1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2017-10-13 11:34+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
43 msgstr "זכויות יוצרים"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
58 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
59 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
61 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
62 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
86 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
87 "to enter LaTeX code."
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
91 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "תצורת תאריך:"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
118 msgid "Provides available cite style variants."
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
128 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
133 msgid "Biblatex &citation style:"
134 msgstr "סגנון מובאה:"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
137 msgid "The style that determines the layout of the citations"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
143 msgid "Reset to the preset default"
144 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
152 msgid "Bibliography Style"
153 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
157 msgid "Biblate&x bibliography style:"
158 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
162 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
172 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
182 msgid "Default BibTeX st&yle:"
183 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
187 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
202 msgid "Subdivided bibli&ography"
203 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
207 msgid "Rescan style files"
208 msgstr "בחר קובץ סגנון"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
217 msgid "&Multiple bibliographies:"
218 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
222 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
223 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
232 msgid "Bibliography Generation"
233 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
241 msgid "Select a processor"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
266 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
267 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
276 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
281 msgid "&Local databases:"
282 msgstr "מסדי-נתונים:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
286 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
287 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
291 msgid "Browse your local directory"
292 msgstr "No user directory"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
304 #: src/CutAndPaste.cpp:374
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
309 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
311 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
324 msgstr "מסדי-נתונים:"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 msgid "Move the selected database downwards in the list"
353 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
361 msgid "Scan for new databases and styles"
362 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
365 msgid "The BibTeX style"
366 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
373 msgid "Choose a style file"
374 msgstr "בחר קובץ סגנון"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
377 msgid "This bibliography section contains..."
378 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
386 msgid "all cited references"
387 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
391 msgid "all uncited references"
392 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
396 msgid "all references"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to the table of contents"
401 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
404 msgid "Add bibliography to &TOC"
405 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
414 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
424 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
429 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
432 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
439 msgid "Type and Size"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
463 msgid "Inner box type"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
479 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
484 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
487 msgid "Check this if the box should break across pages"
488 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
491 msgid "Allow &page breaks"
492 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
504 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
512 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
524 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
533 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
577 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
580 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
587 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
597 msgid "Decoration box types"
598 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
602 msgid "Thickness value"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
607 msgid "&Line thickness:"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
612 msgid "Separation value"
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
617 msgid "Box s&eparation:"
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
626 msgid "&Shadow size:"
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
649 msgid "&Available branches:"
650 msgstr "ענפים זמינים:"
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
653 msgid "Select your branch"
654 msgstr "בחר את הענף שלך"
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
662 msgid "&New:[[branch]]"
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
667 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
669 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
672 msgid "Filename &Suffix"
673 msgstr "סיומת שם הקובץ"
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
676 msgid "Show undefined branches used in this document."
677 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
680 msgid "&Undefined Branches"
681 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
684 msgid "A&vailable Branches:"
685 msgstr "ענפים זמינים:"
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
688 msgid "Toggle the selected branch"
689 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
692 msgid "(&De)activate"
693 msgstr "הפעל (או שתק)"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
696 msgid "Add a new branch to the list"
697 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
700 msgid "Define or change background color"
701 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
704 msgid "Alter Co&lor..."
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
708 msgid "Remove the selected branch"
709 msgstr "הסר את הענף המסומן"
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
712 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
717 msgid "Change the name of the selected branch"
718 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
725 msgid "Add the selected branches to the list."
726 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
729 msgid "&Add Selected"
730 msgstr "הוסף את הנבחרים"
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
733 msgid "Add all unknown branches to the list."
734 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
742 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
743 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
745 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
746 #: src/Buffer.cpp:4546 src/Buffer.cpp:4610 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
747 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
748 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
750 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
761 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
763 msgid "Undefined branches used in this document."
764 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
766 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
767 msgid "&Undefined Branches:"
768 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
774 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
779 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
783 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
800 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
801 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
803 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
804 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
843 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
846 msgstr "גדול אף יותר"
848 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
853 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
858 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
860 msgid "&Custom bullet:"
861 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
863 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
868 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
873 msgid "Go to previous change"
874 msgstr "לך לשינוי הקודם"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
877 msgid "&Previous change"
878 msgstr "לך לשינוי הקודם"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
881 msgid "Go to next change"
882 msgstr "לך לשינוי הבא"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
886 msgstr "לך לשינוי הבא"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
889 msgid "Accept this change"
890 msgstr "אשר את השינוי"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
897 msgid "Reject this change"
898 msgstr "דחה את השינוי"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
930 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
931 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
932 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
944 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
945 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
959 msgid "Never Toggled"
960 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
969 msgid "Other font settings"
970 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
973 msgid "Always Toggled"
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
981 msgid "toggle font on all of the above"
982 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
989 msgid "Apply each change automatically"
990 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
993 msgid "Apply changes &immediately"
994 msgstr "החל שינויים לאלתר"
996 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
997 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1002 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1003 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
1006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1012 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1013 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1015 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1016 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1026 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1034 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1038 msgid "All entry types"
1039 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1042 msgid "Click for more filter options"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1051 msgid "A&vailable Citations:"
1052 msgstr "מובאות זמינות:"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1055 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1056 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1059 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1060 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1063 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1064 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1067 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1068 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1072 msgid "Selected &Citations:"
1073 msgstr "מובאות נבחרות:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1081 msgid "Citation st&yle:"
1082 msgstr "סגנון מובאה:"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1086 msgid "Text befo&re:"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1090 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1095 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1096 "style supports this."
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1101 msgid "&Text after:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1106 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1112 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1113 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1118 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1119 "citation style supports this."
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1124 msgid "Force upcas&ing"
1125 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1129 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1130 "citation style supports this."
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1135 msgid "All aut&hors"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1140 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1161 msgid "Click to change the color"
1162 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1166 msgstr "ברירת מחדל..."
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1170 msgid "Revert the color to the default"
1171 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1174 msgid "Greyed-out notes:"
1175 msgstr "הערות מואפרות:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
1179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1185 msgid "Background Colors"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1193 msgid "Shaded boxes:"
1194 msgstr "תיבות מואפרות:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1197 msgid "Compare Revisions"
1198 msgstr "השווה גרסאות"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1201 msgid "&Revisions back"
1202 msgstr "גרסאות קושמות"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1205 msgid "&Between revisions"
1206 msgstr "בין הגרסאות"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1217 msgid "&New Document:"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1221 msgid "&Old Document:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1229 msgid "Copy Document Settings from:"
1230 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1233 msgid "N&ew Document"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1237 msgid "Ol&d Document"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1242 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1243 "resulting document"
1244 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1247 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1248 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1251 msgid "Insert the delimiters"
1252 msgstr "הוסף את התוחמים"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1258 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1259 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1263 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1264 msgid "Match delimiter types"
1265 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1268 msgid "&Keep matched"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1273 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1277 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1278 msgid "S&wap && Reverse"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1282 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1283 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1286 msgid "Use Class Defaults"
1287 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1290 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1291 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1294 msgid "Save as Document Defaults"
1295 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1302 msgid "Show ERT button only"
1303 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1310 msgid "Show ERT contents"
1311 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1318 msgid "For more information, refer to the complete log."
1319 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1326 msgid "Description:"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1330 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1334 msgid "View Complete &Log..."
1335 msgstr "ראה יומן מלא..."
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1338 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1342 msgid "Show Output &Anyway"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1347 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1348 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1356 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1368 msgid "Select a file"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1380 msgid "Available templates"
1381 msgstr "תבניות זמינות"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1385 msgid "LaTe&X and LyX options"
1386 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1389 msgid "LaTeX Options"
1390 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1402 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1403 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1405 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1406 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1409 msgid "&Show in LyX"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1416 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1417 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1420 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1421 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1424 msgid "Si&ze and Rotation"
1425 msgstr "גודל וסיבוב"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1435 msgid "Angle to rotate image by"
1436 msgstr "זווית סיבוב"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1442 msgid "The origin of the rotation"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1459 msgid "Height of image in output"
1460 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1464 msgid "Width of image in output"
1465 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1468 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1469 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1473 msgid "&Maintain aspect ratio"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1481 msgid "Clip to bounding box values"
1482 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1485 msgid "Clip to &bounding box"
1486 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1490 msgid "&Left bottom:"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1500 msgstr "ימין למעלה:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1503 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1504 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1507 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1508 msgid "&Get from File"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1524 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1529 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1530 msgid "Replace &with:"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1534 msgid "Perform a case-sensitive search"
1535 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1538 msgid "Case &sensitive"
1539 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1542 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1543 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1546 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1551 msgid "Restrict search to whole words only"
1552 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1555 msgid "W&hole words"
1556 msgstr "מילים שלמות"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1559 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1560 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1563 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1570 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1571 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1574 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1575 msgid "Search &backwards"
1576 msgstr "חפש א&חורנית"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1579 msgid "Replace all occurrences at once"
1580 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1585 msgid "Replace &All"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1593 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1594 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1601 msgid "C&urrent document"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1606 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1608 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1611 msgid "&Master document"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1615 msgid "All open documents"
1616 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1619 msgid "&Open documents"
1620 msgstr "מסמכים פתוחים"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1623 msgid "&All manuals"
1624 msgstr "כל המדריכים"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1628 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1629 "and paragraph style"
1630 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1633 msgid "I&gnore format"
1634 msgstr "התעלם מסגנון"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1638 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1641 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1645 msgid "&Preserve first case on replace"
1646 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1649 msgid "&Expand macros"
1650 msgstr "פרוס מקרואים"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1653 msgid "Restrict search to math environments only"
1654 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1657 msgid "Search on&ly in maths"
1658 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1667 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1670 msgid "Use &default placement"
1671 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1674 msgid "Advanced Placement Options"
1675 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1678 msgid "&Top of page"
1679 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1682 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1683 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1686 msgid "Here de&finitely"
1687 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1690 msgid "&Here if possible"
1691 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1694 msgid "&Page of floats"
1695 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1698 msgid "&Bottom of page"
1699 msgstr "&תחתית העמוד"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1702 msgid "&Span columns"
1703 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1706 msgid "&Rotate sideways"
1707 msgstr "&סובב לצדדים"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1711 msgstr "ממשק גופנים"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1715 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1717 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1720 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1721 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1724 msgid "&Default family:"
1725 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1728 msgid "Select the default family for the document"
1729 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1738 msgid "&LaTeX font encoding:"
1739 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1742 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1743 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1750 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1751 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1754 msgid "&Sans Serif:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1758 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1759 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1763 msgstr "קנה מידה (%):"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1766 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1767 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1770 msgid "&Typewriter:"
1771 msgstr "מכונת כתיבה:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1774 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1775 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1779 msgstr "קנה מידה (%):"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1782 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1783 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1790 msgid "Select the math typeface"
1791 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1798 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1799 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1802 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1803 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1807 msgid "Use true s&mall caps"
1808 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1811 msgid "Use old style instead of lining figures"
1812 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1816 msgid "Use &old style figures"
1817 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1821 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1825 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1826 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1831 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1836 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1844 msgid "Select an image file"
1845 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1852 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1853 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1856 msgid "Set &height:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1861 msgid "&Scale graphics (%):"
1862 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1865 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1866 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1873 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1874 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1877 msgid "Rotate Graphics"
1878 msgstr "סובב תמונות"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1881 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1882 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1885 msgid "Ro&tate after scaling"
1886 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1894 msgid "A&ngle (degrees):"
1895 msgstr "זווית (מעלות):"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1899 msgid "File name of image"
1900 msgstr "שם קובץ התמונה"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1903 msgid "&Coordinates and Clipping"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1908 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1909 "viewport for PDF output)"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1914 msgid "Clip to c&oordinates"
1915 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1929 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1930 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1935 msgid "Additional LaTeX options"
1936 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1939 msgid "LaTeX &options:"
1940 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1945 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1946 "at application level (see Preferences dialog)."
1948 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1949 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1952 msgid "Sho&w in LyX"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1957 msgid "Sca&le on screen (%):"
1958 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1961 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1962 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
1965 msgid "Graphics Group"
1966 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
1970 msgid "Assigned &to group:"
1971 msgstr "שייך לקבוצה:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1974 msgid "Click to define a new graphics group."
1975 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
1978 msgid "O&pen new group..."
1979 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
1982 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1983 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
1989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
1993 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1994 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1995 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1998 msgid "..............."
1999 msgstr "..............."
2001 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2005 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2006 msgid "<-----------"
2007 msgstr "<-----------"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2010 msgid "----------->"
2011 msgstr "----------->"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2014 msgid "\\-----v-----/"
2015 msgstr "\\-----v-----/"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2018 msgid "/-----^-----\\"
2019 msgstr "/-----^-----\\"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2025 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2026 msgid "Supported spacing types"
2027 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2033 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2034 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2035 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2037 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2038 msgid "&Fill Pattern:"
2039 msgstr "תבנית מילוי"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2046 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2047 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2050 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2051 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2052 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2063 msgid "Name associated with the URL"
2064 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2071 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2073 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2074 "to enter LaTeX code."
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2078 msgid "Specify the link target"
2079 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2086 msgid "Link to the web or to every other target"
2087 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2094 msgid "Link to an email address"
2095 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2102 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2103 msgid "Link to a file"
2104 msgstr "קישור לקובץ"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2110 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2111 msgid "Listing Parameters"
2112 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2117 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2118 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2123 msgid "&Bypass validation"
2124 msgstr "&עקוף אימות"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2135 msgid "Mo&re parameters"
2136 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2139 msgid "Underline spaces in generated output"
2140 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2143 msgid "&Mark spaces in output"
2144 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2147 msgid "Show LaTeX preview"
2148 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2151 msgid "&Show preview"
2152 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2155 msgid "File name to include"
2156 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2159 msgid "&Include Type:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2175 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2176 msgid "Program Listing"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2180 msgid "Edit the file"
2181 msgstr "ערוך את הקובץ"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2188 msgid "A&vailable Indexes:"
2189 msgstr "מפתחות פנויים:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2192 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2193 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2197 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2198 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2202 msgid "Index Generation"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2210 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2211 msgid "Define program options of the selected processor."
2212 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2215 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2216 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2219 msgid "&Use multiple indexes"
2220 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2223 msgid "&New:[[index]]"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2228 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2229 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2232 msgid "Add a new index to the list"
2233 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2240 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2241 msgid "Remove the selected index"
2242 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2245 msgid "Rename the selected index"
2246 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2252 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2253 msgid "Define or change button color"
2254 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2257 msgid "Information Type:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2261 msgid "Information Name:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2265 msgid "Inset Parameter Configuration"
2266 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2269 msgid "Update dialog when moving context"
2270 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2273 msgid "S&ynchronize Dialog"
2274 msgstr "תיבת סינכרון"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2277 msgid "Apply settings immediately"
2278 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2282 msgid "I&mmediate Apply"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2286 msgid "Restore initial values in dialog"
2287 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2290 msgid "Push new inset into the document"
2291 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2293 # הכוונה להערות למיניהן
2294 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2300 msgid "Document &Class"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2304 msgid "Click to select a local document class definition file"
2305 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2308 msgid "&Local Layout..."
2309 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2313 msgid "Class Options"
2314 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2317 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2318 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2321 msgid "&Predefined:"
2322 msgstr "מוגדר מראש:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2326 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2328 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2332 msgstr "מותאם אישית:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2335 msgid "&Graphics driver:"
2336 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2339 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2340 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2342 # A better wording might be "Select master document by default".
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2344 msgid "Select de&fault master document"
2345 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2352 msgid "Enter the name of the default master document"
2353 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2356 msgid "&Suppress default date on front page"
2357 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2360 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2361 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2365 msgid "&Quote style:"
2366 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2370 msgid "Language pa&ckage:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2375 msgid "Select which language package LyX should use"
2376 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2381 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2382 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2390 msgid "Lan&guage default"
2391 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2400 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2401 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2402 "have been inserted with."
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2406 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2414 msgid "Value of the vertical line offset."
2415 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2418 msgid "Value of the line width."
2419 msgstr "ערך רוחב שורה."
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2426 msgid "Value of the line thickness."
2427 msgstr "ערך עובי השורה"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2430 msgid "Input here the listings parameters"
2431 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2435 msgid "Feedback window"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2439 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2443 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2449 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2454 msgid "&Main Settings"
2455 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2462 msgid "Check for inline listings"
2463 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2466 msgid "&Inline listing"
2467 msgstr "&בתוך השורה"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2470 msgid "Check for floating listings"
2471 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2475 msgstr "&אובייקט צף"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2482 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2484 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2488 msgid "Line numbering"
2489 msgstr "מספור שורות"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2496 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2497 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2504 msgid "Difference between two numbered lines"
2505 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2512 msgid "Choose the font size for line numbers"
2513 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2522 msgstr "&גודל גופן:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2525 msgid "The content's base font size"
2526 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2529 msgid "Font Famil&y:"
2530 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2533 msgid "The content's base font style"
2534 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2537 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2538 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2541 msgid "&Break long lines"
2542 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2545 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2546 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2549 msgid "S&pace as symbol"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2553 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2554 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2557 msgid "Space i&n string as symbol"
2558 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2561 msgid "Tab&ulator size:"
2562 msgstr "מימי הטבלה:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2565 msgid "Use extended character table"
2566 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2569 msgid "&Extended character table"
2570 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2577 msgid "Select the programming language"
2578 msgstr "בחר שפת תכנות"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2585 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2586 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2593 msgid "Fi&rst line:"
2594 msgstr "שורה ראשונה:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2597 msgid "The first line to be printed"
2598 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2602 msgstr "שורה אחרונה:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2605 msgid "The last line to be printed"
2606 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2613 msgid "More Parameters"
2614 msgstr "פרמטרים נוספים"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2617 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2618 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2620 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2621 msgid "Document-specific layout information"
2622 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2626 msgstr "בדוק תקינות"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2629 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2630 msgid "Errors reported in terminal."
2631 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2633 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2637 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2638 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2639 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2645 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2646 msgid "Update the display"
2647 msgstr "עדכן את התצוגה"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2654 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2656 msgid "&Open Containing Directory"
2657 msgstr "תיקיית עבודה:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2663 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2664 msgid "Jump to the next warning message."
2665 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2667 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2668 msgid "Next &Warning"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2672 msgid "Jump to the next error message."
2673 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2675 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2679 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2680 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2681 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2685 msgid "&Default margins"
2686 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2692 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2696 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2700 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2704 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2706 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2709 msgid "Head &height:"
2710 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2714 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2718 msgid "&Column sep:"
2719 msgstr "מפריד עמודות:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2722 msgid "Master Document Output"
2723 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2726 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2727 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2730 msgid "Include only &selected children"
2731 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2735 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2737 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2740 msgid "&Maintain counters and references"
2741 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2744 msgid "Include all subdocuments in the output"
2745 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2748 msgid "&Include all children"
2749 msgstr "כלול את כל הילדים"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2752 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2755 msgid "Number of rows"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2767 msgid "Number of columns"
2768 msgstr "מספר עמודות"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2777 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2778 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2781 msgid "Vertical alignment"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2789 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2790 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2793 msgid "&Horizontal:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2801 msgid "decoration type / matrix border"
2802 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2805 msgid "All packages:"
2806 msgstr "כל החבילות:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2810 msgid "Load A&utomatically"
2811 msgstr "טען &אוטומטית"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2815 msgid "Load Alwa&ys"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2820 msgid "Do &Not Load"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2824 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2829 msgid "Indent &Formulas"
2830 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2833 msgid "Size of the indentation"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2838 msgid "Formula numbering side:"
2839 msgstr "פורמט בשימוש"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2842 msgid "Side where formulas are numbered"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2851 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2863 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2864 msgid "Nomenclature"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2872 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2874 msgid "Des&cription:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2879 msgstr "&מיין בתור:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2883 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2884 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2892 msgid "LyX internal only"
2893 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2899 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2900 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2901 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2908 msgid "Print as grey text"
2909 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2915 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2916 msgid "&List in Table of Contents"
2917 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2923 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2924 msgid "Output Format"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2928 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2929 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2933 msgid "De&fault output format:"
2934 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2941 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2943 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2944 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2945 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2946 "in collaborative settings and with version control systems."
2949 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2950 msgid "Save &transient properties"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2955 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2959 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2961 msgid "&Allow running external programs"
2962 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
2964 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2965 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2966 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2970 msgid "S&ynchronize with output"
2971 msgstr "תאם עם הפלט"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2975 msgid "C&ustom macro:"
2976 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2979 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2980 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2983 msgid "XHTML Output Options"
2984 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2987 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2988 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2991 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2992 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2995 msgid "&Math output:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2999 msgid "Format to use for math output."
3000 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3002 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3010 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3014 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3015 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3017 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3021 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3022 msgid "Math &image scaling:"
3023 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3026 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3027 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3029 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3030 msgid "Write CSS to File"
3031 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3034 msgid "&Use hyperref support"
3035 msgstr "תמוך בhyperref"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3042 msgid "Header Information"
3043 msgstr "פרטי הכותרת"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3059 msgstr "מילות מפתח:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3063 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3064 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3067 msgid "Automatically fi&ll header"
3068 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3071 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3072 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3075 msgid "Load in &fullscreen mode"
3076 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3080 msgstr "היפר-קישורים"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3083 msgid "Allows link text to break across lines."
3084 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3087 msgid "B&reak links over lines"
3088 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3091 msgid "No &frames around links"
3092 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3095 msgid "C&olor links"
3096 msgstr "צבע קישורים"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3099 msgid "Bibliographical backreferences"
3100 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3103 msgid "B&ackreferences:"
3104 msgstr "הפניות לאחור:"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3112 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3116 msgid "&Numbered bookmarks"
3117 msgstr "סימניות ממוספרות"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3120 msgid "&Open bookmark tree"
3121 msgstr "פתח עץ סימניות"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3124 msgid "Number of levels"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3129 msgid "Additional O&ptions"
3130 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3133 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3134 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3137 msgid "Paper Format"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3146 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3147 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3150 msgid "&Orientation:"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
3164 msgstr "הגדרות עמוד"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3167 msgid "Page &style:"
3168 msgstr "סגנון עמוד:"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3171 msgid "Style used for the page header and footer"
3172 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3175 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3176 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3179 msgid "&Two-sided document"
3180 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3188 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3189 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3192 msgid "Lo&ngest label"
3193 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3196 msgid "Line &spacing"
3197 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3218 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3223 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3226 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3228 msgstr "מותאם אישית"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3231 msgid "&Indent Paragraph"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3236 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3251 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3252 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3255 msgid "Paragraph's &Default"
3256 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3259 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3260 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3267 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3268 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3271 msgid "&Horizontal Phantom"
3272 msgstr "פאנטום אופקי"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3275 msgid "Vertical space of the phantom content"
3276 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3279 msgid "&Vertical Phantom"
3280 msgstr "פאנטום אנכי"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3287 msgid "&Use system colors"
3288 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3297 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3299 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3302 msgid "Automatic in&line completion"
3303 msgstr "השלמה אוטומטית"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3306 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3307 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3310 msgid "Automatic p&opup"
3311 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3314 msgid "Autoco&rrection"
3315 msgstr "תיקום אוטומטי"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3323 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3325 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3328 msgid "Automatic &inline completion"
3329 msgstr "השלמה אוטומטית"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3332 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3333 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3336 msgid "Automatic &popup"
3337 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3341 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3343 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3346 msgid "Cursor i&ndicator"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3350 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3356 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3357 "if it is available."
3359 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3362 msgid "s inline completion dela&y"
3363 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3367 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3368 "if it is available."
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3372 msgid "s popup d&elay"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3377 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3382 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3387 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3388 "It will be shown right away."
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3392 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3396 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3400 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3404 msgid "Converter Defi&nitions"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3412 msgid "E&xtra flag:"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3416 msgid "&From format:"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3435 msgid "Converter File Cache"
3436 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3444 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3445 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3452 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3457 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3462 msgid "Use need&auth option"
3463 msgstr "כותרת ממורכזת"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3467 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3468 "'needauth' option."
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3473 msgid "Display &graphics"
3474 msgstr "הצג תמונות:"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3478 msgid "Instant &preview:"
3479 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3488 msgstr "ללא מתמטיקה"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3496 msgid "Preview si&ze:"
3497 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3501 msgid "Factor for the preview size"
3502 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3505 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3509 msgid "&Mark end of paragraphs"
3510 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3514 msgid "Session Handling"
3515 msgstr "ניהול הפעלה"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3518 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3519 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3522 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3523 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3526 msgid "Restore cursor &positions"
3527 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3530 msgid "&Load opened files from last session"
3531 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3534 msgid "&Clear all session information"
3535 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3539 msgid "Backup && Saving"
3540 msgstr "גיבוי ושמירה"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3543 msgid "Backup &original documents when saving"
3544 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3547 msgid "&Backup documents, every"
3548 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3550 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3558 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3559 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3560 "state (compressed or uncompressed)."
3562 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3563 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3566 msgid "&Save new documents compressed by default"
3567 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3571 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3572 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3578 msgid "Save the &document directory path"
3579 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3583 msgid "Windows && Work Area"
3584 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3587 msgid "Open documents in &tabs"
3588 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3590 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3594 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3595 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3597 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3598 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3601 msgid "Use s&ingle instance"
3602 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3605 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3606 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3609 msgid "Displa&y single close-tab button"
3610 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3613 msgid "Closing last &view:"
3614 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3617 msgid "Closes document"
3618 msgstr "סוגרת את המסמך"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3621 msgid "Hides document"
3622 msgstr "מסתירה את המסמך"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3625 msgid "Ask the user"
3626 msgstr "שאל את המשתמש"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3633 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3634 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3125
3638 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3639 "width used when set to 0."
3640 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3643 msgid "Cursor width (&pixels):"
3644 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3647 msgid "Scroll &below end of document"
3648 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3651 msgid "Skip trailing non-word characters"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3655 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3656 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3659 msgid "Sort &environments alphabetically"
3660 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3663 msgid "&Group environments by their category"
3664 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3667 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3671 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3675 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3683 msgid "&Hide toolbars"
3684 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3687 msgid "Hide scr&ollbar"
3688 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3691 msgid "Hide &tabbar"
3692 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3695 msgid "Hide &menubar"
3696 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3699 msgid "Hide sta&tusbar"
3700 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3703 msgid "&Limit text width"
3704 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3707 msgid "Screen used (&pixels):"
3708 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3712 msgstr "יצירת חדש..."
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3719 msgid "&Document format"
3720 msgstr "&פורמט מסמך"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3723 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3727 msgid "Sho&w in export menu"
3728 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3732 msgid "Vector &graphics format"
3733 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3737 msgid "S&hort name:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3741 msgid "E&xtensions:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3758 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3768 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3770 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3773 msgid "Default Output Formats"
3774 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3778 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3779 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3783 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3784 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3789 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3790 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3793 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3794 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3797 msgid "With &TeX fonts:"
3798 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3814 msgid "Your E-mail address"
3815 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3822 msgid "Use &keyboard map"
3823 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3841 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3842 "time LyX is launched."
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3846 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3854 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3855 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3859 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3860 "speed it up, low values slow it down."
3862 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3863 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3867 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3871 msgid "&Middle mouse button pasting"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3875 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3895 msgid "User &interface language:"
3896 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3899 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3900 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3903 msgid "Language &package:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3915 msgid "Always Babel"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3920 msgid "None[[language package]]"
3921 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3924 msgid "Command s&tart:"
3925 msgstr "פקודת התחלה:"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3928 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3929 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3932 msgid "Command e&nd:"
3933 msgstr "פקודת סיום:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3937 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3938 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3942 msgid "Default decimal &separator:"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3946 msgid "Default length &unit:"
3947 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3951 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3952 "the language package)"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3956 msgid "Set languages &globally"
3957 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3961 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3967 msgstr "התחל אוטומטית"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3971 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3977 msgstr "&סיים אוטומטית"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3980 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3984 msgid "Mark &foreign languages"
3985 msgstr "סמן &שפות זרות"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3989 msgid "Right-to-Left Language Support"
3990 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3993 msgid "Cursor movement:"
3994 msgstr "תנועת הסמן:"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4006 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4011 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4012 msgstr "&קידוד TeX:"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4016 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4017 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4020 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4021 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4029 msgid "BibTeX command and options"
4030 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4034 msgid "Processor for &Japanese:"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4044 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4045 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4048 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4049 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4053 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4054 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4058 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4059 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4062 msgid "CheckTeX start options and flags"
4063 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4067 msgid "&CheckTeX command:"
4068 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4072 msgid "&Nomenclature command:"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4077 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4078 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4079 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4083 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4084 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4087 msgid "Set class options to default on class change"
4088 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4092 msgid "R&eset class options when document class changes"
4093 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4097 msgid "Forward Search"
4098 msgstr "חיפוש לפנים"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4101 msgid "DV&I command:"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4105 msgid "&PDF command:"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4110 msgid "Dvips Options"
4111 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4114 msgid "Paper t&ype:"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4118 msgid "Paper si&ze:"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4127 msgid "Other Options"
4128 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4131 msgid "Output &line length:"
4132 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3064
4136 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4137 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4138 "paragraphs are separated by a blank line."
4140 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4141 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4145 msgid "&Date format:"
4146 msgstr "תצורת תאריך:"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4149 msgid "Date format for strftime output"
4150 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4154 msgid "&Overwrite on export:"
4155 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4158 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4159 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4162 msgid "Ask permission"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4166 msgid "Main file only"
4167 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4175 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4176 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4177 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4178 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4179 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4180 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4184 msgid "&PATH prefix:"
4185 msgstr "קידומת נתיב:"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4189 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4190 "variable. Use the OS native format."
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4195 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4196 msgstr "קידומת נתיב:"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4200 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4201 "environment variable. Use the OS native format."
