.cpp:370
26862 msgid "Uncodable character in author name"
26863 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26864
26865 #: src/Changes.cpp:371
26866 #, c-format
26867 msgid ""
26868 "The author name '%1$s',\n"
26869 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26870 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26871 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26872 "\n"
26873 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26874 "or change the spelling of the author name."
26875 msgstr ""
26876
26877 #: src/Chktex.cpp:59
26878 #, fuzzy, c-format
26879 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26880 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
26881
26882 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26883 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26884 msgid "none"
26885 msgstr "ללא"
26886
26887 #: src/Color.cpp:204
26888 msgid "black"
26889 msgstr "שחור"
26890
26891 #: src/Color.cpp:205
26892 msgid "white"
26893 msgstr "לבן"
26894
26895 #: src/Color.cpp:206
26896 msgid "blue"
26897 msgstr "כחול"
26898
26899 #: src/Color.cpp:207
26900 #, fuzzy
26901 msgid "brown"
26902 msgstr "frown"
26903
26904 #: src/Color.cpp:208
26905 msgid "cyan"
26906 msgstr "ציאן"
26907
26908 #: src/Color.cpp:209
26909 msgid "darkgray"
26910 msgstr ""
26911
26912 #: src/Color.cpp:210
26913 msgid "gray"
26914 msgstr ""
26915
26916 #: src/Color.cpp:211
26917 msgid "green"
26918 msgstr "ירוק"
26919
26920 #: src/Color.cpp:212
26921 #, fuzzy
26922 msgid "lightgray"
26923 msgstr "lightning"
26924
26925 #: src/Color.cpp:213
26926 msgid "lime"
26927 msgstr ""
26928
26929 #: src/Color.cpp:214
26930 msgid "magenta"
26931 msgstr "מגנטה"
26932
26933 #: src/Color.cpp:215
26934 msgid "olive"
26935 msgstr ""
26936
26937 #: src/Color.cpp:216
26938 #, fuzzy
26939 msgid "orange"
26940 msgstr "טווח"
26941
26942 #: src/Color.cpp:217
26943 msgid "pink"
26944 msgstr ""
26945
26946 #: src/Color.cpp:218
26947 msgid "purple"
26948 msgstr ""
26949
26950 #: src/Color.cpp:219
26951 msgid "red"
26952 msgstr "אדום"
26953
26954 #: src/Color.cpp:220
26955 msgid "teal"
26956 msgstr ""
26957
26958 #: src/Color.cpp:221
26959 msgid "violet"
26960 msgstr ""
26961
26962 #: src/Color.cpp:222
26963 msgid "yellow"
26964 msgstr "צהוב"
26965
26966 #: src/Color.cpp:223
26967 msgid "cursor"
26968 msgstr "סמן"
26969
26970 #: src/Color.cpp:224
26971 msgid "background"
26972 msgstr "רקע"
26973
26974 #: src/Color.cpp:225
26975 msgid "text"
26976 msgstr "טקסט"
26977
26978 #: src/Color.cpp:226
26979 msgid "selection"
26980 msgstr "בחירה"
26981
26982 #: src/Color.cpp:227
26983 msgid "selected text"
26984 msgstr "טקטס מסומן"
26985
26986 #: src/Color.cpp:229
26987 msgid "LaTeX text"
26988 msgstr "טקסט LaTeX"
26989
26990 #: src/Color.cpp:230
26991 #, fuzzy
26992 msgid "inline completion"
26993 msgstr "&בתוך השורה"
26994
26995 #: src/Color.cpp:232
26996 msgid "non-unique inline completion"
26997 msgstr ""
26998
26999 #: src/Color.cpp:234
27000 msgid "previewed snippet"
27001 msgstr ""
27002
27003 #: src/Color.cpp:235
27004 #, fuzzy
27005 msgid "note label"
27006 msgstr "הוסף תווית"
27007
27008 #: src/Color.cpp:236
27009 msgid "note background"
27010 msgstr "רקע הערה"
27011
27012 #: src/Color.cpp:237
27013 #, fuzzy
27014 msgid "comment label"
27015 msgstr "הערה"
27016
27017 #: src/Color.cpp:238
27018 msgid "comment background"
27019 msgstr "רקע ההערה"
27020
27021 #: src/Color.cpp:239
27022 #, fuzzy
27023 msgid "greyedout inset label"
27024 msgstr "הוסף תווית"
27025
27026 #: src/Color.cpp:240
27027 #, fuzzy
27028 msgid "greyedout inset text"
27029 msgstr "הוסף תווית"
27030
27031 #: src/Color.cpp:241
27032 msgid "greyedout inset background"
27033 msgstr ""
27034
27035 #: src/Color.cpp:242
27036 #, fuzzy
27037 msgid "phantom inset text"
27038 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27039
27040 #: src/Color.cpp:243
27041 msgid "shaded box"
27042 msgstr ""
27043
27044 #: src/Color.cpp:244
27045 #, fuzzy
27046 msgid "listings background"
27047 msgstr "רקע הערה"
27048
27049 #: src/Color.cpp:245
27050 #, fuzzy
27051 msgid "branch label"
27052 msgstr "ענף"
27053
27054 #: src/Color.cpp:246
27055 #, fuzzy
27056 msgid "footnote label"
27057 msgstr "הערת תחתית"
27058
27059 #: src/Color.cpp:247
27060 #, fuzzy
27061 msgid "index label"
27062 msgstr "הוסף תווית"
27063
27064 #: src/Color.cpp:248
27065 #, fuzzy
27066 msgid "margin note label"
27067 msgstr "דלג לתווית"
27068
27069 #: src/Color.cpp:249
27070 msgid "URL label"
27071 msgstr "תווית URL"
27072
27073 #: src/Color.cpp:250
27074 msgid "URL text"
27075 msgstr "טקסט URL"
27076
27077 #: src/Color.cpp:251
27078 msgid "depth bar"
27079 msgstr ""
27080
27081 #: src/Color.cpp:252
27082 #, fuzzy
27083 msgid "scroll indicator"
27084 msgstr "ח&ווי סמן"
27085
27086 #: src/Color.cpp:253
27087 msgid "language"
27088 msgstr "שפה"
27089
27090 #: src/Color.cpp:254
27091 msgid "command inset"
27092 msgstr ""
27093
27094 #: src/Color.cpp:255
27095 msgid "command inset background"
27096 msgstr ""
27097
27098 #: src/Color.cpp:256
27099 msgid "command inset frame"
27100 msgstr ""
27101
27102 #: src/Color.cpp:257
27103 msgid "special character"
27104 msgstr "תו מיוחד"
27105
27106 #: src/Color.cpp:258
27107 msgid "math"
27108 msgstr "מתמטיקה"
27109
27110 #: src/Color.cpp:259
27111 msgid "math background"
27112 msgstr "רקע מתמטיקה"
27113
27114 #: src/Color.cpp:260
27115 msgid "graphics background"
27116 msgstr "רקע של תמונות"
27117
27118 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27119 #, fuzzy
27120 msgid "math macro background"
27121 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27122
27123 #: src/Color.cpp:262
27124 msgid "math frame"
27125 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27126
27127 #: src/Color.cpp:263
27128 msgid "math corners"
27129 msgstr "פינות מתמטיקה"
27130
27131 #: src/Color.cpp:264
27132 msgid "math line"
27133 msgstr "קו מתמטיקה"
27134
27135 #: src/Color.cpp:266
27136 #, fuzzy
27137 msgid "math macro hovered background"
27138 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27139
27140 #: src/Color.cpp:267
27141 #, fuzzy
27142 msgid "math macro label"
27143 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
27144
27145 #: src/Color.cpp:268
27146 #, fuzzy
27147 msgid "math macro frame"
27148 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27149
27150 #: src/Color.cpp:269
27151 #, fuzzy
27152 msgid "math macro blended out"
27153 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27154
27155 #: src/Color.cpp:270
27156 #, fuzzy
27157 msgid "math macro old parameter"
27158 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27159
27160 #: src/Color.cpp:271
27161 #, fuzzy
27162 msgid "math macro new parameter"
27163 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27164
27165 #: src/Color.cpp:272
27166 #, fuzzy
27167 msgid "collapsible inset text"
27168 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27169
27170 #: src/Color.cpp:273
27171 #, fuzzy
27172 msgid "collapsible inset frame"
27173 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27174
27175 #: src/Color.cpp:274
27176 msgid "inset background"
27177 msgstr ""
27178
27179 #: src/Color.cpp:275
27180 msgid "inset frame"
27181 msgstr ""
27182
27183 #: src/Color.cpp:276
27184 msgid "LaTeX error"
27185 msgstr "שגיאת LaTeX"
27186
27187 #: src/Color.cpp:277
27188 msgid "end-of-line marker"
27189 msgstr ""
27190
27191 #: src/Color.cpp:278
27192 msgid "appendix marker"
27193 msgstr ""
27194
27195 #: src/Color.cpp:279
27196 msgid "change bar"
27197 msgstr ""
27198
27199 #: src/Color.cpp:280
27200 #, fuzzy
27201 msgid "deleted text"
27202 msgstr "טקסט מחוק"
27203
27204 #: src/Color.cpp:281
27205 #, fuzzy
27206 msgid "added text"
27207 msgstr "טקסט שנוסף"
27208
27209 #: src/Color.cpp:282
27210 msgid "changed text 1st author"
27211 msgstr ""
27212
27213 #: src/Color.cpp:283
27214 msgid "changed text 2nd author"
27215 msgstr ""
27216
27217 #: src/Color.cpp:284
27218 msgid "changed text 3rd author"
27219 msgstr ""
27220
27221 #: src/Color.cpp:285
27222 msgid "changed text 4th author"
27223 msgstr ""
27224
27225 #: src/Color.cpp:286
27226 msgid "changed text 5th author"
27227 msgstr ""
27228
27229 #: src/Color.cpp:287
27230 #, fuzzy
27231 msgid "deleted text modifier"
27232 msgstr "טקסט מחוק"
27233
27234 #: src/Color.cpp:288
27235 msgid "added space markers"
27236 msgstr ""
27237
27238 #: src/Color.cpp:289
27239 msgid "table line"
27240 msgstr ""
27241
27242 #: src/Color.cpp:290
27243 msgid "table on/off line"
27244 msgstr ""
27245
27246 #: src/Color.cpp:292
27247 msgid "bottom area"
27248 msgstr ""
27249
27250 #: src/Color.cpp:293
27251 #, fuzzy
27252 msgid "new page"
27253 msgstr "בעמוד <עמוד>"
27254
27255 #: src/Color.cpp:294
27256 #, fuzzy
27257 msgid "page break / line break"
27258 msgstr "שבירת עמוד"
27259
27260 #: src/Color.cpp:295
27261 #, fuzzy
27262 msgid "button frame"
27263 msgstr "שם"
27264
27265 #: src/Color.cpp:296
27266 msgid "button background"
27267 msgstr ""
27268
27269 #: src/Color.cpp:297
27270 msgid "button background under focus"
27271 msgstr ""
27272
27273 #: src/Color.cpp:298
27274 #, fuzzy
27275 msgid "paragraph marker"
27276 msgstr "תת-פסקה"
27277
27278 #: src/Color.cpp:299
27279 #, fuzzy
27280 msgid "preview frame"
27281 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
27282
27283 #: src/Color.cpp:300
27284 msgid "inherit"
27285 msgstr ""
27286
27287 #: src/Color.cpp:301
27288 #, fuzzy
27289 msgid "regexp frame"
27290 msgstr "שם"
27291
27292 #: src/Color.cpp:302
27293 msgid "ignore"
27294 msgstr "התעלם"
27295
27296 #: src/Converter.cpp:294
27297 #, c-format
27298 msgid ""
27299 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27300 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27301 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27302 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27303 "actually need it, instead.</p>"
27304 msgstr ""
27305
27306 #: src/Converter.cpp:303
27307 #, fuzzy
27308 msgid "Security Warning"
27309 msgstr "אזהרה הבאה"
27310
27311 #: src/Converter.cpp:316
27312 #, c-format
27313 msgid ""
27314 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27315 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27316 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27317 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27318 msgstr ""
27319
27320 #: src/Converter.cpp:323
27321 #, c-format
27322 msgid ""
27323 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27324 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27325 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27326 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27327 msgstr ""
27328
27329 #: src/Converter.cpp:333
27330 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27331 msgstr ""
27332
27333 #: src/Converter.cpp:335
27334 msgid ""
27335 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27336 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27337 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27338 "i>.)"
27339 msgstr ""
27340
27341 #: src/Converter.cpp:344
27342 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27343 msgstr ""
27344
27345 #: src/Converter.cpp:345
27346 msgid "An external converter requires your authorization"
27347 msgstr ""
27348
27349 #: src/Converter.cpp:348
27350 msgid ""
27351 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27352 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27353 msgstr ""
27354
27355 #: src/Converter.cpp:351
27356 msgid ""
27357 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27358 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27359 msgstr ""
27360
27361 #: src/Converter.cpp:355
27362 #, fuzzy
27363 msgid "Do &not allow"
27364 msgstr "אל תטען"
27365
27366 #: src/Converter.cpp:355
27367 #, fuzzy
27368 msgid "Do &not run"
27369 msgstr "אל תטען"
27370
27371 #: src/Converter.cpp:356
27372 #, fuzzy
27373 msgid "A&llow"
27374 msgstr "צהוב"
27375
27376 #: src/Converter.cpp:356
27377 msgid "&Run"
27378 msgstr ""
27379
27380 #: src/Converter.cpp:358
27381 #, fuzzy
27382 msgid "&Always allow for this document"
27383 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27384
27385 #: src/Converter.cpp:359
27386 #, fuzzy
27387 msgid "&Always run for this document"
27388 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27389
27390 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27391 #: src/Converter.cpp:748
27392 msgid "Cannot convert file"
27393 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
27394
27395 #: src/Converter.cpp:438
27396 #, c-format
27397 msgid ""
27398 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27399 "Define a converter in the preferences."
27400 msgstr ""
27401 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
27402 "הגדר ממיר בהעדפות."
27403
27404 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
27405 msgid "Pygments driver command not found!"
27406 msgstr ""
27407
27408 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
27409 msgid ""
27410 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27411 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27412 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27413 "is named differently, to add the following line to the\n"
27414 "document preamble:\n"
27415 "\n"
27416 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27417 "\n"
27418 "where 'driver' is name of the driver command."
27419 msgstr ""
27420
27421 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27422 msgid "Executing command: "
27423 msgstr "מבצע פקודה: "
27424
27425 #: src/Converter.cpp:677
27426 msgid "Build errors"
27427 msgstr ""
27428
27429 #: src/Converter.cpp:678
27430 msgid "There were errors during the build process."
27431 msgstr ""
27432
27433 #: src/Converter.cpp:683
27434 #, fuzzy, c-format
27435 msgid ""
27436 "An error occurred while running:\n"
27437 "%1$s"
27438 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27439
27440 #: src/Converter.cpp:706
27441 #, c-format
27442 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27443 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
27444
27445 #: src/Converter.cpp:750
27446 #, c-format
27447 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27448 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27449
27450 #: src/Converter.cpp:751
27451 #, c-format
27452 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27453 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27454
27455 #: src/Converter.cpp:793
27456 msgid "Running LaTeX..."
27457 msgstr "מריץ LaTeX..."
27458
27459 #: src/Converter.cpp:819
27460 #, c-format
27461 msgid ""
27462 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27463 "log %1$s."
27464 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
27465
27466 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27467 msgid "LaTeX failed"
27468 msgstr "LaTeX נכשל"
27469
27470 #: src/Converter.cpp:825
27471 #, c-format
27472 msgid ""
27473 "The external program\n"
27474 "%1$s\n"
27475 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27476 "program's error (check the logs). "
27477 msgstr ""
27478
27479 #: src/Converter.cpp:831
27480 msgid "Output is empty"
27481 msgstr "הפלט ריק"
27482
27483 #: src/Converter.cpp:832
27484 #, fuzzy
27485 msgid "No output file was generated."
27486 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
27487
27488 #: src/Cursor.cpp:1062 src/Text.cpp:1957
27489 msgid ", Inset: "
27490 msgstr ", תוסף טקסט: "
27491
27492 #: src/Cursor.cpp:1063
27493 msgid ", Cell: "
27494 msgstr ""
27495
27496 #: src/Cursor.cpp:1064 src/Text.cpp:1960
27497 msgid ", Position: "
27498 msgstr ", מיקום:"
27499
27500 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27501 #, fuzzy, c-format
27502 msgid ""
27503 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27504 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27505 msgstr ""
27506 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
27507 "\n"
27508 "האם לשמור את המסמך?"
27509
27510 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27511 #, fuzzy
27512 msgid "Unknown branch"
27513 msgstr "פעולה לא ידועה"
27514
27515 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27516 msgid "&Don't Add"
27517 msgstr "&אל תוסיף"
27518
27519 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
27520 #, fuzzy, c-format
27521 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27522 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
27523
27524 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
27525 #, fuzzy
27526 msgid "Layout Not Found"
27527 msgstr "לא מוצג."
27528
27529 #: src/CutAndPaste.cpp:789
27530 #, c-format
27531 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27532 msgstr ""
27533
27534 #: src/CutAndPaste.cpp:792
27535 #, c-format
27536 msgid ""
27537 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27538 "%3$s'."
27539 msgstr ""
27540
27541 #: src/CutAndPaste.cpp:797
27542 #, fuzzy
27543 msgid "Undefined flex inset"
27544 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
27545
27546 #: src/Exporter.cpp:45
27547 #, c-format
27548 msgid ""
27549 "The file %1$s already exists.\n"
27550 "\n"
27551 "Do you want to overwrite that file?"
27552 msgstr ""
27553 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27554 "\n"
27555 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27556
27557 #: src/Exporter.cpp:48
27558 msgid "Overwrite file?"
27559 msgstr "להחליף קובץ?"
27560
27561 #: src/Exporter.cpp:50
27562 #, fuzzy
27563 msgid "&Keep file"
27564 msgstr "התאם"
27565
27566 #: src/Exporter.cpp:51
27567 #, fuzzy
27568 msgid "Overwrite &all"
27569 msgstr "החלף הכל"
27570
27571 #: src/Exporter.cpp:51
27572 msgid "&Cancel export"
27573 msgstr "בטל ייצוא"
27574
27575 #: src/Exporter.cpp:97
27576 msgid "Couldn't copy file"
27577 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
27578
27579 #: src/Exporter.cpp:98
27580 #, c-format
27581 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27582 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
27583
27584 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27586 msgid "Roman"
27587 msgstr "רומי"
27588
27589 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27591 msgid "Sans Serif"
27592 msgstr "נטול תגים"
27593
27594 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27596 msgid "Typewriter"
27597 msgstr "מכונת כתיבה"
27598
27599 #: src/Font.cpp:60
27600 msgid "Symbol"
27601 msgstr "סמל"
27602
27603 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27604 #: src/Font.cpp:77
27605 msgid "Inherit"
27606 msgstr "הורש"
27607
27608 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27609 msgid "Medium"
27610 msgstr "בינוני"
27611
27612 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27613 msgid "Upright"
27614 msgstr ""
27615
27616 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27617 msgid "Italic"
27618 msgstr "נטוי"
27619
27620 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27621 msgid "Slanted"
27622 msgstr ""
27623
27624 #: src/Font.cpp:68
27625 msgid "Smallcaps"
27626 msgstr "Smallcaps"
27627
27628 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27629 msgid "Increase"
27630 msgstr "הגדל"
27631
27632 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27633 msgid "Decrease"
27634 msgstr "הקטן"
27635
27636 #: src/Font.cpp:77
27637 msgid "Toggle"
27638 msgstr ""
27639
27640 #: src/Font.cpp:163
27641 #, c-format
27642 msgid "Emphasis %1$s, "
27643 msgstr ""
27644
27645 #: src/Font.cpp:166
27646 #, c-format
27647 msgid "Underline %1$s, "
27648 msgstr ""
27649
27650 #: src/Font.cpp:169
27651 #, fuzzy, c-format
27652 msgid "Strike out %1$s, "
27653 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27654
27655 #: src/Font.cpp:172
27656 #, fuzzy, c-format
27657 msgid "Cross out %1$s, "
27658 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27659
27660 #: src/Font.cpp:175
27661 #, c-format
27662 msgid "Double underline %1$s, "
27663 msgstr ""
27664
27665 #: src/Font.cpp:178
27666 #, fuzzy, c-format
27667 msgid "Wavy underline %1$s, "
27668 msgstr "underline"
27669
27670 #: src/Font.cpp:181
27671 #, c-format
27672 msgid "Noun %1$s, "
27673 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27674
27675 #: src/Font.cpp:195
27676 #, c-format
27677 msgid "Language: %1$s, "
27678 msgstr "שפה: %1$s, "
27679
27680 #: src/Font.cpp:198
27681 #, fuzzy, c-format
27682 msgid "Number %1$s"
27683 msgstr "מספר %1$s"
27684
27685 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27686 msgid "Cannot view file"
27687 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27688
27689 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3460
27690 #, c-format
27691 msgid "File does not exist: %1$s"
27692 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27693
27694 #: src/Format.cpp:682
27695 #, c-format
27696 msgid "No information for viewing %1$s"
27697 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27698
27699 #: src/Format.cpp:692
27700 #, c-format
27701 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27702 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27703
27704 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27705 msgid "Cannot edit file"
27706 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27707
27708 #: src/Format.cpp:751
27709 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27710 msgstr ""
27711
27712 #: src/Format.cpp:764
27713 #, c-format
27714 msgid "No information for editing %1$s"
27715 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27716
27717 #: src/Format.cpp:775
27718 #, c-format
27719 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27720 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27721
27722 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27723 #, fuzzy
27724 msgid "Could not find bind file"
27725 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27726
27727 #: src/KeyMap.cpp:230
27728 #, fuzzy, c-format
27729 msgid ""
27730 "Unable to find the bind file\n"
27731 "%1$s.\n"
27732 "Please check your installation."
27733 msgstr ""
27734 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27735 "אנא התקן קובץ זה."
27736
27737 #: src/KeyMap.cpp:237
27738 #, fuzzy
27739 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27740 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27741
27742 #: src/KeyMap.cpp:238
27743 msgid ""
27744 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27745 "Please check your installation."
27746 msgstr ""
27747
27748 #: src/KeyMap.cpp:245
27749 #, c-format
27750 msgid ""
27751 "Unable to find the bind file\n"
27752 "%1$s.\n"
27753 "Falling back to default."
27754 msgstr ""
27755
27756 #: src/KeySequence.cpp:181
27757 msgid "   options: "
27758 msgstr "   אפשרויות: "
27759
27760 #: src/LaTeX.cpp:58
27761 #, c-format
27762 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27763 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
27764
27765 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27766 #, fuzzy
27767 msgid "Running Index Processor."
27768 msgstr "מריץ MakeIndex."
27769
27770 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27771 msgid "Running BibTeX."
27772 msgstr "מריץ BibTeX."
27773
27774 #: src/LaTeX.cpp:481
27775 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27776 msgstr ""
27777
27778 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27779 #, fuzzy
27780 msgid "BibTeX error: "
27781 msgstr "שגיאת LaTeX"
27782
27783 #: src/LaTeX.cpp:1370
27784 #, fuzzy
27785 msgid "Biber error: "
27786 msgstr "שגיאת דיסק: "
27787
27788 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27789 #, fuzzy
27790 msgid "Font not available"
27791 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
27792
27793 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27794 #, c-format
27795 msgid ""
27796 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27797 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27798 msgstr ""
27799
27800 #: src/LyX.cpp:148
27801 msgid "Could not read configuration file"
27802 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27803
27804 #: src/LyX.cpp:149
27805 #, c-format
27806 msgid ""
27807 "Error while reading the configuration file\n"
27808 "%1$s.\n"
27809 "Please check your installation."
27810 msgstr ""
27811
27812 #: src/LyX.cpp:402
27813 #, fuzzy
27814 msgid "The following files could not be loaded:"
27815 msgstr ""
27816 "הקובץ המצוין:\n"
27817 "%1$s\n"
27818 "לא ניתן לקריאה."
27819
27820 #: src/LyX.cpp:443
27821 #, fuzzy, c-format
27822 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27823 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27824
27825 #: src/LyX.cpp:445
27826 #, fuzzy
27827 msgid "Cannot remove temporary directory"
27828 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27829
27830 #: src/LyX.cpp:450
27831 #, c-format
27832 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27833 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
27834
27835 #: src/LyX.cpp:479
27836 #, c-format
27837 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27838 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27839
27840 #: src/LyX.cpp:497
27841 #, fuzzy
27842 msgid "Missing filename for this operation."
27843 msgstr "Missing filename for --import"
27844
27845 #: src/LyX.cpp:546
27846 #, c-format
27847 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27848 msgstr ""
27849
27850 #: src/LyX.cpp:593
27851 msgid "No textclass is found"
27852 msgstr ""
27853
27854 #: src/LyX.cpp:594
27855 msgid ""
27856 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27857 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27858 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27859 msgstr ""
27860
27861 #: src/LyX.cpp:598
27862 msgid "&Reconfigure"
27863 msgstr "הגדר מחדש"
27864
27865 #: src/LyX.cpp:599
27866 #, fuzzy
27867 msgid "&Without LaTeX"
27868 msgstr "LaTeX"
27869
27870 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27871 #, fuzzy
27872 msgid "&Continue"
27873 msgstr "&תוכן:"
27874
27875 #: src/LyX.cpp:703
27876 msgid ""
27877 "SIGHUP signal caught!\n"
27878 "Bye."
27879 msgstr ""
27880
27881 #: src/LyX.cpp:707
27882 msgid ""
27883 "SIGFPE signal caught!\n"
27884 "Bye."
27885 msgstr ""
27886
27887 #: src/LyX.cpp:710
27888 msgid ""
27889 "SIGSEGV signal caught!\n"
27890 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27891 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27892 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27893 "Bye."
27894 msgstr ""
27895
27896 #: src/LyX.cpp:726
27897 msgid "LyX crashed!"
27898 msgstr "LyX התרסק!"