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4216 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4217 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4220 msgid "&Temporary directory:"
4221 msgstr "תיקייה זמנית:"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4224 msgid "Ly&XServer pipe:"
4225 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4228 msgid "&Backup directory:"
4229 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4232 msgid "&Example files:"
4233 msgstr "קבצי הדגמה:"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4236 msgid "&Document templates:"
4237 msgstr "תבניות מסמך:"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4240 msgid "&Working directory:"
4241 msgstr "תיקיית עבודה:"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4244 msgid "H&unspell dictionaries:"
4245 msgstr "מילוני Hunspell:"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4248 msgid "Sans Seri&f:"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4252 msgid "T&ypewriter:"
4253 msgstr "מכונת כתיבה:"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4262 msgid "Default &zoom %:"
4263 msgstr "תצורת תאריך"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4279 msgstr "גדול אף יותר:"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4291 msgstr "קטן אף יותר:"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4311 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4314 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4317 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4326 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4329 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4333 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4337 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4341 msgid "&Spellchecker engine:"
4344 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4346 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4347 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4350 msgid "Accept compound &words"
4351 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4354 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4355 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4358 msgid "S&pellcheck continuously"
4359 msgstr "בודק איות ברציפות"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4362 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4363 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4367 msgid "&Escape characters:"
4368 msgstr "תווי &חילוף:"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4371 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4372 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4375 msgid "Al&ternative language:"
4376 msgstr "&שפה חלופית:"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4379 msgid "General Look && Feel"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4383 msgid "&User interface file:"
4384 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4388 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4393 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4394 "save the preferences and restart LyX."
4396 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4397 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4400 msgid "Use icons from system's &theme"
4401 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4405 msgid "Context Help"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4410 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4411 "the main work area of an edited document"
4413 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4414 "העיקר של מסמך בעריכה"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4417 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4418 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4425 msgid "&Maximum last files:"
4426 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4434 msgid "Nomenclature settings"
4435 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4439 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4443 msgid "&List Indentation:"
4444 msgstr "הזחת רשימות:"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4447 msgid "Custom &Width:"
4448 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4451 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4452 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4456 msgid "Avai&lable indexes:"
4457 msgstr "ענפים זמינים:"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4461 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4462 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4465 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4475 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4476 "code in index names."
4479 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4483 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4487 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4488 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4492 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4497 msgid "&Clear automatically"
4498 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4502 msgid "Debug messages"
4503 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4507 msgid "Display no debug messages"
4508 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4516 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4526 msgid "Display all debug messages"
4527 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4533 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4534 msgid "Display statusbar messages?"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4538 msgid "&Statusbar messages"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4543 msgid "&In[[buffer]]:"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4548 msgid "Filter case-sensitively"
4549 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4553 msgid "Case Sensiti&ve"
4554 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4557 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4565 msgid "Sorting of the list of available labels"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4569 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4579 msgid "Available &Labels:"
4580 msgstr "ענפים זמינים:"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4584 msgid "Sele&cted Label:"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4588 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4593 msgid "Jump to the selected label"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4597 msgid "&Go to Label"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4602 msgid "Reference For&mat:"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4607 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4608 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4615 msgid "(<reference>)"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4623 msgid "on page <page>"
4624 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4627 msgid "<reference> on page <page>"
4628 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4631 msgid "Formatted reference"
4632 msgstr "הפניה מעוצבת"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4636 msgid "Textual reference"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4645 msgid "Update the label list"
4646 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4650 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4651 "references, and only if you are using refstyle.)"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4661 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4662 "references, and only if you are using refstyle.)"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4668 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4672 msgid "Do not output part of label before \":\""
4673 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4679 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4680 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4681 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4684 msgid "Match w&hole words only"
4685 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4688 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4689 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4692 msgid "&Export formats:"
4693 msgstr "&תבניות יצוא:"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4697 msgid "&Send exported file to command:"
4698 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4702 msgid "Edit shortcut"
4703 msgstr "&קיצור דרך:"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4706 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4710 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4718 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4719 msgid "Clear current shortcut"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4727 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4730 msgstr "&קיצור דרך:"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4737 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4739 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4740 "the 'Clear' button"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4744 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4745 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4746 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4748 msgid "Spell Checker"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4753 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4756 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4757 msgid "Unknown word:"
4758 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4761 msgid "Current word"
4762 msgstr "מילה נוכחית"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4769 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4771 msgid "Re&placement:"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4775 msgid "Replace with selected word"
4776 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4779 msgid "Replace word with current choice"
4780 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4784 msgid "S&uggestions:"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4788 msgid "Ignore this word"
4789 msgstr "התעלם ממילה זו"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4792 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4796 # איך מתרגמים session?
4797 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4798 msgid "Ignore this word throughout this session"
4799 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4805 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4806 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4807 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4811 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4815 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4819 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4820 msgid "Select this to display all available characters at once"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4824 msgid "&Display all"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4828 msgid "Current cell:"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4832 msgid "Current row position"
4833 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4836 msgid "Current column position"
4837 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4840 msgid "&Table Settings"
4841 msgstr "&הגדרות טבלה"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4845 msgstr "הגדרות שורה"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4848 msgid "Merge cells of different rows"
4849 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4857 msgid "&Vertical Offset:"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4862 msgid "Optional vertical offset"
4863 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4866 msgid "Cell setting"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4870 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4871 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4875 msgid "rotation angle"
4876 msgstr "סגנון מובאה"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4884 msgid "Table-wide settings"
4885 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4892 msgid "Verti&cal alignment:"
4893 msgstr "יישור אנכי:"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4896 msgid "Vertical alignment of the table"
4897 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4900 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4901 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4908 msgid "Column settings"
4909 msgstr "הגדרות עמודה"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4912 msgid "&Horizontal alignment:"
4913 msgstr "יישור או&פקי:"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4916 msgid "Horizontal alignment in column"
4917 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4920 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4922 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4925 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4927 msgid "At Decimal Separator"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4932 msgid "&Decimal separator:"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4936 msgid "Fixed width of the column"
4937 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4941 msgid "&Vertical alignment in row:"
4942 msgstr "יישור א&נכי:"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4947 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4949 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4952 msgid "Merge cells of different columns"
4953 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4957 msgid "Mu<icolumn"
4958 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4961 msgid "LaTe&X argument:"
4962 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4965 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4966 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4977 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4978 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4985 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4986 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4993 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4994 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4997 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4998 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5005 msgid "Use default (grid-like) border style"
5006 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5010 msgstr "ברירת &מחדל"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5013 msgid "Additional Space"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5017 msgid "T&op of row:"
5018 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5021 msgid "Botto&m of row:"
5022 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5025 msgid "Bet&ween rows:"
5026 msgstr "&בין השורות:"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5030 msgid "&Multi-page table"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5034 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5035 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5039 msgid "&Use multi-page table"
5040 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5043 msgid "Row settings"
5044 msgstr "הגדרות שורה"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5051 msgid "Border above"
5052 msgstr "גבול מלמעלה"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5055 msgid "Border below"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5064 msgstr "שורת כותרת:"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5067 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5068 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5075 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5076 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5092 msgid "First header:"
5093 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5096 msgid "This row is the header of the first page"
5097 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5100 msgid "Don't output the first header"
5101 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5110 msgstr "שורת תחתית:"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5113 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5114 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5117 msgid "Last footer:"
5118 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5121 msgid "This row is the footer of the last page"
5122 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5125 msgid "Don't output the last footer"
5126 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5133 msgid "Set a page break on the current row"
5134 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5137 msgid "Page &break on current row"
5138 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5142 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5143 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5147 msgid "Multi-page table alignment"
5148 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5151 msgid "Close this dialog"
5152 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5155 msgid "Rebuild the file lists"
5156 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5160 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5161 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5168 msgid "Selected classes or styles"
5169 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5172 msgid "LaTeX classes"
5173 msgstr "מחלקות LaTeX"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5176 msgid "LaTeX styles"
5177 msgstr "סגנונות LaTeX"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5180 msgid "BibTeX styles"
5181 msgstr "סגנונות BibTeX"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5185 msgid "BibTeX databases"
5186 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5190 msgid "Biblatex bibliography styles"
5191 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5195 msgid "Biblatex citation styles"
5196 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5199 msgid "Toggles view of the file list"
5200 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5208 msgid "Paragraph Separation"
5209 msgstr "הגדרות פסקה"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5212 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5213 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5216 msgid "&Indentation:"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5220 msgid "&Vertical space:"
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5224 msgid "Size of the vertical space"
5225 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5232 msgid "&Line spacing:"
5233 msgstr "מרווח בין שורות:"
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5236 msgid "Spacing type"
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5240 msgid "Number of lines"
5243 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5244 msgid "Format text into two columns"
5245 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5247 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5248 msgid "Two-&column document"
5249 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5251 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5253 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5254 "justified in the output)"
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5258 msgid "Use &justification in LyX work area"
5261 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5262 msgid "Language of the thesaurus"
5263 msgstr "שפת אוצר המילים"
5265 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5267 msgstr "ערך באינדקס"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5273 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5274 msgid "Word to look up"
5275 msgstr "מילה לחיפוש"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5281 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5282 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5283 msgid "The selected entry"
5286 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5290 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5291 msgid "Replace the entry with the selection"
5292 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5294 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5295 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5296 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5303 msgid "Enter string to filter contents"
5304 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5308 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5309 "tables, and others)"
5311 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5314 msgid "Update navigation tree"
5315 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5317 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5319 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5323 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5324 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5325 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5328 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5329 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5331 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5332 msgid "Move selected item down by one"
5333 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5335 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5336 msgid "Move selected item up by one"
5337 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5339 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5343 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5344 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5345 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5347 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5351 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5352 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5353 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5355 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5356 msgid "LyX: Enter text"
5357 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5359 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5360 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5361 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5363 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5364 msgid "&Do not show this warning again!"
5365 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5367 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5368 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5369 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5371 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5373 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5375 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5377 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5379 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5381 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5383 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5385 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5387 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5389 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5391 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5395 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5396 msgid "Select the output format"
5397 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5399 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5400 msgid "Show the source as the master document gets it"
5403 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5404 msgid "Master's perspective"
5407 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5408 msgid "Automatic update"
5409 msgstr "עדכון אוטומטי"
5411 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5412 msgid "Current Paragraph"
5413 msgstr "פסקה נוכחית"
5415 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5416 msgid "Complete Source"
5419 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5420 msgid "Preamble Only"
5423 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5427 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
5428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
5433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5435 msgid "Unit of width value"
5436 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5440 msgid "number of needed lines"
5441 msgstr "מספר עותקים"
5443 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5445 msgid "use number of lines"
5446 msgstr "מספר עותקים"
5448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5451 msgstr "מרווח בין שורות:"
5453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5454 msgid "Outer (default)"
5455 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5457 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5461 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5462 msgid "use overhang"
5465 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5469 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5471 msgid "Overhang value"
5474 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5476 msgid "Unit of overhang value"
5477 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5479 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5480 msgid "Check this to allow flexible placement"
5483 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5484 msgid "Allow &floating"
5487 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5489 msgid "Basic (BibTeX)"
5490 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5492 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5494 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5495 "styles primarily suitable for science and maths."
5498 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5499 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5500 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5501 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5506 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5507 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5508 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5509 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5510 msgid "Add to bibliography only."
5511 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5513 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5514 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5515 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5516 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5521 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5522 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5523 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5524 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5529 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5531 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5532 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5534 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5536 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5537 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5538 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5539 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5540 "Bibliography processor is advised."
5543 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5544 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5547 msgstr "הערות תחתית"
5549 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5550 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5555 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5556 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5557 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5559 msgid "bibliography entry"
5560 msgstr "ביבליוגרפיה"
5562 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5563 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5565 msgid "Full bibliography entry."
5566 msgstr "ביבליוגרפיה"
5568 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5569 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5573 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5574 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5579 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5580 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5581 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5584 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5585 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5586 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5589 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5590 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5591 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5594 msgstr "%1$s ואחרים."
5596 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5597 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5598 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5599 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5602 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5603 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5604 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5605 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5608 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5609 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5610 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5611 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5614 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5615 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5620 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5621 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5622 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5626 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5631 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5633 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5634 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5635 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5636 "bibliography processor is advised."
5639 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5640 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5643 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5644 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5647 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5649 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5650 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5652 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5654 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5655 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5656 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5659 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5661 msgid "Bibliography entry."
5662 msgstr "ביבליוגרפיה"
5664 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5668 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5671 msgstr "כותרת קצרה:"
5673 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5674 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5675 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5680 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5682 msgid "Natbib (BibTeX)"
5683 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5685 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5687 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5688 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5689 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5690 "names, shortened and full author lists, and more."
5693 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5694 msgid "American Economic Association (AEA)"
5697 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5698 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5699 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5700 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5701 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5702 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5703 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5704 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5705 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5706 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5707 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5708 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5709 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5710 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5711 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5713 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5714 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5715 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5716 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5718 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5719 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5720 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5721 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5722 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5723 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5724 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5728 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5729 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5733 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5734 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5735 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5736 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5737 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5740 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5741 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5742 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5743 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5744 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5746 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5747 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5748 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5749 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5750 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5751 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5752 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5753 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5754 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5756 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5757 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5760 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5761 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5762 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5763 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5764 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5765 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5766 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5767 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5768 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5769 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5770 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5771 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5772 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5773 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5774 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5775 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5776 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5777 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5778 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5779 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5780 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5781 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5782 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5783 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5784 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5785 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5786 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5795 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5796 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5797 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5798 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5799 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5800 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5801 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5802 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5803 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5806 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5807 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5808 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5809 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5810 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5811 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5812 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5813 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5814 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5815 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5816 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5817 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5818 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5819 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5820 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5821 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5822 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5826 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5827 msgid "Publication Month"
5830 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5831 msgid "Publication Month:"
5834 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5835 msgid "Publication Year"
5838 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5839 msgid "Publication Year:"
5842 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5843 msgid "Publication Volume"
5846 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5847 msgid "Publication Volume:"
5850 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5851 msgid "Publication Issue"
5854 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5855 msgid "Publication Issue:"
5858 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5862 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5866 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5867 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5868 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5869 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5870 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5871 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5873 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5876 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5877 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5878 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5879 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5880 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5881 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5882 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5883 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5884 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5885 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5889 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5890 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5891 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5892 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5893 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5894 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5895 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5896 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5897 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5898 #: lib/layouts/spie.layout:49
5902 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5903 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5904 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5905 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5907 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5908 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5909 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5910 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5911 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5912 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5913 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5914 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5915 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5916 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5917 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5919 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5920 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5921 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5922 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5923 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5924 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5925 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5926 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5927 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5928 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5929 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5930 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5931 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5932 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5933 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5934 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5935 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5939 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5940 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5941 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5942 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5943 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5959 msgid "Acknowledgement"
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5966 msgid "Acknowledgement."
5969 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5971 msgid "Figure Notes"
5974 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5976 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5977 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5978 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5980 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5981 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5982 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5983 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5984 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5985 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5986 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5987 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5989 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5990 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5991 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5992 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5994 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5995 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5997 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5998 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5999 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6000 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6001 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6002 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6003 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6004 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6006 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6007 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6008 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6009 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6010 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6011 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6012 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6017 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6022 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6023 msgid "Text of a note in a figure"
6026 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6027 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6036 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6041 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6043 msgid "Text of a note in a table"
6046 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6048 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6050 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6058 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6059 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6060 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6061 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6062 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6063 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6065 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6069 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6073 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6074 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6075 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6076 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6077 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6096 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6115 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6116 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6117 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6119 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6120 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6121 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6125 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6127 msgid "Case \\thecase."
6128 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6130 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6131 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6133 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6141 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6142 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6143 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6144 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6145 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6146 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6147 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6148 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6149 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6150 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6154 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6173 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6192 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6193 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6195 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6203 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6204 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6206 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6208 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6211 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6215 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6216 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6217 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6226 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6227 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6228 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6229 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6230 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6231 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6234 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6236 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6240 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6259 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6261 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6262 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6271 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6272 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6273 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6274 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6276 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6279 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6283 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6285 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6293 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6294 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6296 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6301 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6306 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6315 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6316 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6318 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6323 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6324 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6325 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6329 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6331 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6333 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6341 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6342 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6343 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6344 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6345 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6346 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6348 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6349 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6350 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6354 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6355 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6374 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6375 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6383 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6384 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6385 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6386 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6387 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6388 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6389 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6390 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6391 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6396 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6397 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6408 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6409 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6410 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6411 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6414 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6415 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6416 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6420 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6422 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6430 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6431 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6432 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6433 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6434 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6435 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6436 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6438 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6442 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6444 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6446 msgid "Remark \\theremark."
6447 msgstr "הערה \\theremark."
6449 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6450 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6458 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6460 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6462 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6463 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6464 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6465 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6469 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6470 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6471 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6472 msgid "Solution \\thesolution."
6473 msgstr "פתרון \\thesolution."
6475 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6476 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6477 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6478 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6479 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6480 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6499 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6504 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6506 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6508 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6509 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6510 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6511 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6512 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6516 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6517 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6520 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6521 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6523 msgid "Standard in Title"
6526 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6527 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6529 msgid "Author Footnote"
6532 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6537 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6538 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6539 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6542 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6543 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6544 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6547 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6548 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6552 msgid "IEEE Transactions"
6553 msgstr "IEEE Transactions"
6555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6556 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6557 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6558 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6560 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6561 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6563 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6564 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6565 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6566 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6567 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6570 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6571 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6572 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6573 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6574 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6575 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6576 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6577 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6579 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6580 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6581 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6582 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6588 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6589 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6590 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6591 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6592 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6593 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6595 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6597 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6598 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6600 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6601 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6603 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6604 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6605 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6606 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6607 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6608 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6609 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6611 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6612 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6613 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6614 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6619 msgid "IEEE membership"
6622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6625 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6630 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6633 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6634 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6635 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6636 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6638 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6639 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6640 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6641 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6642 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6643 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6644 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6645 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6647 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6648 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6649 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6650 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6651 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6652 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6653 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6654 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6655 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6661 msgid "Short Author|S"
6664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6665 msgid "A short version of the author name"
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6676 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6680 msgid "Author Affiliation"
6681 msgstr "&שפה חלופית:"
6683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6685 msgid "Author affiliation"
6686 msgstr "&שפה חלופית:"
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6691 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6696 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6700 msgid "Special Paper Notice"
6701 msgstr "תווים מיוחדים"
6703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6704 msgid "After Title Text"
6707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6709 msgid "Page headings"
6710 msgstr "עם כותרת עליונה"
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6718 msgid "Left side of the header line"
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6727 msgid "Publication ID"
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6735 msgid "Index Terms---"
6736 msgstr "מונחי אינדקס---"
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6740 msgid "Paragraph Start"
6741 msgstr "הגדרות פסקה"
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6746 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6749 msgid "First character of first word"
6752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6758 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6759 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6760 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6761 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6762 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6763 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6764 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6765 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6766 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6767 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6770 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6771 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6772 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6773 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6775 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6776 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6777 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6778 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6779 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6785 msgid "Peer Review Title"
6786 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6790 msgid "PeerReviewTitle"
6791 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6794 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6796 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6797 #: src/RowPainter.cpp:339
6801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6802 #: lib/layouts/jss.layout:119
6806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6807 msgid "Short title for the appendix"
6810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6811 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6814 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6815 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6816 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6818 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6820 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6821 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6822 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6823 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6824 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6825 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6826 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6827 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6828 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6829 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6830 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6832 msgid "Bibliography"
6833 msgstr "ביבליוגרפיה"
6835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6836 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6838 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6839 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6841 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6842 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6843 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6844 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6845 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6846 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6847 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6860 msgid "Optional photo for biography"
6863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6864 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6866 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6868 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6869 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6870 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6872 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6873 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6874 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6879 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6881 msgid "Name of the author"
6882 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6886 msgid "Biography without photo"
6887 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6891 msgid "BiographyNoPhoto"
6894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6895 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6896 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6897 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6900 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6901 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6902 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6903 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6904 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6911 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6913 msgid "Alternative Proof String"
6914 msgstr "&שפה חלופית:"
6916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6918 msgid "An alternative proof string"
6919 msgstr "&שפה חלופית:"
6921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6922 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6923 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6924 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6925 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6929 #: lib/layouts/InStar.module:2
6930 msgid "Title and Preamble Hacks"
6933 #: lib/layouts/InStar.module:12
6935 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6936 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6937 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6938 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6939 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6940 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6941 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6944 #: lib/layouts/InStar.module:16
6947 msgstr "הקדמת LaTeX"
6949 #: lib/layouts/InStar.module:23
6954 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6958 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6959 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6960 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6961 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6962 #: lib/layouts/treport.layout:4
6966 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6968 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6969 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6970 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6974 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6975 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6977 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6979 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6980 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6982 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6983 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6984 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6985 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6986 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6991 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6992 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6993 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6994 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6995 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6997 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6998 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6999 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7000 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7001 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7002 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7003 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
7004 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7008 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7012 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7013 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7017 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7018 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7019 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7020 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7021 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7025 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7026 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7027 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7028 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7029 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7033 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7034 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7035 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7036 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7037 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7041 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7042 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7043 msgid "Giant Snippet"
7046 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7047 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7048 msgid "More Giant Snippet"
7051 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7052 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7053 msgid "Most Giant Snippet"
7056 #: lib/layouts/aa.layout:3
7057 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7060 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7061 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7062 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
7063 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7064 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7065 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7066 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7067 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7071 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7072 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7076 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7077 msgid "Offprint Requests to:"
7080 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7081 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7085 #: lib/layouts/aa.layout:140
7086 msgid "Correspondence to:"
7087 msgstr "התכתבויות אל:"
7089 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7090 msgid "Acknowledgements."
7091 msgstr "הכרת תודות."
7093 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7094 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7095 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7096 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7097 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7098 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7099 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7100 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7101 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7102 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7103 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7104 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7106 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7107 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7108 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7109 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7110 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7111 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7115 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7116 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7117 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7118 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7119 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7120 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7121 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7122 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7123 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7124 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7125 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7126 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7127 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7128 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7129 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7130 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7134 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7135 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7136 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7137 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7138 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7139 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7140 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7141 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7142 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7143 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7144 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7145 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7146 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7147 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7148 msgid "Subsubsection"
7151 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7152 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7153 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7155 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7157 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7158 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7160 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7161 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7162 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7163 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7166 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7167 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7171 #: lib/layouts/aa.layout:239
7173 msgid "institutemark"
7176 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7178 msgid "Institute Mark"
7181 #: lib/layouts/aa.layout:262
7183 msgid "Abstract (unstructured)"
7186 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7190 #: lib/layouts/aa.layout:296
7192 msgid "Abstract (structured)"
7195 #: lib/layouts/aa.layout:300
7200 #: lib/layouts/aa.layout:301
7201 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7204 #: lib/layouts/aa.layout:305
7208 #: lib/layouts/aa.layout:306
7209 msgid "Aims of your work"
7212 #: lib/layouts/aa.layout:310
7216 #: lib/layouts/aa.layout:311
7217 msgid "Methods used in your work"
7220 #: lib/layouts/aa.layout:315
7224 #: lib/layouts/aa.layout:316
7225 msgid "Results of your work"
7228 #: lib/layouts/aa.layout:337
7233 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7234 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7235 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7236 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7240 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7245 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7249 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7250 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7251 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7252 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7253 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7254 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7255 msgid "Acknowledgements"
7258 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7263 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7264 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7267 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7268 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7271 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7272 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7273 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7274 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7275 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7276 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7277 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7281 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7282 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7283 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7284 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7285 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7287 msgstr "רשימת תבליטים"
7289 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7290 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7291 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7292 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7293 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7295 msgstr "רשימה ממוספרת"
7297 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7298 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7299 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7300 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7302 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7307 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7308 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7309 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7310 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7311 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7312 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7313 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7314 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7315 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7318 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7319 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7321 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7322 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7323 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7327 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7328 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7331 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7332 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7333 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7334 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7335 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7336 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7337 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7338 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7342 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7343 msgid "Altaffilation"
7346 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7347 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7351 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7352 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7355 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7357 msgid "Alternative affiliation:"
7358 msgstr "&שפה חלופית:"
7360 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7364 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
7365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
7366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
7367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
7371 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7372 msgid "altaffilmark"
7375 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7376 msgid "altaffiliation mark"
7379 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7380 msgid "Subject headings:"
7383 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7384 msgid "[Acknowledgements]"
7385 msgstr "[הכרת תודות]"
7387 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7391 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7392 msgid "Place Figure here:"
7393 msgstr "מקם איור כאן:"
7395 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7399 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7400 msgid "Place Table here:"
7401 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7403 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7407 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7411 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7412 msgid "NoteToEditor"
7415 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7416 msgid "Note to Editor:"
7417 msgstr "הערה לעורך:"
7419 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7423 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7424 msgid "References. ---"
7425 msgstr "הפניות. ---"
7427 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7428 msgid "TableComments"
7431 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7435 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7440 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7445 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7447 msgid "tablenotemark"
7450 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7451 msgid "tablenote mark"
7454 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7458 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7462 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7463 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7466 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7470 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7474 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7478 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7482 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7483 msgid "Recognized Name"
7486 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7487 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7490 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7494 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7498 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7499 msgid "Separate the dataset ID from text"
7502 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7503 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7506 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7510 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7514 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7518 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7523 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7528 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7529 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7532 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7533 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7534 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7535 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7536 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7537 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7538 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7539 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7540 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7541 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7542 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7543 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7544 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7545 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7546 msgid "Short Title|S"
7549 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7550 msgid "Short title which will appear in the running header"
7553 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7558 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7560 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7561 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7563 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7565 msgid "Alt Affiliation"
7566 msgstr "&שפה חלופית:"
7568 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7570 msgid "Also Affiliation"
7571 msgstr "&שפה חלופית:"
7573 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7574 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7575 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:742
7580 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7581 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7582 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7587 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7588 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7592 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7593 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7597 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7599 msgid "Abbreviations"
7600 msgstr "יחסים - AMS"
7602 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7604 msgid "Abbreviations:"
7605 msgstr "יחסים - AMS"
7607 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7612 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7616 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7617 msgid "List of Schemes"
7618 msgstr "רשימת סכמות"
7620 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7625 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7629 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7630 msgid "List of Charts"
7631 msgstr "רשימת תרשימים"
7633 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7635 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7638 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7639 msgid "Graph[[mathematical]]"
7642 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7643 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7644 msgstr "רשימת גרפים"
7646 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7647 msgid "SupplementalInfo"
7650 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7651 msgid "Supporting Information Available"
7654 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7657 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7659 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7660 msgid "Graphical TOC Entry"
7663 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7668 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7673 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7678 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7682 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7683 #: lib/languages:791
7687 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7688 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7691 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7692 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7697 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7699 msgid "General terms:"
7702 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7703 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7706 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7707 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7710 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7711 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7712 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7713 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7717 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7722 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7727 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7728 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7729 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7732 msgstr "הקדמת LaTeX"
7734 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7736 msgid "Journal's Short Name: "
7739 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7741 msgid "ACM Conference"
7744 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7749 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7753 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7755 msgid "Conference Name: "
7758 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7761 msgstr "כותרת קצרה:"
7763 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7765 msgid "Email address: "
7766 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7768 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7772 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7776 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7778 msgid "Affiliation: "
7781 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7783 msgid "Additional Affiliation"
7784 msgstr "&שפה חלופית:"
7786 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7788 msgid "Additional Affiliation: "
7789 msgstr "&שפה חלופית:"
7792 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7797 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7798 #: lib/layouts/paper.layout:163
7802 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7807 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7809 msgid "Street Address"
7810 msgstr "כתובת נוכחית"
7812 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7814 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7815 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7819 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7821 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7822 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7826 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7828 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7832 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7837 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7842 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7844 msgid "Title Note: "
7847 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7849 msgid "SubtitleNote"
7852 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7854 msgid "Subtitle Note: "
7857 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7861 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7866 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7871 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7876 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7886 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7891 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7896 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7911 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7916 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7917 msgid "ACM Art Seq Num"
7920 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7922 msgid "Article Sequential Number: "
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7926 msgid "ACM Submission ID"
7929 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7930 msgid "Submission ID: "
7933 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7941 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7949 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7953 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7957 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7962 msgid "ACM Badge R: "
7965 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7969 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7970 msgid "ACM Badge L: "
7973 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7980 msgid "Start Page: "
7983 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7988 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7991 msgstr "מילות מפתח:"
7993 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7998 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8001 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8003 msgid "CCS Description"
8006 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8007 msgid "Significance"
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8012 msgid "Computing Classification Scheme: "
8013 msgstr "מיון נושא של AMS."
8015 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8017 msgid "Set Copyright"
8018 msgstr "זכויות יוצרים"
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8022 msgid "Set Copyright: "
8023 msgstr "זכויות יוצרים"
8025 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8027 msgid "Copyright Year"
8028 msgstr "זכויות יוצרים"
8030 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8032 msgid "Copyright Year: "
8033 msgstr "זכויות יוצרים:"
8035 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8037 msgid "Teaser Figure"
8040 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8041 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8051 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8056 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8058 msgid "ShortAuthors"
8061 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8063 msgid "Short authors: "
8066 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8071 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8072 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8075 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8077 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8078 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8080 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
8081 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8082 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8083 msgid "List of Figures"
8084 msgstr "רשימת איורים"
8086 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8087 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
8091 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8092 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8093 msgid "List of Tables"
8094 msgstr "רשימת טבלאות"
8096 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8097 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8099 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8101 msgid "Definitions & Theorems"
8104 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8106 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8107 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8108 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8110 msgid "Additional Theorem Text"
8111 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8113 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8116 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8118 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8121 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8126 msgid "Theorem \\thetheorem."
8129 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8130 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8131 msgid "Corollary \\thetheorem."
8132 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8134 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8135 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8136 msgid "Lemma \\thetheorem."
8137 msgstr "למה \\thetheorem."
8140 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8141 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8143 msgid "Proposition \\thetheorem."
8146 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8147 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8148 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8149 msgstr "השערה \\thetheorem."
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8152 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8153 msgid "Definition \\thetheorem."
8154 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
8156 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8157 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8158 msgid "Example \\thetheorem."
8159 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
8161 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8168 msgid "Print version only"
8171 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8174 msgstr "תצוגה על המסך"
8176 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8178 msgid "Screen version only"
8181 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8182 msgid "Anonymous Suppression"
8185 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8186 msgid "Non anonymous only"
8189 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8190 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8191 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8192 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8193 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8194 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8195 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8196 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8197 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8198 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8199 msgid "Acknowledgments"
8202 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8203 msgid "Grant Sponsor"
8206 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8210 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8212 msgid "Grant Number"
8215 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8216 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8219 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8220 msgid "TOG online ID"
8223 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8226 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8228 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8233 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8235 msgid "Volume number:"
8238 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8243 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8245 msgid "Article number:"
8248 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8250 msgid "Set copyright"
8251 msgstr "זכויות יוצרים"
8253 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8255 msgid "Copyright type:"
8256 msgstr "זכויות יוצרים:"
8258 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8260 msgid "Copyright year"
8261 msgstr "זכויות יוצרים:"
8263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8265 msgid "Year of copyright:"
8266 msgstr "varcopyright"
8268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8270 msgid "Conference info"
8273 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8275 msgid "Conference info:"
8278 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8280 msgid "Conference name"
8283 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8287 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8291 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8296 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8297 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8299 msgid "Article DOI:"
8302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8303 msgid "TOG article DOI"
8306 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8309 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8311 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8314 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8316 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8317 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8319 msgid "Keyword list"
8322 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8323 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8325 msgid "Concept list"
8328 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8329 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8331 msgid "Print copyright"
8332 msgstr "varcopyright"
8334 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8337 msgstr "שורת כותרת:"
8339 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8341 msgid "Teaser image:"
8344 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8346 msgid "CR categories"
8349 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8351 msgid "CR Categories:"
8354 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8359 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8364 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8369 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8371 msgid "Number of the category"
8372 msgstr "מספר עותקים"
8374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8375 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8376 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8381 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8385 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8386 msgid "Third-level of the category"
8389 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8394 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8399 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8400 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8405 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8406 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8409 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8410 msgid "TOG project URL"
8413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8414 msgid "Project URL:"
8417 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8418 msgid "TOG video URL"
8421 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8425 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8426 msgid "TOG data URL"
8429 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8434 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8435 msgid "TOG code URL"
8438 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8443 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8444 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8447 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8448 msgid "Articles (DocBook)"
8451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8452 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8463 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8464 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8465 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8466 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8471 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8472 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8477 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8488 msgid "Citation-number"
8491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8492 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8512 msgid "Issue-number"
8515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8520 msgid "Issue-months"
8523 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8524 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8525 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8526 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8527 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8528 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8529 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8533 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8534 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8535 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8536 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8537 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8538 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8542 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8543 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8544 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8545 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8546 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8547 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8548 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8549 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8550 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8551 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8555 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8556 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8557 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8558 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8559 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8560 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8561 msgid "Subparagraph"
8564 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8565 msgid "Subsubparagraph"
8568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8573 msgid "-- Header --"
8576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8577 msgid "Special-section"
8580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8581 msgid "Special-section:"
8584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8589 msgid "AGU-journal:"
8592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8593 msgid "Citation-number:"
8594 msgstr "מספר מובאה:"
8596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8614 msgstr "זכויות יוצרים:"
8616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8621 msgid "Index-terms..."
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8641 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8642 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8643 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8644 msgid "Affiliation:"
8647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8648 msgid "Supplementary"
8651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8652 msgid "Supplementary..."
8655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8660 msgid "Sup-mat-note:"
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8672 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8678 #: lib/layouts/egs.layout:436
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8693 #: lib/layouts/egs.layout:445
8697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8698 #: lib/layouts/egs.layout:458
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8719 msgid "Published-online:"
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8731 msgid "Posting-order"
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8735 msgid "Posting-order:"
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8755 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8770 msgstr "רשימת טבלאות:"
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8804 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8805 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8806 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8816 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8817 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8818 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8833 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8842 #: lib/layouts/agums.layout:3
8843 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8846 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8847 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8848 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8849 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8850 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8854 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8855 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8856 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8857 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8858 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8862 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8863 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8867 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8868 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8872 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8873 #: lib/layouts/foils.layout:195
8874 msgid "Left Header:"
8877 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8878 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8879 msgid "Right Header"
8882 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8883 #: lib/layouts/foils.layout:203
8884 msgid "Right Header:"
8887 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8891 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8895 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8899 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8903 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8907 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8908 msgid "Author Address:"
8911 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8915 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8916 msgid "Slug Comment:"
8919 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8923 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8928 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8932 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8936 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8937 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8938 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8939 #: src/insets/Inset.cpp:101
8943 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8948 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8949 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8952 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8957 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8958 msgid "Affiliation Mark"
8961 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8962 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8965 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8967 msgid "Author affiliation:"
8968 msgstr "&שפה חלופית:"
8970 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8972 msgid "Acknowledgments."
8973 msgstr "הכרת תודות."
8975 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8980 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8982 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8983 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8987 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8988 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8989 msgid "List of Algorithms"
8990 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8992 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8993 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8996 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8997 msgid "SpecialSection"
9000 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9001 msgid "SpecialSection*"
9002 msgstr "סעיף מיוחד*"
9004 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
9005 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
9006 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
9007 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9008 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9009 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9010 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
9014 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9015 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9016 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9017 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9018 msgid "Subsubsection*"
9019 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9021 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9022 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9025 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9026 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9027 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9028 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9029 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9030 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9031 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9032 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9036 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9037 msgid "Chapter Exercises"
9040 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9041 msgid "Short title which appears in the running headers"
9044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9045 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9046 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9047 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9049 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9054 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9055 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9056 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9057 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9058 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9060 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9065 msgid "Current Address"
9066 msgstr "כתובת נוכחית"
9068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9069 msgid "Current address:"
9070 msgstr "כתובת נוכחית:"
9072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9073 msgid "E-mail address:"
9074 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9077 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9082 msgid "Key words and phrases:"
9085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9094 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9098 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9107 msgid "Subjectclass"
9110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9111 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9112 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9114 #: lib/layouts/apa.layout:3
9115 msgid "American Psychological Association (APA)"
9118 #: lib/layouts/apa.layout:54
9120 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9122 #: lib/layouts/apa.layout:63
9123 msgid "Right header:"
9124 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9126 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9130 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9131 msgid "Short title:"
9132 msgstr "כותרת קצרה:"
9134 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9138 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9139 msgid "ThreeAuthors"
9140 msgstr "שלושה מחברים"
9142 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9144 msgstr "ארבעה מחברים"
9146 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9147 msgid "TwoAffiliations"
9150 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9151 msgid "ThreeAffiliations"
9152 msgstr "שלושה שיוכים"
9154 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9155 msgid "FourAffiliations"
9156 msgstr "ארבעה שיוכים"
9158 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9159 msgid "Acknowledgements:"
9160 msgstr "הכרת תודות:"
9162 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9166 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9170 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9176 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9177 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9179 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9180 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9182 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9186 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9190 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9191 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9192 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9193 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9194 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9195 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9196 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9198 msgid "Custom Item|s"
9199 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9201 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9202 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9203 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9204 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9205 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9206 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9207 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9208 msgid "A customized item string"
9211 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9215 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9216 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9217 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9218 msgid "(\\alph{enumii})"
9219 msgstr "(\\alph{enumii})"
9221 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9222 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9225 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9227 msgstr "חמישה מחברים"
9229 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9231 msgstr "שישה מחברים"
9233 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9235 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9237 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9238 msgid "Left header:"
9239 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9241 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9242 msgid "FiveAffiliations"
9243 msgstr "חמישה שיוכים"
9245 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9246 msgid "SixAffiliations"
9247 msgstr "שישה שיוכים"
9249 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9250 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9251 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9252 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9269 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9275 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9276 msgid "Author Note:"
9279 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9283 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9287 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9291 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9292 msgid "Arabic Article"
9295 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9296 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9299 #: lib/layouts/article.layout:3
9300 msgid "Article (Standard Class)"
9301 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9303 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9304 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9305 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9314 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9315 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9316 msgid "Presentations"
9319 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9320 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9324 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9325 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9327 msgid "Overlay Specifications|v"
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9332 msgid "Overlay specifications for this list"
9335 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9337 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9338 msgid "Item Overlay Specifications"
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9345 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9347 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9353 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9354 msgid "Overlay specifications for this item"
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9359 msgid "Mini Template"
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9363 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9366 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9368 msgid "Longest label|s"
9369 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9372 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9375 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9377 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9378 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9379 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9380 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9381 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9382 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9383 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9384 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9385 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9386 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9387 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9388 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9390 msgstr "חלוקה לסיעים"
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9402 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9404 msgid "Mode Specification|S"
9405 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9408 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9409 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9411 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9414 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9415 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9416 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9418 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9419 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9422 msgid "Section \\arabic{section}"
9423 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9426 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9427 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9428 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9429 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9432 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9433 msgid "\\Alph{section}"
9434 msgstr "\\Alph{section}"
9436 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9437 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9438 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9440 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9441 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9442 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9445 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9446 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9450 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9452 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9456 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9457 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9460 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9461 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9477 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9484 msgid "Overlay specifications for this frame"
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9488 msgid "Default Overlay Specifications"
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9492 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9497 msgid "Frame Options"
9498 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9503 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9504 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9505 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9506 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9507 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9513 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9514 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9515 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9519 msgstr "כותרת המסגרת"
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9522 msgid "Enter the frame title here"
9523 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9527 msgstr "מסגרת פשוטה"
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9530 msgid "Frame (plain)"
9531 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9533 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9535 msgid "FragileFrame"
9536 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9540 msgid "Frame (fragile)"
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9548 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9554 msgid "Repeat frame with label"
9555 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9559 msgstr "כותרת המסגרת"
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9571 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9575 msgid "Short Frame Title|S"
9576 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9579 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9580 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9583 msgid "FrameSubtitle"
9584 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9587 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9593 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9598 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9602 msgid "Column Options"
9603 msgstr "הגדרות עמודה"
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9606 msgid "Column options (see beamer manual)"
9607 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9611 msgid "Column Placement Options"
9612 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9615 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9619 msgid "ColumnsCenterAligned"
9620 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9623 msgid "Columns (center aligned)"
9624 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9627 msgid "ColumnsTopAligned"
9628 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9631 msgid "Columns (top aligned)"
9632 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9638 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9643 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9647 msgid "Pause number"
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9651 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9655 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9656 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9663 msgid "Overprint Area Width"
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9667 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9668 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9673 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9685 msgid "Overlay Area Width"
9688 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9690 msgid "The width of the overlay area"
9691 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9694 msgid "Overlay Area Height"
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9698 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9703 msgid "The height of the overlay area"
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9712 msgid "Uncovered on slides"
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9721 msgid "Only on slides"
9722 msgstr "רק בשקופיות"
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9740 msgid "Action Specification|S"
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9749 msgid "Enter the block title here"
9752 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9753 msgid "ExampleBlock"
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9758 msgid "Example Block:"
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9766 msgid "Alert Block:"
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9777 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9781 msgid "Title (Plain Frame)"
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9786 msgid "Short Subtitle|S"
9789 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9790 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9794 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9799 msgid "Short Institute|S"
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9803 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9808 msgid "InstituteMark"
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9813 msgid "Short Date|S"
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9817 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9821 msgid "TitleGraphic"
9824 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9825 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9826 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9831 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9832 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9837 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9847 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9853 msgid "Action Specifications|S"
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9866 msgid "Definitions."
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9884 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9885 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9886 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9889 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9890 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9891 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9896 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9910 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9914 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9915 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9924 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9931 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9938 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9943 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9944 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9945 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9949 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9950 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9963 msgstr "&שפה חלופית:"
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9967 msgid "Default Text"
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9972 msgid "Enter the default text here"
9973 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9975 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9980 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9982 msgid "Note Options"
9983 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9986 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9994 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9999 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10001 msgid "PresentationMode"
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
10006 msgid "Presentation"
10009 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
10010 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10014 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10016 msgid "Beamerposter"
10017 msgstr "הערה חדשה:"
10019 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10021 msgid "Multilingual Captions"
10022 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10024 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10026 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10027 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10030 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10032 msgid "Caption setup"
10035 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10037 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10040 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10042 msgid "Caption setup:"
10045 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10050 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10055 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10057 msgid "Main Language Short Title"
10058 msgstr "כותרת קצרה"
10060 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10062 msgid "Short title for the main(document) language"
10063 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10065 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10067 msgid "Main Language Text"
10068 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10070 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10072 msgid "Text in the main(document) language"
10073 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10075 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10076 msgid "Second Language Short Title"
10079 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10080 msgid "Short title for the second language"
10083 #: lib/layouts/book.layout:3
10084 msgid "Book (Standard Class)"
10087 #: lib/layouts/braille.module:2
10092 #: lib/layouts/braille.module:6
10094 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10098 #: lib/layouts/braille.module:22
10100 msgid "Braille (default)"
10101 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10103 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10108 #: lib/layouts/braille.module:45
10109 msgid "Braille (textsize)"
10112 #: lib/layouts/braille.module:68
10113 msgid "Braille (dots on)"
10116 #: lib/layouts/braille.module:83
10117 msgid "Braille_dots_on"
10120 #: lib/layouts/braille.module:92
10121 msgid "Braille (dots off)"
10124 #: lib/layouts/braille.module:107
10125 msgid "Braille_dots_off"
10128 #: lib/layouts/braille.module:116
10129 msgid "Braille (mirror on)"
10132 #: lib/layouts/braille.module:131
10133 msgid "Braille_mirror_on"
10136 #: lib/layouts/braille.module:140
10137 msgid "Braille (mirror off)"
10140 #: lib/layouts/braille.module:155
10141 msgid "Braille_mirror_off"
10144 #: lib/layouts/braille.module:163
10149 #: lib/layouts/braille.module:167
10151 msgid "Braille box"
10154 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10158 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10163 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10167 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10171 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10175 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10176 msgid "ACT \\arabic{act}"
10179 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10183 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10184 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10187 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10191 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10195 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10199 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10200 msgid "Parenthetical"
10203 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10207 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10211 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10215 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10216 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10217 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10218 msgid "Right Address"
10221 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10223 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10224 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10226 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10228 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10231 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10232 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10235 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10237 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10240 #: lib/layouts/changebars.module:2
10242 msgid "Change bars"
10245 #: lib/layouts/changebars.module:7
10247 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10248 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10251 #: lib/layouts/chess.layout:3
10255 #: lib/layouts/chess.layout:36
10259 #: lib/layouts/chess.layout:43
10263 #: lib/layouts/chess.layout:62
10267 #: lib/layouts/chess.layout:66
10271 #: lib/layouts/chess.layout:72
10272 msgid "SubVariation"
10275 #: lib/layouts/chess.layout:75
10276 msgid "Subvariation:"
10279 #: lib/layouts/chess.layout:81
10280 msgid "SubVariation2"
10283 #: lib/layouts/chess.layout:84
10284 msgid "Subvariation(2):"
10287 #: lib/layouts/chess.layout:90
10288 msgid "SubVariation3"
10291 #: lib/layouts/chess.layout:93
10292 msgid "Subvariation(3):"
10295 #: lib/layouts/chess.layout:99
10296 msgid "SubVariation4"
10299 #: lib/layouts/chess.layout:102
10300 msgid "Subvariation(4):"
10303 #: lib/layouts/chess.layout:108
10304 msgid "SubVariation5"
10307 #: lib/layouts/chess.layout:111
10308 msgid "Subvariation(5):"
10311 #: lib/layouts/chess.layout:118
10315 #: lib/layouts/chess.layout:123
10319 #: lib/layouts/chess.layout:128
10323 #: lib/layouts/chess.layout:132
10324 msgid "[chessboard]"
10327 #: lib/layouts/chess.layout:141
10328 msgid "BoardCentered"
10331 #: lib/layouts/chess.layout:146
10332 msgid "[centered board]"
10335 #: lib/layouts/chess.layout:156
10339 #: lib/layouts/chess.layout:161
10340 msgid "Highlights:"
10343 #: lib/layouts/chess.layout:176
10347 #: lib/layouts/chess.layout:181
10351 #: lib/layouts/chess.layout:187
10355 #: lib/layouts/chess.layout:192
10356 msgid "KnightMove:"
10359 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10360 msgid "Springer cl2emult"
10363 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10365 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10366 msgstr "סינית (מסורתית)"
10368 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10369 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10372 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10373 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10376 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10377 msgid "Custom Header/Footerlines"
10380 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10382 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10383 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10384 "Page Layout to 'fancy'!"
10387 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10389 msgid "Header/Footer"
10392 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10394 msgid "Even Header"
10397 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10398 msgid "Alternative text for the even header"
10401 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10403 msgid "Center Header"
10406 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10408 msgid "Center Header:"
10409 msgstr "שורת כותרת:"
10411 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10413 msgid "Left Footer"
10416 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10418 msgid "Left Footer:"
10419 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10421 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10423 msgid "Center Footer"
10426 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10428 msgid "Center Footer:"
10429 msgstr "שורת תחתית:"
10431 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10432 msgid "Right Footer"
10435 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10436 msgid "Right Footer:"
10439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10444 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10449 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10459 msgid "GuiMenuItem"
10462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10466 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10470 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10474 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10479 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10480 msgid "Subparagraph*"
10483 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10484 msgid "Authorgroup"
10487 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10488 msgid "RevisionHistory"
10491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10492 msgid "Revision History"
10493 msgstr "היסטוריית שינויים"
10495 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10499 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10500 msgid "RevisionRemark"
10503 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10512 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10513 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10514 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10524 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10525 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10527 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10528 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10541 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10542 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10544 msgid "Postal Data"
10547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10548 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10549 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10550 msgid "Send To Address"
10551 msgstr "כתובת הנמען"
10553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10554 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10555 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10557 msgstr "כתובת המוען"
10559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10560 msgid "Sender Address:"
10561 msgstr "כתובת המוען:"
10563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10564 msgid "Return address"
10565 msgstr "כתובת החזרה"
10567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10569 msgid "Backaddress:"
10572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10574 msgid "Postal comment"
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10579 msgid "Postal Remark:"
10582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10585 msgstr "הערת שוליים"
10587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10590 msgstr "הערת שוליים"
10592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10594 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10605 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10623 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10624 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10626 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10634 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10635 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10642 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10653 msgid "Bottom text:"
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10658 msgstr "קידומת אזורית"
10660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10662 msgstr "קידומת אזורית:"
10664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10665 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10666 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10672 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10673 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10678 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10689 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10700 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10702 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10704 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10715 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10717 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10719 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10731 msgid "Signature|S"
10734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10735 msgid "Here you can insert a signature scan"
10738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10739 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10745 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10751 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10758 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10768 msgid "Post Scriptum:"
10771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10772 msgid "SenderAddress"
10775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10777 msgid "Backaddress"
10780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10781 msgid "RetourAdresse"
10784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10789 msgid "Postvermerk"
10792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10806 msgid "IhrSchreiben"
10809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10810 msgid "MeinZeichen"
10813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10814 msgid "Unterschrift"
10817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10822 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10846 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10888 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10890 msgid "DocBook Book (SGML)"
10891 msgstr "Docbook (XML)"
10893 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10894 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10896 msgid "Books (DocBook)"
10899 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10901 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10902 msgstr "Docbook (XML)"
10904 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10906 msgid "DocBook Section (SGML)"
10907 msgstr "Docbook (XML)"
10909 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10911 msgid "DocBook Article (SGML)"
10912 msgstr "Docbook (XML)"
10914 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10915 msgid "Inderscience A4 Journals"
10918 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10919 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10922 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10924 msgid "Econometrica"
10925 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
10927 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10932 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10934 msgid "Running Title:"
10935 msgstr "מריץ BibTeX."
10937 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10942 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10944 msgid "Running Author:"
10947 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10949 msgid "Address Option"
10952 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10954 msgid "Optional argument for the address"
10955 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10957 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10959 msgid "E-Mail Option"
10960 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10962 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10964 msgid "Optional argument for the e-mail"
10965 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10967 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10968 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10972 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10974 msgid "Web Address"
10977 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10979 msgid "Web address:"
10980 msgstr "כתובת נוכחית:"
10982 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10984 msgid "Authors Block"
10987 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10989 msgid "Authors Block:"
10992 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10994 msgid "Thanks Text"
10997 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10998 msgid "Thanks \\theThanks:"
11001 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11003 msgid "Thanks Reference"
11006 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11011 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11013 msgid "Internet Address Reference"
11014 msgstr "הכנס הפניה"
11016 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11017 msgid "Internet Addess Ref"
11020 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11022 msgid "Corresponding Author"
11023 msgstr "התכתבויות אל:"
11025 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11027 msgid "Name (First Name)"
11030 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11035 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11037 msgid "Name (Surname)"
11040 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11041 msgid "By Same Author (bib)"
11044 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11049 #: lib/layouts/egs.layout:3
11050 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11053 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11055 msgstr "00.00.0000"
11057 #: lib/layouts/egs.layout:289
11058 msgid "LaTeX Title"
11059 msgstr "כותרת LaTeX"
11061 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11065 #: lib/layouts/egs.layout:333
11069 #: lib/layouts/egs.layout:368
11073 #: lib/layouts/egs.layout:377
11077 #: lib/layouts/egs.layout:391
11081 #: lib/layouts/egs.layout:401
11082 msgid "FirstAuthor"
11083 msgstr "מחבר_ראשון"
11085 #: lib/layouts/egs.layout:414
11086 msgid "1st_author_surname:"
11089 #: lib/layouts/egs.layout:467
11093 #: lib/layouts/egs.layout:480
11094 msgid "reprint_reqs_to:"
11097 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11098 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11101 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11103 msgid "Author Option"
11104 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11106 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11108 msgid "Optional argument for the author"
11109 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11111 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11112 msgid "Author Address"
11115 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11116 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11117 msgid "Author Email"
11118 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11120 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11121 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11125 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11126 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11130 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11132 msgid "Thanks Option"
11135 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11136 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11139 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11140 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11141 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11143 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11147 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11148 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11149 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11151 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11152 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11153 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11155 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11156 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11157 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11159 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11160 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11161 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11163 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11164 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11167 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11168 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11169 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11171 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11172 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11173 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11175 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11176 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11177 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11179 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11180 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11181 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11183 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11184 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11185 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11187 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11188 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11189 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11191 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11192 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11193 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11195 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11196 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11197 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11199 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11200 msgid "Case \\arabic{case}"
11201 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11209 msgid "BeginFrontmatter"
11210 msgstr "צורת הגופן"
11212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11214 msgid "Begin frontmatter"
11215 msgstr "צורת הגופן"
11217 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11219 msgid "EndFrontmatter"
11220 msgstr "צורת הגופן"
11222 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11224 msgid "End frontmatter"
11225 msgstr "צורת הגופן"
11227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11229 msgid "Titlenotemark"
11230 msgstr "הערת תחתית"
11232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11234 msgid "Titlenote mark"
11235 msgstr "הערת תחתית"
11237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11239 msgid "Title footnote"
11240 msgstr "הערת תחתית"
11242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11244 msgid "Footnote Label"
11245 msgstr "הערת תחתית"
11247 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11248 msgid "Label you refer to in the title"
11249 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11251 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11253 msgid "Title footnote:"
11254 msgstr "הערת תחתית"
11256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11258 msgid "Author Label"
11259 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11261 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11262 msgid "Label you will reference in the address"
11263 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11270 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11272 msgid "Author footnote"
11273 msgstr "הערת תחתית"
11275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11277 msgid "Author footnote:"
11278 msgstr "הערת תחתית"
11280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11282 msgid "Author Footnote Label"
11283 msgstr "הערת תחתית"
11285 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11286 msgid "Label you refer to for an author"
11287 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11291 msgid "CorAuthormark"
11292 msgstr "ארבעה מחברים"
11294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11296 msgid "CorAuthor mark"
11297 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11301 msgid "Corresponding author"
11302 msgstr "התכתבויות אל:"
11304 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11306 msgid "Corresponding author text:"
11307 msgstr "התכתבויות אל:"
11309 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11311 msgid "Address Label"
11314 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11315 msgid "Label of the author you refer to"
11318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11321 msgstr "הכנס אינטגרל"
11323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11324 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11327 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11332 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11334 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11335 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11338 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11343 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11348 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11349 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11352 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11354 msgstr "מילות מפתח:"
11356 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11357 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11360 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11362 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11363 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11366 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11367 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11369 msgid "Itemize Options"
11370 msgstr "רשימת תבליטים"
11372 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11373 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11374 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11375 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11378 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11379 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11381 msgid "Enumerate Options"
11382 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11384 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11386 msgid "Description Options"
11389 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11391 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11395 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11397 msgid "Enumerate-Resume"
11398 msgstr "רשימה ממוספרת"
11400 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11401 msgid "Number Equations by Section"
11402 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
11404 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11406 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11407 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11409 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
11412 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11413 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11414 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11416 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11417 msgid "Europass CV (2013)"
11420 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11421 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11422 msgid "Curricula Vitae"
11423 msgstr "קורות חיים"
11425 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11428 msgstr "שורת תחתית:"
11430 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11432 msgid "Name (footer):"
11433 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11435 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11440 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11442 msgid "Mobile phone number"
11443 msgstr "מספור שורות"
11445 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11446 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11449 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11451 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11454 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11456 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11457 msgid "InstantMessaging"
11460 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11462 msgid "Instant Messaging:"
11463 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11465 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11470 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11471 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11474 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11478 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11480 msgid "Date of birth:"
11481 msgstr "תצורת תאריך:"
11483 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11485 msgid "Nationality"
11488 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11490 msgid "Nationality:"
11493 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11496 msgstr "שורת כותרת:"
11498 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11501 msgstr "שורת כותרת:"
11503 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11505 msgid "BeforePicture"
11508 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11509 msgid "Space before picture:"
11510 msgstr "רווח לפני תמונה:"
11512 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11517 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11522 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11523 msgid "Resize photo to this width"
11526 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11527 msgid "AfterPicture"
11528 msgstr "לאחר_תמונה"
11530 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11531 msgid "Space after picture:"
11532 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
11534 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11535 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11536 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11537 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11538 msgid "Vertical Space"
11539 msgstr "מרווח אנכי"
11541 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11542 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11543 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11545 msgid "Additional vertical space"
11546 msgstr "מרווח רשות אנכי"
11548 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11549 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11553 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11555 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11556 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11558 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11559 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11563 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11566 msgstr "רשימת תבליטים"
11568 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11572 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11575 msgstr "הערת תחתית"
11577 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11579 msgid "Title item:"
11582 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11587 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11589 msgid "Title level:"
11592 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11594 msgid "Text (right side)"
11595 msgstr "קו קו ימיני"
11597 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11602 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11606 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11608 msgid "BlueItemInset"
11609 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
11611 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11612 msgid "Blue subitems"
11615 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11620 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11625 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11628 msgstr "רשימת תבליטים"
11630 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11631 msgid "MotherTongue"
11634 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11635 msgid "Mother Tongue:"
11638 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11641 msgstr "שורת כותרת:"
11643 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11645 msgid "Language Header:"
11648 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11652 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11654 msgid "Name of the language"
11657 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11662 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11663 msgid "Level how good you think you can listen"
11664 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11666 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11669 msgstr "עם כותרת עליונה"
11671 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11672 msgid "Level how good you think you can read"
11673 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11675 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11677 msgid "Interaction"
11680 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11681 msgid "Level how good you think you can conversate"
11682 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11684 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11689 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11690 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11691 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11693 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11694 msgid "LastLanguage"
11695 msgstr "שפה אחרונה"
11697 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11698 msgid "Last Language:"
11699 msgstr "שפה אחרונה:"
11701 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11704 msgstr "שורת תחתית:"
11706 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11708 msgid "Language Footer:"
11711 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11715 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11717 msgstr "סוף קורות חיים"
11719 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11724 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11726 msgstr "קורות חיים"
11728 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11730 msgid "Footer name:"
11731 msgstr "שורת תחתית:"
11733 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11738 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11743 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11744 msgid "Size the photo is resized to"
11745 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11747 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11752 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11754 msgid "The title as it appears in the header"
11755 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11757 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11758 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11759 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11761 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11762 msgid "BulletedItem"
11765 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11766 msgid "Bulleted Item:"
11769 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11773 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11774 msgid "Begin of CV"
11777 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11778 msgid "PersonalInfo"
11781 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11782 msgid "Personal Info"
11785 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11787 msgid "VerticalSpace"
11788 msgstr "מרווח אנכי"
11790 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11792 msgid "Vertical space"
11793 msgstr "מרווח אנכי"
11795 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11796 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11799 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11800 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11803 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11804 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11807 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11808 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11811 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11812 msgid "Number Figures by Section"
11813 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11815 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11817 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11818 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11820 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11823 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11827 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11829 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11830 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11831 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11834 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11839 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11841 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11842 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11843 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11844 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11845 "may provide more bugfixes in future versions."
11848 #: lib/layouts/fixme.module:2
11852 #: lib/layouts/fixme.module:11
11854 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11855 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11856 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11857 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11858 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11859 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11860 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11861 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11864 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11869 #: lib/layouts/fixme.module:23
11871 msgid "List of FIXMEs"
11872 msgstr "רשימה של %1$s"
11874 #: lib/layouts/fixme.module:37
11876 msgid "[List of FIXMEs]"
11877 msgstr "רשימת איורים"
11879 #: lib/layouts/fixme.module:53
11884 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11885 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11887 msgid "Fixme Note Options|s"
11888 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11890 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11891 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11892 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11895 #: lib/layouts/fixme.module:74
11897 msgid "Fixme Warning"
11900 #: lib/layouts/fixme.module:76
11903 msgstr "אזהרת יצוא!"
11905 #: lib/layouts/fixme.module:80
11907 msgid "Fixme Error"
11908 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11910 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
11912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
11913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
11918 #: lib/layouts/fixme.module:86
11920 msgid "Fixme Fatal"
11923 #: lib/layouts/fixme.module:88
11928 #: lib/layouts/fixme.module:97
11930 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11933 #: lib/layouts/fixme.module:99
11935 msgid "Fixme (Targeted)"
11938 #: lib/layouts/fixme.module:109
11940 msgid "Fixme Note|x"
11943 #: lib/layouts/fixme.module:111
11945 msgid "Insert the FIXME note here"
11948 #: lib/layouts/fixme.module:116
11950 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11953 #: lib/layouts/fixme.module:118
11954 msgid "Warning (Targeted)"
11957 #: lib/layouts/fixme.module:122
11959 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11960 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11962 #: lib/layouts/fixme.module:124
11963 msgid "Error (Targeted)"
11966 #: lib/layouts/fixme.module:128
11967 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11970 #: lib/layouts/fixme.module:130
11971 msgid "Fatal (Targeted)"
11974 #: lib/layouts/fixme.module:139
11976 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11979 #: lib/layouts/fixme.module:141
11981 msgid "Fixme (Multipar)"
11984 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11986 msgid "Fixme Summary"
11989 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11991 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11994 #: lib/layouts/fixme.module:159
11996 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11999 #: lib/layouts/fixme.module:161
12000 msgid "Warning (Multipar)"
12003 #: lib/layouts/fixme.module:165
12005 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12006 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12008 #: lib/layouts/fixme.module:167
12009 msgid "Error (Multipar)"
12012 #: lib/layouts/fixme.module:171
12013 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12016 #: lib/layouts/fixme.module:173
12017 msgid "Fatal (Multipar)"
12020 #: lib/layouts/fixme.module:182
12021 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12024 #: lib/layouts/fixme.module:184
12026 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12029 #: lib/layouts/fixme.module:200
12030 msgid "Annotated Text"
12033 #: lib/layouts/fixme.module:202
12034 msgid "Annotated Text|x"
12037 #: lib/layouts/fixme.module:203
12039 msgid "Insert the text to annotate here"
12040 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12042 #: lib/layouts/fixme.module:208
12043 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12046 #: lib/layouts/fixme.module:210
12047 msgid "Warning (MP Targ.)"