27899
27900 #: src/LyX.cpp:760
27901 msgid "LyX: "
27902 msgstr "LyX: "
27903
27904 #: src/LyX.cpp:1009
27905 msgid "Could not create temporary directory"
27906 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27907
27908 #: src/LyX.cpp:1010
27909 #, c-format
27910 msgid ""
27911 "Could not create a temporary directory in\n"
27912 "\"%1$s\"\n"
27913 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27914 msgstr ""
27915
27916 #: src/LyX.cpp:1074
27917 msgid "Missing user LyX directory"
27918 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
27919
27920 #: src/LyX.cpp:1075
27921 #, c-format
27922 msgid ""
27923 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27924 "It is needed to keep your own configuration."
27925 msgstr ""
27926
27927 #: src/LyX.cpp:1080
27928 msgid "&Create directory"
27929 msgstr "צור תיקייה"
27930
27931 #: src/LyX.cpp:1081
27932 msgid "&Exit LyX"
27933 msgstr "צא מ- LyX"
27934
27935 #: src/LyX.cpp:1082
27936 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27937 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
27938
27939 #: src/LyX.cpp:1086
27940 #, c-format
27941 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27942 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
27943
27944 #: src/LyX.cpp:1091
27945 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27946 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27947
27948 #: src/LyX.cpp:1164
27949 msgid "List of supported debug flags:"
27950 msgstr ""
27951
27952 #: src/LyX.cpp:1168
27953 #, c-format
27954 msgid "Setting debug level to %1$s"
27955 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
27956
27957 #: src/LyX.cpp:1179
27958 #, fuzzy
27959 msgid ""
27960 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27961 "Command line switches (case sensitive):\n"
27962 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27963 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27964 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27965 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27966 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27967 "                  select the features to debug.\n"
27968 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27969 "\t-x [--execute] command\n"
27970 "                  where command is a lyx command.\n"
27971 "\t-e [--export] fmt\n"
27972 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27973 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27974 "Name\n"
27975 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27976 "name\n"
27977 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27978 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27979 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27980 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27981 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27982 "                  and filename is the destination filename.\n"
27983 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27984 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27985 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27986 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27987 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27988 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27989 "files,\n"
27990 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27991 "export.\n"
27992 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27993 "consumed.\n"
27994 "\t--ignore-error-message which\n"
27995 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27996 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27997 "values:\n"
27998 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27999 "\t-n [--no-remote]\n"
28000 "                  open documents in a new instance\n"
28001 "\t-r [--remote]\n"
28002 "                  open documents in an already running instance\n"
28003 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28004 "\t-v [--verbose]\n"
28005 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28006 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28007 "\t-version  summarize version and build info\n"
28008 "Check the LyX man page for more details."
28009 msgstr ""
28010 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28011 "Command line switches (case sensitive):\n"
28012 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28013 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28014 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28015 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28016 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28017 "                  select the features to debug.\n"
28018 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28019 "\t-x [--execute] command\n"
28020 "                  where command is a lyx command.\n"
28021 "\t-e [--export] fmt\n"
28022 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
28023 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28024 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28025 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28026 "\t-version        summarize version and build info\n"
28027 "Check the LyX man page for more details."
28028
28029 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28030 msgid "  Git commit hash "
28031 msgstr ""
28032
28033 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28034 msgid "No system directory"
28035 msgstr "No system directory"
28036
28037 #: src/LyX.cpp:1244
28038 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28039 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
28040
28041 #: src/LyX.cpp:1255
28042 msgid "No user directory"
28043 msgstr "No user directory"
28044
28045 #: src/LyX.cpp:1256
28046 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28047 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
28048
28049 #: src/LyX.cpp:1267
28050 msgid "Incomplete command"
28051 msgstr "Incomplete command"
28052
28053 #: src/LyX.cpp:1268
28054 msgid "Missing command string after --execute switch"
28055 msgstr "Missing command string after --execute switch"
28056
28057 #: src/LyX.cpp:1279
28058 #, fuzzy
28059 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28060 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28061
28062 #: src/LyX.cpp:1284
28063 #, fuzzy
28064 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28065 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28066
28067 #: src/LyX.cpp:1297
28068 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28069 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28070
28071 #: src/LyX.cpp:1310
28072 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28073 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28074
28075 #: src/LyX.cpp:1315
28076 msgid "Missing filename for --import"
28077 msgstr "Missing filename for --import"
28078
28079 #: src/LyXRC.cpp:3056
28080 msgid ""
28081 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28082 "legal words?"
28083 msgstr ""
28084
28085 #: src/LyXRC.cpp:3060
28086 msgid ""
28087 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28088 "document."
28089 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
28090
28091 #: src/LyXRC.cpp:3068
28092 msgid ""
28093 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28094 "automatically by what you type."
28095 msgstr ""
28096 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
28097
28098 #: src/LyXRC.cpp:3072
28099 msgid ""
28100 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28101 "class change."
28102 msgstr ""
28103 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
28104 "מחלקה."
28105
28106 #: src/LyXRC.cpp:3076
28107 msgid ""
28108 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28109 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
28110
28111 #: src/LyXRC.cpp:3083
28112 msgid ""
28113 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28114 "the backup file in the same directory as the original file."
28115 msgstr ""
28116 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
28117 "באותה תיקייה כמו המקור."
28118
28119 #: src/LyXRC.cpp:3087
28120 msgid ""
28121 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28122 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28123 msgstr ""
28124
28125 #: src/LyXRC.cpp:3091
28126 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28127 msgstr ""
28128
28129 #: src/LyXRC.cpp:3095
28130 msgid ""
28131 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28132 "its global and local bind/ directories."
28133 msgstr ""
28134
28135 #: src/LyXRC.cpp:3099
28136 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28137 msgstr ""
28138
28139 #: src/LyXRC.cpp:3103
28140 msgid ""
28141 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28142 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28143 msgstr ""
28144
28145 #: src/LyXRC.cpp:3110
28146 msgid ""
28147 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28148 "undesired effects."
28149 msgstr ""
28150
28151 #: src/LyXRC.cpp:3114
28152 msgid ""
28153 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28154 "prevent undesired effects."
28155 msgstr ""
28156
28157 #: src/LyXRC.cpp:3121
28158 msgid ""
28159 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28160 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28161 msgstr ""
28162
28163 #: src/LyXRC.cpp:3129
28164 msgid ""
28165 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28166 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28167 "the top of the screen"
28168 msgstr ""
28169
28170 #: src/LyXRC.cpp:3133
28171 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28172 msgstr ""
28173
28174 #: src/LyXRC.cpp:3137
28175 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28176 msgstr ""
28177
28178 #: src/LyXRC.cpp:3141
28179 msgid ""
28180 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28181 "inside."
28182 msgstr ""
28183
28184 #: src/LyXRC.cpp:3146
28185 #, no-c-format
28186 msgid ""
28187 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28188 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28189 msgstr ""
28190
28191 #: src/LyXRC.cpp:3150
28192 msgid ""
28193 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28194 "look in its global and local commands/ directories."
28195 msgstr ""
28196
28197 #: src/LyXRC.cpp:3154
28198 msgid ""
28199 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28200 msgstr ""
28201
28202 #: src/LyXRC.cpp:3158
28203 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28204 msgstr ""
28205
28206 #: src/LyXRC.cpp:3162
28207 msgid ""
28208 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28209 "shown after the change has been made.)"
28210 msgstr ""
28211
28212 #: src/LyXRC.cpp:3166
28213 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28214 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
28215
28216 #: src/LyXRC.cpp:3170
28217 msgid ""
28218 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28219 "LyX was started from."
28220 msgstr ""
28221
28222 #: src/LyXRC.cpp:3174
28223 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28224 msgstr ""
28225
28226 #: src/LyXRC.cpp:3178
28227 msgid ""
28228 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28229 "value selects the directory LyX was started from."
28230 msgstr ""
28231
28232 #: src/LyXRC.cpp:3182
28233 msgid ""
28234 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28235 "recommended for non-English languages."
28236 msgstr ""
28237
28238 #: src/LyXRC.cpp:3189
28239 msgid ""
28240 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28241 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28242 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28243 msgstr ""
28244
28245 #: src/LyXRC.cpp:3193
28246 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28247 msgstr ""
28248
28249 #: src/LyXRC.cpp:3197
28250 msgid ""
28251 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28252 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28253 msgstr ""
28254
28255 #: src/LyXRC.cpp:3201
28256 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28257 msgstr ""
28258
28259 #: src/LyXRC.cpp:3210
28260 msgid ""
28261 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28262 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28263 msgstr ""
28264 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
28265 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
28266
28267 #: src/LyXRC.cpp:3214
28268 msgid ""
28269 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28270 "document."
28271 msgstr ""
28272
28273 #: src/LyXRC.cpp:3218
28274 msgid ""
28275 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28276 msgstr ""
28277
28278 #: src/LyXRC.cpp:3222
28279 msgid ""
28280 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28281 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28282 "name of the second language."
28283 msgstr ""
28284
28285 #: src/LyXRC.cpp:3226
28286 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28287 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
28288
28289 #: src/LyXRC.cpp:3230
28290 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28291 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
28292
28293 #: src/LyXRC.cpp:3234
28294 msgid ""
28295 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28296 "\\documentclass."
28297 msgstr ""
28298
28299 #: src/LyXRC.cpp:3238
28300 msgid ""
28301 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28302 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28303 msgstr ""
28304
28305 #: src/LyXRC.cpp:3242
28306 msgid ""
28307 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28308 "document is the default language."
28309 msgstr ""
28310
28311 #: src/LyXRC.cpp:3246
28312 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28313 msgstr ""
28314
28315 #: src/LyXRC.cpp:3250
28316 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28317 msgstr ""
28318
28319 #: src/LyXRC.cpp:3254
28320 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28321 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
28322
28323 #: src/LyXRC.cpp:3258
28324 msgid ""
28325 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28326 "of the document."
28327 msgstr ""
28328
28329 #: src/LyXRC.cpp:3262
28330 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28331 msgstr ""
28332
28333 #: src/LyXRC.cpp:3266
28334 msgid "The completion popup delay."
28335 msgstr ""
28336
28337 #: src/LyXRC.cpp:3270
28338 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28339 msgstr ""
28340
28341 #: src/LyXRC.cpp:3274
28342 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28343 msgstr ""
28344
28345 #: src/LyXRC.cpp:3278
28346 msgid ""
28347 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28348 msgstr ""
28349
28350 #: src/LyXRC.cpp:3282
28351 msgid ""
28352 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28353 "available."
28354 msgstr ""
28355
28356 #: src/LyXRC.cpp:3286
28357 msgid "The inline completion delay."
28358 msgstr ""
28359
28360 #: src/LyXRC.cpp:3290
28361 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28362 msgstr ""
28363
28364 #: src/LyXRC.cpp:3294
28365 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28366 msgstr ""
28367
28368 #: src/LyXRC.cpp:3298
28369 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28370 msgstr ""
28371
28372 #: src/LyXRC.cpp:3302
28373 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28374 msgstr ""
28375
28376 #: src/LyXRC.cpp:3306
28377 #, c-format
28378 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28379 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
28380
28381 #: src/LyXRC.cpp:3311
28382 msgid ""
28383 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28384 "variable.\n"
28385 "Use the OS native format."
28386 msgstr ""
28387
28388 #: src/LyXRC.cpp:3317
28389 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28390 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
28391
28392 #: src/LyXRC.cpp:3321
28393 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28394 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
28395
28396 #: src/LyXRC.cpp:3325
28397 msgid "Scale the preview size to suit."
28398 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
28399
28400 #: src/LyXRC.cpp:3329
28401 msgid "The option to print out in landscape."
28402 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
28403
28404 #: src/LyXRC.cpp:3333
28405 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28406 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
28407
28408 #: src/LyXRC.cpp:3337
28409 msgid "The option to specify paper type."
28410 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
28411
28412 #: src/LyXRC.cpp:3341
28413 msgid ""
28414 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28415 msgstr ""
28416
28417 #: src/LyXRC.cpp:3345
28418 msgid ""
28419 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28420 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28421 msgstr ""
28422
28423 #: src/LyXRC.cpp:3349
28424 msgid ""
28425 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28426 "wrong, override the setting here."
28427 msgstr ""
28428
28429 #: src/LyXRC.cpp:3355
28430 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28431 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
28432
28433 #: src/LyXRC.cpp:3364
28434 msgid ""
28435 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28436 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28437 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28438 msgstr ""
28439
28440 #: src/LyXRC.cpp:3368
28441 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28442 msgstr ""
28443
28444 #: src/LyXRC.cpp:3373
28445 #, no-c-format
28446 msgid ""
28447 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28448 "roughly the same size as on paper."
28449 msgstr ""
28450 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
28451 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
28452
28453 #: src/LyXRC.cpp:3377
28454 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28455 msgstr ""
28456
28457 #: src/LyXRC.cpp:3381
28458 msgid ""
28459 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28460 "\".out\". Only for advanced users."
28461 msgstr ""
28462
28463 #: src/LyXRC.cpp:3388
28464 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28465 msgstr ""
28466
28467 #: src/LyXRC.cpp:3392
28468 msgid ""
28469 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28470 "when you quit LyX."
28471 msgstr ""
28472 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
28473
28474 #: src/LyXRC.cpp:3396
28475 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28476 msgstr ""
28477
28478 #: src/LyXRC.cpp:3400
28479 msgid ""
28480 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28481 "value selects the directory LyX was started from."
28482 msgstr ""
28483
28484 #: src/LyXRC.cpp:3410
28485 msgid ""
28486 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28487 "environment variable.\n"
28488 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28489 msgstr ""
28490
28491 #: src/LyXRC.cpp:3417
28492 msgid ""
28493 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28494 "will look in its global and local ui/ directories."
28495 msgstr ""
28496
28497 #: src/LyXRC.cpp:3427
28498 msgid ""
28499 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28500 "selection."
28501 msgstr ""
28502
28503 #: src/LyXRC.cpp:3431
28504 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28505 msgstr ""
28506
28507 #: src/LyXRC.cpp:3435
28508 msgid ""
28509 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28510 msgstr ""
28511
28512 #: src/LyXRC.cpp:3439
28513 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28514 msgstr ""
28515
28516 #: src/LyXVC.cpp:49
28517 #, fuzzy, c-format
28518 msgid "%1$s lock"
28519 msgstr "%1$s קבצים"
28520
28521 #: src/LyXVC.cpp:111
28522 #, c-format
28523 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28524 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
28525
28526 #: src/LyXVC.cpp:113
28527 msgid "Retrieve from version control?"
28528 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
28529
28530 #: src/LyXVC.cpp:114
28531 msgid "&Retrieve"
28532 msgstr "אחזר"
28533
28534 #: src/LyXVC.cpp:148
28535 msgid "Document not saved"
28536 msgstr "המסמך לא שמור"
28537
28538 #: src/LyXVC.cpp:149
28539 msgid "You must save the document before it can be registered."
28540 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
28541
28542 #: src/LyXVC.cpp:185
28543 msgid "LyX VC: Initial description"
28544 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
28545
28546 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28547 msgid "(no initial description)"
28548 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
28549
28550 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28551 #, fuzzy
28552 msgid "LyX VC: Log message"
28553 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28554
28555 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28556 #: src/LyXVC.cpp:242
28557 msgid "(no log message)"
28558 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28559
28560 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3318
28561 msgid "LyX VC: Log Message"
28562 msgstr ""
28563
28564 #: src/LyXVC.cpp:298
28565 #, fuzzy, c-format
28566 msgid ""
28567 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28568 "changes.\n"
28569 "\n"
28570 "Do you want to revert to the older version?"
28571 msgstr ""
28572 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
28573 "\n"
28574 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
28575
28576 #: src/LyXVC.cpp:303
28577 msgid "Revert to stored version of document?"
28578 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
28579
28580 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
28581 msgid "&Revert"
28582 msgstr "חזור"
28583
28584 #: src/Paragraph.cpp:2030
28585 msgid "Senseless with this layout!"
28586 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
28587
28588 #: src/Paragraph.cpp:2091
28589 msgid "Alignment not permitted"
28590 msgstr "יישור לא אפשרי"
28591
28592 #: src/Paragraph.cpp:2092
28593 msgid ""
28594 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28595 "Setting to default."
28596 msgstr ""
28597 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
28598 "קובע יישור לברירת מחדל."
28599
28600 #: src/Text.cpp:420
28601 msgid "Unknown Inset"
28602 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
28603
28604 #: src/Text.cpp:533
28605 #, fuzzy
28606 msgid "Change tracking author index missing"
28607 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
28608
28609 #: src/Text.cpp:534
28610 #, c-format
28611 msgid ""
28612 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28613 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28614 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28615 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28616 msgstr ""
28617
28618 #: src/Text.cpp:550
28619 #, fuzzy
28620 msgid "Unknown token"
28621 msgstr "אסימון לא מוכר"
28622
28623 #: src/Text.cpp:921
28624 msgid ""
28625 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28626 "Tutorial."
28627 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28628
28629 #: src/Text.cpp:930
28630 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28631 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28632
28633 #: src/Text.cpp:944
28634 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28635 msgstr ""
28636
28637 #: src/Text.cpp:1907
28638 msgid "[Change Tracking] "
28639 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
28640
28641 #: src/Text.cpp:1915
28642 #, c-format
28643 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28644 msgstr ""
28645
28646 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28647 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28648 #, c-format
28649 msgid "Font: %1$s"
28650 msgstr "גופן: %1$s"
28651
28652 #: src/Text.cpp:1930
28653 #, c-format
28654 msgid ", Depth: %1$d"
28655 msgstr ", עומק: %1$d"
28656
28657 #: src/Text.cpp:1936
28658 msgid ", Spacing: "
28659 msgstr ", ריווח: "
28660
28661 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28662 msgid "OneHalf"
28663 msgstr "אחד וחצי"
28664
28665 #: src/Text.cpp:1948
28666 msgid "Other ("
28667 msgstr "אחר ("
28668
28669 #: src/Text.cpp:1958
28670 msgid ", Paragraph: "
28671 msgstr ", פסקה: "
28672
28673 #: src/Text.cpp:1959
28674 msgid ", Id: "
28675 msgstr ", זיהוי:"
28676
28677 #: src/Text.cpp:1966
28678 msgid ", Char: 0x"
28679 msgstr ", תו: 0x"
28680
28681 #: src/Text.cpp:1968
28682 msgid ", Boundary: "
28683 msgstr ", גבול:"
28684
28685 #: src/Text2.cpp:409
28686 msgid "No font change defined."
28687 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28688
28689 #: src/Text2.cpp:449
28690 msgid "Nothing to index!"
28691 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28692
28693 #: src/Text2.cpp:451
28694 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28695 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28696
28697 #: src/Text3.cpp:194
28698 msgid "Math editor mode"
28699 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28700
28701 #: src/Text3.cpp:196
28702 msgid "No valid math formula"
28703 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28704
28705 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28706 msgid "Already in regular expression mode"
28707 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28708
28709 #: src/Text3.cpp:217
28710 msgid "Regexp editor mode"
28711 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28712
28713 #: src/Text3.cpp:1443
28714 msgid "Layout "
28715 msgstr "פריסה"
28716
28717 #: src/Text3.cpp:1444
28718 msgid " not known"
28719 msgstr "לא ידוע"
28720
28721 #: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1707
28722 msgid "Missing argument"
28723 msgstr "ארגומנט חסר"
28724
28725 #: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241
28726 msgid "Character set"
28727 msgstr "סט תווים"
28728
28729 #: src/Text3.cpp:2394
28730 #, fuzzy
28731 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28732 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28733
28734 #: src/Text3.cpp:2395
28735 msgid ""
28736 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28737 "The thesaurus is not functional.\n"
28738 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28739 "instructions."
28740 msgstr ""
28741
28742 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2473
28743 msgid "Paragraph layout set"
28744 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
28745
28746 #: src/TextClass.cpp:141
28747 msgid "Plain Layout"
28748 msgstr "מתווה פשוט"
28749
28750 #: src/TextClass.cpp:892
28751 msgid "Missing File"
28752 msgstr "קובץ חסר"
28753
28754 #: src/TextClass.cpp:893
28755 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28756 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28757
28758 #: src/TextClass.cpp:896
28759 msgid "Corrupt File"
28760 msgstr "קובץ מושחת"
28761
28762 #: src/TextClass.cpp:897
28763 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28764 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28765
28766 #: src/TextClass.cpp:1680
28767 #, c-format
28768 msgid ""
28769 "The module %1$s has been requested by\n"
28770 "this document but has not been found in the list of\n"
28771 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28772 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28773 msgstr ""
28774
28775 #: src/TextClass.cpp:1685
28776 msgid "Module not available"
28777 msgstr "מודול לא זמין"
28778
28779 #: src/TextClass.cpp:1691
28780 #, c-format
28781 msgid ""
28782 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28783 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28784 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28785 "Missing prerequisites:\n"
28786 "\t%2$s\n"
28787 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28788 msgstr ""
28789
28790 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28791 msgid "Package not available"
28792 msgstr "חבילה לא זמינה"
28793
28794 #: src/TextClass.cpp:1703
28795 #, c-format
28796 msgid "Error reading module %1$s\n"
28797 msgstr ""
28798
28799 #: src/TextClass.cpp:1715
28800 #, c-format
28801 msgid ""
28802 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28803 "this document but has not been found in the list of\n"
28804 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28805 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28806 msgstr ""
28807
28808 #: src/TextClass.cpp:1720
28809 #, fuzzy
28810 msgid "Cite Engine not available"
28811 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28812
28813 #: src/TextClass.cpp:1726
28814 #, fuzzy, c-format
28815 msgid ""
28816 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28817 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28818 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28819 "Missing prerequisites:\n"
28820 "\t%2$s\n"
28821 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28822 msgstr ""
28823 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28824 "\t%1$s\n"
28825 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28826 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28827 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28828 "\t%2$s\n"
28829 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28830 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28831
28832 #: src/TextClass.cpp:1738
28833 #, c-format
28834 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28835 msgstr ""
28836
28837 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28838 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28839 #, fuzzy
28840 msgid "unknown type!"
28841 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
28842
28843 #: src/TocBackend.cpp:263
28844 #, fuzzy, c-format
28845 msgid "Index Entries (%1$s)"
28846 msgstr "ערך באינדקס"
28847
28848 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28849 msgid "Table of Contents"
28850 msgstr "תוכן עניינים"
28851
28852 #: src/TocBackend.cpp:280
28853 msgid "Changes"
28854 msgstr "שינויים"
28855
28856 #: src/TocBackend.cpp:281
28857 #, fuzzy
28858 msgid "Senseless"
28859 msgstr "חסר משמעות!"
28860
28861 #: src/TocBackend.cpp:282
28862 msgid "Citations"
28863 msgstr "מובאות"
28864
28865 #: src/TocBackend.cpp:283
28866 msgid "Labels and References"
28867 msgstr "תוויות והפניות"
28868
28869 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
28870 msgid "Child Documents"
28871 msgstr "מסמך בן"
28872
28873 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28874 msgid "Graphics"
28875 msgstr "תמונות"
28876
28877 #: src/TocBackend.cpp:287
28878 msgid "Equations"
28879 msgstr "משוואות"
28880
28881 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28882 msgid "External Material"
28883 msgstr "חומר חיצוני"
28884
28885 #: src/TocBackend.cpp:290
28886 #, fuzzy
28887 msgid "Nomenclature Entries"
28888 msgstr "ערך נומנקלטורה"
28889
28890 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28891 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28892 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28893 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
28895 msgid "Revision control error."
28896 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
28897
28898 #: src/VCBackend.cpp:64
28899 #, fuzzy, c-format
28900 msgid ""
28901 "Some problem occurred while running the command:\n"
28902 "'%1$s'."
28903 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
28904
28905 #: src/VCBackend.cpp:636
28906 msgid "Up-to-date"
28907 msgstr "עדכני"
28908
28909 #: src/VCBackend.cpp:638
28910 msgid "Locally Modified"
28911 msgstr "שונה מקומית"
28912
28913 #: src/VCBackend.cpp:640
28914 msgid "Locally Added"
28915 msgstr "התווסף מקומית"
28916
28917 #: src/VCBackend.cpp:642
28918 msgid "Needs Merge"
28919 msgstr "דורש מיזוג"
28920
28921 #: src/VCBackend.cpp:644
28922 msgid "Needs Checkout"
28923 msgstr "דורש יציאה"
28924
28925 #: src/VCBackend.cpp:646
28926 msgid "No CVS file"
28927 msgstr "אין קובץ CVS"
28928
28929 #: src/VCBackend.cpp:648
28930 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28931 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
28932
28933 #: src/VCBackend.cpp:874
28934 msgid ""
28935 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28936 "You have to update from repository first or revert your changes."
28937 msgstr ""
28938
28939 #: src/VCBackend.cpp:879
28940 #, c-format
28941 msgid ""
28942 "Bad status when checking in changes.\n"
28943 "\n"
28944 "'%1$s'\n"
28945 "\n"
28946 msgstr ""
28947
28948 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28949 #, c-format
28950 msgid ""
28951 "Error when updating from repository.\n"
28952 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28953 "'%1$s'.\n"
28954 "\n"
28955 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28956 msgstr ""
28957
28958 #: src/VCBackend.cpp:962
28959 #, c-format
28960 msgid ""
28961 "There were detected changes in the working directory:\n"
28962 "%1$s\n"
28963 "\n"
28964 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28965 "revert back to the repository version."
28966 msgstr ""
28967
28968 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28969 #: src/VCBackend.cpp:1531
28970 msgid "Changes detected"
28971 msgstr "אותרו שינויים"
28972
28973 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28974 msgid "&Abort"
28975 msgstr "ביטול"
28976
28977 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28978 msgid "View &Log ..."
28979 msgstr "ראה יומן ..."
28980
28981 #: src/VCBackend.cpp:987
28982 #, c-format
28983 msgid ""
28984 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28985 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28986 "'%2$s'.\n"
28987 "\n"
28988 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28989 msgstr ""
28990
28991 #: src/VCBackend.cpp:1046
28992 #, c-format
28993 msgid ""
28994 "The document %1$s is not in repository.\n"
28995 "You have to check in the first revision before you can revert."
28996 msgstr ""
28997
28998 #: src/VCBackend.cpp:1054
28999 #, c-format
29000 msgid ""
29001 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29002 "The status '%2$s' is unexpected."
29003 msgstr ""
29004
29005 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29006 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29007 #, fuzzy
29008 msgid "Error: Could not generate logfile."
29009 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
29010
29011 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29012 msgid ""
29013 "Error when committing to repository.\n"
29014 "You have to manually resolve the problem.\n"
29015 "LyX will reopen the document after you press OK."
29016 msgstr ""
29017
29018 #: src/VCBackend.cpp:1457
29019 msgid ""
29020 "Error while acquiring write lock.\n"
29021 "Another user is most probably editing\n"
29022 "the current document now!\n"
29023 "Also check the access to the repository."
29024 msgstr ""
29025
29026 #: src/VCBackend.cpp:1463
29027 msgid ""
29028 "Error while releasing write lock.\n"
29029 "Check the access to the repository."
29030 msgstr ""
29031
29032 #: src/VCBackend.cpp:1522
29033 #, c-format
29034 msgid ""
29035 "There were detected changes in the working directory:\n"
29036 "%1$s\n"
29037 "\n"
29038 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29039 "preferred.\n"
29040 "\n"
29041 "Continue?"
29042 msgstr ""
29043
29044 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29045 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29046 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29047 msgid "&Yes"
29048 msgstr "&כן"
29049
29050 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29051 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29052 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29053 msgid "&No"
29054 msgstr "&לא"
29055
29056 #: src/VCBackend.cpp:1591
29057 msgid "SVN File Locking"
29058 msgstr ""
29059
29060 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29061 msgid "Locking property unset."
29062 msgstr ""
29063
29064 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29065 msgid "Locking property set."
29066 msgstr ""
29067
29068 #: src/VCBackend.cpp:1593
29069 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29070 msgstr ""
29071
29072 #: src/VSpace.cpp:162
29073 msgid "Default skip"
29074 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
29075
29076 #: src/VSpace.cpp:165
29077 msgid "Small skip"
29078 msgstr "מרווח קטן"
29079
29080 #: src/VSpace.cpp:168
29081 msgid "Medium skip"
29082 msgstr "מרווח בינוני"
29083
29084 #: src/VSpace.cpp:171
29085 msgid "Big skip"
29086 msgstr "מרווח גדול"
29087
29088 #: src/VSpace.cpp:174
29089 msgid "Vertical fill"
29090 msgstr "מילוי אנכי"
29091
29092 #: src/VSpace.cpp:181
29093 msgid "protected"
29094 msgstr "מרווח מוגן"
29095
29096 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29097 #, fuzzy, c-format
29098 msgid ""
29099 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29100 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29101 msgstr ""
29102 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
29103 "\n"
29104 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
29105
29106 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846
29107 #, fuzzy
29108 msgid "Reload saved document?"
29109 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29110
29111 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29112 #, fuzzy
29113 msgid "Yes, &Reload"
29114 msgstr "החלף"
29115
29116 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29117 #, fuzzy
29118 msgid "No, &Keep Changes"
29119 msgstr "מזג שינויים"
29120
29121 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29122 #, c-format
29123 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29124 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
29125
29126 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29127 msgid "File not readable!"
29128 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
29129
29130 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29131 #, c-format
29132 msgid ""
29133 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29134 "\n"
29135 "Do you want to create a new document?"
29136 msgstr ""
29137 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
29138 "\n"
29139 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
29140
29141 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29142 msgid "Create new document?"
29143 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29144
29145 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29146 msgid "&Create"
29147 msgstr "צור"
29148
29149 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29150 #, c-format
29151 msgid ""
29152 "The specified document template\n"
29153 "%1$s\n"
29154 "could not be read."
29155 msgstr ""
29156 "תבנית המסמך\n"
29157 "%1$s\n"
29158 "לא ניתנת לקריאה."
29159
29160 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29161 msgid "Could not read template"
29162 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
29163
29164 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29165 msgid "Standard[[Bullets]]"
29166 msgstr "רגיל"
29167
29168 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29169 msgid "Maths"
29170 msgstr "מתמטיקה"
29171
29172 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29173 msgid "Dings 1"
29174 msgstr "Dings 1"
29175
29176 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29177 msgid "Dings 2"
29178 msgstr "Dings 2"
29179
29180 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29181 msgid "Dings 3"
29182 msgstr "Dings 3"
29183
29184 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29185 msgid "Dings 4"
29186 msgstr "Dings 4"
29187
29188 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29189 msgid "Unavailable:"
29190 msgstr "לא זמין:"
29191
29192 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29193 #, c-format
29194 msgid "Unavailable: %1$s"
29195 msgstr "לא זמין: %1$s"
29196
29197 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29198 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29199 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29200 msgid "Uncategorized"
29201 msgstr "לא מוכר:"
29202
29203 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29204 msgid "Directories"
29205 msgstr "תיקיות"
29206
29207 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29208 msgid "File"
29209 msgstr "קובץ"
29210
29211 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29212 msgid "Master document"
29213 msgstr "מסמך ראשי"
29214
29215 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29216 msgid "Open files"
29217 msgstr "קבצים פתוחים"
29218
29219 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29220 msgid "Manuals"
29221 msgstr "מדריכים"
29222
29223 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29224 #, c-format
29225 msgid ""
29226 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29227 "Continue searching from the beginning?"
29228 msgstr ""
29229
29230 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29231 #, c-format
29232 msgid ""
29233 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29234 "Continue searching from the end?"
29235 msgstr ""
29236
29237 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29238 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29239 msgstr ""
29240
29241 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29242 msgid "Advanced search cancelled by user"
29243 msgstr ""
29244
29245 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29246 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29247 msgid "Wrap search?"
29248 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
29249
29250 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29251 msgid "Nothing to search"
29252 msgstr "אין מה לחפש"
29253
29254 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29255 msgid "No open document(s) in which to search"
29256 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
29257
29258 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29259 msgid "Advanced Find and Replace"
29260 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
29261
29262 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29263 #, fuzzy
29264 msgid "Float Settings"
29265 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
29266
29267 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29268 #, fuzzy
29269 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29270 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29271
29272 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29273 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29274 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29275 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29276
29277 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29278 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29279 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
29280
29281 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29282 #, fuzzy
29283 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29284 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29285
29286 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29287 #, fuzzy
29288 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29289 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29290
29291 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29292 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29293 #, fuzzy
29294 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29295 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29296
29297 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29298 msgid "for this version of LyX."
29299 msgstr ""
29300
29301 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29302 #, fuzzy
29303 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29304 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29305
29306 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29307 #, c-format
29308 msgid ""
29309 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29310 "1995--%1$s LyX Team"
29311 msgstr ""
29312 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29313 "1995--%1$s LyX Team"
29314
29315 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29316 msgid ""
29317 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29318 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29319 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29320 "any later version."
29321 msgstr ""
29322 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29323 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29324 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29325 "any later version."
29326
29327 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29328 msgid ""
29329 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29330 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29331 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29332 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29333 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29334 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29335 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29336 msgstr ""
29337 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29338 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29339 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29340 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29341 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29342 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29343 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29344
29345 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29346 msgid "not released yet"
29347 msgstr "לא פורסם עדיין"
29348
29349 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29350 #, c-format
29351 msgid ""
29352 "LyX Version %1$s\n"
29353 "(%2$s)"
29354 msgstr ""
29355 "גרסת LyX %1$s\n"
29356 "(%2$s)"
29357
29358 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29359 msgid "Built from git commit hash "
29360 msgstr ""
29361
29362 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29363 msgid "Library directory: "
29364 msgstr "תיקיית ספריה: "
29365
29366 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29367 msgid "User directory: "
29368 msgstr "תיקיית משתמש: "
29369
29370 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29371 #, c-format
29372 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29373 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
29374
29375 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29376 #, c-format
29377 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29378 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
29379
29380 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29381 msgid "About LyX"
29382 msgstr "אודות LyX"
29383
29384 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29385 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29386 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29387 #, c-format
29388 msgid "LyX: %1$s"
29389 msgstr "LyX: %1$s"
29390
29391 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694
29392 msgid "About %1"
29393 msgstr "אודות %1"
29394
29395 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29396 msgid "Preferences"
29397 msgstr "העדפות"
29398
29399 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29400 msgid "Reconfigure"
29401 msgstr "הגדר מחדש"
29402
29403 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29404 msgid "Quit %1"
29405 msgstr "יציאה %1"
29406
29407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1146
29408 msgid "Nothing to do"
29409 msgstr "אין מה לעשות"
29410
29411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
29412 msgid "Unknown action"
29413 msgstr "פעולה לא ידועה"
29414
29415 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1196
29416 msgid "Command not handled"
29417 msgstr "הפקודה לא טופלה"
29418
29419 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
29420 msgid "Command disabled"
29421 msgstr "פקודה לא פעילה"
29422
29423 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
29424 #, fuzzy
29425 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29426 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29427
29428 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1323
29429 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29430 msgstr ""
29431
29432 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
29433 msgid "Running configure..."
29434 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
29435
29436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1533
29437 msgid "Reloading configuration..."
29438 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
29439
29440 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540
29441 msgid "System reconfiguration failed"
29442 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
29443
29444 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29445 #, fuzzy
29446 msgid ""
29447 "The system reconfiguration has failed.\n"
29448 "Default textclass is used but LyX may\n"
29449 "not be able to work properly.\n"
29450 "Please reconfigure again if needed."
29451 msgstr ""
29452 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
29453 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
29454 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
29455
29456 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
29457 msgid "System reconfigured"
29458 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
29459
29460 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29461 msgid ""
29462 "The system has been reconfigured.\n"
29463 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29464 "updated document class specifications."
29465 msgstr ""
29466 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
29467 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
29468 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
29469
29470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
29471 msgid "Exiting."
29472 msgstr "יוצא."
29473
29474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1719
29475 #, c-format
29476 msgid "Opening help file %1$s..."
29477 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
29478
29479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1733
29480 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29481 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29482
29483 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
29484 #, c-format
29485 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29486 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
29487
29488 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1853
29489 #, fuzzy, c-format
29490 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29491 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29492
29493 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951
29494 #, c-format
29495 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29496 msgstr ""
29497
29498 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026
29499 #, c-format
29500 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29501 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
29502
29503 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2030
29504 msgid "Unable to save document defaults"
29505 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29506
29507 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234
29508 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2249
29509 msgid "Unknown function."
29510 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29511
29512 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2727
29513 msgid "The current document was closed."
29514 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
29515
29516 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
29517 #, fuzzy
29518 msgid ""
29519 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29520 "documents and exit.\n"
29521 "\n"
29522 "Exception: "
29523 msgstr ""
29524 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
29525 "\n"
29526 "חריגה: "
29527
29528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29529 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
29530 msgid "Software exception Detected"
29531 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
29532
29533 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29534 msgid ""
29535 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29536 "unsaved documents and exit."
29537 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
29538
29539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3037
29540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29541 msgid "Could not find UI definition file"
29542 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
29543
29544 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3038
29545 #, c-format
29546 msgid ""
29547 "Error while reading the included file\n"
29548 "%1$s\n"
29549 "Please check your installation."
29550 msgstr ""
29551 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
29552 "%1$s\n"
29553 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29554
29555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3044
29556 msgid "Could not find default UI file"
29557 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
29558
29559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29560 msgid ""
29561 "LyX could not find the default UI file!\n"
29562 "Please check your installation."
29563 msgstr ""
29564 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
29565 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29566
29567 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29568 #, c-format
29569 msgid ""
29570 "Error while reading the configuration file\n"
29571 "%1$s\n"
29572 "Falling back to default.\n"
29573 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29574 "check which User Interface file you are using."
29575 msgstr ""
29576
29577 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29578 #, fuzzy
29579 msgid "Bibliography Item Settings"
29580 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
29581
29582 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29583 msgid "BibTeX Bibliography"
29584 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29585
29586 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29587 msgid ""
29588 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29589 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29590 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29591 "this is the place you should store it."
29592 msgstr ""
29593
29594 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29595 #, fuzzy
29596 msgid "Biblatex Bibliography"
29597 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29598
29599 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29600 #, fuzzy
29601 msgid "all reference units"
29602 msgstr "כל ההפניות"
29603
29604 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29605 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29607 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2251
29609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
29610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
29611 msgid "Documents|#o#O"
29612 msgstr "מסמכים"
29613
29614 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29615 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29616 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
29617
29618 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29619 msgid "Select a BibTeX database to add"
29620 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
29621
29622 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29623 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29624 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
29625
29626 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29627 msgid "Select a BibTeX style"
29628 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
29629
29630 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29631 #, fuzzy
29632 msgid "No frame"
29633 msgstr "שם"
29634
29635 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29636 msgid "Simple rectangular frame"
29637 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
29638
29639 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29640 #, fuzzy
29641 msgid "Oval frame, thin"
29642 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29643
29644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29645 #, fuzzy
29646 msgid "Oval frame, thick"
29647 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29648
29649 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29650 msgid "Drop shadow"
29651 msgstr "הפל צל"
29652
29653 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29654 msgid "Shaded background"
29655 msgstr "רקע מוצל"
29656
29657 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29658 msgid "Double rectangular frame"
29659 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
29660
29661 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29662 msgid "Depth"
29663 msgstr "עומק"
29664
29665 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29666 msgid "Total Height"
29667 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29668
29669 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29670 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29671 #, fuzzy
29672 msgid "Makebox"
29673 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29674
29675 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29676 #, fuzzy
29677 msgid "Box Settings"
29678 msgstr "הגדרות תיבה..."
29679
29680 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29681 msgid "Branch Settings"
29682 msgstr "הגדרות ענף"
29683
29684 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29685 msgid "Branch"
29686 msgstr "ענף"
29687
29688 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29689 msgid "Activated"
29690 msgstr "מופעל"
29691
29692 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29693 #, fuzzy
29694 msgid "Filename Suffix"
29695 msgstr "שם קובץ"
29696
29697 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
29699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
29700 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29701 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29702 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29703 msgid "Yes"
29704 msgstr "כן"
29705
29706 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
29708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
29709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
29710 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29711 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29712 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29713 msgid "No"
29714 msgstr "לא"
29715
29716 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29717 msgid "Enter new branch name"
29718 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29719
29720 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29721 #, fuzzy, c-format
29722 msgid ""
29723 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29724 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29725 msgstr ""
29726 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29727 "\n"
29728 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29729
29730 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29731 msgid "&Merge"
29732 msgstr "מזג"
29733
29734 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29735 msgid "Renaming failed"
29736 msgstr "המרה נכשלה"
29737
29738 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29739 #, fuzzy
29740 msgid "The branch could not be renamed."
29741 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29742
29743 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29744 msgid "Merge Changes"
29745 msgstr "מזג שינויים"
29746
29747 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29748 #, fuzzy
29749 msgid ""
29750 "Changed by %1\n"
29751 "\n"
29752 msgstr ""
29753 "שונה ע\"י %1$s\n"
29754 "\n"
29755
29756 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29757 #, fuzzy
29758 msgid "Change made on %1\n"
29759 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
29760
29761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29766 msgid "No change"
29767 msgstr "ללא שינוי"
29768
29769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29770 msgid "Small Caps"
29771 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
29772
29773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29778 msgid "Reset"
29779 msgstr "אתחל"
29780
29781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29782 msgid "Underbar"
29783 msgstr "קו תחתי"
29784
29785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29786 msgid "Double underbar"
29787 msgstr "קו תחתי כפול"
29788
29789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29790 msgid "Wavy underbar"
29791 msgstr "קו תחתי גלי"
29792
29793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29794 #, fuzzy
29795 msgid "Strike out"
29796 msgstr "קו חוצה"
29797
29798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29799 msgid "Cross out"
29800 msgstr ""
29801
29802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29803 msgid "No color"
29804 msgstr "ללא צבע"
29805
29806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29807 msgid "Text Style"
29808 msgstr "סגנון טקסט"
29809
29810 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29811 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29812 #, fuzzy
29813 msgid "Clear text"
29814 msgstr "עמוד ריק"
29815
29816 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29817 #, fuzzy
29818 msgid "All avail. citations"
29819 msgstr "מובאות זמינות:"
29820
29821 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29822 msgid "Regular e&xpression"
29823 msgstr "ביטוי רגולרי"
29824
29825 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29826 msgid "Case se&nsitive"
29827 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
29828
29829 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29830 msgid "Search as you &type"
29831 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
29832
29833 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29834 #, fuzzy
29835 msgid "General text befo&re:"
29836 msgstr "כללי"
29837
29838 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29839 #, fuzzy
29840 msgid "General &text after:"
29841 msgstr "כללי"
29842
29843 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29844 msgid ""
29845 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29846 "individual items, double-click on the respective entry above."
29847 msgstr ""
29848
29849 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29850 msgid ""
29851 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29852 "items, double-click on the respective entry above."
29853 msgstr ""
29854
29855 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29856 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29857 msgstr ""
29858
29859 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29860 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29861 msgstr ""
29862
29863 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29864 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29865 msgstr ""
29866
29867 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29868 msgid "Keys"
29869 msgstr "מפתחות"
29870
29871 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29872 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29873 msgstr ""
29874
29875 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29876 #, fuzzy
29877 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29878 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
29879
29880 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29881 #, fuzzy
29882 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29883 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
29884
29885 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29886 msgid ""
29887 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29888 msgstr ""
29889
29890 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29891 #, fuzzy
29892 msgid "Text before"
29893 msgstr "טקסט לפני:"
29894
29895 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29896 msgid "Cite key"
29897 msgstr ""
29898
29899 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29900 #, fuzzy
29901 msgid "Text after"
29902 msgstr "טקסט אחרי:"
29903
29904 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29905 msgid "LinkBack PDF"
29906 msgstr "LinkBack PDF"
29907
29908 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29909 msgid "JPEG"
29910 msgstr "JPEG"
29911
29912 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29913 msgid "pasted"
29914 msgstr "הודבק"
29915
29916 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29917 #, c-format
29918 msgid "%1$s Files"
29919 msgstr "%1$s קבצים"
29920
29921 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29922 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29923 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
29924
29925 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
29926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
29927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
29928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3821
29929 msgid "Canceled."
29930 msgstr "בוטל."
29931
29932 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29933 msgid "Overwrite external file?"
29934 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
29935
29936 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29937 #, fuzzy, c-format
29938 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29939 msgstr ""
29940 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29941 "\n"
29942 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29943
29944 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29945 msgid "List of previous commands"
29946 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
29947
29948 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29949 msgid "Next command"
29950 msgstr "פקודה הבאה"
29951
29952 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29953 msgid "Compare LyX files"
29954 msgstr "השוואת קבצי LyX"
29955
29956 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29957 #, fuzzy
29958 msgid "Select document"
29959 msgstr "מסמך ראשי"
29960
29961 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
29962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
29963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
29964 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29965 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
29966
29967 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29968 msgid "Error while comparing documents."
29969 msgstr ""
29970
29971 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29972 #, fuzzy
29973 msgid "Aborted"
29974 msgstr "יובא."
29975
29976 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29977 #, fuzzy
29978 msgid "Finished"
29979 msgstr "פינית"
29980
29981 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29982 #, fuzzy
29983 msgid "Aborting process..."
29984 msgstr "מייבא %1$s..."
29985
29986 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29987 #, fuzzy
29988 msgid "differences"
29989 msgstr "הפניות"
29990
29991 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29992 msgid "Compare different revisions"
29993 msgstr "השווה מהדורות שונות"
29994
29995 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29996 msgid "big[[delimiter size]]"
29997 msgstr "גדול"
29998
29999 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30000 msgid "Big[[delimiter size]]"
30001 msgstr "יותר גדול"
30002
30003 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30004 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30005 msgstr "גדול מאוד"
30006
30007 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30008 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30009 msgstr "הכי גדול"
30010
30011 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30012 msgid "Math Delimiter"
30013 msgstr "תוחם במתמטיקה"
30014
30015 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30016 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30017 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30018 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30019 msgid "(None)"
30020 msgstr "(ללא)"
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30023 msgid "Variable"
30024 msgstr "משתנה"
30025
30026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30027 #, fuzzy
30028 msgid "Module not found!"
30029 msgstr "קובץ לא נמצא"
30030
30031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30032 msgid "Press button to check validity..."
30033 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
30034
30035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30036 msgid "Layout is valid!"
30037 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
30038
30039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30040 msgid "Layout is invalid!"
30041 msgstr "עריכה לא חוקית"
30042
30043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30044 #, fuzzy
30045 msgid "Conversion to current format impossible!"
30046 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30047
30048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30049 #, fuzzy
30050 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30051 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30052
30053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30054 msgid "Convert to current format"
30055 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30056
30057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30058 msgid "Document Settings"
30059 msgstr "הגדרות מסמך"
30060
30061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30062 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30063 msgid "Child Document"
30064 msgstr "מסמך בת"
30065
30066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30067 #, fuzzy
30068 msgid "Include to Output"
30069 msgstr "תאריך (פלט)"
30070
30071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30072 msgid "10"
30073 msgstr "10"
30074
30075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30076 msgid "11"
30077 msgstr "11"
30078
30079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30080 msgid "12"
30081 msgstr "12"
30082
30083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30084 msgid "None (no fontenc)"
30085 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
30086
30087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30088 msgid ""
30089 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30090 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30091 msgstr ""
30092 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
30093 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
30094
30095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30096 msgid "empty"
30097 msgstr "ריק"
30098
30099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30100 msgid "plain"
30101 msgstr "פשוט"
30102
30103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30104 msgid "headings"
30105 msgstr "עם כותרת עליונה"
30106
30107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30108 msgid "fancy"
30109 msgstr "מהודר"
30110
30111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30112 msgid "US letter"
30113 msgstr "US letter"
30114
30115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30116 msgid "US legal"
30117 msgstr "US legal"
30118
30119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30120 msgid "US executive"
30121 msgstr "US executive"
30122
30123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30124 msgid "A0"
30125 msgstr "A0"
30126
30127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30128 msgid "A1"
30129 msgstr "A1"
30130
30131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30132 msgid "A2"
30133 msgstr "A2"
30134
30135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30136 msgid "A3"
30137 msgstr "A3"
30138
30139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30140 msgid "A4"
30141 msgstr "A4"
30142
30143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30144 msgid "A5"
30145 msgstr "A5"
30146
30147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30148 msgid "A6"
30149 msgstr "A6"
30150
30151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30152 msgid "B0"
30153 msgstr "B0"
30154
30155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30156 msgid "B1"
30157 msgstr "B1"
30158
30159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30160 msgid "B2"
30161 msgstr "B2"
30162
30163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30164 msgid "B3"
30165 msgstr "B3"
30166
30167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30168 msgid "B4"
30169 msgstr "B4"
30170
30171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30172 msgid "B5"
30173 msgstr "B5"
30174
30175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30176 msgid "B6"
30177 msgstr "B6"
30178
30179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30180 msgid "C0"
30181 msgstr "C0"
30182
30183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30184 msgid "C1"
30185 msgstr "C1"
30186
30187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30188 msgid "C2"
30189 msgstr "C2"
30190
30191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30192 msgid "C3"
30193 msgstr "C3"
30194
30195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30196 msgid "C4"
30197 msgstr "C4"
30198
30199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30200 msgid "C5"
30201 msgstr "C5"
30202
30203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30204 msgid "C6"
30205 msgstr "C6"
30206
30207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30208 msgid "JIS B0"
30209 msgstr "JIS B0"
30210
30211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30212 msgid "JIS B1"
30213 msgstr "JIS B1"
30214
30215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30216 msgid "JIS B2"
30217 msgstr "JIS B2"
30218
30219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30220 msgid "JIS B3"
30221 msgstr "JIS B3"
30222
30223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30224 msgid "JIS B4"
30225 msgstr "JIS B4"
30226
30227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30228 msgid "JIS B5"
30229 msgstr "JIS B5"
30230
30231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30232 msgid "JIS B6"
30233 msgstr "JIS B6"
30234
30235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30236 msgid "Language Default (no inputenc)"
30237 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
30238
30239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30240 msgid "Numbered"
30241 msgstr "ממוספר"
30242
30243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
30244 msgid "Appears in TOC"
30245 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
30246
30247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30248 msgid "Package"
30249 msgstr "חבילה"
30250
30251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30252 msgid "Load automatically"
30253 msgstr "טען אוטומטית"
30254
30255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30256 msgid "Load always"
30257 msgstr "טען תמיד"
30258
30259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30260 msgid "Do not load"
30261 msgstr "אל תטען"
30262
30263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
30264 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30265 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30266
30267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30268 #, c-format
30269 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30270 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30271
30272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
30273 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30274 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30275
30276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30277 #, c-format
30278 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30279 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30280
30281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
30282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
30283 #, c-format
30284 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30285 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
30286
30287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30288 #, c-format
30289 msgid ""
30290 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30291 "all required packages (%2$s) installed."
30292 msgstr ""
30293 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
30294 "(%2$s) מותקנות."
30295
30296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
30298 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30299 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
30300
30301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30302 msgid "Document Class"
30303 msgstr "מחלקת מסמך"
30304
30305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30306 msgid "Modules"
30307 msgstr "מודולים"
30308
30309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30310 msgid "Local Layout"
30311 msgstr "תַסדִיר מקומי"
30312
30313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30314 msgid "Text Layout"
30315 msgstr "הגדרות טקסט"
30316
30317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30318 msgid "Page Margins"
30319 msgstr "שוליים"
30320
30321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30322 msgid "Colors"
30323 msgstr "צבעים"
30324
30325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30326 msgid "Numbering & TOC"
30327 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
30328
30329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
30330 msgid "Indexes"
30331 msgstr "אינדקסים"
30332
30333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30334 msgid "PDF Properties"
30335 msgstr "תכונות PDF"
30336
30337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30338 msgid "Math Options"
30339 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
30340
30341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30342 msgid "Float Placement"
30343 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
30344
30345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30346 msgid "Bullets"
30347 msgstr "תבליטים"
30348
30349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30350 msgid "Formats[[output]]"
30351 msgstr ""
30352
30353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30354 msgid "LaTeX Preamble"
30355 msgstr "הקדמת LaTeX"
30356
30357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
30358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
30359 msgid "&Default..."
30360 msgstr "ברירת מחדל..."
30361
30362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
30363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
30364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
30365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
30366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
30367 msgid " (not installed)"
30368 msgstr "(לא מותקן)"
30369
30370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
30371 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30372 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
30373
30374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30375 msgid " (not available)"
30376 msgstr "(לא זמין)"
30377
30378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
30379 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30380 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
30381
30382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
30383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
30384 msgid "Class Default"
30385 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
30386
30387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
30388 msgid "Layouts|#o#O"
30389 msgstr "תַסדִיר|צ"
30390
30391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30392 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30393 msgstr "תַסדִיר LyX ‏(‎*.lyx)"
30394
30395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
30397 msgid "Local layout file"
30398 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
30399
30400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
30401 msgid ""
30402 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30403 "file, not one in the system or user directory.\n"
30404 "Your document will not work with this layout if you\n"
30405 "move the layout file to a different directory."