12050 #: lib/layouts/fixme.module:214
12051 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12054 #: lib/layouts/fixme.module:216
12055 msgid "Error (MP Targ.)"
12058 #: lib/layouts/fixme.module:220
12059 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12062 #: lib/layouts/fixme.module:222
12063 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12066 #: lib/layouts/fixme.module:232
12071 #: lib/layouts/fixme.module:236
12076 #: lib/layouts/fixme.module:240
12079 msgstr "אזהרת יצוא!"
12081 #: lib/layouts/fixme.module:244
12084 msgstr "אזהרת יצוא!"
12086 #: lib/layouts/fixme.module:248
12091 #: lib/layouts/fixme.module:252
12096 #: lib/layouts/fixme.module:256
12101 #: lib/layouts/fixme.module:260
12106 #: lib/layouts/foils.layout:3
12110 #: lib/layouts/foils.layout:44
12114 #: lib/layouts/foils.layout:64
12115 msgid "ShortFoilhead"
12118 #: lib/layouts/foils.layout:70
12119 msgid "Rotatefoilhead"
12122 #: lib/layouts/foils.layout:76
12123 msgid "ShortRotatefoilhead"
12126 #: lib/layouts/foils.layout:85
12130 #: lib/layouts/foils.layout:101
12134 #: lib/layouts/foils.layout:105
12138 #: lib/layouts/foils.layout:121
12142 #: lib/layouts/foils.layout:165
12144 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12146 #: lib/layouts/foils.layout:174
12148 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12150 #: lib/layouts/foils.layout:183
12151 msgid "Restriction"
12154 #: lib/layouts/foils.layout:187
12155 msgid "Restriction:"
12158 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12159 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12163 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12164 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12168 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12169 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12170 msgid "Corollary #."
12173 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12174 msgid "Proposition #."
12177 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12178 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12179 msgid "Definition #."
12182 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12187 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12188 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12192 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12197 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12198 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12199 msgid "Proposition*"
12202 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12203 msgid "Proposition."
12206 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12208 msgid "Definition*"
12211 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12213 msgid "Foot to End"
12214 msgstr "הערה לעורך:"
12216 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12218 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12219 "code where you want the endnotes to appear."
12222 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12223 msgid "French Letter (frletter)"
12226 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12227 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12230 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12234 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12238 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12242 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12246 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12250 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12254 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12255 msgid "ReturnAddress"
12258 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12259 msgid "ReturnAddress:"
12262 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12263 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12267 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12268 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12272 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12276 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12280 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12284 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12288 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12292 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12296 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12300 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12304 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12308 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12312 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12316 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12320 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12324 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12325 msgid "BankAccount"
12328 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12329 msgid "BankAccount:"
12332 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12334 msgid "PostalComment"
12337 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12338 msgid "PostalComment:"
12341 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12345 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12350 msgid "G-Brief (V. 2)"
12353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12410 msgid "AddressRowA"
12413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12414 msgid "AddressRowA:"
12417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12418 msgid "AddressRowB"
12421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12422 msgid "AddressRowB:"
12425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12426 msgid "AddressRowC"
12429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12430 msgid "AddressRowC:"
12433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12434 msgid "AddressRowD"
12437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12438 msgid "AddressRowD:"
12441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12442 msgid "AddressRowE"
12445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12446 msgid "AddressRowE:"
12449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12450 msgid "AddressRowF"
12453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12454 msgid "AddressRowF:"
12457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12458 msgid "TelephoneRowA"
12461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12462 msgid "TelephoneRowA:"
12465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12466 msgid "TelephoneRowB"
12469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12470 msgid "TelephoneRowB:"
12473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12474 msgid "TelephoneRowC"
12477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12478 msgid "TelephoneRowC:"
12481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12482 msgid "TelephoneRowD"
12485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12486 msgid "TelephoneRowD:"
12489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12490 msgid "TelephoneRowE"
12493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12494 msgid "TelephoneRowE:"
12497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12498 msgid "TelephoneRowF"
12501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12502 msgid "TelephoneRowF:"
12505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12506 msgid "InternetRowA"
12509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12510 msgid "InternetRowA:"
12513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12514 msgid "InternetRowB"
12517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12518 msgid "InternetRowB:"
12521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12522 msgid "InternetRowC"
12525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12526 msgid "InternetRowC:"
12529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12530 msgid "InternetRowD"
12533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12534 msgid "InternetRowD:"
12537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12538 msgid "InternetRowE"
12541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12542 msgid "InternetRowE:"
12545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12546 msgid "InternetRowF"
12549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12550 msgid "InternetRowF:"
12553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12601 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12603 msgid "GraphicBoxes"
12606 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12607 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12610 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12615 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12620 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12625 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12626 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12629 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12634 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12635 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12638 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12642 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12644 msgid "Width of the box"
12645 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12647 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12648 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12651 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12656 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12661 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12662 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12665 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12670 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12671 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12674 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12677 msgstr "הערת שוליים"
12679 #: lib/layouts/hanging.module:6
12681 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12682 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12686 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12687 msgid "Hebrew Article"
12690 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12694 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12698 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12702 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12707 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12708 msgid "Hebrew Letter"
12711 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12715 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12719 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12723 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12727 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12731 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12735 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12739 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12740 msgid "(continuing)"
12743 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12747 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12748 msgid "TITLE OVER:"
12751 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12755 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12756 msgid "INTERCUT WITH:"
12759 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12763 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12767 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12768 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12771 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12773 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12774 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12775 "in LyX's examples folder."
12778 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12783 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12785 msgid "H-P statement"
12788 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12790 msgid "Statement Text"
12793 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12794 msgid "Text for statements that require some information"
12797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12798 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12803 msgid "Author Names"
12804 msgstr "הערת תחתית"
12806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12807 msgid "Author names that will appear in the header line"
12810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12815 msgstr "קו מתמטיקה"
12817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12823 msgid "Classification Codes"
12826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12827 msgid "TableCaption"
12828 msgstr "כותרת טבלה"
12830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12832 msgid "Table caption"
12833 msgstr "כותרת טבלה"
12835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12841 msgid "Cite reference"
12842 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
12844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12847 msgstr "רשימת תבליטים"
12849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12856 msgid "Numbering Scheme"
12859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12861 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12869 msgid "Corollary \\thecorollary."
12872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12875 msgid "Lemma \\thelemma."
12876 msgstr "למה \\thelemma."
12878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12879 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12881 msgid "Proposition \\theproposition."
12882 msgstr "הצעה \\theproposition."
12884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12885 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12911 msgid "Question \\thequestion."
12914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12915 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12916 msgid "Claim \\theclaim."
12917 msgstr "טענה \\theclaim."
12919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12920 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12921 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12922 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12923 msgstr "השערה \\theconjecture."
12925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12930 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12934 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12942 #: lib/layouts/initials.module:2
12946 #: lib/layouts/initials.module:6
12948 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12949 "manual for a detailed description."
12952 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12953 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12954 #: lib/layouts/initials.module:39
12958 #: lib/layouts/initials.module:35
12959 msgid "Option(s) for the initial"
12962 #: lib/layouts/initials.module:40
12963 msgid "Initial letter(s)"
12966 #: lib/layouts/initials.module:44
12967 msgid "Rest of Initial"
12970 #: lib/layouts/initials.module:45
12971 msgid "Rest of initial word or text"
12974 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12975 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12978 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12979 msgid "Short title that will appear in header line"
12982 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12986 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12990 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12991 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12995 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12999 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13003 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13007 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13008 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
13009 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13013 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13014 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13017 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13021 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13022 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13023 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13025 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13029 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13030 msgid "submit to paper:"
13033 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13034 msgid "Bibliography (plain)"
13035 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13037 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13038 msgid "Bibliography heading"
13041 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13042 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13045 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13049 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13051 msgstr "מילות מפתח:"
13053 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13057 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13058 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13059 msgstr "הכרת תודות"
13061 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13062 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13065 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13067 msgid "\\thesection."
13068 msgstr "mathsection"
13070 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13072 msgid "\\thesection"
13073 msgstr "mathsection"
13075 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13077 msgid "\\thesubsection."
13078 msgstr "\\Alph{subsection}."
13080 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13082 msgid "\\thesubsubsection."
13083 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13085 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13087 msgid "Main Author"
13090 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13091 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13093 msgid "Affiliation Key"
13096 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13098 msgid "Affiliation key of the author"
13099 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13101 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13102 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13107 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13110 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13112 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13117 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13119 msgid "Affiliation key of the co-author"
13120 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13122 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13124 msgid "Short Author"
13125 msgstr "קיצור דרך:"
13127 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13129 msgid "Short author:"
13130 msgstr "קיצור דרך:"
13132 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13134 msgid "Affiliation key"
13137 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13140 msgstr "מילת מפתח:"
13142 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13146 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13150 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13152 msgid "PDB reference"
13155 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13157 msgid "PDB reference:"
13160 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13162 msgid "Optional name"
13163 msgstr "מסגרת הכותרת"
13165 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13167 msgid "NDB reference"
13170 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13172 msgid "NDB reference:"
13175 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13179 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13181 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13182 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13184 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13185 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13188 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13190 msgid "Alternative Affiliation"
13191 msgstr "&שפה חלופית:"
13193 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13195 msgid "Affiliation Prefix"
13196 msgstr "&שפה חלופית:"
13198 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13199 msgid "A prefix like 'Also at '"
13202 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13204 msgid "PACS numbers:"
13207 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13209 msgid "Preprint number"
13212 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13214 msgid "Preprint number:"
13217 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13219 msgid "Online citation"
13220 msgstr "הכנס מובאה"
13222 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13224 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13225 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13227 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13228 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13231 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13233 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13234 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13236 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13238 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13239 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13241 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13243 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13246 #: lib/layouts/jss.layout:3
13247 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13250 #: lib/layouts/jss.layout:107
13252 msgid "Plain Keywords"
13253 msgstr "מילות מפתח"
13255 #: lib/layouts/jss.layout:110
13257 msgid "Plain Keywords:"
13258 msgstr "מילות מפתח:"
13260 #: lib/layouts/jss.layout:113
13262 msgid "Plain Title"
13265 #: lib/layouts/jss.layout:116
13267 msgid "Plain Title:"
13270 #: lib/layouts/jss.layout:122
13272 msgid "Short Title:"
13273 msgstr "כותרת קצרה"
13275 #: lib/layouts/jss.layout:125
13277 msgid "Plain Author"
13280 #: lib/layouts/jss.layout:128
13282 msgid "Plain Author:"
13285 #: lib/layouts/jss.layout:131
13290 #: lib/layouts/jss.layout:133
13295 #: lib/layouts/jss.layout:156
13300 #: lib/layouts/jss.layout:158
13304 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13309 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13313 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13318 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13320 msgid "Code Output"
13323 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13327 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13328 msgid "AddressForOffprints"
13331 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13332 msgid "Address for Offprints:"
13335 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13336 msgid "RunningTitle"
13339 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13340 msgid "Running title:"
13343 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13344 msgid "RunningAuthor"
13347 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13348 msgid "Running author:"
13351 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13352 msgid "Rnw (knitr)"
13355 #: lib/layouts/knitr.module:6
13357 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13358 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13359 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13362 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13363 #: lib/layouts/sweave.module:6
13366 msgstr "מקור LaTeX"
13368 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13370 msgid "Sweave Options"
13371 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13373 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13375 msgid "Sweave opts"
13378 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13380 msgid "S/R expression"
13381 msgstr "ביטוי רגולרי"
13383 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13388 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13389 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13392 #: lib/layouts/letter.layout:3
13393 msgid "Letter (Standard Class)"
13396 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13397 msgid "French Letter (lettre)"
13400 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13402 msgid "NoTelephone"
13405 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13406 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13411 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13412 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13417 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13418 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13423 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13425 msgid "Post Scriptum"
13426 msgstr "Postscript"
13428 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13429 msgid "EndOfMessage"
13432 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13437 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13438 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13439 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13440 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13441 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13444 msgstr "עם כותרת עליונה"
13446 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13451 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13456 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13461 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13466 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13467 msgid "EndOfMessage."
13470 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13473 msgstr "ערוך קובץ..."
13475 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13479 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13481 msgid "LilyPond Book"
13484 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13486 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13487 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13489 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13490 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13492 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13493 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13497 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13499 msgid "LilyPond Options"
13502 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13504 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13508 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13509 msgid "Linguistics"
13512 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13514 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13515 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13518 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13519 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13521 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13523 msgid "(\\arabic{example})"
13524 msgstr "\\arabic{chapter}"
13526 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13528 msgid "(\\arabic{examplei})"
13529 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13531 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13533 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13536 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13538 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13541 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13546 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13547 msgid "Numbered Example (multiline)"
13548 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13550 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13551 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13552 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13554 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13556 msgid "Custom Numbering|s"
13559 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13561 msgid "Customize the numeration"
13562 msgstr "התאמה אישית"
13564 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13568 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13573 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13575 msgid "Translation"
13578 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13580 msgid "Glosse Translation|s"
13581 msgstr "IEEE Transactions"
13583 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13585 msgid "Add a translation for the glosse"
13586 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
13588 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13592 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13594 msgid "Structure Tree"
13597 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13601 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13604 msgstr "ביטוי רגולרי"
13606 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13611 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13616 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13621 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13626 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13631 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13632 msgid "GroupGlossedWords"
13635 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13640 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13645 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13647 msgid "List of Tableaux"
13648 msgstr "רשימת טבלאות"
13650 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13654 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13656 msgid "Literate programming"
13657 msgstr "&שפה חלופית:"
13659 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13663 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13664 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13667 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13668 msgid "Running LaTeX Title"
13671 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13673 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13675 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13678 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13680 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13681 msgid "Author Running"
13684 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13685 msgid "Author Running:"
13688 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13690 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13692 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13693 msgid "TOC Author:"
13694 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13696 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13700 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13701 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13705 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13706 msgid "Conjecture #."
13709 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13713 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13714 msgid "Exercise #."
13717 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13721 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13725 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13731 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13732 msgid "Property #."
13735 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13736 msgid "Question #."
13739 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13743 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13744 msgid "Solution #."
13747 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13749 msgid "Logical Markup"
13750 msgstr "לטעון גיבוי?"
13752 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13754 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13758 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13763 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13765 msgstr "סגנון שם עצם"
13767 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13770 msgstr "סגנון שם עצם"
13772 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13777 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13782 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13787 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13791 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13795 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13796 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13797 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13798 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13799 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13801 msgid "Short Title (TOC)|S"
13802 msgstr "כותרת קצרה"
13804 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13805 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13806 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
13808 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13809 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13810 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13811 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13812 msgid "Short Title (Header)"
13813 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
13815 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13816 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13817 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13819 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13820 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13821 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13823 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13824 msgid "The section as it appears in the running headers"
13825 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13827 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13828 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13829 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13831 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13832 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13833 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13835 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13836 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13837 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13839 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13840 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13841 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13843 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13844 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13845 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13847 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13849 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13850 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13852 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13853 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13854 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13856 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13858 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13859 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13861 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13862 msgid "Chapterprecis"
13865 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13869 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13871 msgid "Epigraph Source|S"
13872 msgstr "הצג קוד מקור"
13874 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13877 msgstr "מקור LaTeX"
13879 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13880 msgid "The source/author of this epigraph"
13883 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13887 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13889 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13890 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13892 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13894 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13895 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13897 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13901 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13905 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13906 msgid "Minimalistic"
13907 msgstr "מינימליסטי"
13909 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13910 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13913 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13917 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13922 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13925 msgstr "סגנון מובאה:"
13927 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13929 msgid "Style Options"
13930 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13932 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13933 msgid "Options for the CV style"
13936 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13941 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13943 msgid "CV Color Scheme:"
13946 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13950 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13952 msgid "CV Icon Set:"
13955 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13957 msgid "CVColumnWidth"
13958 msgstr "רוחב עמודה %"
13960 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13962 msgid "Column Width:"
13963 msgstr "רוחב עמודה %"
13965 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13967 msgid "PDF Page Mode"
13970 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13972 msgid "PDF Page Mode:"
13975 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13980 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13985 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13987 msgid "Family Name:"
13990 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13993 msgstr "קו עליון|ק"
13995 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13996 msgid "Optional address line"
13999 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14002 msgstr "קו עליון|ק"
14004 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14009 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14010 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14013 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14016 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14018 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14021 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14023 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14025 msgid "Name of the social network"
14026 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14028 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14031 msgstr "אפשרויות נוספות"
14033 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14035 msgid "Extra Info:"
14038 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14042 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14043 msgid "Height the photo is resized to"
14046 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14051 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14052 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14055 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14057 msgid "EmptySection"
14060 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14062 msgid "Empty Section"
14065 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14067 msgid "CloseSection"
14070 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14075 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14077 msgid "Optional width"
14080 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14082 msgid "Header content"
14085 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14089 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14093 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14097 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14101 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14103 msgid "ItemWithComment"
14106 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14108 msgid "Item with Comment:"
14111 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14116 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14120 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14124 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14128 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14129 msgid "Double Item:"
14132 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14134 msgid "Left Summary"
14137 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14139 msgid "Left summary"
14142 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14147 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14150 msgstr "טקסט LaTeX"
14152 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14154 msgid "Right Summary"
14157 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14159 msgid "Right summary"
14160 msgstr "Rightarrow"
14162 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14164 msgid "DoubleListItem"
14167 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14169 msgid "Double List Item:"
14172 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14177 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14180 msgstr "שורה ראשונה:"
14182 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14186 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14188 msgid "MakeCVtitle"
14189 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14191 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14193 msgid "Make CV Title"
14194 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14196 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14198 msgid "MakeLetterTitle"
14199 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14201 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14203 msgid "Make Letter Title"
14204 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14206 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14207 msgid "MakeLetterClosing"
14210 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14212 msgid "Close Letter"
14215 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14220 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14222 msgid "Company Name"
14225 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14227 msgid "Company name"
14230 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14235 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14237 msgid "Alternative Name"
14238 msgstr "&שפה חלופית:"
14240 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14241 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14244 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14249 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14251 msgid "Multiple Columns"
14252 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14254 #: lib/layouts/multicol.module:7
14256 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14257 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14258 "detailed description of multiple columns."
14261 #: lib/layouts/multicol.module:19
14263 msgid "Number of Columns"
14264 msgstr "מספר עמודות"
14266 #: lib/layouts/multicol.module:20
14268 msgid "Insert the number of columns here"
14269 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14271 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14272 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14277 #: lib/layouts/multicol.module:27
14279 msgid "An optional preface"
14280 msgstr "מרווח נוסף"
14282 #: lib/layouts/multicol.module:30
14284 msgid "Space Before Page Break"
14287 #: lib/layouts/multicol.module:31
14289 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14293 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14294 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14297 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14298 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14301 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14302 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14305 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14310 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14312 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14313 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14314 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14317 #: lib/layouts/noweb.module:2
14322 #: lib/layouts/noweb.module:5
14323 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14326 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14327 msgid "\\arabic{section}"
14328 msgstr "\\arabic{section}"
14330 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14331 msgid "\\arabic{chapter}"
14332 msgstr "\\arabic{chapter}"
14334 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14335 msgid "\\Alph{chapter}"
14336 msgstr "\\Alph{chapter}"
14338 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14339 msgid "\\arabic{footnote}"
14340 msgstr "\\arabic{footnote}"
14342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14343 msgid "\\Roman{section}."
14344 msgstr "\\Roman{section}."
14346 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14347 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14348 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
14350 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14351 msgid "\\Alph{subsection}."
14352 msgstr "\\Alph{subsection}."
14354 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14355 msgid "\\arabic{subsection}."
14356 msgstr "\\arabic{subsection}."
14358 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14359 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14360 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14362 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14363 msgid "\\alph{subsubsection}."
14364 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14366 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14367 msgid "\\alph{paragraph}."
14368 msgstr "\\alph{paragraph}."
14370 #: lib/layouts/paper.layout:3
14371 msgid "Paper (Standard Class)"
14374 #: lib/layouts/paper.layout:151
14378 #: lib/layouts/paralist.module:2
14380 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14381 msgstr "הגדרות פסקה"
14383 #: lib/layouts/paralist.module:9
14385 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14386 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14387 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14388 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14389 "extended to use a similar optional argument."
14392 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14393 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14394 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14395 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14396 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14397 #: lib/layouts/paralist.module:133
14399 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14400 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14402 #: lib/layouts/paralist.module:47
14404 msgid "AsParagraphItem"
14407 #: lib/layouts/paralist.module:51
14409 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14410 msgstr "רשימת תבליטים"
14412 #: lib/layouts/paralist.module:56
14414 msgid "InParagraphItem"
14417 #: lib/layouts/paralist.module:60
14419 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14420 msgstr "רשימת תבליטים"
14422 #: lib/layouts/paralist.module:65
14424 msgid "CompactItem"
14427 #: lib/layouts/paralist.module:72
14429 msgid "Compact Itemize Options"
14430 msgstr "רשימת תבליטים"
14432 #: lib/layouts/paralist.module:77
14434 msgid "AsParagraphEnum"
14437 #: lib/layouts/paralist.module:81
14439 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14440 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14442 #: lib/layouts/paralist.module:86
14444 msgid "InParagraphEnum"
14447 #: lib/layouts/paralist.module:90
14449 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14450 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14452 #: lib/layouts/paralist.module:95
14454 msgid "CompactEnum"
14457 #: lib/layouts/paralist.module:102
14459 msgid "Compact Enumerate Options"
14460 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14462 #: lib/layouts/paralist.module:107
14464 msgid "AsParagraphDescr"
14467 #: lib/layouts/paralist.module:111
14469 msgid "As Paragraph Description Options"
14472 #: lib/layouts/paralist.module:116
14474 msgid "InParagraphDescr"
14477 #: lib/layouts/paralist.module:120
14479 msgid "In Paragraph Description Options"
14482 #: lib/layouts/paralist.module:125
14484 msgid "CompactDescr"
14487 #: lib/layouts/paralist.module:132
14489 msgid "Compact Description Options"
14492 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14494 msgid "PDF Comments"
14497 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14499 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14500 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14501 "and the package documentation for details."
14504 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14506 msgid "Define Avatar"
14507 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14509 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14511 msgid "PDF-comment"
14514 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14516 msgid "PDF-comment avatar:"
14519 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14521 msgid "Name of the Avatar"
14522 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14524 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14526 msgid "Define PDF-Comment Style"
14529 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14531 msgid "PDF-comment style:"
14534 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14536 msgid "Name of the style"
14539 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14541 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14544 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14546 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14549 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14551 msgid "Name of the list style"
14552 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14554 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14556 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14559 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14561 msgid "PDF-comment list style:"
14564 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14566 msgid "PDF-Comment-Setup"
14567 msgstr "הגדרות מסמך"
14569 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14571 msgid "PDF (Setup)"
14572 msgstr "PDF (XeTeX)"
14574 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14576 msgid "PDF-Comment setup options"
14577 msgstr "הגדרות מסמך"
14579 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14580 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14584 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14585 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14588 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14590 msgid "PDF-Annotation"
14591 msgstr "צורת רישום"
14593 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14597 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14599 msgid "PDFComment Options"
14600 msgstr "הגדרות מסמך"
14602 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14604 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14605 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14607 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14612 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14614 msgid "PDF (Margin)"
14617 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14620 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14622 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14624 msgid "PDF (Markup)"
14625 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14627 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14629 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14630 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14632 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14634 msgid "PDF-Freetext"
14635 msgstr "PDF (pdflatex)"
14637 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14639 msgid "PDF (Freetext)"
14640 msgstr "PDF (pdflatex)"
14642 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14647 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14649 msgid "PDF (Square)"
14650 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14652 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14657 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14659 msgid "PDF (Circle)"
14662 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14665 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14667 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14670 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14672 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14674 msgid "PDF-Sideline"
14677 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14679 msgid "PDF (Sideline)"
14680 msgstr "PDF (pdflatex)"
14682 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14684 msgid "Insert the comment here"
14685 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14687 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14690 msgstr "PDF (pdflatex)"
14692 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14694 msgid "PDF (Reply)"
14695 msgstr "PDF (pdflatex)"
14697 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14699 msgid "PDF-Tooltip"
14700 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14702 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14704 msgid "PDF (Tooltip)"
14705 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14707 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14709 msgid "Tooltip Text"
14712 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14717 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14719 msgid "Insert the tooltip text here"
14720 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14722 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14724 msgid "List of PDF Comments"
14725 msgstr "רשימת איורים"
14727 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14729 msgid "[List of PDF Comments]"
14730 msgstr "רשימת איורים"
14732 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14734 msgid "List Options|s"
14735 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14737 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14739 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14740 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14742 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14747 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14749 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14750 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14751 "documentation of hyperref for details."
14754 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14755 msgid "Begin PDF Form"
14758 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14761 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14763 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14765 msgid "PDF Form Parameters"
14766 msgstr "פרמטרים נוספים"
14768 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14772 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14774 msgid "Insert PDF form parameters here"
14775 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14777 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14778 msgid "End PDF Form"
14781 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14783 msgid "PDF Link Setup"
14784 msgstr "PDF (XeTeX)"
14786 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14788 msgid "PDF link setup"
14789 msgstr "PDF (XeTeX)"
14791 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14796 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14799 msgstr "CheckedBox"
14801 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14805 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14809 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14811 msgid "Insert the label here"
14812 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14814 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14818 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14819 msgid "SubmitButton"
14822 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14824 msgid "ResetButton"
14827 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14832 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14834 msgid "The name of the PDF action"
14835 msgstr "ציר הסיבוב"
14837 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14839 msgid "Text Field Style"
14840 msgstr "סגנון טקסט"
14842 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14844 msgid "Default text field style"
14845 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14847 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14849 msgid "Submit Button Style"
14850 msgstr "סגנון מובאה"
14852 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14854 msgid "Default submit button style"
14855 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14857 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14859 msgid "Push Button Style"
14860 msgstr "סגנון מובאה"
14862 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14864 msgid "Default push button style"
14865 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14867 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14869 msgid "Check Box Style"
14870 msgstr "סגנון טקסט"
14872 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14874 msgid "Default check box style"
14875 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14877 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14879 msgid "Reset Button Style"
14880 msgstr "סגנון מובאה"
14882 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14884 msgid "Default reset button style"
14885 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14887 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14889 msgid "List Box Style"
14890 msgstr "רשימת טבלאות"
14892 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14894 msgid "Default list box style"
14895 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14897 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14899 msgid "Combo Box Style"
14902 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14904 msgid "Default combo box style"
14905 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14907 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14908 msgid "Popdown Box Style"
14911 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14913 msgid "Default popdown box style"
14914 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14916 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14918 msgid "Radio Box Style"
14919 msgstr "סגנון מובאה"
14921 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14923 msgid "Default radio box style"
14924 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14926 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14930 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14931 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14936 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14937 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14938 #: lib/layouts/slides.layout:3
14941 msgstr "שקופית חדשה:"
14943 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14945 msgid "Slide Option"
14946 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14948 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14949 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14952 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14956 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14960 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14964 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14968 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14969 msgid "Empty slide:"
14972 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14973 msgid "Section Option"
14974 msgstr "הגדרות סעיף"
14976 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14977 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14980 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14982 msgid "Itemize Type"
14983 msgstr "רשימת תבליטים"
14985 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14986 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14989 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14990 msgid "ItemizeType1"
14993 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14995 msgid "Enumerate Type"
14996 msgstr "רשימה ממוספרת"
14998 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14999 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15002 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15003 msgid "EnumerateType1"
15006 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
15011 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15012 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15015 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15017 msgid "Left Column"
15020 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15021 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15024 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15027 msgstr "רק בשקופיות"
15029 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15032 msgstr "רק בשקופיות"
15034 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15036 msgid "Overlay Specification|S"
15039 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15040 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15043 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15046 msgstr "רק בשקופיות"
15048 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15051 msgstr "רק בשקופיות"
15053 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15055 msgid "Recipe Book"
15058 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15059 msgid "\\thechapter"
15060 msgstr "\\thechapter"
15062 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15067 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15072 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15074 msgid "Ingredients"
15077 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15079 msgid "Ingredients Header"
15082 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15083 msgid "Specify an optional ingredients header"
15086 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15088 msgid "Ingredients:"
15091 #: lib/layouts/report.layout:3
15092 msgid "Report (Standard Class)"
15095 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15096 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15099 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15100 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15103 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15104 msgid "Affiliation (alternate)"
15107 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15108 msgid "Affiliation (alternate):"
15111 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15113 msgid "Alternate Affiliation Option"
15114 msgstr "&שפה חלופית:"
15116 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15117 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15120 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15122 msgid "Affiliation (none)"
15123 msgstr "&שפה חלופית:"
15125 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15127 msgid "No affiliation"
15128 msgstr "&שפה חלופית:"
15130 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15131 msgid "Electronic Address:"
15132 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15134 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15136 msgid "Electronic Address Option|s"
15137 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15139 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15140 msgid "Optional argument to the email command"
15143 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15145 msgid "Author URL Option"
15148 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15149 msgid "Optional argument to the homepage command"
15152 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15154 msgid "Collaboration"
15155 msgstr "אפשרויות המחלקה"
15157 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15159 msgid "Collaboration:"
15162 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15166 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15168 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15169 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15171 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15172 msgid "acknowledgments"
15175 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15177 msgid "Ruled Table"
15180 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15181 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15184 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15186 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15191 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15196 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15200 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15202 msgid "List of Videos"
15203 msgstr "רשימת טבלאות"
15205 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15208 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15210 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15213 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15215 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15217 msgid "lowercase text"
15218 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15220 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15222 msgid "Online cite"
15223 msgstr "הכנס מובאה"
15225 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15227 msgid "online cite"
15228 msgstr "הכנס מובאה"
15230 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15232 msgid "Text behind"
15233 msgstr "רוחב טקסט %"
15235 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15237 msgid "text behind the cite"
15238 msgstr "רוחב טקסט %"
15240 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15241 msgid "REVTeX (V. 4)"
15242 msgstr "REVTex (V.4)"
15244 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15245 msgid "AltAffiliation"
15248 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15249 msgid "PACS number:"
15252 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15253 msgid "Risk and Safety Statements"
15256 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15258 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15259 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15260 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15263 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15268 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15272 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15273 msgid "Safety phrase"
15276 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15278 msgid "Phrase Text"
15281 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15282 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15285 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15289 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15294 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15299 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15304 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15307 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15309 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15314 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15315 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15318 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15323 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15325 msgid "Right logo:"
15326 msgstr "ימין למעלה:"
15328 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15330 msgid "Caption Width"
15333 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15334 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15337 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15338 msgid "KOMA-Script Article"
15341 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15342 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15345 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15346 msgid "KOMA-Script Book"
15349 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15350 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15351 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15353 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15355 msgid "\\alph{enumii})"
15356 msgstr "(\\alph{enumii})"
15358 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15362 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15366 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15367 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15369 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15370 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15372 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15376 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15380 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15384 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15388 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15392 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15393 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15394 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15398 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15402 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15403 msgid "Uppertitleback"
15406 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15407 msgid "Lowertitleback"
15410 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15414 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15418 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15422 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15426 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15430 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15434 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15436 msgid "Dictum Author"
15439 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15440 msgid "The author of this dictum"
15443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15444 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15464 msgid "Specialmail"
15467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15468 msgid "Specialmail:"
15471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15484 msgid "Your letter of:"
15487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15496 msgid "Customer no.:"
15497 msgstr "מספר לקוח:"
15499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15504 msgid "Invoice no.:"
15505 msgstr "מספר חשבונית:"
15507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15508 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15512 msgid "NextAddress"
15515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15516 msgid "Next Address:"
15519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15520 msgid "Sender Name:"
15523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15524 msgid "Sender Phone:"
15525 msgstr "טלפון של השולח:"
15527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15528 msgid "Sender Fax:"
15529 msgstr "הפקס של המוען:"
15531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15532 msgid "Sender E-Mail:"
15533 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
15535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15536 msgid "Sender URL:"
15539 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
15540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15553 msgid "End of letter"
15556 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15557 msgid "KOMA-Script Report"
15560 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15562 msgid "Section Boxes"
15565 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15567 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15570 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15575 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15577 msgid "Section Box"
15580 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15582 msgid "Section Box Width|S"
15585 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15587 msgid "Width of the section Box"
15588 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15590 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15593 msgstr "עם כותרת עליונה"
15595 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15597 msgid "Section Box Heading"
15600 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15602 msgid "Insert the section box header here"
15603 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15605 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15607 msgid "SubsectionBox"
15610 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15612 msgid "Subsection Box"
15615 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15617 msgid "SubsubsectionBox"
15620 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15622 msgid "Subsubsection Box"
15625 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15629 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15630 msgid "LandscapeSlide"
15633 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15635 msgid "Landscape Slide"
15638 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15639 msgid "PortraitSlide"
15642 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15644 msgid "Portrait Slide"
15647 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15648 msgid "SlideHeading"
15651 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15652 msgid "SlideSubHeading"
15655 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15656 msgid "ListOfSlides"
15659 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15661 msgid "List of Slides"
15662 msgstr "רשימת טבלאות"
15664 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15665 msgid "SlideContents"
15668 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15670 msgid "Slide Contents"
15673 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15674 msgid "ProgressContents"
15677 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15679 msgid "Progress Contents"
15682 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15684 msgid "Landscape Slide:"
15687 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15689 msgid "Portrait Slide:"
15692 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15696 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15699 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15701 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15703 msgid "[List Of Slides]"
15704 msgstr "רשימת טבלאות"
15706 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15708 msgid "[Slide Contents]"
15711 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15713 msgid "[Progress Contents]"
15716 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15718 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15721 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15723 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15724 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15725 "standard Paragraph Shapes'."
15728 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15733 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15735 msgid "ShapedParagraphs"
15738 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15743 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15748 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15752 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15756 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15761 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15766 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15770 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15774 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15779 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15783 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15787 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15789 msgid "Triangle up"
15790 msgstr "bigtriangleup"
15792 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15794 msgid "Triangle down"
15795 msgstr "triangledown"
15797 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15799 msgid "Triangle left"
15800 msgstr "triangleleft"
15802 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15804 msgid "Triangle right"
15805 msgstr "triangleright"
15807 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15811 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15812 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15815 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15817 msgid "Shape specification"
15820 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15821 msgid "Specification of the shape"
15824 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15829 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15830 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15833 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15835 msgid "Conjecture*"
15838 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15845 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15849 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15851 msgid "The title as it appears in the running headers"
15852 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15854 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15856 msgid "AMS subject classifications:"
15857 msgstr "מיון נושא של AMS."
15859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15860 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15863 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15865 msgid "Name of the conference"
15866 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15868 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15870 msgid "Conference:"
15873 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15875 msgid "CopyrightYear"
15876 msgstr "זכויות יוצרים"
15878 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15880 msgid "Copyright year:"
15881 msgstr "זכויות יוצרים:"
15883 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15885 msgid "Copyrightdata"
15886 msgstr "זכויות יוצרים"
15888 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15890 msgid "Copyright data:"
15891 msgstr "זכויות יוצרים:"
15893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15895 msgid "TitleBanner"
15896 msgstr "הערת תחתית"
15898 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15900 msgid "Title banner:"
15901 msgstr "הערת תחתית"
15903 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15905 msgid "PreprintFooter"
15908 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15910 msgid "Preprint footer:"
15913 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15914 msgid "Digital Object Identifier:"
15917 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15918 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15921 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15926 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15929 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15931 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15935 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15936 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15939 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15940 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15943 #: lib/layouts/slides.layout:107
15945 msgstr "שקופית חדשה:"
15947 #: lib/layouts/slides.layout:129
15951 #: lib/layouts/slides.layout:144
15952 msgid "New Overlay:"
15955 #: lib/layouts/slides.layout:184
15957 msgstr "הערה חדשה:"
15959 #: lib/layouts/slides.layout:209
15960 msgid "InvisibleText"
15963 #: lib/layouts/slides.layout:216
15964 msgid "<Invisible Text Follows>"
15967 #: lib/layouts/slides.layout:233
15968 msgid "VisibleText"
15971 #: lib/layouts/slides.layout:240
15972 msgid "<Visible Text Follows>"
15975 #: lib/layouts/spie.layout:3
15976 msgid "SPIE Proceedings"
15979 #: lib/layouts/spie.layout:56
15983 #: lib/layouts/spie.layout:68
15984 msgid "Authorinfo:"
15987 #: lib/layouts/spie.layout:96
15988 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15991 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15995 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15999 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
16004 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
16008 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16012 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16017 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16021 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16022 msgid "\\Roman{part}"
16023 msgstr "\\Roman{part}"
16025 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16026 msgid "Part \\Roman{part}"
16027 msgstr "חלק \\Roman{part}"
16029 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16033 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16034 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16038 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16039 msgid "Paragraph ##"
16042 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16043 msgid "\\arabic{enumi}."
16044 msgstr ".\\arabic{enumi}"
16046 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16047 msgid "\\roman{enumiii}."
16048 msgstr ".\\roman{enumiii}"
16050 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16051 msgid "\\Alph{enumiv}."
16052 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
16054 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16055 msgid "Equation ##"
16058 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16059 msgid "Footnote ##"
16060 msgstr "הערת תחתית ##"
16062 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16063 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16066 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16071 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16073 msgid "Margin Figures"
16076 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16078 msgid "Margin Tables"
16079 msgstr "הערת שוליים"
16081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16082 msgid "Marginal notes"
16083 msgstr "הערות שוליים"
16085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16087 msgstr "הערות תחתית"
16089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16093 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
16097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16098 msgid "Index Entries"
16101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16103 msgstr "רישומי קוד"
16105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16113 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
16118 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
16119 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
16125 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16126 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
16129 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16131 msgid "List of Listings"
16132 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
16136 msgid "Listings[[inset]]"
16137 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
16144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
16149 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
16153 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16155 msgstr "תצוגה מקדימה"
16157 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16160 msgstr "מילה במילה"
16162 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16163 msgid "Part \\thepart"
16164 msgstr "חלק \\thepart"
16166 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16167 msgid "Chapter \\thechapter"
16168 msgstr "פרק \\thechapter"
16170 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16171 msgid "Appendix \\thechapter"
16172 msgstr "נספח \\thechapter"
16174 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16175 #: lib/layouts/subequations.module:13
16177 msgid "Subequations"
16180 #: lib/layouts/subequations.module:5
16182 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16183 "subequations.lyx example file."
16186 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16188 msgid "Front Matter"
16189 msgstr "צורת הגופן"
16191 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16192 msgid "--- Front Matter ---"
16195 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16197 msgid "Main Matter"
16198 msgstr "מטריצה מתמטית"
16200 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16201 msgid "--- Main Matter ---"
16204 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16205 msgid "Back Matter"
16208 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16209 msgid "--- Back Matter ---"
16212 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16213 msgid "PartBacktext"
16216 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16220 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16221 msgid "Title of this part"
16222 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
16224 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16226 msgid "ChapSubtitle"
16229 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16234 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16239 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16241 msgid "Run-in headings"
16242 msgstr "עם כותרת עליונה"
16244 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16245 msgid "Sub-run-in headings"
16248 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16251 msgstr "אפשרויות נוספות"
16253 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16257 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16259 msgid "Author data:"
16262 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16264 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16266 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16268 msgid "TOC author:"
16269 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16271 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16273 msgid "Running Title"
16274 msgstr "מריץ BibTeX."
16276 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16278 msgid "Running Author"
16281 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16283 msgid "Running Chapter"
16284 msgstr "מריץ BibTeX."
16286 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16288 msgid "Running chapter:"
16289 msgstr "מריץ BibTeX."
16291 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16293 msgid "Running Section"
16296 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16298 msgid "Running section:"
16301 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16305 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16306 msgid "Abstract* (not printed)"
16307 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
16309 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16310 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16313 msgstr "מילות מפתח"
16315 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16317 msgid "Alternative name"
16318 msgstr "&שפה חלופית:"
16320 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16322 msgid "Longest Description Label"
16325 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16327 msgid "Longest description label"
16328 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
16330 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16333 msgstr "זהות המשתמש"
16335 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16339 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16344 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16345 msgid "Proof(smartQED)"
16348 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16349 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16352 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16353 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16358 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16359 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16360 msgid "Headnote (optional):"
16363 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16364 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16365 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16369 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16370 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16375 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16376 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16378 msgid "Institute #"
16381 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16382 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16384 msgid "Corr Author:"
16385 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16387 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16388 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16392 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16393 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16397 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16398 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16401 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16405 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16407 msgid "Mathematics Subject Classification"
16408 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
16410 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16414 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16416 msgid "CR Subject Classification"
16417 msgstr "מיון נושא של AMS."
16419 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16420 msgid "Solution \\thesolution"
16421 msgstr "פתרון \\thesolution."
16423 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16424 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16427 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16428 msgid "Springer SV Mono"
16431 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16432 msgid "Springer SV Mult"
16435 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16440 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16445 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16447 msgid "Contributors"
16448 msgstr "רשימת טבלאות"
16450 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16452 msgid "List of Contributors"
16453 msgstr "רשימת טבלאות"
16455 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16457 msgid "Contributor List"
16458 msgstr "רשימת טבלאות"
16460 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16461 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16462 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16463 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16464 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16465 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16466 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16468 msgid "For editors"
16471 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16472 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16475 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16480 #: lib/layouts/sweave.module:6
16482 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16483 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16486 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16487 msgid "Sweave Input File"
16490 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16491 msgid "Number Tables by Section"
16492 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
16494 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16496 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16497 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16499 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
16502 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16504 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16505 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
16507 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16508 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16511 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16513 msgid "Fancy Colored Boxes"
16516 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16518 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16519 "the tcolorbox documentation for details."
16522 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16527 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16529 msgid "Color Box Options"
16530 msgstr "הגדרות מסמך"
16532 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16533 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16536 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16538 msgid "Dynamic Color Box"
16541 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16543 msgid "Color Box (Dynamic)"
16544 msgstr "צבע קישורים"
16546 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16548 msgid "Fit Color Box"
16551 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16553 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16554 msgstr "צבע קישורים"
16556 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16558 msgid "Raster Color Box"
16561 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16563 msgid "Subtitle Options"
16564 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16566 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16568 msgid "Insert the options here"
16569 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16571 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16573 msgid "Color Box Separator"
16576 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16578 msgid "Color Boxes"
16581 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16585 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16587 msgid "Color Box Line"
16588 msgstr "צבע קישורים"
16590 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16592 msgid "Color Box Setup"
16595 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16597 msgid "New Color Box Type"
16600 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16602 msgid "New Box Options"
16603 msgstr "הגדרות מסמך"
16605 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16606 msgid "Options for the new box type (optional)"
16609 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16611 msgid "Name of the new box type"
16614 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16619 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16620 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16623 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16625 msgid "Default Value"
16626 msgstr "ברירת מחדל"
16628 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16629 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16632 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16634 msgid "Custom Color Box 1"
16637 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16639 msgid "More Color Box Options"
16640 msgstr "הגדרות מסמך"
16642 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16644 msgid "Insert more color box options here"
16645 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16647 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16649 msgid "Custom Color Box 2"
16652 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16654 msgid "Custom Color Box 3"
16657 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16659 msgid "Custom Color Box 4"
16662 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16664 msgid "Custom Color Box 5"
16667 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16668 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16669 msgid "Fact \\thefact."
16670 msgstr "עובדה \\thefact."
16672 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16673 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16674 msgid "Definition \\thedefinition."
16675 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16679 msgid "Example \\theexample."
16680 msgstr "דוגמה \\theexample."
16682 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16684 msgid "Problem \\theproblem."
16685 msgstr "בעיה \\theproblem."
16687 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16689 msgid "Exercise \\theexercise."
16690 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16692 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16694 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16697 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16699 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16700 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16701 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16702 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16703 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16704 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16705 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16706 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16709 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16711 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16714 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16716 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16719 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16721 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16722 msgstr "למה \\thelemma."
16724 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16726 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16727 msgstr "הצעה \\theproposition."
16729 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16731 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16732 msgstr "השערה \\theconjecture."
16734 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16736 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16737 msgstr "עובדה \\thefact."
16739 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16741 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16742 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16744 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16746 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16747 msgstr "דוגמה \\theexample."
16749 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16751 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16752 msgstr "בעיה \\theproblem."
16754 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16756 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16757 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16759 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16761 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16762 msgstr "פתרון \\thesolution."
16764 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16766 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16767 msgstr "הערה \\theremark."
16769 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16771 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16772 msgstr "טענה \\theclaim."
16774 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16776 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16779 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16781 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16782 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16783 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16784 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16785 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16786 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16787 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16791 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16796 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16797 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16798 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16799 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16800 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16801 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16802 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16806 msgid "Criterion \\thecriterion."
16807 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16822 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16823 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16832 msgid "Axiom \\theaxiom."
16833 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16848 msgid "Condition \\thecondition."
16849 msgstr "תנאי \\thecondition."
16851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16866 msgid "Note \\thenote."
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16882 msgid "Notation \\thenotation."
16883 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16889 msgstr "צורת רישום*"
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16895 msgstr "צורת רישום."
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16898 msgid "Summary \\thesummary."
16899 msgstr "סיכום \\thesummary."
16901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16914 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16915 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16920 msgid "Acknowledgement*"
16921 msgstr "הכרת תודה*"
16923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16924 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16925 msgstr "סיכום \\theconclusion."
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16930 msgid "Conclusion*"
16933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16936 msgid "Conclusion."
16939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16958 msgid "Assumption \\theassumption."
16959 msgstr "הנחה \\theassumption."
16961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16964 msgid "Assumption*"
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16970 msgid "Assumption."
16973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16987 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16992 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16993 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16994 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16995 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16996 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16997 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16998 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16999 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17004 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17005 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
17007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17009 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17010 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
17012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17014 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17015 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
17017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17019 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17020 msgstr "תנאי \\thecondition."
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17024 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17029 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17030 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17034 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17035 msgstr "סיכום \\thesummary."
17037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17039 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17040 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
17042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17044 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17045 msgstr "סיכום \\theconclusion."
17047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17049 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17050 msgstr "הנחה \\theassumption."
17052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17054 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17058 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17063 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17064 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17065 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17066 "in both numbered and non-numbered forms."
17069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17070 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17071 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17072 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17078 msgid "Criterion \\thetheorem."
17079 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
17081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17082 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17083 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
17085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17086 msgid "Axiom \\thetheorem."
17087 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
17089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17090 msgid "Condition \\thetheorem."
17091 msgstr "תנאי \\thetheorem."
17093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17094 msgid "Note \\thetheorem."
17095 msgstr "הערה \\thetheorem."
17097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17098 msgid "Notation \\thetheorem."
17099 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
17101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17102 msgid "Summary \\thetheorem."
17103 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17106 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17107 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
17109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17110 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17111 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17114 msgid "Assumption \\thetheorem."
17115 msgstr "הנחה \\thetheorem."
17117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17118 msgid "Question \\thetheorem."
17119 msgstr "שאלה \\thetheorem."
17121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17122 msgid "Fact \\thetheorem."
17123 msgstr "עובדה \\thetheorem."
17125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17126 msgid "Problem \\thetheorem."
17127 msgstr "בעיה \\thetheorem."
17129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17130 msgid "Exercise \\thetheorem."
17131 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
17133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17135 msgid "Solution \\thetheorem."
17136 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17139 msgid "Remark \\thetheorem."
17140 msgstr "הערה \\thetheorem."
17142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17143 msgid "Claim \\thetheorem."
17144 msgstr "טענה \\thetheorem."
17146 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17147 msgid "Theorems (AMS)"
17148 msgstr "משפטים (AMS)"
17150 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17152 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17153 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17154 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17155 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17158 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17160 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17163 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17165 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17166 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17167 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17168 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17169 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17170 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17171 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17174 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17175 msgid "Case \\arabic{casei}."
17176 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
17178 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17179 msgid "Case \\roman{caseii}."
17180 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
17182 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17183 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17184 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
17186 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17187 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17188 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
17190 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17192 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17195 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17197 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17198 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17199 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17200 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17201 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17204 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17206 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17209 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17211 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17212 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17213 "chapter environment."
17216 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17218 msgid "Named Theorems"
17221 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17223 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17224 "'Additional Theorem Text' argument."
17227 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17229 msgid "Named Theorem"
17232 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17234 msgid "Named Theorem."
17237 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17241 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17249 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17254 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17258 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17262 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17264 msgid "Alternative proof string"
17265 msgstr "&שפה חלופית:"
17267 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17269 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17272 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17274 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17275 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17276 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17277 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17278 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17281 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17283 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17286 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17288 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17292 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17293 msgid "Conjecture."
17296 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17308 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17313 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17317 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17319 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17322 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17324 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17325 "using the extended AMS machinery."
17328 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17332 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17334 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17335 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17336 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17345 msgid "Alternative optional name or title"
17348 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17349 msgid "Prop \\theprop."
17352 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17357 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17369 msgid "# [number of Prob]"
17370 msgstr "מספר שורות"
17372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17374 msgid "Label of Problem"
17377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17378 msgid "Label of the corresponding problem"
17381 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17382 msgid "Property \\theproperty."
17383 msgstr "תכונה \\theproperty."
17385 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17390 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17392 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17393 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17394 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17395 "suppresses the output of TODO notes."
17398 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17402 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17404 msgid "List of TODOs"
17405 msgstr "רשימת טבלאות"
17407 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17409 msgid "[List of TODOs]"
17410 msgstr "רשימת טבלאות"
17412 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17414 msgid "List of TODOs Heading|s"
17415 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17417 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17418 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17421 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17423 msgid "TODO Note (Margin)"
17426 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17428 msgid "TODO (Margin)"
17431 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17433 msgid "TODO Note Options|s"
17434 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17436 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17437 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17440 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17442 msgid "TODO Note (inline)"
17443 msgstr "בתוך השורה"
17445 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17447 msgid "TODO (Inline)"
17448 msgstr "בתוך השורה"
17450 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17452 msgid "Missing Figure"
17455 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17457 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17458 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17460 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17462 msgid "Todo[Inline]"
17463 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17465 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17467 msgid "Todo[margin]"
17470 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17472 msgid "MissingFigure"
17475 #: lib/layouts/treport.layout:3
17476 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17479 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17483 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17488 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17493 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17496 msgstr "הערת שוליים"
17498 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17501 msgstr "הערת שוליים"
17503 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17507 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17508 msgid "new thought"
17511 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17514 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17516 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17519 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17521 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17524 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17526 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17529 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17531 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17534 msgstr "רוחב תווית"
17536 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17538 msgid "MarginTable"
17539 msgstr "הערת שוליים"
17541 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17543 msgid "MarginFigure"
17546 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17547 msgid "Tufte Handout"
17550 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17554 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17556 msgid "Variable-width Minipages"
17557 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
17559 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17561 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17562 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17563 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17564 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17565 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17568 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17569 msgid "Minipage (Var. Width)"
17572 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17574 msgid "Minipage (var.)"