30406 msgstr ""
30407
30408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
30409 msgid "&Set Layout"
30410 msgstr "הגדר תסדיר"
30411
30412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
30413 msgid "Unable to read local layout file."
30414 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
30415
30416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
30417 msgid "This is a local layout file."
30418 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
30419
30420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
30421 msgid "Select master document"
30422 msgstr "בחר מסמך ראשי"
30423
30424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
30425 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30426 msgstr "מסמכי LyX ‏(‎*.lyx)"
30427
30428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
30429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
30430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
30431 msgid "Unapplied changes"
30432 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
30433
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
30435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
30436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
30437 msgid ""
30438 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30439 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30440 msgstr ""
30441
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
30444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
30445 msgid "&Dismiss"
30446 msgstr ""
30447
30448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
30450 #, fuzzy
30451 msgid "Unable to set document class."
30452 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30453
30454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
30455 #, fuzzy
30456 msgid "Basic numerical"
30457 msgstr "מספרי"
30458
30459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
30460 msgid "Author-year"
30461 msgstr "מחבר-שנה"
30462
30463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
30464 #, fuzzy
30465 msgid "Author-number"
30466 msgstr "מחבר-שנה"
30467
30468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
30469 #, c-format
30470 msgid "%1$s and %2$s"
30471 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30472
30473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30474 #, fuzzy, c-format
30475 msgid "%1$s, %2$s"
30476 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30477
30478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
30479 #, fuzzy, c-format
30480 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30481 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30482
30483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
30484 #, c-format
30485 msgid "%1$s (unavailable)"
30486 msgstr ""
30487
30488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
30489 #, fuzzy
30490 msgid "Module provided by document class."
30491 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30492
30493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
30494 #, fuzzy, c-format
30495 msgid "Category: %1$s."
30496 msgstr "כותרת:"
30497
30498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
30499 #, c-format
30500 msgid "Package(s) required: %1$s."
30501 msgstr ""
30502
30503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
30504 #, fuzzy
30505 msgid "or"
30506 msgstr "יותר"
30507
30508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30509 #, c-format
30510 msgid "Modules required: %1$s."
30511 msgstr ""
30512
30513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
30514 #, c-format
30515 msgid "Modules excluded: %1$s."
30516 msgstr ""
30517
30518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30519 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30520 msgstr ""
30521
30522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
30523 #, fuzzy
30524 msgid "per part"
30525 msgstr "סוג הנייר:"
30526
30527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30528 #, fuzzy
30529 msgid "per chapter"
30530 msgstr "פרק \\thechapter"
30531
30532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30533 #, fuzzy
30534 msgid "per section"
30535 msgstr "mathsection"
30536
30537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30538 #, fuzzy
30539 msgid "per subsection"
30540 msgstr "\\Alph{subsection}."
30541
30542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
30543 #, fuzzy
30544 msgid "per child document"
30545 msgstr "מסמך בת"
30546
30547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
30548 #, fuzzy
30549 msgid "[No options predefined]"
30550 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30551
30552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30553 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30554 msgstr ""
30555
30556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
30557 #, fuzzy
30558 msgid "&Use Hyperref Support"
30559 msgstr "תמוך בhyperref"
30560
30561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
30562 msgid "Can't set layout!"
30563 msgstr ""
30564
30565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
30566 #, c-format
30567 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30568 msgstr ""
30569
30570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
30571 msgid "Not Found"
30572 msgstr "לא נמצא"
30573
30574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
30575 msgid "Assigned master does not include this file"
30576 msgstr ""
30577
30578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30579 #, c-format
30580 msgid ""
30581 "You must include this file in the document\n"
30582 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30583 "feature."
30584 msgstr ""
30585
30586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
30587 #, fuzzy
30588 msgid "Could not load master"
30589 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
30590
30591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
30592 #, fuzzy, c-format
30593 msgid ""
30594 "The master document '%1$s'\n"
30595 "could not be loaded."
30596 msgstr ""
30597 "הקובץ המצוין:\n"
30598 "%1$s\n"
30599 "לא ניתן לקריאה."
30600
30601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4458
30602 msgid "(Module name: %1)"
30603 msgstr ""
30604
30605 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30606 #, fuzzy
30607 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30608 msgstr "הגדרות קוד TeX"
30609
30610 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30611 #, fuzzy
30612 msgid "Literate"
30613 msgstr "מקור LaTeX"
30614
30615 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30616 #, fuzzy
30617 msgid "Error List"
30618 msgstr "רישום קוד"
30619
30620 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30621 #, c-format
30622 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30623 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
30624
30625 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30626 msgid "Top left"
30627 msgstr "שמאל למעלה"
30628
30629 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30630 msgid "Bottom left"
30631 msgstr "שמאל למטה"
30632
30633 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30634 msgid "Baseline left"
30635 msgstr "קו בסיס שמאלי"
30636
30637 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30638 msgid "Top center"
30639 msgstr "למעלה במרכז"
30640
30641 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30642 msgid "Bottom center"
30643 msgstr "למטה במרכז"
30644
30645 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30646 msgid "Baseline center"
30647 msgstr "קו בסיס במרכז"
30648
30649 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30650 msgid "Top right"
30651 msgstr "ימין למעלה"
30652
30653 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30654 msgid "Bottom right"
30655 msgstr "ימין למטה"
30656
30657 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30658 msgid "Baseline right"
30659 msgstr "קו בסיס ימני"
30660
30661 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30662 msgid "Scale%"
30663 msgstr "קנה מידה (%)"
30664
30665 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30666 msgid "Select external file"
30667 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30668
30669 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30670 #, fuzzy
30671 msgid "automatically"
30672 msgstr "עדכון אוטומטי"
30673
30674 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30675 msgid "Dissolve previous group?"
30676 msgstr ""
30677
30678 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30679 #, c-format
30680 msgid ""
30681 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30682 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30683 "because this graphic was its only member.\n"
30684 "How do you want to proceed?"
30685 msgstr ""
30686
30687 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30688 #, c-format
30689 msgid "Stick with group '%1$s'"
30690 msgstr ""
30691
30692 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30693 #, c-format
30694 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30695 msgstr ""
30696
30697 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30698 #, c-format
30699 msgid ""
30700 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30701 "the group will be dissolved,\n"
30702 "because this graphic was its only member.\n"
30703 "How do you want to proceed?"
30704 msgstr ""
30705
30706 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30707 #, c-format
30708 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30709 msgstr ""
30710
30711 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30712 msgid "Enter unique group name:"
30713 msgstr ""
30714
30715 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30716 #, fuzzy
30717 msgid "Group already defined!"
30718 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30719
30720 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30721 #, c-format
30722 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30723 msgstr ""
30724
30725 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30726 #, fuzzy
30727 msgid "Set max. &width:"
30728 msgstr "קבע רוחב:"
30729
30730 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30731 #, fuzzy
30732 msgid "Set max. &height:"
30733 msgstr "קבע אורך:"
30734
30735 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30736 #, fuzzy
30737 msgid "Maximal width of image in output"
30738 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
30739
30740 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30741 #, fuzzy
30742 msgid "Maximal height of image in output"
30743 msgstr "גובה התמונה בפלט"
30744
30745 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30746 msgid "bp"
30747 msgstr "bp"
30748
30749 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30750 msgid "cm"
30751 msgstr "ס\"מ"
30752
30753 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30754 msgid "mm"
30755 msgstr "מ\"מ"
30756
30757 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30758 #, fuzzy
30759 msgid "in[[unit of measure]]"
30760 msgstr "cc"
30761
30762 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30763 msgid "Select graphics file"
30764 msgstr "בחר קובץ תמונה"
30765
30766 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30767 msgid "Clipart|#C#c"
30768 msgstr ""
30769
30770 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30771 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30772 #, fuzzy
30773 msgid "Interword Space"
30774 msgstr "רווח בין מילים"
30775
30776 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30777 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30778 #, fuzzy
30779 msgid "Thin Space"
30780 msgstr "רווח דק"
30781
30782 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30783 #, fuzzy
30784 msgid "Medium Space"
30785 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
30786
30787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30788 #, fuzzy
30789 msgid "Thick Space"
30790 msgstr "רווח דק"
30791
30792 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30793 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30794 #, fuzzy
30795 msgid "Negative Thin Space"
30796 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30797
30798 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30800 #, fuzzy
30801 msgid "Negative Medium Space"
30802 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30803
30804 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30805 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30806 #, fuzzy
30807 msgid "Negative Thick Space"
30808 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30809
30810 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30811 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30812 msgstr ""
30813
30814 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30815 msgid "Quad (1 em)"
30816 msgstr ""
30817
30818 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30819 msgid "Double Quad (2 em)"
30820 msgstr ""
30821
30822 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30823 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30824 msgid "Horizontal Fill"
30825 msgstr "מילוי אופקי"
30826
30827 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30828 #, fuzzy
30829 msgid "Visible Space"
30830 msgstr "מרווח אנכי"
30831
30832 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30833 msgid ""
30834 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30835 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30836 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30837 msgstr ""
30838
30839 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30840 #, fuzzy
30841 msgid "Horizontal Space Settings"
30842 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
30843
30844 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30845 #, fuzzy
30846 msgid "Hyperlink Settings"
30847 msgstr "היפר-קישורים"
30848
30849 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30850 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30851 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30852 msgid ""
30853 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30854 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
30855
30856 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30857 msgid "Select document to include"
30858 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
30859
30860 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30861 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30862 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30863
30864 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30865 #, fuzzy
30866 msgid "Index Entry Settings"
30867 msgstr "ערך באינדקס"
30868
30869 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30870 #, fuzzy
30871 msgid "Label Color"
30872 msgstr "צבע"
30873
30874 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30875 #, fuzzy
30876 msgid "Cannot remove standard index"
30877 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30878
30879 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30880 #, fuzzy
30881 msgid "The default index cannot be removed."
30882 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
30883
30884 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30885 #, fuzzy
30886 msgid "Enter new index name"
30887 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
30888
30889 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30890 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30891 msgstr ""
30892
30893 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30894 #, fuzzy
30895 msgid "unknown"
30896 msgstr "לא ידוע"
30897
30898 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30899 #, fuzzy
30900 msgid "shortcut"
30901 msgstr "&קיצור דרך:"
30902
30903 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30904 #, fuzzy
30905 msgid "shortcuts"
30906 msgstr "&קיצור דרך:"
30907
30908 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30909 msgid "lyxrc"
30910 msgstr "lyxrc"
30911
30912 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30913 #, fuzzy
30914 msgid "package"
30915 msgstr "רווח"
30916
30917 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30918 #, fuzzy
30919 msgid "textclass"
30920 msgstr "טקסט"
30921
30922 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30923 #, fuzzy
30924 msgid "menu"
30925 msgstr "mu"
30926
30927 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30928 #, fuzzy
30929 msgid "icon"
30930 msgstr "cong"
30931
30932 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30933 #, fuzzy
30934 msgid "buffer"
30935 msgstr "כחול"
30936
30937 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30938 #, fuzzy
30939 msgid "lyxinfo"
30940 msgstr "liminf"
30941
30942 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30943 #, fuzzy
30944 msgid "Info Inset Settings"
30945 msgstr "הגדרות אינדקס"
30946
30947 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30948 msgid "Shift-"
30949 msgstr ""
30950
30951 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30952 #, fuzzy
30953 msgid "Control-"
30954 msgstr "מסקנה"
30955
30956 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30957 #, fuzzy
30958 msgid "Option-"
30959 msgstr "אפשרויות"
30960
30961 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30962 #, fuzzy
30963 msgid "Command-"
30964 msgstr "&פקודה:"
30965
30966 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30967 #, fuzzy
30968 msgid "Label Settings"
30969 msgstr "&הגדרות טבלה"
30970
30971 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30972 #, fuzzy
30973 msgid "Line Settings"
30974 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
30975
30976 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30977 msgid "No language"
30978 msgstr "אין שפה"
30979
30980 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30981 msgid "Program Listing Settings"
30982 msgstr "הגדרות רישום קוד"
30983
30984 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30985 msgid "No dialect"
30986 msgstr "אין דיאלקט"
30987
30988 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30989 msgid "LaTeX Log"
30990 msgstr "תיעוד LaTeX"
30991
30992 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30993 msgid "Biber"
30994 msgstr ""
30995
30996 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30997 #, fuzzy
30998 msgid "LyX2LyX"
30999 msgstr "LyX"
31000
31001 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31002 msgid "Literate Programming Build Log"
31003 msgstr ""
31004
31005 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31006 msgid "lyx2lyx Error Log"
31007 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
31008
31009 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31010 msgid "Version Control Log"
31011 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
31012
31013 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31014 #, fuzzy
31015 msgid "Log file not found."
31016 msgstr "קובץ לא נמצא"
31017
31018 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31019 msgid "No literate programming build log file found."
31020 msgstr ""
31021
31022 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31023 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31024 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
31025
31026 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31027 msgid "No version control log file found."
31028 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
31029
31030 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31031 msgid "[x]"
31032 msgstr "[x]"
31033
31034 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31035 msgid "(x)"
31036 msgstr "(x)"
31037
31038 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31039 msgid "{x}"
31040 msgstr "{x}"
31041
31042 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31043 msgid "|x|"
31044 msgstr "|x|"
31045
31046 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31047 msgid "||x||"
31048 msgstr "||x||"
31049
31050 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31051 #, fuzzy
31052 msgid "bmatrix"
31053 msgstr "הכנס מטריצה"
31054
31055 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31056 #, fuzzy
31057 msgid "pmatrix"
31058 msgstr "הכנס מטריצה"
31059
31060 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31061 #, fuzzy
31062 msgid "Bmatrix"
31063 msgstr "הכנס מטריצה"
31064
31065 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31066 #, fuzzy
31067 msgid "vmatrix"
31068 msgstr "הכנס מטריצה"
31069
31070 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31071 #, fuzzy
31072 msgid "Vmatrix"
31073 msgstr "הכנס מטריצה"
31074
31075 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31076 msgid "Math Matrix"
31077 msgstr "מטריצה מתמטית"
31078
31079 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31080 #, fuzzy
31081 msgid "Nomenclature Settings"
31082 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31083
31084 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31085 msgid "Note Settings"
31086 msgstr "הגדרות הערה"
31087
31088 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31089 msgid "Paragraph Settings"
31090 msgstr "הגדרות פסקה"
31091
31092 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31093 msgid ""
31094 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31095 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31096 "\n"
31097 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31098 "the items is used."
31099 msgstr ""
31100 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
31101 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
31102 "\n"
31103 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
31104 "משמשת לצורך זה."
31105
31106 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31107 #, fuzzy
31108 msgid "Phantom Settings"
31109 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31110
31111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31112 msgid "System files|#S#s"
31113 msgstr "קבצי מערכת"
31114
31115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31116 msgid "User files|#U#u"
31117 msgstr "קבצי משתמש"
31118
31119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31120 msgid "Look & Feel"
31121 msgstr "מראה ומרגש"
31122
31123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31124 msgid "Language Settings"
31125 msgstr "הגדרות שפה"
31126
31127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31128 msgid "File Handling"
31129 msgstr "ניהול קבצים"
31130
31131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31132 msgid "Keyboard/Mouse"
31133 msgstr "מקלדת/עכבר"
31134
31135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31136 msgid "Input Completion"
31137 msgstr "השלמת אוטומטית"
31138
31139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31140 #, fuzzy
31141 msgid "C&ommand:"
31142 msgstr "&פקודה:"
31143
31144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31146 #, fuzzy
31147 msgid "Co&mmand:"
31148 msgstr "&פקודה:"
31149
31150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31151 msgid "Screen Fonts"
31152 msgstr "גופני תצוגה"
31153
31154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31155 msgid "Paths"
31156 msgstr "תיקיות"
31157
31158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31159 msgid "Select directory for example files"
31160 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
31161
31162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31163 msgid "Select a document templates directory"
31164 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
31165
31166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31167 msgid "Select a temporary directory"
31168 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
31169
31170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31171 msgid "Select a backups directory"
31172 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
31173
31174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31175 msgid "Select a document directory"
31176 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31177
31178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31179 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31180 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31181
31182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31183 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31184 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
31185
31186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31187 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31188 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
31189
31190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31191 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31192 msgid "Spellchecker"
31193 msgstr "בודק איות"
31194
31195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31196 msgid "Native"
31197 msgstr ""
31198
31199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31200 msgid "Aspell"
31201 msgstr "Aspell"
31202
31203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31204 msgid "Enchant"
31205 msgstr "Enchant"
31206
31207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31208 msgid "Hunspell"
31209 msgstr "Hunspell"
31210
31211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31212 msgid "Converters"
31213 msgstr "ממירים"
31214
31215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31216 msgid "SECURITY WARNING!"
31217 msgstr ""
31218
31219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31220 msgid ""
31221 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31222 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31223 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31224 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31225 msgstr ""
31226
31227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31228 msgid "File Formats"
31229 msgstr "סוגי קבצים"
31230
31231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31232 msgid "Format in use"
31233 msgstr "פורמט בשימוש"
31234
31235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31236 msgid ""
31237 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31238 "converter. Please remove the converter first."
31239 msgstr ""
31240
31241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31242 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31243 msgstr ""
31244
31245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31246 msgid "LyX needs to be restarted!"
31247 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
31248
31249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31250 msgid ""
31251 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31252 "restart."
31253 msgstr ""
31254
31255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31256 msgid "User Interface"
31257 msgstr "ממשק משתמש"
31258
31259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31260 msgid "Classic"
31261 msgstr "קלאסי"
31262
31263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31264 msgid "Oxygen"
31265 msgstr "Oxygen"
31266
31267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31268 msgid "Document Handling"
31269 msgstr "ניהול מסמכים"
31270
31271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31272 msgid "Control"
31273 msgstr "שליטה"
31274
31275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31276 msgid "Shortcuts"
31277 msgstr "קיצורי מקלדת"
31278
31279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31280 msgid "Function"
31281 msgstr "פונקציה"
31282
31283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31284 msgid "Shortcut"
31285 msgstr "קיצור מקלדת"
31286
31287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31288 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31289 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
31290
31291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31292 msgid "Mathematical Symbols"
31293 msgstr "סימנים מתמטיים"
31294
31295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31296 msgid "Document and Window"
31297 msgstr "מסמך וחלון"
31298
31299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31300 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31301 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
31302
31303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31304 msgid "System and Miscellaneous"
31305 msgstr "מערכת ושונות"
31306
31307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31308 msgid "Res&tore"
31309 msgstr "שחזר"
31310
31311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31313 msgid "Failed to create shortcut"
31314 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
31315
31316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31317 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31318 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31319
31320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31321 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31322 msgstr ""
31323
31324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31325 msgid "Invalid or empty key sequence"
31326 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
31327
31328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31329 #, c-format
31330 msgid ""
31331 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31332 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31333 msgstr ""
31334 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
31335 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
31336
31337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31338 msgid "Redefine shortcut?"
31339 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
31340
31341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31342 msgid "&Redefine"
31343 msgstr "הגדר מחדש"
31344
31345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31346 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31347 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
31348
31349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31350 msgid "Identity"
31351 msgstr "זהות המשתמש"
31352
31353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31354 msgid "Choose bind file"
31355 msgstr "בחר קובץ קישור"
31356
31357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31358 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31359 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
31360
31361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31362 msgid "Choose UI file"
31363 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
31364
31365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31366 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31367 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
31368
31369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31370 msgid "Choose keyboard map"
31371 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
31372
31373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31374 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31375 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
31376
31377 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31378 msgid "Longest label width"
31379 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
31380
31381 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31382 msgid "Index Settings"
31383 msgstr "הגדרות אינדקס"
31384
31385 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31386 #, fuzzy
31387 msgid "<All indexes>"
31388 msgstr "כל הקבצים"
31389
31390 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31391 msgid "Progress/Debug Messages"
31392 msgstr ""
31393
31394 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31395 msgid "Debug Level"
31396 msgstr ""
31397
31398 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31399 #, fuzzy
31400 msgid "Set"
31401 msgstr "&קבע"
31402
31403 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31404 msgid "Cross-reference"
31405 msgstr "הפניה"
31406
31407 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31408 #, fuzzy
31409 msgid "All available labels"
31410 msgstr "תבניות זמינות"
31411
31412 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31413 #, fuzzy
31414 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31415 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31416
31417 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31418 #, fuzzy
31419 msgid "By Occurrence"
31420 msgstr "העדפות"
31421
31422 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31423 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31424 msgstr ""
31425
31426 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31427 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31428 msgstr ""
31429
31430 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31431 msgid "&Go Back"
31432 msgstr "חזור"
31433
31434 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31435 msgid "Jump back to the original cursor location"
31436 msgstr ""
31437
31438 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31439 msgid "<No prefix>"
31440 msgstr ""
31441
31442 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31443 msgid "Find and Replace"
31444 msgstr "חיפוש והחלפה"
31445
31446 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31447 msgid "Export or Send Document"
31448 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
31449
31450 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31451 msgid "Show File"
31452 msgstr "הצג קובץ"
31453
31454 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31455 msgid "Error -> Cannot load file!"
31456 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
31457
31458 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31459 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31460 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
31461
31462 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31463 msgid ""
31464 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31465 "beginning?"
31466 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
31467
31468 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31469 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31470 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
31471
31472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31473 msgid "Basic Latin"
31474 msgstr ""
31475
31476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31477 msgid "Latin-1 Supplement"
31478 msgstr ""
31479
31480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31481 msgid "Latin Extended-A"
31482 msgstr ""
31483
31484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31485 msgid "Latin Extended-B"
31486 msgstr ""
31487
31488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31489 #, fuzzy
31490 msgid "IPA Extensions"
31491 msgstr "&סיומת:"
31492
31493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31494 msgid "Spacing Modifier Letters"
31495 msgstr ""
31496
31497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31498 msgid "Combining Diacritical Marks"
31499 msgstr ""
31500
31501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31502 msgid "Cyrillic"
31503 msgstr "קירילית"
31504
31505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31506 msgid "Arabic"
31507 msgstr "ערבית"
31508
31509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31510 msgid "Devanagari"
31511 msgstr ""
31512
31513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31514 msgid "Bengali"
31515 msgstr ""
31516
31517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31518 msgid "Gurmukhi"
31519 msgstr ""
31520
31521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31522 msgid "Gujarati"
31523 msgstr ""
31524
31525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31526 msgid "Oriya"
31527 msgstr ""
31528
31529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31530 msgid "Malayalam"
31531 msgstr ""
31532
31533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31534 msgid "Hangul Jamo"
31535 msgstr ""
31536
31537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31538 #, fuzzy
31539 msgid "Phonetic Extensions"
31540 msgstr "&סיומת:"
31541
31542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31543 msgid "Latin Extended Additional"
31544 msgstr ""
31545
31546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31547 msgid "Greek Extended"
31548 msgstr ""
31549
31550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31551 msgid "General Punctuation"
31552 msgstr "ניקוד כללי"
31553
31554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31555 msgid "Superscripts and Subscripts"
31556 msgstr "כתב עילי ותחתי"
31557
31558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31559 msgid "Currency Symbols"
31560 msgstr "סימני מטבע"
31561
31562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31563 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31564 msgstr ""
31565
31566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31567 #, fuzzy
31568 msgid "Letterlike Symbols"
31569 msgstr "סמלים פונטיים"
31570
31571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31572 #, fuzzy
31573 msgid "Number Forms"
31574 msgstr "מספר שורות"
31575
31576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31577 msgid "Mathematical Operators"
31578 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
31579
31580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31581 msgid "Miscellaneous Technical"
31582 msgstr "שונות"
31583
31584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31585 msgid "Control Pictures"
31586 msgstr ""
31587
31588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31589 msgid "Optical Character Recognition"
31590 msgstr ""
31591
31592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31593 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31594 msgstr ""
31595
31596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31597 #, fuzzy
31598 msgid "Box Drawing"
31599 msgstr "הגדרות תיבה"
31600
31601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31602 msgid "Block Elements"
31603 msgstr ""
31604
31605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31606 msgid "Geometric Shapes"
31607 msgstr ""
31608
31609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31610 msgid "Miscellaneous Symbols"
31611 msgstr "סמלים (שונות)"
31612
31613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31614 msgid "Dingbats"
31615 msgstr ""
31616
31617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31618 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31619 msgstr ""
31620
31621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31622 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31623 msgstr ""
31624
31625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31626 msgid "Hiragana"
31627 msgstr ""
31628
31629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31630 msgid "Katakana"
31631 msgstr ""
31632
31633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31634 msgid "Bopomofo"
31635 msgstr ""
31636
31637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31638 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31639 msgstr ""
31640
31641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31642 msgid "Kanbun"
31643 msgstr ""
31644
31645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31646 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31647 msgstr ""
31648
31649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31650 msgid "CJK Compatibility"
31651 msgstr ""
31652
31653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31654 msgid "CJK Unified Ideographs"
31655 msgstr ""
31656
31657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31658 msgid "Hangul Syllables"
31659 msgstr ""
31660
31661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31662 msgid "High Surrogates"
31663 msgstr ""
31664
31665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31666 msgid "Private Use High Surrogates"
31667 msgstr ""
31668
31669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31670 msgid "Low Surrogates"
31671 msgstr ""
31672
31673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31674 msgid "Private Use Area"
31675 msgstr ""
31676
31677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31678 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31679 msgstr ""
31680
31681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31682 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31683 msgstr ""
31684
31685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31686 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31687 msgstr ""
31688
31689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31690 msgid "Combining Half Marks"
31691 msgstr ""
31692
31693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31694 msgid "CJK Compatibility Forms"
31695 msgstr ""
31696
31697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31698 msgid "Small Form Variants"
31699 msgstr ""
31700
31701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31702 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31703 msgstr ""
31704
31705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31706 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31707 msgstr ""
31708
31709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31710 msgid "Linear B Syllabary"
31711 msgstr ""
31712
31713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31714 msgid "Linear B Ideograms"
31715 msgstr ""
31716
31717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31718 msgid "Aegean Numbers"
31719 msgstr ""
31720
31721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31722 msgid "Ancient Greek Numbers"
31723 msgstr ""
31724
31725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31726 msgid "Old Italic"
31727 msgstr ""
31728
31729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31730 msgid "Gothic"
31731 msgstr ""
31732
31733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31734 msgid "Ugaritic"
31735 msgstr ""
31736
31737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31738 msgid "Old Persian"
31739 msgstr ""
31740
31741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31742 msgid "Deseret"
31743 msgstr ""
31744
31745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31746 msgid "Shavian"
31747 msgstr ""
31748
31749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31750 msgid "Osmanya"
31751 msgstr ""
31752
31753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31754 msgid "Cypriot Syllabary"
31755 msgstr ""
31756
31757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31758 msgid "Kharoshthi"
31759 msgstr ""
31760
31761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31762 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31763 msgstr ""
31764
31765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31766 msgid "Musical Symbols"
31767 msgstr "סמלים מוזיקלים"
31768
31769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31770 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31771 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
31772
31773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31774 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31775 msgstr ""
31776
31777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31778 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31779 msgstr ""
31780
31781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31782 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31783 msgstr ""
31784
31785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31786 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31787 msgstr ""
31788
31789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31790 msgid "Tags"
31791 msgstr ""
31792
31793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31794 msgid "Variation Selectors Supplement"
31795 msgstr ""
31796
31797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31798 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31799 msgstr ""
31800
31801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31802 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31803 msgstr ""
31804
31805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31806 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31807 msgstr ""
31808
31809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31810 msgid "Symbols"
31811 msgstr "סמלים"
31812
31813 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31814 #, fuzzy
31815 msgid "Tabular Settings"
31816 msgstr "&הגדרות טבלה"
31817
31818 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31819 msgid "Insert Table"
31820 msgstr "הוסף טבלה"
31821
31822 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31823 msgid "TeX Information"
31824 msgstr "מידע TeX"
31825
31826 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31827 msgid "No thesaurus available for this language!"