17575 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
17577 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17579 msgid "Vert. Adjustment"
17582 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17583 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17586 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17589 msgstr "רוחב תווית"
17591 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17592 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17595 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17596 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17600 #: lib/languages:119
17604 #: lib/languages:127
17608 #: lib/languages:136
17609 msgid "English (USA)"
17610 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17612 #: lib/languages:147
17616 #: lib/languages:156
17617 msgid "Greek (ancient)"
17618 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17620 #: lib/languages:173
17621 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17622 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17624 #: lib/languages:184
17625 msgid "Arabic (Arabi)"
17626 msgstr "ערבית (Arabi)"
17628 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17632 #: lib/languages:206
17635 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17637 #: lib/languages:214
17638 msgid "English (Australia)"
17639 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17641 #: lib/languages:226
17642 msgid "German (Austria, old spelling)"
17643 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17645 #: lib/languages:238
17646 msgid "German (Austria)"
17647 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17649 #: lib/languages:248
17653 #: lib/languages:258
17657 #: lib/languages:267
17661 #: lib/languages:281
17665 #: lib/languages:291
17670 #: lib/languages:299
17671 msgid "Portuguese (Brazil)"
17672 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17674 #: lib/languages:309
17678 #: lib/languages:318
17679 msgid "English (UK)"
17680 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17682 #: lib/languages:328
17686 #: lib/languages:339
17687 msgid "English (Canada)"
17688 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17690 #: lib/languages:352
17691 msgid "French (Canada)"
17692 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17694 #: lib/languages:362
17698 #: lib/languages:374
17699 msgid "Chinese (simplified)"
17700 msgstr "סינית (פשוטה)"
17702 #: lib/languages:384
17703 msgid "Chinese (traditional)"
17704 msgstr "סינית (מסורתית)"
17706 #: lib/languages:394
17710 #: lib/languages:401
17714 #: lib/languages:410
17718 #: lib/languages:420
17722 #: lib/languages:431
17723 msgid "Divehi (Maldivian)"
17726 #: lib/languages:438
17730 #: lib/languages:449
17734 #: lib/languages:462
17738 #: lib/languages:471
17742 #: lib/languages:485
17746 #: lib/languages:500
17750 #: lib/languages:511
17754 #: lib/languages:527
17758 #: lib/languages:537
17762 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17766 #: lib/languages:560
17767 msgid "German (old spelling)"
17768 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17770 #: lib/languages:571
17774 #: lib/languages:586
17775 msgid "German (Switzerland)"
17776 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17778 #: lib/languages:599
17780 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17781 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17783 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17788 #: lib/languages:622
17789 msgid "Greek (polytonic)"
17790 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17792 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17796 #: lib/languages:650
17800 #: lib/languages:669
17804 #: lib/languages:680
17805 msgid "Interlingua"
17806 msgstr "אינטרלינגואה"
17808 #: lib/languages:690
17812 #: lib/languages:699
17816 #: lib/languages:714
17820 #: lib/languages:728
17821 msgid "Japanese (CJK)"
17822 msgstr "יפנית (CJK)"
17824 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17828 #: lib/languages:746
17832 #: lib/languages:757
17836 #: lib/languages:764
17840 #: lib/languages:773
17844 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17848 #: lib/languages:801
17852 #: lib/languages:814
17856 #: lib/languages:825
17857 msgid "Lower Sorbian"
17858 msgstr "סורבית תחתונה"
17860 #: lib/languages:834
17864 #: lib/languages:845
17868 #: lib/languages:855
17872 #: lib/languages:865
17876 #: lib/languages:874
17877 msgid "English (New Zealand)"
17878 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
17880 #: lib/languages:884
17881 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17882 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
17884 #: lib/languages:894
17885 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17886 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
17888 #: lib/languages:905
17892 #: lib/languages:926
17893 msgid "Piedmontese"
17896 #: lib/languages:936
17900 #: lib/languages:947
17904 #: lib/languages:957
17908 #: lib/languages:967
17913 #: lib/languages:977
17917 #: lib/languages:988
17921 #: lib/languages:997
17925 #: lib/languages:1004
17929 #: lib/languages:1015
17933 #: lib/languages:1030
17934 msgid "Serbian (Latin)"
17935 msgstr "סרבית (לטינית)"
17937 #: lib/languages:1040
17941 #: lib/languages:1050
17945 #: lib/languages:1059
17949 #: lib/languages:1073
17950 msgid "Spanish (Mexico)"
17951 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
17953 #: lib/languages:1085
17957 #: lib/languages:1096
17961 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17965 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17969 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17973 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17977 #: lib/languages:1141
17981 #: lib/languages:1156
17985 #: lib/languages:1166
17989 #: lib/languages:1177
17990 msgid "Upper Sorbian"
17991 msgstr "סורבית עליונה"
17993 #: lib/languages:1187
17997 #: lib/languages:1195
18001 #: lib/languages:1204
18005 #: lib/latexfonts:82
18006 msgid "AE (Almost European)"
18007 msgstr "AE (Almost European)"
18009 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18011 msgstr "Bera Serif"
18013 #: lib/latexfonts:104
18017 #: lib/latexfonts:110
18018 msgid "Concrete Roman"
18019 msgstr "Concrete Roman"
18021 #: lib/latexfonts:116
18022 msgid "Zapf Chancery"
18023 msgstr "Zapf Chancery"
18025 #: lib/latexfonts:122
18027 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18028 msgstr "Bitstream Charter"
18030 #: lib/latexfonts:128
18031 msgid "Crimson (Cochineal)"
18034 #: lib/latexfonts:136
18038 #: lib/latexfonts:142
18039 msgid "Computer Modern Roman"
18040 msgstr "Computer Modern Roman"
18042 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18043 msgid "URW Garamond"
18046 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18050 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18051 msgid "Latin Modern Roman"
18052 msgstr "Latin Modern Roman"
18054 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18056 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18057 msgstr "Bitstream Charter"
18059 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18060 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18063 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18064 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18067 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18071 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18072 #: lib/latexfonts:287
18073 msgid "New Century Schoolbook"
18074 msgstr "New Century Schoolbook"
18076 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18079 msgstr "Bera Serif"
18081 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18082 #: lib/latexfonts:339
18086 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18087 msgid "Times Roman"
18088 msgstr "Times Roman"
18090 #: lib/latexfonts:373
18091 msgid "TeX Gyre Bonum"
18094 #: lib/latexfonts:379
18095 msgid "TeX Gyre Chorus"
18098 #: lib/latexfonts:385
18099 msgid "TeX Gyre Pagella"
18102 #: lib/latexfonts:391
18103 msgid "TeX Gyre Schola"
18106 #: lib/latexfonts:397
18107 msgid "TeX Gyre Termes"
18110 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18111 msgid "Utopia (Fourier)"
18114 #: lib/latexfonts:440
18115 msgid "Avant Garde"
18116 msgstr "Avant Garde"
18118 #: lib/latexfonts:446
18122 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18126 #: lib/latexfonts:472
18130 #: lib/latexfonts:479
18131 msgid "Computer Modern Sans"
18132 msgstr "Computer Modern Sans"
18134 #: lib/latexfonts:485
18138 #: lib/latexfonts:493
18142 #: lib/latexfonts:500
18143 msgid "Iwona (Light)"
18146 #: lib/latexfonts:507
18147 msgid "Iwona (Condensed)"
18150 #: lib/latexfonts:514
18151 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18154 #: lib/latexfonts:521
18159 #: lib/latexfonts:528
18161 msgid "Kurier (Light)"
18162 msgstr "CM Typewriter Light"
18164 #: lib/latexfonts:535
18165 msgid "Kurier (Condensed)"
18168 #: lib/latexfonts:542
18169 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18172 #: lib/latexfonts:549
18173 msgid "Latin Modern Sans"
18174 msgstr "Latin Modern Sans"
18176 #: lib/latexfonts:556
18180 #: lib/latexfonts:563
18181 msgid "TeX Gyre Adventor"
18184 #: lib/latexfonts:569
18185 msgid "TeX Gyre Heros"
18188 #: lib/latexfonts:575
18189 msgid "URW Classico (Optima)"
18192 #: lib/latexfonts:587
18196 #: lib/latexfonts:595
18197 msgid "CM Typewriter Light"
18198 msgstr "CM Typewriter Light"
18200 #: lib/latexfonts:602
18201 msgid "Computer Modern Typewriter"
18202 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18204 #: lib/latexfonts:608
18208 #: lib/latexfonts:615
18210 msgid "Libertine Mono"
18213 #: lib/latexfonts:622
18214 msgid "Latin Modern Typewriter"
18215 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18217 #: lib/latexfonts:629
18221 #: lib/latexfonts:636
18225 #: lib/latexfonts:643
18227 msgid "TeX Gyre Cursor"
18228 msgstr "שגיאת LaTeX"
18230 #: lib/latexfonts:649
18232 msgid "TX Typewriter"
18233 msgstr "מכונת כתיבה"
18235 #: lib/latexfonts:661
18237 msgid "Crimson (New TX)"
18238 msgstr "Times Roman"
18240 #: lib/latexfonts:669
18244 #: lib/latexfonts:675
18245 msgid "URW Garamond (New TX)"
18248 #: lib/latexfonts:683
18250 msgid "Iwona (Math)"
18253 #: lib/latexfonts:696
18254 msgid "Kurier (Math)"
18257 #: lib/latexfonts:709
18258 msgid "Libertine (New TX)"
18261 #: lib/latexfonts:717
18262 msgid "Minion Pro (New TX)"
18265 #: lib/latexfonts:726
18267 msgid "Times Roman (New TX)"
18268 msgstr "Times Roman"
18270 #: lib/encodings:50
18271 msgid "Unicode (utf8)"
18272 msgstr "Unicode (utf8)"
18274 #: lib/encodings:55
18275 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18278 #: lib/encodings:59
18279 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18282 #: lib/encodings:62
18283 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18286 #: lib/encodings:65
18287 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18290 #: lib/encodings:68
18291 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18294 #: lib/encodings:71
18295 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18298 #: lib/encodings:75
18299 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18302 #: lib/encodings:79
18303 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18306 #: lib/encodings:83
18307 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18310 #: lib/encodings:86
18311 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18314 #: lib/encodings:89
18315 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18318 #: lib/encodings:92
18319 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18322 #: lib/encodings:95
18323 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18326 #: lib/encodings:98
18327 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18330 #: lib/encodings:101
18331 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18334 #: lib/encodings:104
18335 msgid "DOS (CP 437)"
18336 msgstr "DOS (CP 437)"
18338 #: lib/encodings:108
18339 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18340 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18342 #: lib/encodings:111
18343 msgid "Western European (CP 850)"
18346 #: lib/encodings:114
18347 msgid "Central European (CP 852)"
18350 #: lib/encodings:118
18351 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18354 #: lib/encodings:123
18355 msgid "Western European (CP 858)"
18358 #: lib/encodings:126
18359 msgid "Hebrew (CP 862)"
18362 #: lib/encodings:129
18364 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18367 #: lib/encodings:133
18368 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18371 #: lib/encodings:136
18372 msgid "Central European (CP 1250)"
18375 #: lib/encodings:140
18376 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18379 #: lib/encodings:144
18380 msgid "Western European (CP 1252)"
18383 #: lib/encodings:147
18384 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18387 #: lib/encodings:151
18389 msgid "Arabic (CP 1256)"
18390 msgstr "ערבית (Arabi)"
18392 #: lib/encodings:154
18393 msgid "Baltic (CP 1257)"
18396 #: lib/encodings:158
18397 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18400 #: lib/encodings:162
18401 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18404 #: lib/encodings:166
18405 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18408 #: lib/encodings:177
18410 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18411 msgstr "סינית (מסורתית)"
18413 #: lib/encodings:187
18415 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18418 #: lib/encodings:194
18420 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18421 msgstr "סינית (פשוטה)"
18423 #: lib/encodings:198
18425 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18426 msgstr "סינית (פשוטה)"
18428 #: lib/encodings:202
18429 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18432 #: lib/encodings:206
18433 msgid "Korean (EUC-KR)"
18436 #: lib/encodings:210
18437 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18440 #: lib/encodings:214
18442 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18443 msgstr "סינית (מסורתית)"
18445 #: lib/encodings:218
18446 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18449 #: lib/encodings:225
18451 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18454 #: lib/encodings:227
18456 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18459 #: lib/encodings:229
18461 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18464 #: lib/encodings:231
18466 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18469 #: lib/encodings:238
18470 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18473 #: lib/encodings:243
18474 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18475 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18477 #: lib/encodings:247
18481 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18482 msgid "Array Environment|y"
18483 msgstr "סביבת מערך"
18485 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18486 msgid "Cases Environment|C"
18487 msgstr "סביבה מוטלאת"
18489 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18490 msgid "Aligned Environment|l"
18491 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
18493 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18494 msgid "AlignedAt Environment|v"
18497 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18498 msgid "Gathered Environment|h"
18501 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18502 msgid "Split Environment|S"
18505 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18507 msgid "Delimiters...|r"
18510 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18512 msgid "Matrix...|x"
18515 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18519 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18520 msgid "AMS align Environment|a"
18523 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18524 msgid "AMS alignat Environment|t"
18527 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18528 msgid "AMS flalign Environment|f"
18531 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18532 msgid "AMS gather Environment|g"
18535 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18536 msgid "AMS multline Environment|m"
18539 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18540 msgid "Inline Formula|I"
18541 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
18543 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18544 msgid "Displayed Formula|D"
18545 msgstr "נוסחת תצוגה"
18547 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18548 msgid "Eqnarray Environment|E"
18551 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18553 msgid "AMS Environment|A"
18554 msgstr "סביבת מערך"
18556 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18558 msgid "Number Whole Formula|N"
18559 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
18561 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18563 msgid "Number This Line|u"
18564 msgstr "מספר שורה זו|ש"
18566 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18568 msgid "Equation Label|L"
18571 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18573 msgid "Copy as Reference|R"
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18577 msgid "Split Cell|C"
18580 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18585 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18587 msgid "Add Line Above|o"
18588 msgstr "הוסף קו למעלה"
18590 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18591 msgid "Add Line Below|B"
18592 msgstr "הוסף קו למטה"
18594 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18596 msgid "Delete Line Above|v"
18597 msgstr "מחק קו למעלה"
18599 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18601 msgid "Delete Line Below|w"
18602 msgstr "מחק קו למטה"
18604 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18605 msgid "Add Line to Left"
18606 msgstr "הוסף קו משמאל"
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18609 msgid "Add Line to Right"
18610 msgstr "הוסף קו מימין"
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18613 msgid "Delete Line to Left"
18614 msgstr "מחק קו משמאל"
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18617 msgid "Delete Line to Right"
18618 msgstr "מחק קו מימין"
18620 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18622 msgid "Show Math Toolbar"
18623 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18627 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18628 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18630 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18632 msgid "Show Table Toolbar"
18633 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18637 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18638 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18640 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18642 msgid "Next Cross-Reference|N"
18643 msgstr "ההפניה הבאה"
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18647 msgid "Go to Label|G"
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18652 msgid "<Reference>|R"
18655 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18657 msgid "(<Reference>)|e"
18660 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18665 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18667 msgid "On Page <Page>|O"
18668 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18672 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18673 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18675 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18677 msgid "Formatted Reference|t"
18678 msgstr "הפניה מעוצבת"
18680 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18682 msgid "Textual Reference|x"
18683 msgstr "ההפניה הבאה"
18685 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18687 msgid "Label Only|L"
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18692 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18693 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18696 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18697 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18700 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18703 msgid "Settings...|S"
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18711 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18713 msgid "Copy as Reference|C"
18716 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18718 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18719 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18721 # הכוונה להערות למיניהן
18722 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18724 msgid "Open Inset|O"
18725 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18727 # הכוונה להערות למיניהן
18728 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18730 msgid "Close Inset|C"
18731 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18733 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18734 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18736 msgid "Dissolve Inset|D"
18737 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18741 msgid "Show Label|L"
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18746 msgid "Frameless|l"
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18751 msgid "Simple Frame|F"
18752 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18755 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18758 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18760 msgid "Oval, Thin|a"
18761 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18765 msgid "Oval, Thick|v"
18766 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18769 msgid "Drop Shadow|w"
18772 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18774 msgid "Shaded Background|B"
18775 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18777 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18779 msgid "Double Frame|u"
18780 msgstr "נקה עמוד כפול"
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18784 msgstr "הערת LyX|ה"
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18791 msgid "Greyed Out|G"
18794 # הכוונה להערות למיניהן
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18796 msgid "Open All Notes|A"
18797 msgstr "פתח את כל הערות"
18799 # הכוונה להערות למיניהן
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18801 msgid "Close All Notes|l"
18802 msgstr "סגור את כל הערות"
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18808 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18809 msgid "Horizontal Phantom|H"
18810 msgstr "פאנטום אופקי|א"
18812 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18813 msgid "Vertical Phantom|V"
18814 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18817 msgid "Interword Space|w"
18818 msgstr "רווח בין מילים|ב"
18820 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18821 msgid "Protected Space|o"
18822 msgstr "רווח מוגן|מ"
18824 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18825 msgid "Visible Space|a"
18826 msgstr "רווח נראה|נ"
18828 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18829 msgid "Thin Space|T"
18832 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18833 msgid "Negative Thin Space|N"
18834 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
18836 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18837 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18840 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18841 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18844 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18845 msgid "Quad Space|Q"
18848 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18849 msgid "Double Quad Space|u"
18850 msgstr "רווח מתומן|ת"
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18853 msgid "Horizontal Fill|F"
18854 msgstr "מילוי אופקי"
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18857 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18858 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18861 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18862 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
18864 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18865 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18866 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
18868 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18869 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18870 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
18872 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18873 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18874 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
18876 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18877 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18878 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18881 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18882 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
18884 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18885 msgid "Custom Length|C"
18886 msgstr "אורך מותאם|א"
18888 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18890 msgid "Medium Space|M"
18891 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18893 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18894 msgid "Thick Space|h"
18895 msgstr "רווח עבה|ע"
18897 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18898 msgid "Negative Medium Space|u"
18899 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
18901 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18902 msgid "Negative Thick Space|i"
18903 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
18905 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18907 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
18909 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18910 msgid "SmallSkip|S"
18911 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
18913 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18915 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
18917 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18919 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
18921 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18923 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
18925 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18927 msgstr "מותאם אישית"
18929 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18930 msgid "Settings...|e"
18933 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18938 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18943 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18946 msgstr "מילה במילה"
18948 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18949 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18952 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18959 msgid "Edit Included File...|E"
18960 msgstr "כלול קובץ..."
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18964 msgstr "עמוד חדש|ח"
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18967 msgid "Page Break|a"
18968 msgstr "שבירת עמוד"
18970 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18971 msgid "Clear Page|C"
18974 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18975 msgid "Clear Double Page|D"
18976 msgstr "נקה עמוד כפול"
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18980 msgid "Ragged Line Break|R"
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18985 msgid "Justified Line Break|J"
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18990 msgid "Plain Separator|P"
18991 msgstr "מפריד תפריטים"
18993 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18994 msgid "Paragraph Break|B"
18995 msgstr "שבירת פסקה"
18997 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18998 #: src/Text3.cpp:1378 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19002 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19003 #: src/Text3.cpp:1383 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19007 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19008 #: src/Text3.cpp:1324 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19009 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19013 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19014 msgid "Paste Recent|e"
19015 msgstr "הדבקות אחרונות"
19017 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19018 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19019 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
19021 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
19023 msgid "Forward Search|F"
19024 msgstr "חיפוש לפנים"
19026 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19027 msgid "Move Paragraph Up|o"
19028 msgstr "הזז פסקה למעלה"
19030 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19031 msgid "Move Paragraph Down|v"
19032 msgstr "הזז פסקה למטה"
19034 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19035 msgid "Promote Section|r"
19038 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19039 msgid "Demote Section|m"
19042 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19043 msgid "Move Section Down|D"
19044 msgstr "הזז סעיף מטה"
19046 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19047 msgid "Move Section Up|U"
19048 msgstr "הזז סעיף מעלה"
19050 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
19051 msgid "Insert Regular Expression"
19052 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19056 msgid "Accept Change|c"
19059 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19061 msgid "Reject Change|j"
19064 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19066 msgid "Apply Last Text Style|A"
19067 msgstr "סגנון טקסט"
19069 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19071 msgid "Text Style|x"
19072 msgstr "סגנון טקסט"
19074 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19075 msgid "Paragraph Settings...|P"
19076 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
19078 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19079 msgid "Fullscreen Mode"
19082 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19084 msgid "Close Current View"
19085 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19087 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19090 msgstr "varnothing"
19092 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19093 msgid "Anything Non-Empty|o"
19096 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19101 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19103 msgid "Any Number|N"
19106 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19108 msgid "User Defined|U"
19111 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
19113 msgid "Append Argument"
19114 msgstr "פרמטרים נוספים"
19116 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
19118 msgid "Remove Last Argument"
19121 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19123 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19126 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19128 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19131 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19133 msgid "Insert Optional Argument"
19136 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19138 msgid "Remove Optional Argument"
19139 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19141 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19143 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19144 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19146 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19148 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19149 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19151 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19153 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19154 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19156 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19161 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19162 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19164 msgid "Edit Externally...|x"
19165 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19171 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19175 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19179 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19183 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19188 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19192 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19197 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19202 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19204 msgid "Multicolumn|u"
19205 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19207 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19210 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19212 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19214 msgid "Append Row|A"
19215 msgstr "הוסף שורה|ה"
19217 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19218 msgid "Delete Row|D"
19221 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19225 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19227 msgid "Move Row Up"
19228 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
19230 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19232 msgid "Move Row Down"
19233 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19235 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19237 msgid "Append Column|p"
19238 msgstr "הוסף עמו&דה"
19240 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19241 msgid "Delete Column|e"
19244 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19246 msgid "Copy Column|y"
19247 msgstr "העתק עמודה"
19249 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19250 msgid "Move Column Right|v"
19253 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19254 msgid "Move Column Left"
19257 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19259 msgid "Multi-page Table|g"
19262 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19264 msgid "Formal Style|m"
19265 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19267 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19272 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19273 msgid "Alignment|i"
19276 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19278 msgid "Columns/Rows|C"
19281 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19285 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19290 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19295 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19297 msgid "File Revision|R"
19298 msgstr "סיומת של הקובץ:"
19300 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19301 msgid "Tree Revision|T"
19304 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19306 msgid "Revision Author|A"
19307 msgstr "היסטוריית שינויים"
19309 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19311 msgid "Revision Date|D"
19312 msgstr "היסטוריית שינויים"
19314 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19316 msgid "Revision Time|i"
19317 msgstr "היסטוריית שינויים"
19319 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19320 msgid "LyX Version|X"
19323 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19325 msgid "Document Info|D"
19328 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19330 msgid "Copy Text|o"
19333 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19335 msgid "Activate Branch|A"
19338 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19340 msgid "Deactivate Branch|e"
19341 msgstr "הפעל (או שתק)"
19343 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19345 msgid "Activate Branch in Master|M"
19348 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19350 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19351 msgstr "הפעל (או שתק)"
19353 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19355 msgid "Invert Inset|I"
19358 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19360 msgid "Add Unknown Branch|w"
19361 msgstr "פעולה לא ידועה"
19363 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19364 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19367 # הכוונה להערות למיניהן
19368 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19370 msgid "All Indexes|A"
19371 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
19373 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19377 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19378 msgid "Reject Change|R"
19381 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19383 msgid "Promote Section|P"
19384 msgstr "הגדרות הערה"
19386 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19388 msgid "Demote Section|D"
19389 msgstr "הגדרות הערה"
19391 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19393 msgid "Move Section Down|w"
19394 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19396 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19398 msgid "Select Section|S"
19401 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19403 msgid "Wrap by Preview|y"
19404 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
19406 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19408 msgid "Lock Toolbars|L"
19409 msgstr "סרגלי כלים"
19411 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19413 msgid "Small-sized Icons"
19414 msgstr "סמלים קטנים"
19416 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19418 msgid "Normal-sized Icons"
19419 msgstr "סמלים רגילים"
19421 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19423 msgid "Big-sized Icons"
19424 msgstr "סמלים גדולים"
19426 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19428 msgid "Huge-sized Icons"
19429 msgstr "סמלים גדולים"
19431 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19433 msgid "Giant-sized Icons"
19434 msgstr "סמלים גדולים"
19436 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19440 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19444 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19448 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19452 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19456 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19460 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19464 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19469 msgid "New from Template...|m"
19470 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19477 msgid "Open Recent|t"
19478 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19489 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19493 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19494 msgid "Save As...|A"
19495 msgstr "שמור בשם|ב"
19497 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19499 msgstr "שמירה כוללת|כ"
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19502 msgid "Revert to Saved|R"
19503 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
19505 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19506 msgid "Version Control|V"
19507 msgstr "בקרת גרסה|ק"
19509 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19513 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19517 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19521 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19522 msgid "New Window|W"
19525 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19526 msgid "Close Window|d"
19529 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19533 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19534 msgid "Register...|R"
19537 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19538 msgid "Check In Changes...|I"
19539 msgstr "בדוק בשינויים..."
19541 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19542 msgid "Check Out for Edit|O"
19545 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19555 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19556 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19559 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19561 msgid "Revert to Repository Version|v"
19562 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
19564 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19565 msgid "Undo Last Check In|U"
19568 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19569 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19572 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19574 msgid "Show History...|H"
19575 msgstr "הצג היסטוריה"
19577 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19578 msgid "Use Locking Property|L"
19581 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19583 msgid "Export As...|s"
19584 msgstr "מייבא %1$s..."
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19587 msgid "More Formats & Options...|r"
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19594 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19598 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19599 msgid "Paste Special"
19600 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19602 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19604 msgid "Select Whole Inset"
19605 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19612 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19613 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19615 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19616 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19617 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19619 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19620 msgid "Text Style|S"
19621 msgstr "סגנון טקסט"
19623 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19627 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19631 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19632 msgid "Rows & Columns|C"
19633 msgstr "שורות ועמודות"
19635 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19636 msgid "Increase List Depth|I"
19637 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19639 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19640 msgid "Decrease List Depth|D"
19641 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19643 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19645 msgid "Dissolve Inset"
19646 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19648 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19649 msgid "TeX Code Settings...|C"
19650 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19652 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19653 msgid "Float Settings...|a"
19654 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19656 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19657 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19658 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19660 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19661 msgid "Note Settings...|N"
19662 msgstr "הגדרות הערה..."
19664 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19666 msgid "Phantom Settings...|h"
19667 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19669 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19670 msgid "Branch Settings...|B"
19671 msgstr "הגדרות ענף..."
19673 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19674 msgid "Box Settings...|x"
19675 msgstr "הגדרות תיבה..."
19677 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19679 msgid "Index Entry Settings...|y"
19680 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19684 msgid "Index Settings...|x"
19685 msgstr "הגדרות תיבה..."
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19689 msgid "Info Settings...|n"
19690 msgstr "הגדרות תיבה..."
19692 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19693 msgid "Listings Settings...|g"
19694 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19696 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19697 msgid "Table Settings...|a"
19698 msgstr "הגדרות טבלה"
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19701 msgid "Paste from HTML|H"
19704 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19705 msgid "Paste from LaTeX|L"
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19709 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19712 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19713 msgid "Paste as PDF"
19714 msgstr "הדבק כ-PDF"
19716 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19717 msgid "Paste as PNG"
19718 msgstr "הדבק כ-PNG"
19720 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19721 msgid "Paste as JPEG"
19722 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19724 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19725 msgid "Paste as EMF"
19726 msgstr "הדבק כ-EMF"
19728 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19729 msgid "Plain Text|T"
19732 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19733 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19734 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19737 msgid "Selection|S"
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19741 msgid "Selection, Join Lines|i"
19742 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19746 msgid "Dissolve Text Style"
19747 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19749 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19750 msgid "Customized...|C"
19751 msgstr "מותאם אישית..."
19753 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19754 msgid "Capitalize|a"
19755 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19757 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19758 msgid "Uppercase|U"
19759 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19761 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19762 msgid "Lowercase|L"
19763 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19765 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19767 msgid "Formal Style|F"
19768 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19771 msgid "Multicolumn|M"
19772 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19774 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19777 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19779 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19783 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19784 msgid "Bottom Line|B"
19787 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19788 msgid "Left Line|L"
19791 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19792 msgid "Right Line|R"
19795 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19799 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19803 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19807 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19811 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19813 msgstr "הוסף שורה|ה"
19815 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19816 msgid "Add Column|u"
19817 msgstr "הוסף עמו&דה"
19819 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19820 msgid "Copy Column|p"
19821 msgstr "העתק עמודה"
19823 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19824 msgid "Change Limits Type|L"
19825 msgstr "שנה סגנון גבולות"
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19828 msgid "Macro Definition"
19829 msgstr "הגדרת מאקרו"
19831 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19832 msgid "Change Formula Type|F"
19833 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
19835 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19836 msgid "Text Style|T"
19837 msgstr "סגנון טקסט"
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19840 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19841 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19844 msgid "Add Line Above|A"
19845 msgstr "הוסף קו למעלה"
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19848 msgid "Delete Line Above|D"
19849 msgstr "מחק קו למעלה"
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19852 msgid "Delete Line Below|e"
19853 msgstr "מחק קו למטה"
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19856 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19857 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19860 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19861 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19865 msgstr "ברירת מחדל"
19867 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19869 msgstr "סגנון תצוגה"
19871 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19873 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19876 msgid "Math Normal Font|N"
19877 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19880 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19881 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19885 msgid "Math Formal Script Family|o"
19886 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19888 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19889 msgid "Math Fraktur Family|F"
19890 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19892 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19893 msgid "Math Roman Family|R"
19894 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
19896 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19897 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19898 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
19900 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19901 msgid "Math Bold Series|B"
19902 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19905 msgid "Text Normal Font|T"
19906 msgstr "גופן טקסט רגיל"
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19909 msgid "Text Roman Family"
19910 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
19912 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19913 msgid "Text Sans Serif Family"
19914 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
19916 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19917 msgid "Text Typewriter Family"
19918 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
19920 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19921 msgid "Text Bold Series"
19922 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
19924 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19925 msgid "Text Medium Series"
19926 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
19928 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19929 msgid "Text Italic Shape"
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19933 msgid "Text Small Caps Shape"
19934 msgstr "רישיות קטנות"
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19937 msgid "Text Slanted Shape"
19940 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19941 msgid "Text Upright Shape"
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19948 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19952 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19953 msgid "Mathematica|a"
19954 msgstr "Mathematica|a"
19956 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19957 msgid "Maple, Simplify|S"
19958 msgstr "Maple, simplify|s"
19960 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19961 msgid "Maple, Factor|F"
19962 msgstr "Maple, factor|f"
19964 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19965 msgid "Maple, Evalm|E"
19966 msgstr "Maple, evalm|e"
19968 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19969 msgid "Maple, Evalf|v"
19970 msgstr "Maple, evalf|v"
19972 # הכוונה להערות למיניהן
19973 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19974 msgid "Open All Insets|O"
19975 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19977 # הכוונה להערות למיניהן
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19979 msgid "Close All Insets|C"
19980 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19983 msgid "Unfold Math Macro|n"
19984 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19987 msgid "Fold Math Macro|d"
19988 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19991 msgid "Outline Pane|u"
19992 msgstr "הצג מתאר|מ"
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19996 msgid "Code Preview Pane|P"
19997 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19999 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20000 msgid "Messages Pane|g"
20001 msgstr "הצג הודעות|ה"
20003 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
20005 msgstr "סרגלי כלים"
20007 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20008 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20009 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
20011 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20012 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20013 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
20015 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20016 msgid "Close Current View|w"
20017 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20019 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20020 msgid "Fullscreen|l"
20023 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20027 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20028 msgid "Special Character|p"
20031 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20032 msgid "Formatting|o"
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20036 msgid "List / TOC|i"
20037 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
20039 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20041 msgstr "אובייקט צף"
20043 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20047 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20051 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20052 msgid "Custom Insets"
20053 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
20055 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20059 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20061 msgid "Box[[Menu]]|x"
20064 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20065 msgid "Citation...|C"
20068 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20069 msgid "Cross-Reference...|R"
20072 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20076 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
20077 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20078 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
20080 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20084 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20085 msgid "Graphics...|G"
20088 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20093 msgid "Hyperlink...|k"
20094 msgstr "היפר-קישור..."
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20098 msgstr "הערת תחתית"
20100 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20101 msgid "Marginal Note|M"
20102 msgstr "הערת שוליים"
20104 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
20108 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20109 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20112 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20114 msgstr "תצוגה מקדימה"
20116 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20117 msgid "Symbols...|b"
20118 msgstr "סִימָנִים..."
20120 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20122 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20125 msgid "End of Sentence|E"
20128 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20129 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20132 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20134 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20135 msgstr "סגנון מובאה"
20137 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20138 msgid "Protected Hyphen|y"
20139 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
20141 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20142 msgid "Breakable Slash|a"
20143 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
20145 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20146 msgid "Visible Space|V"
20147 msgstr "רווח נראה|נ"
20149 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20150 msgid "Menu Separator|M"
20151 msgstr "מפריד תפריטים"
20153 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20154 msgid "Phonetic Symbols|P"
20155 msgstr "סמלים פונטיים"
20157 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
20158 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20163 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20166 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20168 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20171 msgstr "תיעוד LaTeX"
20173 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20175 msgid "LaTeX Logo|a"
20176 msgstr "תיעוד LaTeX"
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20180 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20181 msgstr "תיעוד LaTeX"
20183 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20184 msgid "Superscript|S"
20187 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20188 msgid "Subscript|u"
20191 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20192 msgid "Protected Space|P"
20195 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20196 msgid "Horizontal Space...|o"
20197 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
20199 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20200 msgid "Horizontal Line...|L"
20201 msgstr "קַו אָפְקִי..."
20203 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20204 msgid "Vertical Space...|V"
20205 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
20207 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20211 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20212 msgid "Hyphenation Point|H"
20213 msgstr "נקודת מיקוף"
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20216 msgid "Ligature Break|k"
20217 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
20219 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20221 msgid "Optional Line Break|B"
20224 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20225 msgid "Display Formula|D"
20226 msgstr "נוסחת תצוגה"
20228 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20229 msgid "Numbered Formula|N"
20230 msgstr "נוסחה ממוספרת"
20232 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20234 msgid "Figure Wrap Float|F"
20235 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20237 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20239 msgid "Table Wrap Float|T"
20240 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20243 msgid "Table of Contents|C"
20244 msgstr "תוכן עניינים"
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20247 msgid "List of Listings|L"
20248 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
20250 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20251 msgid "Nomenclature|N"
20252 msgstr "נומנקלטורה"
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20256 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20257 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
20259 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20260 msgid "LyX Document...|X"
20261 msgstr "מסמך LyX..."
20263 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20264 msgid "Plain Text...|T"
20265 msgstr "טקסט רגיל..."
20267 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20268 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20269 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
20271 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20272 msgid "External Material...|M"
20273 msgstr "חומר חיצוני..."
20275 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20276 msgid "Child Document...|d"
20277 msgstr "מסמך בת..."
20279 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20283 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20284 msgid "Insert New Branch...|I"
20285 msgstr "הוספת ענף חדש..."
20287 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20288 msgid "Change Tracking|C"
20289 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20291 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20292 msgid "Build Program|B"
20293 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
20295 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20296 msgid "LaTeX Log|L"
20297 msgstr "תיעוד LaTeX"
20299 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20300 msgid "Start Appendix Here|x"
20301 msgstr "התחל נספח כאן"
20303 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20304 msgid "View Master Document|M"
20305 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20307 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20308 msgid "Update Master Document|a"
20309 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20311 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20312 msgid "Compressed|o"
20315 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20316 msgid "Disable Editing|E"
20319 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20320 msgid "Track Changes|T"
20321 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20323 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20324 msgid "Merge Changes...|M"
20325 msgstr "מזג שינויים..."
20327 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20328 msgid "Accept Change|A"
20331 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20332 msgid "Accept All Changes|c"
20333 msgstr "אשר את כל השינויים"
20335 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20336 msgid "Reject All Changes|e"
20337 msgstr "דחה את כל השינויים"
20339 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20340 msgid "Show Changes in Output|S"
20341 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20343 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20344 msgid "Bookmarks|B"
20347 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20348 msgid "Next Note|N"
20351 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20352 msgid "Next Change|C"
20353 msgstr "השינוי הבא"
20355 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20356 msgid "Next Cross-Reference|R"
20357 msgstr "ההפניה הבאה"
20359 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20360 msgid "Go to Label|L"
20363 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20364 msgid "Save Bookmark 1|S"
20365 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
20367 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20368 msgid "Save Bookmark 2"
20369 msgstr "שמור סמנייה 2"
20371 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20372 msgid "Save Bookmark 3"
20373 msgstr "שמור סמנייה 3"
20375 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20376 msgid "Save Bookmark 4"
20377 msgstr "שמור סמנייה 4"
20379 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20380 msgid "Save Bookmark 5"
20381 msgstr "שמור סמנייה 5"
20383 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20384 msgid "Clear Bookmarks|C"
20385 msgstr "מחק סמניות"
20387 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20388 msgid "Navigate Back|B"
20389 msgstr "חזור אחורה|נ"
20391 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20392 msgid "Spellchecker...|S"
20393 msgstr "בודק איות..."