31828 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
31829
31830 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31831 msgid "Outline"
31832 msgstr "ראשי פרקים"
31833
31834 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31835 msgid "auto"
31836 msgstr "אוטומטי"
31837
31838 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31839 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31840 msgid "off"
31841 msgstr "כבוי"
31842
31843 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31844 #, c-format
31845 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31846 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
31847
31848 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31849 #, fuzzy
31850 msgid "movable"
31851 msgstr "טבלה"
31852
31853 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31854 msgid "immovable"
31855 msgstr ""
31856
31857 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31858 msgid "Vertical Space Settings"
31859 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31860
31861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31862 msgid "version "
31863 msgstr "גירסה"
31864
31865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31866 msgid "unknown version"
31867 msgstr "גרסה לא ידועה"
31868
31869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31870 msgid ""
31871 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31872 "Right click to change."
31873 msgstr ""
31874
31875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31876 #, fuzzy, c-format
31877 msgid "Successful export to format: %1$s"
31878 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31879
31880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31881 #, fuzzy, c-format
31882 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31883 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31884
31885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31886 #, fuzzy, c-format
31887 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31888 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31889
31890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31891 #, fuzzy, c-format
31892 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31893 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31894
31895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1026
31896 msgid "Exit LyX"
31897 msgstr "יציאה מ- LyX"
31898
31899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1027
31900 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31901 msgstr ""
31902
31903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178
31904 #, c-format
31905 msgid "%1$s (modified externally)"
31906 msgstr ""
31907
31908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1297
31909 msgid "Welcome to LyX!"
31910 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
31911
31912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
31913 msgid "Automatic save done."
31914 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
31915
31916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
31917 msgid "Automatic save failed!"
31918 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
31919
31920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
31921 msgid "Command not allowed without any document open"
31922 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
31923
31924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
31925 #, c-format
31926 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31927 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
31928
31929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
31930 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31931 msgstr ""
31932
31933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
31934 msgid "Select template file"
31935 msgstr "בחר קובץ תבנית"
31936
31937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
31938 msgid "Templates|#T#t"
31939 msgstr "תבניות"
31940
31941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
31942 msgid "Document not loaded."
31943 msgstr "המסמך לא טעון."
31944
31945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
31946 msgid "Select document to open"
31947 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
31948
31949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2390
31950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
31951 msgid "Examples|#E#e"
31952 msgstr "דוגמאות"
31953
31954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
31955 #, c-format
31956 msgid ""
31957 "The directory in the given path\n"
31958 "%1$s\n"
31959 "does not exist."
31960 msgstr ""
31961 "התיקייה בנתיב\n"
31962 "%1$s\n"
31963 "לא קיימת."
31964
31965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2297
31966 #, c-format
31967 msgid "Opening document %1$s..."
31968 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
31969
31970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
31971 #, c-format
31972 msgid "Document %1$s opened."
31973 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
31974
31975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305
31976 msgid "Version control detected."
31977 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
31978
31979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
31980 #, c-format
31981 msgid "Could not open document %1$s"
31982 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
31983
31984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
31985 msgid "Couldn't import file"
31986 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
31987
31988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
31989 #, c-format
31990 msgid "No information for importing the format %1$s."
31991 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
31992
31993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
31994 #, c-format
31995 msgid "Select %1$s file to import"
31996 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
31997
31998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
31999 #, c-format
32000 msgid ""
32001 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32002 "Aborting import."
32003 msgstr ""
32004
32005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
32006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
32007 #, c-format
32008 msgid ""
32009 "The document %1$s already exists.\n"
32010 "\n"
32011 "Do you want to overwrite that document?"
32012 msgstr ""
32013 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32014 "\n"
32015 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32016
32017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
32018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
32019 msgid "Overwrite document?"
32020 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
32021
32022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
32023 #, c-format
32024 msgid "Importing %1$s..."
32025 msgstr "מייבא %1$s..."
32026
32027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
32028 msgid "imported."
32029 msgstr "יובא."
32030
32031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32032 msgid "file not imported!"
32033 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
32034
32035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
32036 msgid "newfile"
32037 msgstr "קובץ_חדש"
32038
32039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
32040 msgid "Select LyX document to insert"
32041 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
32042
32043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
32044 msgid "Choose a filename to save document as"
32045 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
32046
32047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
32048 #, c-format
32049 msgid ""
32050 "The file\n"
32051 "%1$s\n"
32052 "is already open in your current session.\n"
32053 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32054 "Do you want to choose a new filename?"
32055 msgstr ""
32056
32057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2597
32058 msgid "Chosen File Already Open"
32059 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
32060
32061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
32063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
32064 msgid "&Rename"
32065 msgstr "שנה שם"
32066
32067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32068 #, fuzzy, c-format
32069 msgid ""
32070 "The document %1$s is already registered.\n"
32071 "\n"
32072 "Do you want to choose a new name?"
32073 msgstr ""
32074 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32075 "\n"
32076 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32077
32078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
32079 msgid "Rename document?"
32080 msgstr "שנה שם למסמך?"
32081
32082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
32083 msgid "Copy document?"
32084 msgstr "העתק את המסמך?"
32085
32086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32087 msgid "&Copy"
32088 msgstr "העתק"
32089
32090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2679
32091 msgid "Choose a filename to export the document as"
32092 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
32093
32094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683
32095 msgid "Guess from extension (*.*)"
32096 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
32097
32098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
32099 #, c-format
32100 msgid ""
32101 "The document %1$s could not be saved.\n"
32102 "\n"
32103 "Do you want to rename the document and try again?"
32104 msgstr ""
32105 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
32106 "\n"
32107 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
32108
32109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2780
32110 msgid "Rename and save?"
32111 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
32112
32113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
32114 msgid "&Retry"
32115 msgstr "נסה שוב"
32116
32117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
32118 #, c-format
32119 msgid ""
32120 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32121 "Would you like to close or hide the document?\n"
32122 "\n"
32123 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32124 "the menu: View->Hidden->...\n"
32125 "\n"
32126 "To remove this question, set your preference in:\n"
32127 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32128 msgstr ""
32129
32130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
32131 msgid "Close or hide document?"
32132 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
32133
32134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
32135 msgid "&Hide"
32136 msgstr "הסתר"
32137
32138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2926
32139 msgid "Close document"
32140 msgstr "סגירת מסמך"
32141
32142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2927
32143 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32144 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
32145
32146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3160
32147 #, fuzzy, c-format
32148 msgid ""
32149 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32150 "\n"
32151 "Do you want to save the document?"
32152 msgstr ""
32153 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32154 "\n"
32155 "האם לשמור את המסמך?"
32156
32157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
32158 msgid "Save new document?"
32159 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
32160
32161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
32162 #, c-format
32163 msgid ""
32164 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32165 "\n"
32166 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32167 msgstr ""
32168 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32169 "\n"
32170 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
32171
32172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3057
32173 #, fuzzy, c-format
32174 msgid ""
32175 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32176 "\n"
32177 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32178 msgstr ""
32179 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32180 "\n"
32181 "האם לשמור את המסמך?"
32182
32183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
32184 msgid "Save changed document?"
32185 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
32186
32187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061
32188 #, fuzzy
32189 msgid "Save document?"
32190 msgstr "שמור מסמך"
32191
32192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32193 msgid "&Discard"
32194 msgstr "התעלם"
32195
32196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
32197 #, c-format
32198 msgid ""
32199 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32200 "\n"
32201 "Do you want to save the document?"
32202 msgstr ""
32203 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32204 "\n"
32205 "האם לשמור את המסמך?"
32206
32207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3189
32208 #, fuzzy, c-format
32209 msgid ""
32210 "Document \n"
32211 "%1$s\n"
32212 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32213 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
32214
32215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192
32216 #, fuzzy
32217 msgid "Reload externally changed document?"
32218 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
32219
32220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
32221 #, fuzzy
32222 msgid "Document could not be checked in."
32223 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32224
32225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
32226 msgid "Error when setting the locking property."
32227 msgstr ""
32228
32229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327
32230 #, fuzzy
32231 msgid "Directory is not accessible."
32232 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
32233
32234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3403
32235 #, c-format
32236 msgid "Opening child document %1$s..."
32237 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
32238
32239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467
32240 #, fuzzy, c-format
32241 msgid "No buffer for file: %1$s."
32242 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
32243
32244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
32245 msgid "Inverse Search Failed"
32246 msgstr ""
32247
32248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
32249 msgid ""
32250 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32251 "You may need to update the viewed document."
32252 msgstr ""
32253
32254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
32255 msgid "Export Error"
32256 msgstr "שגיאת ייצוא"
32257
32258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3551
32259 #, fuzzy
32260 msgid "Error cloning the Buffer."
32261 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32262
32263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
32264 msgid "Exporting ..."
32265 msgstr "מייצא..."
32266
32267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3704
32268 msgid "Previewing ..."
32269 msgstr "תצוגה מקדימה..."
32270
32271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3738
32272 #, fuzzy
32273 msgid "Document not loaded"
32274 msgstr "המסמך לא טעון."
32275
32276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3815
32277 msgid "Select file to insert"
32278 msgstr "בחר קובץ להוספה"
32279
32280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3818
32281 msgid "All Files (*)"
32282 msgstr "כל הקבצים (*)"
32283
32284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3843
32285 #, fuzzy, c-format
32286 msgid ""
32287 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32288 "on disk of the document %1$s?"
32289 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32290
32291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
32292 #, c-format
32293 msgid ""
32294 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32295 "version of the document %1$s?"
32296 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32297
32298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3853
32299 #, fuzzy
32300 msgid "Revert to saved document?"
32301 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32302
32303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3881
32304 msgid "Saving all documents..."
32305 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
32306
32307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3891
32308 msgid "All documents saved."
32309 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
32310
32311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3911
32312 msgid "Developer mode is now enabled."
32313 msgstr ""
32314
32315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32316 msgid "Developer mode is now disabled."
32317 msgstr ""
32318
32319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3937
32320 msgid "Toolbars unlocked."
32321 msgstr ""
32322
32323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32324 #, fuzzy
32325 msgid "Toolbars locked."
32326 msgstr "סרגלי כלים"
32327
32328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
32329 #, c-format
32330 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32331 msgstr ""
32332
32333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4042
32334 #, c-format
32335 msgid "%1$s unknown command!"
32336 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
32337
32338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4146
32339 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32340 msgstr ""
32341
32342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4202
32343 msgid "Please, preview the document first."
32344 msgstr ""
32345
32346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4218
32347 msgid "Couldn't proceed."
32348 msgstr "לא ניתן להמשיך."
32349
32350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4696
32351 msgid "Disable Shell Escape"
32352 msgstr ""
32353
32354 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:403
32355 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32356 #, fuzzy
32357 msgid "Code Preview"
32358 msgstr "תצוגה מקדימה"
32359
32360 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:458
32361 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32362 msgstr ""
32363
32364 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1496
32365 msgid "Close File"
32366 msgstr "סגור קובץ"
32367
32368 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2012
32369 #, fuzzy
32370 msgid "%1 (read only)"
32371 msgstr "(לקריאה בלבד)"
32372
32373 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2016
32374 msgid "%1 (modified externally)"
32375 msgstr ""
32376
32377 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2036
32378 msgid "Hide tab"
32379 msgstr "הסתר כרטיסייה"
32380
32381 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2038
32382 msgid "Close tab"
32383 msgstr "סגור כרטיסייה"
32384
32385 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2155
32386 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32387 msgstr ""
32388
32389 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32390 msgid "Wrap Float Settings"
32391 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
32392
32393 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32394 msgid "Click to detach"
32395 msgstr "לחץ כדי לנתק"
32396
32397 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32398 #, c-format
32399 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32400 msgstr ""
32401
32402 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32403 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32404 msgstr ""
32405
32406 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32407 #, fuzzy, c-format
32408 msgid "%1$s (unknown)"
32409 msgstr "לא ידוע"
32410
32411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32412 msgid "More...|M"
32413 msgstr "עוד..."
32414
32415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32416 msgid "No Group"
32417 msgstr ""
32418
32419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32420 msgid "More Spelling Suggestions"
32421 msgstr ""
32422
32423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32424 msgid "Add to personal dictionary|n"
32425 msgstr "הוסף למילון אישי"
32426
32427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32428 #, fuzzy
32429 msgid "Ignore all|I"
32430 msgstr "התעלם מהכל"
32431
32432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32433 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32434 msgstr "הסר ממילון אישי"
32435
32436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32437 msgid "Language|L"
32438 msgstr "שפה"
32439
32440 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32441 msgid "More Languages ...|M"
32442 msgstr "שפות נוספות..."
32443
32444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32445 msgid "Hidden|H"
32446 msgstr "מוסתר"
32447
32448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32449 msgid "<No Documents Open>"
32450 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
32451
32452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32453 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32454 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
32455
32456 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32457 msgid "View (Other Formats)|F"
32458 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
32459
32460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32461 msgid "Update (Other Formats)|p"
32462 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
32463
32464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32465 #, c-format
32466 msgid "View [%1$s]|V"
32467 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
32468
32469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32470 #, c-format
32471 msgid "Update [%1$s]|U"
32472 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
32473
32474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32475 #, fuzzy
32476 msgid "No Custom Insets Defined!"
32477 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32478
32479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32480 #, fuzzy
32481 msgid "(No Document Open)"
32482 msgstr "אין מסמך פתוח!"
32483
32484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32485 msgid "Master Document"
32486 msgstr "מסמך ראשי"
32487
32488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32489 #, fuzzy
32490 msgid "Other Lists"
32491 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32492
32493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32494 #, fuzzy
32495 msgid "(Empty Table of Contents)"
32496 msgstr "תוכן עניינים"
32497
32498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32499 #, fuzzy
32500 msgid "Open Outliner..."
32501 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
32502
32503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32504 #, fuzzy
32505 msgid "Other Toolbars"
32506 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32507
32508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32509 #, fuzzy
32510 msgid "No Branches Set for Document!"
32511 msgstr "אין ענף במסמך!"
32512
32513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32514 msgid "Index List|I"
32515 msgstr "רשימת אינדקס"
32516
32517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32518 msgid "Index Entry|d"
32519 msgstr "ערך באינדקס"
32520
32521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32522 #, fuzzy, c-format
32523 msgid "Index: %1$s"
32524 msgstr "גופן: %1$s"
32525
32526 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32527 #, fuzzy, c-format
32528 msgid "Index Entry (%1$s)"
32529 msgstr "ערך באינדקס"
32530
32531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32532 #, fuzzy
32533 msgid "No Citation in Scope!"
32534 msgstr "סגנון מובאה"
32535
32536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32537 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32538 #, fuzzy
32539 msgid "No citations selected!"
32540 msgstr "סגנון מובאה"
32541
32542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32543 #, fuzzy
32544 msgid "All authors|h"
32545 msgstr "מחבר"
32546
32547 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32548 #, fuzzy
32549 msgid "Force upper case|u"
32550 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
32551
32552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32553 #, c-format
32554 msgid "Caption (%1$s)"
32555 msgstr "כותרת  (%1$s)"
32556
32557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32558 #, fuzzy
32559 msgid "No Quote in Scope!"
32560 msgstr "סגנון מובאה"
32561
32562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32563 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32564 #, c-format
32565 msgid "%1$s (dynamic)"
32566 msgstr ""
32567
32568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32569 #, c-format
32570 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32571 msgstr ""
32572
32573 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32574 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32575 msgstr ""
32576
32577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32578 msgid "static[[Quotes]]"
32579 msgstr ""
32580
32581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32582 #, fuzzy, c-format
32583 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32584 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32585
32586 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32587 #, c-format
32588 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32589 msgstr ""
32590
32591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32592 #, fuzzy, c-format
32593 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32594 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32595
32596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32597 #, fuzzy
32598 msgid "Change Style|y"
32599 msgstr "סגנון"
32600
32601 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32602 #, c-format
32603 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32604 msgstr ""
32605
32606 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32607 #, fuzzy, c-format
32608 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32609 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
32610
32611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32612 #, fuzzy, c-format
32613 msgid "Export [%1$s]|E"
32614 msgstr "גופן: %1$s"
32615
32616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32617 #, fuzzy
32618 msgid "No Action Defined!"
32619 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32620
32621 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32622 #, fuzzy
32623 msgid "Search"
32624 msgstr "חיפוש"
32625
32626 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32627 #, fuzzy, c-format
32628 msgid "Export %1$s"
32629 msgstr "גופן: %1$s"
32630
32631 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32632 #, fuzzy, c-format
32633 msgid "Import %1$s"
32634 msgstr "מייבא %1$s..."
32635
32636 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32637 #, fuzzy, c-format
32638 msgid "Update %1$s"
32639 msgstr "עדכן"
32640
32641 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32642 #, c-format
32643 msgid "View %1$s"
32644 msgstr ""
32645
32646 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32647 msgid "space"
32648 msgstr "רווח"
32649
32650 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32651 msgid ""
32652 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32653 "characters:\n"
32654 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
32655
32656 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32657 msgid "Could not update TeX information"
32658 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
32659
32660 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32661 #, fuzzy, c-format
32662 msgid "The script `%1$s' failed."
32663 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
32664
32665 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32666 msgid "All Files "
32667 msgstr "כל הקבצים"
32668
32669 #: src/insets/Inset.cpp:89
32670 msgid "Bibliography Entry"
32671 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
32672
32673 #: src/insets/Inset.cpp:95
32674 msgid "Float"
32675 msgstr "אובייקט צף"
32676
32677 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32678 msgid "Box"
32679 msgstr "תיבה"
32680
32681 #: src/insets/Inset.cpp:115
32682 msgid "Horizontal Space"
32683 msgstr "רווח אופקי"
32684
32685 #: src/insets/Inset.cpp:164
32686 msgid "Horizontal Math Space"
32687 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
32688
32689 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
32690 msgid "Unknown Argument"
32691 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
32692
32693 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
32694 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32695 msgstr ""
32696
32697 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32698 msgid "Keys must be unique!"
32699 msgstr ""
32700
32701 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32702 #, c-format
32703 msgid ""
32704 "The key %1$s already exists,\n"
32705 "it will be changed to %2$s."
32706 msgstr ""
32707
32708 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32709 #, c-format
32710 msgid ""
32711 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32712 "If you proceed, all of them will be opened."
32713 msgstr ""
32714
32715 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32716 msgid "Open Databases?"
32717 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
32718
32719 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32720 msgid "&Proceed"
32721 msgstr "המשך"
32722
32723 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32724 #, fuzzy
32725 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32726 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32727
32728 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32729 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32730 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32731
32732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32733 msgid "Databases:"
32734 msgstr "מסדי-נתונים:"
32735
32736 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32737 msgid "Style File:"
32738 msgstr "קובץ סגנון:"
32739
32740 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32741 msgid "Lists:"
32742 msgstr "רשימות"
32743
32744 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32745 msgid "included in TOC"
32746 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
32747
32748 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32749 msgid ""
32750 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32751 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32752 "document'"
32753 msgstr ""
32754
32755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32756 #, fuzzy
32757 msgid "Options: "
32758 msgstr "&אפשרויות:"
32759
32760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32761 msgid ""
32762 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32763 "BibTeX will be unable to find it."
32764 msgstr ""
32765 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
32766 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
32767
32768 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32769 msgid "simple frame"
32770 msgstr "מסגרת פשוטה"
32771
32772 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32773 msgid "frameless"
32774 msgstr "חסר מסגרת"
32775
32776 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32777 msgid "simple frame, page breaks"
32778 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
32779
32780 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32781 msgid "oval, thin"
32782 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
32783
32784 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32785 msgid "oval, thick"
32786 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
32787
32788 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32789 msgid "drop shadow"
32790 msgstr "צל"
32791
32792 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32793 #, fuzzy
32794 msgid "shaded background"
32795 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
32796
32797 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32798 msgid "double frame"
32799 msgstr "מסגרת כפולה"
32800
32801 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32802 #, c-format
32803 msgid "%1$s (%2$s)"
32804 msgstr "%1$s (%2$s)"
32805
32806 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32807 #, c-format
32808 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32809 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32810
32811 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32812 msgid "active"
32813 msgstr "פעיל"
32814
32815 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32816 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32817 msgid "non-active"
32818 msgstr "לא פעיל"
32819
32820 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32821 #, fuzzy, c-format
32822 msgid "master %1$s, child %2$s"
32823 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
32824
32825 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32826 #, c-format
32827 msgid ""
32828 "Branch Name: %1$s\n"
32829 "Branch Status: %2$s\n"
32830 "Inset Status: %3$s"
32831 msgstr ""
32832
32833 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32834 msgid "Branch: "
32835 msgstr "ענף: "
32836
32837 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32838 #, fuzzy
32839 msgid "Branch (child): "
32840 msgstr "underline"
32841
32842 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32843 #, fuzzy
32844 msgid "Branch (master): "
32845 msgstr "underline"
32846
32847 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32848 #, fuzzy
32849 msgid "Branch (undefined): "
32850 msgstr "underline"
32851
32852 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32853 #, fuzzy
32854 msgid "Branch state changes in master document"
32855 msgstr "מסמך ראשי"
32856
32857 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32858 #, c-format
32859 msgid ""
32860 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32861 "sure to save the master."
32862 msgstr ""
32863
32864 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32865 #, c-format
32866 msgid "Sub-%1$s"
32867 msgstr ""
32868
32869 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32870 #, fuzzy
32871 msgid "No bibliography defined!"
32872 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
32873
32874 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32875 #, c-format
32876 msgid "+ %1$d more entries."
32877 msgstr ""
32878
32879 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32880 msgid "LaTeX Command: "
32881 msgstr "פקודת LaTeX: "
32882
32883 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32884 #, fuzzy
32885 msgid "InsetCommand Error: "
32886 msgstr "פקודת תוסף: "
32887
32888 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32889 #, fuzzy
32890 msgid "Incompatible command name."
32891 msgstr "Incomplete command"
32892
32893 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32894 #, fuzzy
32895 msgid "InsetCommandParams Error: "
32896 msgstr "פקודת תוסף: "
32897
32898 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32899 #, fuzzy
32900 msgid "InsetCommandParams: "
32901 msgstr "פקודת תוסף: "
32902
32903 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32904 msgid "Unknown parameter name: "
32905 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
32906
32907 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32908 #, fuzzy
32909 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32910 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
32911
32912 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32913 #, fuzzy
32914 msgid "Uncodable characters"
32915 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
32916
32917 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32918 #, c-format
32919 msgid ""
32920 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32921 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32922 "%2$s."
32923 msgstr ""
32924
32925 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32926 #, c-format
32927 msgid "External template %1$s is not installed"
32928 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
32929
32930 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32931 #, fuzzy, c-format
32932 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32933 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32934
32935 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32936 msgid "float"
32937 msgstr "אובייקט צף"
32938
32939 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32940 msgid "float: "
32941 msgstr "אובייקט צף: "
32942
32943 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
32944 #, fuzzy
32945 msgid "subfloat: "
32946 msgstr "אובייקט צף: "
32947
32948 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
32949 msgid " (sideways)"
32950 msgstr "(לצדדים)"
32951
32952 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32953 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32954 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32955
32956 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32957 #, c-format
32958 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32959 msgstr ""
32960
32961 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32962 msgid "footnote"
32963 msgstr "הערת תחתית"
32964
32965 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32966 #, c-format
32967 msgid ""
32968 "Could not copy the file\n"
32969 "%1$s\n"
32970 "into the temporary directory."
32971 msgstr ""
32972 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
32973 "%1$s\n"
32974 "לתיקייה הזמנית."
32975
32976 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
32977 #, c-format
32978 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32979 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
32980
32981 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
32982 #, c-format
32983 msgid "Graphics file: %1$s"
32984 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
32985
32986 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32987 #, fuzzy
32988 msgid "Hyperlink: "
32989 msgstr "היפר-קישורים"
32990
32991 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32992 msgid "www"
32993 msgstr "www"
32994
32995 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32996 msgid "email"
32997 msgstr "דוא\"ל"
32998
32999 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33000 msgid "file"
33001 msgstr "קובץ"
33002
33003 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33004 #, fuzzy, c-format
33005 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33006 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
33007
33008 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33009 msgid "Verbatim Input"
33010 msgstr ""
33011
33012 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33013 msgid "Verbatim Input*"
33014 msgstr ""
33015
33016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33017 #, fuzzy
33018 msgid "Include (excluded)"
33019 msgstr "כלול קובץ"
33020
33021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33022 msgid "Unknown"
33023 msgstr "לא ידוע"
33024
33025 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33027 msgid "Recursive input"
33028 msgstr "קלט רקורסיבי"
33029
33030 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33032 #, c-format
33033 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33034 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
33035
33036 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33037 #, fuzzy, c-format
33038 msgid ""
33039 "Could not load included file\n"
33040 "`%1$s'\n"
33041 "Please, check whether it actually exists."
33042 msgstr ""
33043 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
33044 "אנא התקן קובץ זה."
33045
33046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33047 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33048 #, fuzzy
33049 msgid "Error: "
33050 msgstr "חץ"
33051
33052 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33053 #, c-format
33054 msgid ""
33055 "Included file `%1$s'\n"
33056 "has textclass `%2$s'\n"
33057 "while parent file has textclass `%3$s'."
33058 msgstr ""
33059 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33060 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33061 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33062
33063 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33064 msgid "Different textclasses"
33065 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
33066
33067 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33068 #, fuzzy, c-format
33069 msgid ""
33070 "Included file `%1$s'\n"
33071 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33072 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33073 msgstr ""
33074 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33075 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33076 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33077
33078 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33079 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33080 msgstr ""
33081
33082 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33083 #, fuzzy, c-format
33084 msgid ""
33085 "Included file `%1$s'\n"
33086 "uses module `%2$s'\n"
33087 "which is not used in parent file."
33088 msgstr ""
33089 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33090 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33091 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33092
33093 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33094 #, fuzzy
33095 msgid "Module not found"
33096 msgstr "קובץ לא נמצא"
33097
33098 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33099 #, c-format
33100 msgid ""
33101 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33102 " LaTeX export is probably incomplete."
33103 msgstr ""
33104
33105 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33106 msgid "Unsupported Inclusion"
33107 msgstr ""
33108
33109 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33110 #, c-format
33111 msgid ""
33112 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33113 "Offending file:\n"
33114 "%1$s"
33115 msgstr ""
33116
33117 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33118 #, fuzzy
33119 msgid "Index sorting failed"
33120 msgstr "המרה נכשלה"
33121
33122 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33123 #, c-format
33124 msgid ""
33125 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33126 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33127 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33128 "explained in the User Guide."
33129 msgstr ""
33130
33131 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33132 #, fuzzy
33133 msgid "Index Entry"
33134 msgstr "ערך באינדקס"
33135
33136 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33137 #, fuzzy
33138 msgid "Unknown index type!"
33139 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33140
33141 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33142 #, fuzzy
33143 msgid "All indexes"
33144 msgstr "כל הקבצים"
33145
33146 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33147 msgid "subindex"
33148 msgstr "תת-אינדקס"
33149
33150 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33151 #, fuzzy, c-format
33152 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33153 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
33154
33155 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33156 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33157 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33158
33159 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33160 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33161 #, fuzzy
33162 msgid "undefined"
33163 msgstr "underline"
33164
33165 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33166 msgid "yes"
33167 msgstr "כן"
33168
33169 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33170 msgid "no"
33171 msgstr "לא"
33172
33173 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33174 #, fuzzy
33175 msgid "No version control"
33176 msgstr "בקרת גרסה"
33177
33178 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33179 msgid "Label names must be unique!"
33180 msgstr ""
33181
33182 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33183 #, c-format
33184 msgid ""
33185 "The label %1$s already exists,\n"
33186 "it will be changed to %2$s."
33187 msgstr ""
33188
33189 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33190 msgid "DUPLICATE: "
33191 msgstr "כפילות: "
33192
33193 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33194 #, fuzzy
33195 msgid "Horizontal line"
33196 msgstr "קו אופקי"
33197
33198 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33199 msgid "no more lstline delimiters available"
33200 msgstr ""
33201
33202 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33203 #, fuzzy
33204 msgid "Running out of delimiters"
33205 msgstr "הכנס תוחמים"
33206
33207 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33208 msgid ""
33209 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33210 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33211 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33212 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33213 "must investigate!"
33214 msgstr ""
33215
33216 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33217 #, fuzzy
33218 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33219 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33220
33221 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33222 #, c-format
33223 msgid ""
33224 "The following characters in one of the program listings are\n"
33225 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33226 "%1$s.\n"
33227 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33228 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33229 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33230 "might help."
33231 msgstr ""
33232
33233 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33234 #, c-format
33235 msgid ""
33236 "The following characters in one of the program listings are\n"
33237 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33238 "%1$s."
33239 msgstr ""
33240
33241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33242 msgid "A value is expected."
33243 msgstr "מצפה לערך."
33244
33245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33252 msgid "Unbalanced braces!"
33253 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
33254
33255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33256 msgid "Please specify true or false."
33257 msgstr ""
33258
33259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33260 msgid "Only true or false is allowed."
33261 msgstr ""
33262
33263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33264 msgid "Please specify an integer value."
33265 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
33266
33267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33268 msgid "An integer is expected."
33269 msgstr "מצפה למספר שלם."
33270
33271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33272 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33273 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33274
33275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33276 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33277 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33278
33279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33280 #, fuzzy, c-format
33281 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33282 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33283
33284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33285 #, fuzzy
33286 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33287 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33288
33289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33290 #, c-format
33291 msgid "Please specify one of %1$s."
33292 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
33293
33294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33295 #, c-format
33296 msgid "Try one of %1$s."
33297 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
33298
33299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33300 #, c-format
33301 msgid "I guess you mean %1$s."
33302 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
33303
33304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33305 #, c-format
33306 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33307 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
33308
33309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33310 #, c-format
33311 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33312 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
33313
33314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33315 msgid ""
33316 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33317 msgstr ""
33318
33319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33320 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33321 msgstr ""
33322
33323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33324 msgid ""
33325 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33326 "trblTRBL"
33327 msgstr ""
33328
33329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33330 msgid ""
33331 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33332 "right, bottom left and top left corner."
33333 msgstr ""
33334
33335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33336 msgid "Previously defined color name as a string"
33337 msgstr ""
33338
33339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33340 msgid "Enter something like \\color{white}"
33341 msgstr ""
33342
33343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33344 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33345 msgstr ""
33346
33347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33349 msgid "auto, last or a number"
33350 msgstr ""
33351
33352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33354 msgid ""
33355 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33356 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33357 "defining a listing inset)"
33358 msgstr ""
33359 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
33360 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
33361 "\"רישום קוד\")"
33362
33363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33365 msgid ""
33366 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33367 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33368 "a listing inset)"
33369 msgstr ""
33370 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
33371 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
33372 "תוסף \"רישום קוד\")"
33373
33374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33375 msgid "default: _minted-<jobname>"
33376 msgstr ""
33377
33378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33379 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33380 msgstr ""
33381
33382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33383 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33384 msgstr ""
33385
33386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33387 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33388 msgstr ""
33389
33390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33391 msgid "A latex name such as \\small"
33392 msgstr ""
33393
33394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33395 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33396 msgstr ""
33397
33398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33399 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33400 msgstr ""
33401
33402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33403 msgid ""
33404 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33405 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33406 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33407 msgstr ""
33408
33409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33410 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33411 msgstr ""
33412
33413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33414 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33415 msgstr ""
33416
33417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33418 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33419 msgstr ""
33420
33421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33422 msgid "For PHP only"
33423 msgstr ""
33424
33425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33426 msgid "The style used by Pygments"
33427 msgstr ""
33428
33429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33430 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33431 msgstr ""
33432
33433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33435 msgid "Enables latex code in comments"
33436 msgstr ""
33437
33438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33439 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33440 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
33441
33442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33443 #, c-format
33444 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33445 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
33446
33447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33448 #, c-format
33449 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33450 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
33451
33452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33453 #, c-format
33454 msgid "Parameter %1$s: "
33455 msgstr "פרמטר %1$s: "
33456
33457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33458 #, c-format
33459 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33460 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
33461
33462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33463 #, c-format
33464 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33465 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
33466
33467 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33468 msgid "New Page"
33469 msgstr "עמוד חדש"
33470
33471 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33472 msgid "Page Break"
33473 msgstr "עמוד חדש"
33474
33475 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33476 msgid "Clear Page"
33477 msgstr "עמוד ריק"
33478
33479 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33480 msgid "Clear Double Page"
33481 msgstr "עמוד כפול ריק"
33482
33483 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33484 #, fuzzy
33485 msgid "Nom: "
33486 msgstr "רגיל:"
33487
33488 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33489 #, fuzzy
33490 msgid "Nomenclature Symbol: "
33491 msgstr "נומנקלטורה"
33492
33493 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33494 #, fuzzy
33495 msgid "Description: "
33496 msgstr "&תיאור:"
33497
33498 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33499 #, fuzzy
33500 msgid "Sorting: "
33501 msgstr "עיצוב"
33502
33503 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33504 msgid "note"
33505 msgstr "הערה"
33506
33507 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33508 msgid "Phantom"
33509 msgstr "דֶּמֶה"
33510
33511 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33512 msgid "HPhantom"
33513 msgstr ""
33514
33515 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33516 msgid "VPhantom"
33517 msgstr ""
33518
33519 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33520 #, fuzzy
33521 msgid "phantom"
33522 msgstr "אספרנטו"
33523
33524 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33525 msgid "hphantom"
33526 msgstr ""
33527
33528 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33529 msgid "vphantom"
33530 msgstr ""
33531
33532 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33533 #, c-format
33534 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33535 msgstr ""
33536
33537 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33538 #, c-format
33539 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33540 msgstr ""
33541
33542 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33543 #, fuzzy, c-format
33544 msgid "%1$stext"
33545 msgstr "טקסט"
33546
33547 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33548 #, fuzzy, c-format
33549 msgid "text%1$s"
33550 msgstr "טקסט"
33551
33552 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33553 msgid "BROKEN: "
33554 msgstr "שבור:"
33555
33556 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33557 msgid "Ref: "
33558 msgstr "הפנייה: "
33559
33560 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33561 msgid "Equation"
33562 msgstr "משוואה"
33563
33564 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33565 msgid "EqRef: "
33566 msgstr ""
33567
33568 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33569 msgid "Page Number"
33570 msgstr "מספר עמוד"
33571
33572 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33573 msgid "Page: "
33574 msgstr "עמוד: "
33575
33576 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33577 msgid "Textual Page Number"
33578 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
33579
33580 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33581 msgid "TextPage: "
33582 msgstr ""
33583
33584 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33585 msgid "Standard+Textual Page"
33586 msgstr ""
33587
33588 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33589 msgid "Ref+Text: "
33590 msgstr ""
33591
33592 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33593 #, fuzzy
33594 msgid "Formatted"
33595 msgstr "עיצוב"
33596
33597 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33598 #, fuzzy
33599 msgid "Format: "
33600 msgstr "פורמט:"
33601
33602 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33603 #, fuzzy
33604 msgid "Reference to Name"
33605 msgstr "הפניות: "
33606
33607 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33608 #, fuzzy
33609 msgid "NameRef: "
33610 msgstr "שם:"
33611
33612 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33613 #, fuzzy
33614 msgid "Label Only"
33615 msgstr "צבע"
33616
33617 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33618 #, fuzzy
33619 msgid "Label: "
33620 msgstr "תווית:"
33621
33622 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33623 msgid "subscript"
33624 msgstr "כתב תחתי"
33625
33626 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33627 msgid "superscript"
33628 msgstr "כתב עילי"
33629
33630 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33631 #, fuzzy
33632 msgid "Protected Space"
33633 msgstr "רווח מוגן"
33634
33635 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33636 msgid "Quad Space"
33637 msgstr "רווח מרובע"
33638
33639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33640 #, fuzzy
33641 msgid "Double Quad Space"
33642 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
33643
33644 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33645 #, fuzzy
33646 msgid "Enspace"
33647 msgstr "רווח"
33648
33649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33650 #, fuzzy
33651 msgid "Enskip"
33652 msgstr "nsim"
33653
33654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33655 #, fuzzy
33656 msgid "Protected Horizontal Fill"
33657 msgstr "מילוי אופקי"
33658
33659 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33660 #, fuzzy
33661 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33662 msgstr "מילוי אופקי"
33663
33664 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33665 #, fuzzy
33666 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33667 msgstr "מילוי אופקי"
33668
33669 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33670 #, fuzzy
33671 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33672 msgstr "מילוי אופקי"
33673
33674 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33675 #, fuzzy
33676 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33677 msgstr "מילוי אופקי"
33678
33679 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33680 #, fuzzy
33681 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33682 msgstr "מילוי אופקי"
33683
33684 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33685 #, fuzzy
33686 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33687 msgstr "מילוי אופקי"
33688
33689 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33690 #, fuzzy, c-format
33691 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33692 msgstr "קו אופקי"
33693
33694 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33695 #, fuzzy, c-format
33696 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33697 msgstr "רווח מוגן"
33698
33699 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33700 msgid "Unknown TOC type"
33701 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33702
33703 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33704 #, fuzzy
33705 msgid "Selections not supported."
33706 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
33707
33708 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33709 msgid "Multi-column in current or destination column."
33710 msgstr ""
33711
33712 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33713 msgid "Multi-row in current or destination row."
33714 msgstr ""
33715
33716 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5039
33717 msgid "Selection size should match clipboard content."
33718 msgstr ""
33719
33720 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33721 msgid "wrap: "
33722 msgstr "עטוף:"
33723
33724 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33725 msgid "wrap"
33726 msgstr "עטוף"
33727
33728 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33729 msgid "Not shown."
33730 msgstr "לא מוצג."
33731
33732 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33733 msgid "Loading..."
33734 msgstr "טוען..."
33735
33736 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33737 msgid "Converting to loadable format..."
33738 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
33739
33740 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33741 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33742 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
33743
33744 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33745 msgid "Scaling etc..."
33746 msgstr "קנה מידה וכו'..."
33747
33748 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33749 msgid "Ready to display"
33750 msgstr "מוכן לתצוגה"
33751
33752 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33753 msgid "No file found!"
33754 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33755
33756 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33757 msgid "Error converting to loadable format"
33758 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
33759
33760 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33761 msgid "Error loading file into memory"
33762 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
33763
33764 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33765 msgid "Error generating the pixmap"
33766 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
33767
33768 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33769 msgid "No image"
33770 msgstr "אין תמונה"
33771
33772 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33773 msgid "Preview loading"
33774 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
33775
33776 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33777 msgid "Preview ready"
33778 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
33779
33780 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33781 msgid "Preview failed"
33782 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
33783
33784 #: src/lengthcommon.cpp:41
33785 msgid "cc[[unit of measure]]"
33786 msgstr "cc"
33787
33788 #: src/lengthcommon.cpp:41
33789 msgid "dd"
33790 msgstr "dd"
33791
33792 #: src/lengthcommon.cpp:41
33793 msgid "em"
33794 msgstr "em"
33795
33796 #: src/lengthcommon.cpp:42
33797 msgid "ex"
33798 msgstr "ex"
33799
33800 #: src/lengthcommon.cpp:42
33801 #, fuzzy
33802 msgid "mu[[unit of measure]]"
33803 msgstr "cc"
33804
33805 #: src/lengthcommon.cpp:42
33806 msgid "pc"
33807 msgstr "pc"
33808
33809 #: src/lengthcommon.cpp:43
33810 msgid "pt"
33811 msgstr "pt"
33812
33813 #: src/lengthcommon.cpp:43
33814 msgid "sp"
33815 msgstr "sp"
33816
33817 #: src/lengthcommon.cpp:43
33818 msgid "Text Width %"
33819 msgstr "רוחב טקסט %"
33820
33821 #: src/lengthcommon.cpp:44
33822 msgid "Column Width %"
33823 msgstr "רוחב עמודה %"
33824
33825 #: src/lengthcommon.cpp:44
33826 msgid "Page Width %"
33827 msgstr "רוחב עמוד %"
33828
33829 #: src/lengthcommon.cpp:44
33830 msgid "Line Width %"
33831 msgstr "רוחב שורה%"
33832
33833 #: src/lengthcommon.cpp:45
33834 msgid "Text Height %"
33835 msgstr "גובה טקסט %"
33836
33837 #: src/lengthcommon.cpp:45
33838 msgid "Page Height %"
33839 msgstr "גובה עמוד %"
33840
33841 #: src/lengthcommon.cpp:45
33842 #, fuzzy
33843 msgid "Line Distance %"
33844 msgstr "רוחב שורה%"
33845
33846 #: src/lyxfind.cpp:128
33847 msgid "Search error"
33848 msgstr "שגיאת חיפוש"
33849
33850 #: src/lyxfind.cpp:128
33851 msgid "Search string is empty"
33852 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
33853
33854 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33855 msgid ""
33856 "End of file reached while searching forward.\n"
33857 "Continue searching from the beginning?"
33858 msgstr ""
33859
33860 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33861 msgid ""
33862 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33863 "Continue searching from the end?"
33864 msgstr ""
33865
33866 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33867 msgid "String not found."
33868 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
33869
33870 #: src/lyxfind.cpp:400
33871 msgid "String found."
33872 msgstr "נמצאה המחרוזת."
33873
33874 #: src/lyxfind.cpp:402
33875 msgid "String has been replaced."
33876 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
33877
33878 #: src/lyxfind.cpp:405
33879 #, c-format
33880 msgid "%1$d strings have been replaced."
33881 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
33882
33883 #: src/lyxfind.cpp:1535
33884 msgid "Invalid regular expression!"
33885 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
33886
33887 #: src/lyxfind.cpp:1540
33888 msgid "Match not found!"
33889 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
33890
33891 #: src/lyxfind.cpp:1544
33892 msgid "Match found!"
33893 msgstr "נמצאה התאמה!"
33894
33895 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33896 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33897 #, c-format
33898 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33899 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
33900
33901 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33902 #, fuzzy, c-format
33903 msgid "Box: %1$s"
33904 msgstr "גופן: %1$s"
33905
33906 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33907 #, c-format
33908 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33909 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
33910
33911 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33912 #, fuzzy, c-format
33913 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33914 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
33915
33916 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33917 #, fuzzy, c-format
33918 msgid "Color: %1$s"
33919 msgstr "צבעים"
33920
33921 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33922 #, fuzzy, c-format
33923 msgid "Decoration: %1$s"
33924 msgstr "מראה:"
33925
33926 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33927 #, fuzzy, c-format
33928 msgid "Environment: %1$s"
33929 msgstr "גופן: %1$s"
33930
33931 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33932 #, fuzzy
33933 msgid "Cursor not in table"
33934 msgstr "(לא מותקן)"
33935
33936 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33937 msgid "Only one row"
33938 msgstr "שורה אחת בלבד"
33939
33940 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33941 msgid "Only one column"
33942 msgstr "עמודה אחת בלבד"
33943
33944 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33945 msgid "No hline to delete"
33946 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
33947
33948 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33949 msgid "No vline to delete"
33950 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
33951
33952 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33953 #, c-format
33954 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33955 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
33956
33957 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33958 #, fuzzy, c-format
33959 msgid "Type: %1$s"
33960 msgstr "LyX: %1$s"
33961
33962 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33963 msgid "Bad math environment"
33964 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
33965
33966 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33967 msgid ""
33968 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33969 "Change the math formula type and try again."
33970 msgstr ""
33971 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
33972 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
33973
33974 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33975 msgid "No number"
33976 msgstr "אין מספר"
33977
33978 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33979 #, c-format
33980 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33981 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
33982
33983 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33984 #, c-format
33985 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33986 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
33987
33988 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
33989 #, fuzzy, c-format
33990 msgid "Macro: %1$s"
33991 msgstr "מאקרו: %1$s: "
33992
33993 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
33994 msgid "optional"
33995 msgstr "אופציונלי"
33996
33997 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
33998 msgid "math macro"
33999 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
34000
34001 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
34002 #, fuzzy, c-format
34003 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34004 msgstr "מקרו מתמטיים"
34005
34006 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
34007 #, fuzzy, c-format
34008 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34009 msgstr "מקרו מתמטיים"
34010
34011 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34012 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34013 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34014 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
34015
34016 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34017 msgid "create new math text environment ($...$)"
34018 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34019
34020 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34021 msgid "entered math text mode (textrm)"
34022 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
34023
34024 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34025 msgid "Regular expression editor mode"
34026 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
34027
34028 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34029 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34030 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
34031
34032 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34033 msgid "Standard[[mathref]]"
34034 msgstr "רגיל"
34035
34036 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34037 msgid "PrettyRef"
34038 msgstr "PrettyRef"
34039
34040 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34041 msgid "FormatRef: "
34042 msgstr "FormatRef: "
34043
34044 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34045 #, fuzzy, c-format
34046 msgid "Size: %1$s"
34047 msgstr "גופן: %1$s"
34048
34049 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34050 #, c-format
34051 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34052 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
34053
34054 #: src/output.cpp:37
34055 #, c-format
34056 msgid ""
34057 "Could not open the specified document\n"
34058 "%1$s."
34059 msgstr ""
34060 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
34061 "%1$s."
34062
34063 #: src/output_latex.cpp:1360
34064 #, fuzzy
34065 msgid "Error in latexParagraphs"
34066 msgstr "פסקה נוכחית"
34067
34068 #: src/output_latex.cpp:1361
34069 #, c-format
34070 msgid ""
34071 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34072 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34073 msgstr ""
34074
34075 #: src/output_plaintext.cpp:144
34076 msgid "Abstract: "
34077 msgstr "תקציר: "
34078
34079 #: src/output_plaintext.cpp:156
34080 msgid "References: "
34081 msgstr "הפניות: "
34082
34083 #: src/support/Package.cpp:169
34084 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34085 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
34086
34087 #: src/support/Package.cpp:173
34088 msgid "Done!"
34089 msgstr "בוצע!"
34090
34091 #: src/support/Package.cpp:528
34092 msgid "LyX binary not found"
34093 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
34094
34095 #: src/support/Package.cpp:529
34096 #, c-format
34097 msgid ""
34098 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34099 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
34100
34101 #: src/support/Package.cpp:648
34102 #, fuzzy, c-format
34103 msgid ""
34104 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34105 "\t%1$s\n"
34106 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34107 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34108 msgstr ""
34109 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
34110 "\t%1$s\n"
34111 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
34112 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
34113
34114 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34115 msgid "File not found"
34116 msgstr "קובץ לא נמצא"
34117
34118 #: src/support/Package.cpp:718
34119 #, c-format
34120 msgid ""
34121 "Invalid %1$s switch.\n"
34122 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34123 msgstr ""
34124 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
34125 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34126
34127 #: src/support/Package.cpp:745
34128 #, c-format
34129 msgid ""
34130 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34131 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34132 msgstr ""
34133 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34134 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34135
34136 #: src/support/Package.cpp:769
34137 #, c-format
34138 msgid ""
34139 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34140 "%2$s is not a directory."
34141 msgstr ""
34142 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34143 "%2$s היא לא תקייה."
34144
34145 #: src/support/Package.cpp:771
34146 msgid "Directory not found"
34147 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
34148
34149 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34150 #, fuzzy, c-format
34151 msgid ""
34152 "The command\n"
34153 "%1$s\n"
34154 "has not yet completed.\n"
34155 "\n"
34156 "Do you want to stop it?"
34157 msgstr ""
34158 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34159 "\n"
34160 "האם לשמור את המסמך?"
34161
34162 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34163 msgid "Stop command?"
34164 msgstr "עצור פקודה?"
34165
34166 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34167 msgid "&Stop it"
34168 msgstr "עצור"
34169
34170 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34171 msgid "Let it &run"
34172 msgstr "תן לה לסיים"
34173
34174 #: src/support/debug.cpp:41
34175 msgid "No debugging messages"
34176 msgstr "אין הודעת דיבוג."
34177
34178 #: src/support/debug.cpp:42
34179 msgid "General information"
34180 msgstr "מידע כללי"
34181
34182 #: src/support/debug.cpp:43
34183 msgid "Program initialisation"
34184 msgstr "אתחול תוכנית"
34185
34186 #: src/support/debug.cpp:44
34187 msgid "Keyboard events handling"
34188 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34189
34190 #: src/support/debug.cpp:45
34191 msgid "GUI handling"
34192 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
34193
34194 #: src/support/debug.cpp:46
34195 msgid "Lyxlex grammar parser"
34196 msgstr ""
34197
34198 #: src/support/debug.cpp:47
34199 msgid "Configuration files reading"
34200 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
34201
34202 #: src/support/debug.cpp:48
34203 msgid "Custom keyboard definition"
34204 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
34205
34206 #: src/support/debug.cpp:49
34207 msgid "LaTeX generation/execution"
34208 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
34209
34210 #: src/support/debug.cpp:50
34211 msgid "Math editor"
34212 msgstr "עורך מתמטיקה"
34213
34214 #: src/support/debug.cpp:51
34215 msgid "Font handling"
34216 msgstr "ניהול גופנים"
34217
34218 #: src/support/debug.cpp:52
34219 msgid "Textclass files reading"
34220 msgstr ""
34221
34222 #: src/support/debug.cpp:53
34223 msgid "Version control"
34224 msgstr "בקרת גרסה"
34225
34226 #: src/support/debug.cpp:54
34227 msgid "External control interface"
34228 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
34229
34230 #: src/support/debug.cpp:55
34231 msgid "Undo/Redo mechanism"
34232 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
34233
34234 #: src/support/debug.cpp:56
34235 msgid "User commands"
34236 msgstr "פקודות משתמש"
34237
34238 #: src/support/debug.cpp:57
34239 msgid "The LyX Lexer"
34240 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
34241
34242 #: src/support/debug.cpp:58
34243 msgid "Dependency information"
34244 msgstr "מידע תלויות"
34245
34246 #: src/support/debug.cpp:59
34247 msgid "LyX Insets"
34248 msgstr ""
34249
34250 #: src/support/debug.cpp:60
34251 msgid "Files used by LyX"
34252 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
34253
34254 #: src/support/debug.cpp:61
34255 msgid "Workarea events"
34256 msgstr "אירועי משטח עבודה"
34257
34258 #: src/support/debug.cpp:62
34259 #, fuzzy
34260 msgid "Clipboard handling"
34261 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34262
34263 #: src/support/debug.cpp:63
34264 msgid "Graphics conversion and loading"
34265 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
34266
34267 #: src/support/debug.cpp:64
34268 msgid "Change tracking"
34269 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34270
34271 #: src/support/debug.cpp:65
34272 msgid "External template/inset messages"
34273 msgstr ""
34274
34275 #: src/support/debug.cpp:66
34276 msgid "RowPainter profiling"
34277 msgstr ""
34278
34279 #: src/support/debug.cpp:67
34280 msgid "Scrolling debugging"
34281 msgstr ""
34282
34283 #: src/support/debug.cpp:68
34284 msgid "Math macros"
34285 msgstr "מקרו מתמטיים"
34286
34287 #: src/support/debug.cpp:69
34288 msgid "RTL/Bidi"
34289 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
34290
34291 #: src/support/debug.cpp:70
34292 msgid "Locale/Internationalisation"
34293 msgstr ""
34294
34295 #: src/support/debug.cpp:71
34296 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34297 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
34298
34299 #: src/support/debug.cpp:72
34300 msgid "Find and replace mechanism"
34301 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
34302
34303 #: src/support/debug.cpp:73
34304 msgid "Developers' general debug messages"
34305 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
34306
34307 #: src/support/debug.cpp:74
34308 msgid "All debugging messages"
34309 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
34310
34311 #: src/support/debug.cpp:153
34312 #, c-format
34313 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34314 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
34315
34316 #: src/support/lassert.cpp:60
34317 #, c-format
34318 msgid ""
34319 "Assertion %1$s violated in\n"
34320 "file: %2$s, line: %3$s"
34321 msgstr ""
34322
34323 #: src/support/lassert.cpp:70
34324 msgid ""
34325 "It should be safe to continue, but you\n"
34326 "may wish to save your work and restart LyX."