20395 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20396 msgid "Thesaurus...|T"
20397 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
20399 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20400 msgid "Statistics...|a"
20401 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
20403 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20404 msgid "Check TeX|h"
20407 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20408 msgid "TeX Information|I"
20409 msgstr "מידע על TeX"
20411 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20412 msgid "Compare...|C"
20413 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
20415 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20416 msgid "Reconfigure|R"
20417 msgstr "הגדר מחדש |ג"
20419 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20420 msgid "Preferences...|P"
20423 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20424 msgid "Introduction|I"
20427 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20429 msgstr "השיעור המודרך"
20431 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20432 msgid "User's Guide|U"
20433 msgstr "המדריך למשתמש"
20435 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20436 msgid "Additional Features|F"
20437 msgstr "אפשרויות נוספות"
20439 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20440 msgid "Embedded Objects|O"
20441 msgstr "עצמים משובצים"
20443 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20444 msgid "Customization|C"
20445 msgstr "התאמה אישית"
20447 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20448 msgid "Shortcuts|S"
20449 msgstr "קיצור דרך:"
20451 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20452 msgid "LyX Functions|y"
20453 msgstr "פונקציות של LyX"
20455 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20456 msgid "LaTeX Configuration|L"
20457 msgstr "תצורת LaTeX"
20459 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20460 msgid "Specific Manuals|p"
20461 msgstr "מדריכים מסויימים"
20463 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20464 msgid "About LyX|X"
20467 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20468 msgid "Beamer Presentations|B"
20469 msgstr "מצגות Beamer|B"
20471 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20476 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20478 msgid "Colored boxes|r"
20481 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20483 msgid "Feynman-diagram|F"
20484 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
20486 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20490 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20492 msgstr "LilyPond|P"
20494 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20495 msgid "Linguistics|L"
20498 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20499 msgid "Multilingual Captions|C"
20500 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
20502 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20506 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20508 msgid "PDF comments|D"
20511 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20513 msgid "PDF forms|o"
20516 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20517 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20520 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:649
20524 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20527 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20530 msgid "New document"
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20534 msgid "Open document"
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20538 msgid "Save document"
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20542 msgid "Check spelling"
20543 msgstr "בדיקת איות"
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20546 msgid "Spellcheck continuously"
20547 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1368
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1388
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20558 msgid "Find and replace"
20559 msgstr "חיפוש והחלפה"
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20562 msgid "Find and replace (advanced)"
20563 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20566 msgid "Navigate back"
20567 msgstr "חזור אחורה"
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20570 msgid "Toggle emphasis"
20571 msgstr "הפעל הדגשה"
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20574 msgid "Toggle noun"
20575 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20579 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20582 msgid "Insert math"
20583 msgstr "הוסף נוסחה"
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20586 msgid "Insert graphics"
20587 msgstr "הוסף תמונה"
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20590 msgid "Insert table"
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20594 msgid "Toggle outline"
20595 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20598 msgid "Toggle math toolbar"
20599 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20602 msgid "Toggle table toolbar"
20603 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20607 msgid "Toggle review toolbar"
20608 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20611 msgid "View/Update"
20612 msgstr "תצוגה/עדכון"
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20623 msgid "View master document"
20624 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20627 msgid "Update master document"
20628 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20631 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20635 msgid "View other formats"
20636 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20639 msgid "Update other formats"
20640 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20644 msgstr "אפשרויות נוספות"
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20647 msgid "Numbered list"
20648 msgstr "רשימה ממוספרת"
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20651 msgid "Itemized list"
20652 msgstr "רשימת תבליטים"
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20655 msgid "Increase depth"
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20659 msgid "Decrease depth"
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20663 msgid "Insert figure float"
20664 msgstr "הוסף איור צף"
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20667 msgid "Insert table float"
20668 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20671 msgid "Insert label"
20672 msgstr "הוסף תווית"
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20675 msgid "Insert cross-reference"
20676 msgstr "הכנס הפניה"
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20679 msgid "Insert citation"
20680 msgstr "הכנס מובאה"
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20683 msgid "Insert index entry"
20684 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20687 msgid "Insert nomenclature entry"
20688 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20691 msgid "Insert footnote"
20692 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20695 msgid "Insert margin note"
20696 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20699 msgid "Insert LyX note"
20700 msgstr "הכנס הערת LyX"
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20707 msgid "Insert hyperlink"
20708 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20711 msgid "Insert TeX code"
20712 msgstr "הכנס קוד TeX"
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20715 msgid "Insert math macro"
20716 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20719 msgid "Include file"
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20724 msgstr "סגנון טקסט"
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20727 msgid "Paragraph settings"
20728 msgstr "הגדרות פסקה"
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20736 msgstr "הוסף עמודה"
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20743 msgid "Delete column"
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20747 msgid "Move row up"
20748 msgstr "הזז שורה מעלה"
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20751 msgid "Move column left"
20752 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20755 msgid "Move row down"
20756 msgstr "הזז שורה מטה"
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20759 msgid "Move column right"
20760 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20763 msgid "Set top line"
20764 msgstr "קבע קו עליון"
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20767 msgid "Set bottom line"
20768 msgstr "קבע קו תחתון"
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20771 msgid "Set left line"
20772 msgstr "קבע קו שמאלי"
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20775 msgid "Set right line"
20776 msgstr "קו קו ימיני"
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20779 msgid "Set border lines"
20780 msgstr "קבע גבולות"
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20783 msgid "Set all lines"
20784 msgstr "קבע את כל הקווים"
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20787 msgid "Unset all lines"
20788 msgstr "בטל את כל הקווים"
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20795 msgid "Align center"
20796 msgstr "יישר למרכז"
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20799 msgid "Align right"
20800 msgstr "יישר לימין"
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20803 msgid "Align on decimal"
20804 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20808 msgstr "יישר למעלה"
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20811 msgid "Align middle"
20812 msgstr "יישר לאמצע"
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20815 msgid "Align bottom"
20816 msgstr "יישר לתחתית"
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20820 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20821 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20825 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20826 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20829 msgid "Set multi-column"
20830 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20834 msgid "Set multi-row"
20835 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20842 msgid "Set display mode"
20843 msgstr "קבע מצב תצוגה"
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20850 msgid "Insert square root"
20851 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20854 msgid "Insert root"
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20858 msgid "Insert standard fraction"
20859 msgstr "הכנס שבר פשוט"
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20866 msgid "Insert integral"
20867 msgstr "הכנס אינטגרל"
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20870 msgid "Insert product"
20871 msgstr "הכנס מכפלה"
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20886 msgid "Insert delimiters"
20887 msgstr "הכנס תוחמים"
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20890 msgid "Insert matrix"
20891 msgstr "הכנס מטריצה"
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20894 msgid "Insert cases environment"
20895 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20898 msgid "Toggle math panels"
20899 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20902 msgid "Math Macros"
20903 msgstr "מקרו מתמטיים"
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20906 msgid "Remove last argument"
20907 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20910 msgid "Append argument"
20911 msgstr "הוספת פרמטר"
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20914 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20915 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20918 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20919 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20922 msgid "Remove optional argument"
20923 msgstr "הסר פרמטר רשות"
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20926 msgid "Insert optional argument"
20927 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20930 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20935 msgid "Append argument eating from the right"
20936 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20940 msgid "Append optional argument eating from the right"
20941 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20944 msgid "Phonetic Symbols"
20945 msgstr "סמלים פונטיים"
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20948 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20949 msgstr "עיצורי IPA \tרֵאָתִים"
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20952 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20953 msgstr "עיצורי IPA \tלא-רֵאָתִים"
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20957 msgstr "תנועות IPA"
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20960 msgid "IPA Other Symbols"
20961 msgstr "סמלי IPA נוספים"
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20964 msgid "IPA Suprasegmentals"
20965 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20968 msgid "IPA Diacritics"
20969 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20972 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20973 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20976 msgid "Command Buffer"
20977 msgstr "שורת פקודה"
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20980 msgid "Review[[Toolbar]]"
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20984 msgid "Track changes"
20985 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20988 msgid "Show changes in output"
20989 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20992 msgid "Next change"
20993 msgstr "השינוי הבא"
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20996 msgid "Accept change inside selection"
20997 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21000 msgid "Reject change inside selection"
21001 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21004 msgid "Merge changes"
21005 msgstr "מזג שינויים"
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21008 msgid "Accept all changes"
21009 msgstr "אשר את כל השינויים"
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21012 msgid "Reject all changes"
21013 msgstr "דחה את כל השינויים"
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21016 msgid "Insert note"
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21025 msgid "LyX Documentation Tools"
21026 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21034 msgid "Menu Separator"
21035 msgstr "מפריד תפריטים"
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21040 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21045 msgstr "תיעוד LaTeX"
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21050 msgstr "תיעוד LaTeX"
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21054 msgid "LaTeX2e Logo"
21055 msgstr "תיעוד LaTeX"
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21058 msgid "View Other Formats"
21059 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21062 msgid "Update Other Formats"
21063 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21066 msgid "Version Control"
21067 msgstr "ניהול גרסאות"
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21075 msgid "Check-out for edit"
21076 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21080 msgid "Check-in changes"
21081 msgstr "בדוק בשינויים..."
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21084 msgid "View revision log"
21085 msgstr "הצג יומן גרסאות"
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21088 msgid "Revert changes"
21089 msgstr "שחזר שינויים"
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21092 msgid "Compare with older revision"
21093 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21096 msgid "Compare with last revision"
21097 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21100 msgid "Insert Version Info"
21101 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21104 msgid "Use SVN file locking property"
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21108 msgid "Update local directory from repository"
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21112 msgid "Math Panels"
21113 msgstr "לוח מתמטיקה"
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21116 msgid "Math spacings"
21117 msgstr "ריווח מתמטיקה"
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21121 msgid "Styles & classes"
21122 msgstr "מחלקות LaTeX"
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21138 msgid "Frame decorations"
21139 msgstr "עיטורי מסגרת"
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21142 msgid "Big operators"
21143 msgstr "אופרטורים גדולים"
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21146 msgid "Miscellaneous"
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21155 msgid "Arrows (extended)"
21156 msgstr "חצים (מורחב)"
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21163 msgid "Operators (extended)"
21164 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21171 msgid "Relations (extended)"
21172 msgstr "יחסים (מורחב)"
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21175 msgid "Negative relations (extended)"
21176 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21183 msgid "Delimiters (fixed size)"
21184 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21187 msgid "Miscellaneous (extended)"
21188 msgstr "שונות (מורחב)"
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21327 msgid "Thin space\t\\,"
21328 msgstr "רווח דק\t\\,"
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21331 msgid "Medium space\t\\:"
21332 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21335 msgid "Thick space\t\\;"
21336 msgstr "רווח רחב\t\\;"
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21339 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21340 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21343 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21344 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21347 msgid "Negative space\t\\!"
21348 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21351 msgid "Phantom\t\\phantom"
21352 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21355 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21356 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21359 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21360 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21363 msgid "Smash\t\\smash"
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21367 msgid "Top smash\t\\smasht"
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21371 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21375 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21379 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21383 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21391 msgid "Square root\t\\sqrt"
21392 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21395 msgid "Other root\t\\root"
21396 msgstr "שורש אחר\t\\root"
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21399 msgid "Styles & Classes"
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21403 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21404 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21407 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21408 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21411 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21412 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21415 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21416 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21419 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21423 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21427 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21431 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21435 msgid "Standard\t\\frac"
21436 msgstr "רגיל\t\\frac"
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21439 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21440 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21444 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21445 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21448 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21453 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21454 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21458 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21459 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21462 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21463 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21466 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21467 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21471 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21472 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21476 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21477 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21481 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21482 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21486 msgid "Binomial\t\\binom"
21487 msgstr "בינום\t\\choose"
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21490 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21494 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21498 msgid "Roman\t\\mathrm"
21499 msgstr "רומי\t\\mathrm"
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21502 msgid "Bold\t\\mathbf"
21503 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21506 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21507 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21510 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21511 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21514 msgid "Italic\t\\mathit"
21515 msgstr "נטוי\t\\mathit"
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21518 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21519 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21522 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21526 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21530 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21531 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21534 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21538 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21539 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21562 msgid "Frame Decorations"
21563 msgstr "עיטורי מסגרת"
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21638 msgid "overleftarrow"
21639 msgstr "overleftarrow"
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21642 msgid "overrightarrow"
21643 msgstr "overrightarrow"
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21646 msgid "overleftrightarrow"
21647 msgstr "overleftrightarrow"
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21655 msgstr "underbrace"
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21658 msgid "underleftarrow"
21659 msgstr "underleftarrow"
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21662 msgid "underrightarrow"
21663 msgstr "underrightarrow"
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21666 msgid "underleftrightarrow"
21667 msgstr "underleftrightarrow"
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21686 msgid "Insert left/right side scripts"
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21691 msgid "Insert right side scripts"
21692 msgstr "הוסף את התוחמים"
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21696 msgid "Insert left side scripts"
21697 msgstr "הוסף את התוחמים"
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21701 msgid "Insert side scripts"
21702 msgstr "הכנס תוחמים"
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21717 msgid "stackrelthree"
21718 msgstr "stackrelthree"
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21726 msgstr "rightarrow"
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21737 msgid "updownarrow"
21738 msgstr "updownarrow"
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21741 msgid "leftrightarrow"
21742 msgstr "leftrightarrow"
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21750 msgstr "Rightarrow"
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21761 msgid "Updownarrow"
21762 msgstr "Updownarrow"
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21765 msgid "Leftrightarrow"
21766 msgstr "Leftrightarrow"
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21769 msgid "Longleftrightarrow"
21770 msgstr "Longleftrightarrow"
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21773 msgid "Longleftarrow"
21774 msgstr "Longleftarrow"
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21777 msgid "Longrightarrow"
21778 msgstr "Longrightarrow"
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21781 msgid "longleftrightarrow"
21782 msgstr "longleftrightarrow"
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21785 msgid "longleftarrow"
21786 msgstr "longleftarrow"
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21789 msgid "longrightarrow"
21790 msgstr "longrightarrow"
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21793 msgid "leftharpoondown"
21794 msgstr "leftharpoondown"
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21797 msgid "rightharpoondown"
21798 msgstr "rightharpoondown"
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21806 msgstr "longmapsto"
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21817 msgid "leftharpoonup"
21818 msgstr "leftharpoonup"
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21821 msgid "rightharpoonup"
21822 msgstr "rightharpoonup"
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21825 msgid "hookleftarrow"
21826 msgstr "hookleftarrow"
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21829 msgid "hookrightarrow"
21830 msgstr "hookrightarrow"
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21841 msgid "rightleftharpoons"
21842 msgstr "rightleftharpoons"
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21869 msgid "bigtriangleup"
21870 msgstr "bigtriangleup"
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21885 msgid "bigtriangledown"
21886 msgstr "bigtriangledown"
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21901 msgid "triangleright"
21902 msgstr "triangleright"
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21917 msgid "triangleleft"
21918 msgstr "triangleleft"
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22074 msgstr "sqsubseteq"
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22078 msgstr "sqsupseteq"
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22089 msgid "in[[math relation]]"
22090 msgstr "in[[math relation]]"
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22158 msgstr "varepsilon"
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22326 msgstr "varUpsilon"
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22449 msgid "diamondsuit"
22450 msgstr "diamondsuit"
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22465 msgid "textrm \\AA"
22466 msgstr "textrm \\AA"
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22470 msgstr "textrm \\O"
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22473 msgid "mathcircumflex"
22474 msgstr "mathcircumflex"
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22482 msgstr "textdegree"
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22486 msgstr "mathdollar"
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22489 msgid "mathparagraph"
22490 msgstr "mathparagraph"
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22493 msgid "mathsection"
22494 msgstr "mathsection"
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22541 msgid "Big Operators"
22542 msgstr "אופרטורים גדולים"
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22605 msgid "ointctrclockwiseop"
22606 msgstr "ointctrclockwiseop"
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22609 msgid "ointctrclockwise"
22610 msgstr "ointctrclockwise"
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22613 msgid "ointclockwiseop"
22614 msgstr "ointclockwiseop"
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22617 msgid "ointclockwise"
22618 msgstr "ointclockwise"
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22649 msgid "landupintop"
22650 msgstr "landupintop"
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22653 msgid "landdownint"
22654 msgstr "landdownint"
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22657 msgid "landdownintop"
22658 msgstr "landdownintop"
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22674 msgstr "varoiintop"
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22677 msgid "varointclockwise"
22678 msgstr "varointclockwise"
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22681 msgid "varointclockwiseop"
22682 msgstr "varointclockwiseop"
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22685 msgid "varointctrclockwise"
22686 msgstr "varointctrclockwise"
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22689 msgid "varointctrclockwiseop"
22690 msgstr "varointctrclockwiseop"
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22781 msgid "vartriangle"
22782 msgstr "vartriangle"
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22785 msgid "triangledown"
22786 msgstr "triangledown"
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22794 msgstr "CheckedBox"
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22805 msgid "wasylozenge"
22806 msgstr "wasylozenge"
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22817 msgid "measuredangle"
22818 msgstr "measuredangle"
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22850 msgstr "varnothing"
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22853 msgid "blacktriangle"
22854 msgstr "blacktriangle"
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22857 msgid "blacktriangledown"
22858 msgstr "blacktriangledown"
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22861 msgid "blacksquare"
22862 msgstr "blacksquare"
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22865 msgid "blacklozenge"
22866 msgstr "blacklozenge"
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22873 msgid "sphericalangle"
22874 msgstr "sphericalangle"
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22878 msgstr "complement"
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22897 msgid "varcopyright"
22898 msgstr "varcopyright"
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22909 msgid "invdiameter"
22910 msgstr "invdiameter"
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22922 msgstr "varhexagon"
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22937 msgid "blacksmiley"
22938 msgstr "blacksmiley"
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22954 msgstr "Leftcircle"
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22957 msgid "Rightcircle"
22958 msgstr "Rightcircle"
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22966 msgstr "LEFTCIRCLE"
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22969 msgid "RIGHTCIRCLE"
22970 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22974 msgstr "LEFTcircle"
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22977 msgid "RIGHTcircle"
22978 msgstr "RIGHTcircle"
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23026 msgstr "varhexstar"
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23030 msgstr "davidsstar"
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23054 msgstr "eighthnote"
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23057 msgid "quarternote"
23058 msgstr "quarternote"
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23162 msgstr "סרטן (cancer)"
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23166 msgstr "אריה (leo)"
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23170 msgstr "בתולה (virgo)"
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23174 msgstr "מאזניים (libra)"
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23178 msgstr "עקרב (scorpio)"
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23181 msgid "sagittarius"
23182 msgstr "קשת (sagittarius)"
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23185 msgid "capricornus"
23186 msgstr "גדי (capricornus)"
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23190 msgstr "דלי (aquarius)"
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23194 msgstr "דגים (pisces)"
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23202 msgstr "APLcomment"
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23209 msgid "APLdownarrowbox"
23210 msgstr "APLdownarrowbox"
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23221 msgid "APLleftarrowbox"
23222 msgstr "APLleftarrowbox"
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23229 msgid "APLrightarrowbox"
23230 msgstr "APLrightarrowbox"
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23241 msgid "APLuparrowbox"
23242 msgstr "APLuparrowbox"
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23245 msgid "dashleftarrow"
23246 msgstr "dashleftarrow"
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23249 msgid "dashrightarrow"
23250 msgstr "dashrightarrow"
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23253 msgid "leftleftarrows"
23254 msgstr "leftleftarrows"
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23257 msgid "leftrightarrows"
23258 msgstr "leftrightarrows"
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23261 msgid "rightrightarrows"
23262 msgstr "rightrightarrows"
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23265 msgid "rightleftarrows"
23266 msgstr "rightleftarrows"
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23270 msgstr "Lleftarrow"
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23273 msgid "Rrightarrow"
23274 msgstr "Rrightarrow"
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23277 msgid "twoheadleftarrow"
23278 msgstr "twoheadleftarrow"
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23281 msgid "twoheadrightarrow"
23282 msgstr "twoheadrightarrow"
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23285 msgid "leftarrowtail"
23286 msgstr "leftarrowtail"
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23289 msgid "rightarrowtail"
23290 msgstr "rightarrowtail"
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23293 msgid "looparrowleft"
23294 msgstr "looparrowleft"
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23297 msgid "looparrowright"
23298 msgstr "looparrowright"
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23301 msgid "curvearrowleft"
23302 msgstr "curvearrowleft"
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23305 msgid "curvearrowright"
23306 msgstr "curvearrowright"
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23309 msgid "circlearrowleft"
23310 msgstr "circlearrowleft"
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23313 msgid "circlearrowright"
23314 msgstr "circlearrowright"
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23326 msgstr "upuparrows"
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23329 msgid "downdownarrows"
23330 msgstr "downdownarrows"
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23333 msgid "upharpoonleft"
23334 msgstr "upharpoonleft"
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23337 msgid "upharpoonright"
23338 msgstr "upharpoonright"
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23341 msgid "downharpoonleft"
23342 msgstr "downharpoonleft"
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23345 msgid "downharpoonright"
23346 msgstr "downharpoonright"
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23349 msgid "leftrightharpoons"
23350 msgstr "leftrightharpoons"
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23353 msgid "rightsquigarrow"
23354 msgstr "rightsquigarrow"
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23357 msgid "leftrightsquigarrow"
23358 msgstr "leftrightsquigarrow"
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23362 msgstr "nleftarrow"
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23365 msgid "nrightarrow"
23366 msgstr "nrightarrow"
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23369 msgid "nleftrightarrow"
23370 msgstr "nleftrightarrow"
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23374 msgstr "nLeftarrow"
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23377 msgid "nRightarrow"
23378 msgstr "nRightarrow"
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23381 msgid "nLeftrightarrow"
23382 msgstr "nLeftrightarrow"
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23389 msgid "shortleftarrow"
23390 msgstr "shortleftarrow"
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23393 msgid "shortrightarrow"
23394 msgstr "shortrightarrow"
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23397 msgid "shortuparrow"
23398 msgstr "shortuparrow"
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23401 msgid "shortdownarrow"
23402 msgstr "shortdownarrow"
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23405 msgid "leftrightarroweq"
23406 msgstr "leftrightarroweq"
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23409 msgid "curlyveedownarrow"
23410 msgstr "curlyveedownarrow"
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23413 msgid "curlyveeuparrow"
23414 msgstr "curlyveeuparrow"
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23433 msgid "curlywedgeuparrow"
23434 msgstr "curlywedgeuparrow"
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23437 msgid "curlywedgedownarrow"
23438 msgstr "curlywedgedownarrow"
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23441 msgid "leftrightarrowtriangle"
23442 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23445 msgid "leftarrowtriangle"
23446 msgstr "leftarrowtriangle"
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23449 msgid "rightarrowtriangle"
23450 msgstr "rightarrowtriangle"
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23466 msgstr "Longmapsto"
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23469 msgid "longmapsfrom"
23470 msgstr "longmapsfrom"
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23473 msgid "Longmapsfrom"
23474 msgstr "Longmapsfrom"
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23478 msgstr "xleftarrow"
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23481 msgid "xrightarrow"
23482 msgstr "xrightarrow"
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23501 msgid "eqslantless"
23502 msgstr "eqslantless"
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23506 msgstr "eqslantgtr"
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23530 msgstr "lessapprox"
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23578 msgstr "lesseqqgtr"
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23582 msgstr "gtreqqless"
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23597 msgid "thickapprox"
23598 msgstr "thickapprox"
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23633 msgid "preccurlyeq"
23634 msgstr "preccurlyeq"
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23637 msgid "succcurlyeq"
23638 msgstr "succcurlyeq"
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23641 msgid "curlyeqprec"
23642 msgstr "curlyeqprec"
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23645 msgid "curlyeqsucc"
23646 msgstr "curlyeqsucc"
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23658 msgstr "precapprox"
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23662 msgstr "succapprox"
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23665 msgid "vartriangleleft"
23666 msgstr "vartriangleleft"
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23669 msgid "vartriangleright"
23670 msgstr "vartriangleright"
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23673 msgid "trianglelefteq"
23674 msgstr "trianglelefteq"
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23677 msgid "trianglerighteq"
23678 msgstr "trianglerighteq"
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23693 msgid "risingdotseq"
23694 msgstr "risingdotseq"
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23697 msgid "fallingdotseq"
23698 msgstr "fallingdotseq"
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23717 msgid "shortparallel"
23718 msgstr "shortparallel"
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23722 msgstr "smallsmile"
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23726 msgstr "smallfrown"
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23729 msgid "blacktriangleleft"
23730 msgstr "blacktriangleleft"
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23733 msgid "blacktriangleright"
23734 msgstr "blacktriangleright"
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23745 msgid "wasytherefore"
23746 msgstr "wasytherefore"
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23749 msgid "backepsilon"
23750 msgstr "backepsilon"
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23765 msgid "trianglelefteqslant"
23766 msgstr "trianglelefteqslant"
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23769 msgid "trianglerighteqslant"
23770 msgstr "trianglerighteqslant"
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23782 msgstr "subsetplus"
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23786 msgstr "supsetplus"
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23789 msgid "subsetpluseq"
23790 msgstr "subsetpluseq"
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23793 msgid "supsetpluseq"
23794 msgstr "supsetpluseq"
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23834 msgstr "interleave"
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23842 msgstr "rightslice"
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23850 msgstr "talloblong"
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23882 msgstr "vcentcolon"
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23885 msgid "colonapprox"
23886 msgstr "colonapprox"
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23889 msgid "Colonapprox"
23890 msgstr "Colonapprox"
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23934 msgstr "wasypropto"
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23945 msgid "Negative Relations (extended)"
23946 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24053 msgid "precnapprox"
24054 msgstr "precnapprox"
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24057 msgid "succnapprox"
24058 msgstr "succnapprox"
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24070 msgstr "subsetneqq"
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24074 msgstr "supsetneqq"
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24082 msgstr "nsubseteqq"
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24090 msgstr "nsupseteqq"
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24109 msgid "varsubsetneq"
24110 msgstr "varsubsetneq"
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24113 msgid "varsupsetneq"
24114 msgstr "varsupsetneq"
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24117 msgid "varsubsetneqq"
24118 msgstr "varsubsetneqq"
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24121 msgid "varsupsetneqq"
24122 msgstr "varsupsetneqq"
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24125 msgid "ntriangleleft"
24126 msgstr "ntriangleleft"
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24129 msgid "ntriangleright"
24130 msgstr "ntriangleright"
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24133 msgid "ntrianglelefteq"
24134 msgstr "ntrianglelefteq"
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24137 msgid "ntrianglerighteq"
24138 msgstr "ntrianglerighteq"
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24161 msgid "nshortparallel"
24162 msgstr "nshortparallel"
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24165 msgid "ntrianglelefteqslant"
24166 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24169 msgid "ntrianglerighteqslant"
24170 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24177 msgid "smallsetminus"
24178 msgstr "smallsetminus"
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24197 msgid "doublebarwedge"
24198 msgstr "doublebarwedge"
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24245 msgid "divideontimes"
24246 msgstr "divideontimes"
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24257 msgid "leftthreetimes"
24258 msgstr "leftthreetimes"
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24261 msgid "rightthreetimes"
24262 msgstr "rightthreetimes"
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24266 msgstr "curlywedge"
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24273 msgid "circleddash"
24274 msgstr "circleddash"
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24278 msgstr "circledast"
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24281 msgid "circledcirc"
24282 msgstr "circledcirc"
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24301 msgid "bigcurlyvee"
24302 msgstr "bigcurlyvee"
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24305 msgid "bigcurlywedge"
24306 msgstr "bigcurlywedge"
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24317 msgid "bigparallel"
24318 msgstr "bigparallel"
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24321 msgid "biginterleave"
24322 msgstr "biginterleave"
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24365 msgid "ogreaterthan"
24366 msgstr "ogreaterthan"
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24377 msgid "varcurlyvee"
24378 msgstr "varcurlyvee"
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24381 msgid "varcurlywedge"
24382 msgstr "varcurlywedge"
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24410 msgstr "varobslash"
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24414 msgstr "varocircle"
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24433 msgid "varolessthan"
24434 msgstr "varolessthan"
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24437 msgid "varogreaterthan"
24438 msgstr "varogreaterthan"
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24442 msgstr "varbigcirc"
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24446 msgstr "brokenvert"
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24497 msgid "llparenthesis"
24498 msgstr "llparenthesis"
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24501 msgid "rrparenthesis"
24502 msgstr "rrparenthesis"
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24505 msgid "binampersand"
24506 msgstr "binampersand"
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24509 msgid "bindnasrepma"
24510 msgstr "bindnasrepma"
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24513 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24517 msgid "Voiced bilabial plosive"
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24521 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24525 msgid "Voiced alveolar plosive"
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24529 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24533 msgid "Voiced retroflex plosive"
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24537 msgid "Voiceless palatal plosive"
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24541 msgid "Voiced palatal plosive"
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24545 msgid "Voiceless velar plosive"
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24549 msgid "Voiced velar plosive"
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24553 msgid "Voiceless uvular plosive"
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24557 msgid "Voiced uvular plosive"
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24561 msgid "Glottal plosive"
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24565 msgid "Voiced bilabial nasal"
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24569 msgid "Voiced labiodental nasal"
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24573 msgid "Voiced alveolar nasal"
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24577 msgid "Voiced retroflex nasal"
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24581 msgid "Voiced palatal nasal"
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24585 msgid "Voiced velar nasal"
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24589 msgid "Voiced uvular nasal"
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24593 msgid "Voiced bilabial trill"
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24597 msgid "Voiced alveolar trill"
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24601 msgid "Voiced uvular trill"
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24605 msgid "Voiced alveolar tap"
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24609 msgid "Voiced retroflex flap"
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24613 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24617 msgid "Voiced bilabial fricative"
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24621 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24625 msgid "Voiced labiodental fricative"
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24629 msgid "Voiceless dental fricative"
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24633 msgid "Voiced dental fricative"
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24637 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24641 msgid "Voiced alveolar fricative"
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24645 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24649 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24653 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24657 msgid "Voiced retroflex fricative"
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24661 msgid "Voiceless palatal fricative"
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24665 msgid "Voiced palatal fricative"
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24669 msgid "Voiceless velar fricative"
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24673 msgid "Voiced velar fricative"
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24677 msgid "Voiceless uvular fricative"
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24681 msgid "Voiced uvular fricative"
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24685 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24689 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24693 msgid "Voiceless glottal fricative"
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24697 msgid "Voiced glottal fricative"
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24701 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24705 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24709 msgid "Voiced labiodental approximant"
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24713 msgid "Voiced alveolar approximant"
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24717 msgid "Voiced retroflex approximant"
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24721 msgid "Voiced palatal approximant"
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24725 msgid "Voiced velar approximant"
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24729 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24733 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24737 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24741 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24745 msgid "Bilabial click"
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24749 msgid "Dental click"
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24753 msgid "(Post)alveolar click"