34327 msgstr ""
34328
34329 #: src/support/lassert.cpp:73
34330 msgid "Warning!"
34331 msgstr "אזהרה!"
34332
34333 #: src/support/lassert.cpp:80
34334 msgid ""
34335 "There has been an error with this document.\n"
34336 "LyX will attempt to close it safely."
34337 msgstr ""
34338
34339 #: src/support/lassert.cpp:83
34340 #, fuzzy
34341 msgid "Buffer Error!"
34342 msgstr "שגיאת קריאה"
34343
34344 #: src/support/lassert.cpp:90
34345 msgid ""
34346 "LyX has encountered an application error\n"
34347 "and will now shut down."
34348 msgstr ""
34349
34350 #: src/support/lassert.cpp:93
34351 #, fuzzy
34352 msgid "Fatal Exception!"
34353 msgstr "כותרת טבלה"
34354
34355 #: src/support/os_win32.cpp:504
34356 msgid "System file not found"
34357 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
34358
34359 #: src/support/os_win32.cpp:505
34360 msgid ""
34361 "Unable to load shfolder.dll\n"
34362 "Please install."
34363 msgstr ""
34364 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
34365 "אנא התקן קובץ זה."
34366
34367 #: src/support/os_win32.cpp:510
34368 msgid "System function not found"
34369 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
34370
34371 #: src/support/os_win32.cpp:511
34372 msgid ""
34373 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34374 "Don't know how to proceed. Sorry."
34375 msgstr ""
34376 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
34377 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
34378
34379 #: src/support/userinfo.cpp:45
34380 msgid "Unknown user"
34381 msgstr "משתמש לא מוכר"
34382
34383 #~ msgid "&Clipping"
34384 #~ msgstr "הצמדה"
34385
34386 #, fuzzy
34387 #~ msgid "Caption: "
34388 #~ msgstr "כותרת:"
34389
34390 #, fuzzy
34391 #~ msgid "Author Note: "
34392 #~ msgstr "הערת מחבר:"
34393
34394 #, fuzzy
34395 #~ msgid "ACM Volume: "
34396 #~ msgstr "כרך"
34397
34398 #, fuzzy
34399 #~ msgid "ACM Number: "
34400 #~ msgstr "אין מספר"
34401
34402 #, fuzzy
34403 #~ msgid "ACM Article: "
34404 #~ msgstr "אנכי"
34405
34406 #, fuzzy
34407 #~ msgid "ACM Month: "
34408 #~ msgstr "מתמטיקה"
34409
34410 #, fuzzy
34411 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34412 #~ msgstr "יפנית"
34413
34414 #~ msgid "    "
34415 #~ msgstr "    "
34416
34417 #, fuzzy
34418 #~ msgid "Use &minted"
34419 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
34420
34421 #, fuzzy
34422 #~ msgid "Number floats by chapter"
34423 #~ msgstr "מספר עותקים"
34424
34425 #, fuzzy
34426 #~ msgid "Number floats by section"
34427 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
34428
34429 #, fuzzy
34430 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34431 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
34432
34433 #~ msgid "&Key:"
34434 #~ msgstr "מפתח:"
34435
34436 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34437 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
34438
34439 #~ msgid "&Default (numerical)"
34440 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
34441
34442 #~ msgid ""
34443 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34444 #~ "parameters in document class options."
34445 #~ msgstr ""
34446 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
34447 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
34448
34449 #~ msgid "&Natbib"
34450 #~ msgstr "&Natbib"
34451
34452 #~ msgid "Natbib &style:"
34453 #~ msgstr "סגנון natbib:"
34454
34455 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34456 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
34457
34458 #~ msgid "&Jurabib"
34459 #~ msgstr "&Jurabib"
34460
34461 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34462 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
34463
34464 #~ msgid "Databa&ses"
34465 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
34466
34467 #, fuzzy
34468 #~ msgid "&Search Citation"
34469 #~ msgstr "חפש מובאה"
34470
34471 #~ msgid "Searc&h:"
34472 #~ msgstr "חיפוש:"
34473
34474 #~ msgid ""
34475 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34476 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
34477
34478 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34479 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
34480
34481 #~ msgid "&Search"
34482 #~ msgstr "חיפוש"
34483
34484 #, fuzzy
34485 #~ msgid "Search &field:"
34486 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
34487
34488 #, fuzzy
34489 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34490 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
34491
34492 #~ msgid "Text to place before citation"
34493 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
34494
34495 #~ msgid "Text to place after citation"
34496 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
34497
34498 #~ msgid "List all authors"
34499 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
34500
34501 #, fuzzy
34502 #~ msgid "&Full author list"
34503 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
34504
34505 #~ msgid "Force upper case in citation"
34506 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
34507
34508 #~ msgid "&Size:"
34509 #~ msgstr "גודל:"
34510
34511 #~ msgid "&Email"
34512 #~ msgstr "דוא\"ל"
34513
34514 #~ msgid "&File"
34515 #~ msgstr "קובץ"
34516
34517 #~ msgid "&Description:"
34518 #~ msgstr "&תיאור:"
34519
34520 #~ msgid "&Zoom %:"
34521 #~ msgstr "הגדלה (%):"
34522
34523 #~ msgid "La&bels in:"
34524 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
34525
34526 #, fuzzy
34527 #~ msgid "&References"
34528 #~ msgstr "הפניות"
34529
34530 #, fuzzy
34531 #~ msgid "Fil&ter:"
34532 #~ msgstr "קובץ:"
34533
34534 #~ msgid "&Sort"
34535 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
34536
34537 #, fuzzy
34538 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34539 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
34540
34541 #, fuzzy
34542 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34543 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
34544
34545 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34546 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
34547
34548 #, fuzzy
34549 #~ msgid "Default (basic)"
34550 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
34551
34552 #, fuzzy
34553 #~ msgid "Citation engine"
34554 #~ msgstr "מובאה"
34555
34556 #, fuzzy
34557 #~ msgid "Jurabib"
34558 #~ msgstr "&Jurabib"
34559
34560 #~ msgid "Example:"
34561 #~ msgstr "דוגמה:"
34562
34563 #~ msgid "Examples:"
34564 #~ msgstr "דוגמאות:"
34565
34566 #~ msgid "Subexample:"
34567 #~ msgstr "תת דוגמה:"
34568
34569 #, fuzzy
34570 #~ msgid "Natbib"
34571 #~ msgstr "&Natbib"
34572
34573 #~ msgid "Source Pane|S"
34574 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
34575
34576 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34577 #~ msgstr "מירכאות"
34578
34579 #~ msgid "Single Quote|S"
34580 #~ msgstr "גרשיים"
34581
34582 #~ msgid "Styles"
34583 #~ msgstr "סגנון"
34584
34585 #~ msgid ""
34586 #~ "Today's date.\n"
34587 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34588 #~ msgstr ""
34589 #~ "התאריך של היום.\n"
34590 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
34591
34592 #~ msgid "Plain text (image)"
34593 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
34594
34595 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34596 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
34597
34598 #~ msgid "date (output)"
34599 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
34600
34601 #~ msgid "date command"
34602 #~ msgstr "פקודת תאריך"
34603
34604 #~ msgid "PSTEX"
34605 #~ msgstr "PSTEX"
34606
34607 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34608 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
34609
34610 #~ msgid "Change: "
34611 #~ msgstr "שינוי: "
34612
34613 #~ msgid " at "
34614 #~ msgstr "בתוך "
34615
34616 #, fuzzy
34617 #~ msgid "Conversion Failed!"
34618 #~ msgstr "המרה נכשלה"
34619
34620 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34621 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
34622
34623 #~ msgid "``text''"
34624 #~ msgstr "“טקסט”"
34625
34626 #~ msgid "''text''"
34627 #~ msgstr "”טקסט”"
34628
34629 #~ msgid ",,text``"
34630 #~ msgstr "„טקסט“"
34631
34632 #~ msgid ",,text''"
34633 #~ msgstr "„טקסט”"
34634
34635 #~ msgid "<<text>>"
34636 #~ msgstr "«טקסט»"
34637
34638 #~ msgid ">>text<<"
34639 #~ msgstr "»טקסט«"
34640
34641 #~ msgid "pLaTeX"
34642 #~ msgstr "pLaTeX"
34643
34644 #~ msgid "Jump back"
34645 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
34646
34647 #~ msgid "Jump to label"
34648 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
34649
34650 #~ msgid "Character: "
34651 #~ msgstr "תו:"
34652
34653 #~ msgid "LaTeX Source"
34654 #~ msgstr "מקור LaTeX"
34655
34656 #~ msgid "DocBook Source"
34657 #~ msgstr "DocBook Source"
34658
34659 #, fuzzy
34660 #~ msgid " (version control, locking)"
34661 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34662
34663 #, fuzzy
34664 #~ msgid " (version control)"
34665 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34666
34667 #~ msgid " (changed)"
34668 #~ msgstr "(שונה)"
34669
34670 #~ msgid " (read only)"
34671 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
34672
34673 #, fuzzy
34674 #~ msgid "External material"
34675 #~ msgstr "חומר חיצוני"
34676
34677 #, fuzzy
34678 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34679 #~ msgstr "%1$s ו-  %2$s"
34680
34681 #, fuzzy
34682 #~ msgid "Missing included file"
34683 #~ msgstr "כלול קובץ"
34684
34685 #, fuzzy
34686 #~ msgid "Export failure"
34687 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
34688
34689 #, fuzzy
34690 #~ msgid "DVI-PS Options"
34691 #~ msgstr "&אפשרויות:"
34692
34693 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34694 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
34695
34696 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34697 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
34698
34699 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34700 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
34701
34702 #~ msgid "&Longtable"
34703 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
34704
34705 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34706 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
34707
34708 #, fuzzy
34709 #~ msgid "Top Line|n"
34710 #~ msgstr "קו עליון"
34711
34712 #, fuzzy
34713 #~ msgid "Bottom Line|i"
34714 #~ msgstr "קו תחתון"
34715
34716 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34717 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
34718
34719 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34720 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
34721
34722 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34723 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
34724
34725 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34726 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
34727
34728 #~ msgid "Printer Command Options"
34729 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
34730
34731 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34732 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
34733
34734 #~ msgid "File ex&tension:"
34735 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
34736
34737 #~ msgid "Option used to print to a file."
34738 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
34739
34740 #~ msgid "Print to &file:"
34741 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
34742
34743 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34744 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
34745
34746 #~ msgid "Set &printer:"
34747 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
34748
34749 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34750 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
34751
34752 #, fuzzy
34753 #~ msgid "Spool &printer:"
34754 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
34755
34756 #, fuzzy
34757 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34758 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
34759
34760 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34761 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
34762
34763 #~ msgid "Re&verse pages:"
34764 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
34765
34766 #~ msgid "&Number of copies:"
34767 #~ msgstr "מספר עותקים:"
34768
34769 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34770 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
34771
34772 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34773 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
34774
34775 #~ msgid "Co&llated:"
34776 #~ msgstr "אסוף:"
34777
34778 #~ msgid "Pa&ge range:"
34779 #~ msgstr "טווח עמודים:"
34780
34781 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34782 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
34783
34784 #~ msgid "&Odd pages:"
34785 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
34786
34787 #~ msgid "&Even pages:"
34788 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
34789
34790 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34791 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
34792
34793 #~ msgid "E&xtra options:"
34794 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
34795
34796 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34797 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
34798
34799 #~ msgid ""
34800 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34801 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34802 #~ "your printers."
34803 #~ msgstr ""
34804 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
34805 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
34806
34807 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34808 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
34809
34810 #~ msgid "Name of the default printer"
34811 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
34812
34813 #~ msgid "Default &printer:"
34814 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
34815
34816 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34817 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
34818
34819 #~ msgid "Pages"
34820 #~ msgstr "עמודים"
34821
34822 #~ msgid "Page number to print from"
34823 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
34824
34825 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34826 #~ msgstr "עד עמוד"
34827
34828 #~ msgid "Page number to print to"
34829 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
34830
34831 #~ msgid "Print all pages"
34832 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
34833
34834 #~ msgid "Fro&m"
34835 #~ msgstr "מעמוד"
34836
34837 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34838 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
34839
34840 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34841 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
34842
34843 #~ msgid "Print in reverse order"
34844 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
34845
34846 #~ msgid "Re&verse order"
34847 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
34848
34849 #~ msgid "Copie&s"
34850 #~ msgstr "עותקים"
34851
34852 #~ msgid "Number of copies"
34853 #~ msgstr "מספר עותקים"
34854
34855 #~ msgid "Collate copies"
34856 #~ msgstr "אסוף עותקים"
34857
34858 #~ msgid "&Collate"
34859 #~ msgstr "אסוף"
34860
34861 #~ msgid "Send output to the printer"
34862 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
34863
34864 #~ msgid "P&rinter:"
34865 #~ msgstr "מדפסת:"
34866
34867 #~ msgid "Send output to the given printer"
34868 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
34869
34870 #~ msgid "Send output to a file"
34871 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
34872
34873 #~ msgid "Print...|P"
34874 #~ msgstr "הדפס|ד"
34875
34876 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34877 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34878
34879 #~ msgid ""
34880 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34881 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34882 #~ msgstr ""
34883 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
34884 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
34885
34886 #~ msgid "Print document failed"
34887 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
34888
34889 #~ msgid "Unknown document class"
34890 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
34891
34892 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34893 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
34894
34895 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34896 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
34897
34898 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34899 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
34900
34901 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34902 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
34903
34904 #~ msgid "Included File Invalid"
34905 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
34906
34907 #~ msgid ""
34908 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34909 #~ "  %1$s\n"
34910 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34911 #~ msgstr ""
34912 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
34913 #~ "  %1$s\n"
34914 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
34915
34916 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34917 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
34918
34919 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34920 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
34921
34922 #~ msgid ""
34923 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34924 #~ "environment variable PRINTER."
34925 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
34926
34927 #~ msgid "The option to print only even pages."
34928 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
34929
34930 #~ msgid ""
34931 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34932 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34933 #~ msgstr ""
34934 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
34935 #~ "שיודפס."
34936
34937 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34938 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
34939
34940 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34941 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
34942
34943 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34944 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
34945
34946 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34947 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
34948
34949 #~ msgid ""
34950 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34951 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34952 #~ "and arguments."
34953 #~ msgstr ""
34954 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
34955 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
34956
34957 #~ msgid "Black"
34958 #~ msgstr "שחור"
34959
34960 #~ msgid "White"
34961 #~ msgstr "לבן"
34962
34963 #~ msgid "Red"
34964 #~ msgstr "אדום"
34965
34966 #~ msgid "Green"
34967 #~ msgstr "ירוק"
34968
34969 #~ msgid "Blue"
34970 #~ msgstr "כחול"
34971
34972 #~ msgid "Cyan"
34973 #~ msgstr "ציאן"
34974
34975 #~ msgid "Magenta"
34976 #~ msgstr "מגנטה"
34977
34978 #~ msgid "Yellow"
34979 #~ msgstr "צהוב"
34980
34981 #~ msgid "Printer"
34982 #~ msgstr "מדפסת"
34983
34984 #~ msgid "Print Document"
34985 #~ msgstr "הדפס מסמך"
34986
34987 #~ msgid "Print to file"
34988 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
34989
34990 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34991 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
34992
34993 #~ msgid "Document &class"
34994 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
34995
34996 #, fuzzy
34997 #~ msgid "Scaling"
34998 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
34999
35000 #, fuzzy
35001 #~ msgid "&Vertical factor:"
35002 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35003
35004 #, fuzzy
35005 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35006 #~ msgstr "קו אופקי"
35007
35008 #, fuzzy
35009 #~ msgid "Rotation"
35010 #~ msgstr "צורת רישום"
35011
35012 #, fuzzy
35013 #~ msgid "&Rotation:"
35014 #~ msgstr "צורת רישום"
35015
35016 #~ msgid ""
35017 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35018 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
35019
35020 #~ msgid "Enable &RTL support"
35021 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
35022
35023 #~ msgid "Forward search"
35024 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
35025
35026 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35027 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
35028
35029 #, fuzzy
35030 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35031 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35032
35033 #~ msgid "Separator"
35034 #~ msgstr "מפריד"
35035
35036 #~ msgid "--Separator--"
35037 #~ msgstr "--מפריד--"
35038
35039 #, fuzzy
35040 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35041 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
35042
35043 #, fuzzy
35044 #~ msgid "Lists"
35045 #~ msgstr "רשימה"
35046
35047 #, fuzzy
35048 #~ msgid "EndOfSlide"
35049 #~ msgstr "כלול קובץ"
35050
35051 #~ msgid "TeX Code|X"
35052 #~ msgstr "קוד TeX"
35053
35054 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35055 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
35056
35057 #, fuzzy
35058 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35059 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35060
35061 #, fuzzy
35062 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35063 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35064
35065 #, fuzzy
35066 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35067 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35068
35069 #, fuzzy
35070 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35071 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35072
35073 #~ msgid "Sco&pe"
35074 #~ msgstr "תחום"
35075
35076 #, fuzzy
35077 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35078 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35079
35080 #, fuzzy
35081 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35082 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
35083
35084 #~ msgid "&Down"
35085 #~ msgstr "למטה"
35086
35087 #, fuzzy
35088 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35089 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35090
35091 #, fuzzy
35092 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35093 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35094
35095 #, fuzzy
35096 #~ msgid "Alternative theorem string"
35097 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35098
35099 #, fuzzy
35100 #~ msgid "End Multiple Columns"
35101 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
35102
35103 #~ msgid " Macro: %1$s: "
35104 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
35105
35106 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35107 #~ msgstr "he"
35108
35109 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35110 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
35111
35112 #~ msgid "Use AMS &math package"
35113 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
35114
35115 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35116 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
35117
35118 #~ msgid "Use &esint package"
35119 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
35120
35121 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35122 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
35123
35124 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35125 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
35126
35127 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35128 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
35129
35130 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35131 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
35132
35133 #~ msgid "Use mh&chem package"
35134 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
35135
35136 #~ msgid "&First:"
35137 #~ msgstr "ראשונה:"
35138
35139 #, fuzzy
35140 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35141 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35142
35143 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35144 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
35145
35146 #~ msgid ""
35147 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35148 #~ "actually to print."
35149 #~ msgstr ""
35150 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
35151 #~ "האמיתית."
35152
35153 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35154 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
35155
35156 #~ msgid "Table w&idth:"
35157 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
35158
35159 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35160 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
35161
35162 #, fuzzy
35163 #~ msgid "institute mark"
35164 #~ msgstr "מכון"
35165
35166 #~ msgid "Fig. ---"
35167 #~ msgstr "איור. ---"
35168
35169 #, fuzzy
35170 #~ msgid "Institute mark"
35171 #~ msgstr "מכון"
35172
35173 #, fuzzy
35174 #~ msgid "Maintext"
35175 #~ msgstr "טקסט רגיל"
35176
35177 #, fuzzy
35178 #~ msgid "Space:"
35179 #~ msgstr "רווח"
35180
35181 #~ msgid "Computer:"
35182 #~ msgstr "מחשב:"
35183
35184 #, fuzzy
35185 #~ msgid "Close Section"
35186 #~ msgstr "בחירה"
35187
35188 #~ msgid "Table Caption"
35189 #~ msgstr "כותרת טבלה"
35190
35191 #, fuzzy
35192 #~ msgid "Settings...|g"
35193 #~ msgstr "הגדרות..."
35194
35195 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35196 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
35197
35198 #~ msgid "Braille Manual|B"
35199 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
35200
35201 #, fuzzy
35202 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35203 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
35204
35205 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35206 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
35207
35208 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35209 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
35210
35211 #~ msgid "Rotate cell"
35212 #~ msgstr "סובב תא"
35213
35214 #, fuzzy
35215 #~ msgid "AMS arrows"
35216 #~ msgstr "חצים - AMS"
35217
35218 #, fuzzy
35219 #~ msgid "AMS relations"
35220 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35221
35222 #, fuzzy
35223 #~ msgid "AMS operators"
35224 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35225
35226 #, fuzzy
35227 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35228 #~ msgstr "שונות - AMS"
35229
35230 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35231 #~ msgstr "שונות - AMS"
35232
35233 #~ msgid "AMS Arrows"
35234 #~ msgstr "חצים - AMS"
35235
35236 #~ msgid "AMS Relations"
35237 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35238
35239 #~ msgid "AMS Operators"
35240 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35241
35242 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35243 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
35244
35245 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35246 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
35247
35248 #~ msgid "Specify the default paper size."
35249 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
35250
35251 #~ msgid "Memory problem"
35252 #~ msgstr "בעיית זכרון"
35253
35254 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35255 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
35256
35257 #, fuzzy
35258 #~ msgid " (unknown)"
35259 #~ msgstr "לא ידוע"
35260
35261 #, fuzzy
35262 #~ msgid "List of Graphics"
35263 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35264
35265 #, fuzzy
35266 #~ msgid "List of Equations"
35267 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35268
35269 #, fuzzy
35270 #~ msgid "List of Index Entries"
35271 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35272
35273 #, fuzzy
35274 #~ msgid "List of Marginal notes"
35275 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35276
35277 #, fuzzy
35278 #~ msgid "List of Notes"
35279 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35280
35281 #, fuzzy
35282 #~ msgid "List of Citations"
35283 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35284
35285 #~ msgid "List of Branches"
35286 #~ msgstr "רשימת ענפים"
35287
35288 #~ msgid "List of Changes"
35289 #~ msgstr "רשימת שינויים"
35290
35291 #, fuzzy
35292 #~ msgid "Automatic help"
35293 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
35294
35295 #~ msgid "Session"
35296 #~ msgstr "הפעלה"
35297
35298 #~ msgid "Documents"
35299 #~ msgstr "מסמכים"
35300
35301 #, fuzzy
35302 #~ msgid "elsewhere"
35303 #~ msgstr "אתחל"
35304
35305 #, fuzzy
35306 #~ msgid "&Output Format:"
35307 #~ msgstr "הפלט ריק"
35308
35309 #, fuzzy
35310 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35311 #~ msgstr "משפט #."
35312
35313 #, fuzzy
35314 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35315 #~ msgstr "מסקנה #."
35316
35317 #, fuzzy
35318 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35319 #~ msgstr "למה \\thelemma."
35320
35321 #, fuzzy
35322 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35323 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
35324
35325 #, fuzzy
35326 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35327 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
35328
35329 #, fuzzy
35330 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35331 #~ msgstr "הגדרה #."
35332
35333 #, fuzzy
35334 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35335 #~ msgstr "בעיה #."
35336
35337 #, fuzzy
35338 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35339 #~ msgstr "תרגיל #."
35340
35341 #, fuzzy
35342 #~ msgid "Remark \\theremark"
35343 #~ msgstr "הערה \\theremark."
35344
35345 #, fuzzy
35346 #~ msgid "Case \\thecase"
35347 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
35348
35349 #, fuzzy
35350 #~ msgid "Question \\thequestion"
35351 #~ msgstr "שאלה #."
35352
35353 #, fuzzy
35354 #~ msgid "Note \\thenote"
35355 #~ msgstr "הערה:"
35356
35357 #~ msgid "&New:"
35358 #~ msgstr "&חדש:"
35359
35360 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35361 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
35362
35363 #, fuzzy
35364 #~ msgid "Preface:"
35365 #~ msgstr "העדפות"
35366
35367 #, fuzzy
35368 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35369 #~ msgstr "מכון"
35370
35371 #, fuzzy
35372 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35373 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35374
35375 #~ msgid "branch"
35376 #~ msgstr "ענף"
35377
35378 #~ msgid ""
35379 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35380 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35381 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35382 #~ msgstr ""
35383 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
35384 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
35385 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
35386
35387 #~ msgid "Layout|L"
35388 #~ msgstr "תצורה|צ"
35389
35390 #~ msgid "Documents|D"
35391 #~ msgstr "מסמכים|מ"
35392
35393 #~ msgid "New from Template...|T"
35394 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35395
35396 #~ msgid "Revert|R"
35397 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
35398
35399 #~ msgid "Custom...|C"
35400 #~ msgstr "מותאם אישית"
35401
35402 #~ msgid "Redo|d"
35403 #~ msgstr "בצע שוב"
35404
35405 #~ msgid "Cut|C"
35406 #~ msgstr "גזור"
35407
35408 #~ msgid "Paste|a"
35409 #~ msgstr "הדבק"
35410
35411 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35412 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
35413
35414 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35415 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
35416
35417 #~ msgid "Tabular|T"
35418 #~ msgstr "טבלה|ט"
35419
35420 #~ msgid "Thesaurus..."
35421 #~ msgstr "אגרון..."
35422
35423 #, fuzzy
35424 #~ msgid "Statistics...|i"
35425 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
35426
35427 #~ msgid "Change Tracking|g"
35428 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
35429
35430 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35431 #~ msgstr "בחירה כשורות"
35432
35433 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35434 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
35435
35436 #~ msgid "Line Bottom|B"
35437 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
35438
35439 #~ msgid "Line Left|L"
35440 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
35441
35442 #~ msgid "Line Right|R"
35443 #~ msgstr "קו ימני|מ"
35444
35445 #~ msgid "Delete Row|w"
35446 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
35447
35448 #~ msgid "Copy Row"
35449 #~ msgstr "העתק שורה"
35450
35451 #~ msgid "Swap Rows"
35452 #~ msgstr "החלף שורות"
35453
35454 #~ msgid "Delete Column|D"
35455 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
35456
35457 #~ msgid "Copy Column"
35458 #~ msgstr "העתק עמודה"
35459
35460 #~ msgid "Swap Columns"
35461 #~ msgstr "החלף עמודה"
35462
35463 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35464 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
35465
35466 #~ msgid "Alignment|A"
35467 #~ msgstr "יישור"
35468
35469 #~ msgid "Add Row|R"
35470 #~ msgstr "הוסף שורה"
35471
35472 #~ msgid "Add Column|C"
35473 #~ msgstr "הוסף עמודה"
35474
35475 #~ msgid "Special Character|S"
35476 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
35477
35478 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35479 #~ msgstr "הפניה..."
35480
35481 #~ msgid "Index Entry|I"
35482 #~ msgstr "ערך באינדקס"
35483
35484 #~ msgid "URL...|U"
35485 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
35486
35487 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35488 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
35489
35490 #~ msgid "TeX Code|T"
35491 #~ msgstr "קוד TeX"
35492
35493 #~ msgid "Minipage|p"
35494 #~ msgstr "מיני-עמוד"
35495
35496 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35497 #~ msgstr "טבלה..."
35498
35499 #~ msgid "Floats|a"
35500 #~ msgstr "אובייקט צף"
35501
35502 #~ msgid "Include File...|d"
35503 #~ msgstr "כלול קובץ..."
35504
35505 #~ msgid "Insert File|e"
35506 #~ msgstr "הוסף קובץ"
35507
35508 #~ msgid "External Material...|x"
35509 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
35510
35511 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35512 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
35513
35514 #~ msgid "Protected Space|r"
35515 #~ msgstr "רווח מוגן"
35516
35517 #~ msgid "Vertical Space..."
35518 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
35519
35520 #, fuzzy
35521 #~ msgid "Protected Dash|D"
35522 #~ msgstr "רווח מוגן"
35523
35524 #~ msgid "Single Quote|Q"
35525 #~ msgstr "גרשיים"
35526
35527 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35528 #~ msgstr "מירכאות"
35529
35530 #~ msgid "Horizontal Line"
35531 #~ msgstr "קו אופקי"
35532
35533 #~ msgid "Font Change|o"
35534 #~ msgstr "שנה גופן"
35535
35536 #~ msgid "Math Normal Font"
35537 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
35538
35539 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35540 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
35541
35542 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35543 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
35544
35545 #~ msgid "Math Roman Family"
35546 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
35547
35548 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35549 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
35550
35551 #~ msgid "Math Bold Series"
35552 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
35553
35554 #~ msgid "Text Normal Font"
35555 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
35556
35557 #~ msgid "Floatflt Figure"
35558 #~ msgstr "איור צף"
35559
35560 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35561 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
35562
35563 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35564 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
35565
35566 #~ msgid "Character...|C"
35567 #~ msgstr "תו...|ת"
35568
35569 #~ msgid "Paragraph...|P"
35570 #~ msgstr "פסקה...|פ"
35571
35572 #~ msgid "Document...|D"
35573 #~ msgstr "מסמך...|מ"
35574
35575 #~ msgid "Tabular...|T"
35576 #~ msgstr "טבלה...|ט"
35577
35578 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35579 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
35580
35581 #~ msgid "Noun Style|N"
35582 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
35583
35584 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35585 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
35586
35587 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35588 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
35589
35590 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35591 #~ msgstr "התחל נספח פה"
35592
35593 #~ msgid "Update|U"
35594 #~ msgstr "עדכן"
35595
35596 #~ msgid "TeX Information|X"
35597 #~ msgstr "מידע על TeX"
35598
35599 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35600 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
35601
35602 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35603 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35604
35605 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35606 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35607
35608 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35609 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
35610
35611 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35612 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
35613
35614 #~ msgid "Extended Features|E"
35615 #~ msgstr "תכונות נוספות"
35616
35617 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35618 #~ msgstr "עצמים משובצים"
35619
35620 #~ msgid "Preferences..."
35621 #~ msgstr "העדפות..."
35622
35623 #~ msgid "Quit LyX"
35624 #~ msgstr "צא מ- LyX"
35625
35626 #~ msgid "%1$d words checked."
35627 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
35628
35629 #~ msgid "One word checked."
35630 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
35631
35632 #~ msgid "Spelling check completed"
35633 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
35634
35635 #, fuzzy
35636 #~ msgid "Search text is empty!"
35637 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
35638
35639 #~ msgid ""
35640 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35641 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35642 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35643 #~ msgstr "ly"
35644
35645 #, fuzzy
35646 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35647 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
35648
35649 #, fuzzy
35650 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35651 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35652
35653 #, fuzzy
35654 #~ msgid "greyedout"
35655 #~ msgstr "באפור"
35656
35657 #, fuzzy
35658 #~ msgid "Open Target...|O"
35659 #~ msgstr "פתח...|פ"
35660
35661 #, fuzzy
35662 #~ msgid "&Use Defaults"
35663 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
35664
35665 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35666 #~ msgstr "הערה"
35667
35668 #, fuzzy
35669 #~ msgid "&Use babel"
35670 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
35671
35672 #, fuzzy
35673 #~ msgid "Flex:Institute"
35674 #~ msgstr "מכון"
35675
35676 #, fuzzy
35677 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35678 #~ msgstr "דוא\"|ל"
35679
35680 #, fuzzy
35681 #~ msgid "chart"
35682 #~ msgstr "hat"
35683
35684 #, fuzzy
35685 #~ msgid "graph"
35686 #~ msgstr "ביוגרפיה"
35687
35688 #, fuzzy
35689 #~ msgid "Flex:Alert"
35690 #~ msgstr "Vert"
35691
35692 #, fuzzy
35693 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35694 #~ msgstr "אנכי"
35695
35696 #, fuzzy
35697 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35698 #~ msgstr "כיוון הדף"
35699
35700 #, fuzzy
35701 #~ msgid "Flex:Firstname"
35702 #~ msgstr "שם קובץ"
35703
35704 #, fuzzy
35705 #~ msgid "Flex:Fname"
35706 #~ msgstr "שם קובץ"
35707
35708 #, fuzzy
35709 #~ msgid "Flex:Surname"
35710 #~ msgstr "שם קובץ"
35711
35712 #, fuzzy
35713 #~ msgid "Flex:Filename"
35714 #~ msgstr "שם קובץ"
35715
35716 #, fuzzy
35717 #~ msgid "Flex:Literal"
35718 #~ msgstr "מקור LaTeX"
35719
35720 #, fuzzy
35721 #~ msgid "Flex:Emph"
35722 #~ msgstr "&מיקום:"
35723
35724 #, fuzzy
35725 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35726 #~ msgstr "breve"
35727
35728 #, fuzzy
35729 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35730 #~ msgstr "מספר מובאה"
35731
35732 #, fuzzy
35733 #~ msgid "Flex:Volume"
35734 #~ msgstr "עמודה"
35735
35736 #, fuzzy
35737 #~ msgid "Flex:Day"
35738 #~ msgstr "&מיקום:"
35739
35740 #, fuzzy
35741 #~ msgid "Flex:Month"
35742 #~ msgstr "מתמטיקה"
35743
35744 #, fuzzy
35745 #~ msgid "Flex:Year"
35746 #~ msgstr "&מיקום:"
35747
35748 #, fuzzy
35749 #~ msgid "Flex:ISSN"
35750 #~ msgstr "&מיקום:"
35751
35752 #, fuzzy
35753 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35754 #~ msgstr "קוד"
35755
35756 #, fuzzy
35757 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35758 #~ msgstr "כותרת"
35759
35760 #, fuzzy
35761 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35762 #~ msgstr "קוד CCC:"
35763
35764 #, fuzzy
35765 #~ msgid "Flex:Code"
35766 #~ msgstr "&מיקום:"
35767
35768 #, fuzzy
35769 #~ msgid "Flex:Dscr"
35770 #~ msgstr "&מיקום:"
35771
35772 #, fuzzy
35773 #~ msgid "Flex:Keyword"
35774 #~ msgstr "מילות מפתח"
35775
35776 #, fuzzy
35777 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35778 #~ msgstr "div"
35779
35780 #, fuzzy
35781 #~ msgid "Flex:Orgname"
35782 #~ msgstr "שמך"
35783
35784 #, fuzzy
35785 #~ msgid "Flex:Street"
35786 #~ msgstr "רחוב"
35787
35788 #, fuzzy
35789 #~ msgid "Flex:City"
35790 #~ msgstr "&מיקום:"
35791
35792 #, fuzzy
35793 #~ msgid "Flex:State"
35794 #~ msgstr "מחוז"
35795
35796 #, fuzzy
35797 #~ msgid "Flex:Postcode"
35798 #~ msgstr "הדבק"
35799
35800 #, fuzzy
35801 #~ msgid "Flex:Country"
35802 #~ msgstr "ערך"
35803
35804 #, fuzzy
35805 #~ msgid "Flex:Directory"
35806 #~ msgstr "תיקיות"
35807
35808 #, fuzzy
35809 #~ msgid "Flex:Email"
35810 #~ msgstr "דוא\"ל"
35811
35812 #, fuzzy
35813 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35814 #~ msgstr "מקלדת"
35815
35816 #, fuzzy
35817 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35818 #~ msgstr "Cap"
35819
35820 #, fuzzy
35821 #~ msgid "Flex"
35822 #~ msgstr "קובץ"
35823
35824 #, fuzzy
35825 #~ msgid "Note:Note"
35826 #~ msgstr "הערה:"
35827
35828 #, fuzzy
35829 #~ msgid "Note:Greyedout"
35830 #~ msgstr "באפור"
35831
35832 #, fuzzy
35833 #~ msgid "Box:Shaded"
35834 #~ msgstr "צבועה"
35835
35836 #, fuzzy
35837 #~ msgid "Wrap"
35838 #~ msgstr "עטוף"
35839
35840 #, fuzzy
35841 #~ msgid "Info:menu"
35842 #~ msgstr "mu"
35843
35844 #, fuzzy
35845 #~ msgid "Info:shortcut"
35846 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35847
35848 #, fuzzy
35849 #~ msgid "Info:shortcuts"
35850 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35851
35852 #, fuzzy
35853 #~ msgid "Flex:Endnote"
35854 #~ msgstr "הערה"
35855
35856 #, fuzzy
35857 #~ msgid "Flex:Initial"
35858 #~ msgstr "מכון"
35859
35860 #, fuzzy
35861 #~ msgid "Flex:Glosse"
35862 #~ msgstr "סגור"
35863
35864 #, fuzzy
35865 #~ msgid "Flex:Expression"
35866 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
35867
35868 #, fuzzy
35869 #~ msgid "Flex:Concepts"
35870 #~ msgstr "אשר"
35871
35872 #, fuzzy
35873 #~ msgid "Flex:Meaning"
35874 #~ msgstr "ניהול גופנים"
35875
35876 #, fuzzy
35877 #~ msgid "Flex:Noun"
35878 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
35879
35880 #~ msgid "Norsk"
35881 #~ msgstr "נורווגית"
35882
35883 #~ msgid "Nynorsk"
35884 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
35885
35886 #, fuzzy
35887 #~ msgid "master document[[scope]]"
35888 #~ msgstr "מסמך ראשי"
35889
35890 #, fuzzy
35891 #~ msgid "Keywordsr"
35892 #~ msgstr "מילות מפתח"
35893
35894 #, fuzzy
35895 #~ msgid "A&vailable indices:"
35896 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
35897
35898 #, fuzzy
35899 #~ msgid "All indices"
35900 #~ msgstr "כל הקבצים"
35901
35902 #, fuzzy
35903 #~ msgid "&Ok"
35904 #~ msgstr "אישור"
35905
35906 #, fuzzy
35907 #~ msgid "Cust&om:"
35908 #~ msgstr "מותאם אישית"
35909
35910 #, fuzzy
35911 #~ msgid ""
35912 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
35913 #~ "lyx2lyx script."
35914 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
35915
35916 #~ msgid ""
35917 #~ "The specified document\n"
35918 #~ "%1$s\n"
35919 #~ "could not be read."
35920 #~ msgstr ""
35921 #~ "הקובץ המצוין:\n"
35922 #~ "%1$s\n"
35923 #~ "לא ניתן לקריאה."
35924
35925 #~ msgid "Could not read document"
35926 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
35927
35928 #, fuzzy
35929 #~ msgid "Cannot view URL"
35930 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
35931
35932 #, fuzzy
35933 #~ msgid "Height:"
35934 #~ msgstr "אורך:"
35935
35936 #, fuzzy
35937 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35938 #~ msgstr "מכון"
35939
35940 #, fuzzy
35941 #~ msgid "Element:Filename"
35942 #~ msgstr "שם קובץ"
35943
35944 #, fuzzy
35945 #~ msgid "Element:Citation-number"
35946 #~ msgstr "מספר מובאה"
35947
35948 #, fuzzy
35949 #~ msgid "Element:Directory"
35950 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
35951
35952 #, fuzzy
35953 #~ msgid "Custom:Endnote"
35954 #~ msgstr "לקוח"
35955
35956 #, fuzzy
35957 #~ msgid "FrmtRef: "
35958 #~ msgstr "הפנייה: "
35959
35960 #, fuzzy
35961 #~ msgid "Glossary term"
35962 #~ msgstr "סגור"
35963
35964 #, fuzzy
35965 #~ msgid "Middle|d"
35966 #~ msgstr "אמצע|א"
35967
35968 #, fuzzy
35969 #~ msgid "Decimal point:"
35970 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35971
35972 #~ msgid "Screen &DPI:"
35973 #~ msgstr "DPI של המסך:"
35974
35975 #, fuzzy
35976 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
35977 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
35978
35979 #, fuzzy
35980 #~ msgid "ColorUi"
35981 #~ msgstr "צבע"
35982
35983 #~ msgid "TheoremTemplate"
35984 #~ msgstr "תבנית-משפט"
35985
35986 #~ msgid "Theorem #:"
35987 #~ msgstr "משפט #:"
35988
35989 #~ msgid "Lemma #:"
35990 #~ msgstr "למה #:"
35991
35992 #~ msgid "Corollary #:"
35993 #~ msgstr "מסקנה #:"
35994
35995 # לבדוק מה זה
35996 #~ msgid "Proposition #:"
35997 #~ msgstr "הצעה #:"
35998
35999 #~ msgid "Criterion #:"
36000 #~ msgstr "קריטריון #:"
36001
36002 #~ msgid "Fact #:"
36003 #~ msgstr "עובדה #:"
36004
36005 #~ msgid "Axiom #:"
36006 #~ msgstr "אקסיומה #:"
36007
36008 #~ msgid "Definition #:"
36009 #~ msgstr "הגדרה #:"
36010
36011 #~ msgid "Condition #:"
36012 #~ msgstr "תנאי #:"
36013
36014 #~ msgid "Problem #:"
36015 #~ msgstr "בעיה #:"
36016
36017 #~ msgid "Exercise #:"
36018 #~ msgstr "תרגיל #:"
36019
36020 #~ msgid "Remark #:"
36021 #~ msgstr "הערה #:"
36022
36023 #~ msgid "Claim #:"
36024 #~ msgstr "טענה #:"
36025
36026 #~ msgid "Note #:"
36027 #~ msgstr "הערה #:"
36028
36029 #~ msgid "Case #:"
36030 #~ msgstr "תנאי #:"
36031
36032 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36033 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36034
36035 #, fuzzy
36036 #~ msgid "Overwrite all files?"
36037 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
36038
36039 #, fuzzy
36040 #~ msgid "Continue &asking"
36041 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
36042
36043 #, fuzzy
36044 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36045 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
36046
36047 #, fuzzy
36048 #~ msgid "Thin space"
36049 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
36050
36051 #, fuzzy
36052 #~ msgid "Medium space"
36053 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
36054
36055 #, fuzzy
36056 #~ msgid "Thick space"
36057 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
36058
36059 #, fuzzy
36060 #~ msgid "Negative thin space"
36061 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36062
36063 #, fuzzy
36064 #~ msgid "Negative medium space"
36065 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36066
36067 #, fuzzy
36068 #~ msgid "Negative thick space"
36069 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36070
36071 #, fuzzy
36072 #~ msgid "Inter-word space"
36073 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36074
36075 #~ msgid "Date format"
36076 #~ msgstr "תצורת תאריך"
36077
36078 #, fuzzy
36079 #~ msgid "Unknown buffer info"
36080 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
36081
36082 #, fuzzy
36083 #~ msgid "Preview\t"
36084 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
36085
36086 #, fuzzy
36087 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36088 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
36089
36090 #, fuzzy
36091 #~ msgid "&Replace with..."
36092 #~ msgstr "החלף עם:"
36093
36094 #, fuzzy
36095 #~ msgid "Ne&xt"
36096 #~ msgstr "טקסט"
36097
36098 #, fuzzy
36099 #~ msgid "Pre&vious"
36100 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36101
36102 #, fuzzy
36103 #~ msgid "&Keep case"
36104 #~ msgstr "התאם"
36105
36106 #, fuzzy
36107 #~ msgid "&Find..."
36108 #~ msgstr "מצא:"
36109
36110 #, fuzzy
36111 #~ msgid "&Next"
36112 #~ msgstr "&חדש:"
36113
36114 #, fuzzy
36115 #~ msgid "&Previous"
36116 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36117
36118 #~ msgid ""
36119 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36120 #~ "%1$s.layout,\n"
36121 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36122 #~ "class or style file required by it is not\n"
36123 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36124 #~ "for more information.\n"
36125 #~ msgstr ""
36126 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
36127 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
36128 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
36129 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
36130 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
36131 #~ "מידע נוסף.\n"
36132
36133 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36134 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
36135
36136 #, fuzzy
36137 #~ msgid "Any &word"
36138 #~ msgstr "מילה אחת"
36139
36140 #~ msgid "&Dummy"
36141 #~ msgstr "דמה"
36142
36143 #~ msgid "F&ind:"
36144 #~ msgstr "חפש:"
36145
36146 #~ msgid "D&elete"
36147 #~ msgstr "מחק"
36148
36149 #, fuzzy
36150 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36151 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36152
36153 #~ msgid "&BibTeX command:"
36154 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
36155
36156 #, fuzzy
36157 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36158 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
36159
36160 #, fuzzy
36161 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36162 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
36163
36164 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36165 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
36166
36167 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36168 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
36169
36170 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36171 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
36172
36173 #~ msgid "Merge cells"
36174 #~ msgstr "אחד תאים"
36175
36176 #, fuzzy
36177 #~ msgid "Insert|n"
36178 #~ msgstr "הוספה|ה"
36179
36180 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36181 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
36182
36183 #~ msgid "View DVI"
36184 #~ msgstr "הצג DVI"
36185
36186 #~ msgid "Update DVI"
36187 #~ msgstr "עדכן DVI"
36188
36189 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36190 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
36191
36192 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36193 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
36194
36195 #~ msgid "View PostScript"
36196 #~ msgstr "הצג PostScript"
36197
36198 #~ msgid "Update PostScript"
36199 #~ msgstr "עדכן PostScript"
36200
36201 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36202 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
36203
36204 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36205 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
36206
36207 #~ msgid ""
36208 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36209 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
36210
36211 #~ msgid "Length"
36212 #~ msgstr "אורך"
36213
36214 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36215 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
36216
36217 #~ msgid "pspell (library)"
36218 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
36219
36220 #~ msgid "aspell (library)"
36221 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
36222
36223 #~ msgid "Spellchecker error"
36224 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
36225
36226 #~ msgid ""
36227 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36228 #~ "Maybe it has been killed."
36229 #~ msgstr ""
36230 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
36231 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
36232
36233 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36234 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
36235
36236 #~ msgid "No Table of contents"
36237 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
36238
36239 #~ msgid "Opened inset"
36240 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36241
36242 #, fuzzy
36243 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36244 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36245
36246 #~ msgid "Opened Box Inset"
36247 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
36248
36249 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36250 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
36251
36252 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36253 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
36254
36255 #, fuzzy
36256 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36257 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36258
36259 #~ msgid "Opened Float Inset"
36260 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
36261
36262 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36263 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
36264
36265 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36266 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
36267
36268 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36269 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
36270
36271 #~ msgid "Opened Note Inset"
36272 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
36273
36274 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36275 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36276
36277 #~ msgid "Opened table"
36278 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
36279
36280 #~ msgid "Opened Text Inset"
36281 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36282
36283 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36284 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
36285
36286 #, fuzzy
36287 #~ msgid "Vorwahl:"
36288 #~ msgstr "רגיל:"
36289
36290 #, fuzzy
36291 #~ msgid "No file open!"
36292 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36293
36294 #, fuzzy
36295 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36296 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
36297
36298 #, fuzzy
36299 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36300 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
36301
36302 #, fuzzy
36303 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36304 #~ msgstr "הצג מספור"
36305
36306 #, fuzzy
36307 #~ msgid "Toggle Label|L"
36308 #~ msgstr "החלף הכל"
36309
36310 #~ msgid "B&rowse..."
36311 #~ msgstr "עיון..."
36312
36313 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36314 #~ msgstr "מספר עותקים:"
36315
36316 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36317 #~ msgstr "נטול תגים:"
36318
36319 #, fuzzy
36320 #~ msgid "Ne&w"
36321 #~ msgstr "&חדש:"
36322
36323 #, fuzzy
36324 #~ msgid "&Postscript driver:"
36325 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
36326
36327 #, fuzzy
36328 #~ msgid "Append Parameter"
36329 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
36330
36331 #, fuzzy
36332 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36333 #~ msgstr "רישום קוד"
36334
36335 #, fuzzy
36336 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36337 #~ msgstr "רישום קוד"
36338
36339 #, fuzzy
36340 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36341 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36342
36343 #, fuzzy
36344 #~ msgid "figure"
36345 #~ msgstr "איור"
36346
36347 #, fuzzy
36348 #~ msgid "algorithm"
36349 #~ msgstr "אלגוריתם"
36350
36351 #, fuzzy
36352 #~ msgid "tableau"
36353 #~ msgstr "טבלה"
36354
36355 #, fuzzy
36356 #~ msgid "keywords"
36357 #~ msgstr "מילות מפתח"
36358
36359 #~ msgid "Table of Contents|a"
36360 #~ msgstr "תוכן עניינים"
36361
36362 #~ msgid "FAQ|F"
36363 #~ msgstr "שו\"ת"
36364
36365 #, fuzzy
36366 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36367 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36368
36369 #, fuzzy
36370 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36371 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
36372
36373 #~ msgid "British"
36374 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
36375
36376 #~ msgid "Canadian"
36377 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
36378
36379 #, fuzzy
36380 #~ msgid "Reference\t"
36381 #~ msgstr "הפניות"
36382
36383 #, fuzzy
36384 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36385 #~ msgstr "כתובת המוען:"
36386
36387 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36388 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
36389
36390 #~ msgid "LaTeX default"
36391 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
36392
36393 #~ msgid "A&pply"
36394 #~ msgstr "החל"
36395
36396 #~ msgid "<- C&lear"
36397 #~ msgstr "נקה->"
36398
36399 #~ msgid "Show ERT inline"
36400 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
36401
36402 #~ msgid "LyX View"
36403 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
36404
36405 #~ msgid "Monochrome"
36406 #~ msgstr "שחור-לבן"
36407
36408 #~ msgid "Grayscale"
36409 #~ msgstr "גווני אפור"
36410
36411 #~ msgid "Sca&le:"
36412 #~ msgstr "קנה מידה:"
36413
36414 #~ msgid "Display image in LyX"
36415 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
36416
36417 #~ msgid "S&ubfigure"
36418 #~ msgstr "תת-איור"
36419
36420 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36421 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36422
36423 #~ msgid "Framed in box"
36424 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
36425
36426 #~ msgid "&Shaded"
36427 #~ msgstr "&צבועה"
36428
36429 #~ msgid "&Colors"
36430 #~ msgstr "&צבעים"
36431
36432 #~ msgid "C&opiers"
36433 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
36434
36435 #~ msgid "Do not display"
36436 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
36437
36438 #~ msgid "&File formats"
36439 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
36440
36441 #~ msgid "&GUI name:"
36442 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
36443
36444 #~ msgid "External Applications"
36445 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
36446
36447 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36448 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
36449
36450 #~ msgid "Save/restore window position"
36451 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
36452
36453 #~ msgid "Bibliography generation"
36454 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
36455
36456 #~ msgid "&Custom Bullet:"
36457 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
36458
36459 #~ msgid "Font colors"
36460 #~ msgstr "צבע גופן"
36461
36462 #~ msgid "Background colors"
36463 #~ msgstr "צבע הרקע"
36464
36465 #~ msgid "&Base Size:"
36466 #~ msgstr "גודל בסיס:"
36467
36468 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
36469 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
36470
36471 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
36472 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
36473
36474 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
36475 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
36476
36477 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
36478 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
36479
36480 #~ msgid ""
36481 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
36482 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
36483 #~ msgstr ""
36484 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
36485 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
36486
36487 #~ msgid "Index generation"
36488 #~ msgstr "יצירת מפתח"
36489
36490 #~ msgid "Class options"
36491 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
36492
36493 #~ msgid "&Quote Style:"
36494 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
36495
36496 #~ msgid "Language &Default"
36497 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
36498
36499 #~ msgid "&Default Margins"
36500 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
36501
36502 #~ msgid "&Column Sep:"
36503 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
36504
36505 #~ msgid "Load alwa&ys"
36506 #~ msgstr "&טען תמיד"
36507
36508 #~ msgid "De&fault Output Format:"
36509 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
36510
36511 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
36512 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
36513
36514 #~ msgid "C&ustom Macro:"
36515 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
36516
36517 #~ msgid "Instant &Preview:"
36518 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
36519
36520 #~ msgid "Preview Si&ze:"
36521 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
36522
36523 #~ msgid "An empty output file was generated."
36524 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."