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24757 msgid "Palatoalveolar click"
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24761 msgid "Alveolar lateral click"
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24765 msgid "Voiced bilabial implosive"
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24769 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24773 msgid "Voiced palatal implosive"
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24777 msgid "Voiced velar implosive"
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24781 msgid "Voiced uvular implosive"
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24785 msgid "Ejective mark"
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24789 msgid "Close front unrounded vowel"
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24793 msgid "Close front rounded vowel"
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24797 msgid "Close central unrounded vowel"
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24801 msgid "Close central rounded vowel"
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24805 msgid "Close back unrounded vowel"
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24809 msgid "Close back rounded vowel"
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24813 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24817 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24821 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24825 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24829 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24833 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24837 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24841 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24845 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24849 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24853 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24857 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24861 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24865 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24869 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24873 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24877 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24881 msgid "Near-open vowel"
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24885 msgid "Open front unrounded vowel"
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24889 msgid "Open front rounded vowel"
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24893 msgid "Open back unrounded vowel"
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24897 msgid "Open back rounded vowel"
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24901 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24905 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24909 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24913 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24917 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24921 msgid "Epiglottal plosive"
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24925 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24929 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24933 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24937 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24941 msgid "Top tie bar"
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24945 msgid "Bottom tie bar"
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24957 msgid "Extra short"
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24961 msgid "Primary stress"
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24965 msgid "Secondary stress"
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24969 msgid "Minor (foot) group"
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24973 msgid "Major (intonation) group"
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24977 msgid "Syllable break"
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24981 msgid "Linking (absence of a break)"
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24989 msgid "Voiceless (above)"
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24997 msgid "Breathy voiced"
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25001 msgid "Creaky voiced"
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25005 msgid "Linguolabial"
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25025 msgid "More rounded"
25026 msgstr "מועגל יותר"
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25029 msgid "Less rounded"
25030 msgstr "מועגל פחות"
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25041 msgid "Centralized"
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25045 msgid "Mid-centralized"
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25053 msgid "Non-syllabic"
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25073 msgid "Pharyngialized"
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25077 msgid "Velarized or pharyngialized"
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25089 msgid "Advanced tongue root"
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25093 msgid "Retracted tongue root"
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25101 msgid "Nasal release"
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25105 msgid "Lateral release"
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25109 msgid "No audible release"
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25113 msgid "Extra high (accent)"
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25117 msgid "Extra high (tone letter)"
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25121 msgid "High (accent)"
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25125 msgid "High (tone letter)"
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25129 msgid "Mid (accent)"
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25133 msgid "Mid (tone letter)"
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25137 msgid "Low (accent)"
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25141 msgid "Low (tone letter)"
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25145 msgid "Extra low (accent)"
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25149 msgid "Extra low (tone letter)"
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25161 msgid "Rising (accent)"
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25165 msgid "Rising (tone letter)"
25168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25169 msgid "Falling (accent)"
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25173 msgid "Falling (tone letter)"
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25177 msgid "High rising (accent)"
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25181 msgid "High rising (tone letter)"
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25185 msgid "Low rising (accent)"
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25189 msgid "Low rising (tone letter)"
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25193 msgid "Rising-falling (accent)"
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25197 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25201 msgid "Global rise"
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25205 msgid "Global fall"
25208 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25209 msgid "ChessDiagram"
25210 msgstr "ChessDiagram"
25212 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25213 msgid "Chess diagram"
25214 msgstr "דיאגרמת שחמט"
25216 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25218 "A chess position diagram.\n"
25219 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25220 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25221 "the position that you want to display.\n"
25222 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25223 "and remember to type in a relative path\n"
25224 "to the LyX document location.\n"
25225 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25226 "to enable general editing of the board.\n"
25227 "You might also check out the\n"
25228 "'Options->Test legality' option, and\n"
25229 "remember to middle and right click to\n"
25230 "insert new material in the board.\n"
25231 "In order for this to work, you have to\n"
25232 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25233 "that TeX will find it, and you will need\n"
25234 "to install the skak package from CTAN.\n"
25236 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
25237 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
25238 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
25239 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
25240 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
25241 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
25242 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
25243 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
25244 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
25245 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
25247 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
25248 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
25251 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25255 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25256 msgid "Dia diagram"
25257 msgstr "דיאגרמת Dia"
25259 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25260 msgid "Dia diagram.\n"
25261 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
25263 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25264 msgid "GnumericSpreadsheet"
25265 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25267 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25268 msgid "Spreadsheet"
25269 msgstr "גליון נתונים"
25271 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25274 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25275 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25276 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25277 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25278 "both for gnumeric and excel files.\n"
25280 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
25281 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
25282 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
25283 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
25284 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
25286 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25291 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25293 msgid "Inkscape figure"
25294 msgstr "הוסף איור צף"
25296 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25298 "An Inkscape figure.\n"
25299 "Note that using this template automatically uses the \n"
25300 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25303 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25304 msgid "Lilypond typeset music"
25305 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
25307 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25309 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25310 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25311 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25312 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25314 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
25315 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
25316 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
25317 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
25319 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25323 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25325 msgstr "עמודים מ-PDF"
25327 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25329 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25330 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25331 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25333 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25334 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25335 "* pages=- (to include all pages)\n"
25336 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25337 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25338 "inserted in their original size.\n"
25339 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25340 "for further options and details.\n"
25343 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25344 msgid "RasterImage"
25345 msgstr "RasterImage"
25347 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25348 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25349 msgid "Raster image"
25350 msgstr "מפת סיביות"
25352 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25355 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25358 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25360 msgid "VectorGraphics"
25363 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25364 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25366 msgid "Vector graphics"
25367 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
25369 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25371 "A vector graphics file.\n"
25372 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25373 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25374 "the final output.\n"
25375 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25376 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25377 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25380 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25384 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25385 msgid "Xfig figure"
25388 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25389 msgid "An Xfig figure.\n"
25390 msgstr "איור XFig.\n"
25392 #: lib/configure.py:598
25396 #: lib/configure.py:598
25400 #: lib/configure.py:601
25404 #: lib/configure.py:604
25408 #: lib/configure.py:607
25412 #: lib/configure.py:607
25414 msgid "sxd|OpenDocument"
25415 msgstr "OpenDocument"
25417 #: lib/configure.py:610
25421 #: lib/configure.py:613
25425 #: lib/configure.py:616
25429 #: lib/configure.py:617
25431 msgid "SVG (compressed)"
25434 #: lib/configure.py:620
25438 #: lib/configure.py:621
25442 #: lib/configure.py:622
25446 #: lib/configure.py:622
25450 #: lib/configure.py:623
25454 #: lib/configure.py:624
25458 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25462 #: lib/configure.py:626
25466 #: lib/configure.py:627
25470 #: lib/configure.py:628
25474 #: lib/configure.py:629
25478 #: lib/configure.py:642
25479 msgid "Plain text (chess output)"
25480 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
25482 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
25483 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25487 #: lib/configure.py:643
25491 #: lib/configure.py:644
25492 msgid "DocBook (XML)"
25493 msgstr "DocBook (XML)"
25495 #: lib/configure.py:645
25496 msgid "Graphviz Dot"
25497 msgstr "Graphviz Dot"
25499 #: lib/configure.py:646
25500 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25501 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25503 #: lib/configure.py:647
25504 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25505 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25507 #: lib/configure.py:648
25511 #: lib/configure.py:648
25515 #: lib/configure.py:650
25517 msgid "Sweave (Japanese)"
25518 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
25520 #: lib/configure.py:650
25522 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25525 #: lib/configure.py:651
25529 #: lib/configure.py:653
25530 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25533 #: lib/configure.py:654
25534 msgid "LilyPond music"
25535 msgstr " תווים ב- LilyPond"
25537 #: lib/configure.py:655
25538 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25539 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25541 #: lib/configure.py:656
25543 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25544 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25546 #: lib/configure.py:657
25547 msgid "LaTeX (plain)"
25548 msgstr "LaTeX (רגיל)"
25550 #: lib/configure.py:657
25551 msgid "LaTeX (plain)|L"
25552 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
25554 #: lib/configure.py:658
25555 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25556 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25558 #: lib/configure.py:659
25559 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25560 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25562 #: lib/configure.py:660
25563 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25564 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25566 #: lib/configure.py:661
25567 msgid "LaTeX (clipboard)"
25568 msgstr "LaTeX (העתקה)"
25570 #: lib/configure.py:662
25574 #: lib/configure.py:662
25575 msgid "Plain text|a"
25576 msgstr "טקסט רגיל|ר"
25578 #: lib/configure.py:663
25579 msgid "Plain text (pstotext)"
25580 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
25582 #: lib/configure.py:664
25583 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25584 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
25586 #: lib/configure.py:665
25587 msgid "Plain text (catdvi)"
25588 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25590 #: lib/configure.py:666
25591 msgid "Plain Text, Join Lines"
25592 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25594 #: lib/configure.py:667
25595 msgid "Info (Beamer)"
25598 #: lib/configure.py:670
25599 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25600 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25602 #: lib/configure.py:671
25603 msgid "Excel spreadsheet"
25604 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25606 #: lib/configure.py:672
25607 msgid "MS Excel Office Open XML"
25610 #: lib/configure.py:673
25611 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25614 #: lib/configure.py:674
25616 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25617 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25619 #: lib/configure.py:677
25623 #: lib/configure.py:677
25627 #: lib/configure.py:685 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25628 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25632 #: lib/configure.py:693
25636 #: lib/configure.py:694
25637 msgid "EPS (uncropped)"
25638 msgstr "EPS (uncropped)"
25640 #: lib/configure.py:695
25641 msgid "EPS (cropped)"
25642 msgstr "EPS (cropped)"
25644 #: lib/configure.py:696
25646 msgstr "Postscript"
25648 #: lib/configure.py:696
25649 msgid "Postscript|t"
25650 msgstr "Postscript|t"
25652 #: lib/configure.py:705
25653 msgid "PDF (ps2pdf)"
25654 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25656 #: lib/configure.py:705
25657 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25658 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25660 #: lib/configure.py:706
25661 msgid "PDF (pdflatex)"
25662 msgstr "PDF (pdflatex)"
25664 #: lib/configure.py:706
25665 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25666 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25668 #: lib/configure.py:707
25669 msgid "PDF (dvipdfm)"
25670 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25672 #: lib/configure.py:707
25673 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25674 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25676 #: lib/configure.py:708
25677 msgid "PDF (XeTeX)"
25678 msgstr "PDF (XeTeX)"
25680 #: lib/configure.py:708
25681 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25682 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25684 #: lib/configure.py:709
25685 msgid "PDF (LuaTeX)"
25686 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25688 #: lib/configure.py:709
25689 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25690 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25692 #: lib/configure.py:710
25694 msgid "PDF (graphics)"
25697 #: lib/configure.py:711
25699 msgid "PDF (cropped)"
25700 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25702 #: lib/configure.py:712
25704 msgid "PDF (lower resolution)"
25705 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25707 #: lib/configure.py:717
25711 #: lib/configure.py:717
25715 #: lib/configure.py:718
25716 msgid "DVI (LuaTeX)"
25717 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25719 #: lib/configure.py:718
25720 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25721 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25723 #: lib/configure.py:721
25727 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
25732 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
25737 #: lib/configure.py:727
25739 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25741 #: lib/configure.py:730
25743 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25744 msgstr "OpenDocument"
25746 #: lib/configure.py:731
25748 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25749 msgstr "OpenDocument"
25751 #: lib/configure.py:732
25753 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25754 msgstr "OpenDocument"
25756 #: lib/configure.py:733
25757 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25758 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25760 #: lib/configure.py:736
25761 msgid "Rich Text Format"
25762 msgstr "Rich Text Format"
25764 #: lib/configure.py:737
25768 #: lib/configure.py:737
25772 #: lib/configure.py:738
25773 msgid "MS Word Office Open XML"
25776 #: lib/configure.py:738
25777 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25780 #: lib/configure.py:741
25781 msgid "Table (CSV)"
25782 msgstr "טבלה (CSV)"
25784 #: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
25785 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25789 #: lib/configure.py:744
25793 #: lib/configure.py:745
25797 #: lib/configure.py:746
25801 #: lib/configure.py:747
25805 #: lib/configure.py:748
25809 #: lib/configure.py:749
25813 #: lib/configure.py:750
25818 #: lib/configure.py:751
25819 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25820 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25822 #: lib/configure.py:752
25823 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25824 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25826 #: lib/configure.py:753
25827 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25828 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25830 #: lib/configure.py:754
25831 msgid "LyX Preview"
25832 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
25834 #: lib/configure.py:755
25838 #: lib/configure.py:755
25840 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25843 #: lib/configure.py:756
25847 #: lib/configure.py:757
25851 #: lib/configure.py:757
25852 msgid "ps_tex|PSTEX"
25855 #: lib/configure.py:758 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25856 msgid "Windows Metafile"
25857 msgstr "Windows Metafile"
25859 #: lib/configure.py:759 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25860 msgid "Enhanced Metafile"
25861 msgstr "Enhanced Metafile"
25863 #: lib/configure.py:879
25865 msgstr "LyXBlogger"
25867 #: lib/configure.py:1080
25871 #: lib/configure.py:1080
25872 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25875 #: lib/configure.py:1153
25876 msgid "LyX Archive (zip)"
25877 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
25879 #: lib/configure.py:1156
25880 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25881 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
25883 #: src/Author.cpp:57
25885 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25888 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25889 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25893 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25897 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25899 msgid "Bibliography entry not found!"
25900 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
25902 #: src/Buffer.cpp:420
25903 msgid "Disk Error: "
25904 msgstr "שגיאת דיסק: "
25906 #: src/Buffer.cpp:421
25909 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25910 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
25912 #: src/Buffer.cpp:549
25913 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25914 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
25916 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25918 msgid "Save failed! Document is lost."
25919 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
25921 #: src/Buffer.cpp:555
25922 msgid "Attempting to close changed document!"
25923 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
25925 #: src/Buffer.cpp:564
25927 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25928 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
25930 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25932 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25935 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25936 msgid "Document header error"
25937 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
25939 #: src/Buffer.cpp:980
25940 msgid "\\begin_header is missing"
25941 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
25943 #: src/Buffer.cpp:1004
25944 msgid "\\begin_document is missing"
25945 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
25947 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2873
25948 #: src/Buffer.cpp:2879
25949 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25950 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
25952 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2874
25954 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25955 "xcolor/ulem are installed.\n"
25956 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25959 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
25961 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
25964 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2880
25966 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25967 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25968 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25971 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
25972 "ulem לא מותקנות.\n"
25973 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
25975 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25976 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25980 #: src/Buffer.cpp:1164
25981 msgid "File Not Found"
25982 msgstr "קובץ לא נמצא"
25984 #: src/Buffer.cpp:1165
25986 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25987 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
25989 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25990 msgid "Document format failure"
25991 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
25993 #: src/Buffer.cpp:1194
25995 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25996 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
25998 #: src/Buffer.cpp:1263
26000 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26001 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
26003 #: src/Buffer.cpp:1290
26004 msgid "Conversion failed"
26005 msgstr "המרה נכשלה"
26007 #: src/Buffer.cpp:1291
26010 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26011 "it could not be created."
26012 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
26014 #: src/Buffer.cpp:1301
26015 msgid "Conversion script not found"
26016 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
26018 #: src/Buffer.cpp:1302
26021 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26022 "could not be found."
26023 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
26025 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
26026 msgid "Conversion script failed"
26027 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
26029 #: src/Buffer.cpp:1326
26032 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26034 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26036 #: src/Buffer.cpp:1333
26039 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26041 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26043 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4556 src/Buffer.cpp:4619
26044 msgid "File is read-only"
26045 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26047 #: src/Buffer.cpp:1390
26049 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26050 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
26052 #: src/Buffer.cpp:1399
26055 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26056 "overwrite this file?"
26057 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
26059 #: src/Buffer.cpp:1401
26060 msgid "Overwrite modified file?"
26061 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
26063 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
26064 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
26065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
26069 #: src/Buffer.cpp:1464
26070 msgid "Backup failure"
26071 msgstr "כשלון בגיבוי"
26073 #: src/Buffer.cpp:1465
26076 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26077 "Please check whether the directory exists and is writable."
26079 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
26080 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
26082 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
26084 msgid "Write failure"
26085 msgstr "chktex נכשל"
26087 #: src/Buffer.cpp:1502
26090 "The file has successfully been saved as:\n"
26092 "But LyX could not move it to:\n"
26094 "Your original file has been backed up to:\n"
26098 #: src/Buffer.cpp:1513
26101 "Cannot move saved file to:\n"
26103 "But the file has successfully been saved as:\n"
26107 #: src/Buffer.cpp:1529
26109 msgid "Saving document %1$s..."
26110 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
26112 #: src/Buffer.cpp:1544
26113 msgid " could not write file!"
26114 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
26116 #: src/Buffer.cpp:1552
26120 #: src/Buffer.cpp:1567
26122 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26123 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
26125 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26127 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26128 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
26130 #: src/Buffer.cpp:1580
26131 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26132 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
26134 #: src/Buffer.cpp:1594
26135 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26136 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
26138 #: src/Buffer.cpp:1699
26139 msgid "Iconv software exception Detected"
26140 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
26142 #: src/Buffer.cpp:1699
26145 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26147 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
26149 #: src/Buffer.cpp:1726
26151 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26152 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26154 #: src/Buffer.cpp:1729
26156 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26157 "chosen encoding.\n"
26158 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26160 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26161 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26163 #: src/Buffer.cpp:1736
26164 msgid "iconv conversion failed"
26165 msgstr "המרת iconv נכשלה"
26167 #: src/Buffer.cpp:1741
26168 msgid "conversion failed"
26169 msgstr "המרה נכשלה"
26171 #: src/Buffer.cpp:1857
26172 msgid "Uncodable character in file path"
26173 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
26175 #: src/Buffer.cpp:1859
26178 "The path of your document\n"
26180 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26181 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26182 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26183 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26185 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26186 "(such as utf8) or change the file path name."
26190 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26191 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26192 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26194 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26195 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26197 #: src/Buffer.cpp:1926
26199 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26202 #: src/Buffer.cpp:1927
26204 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26207 #: src/Buffer.cpp:1937
26209 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26212 #: src/Buffer.cpp:1938
26214 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26217 #: src/Buffer.cpp:1944
26219 msgid "Incompatible Languages!"
26220 msgstr "Incomplete command"
26222 #: src/Buffer.cpp:1946
26225 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26226 "because they require conflicting language packages:\n"
26230 #: src/Buffer.cpp:2256
26231 msgid "Running chktex..."
26232 msgstr "מריץ chktex..."
26234 #: src/Buffer.cpp:2270
26235 msgid "chktex failure"
26236 msgstr "chktex נכשל"
26238 #: src/Buffer.cpp:2271
26239 msgid "Could not run chktex successfully."
26240 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
26242 #: src/Buffer.cpp:2565
26244 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26245 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
26247 #: src/Buffer.cpp:2671
26249 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26250 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
26252 #: src/Buffer.cpp:2680
26254 msgid "Error generating literate programming code."
26255 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
26257 #: src/Buffer.cpp:2760
26259 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26260 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
26262 #: src/Buffer.cpp:2795
26264 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26265 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
26267 #: src/Buffer.cpp:2852
26269 msgid "Error viewing the output file."
26270 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
26272 #: src/Buffer.cpp:3196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
26273 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26274 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26275 msgid "Invalid filename"
26276 msgstr "שם קובץ לא תקין"
26278 #: src/Buffer.cpp:3197 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26279 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26281 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26284 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26286 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26287 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26288 msgid "Problematic filename for DVI"
26291 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26292 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26295 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26296 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26298 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26300 #: src/Buffer.cpp:3231 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26301 msgid "Export Warning!"
26302 msgstr "אזהרת יצוא!"
26304 #: src/Buffer.cpp:3232
26306 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26307 "BibTeX will be unable to find them."
26309 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
26311 #: src/Buffer.cpp:3864
26313 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26314 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
26316 #: src/Buffer.cpp:3868
26318 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26319 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
26321 #: src/Buffer.cpp:3920
26322 msgid "Preview source code"
26323 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
26325 #: src/Buffer.cpp:3922
26327 msgid "Preview preamble"
26328 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26330 #: src/Buffer.cpp:3924
26332 msgid "Preview body"
26333 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26335 #: src/Buffer.cpp:3939
26336 msgid "Plain text does not have a preamble."
26339 #: src/Buffer.cpp:4044
26341 msgid "Auto-saving %1$s"
26342 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
26344 #: src/Buffer.cpp:4100
26345 msgid "Autosave failed!"
26346 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
26348 #: src/Buffer.cpp:4161
26349 msgid "Autosaving current document..."
26350 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
26352 #: src/Buffer.cpp:4286
26353 msgid "Couldn't export file"
26354 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
26356 #: src/Buffer.cpp:4287
26358 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26359 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
26361 #: src/Buffer.cpp:4348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423
26362 msgid "File name error"
26363 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
26365 #: src/Buffer.cpp:4349
26366 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26367 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
26369 #: src/Buffer.cpp:4449 src/Buffer.cpp:4463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26370 msgid "Document export cancelled."
26371 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
26373 #: src/Buffer.cpp:4466
26375 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26376 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
26378 #: src/Buffer.cpp:4473
26380 msgid "Document exported as %1$s"
26381 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
26383 #: src/Buffer.cpp:4542
26386 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26388 "Recover emergency save?"
26390 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
26392 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
26394 #: src/Buffer.cpp:4545
26395 msgid "Load emergency save?"
26396 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
26398 #: src/Buffer.cpp:4546
26402 #: src/Buffer.cpp:4546
26403 msgid "&Load Original"
26406 #: src/Buffer.cpp:4557
26409 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26410 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26412 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26413 "שומר אותו כקובץ אחר."
26415 #: src/Buffer.cpp:4564
26416 msgid "Document was successfully recovered."
26417 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
26419 #: src/Buffer.cpp:4566
26420 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26421 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
26423 #: src/Buffer.cpp:4567
26426 "Remove emergency file now?\n"
26429 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
26432 #: src/Buffer.cpp:4571 src/Buffer.cpp:4583
26433 msgid "Delete emergency file?"
26434 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26436 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
26440 #: src/Buffer.cpp:4576
26441 msgid "Emergency file deleted"
26442 msgstr "קובץ החירום נמחק"
26444 #: src/Buffer.cpp:4577
26445 msgid "Do not forget to save your file now!"
26446 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
26448 #: src/Buffer.cpp:4584
26449 msgid "Remove emergency file now?"
26450 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
26452 #: src/Buffer.cpp:4607
26455 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26457 "Load the backup instead?"
26459 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
26461 "לטעון את הגיבוי במקום?"
26463 #: src/Buffer.cpp:4609
26464 msgid "Load backup?"
26465 msgstr "לטעון גיבוי?"
26467 #: src/Buffer.cpp:4610
26468 msgid "&Load backup"
26469 msgstr "טען &גיבוי"
26471 #: src/Buffer.cpp:4610
26472 msgid "Load &original"
26475 #: src/Buffer.cpp:4620
26478 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26479 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26481 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26482 "שומר אותו כקובץ אחר."
26484 #: src/Buffer.cpp:4953 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26485 msgid "Senseless!!! "
26486 msgstr "חסר משמעות!!! "
26488 #: src/Buffer.cpp:5175
26490 msgid "Document %1$s reloaded."
26491 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
26493 #: src/Buffer.cpp:5178
26495 msgid "Could not reload document %1$s."
26496 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
26498 #: src/BufferParams.cpp:508
26501 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26502 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26504 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26507 #: src/BufferParams.cpp:510
26510 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26511 "are inserted into formulas"
26513 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26516 #: src/BufferParams.cpp:512
26519 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26522 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26524 #: src/BufferParams.cpp:514
26526 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26527 "inserted into formulas"
26529 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26532 #: src/BufferParams.cpp:516
26534 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26537 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26539 #: src/BufferParams.cpp:518
26542 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26543 "inserted into formulas"
26545 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26547 #: src/BufferParams.cpp:520
26549 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26550 "inserted into formulas"
26552 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
26555 #: src/BufferParams.cpp:522
26558 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26559 "subscript is inserted into formulas"
26561 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26563 #: src/BufferParams.cpp:524
26566 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26567 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26569 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26572 #: src/BufferParams.cpp:526
26575 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26576 "decoration 'utilde'"
26578 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26581 #: src/BufferParams.cpp:731
26584 "The selected document class\n"
26586 "requires external files that are not available.\n"
26587 "The document class can still be used, but the\n"
26588 "document cannot be compiled until the following\n"
26589 "prerequisites are installed:\n"
26591 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26592 "User's Guide for more information."
26594 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26596 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26597 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26598 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26600 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26601 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26603 #: src/BufferParams.cpp:740
26604 msgid "Document class not available"
26605 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26607 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2671
26608 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26609 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26610 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26611 msgid "LyX Warning: "
26612 msgstr "אזהרת LyX:"
26614 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2672
26615 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26616 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26617 msgid "uncodable character"
26618 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26620 #: src/BufferParams.cpp:2171
26622 msgid "Uncodable character in user preamble"
26623 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26625 #: src/BufferParams.cpp:2173
26628 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26629 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26630 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26633 "Please select an appropriate document encoding\n"
26634 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26638 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26639 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26640 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26642 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26643 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26645 #: src/BufferParams.cpp:2438
26648 "The layout file:\n"
26650 "could not be found. A default textclass with default\n"
26651 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26655 #: src/BufferParams.cpp:2444
26656 msgid "Document class not found"
26657 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26659 #: src/BufferParams.cpp:2451
26662 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26664 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26665 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26669 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1320 src/BufferView.cpp:1352
26670 msgid "Could not load class"
26671 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26673 #: src/BufferParams.cpp:2510
26675 msgid "Error reading internal layout information"
26678 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26680 msgstr "שגיאת קריאה"
26682 #: src/BufferView.cpp:193
26683 msgid "No more insets"
26684 msgstr "אין עוד תוספים"
26686 #: src/BufferView.cpp:776
26687 msgid "Save bookmark"
26688 msgstr "שמור סמנייה"
26690 #: src/BufferView.cpp:1001
26691 msgid "Converting document to new document class..."
26692 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26694 #: src/BufferView.cpp:1046
26695 msgid "Document is read-only"
26696 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26698 #: src/BufferView.cpp:1048
26699 msgid "Document has been modified externally"
26702 #: src/BufferView.cpp:1057
26703 msgid "This portion of the document is deleted."
26704 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26706 #: src/BufferView.cpp:1100 src/BufferView.cpp:2048
26707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3809
26709 msgid "Absolute filename expected."
26710 msgstr "מצפה לערך."
26712 #: src/BufferView.cpp:1318 src/BufferView.cpp:1350
26714 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26720 #: src/BufferView.cpp:1371
26721 msgid "No further undo information"
26722 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26724 #: src/BufferView.cpp:1391
26725 msgid "No further redo information"
26726 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26728 #: src/BufferView.cpp:1615
26730 msgstr "סימון כבוי"
26732 #: src/BufferView.cpp:1621
26734 msgstr "סימון פעיל"
26736 #: src/BufferView.cpp:1628
26737 msgid "Mark removed"
26738 msgstr "הסימון הוסר"
26740 #: src/BufferView.cpp:1631
26742 msgstr "הסימון נקבע"
26744 #: src/BufferView.cpp:1687
26745 msgid "Statistics for the selection:"
26746 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26748 #: src/BufferView.cpp:1689
26749 msgid "Statistics for the document:"
26750 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26752 #: src/BufferView.cpp:1692
26755 msgstr "%1$d מילים"
26757 #: src/BufferView.cpp:1694
26761 #: src/BufferView.cpp:1697
26763 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26764 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
26766 #: src/BufferView.cpp:1700
26767 msgid "One character (including blanks)"
26768 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
26770 #: src/BufferView.cpp:1703
26772 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26773 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
26775 #: src/BufferView.cpp:1706
26776 msgid "One character (excluding blanks)"
26777 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
26779 #: src/BufferView.cpp:1708
26781 msgstr "סטטיסטיקות"
26783 #: src/BufferView.cpp:1903
26786 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26789 #: src/BufferView.cpp:1905
26791 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26794 #: src/BufferView.cpp:1913
26795 msgid "Branch name"
26798 #: src/BufferView.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26799 msgid "Branch already exists"
26800 msgstr "הענף כבר קיים"
26802 #: src/BufferView.cpp:2788
26804 msgid "Inserting document %1$s..."
26805 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
26807 #: src/BufferView.cpp:2799
26809 msgid "Document %1$s inserted."
26810 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
26812 #: src/BufferView.cpp:2801
26814 msgid "Could not insert document %1$s"
26815 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
26817 #: src/BufferView.cpp:3215
26820 "Could not read the specified document\n"
26822 "due to the error: %2$s"
26824 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
26826 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
26828 #: src/BufferView.cpp:3217
26829 msgid "Could not read file"
26830 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
26832 #: src/BufferView.cpp:3224
26836 " is not readable."
26837 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
26839 #: src/BufferView.cpp:3225 src/output.cpp:39
26840 msgid "Could not open file"
26841 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
26843 #: src/BufferView.cpp:3232
26844 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26845 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
26847 #: src/BufferView.cpp:3233
26849 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26850 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26851 "If this does not give the correct result\n"
26852 "then please change the encoding of the file\n"
26853 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26855 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
26856 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
26857 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
26858 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
26859 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
26861 #: src/Changes.cpp:370
26862 msgid "Uncodable character in author name"
26863 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26865 #: src/Changes.cpp:371
26868 "The author name '%1$s',\n"
26869 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26870 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26871 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26873 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26874 "or change the spelling of the author name."
26877 #: src/Chktex.cpp:59
26879 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26880 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
26882 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26883 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26887 #: src/Color.cpp:204
26891 #: src/Color.cpp:205
26895 #: src/Color.cpp:206
26899 #: src/Color.cpp:207
26904 #: src/Color.cpp:208
26908 #: src/Color.cpp:209
26912 #: src/Color.cpp:210
26916 #: src/Color.cpp:211
26920 #: src/Color.cpp:212
26925 #: src/Color.cpp:213
26929 #: src/Color.cpp:214
26933 #: src/Color.cpp:215
26937 #: src/Color.cpp:216
26942 #: src/Color.cpp:217
26946 #: src/Color.cpp:218
26950 #: src/Color.cpp:219
26954 #: src/Color.cpp:220
26958 #: src/Color.cpp:221
26962 #: src/Color.cpp:222
26966 #: src/Color.cpp:223
26970 #: src/Color.cpp:224
26974 #: src/Color.cpp:225
26978 #: src/Color.cpp:226
26982 #: src/Color.cpp:227
26983 msgid "selected text"
26984 msgstr "טקטס מסומן"
26986 #: src/Color.cpp:229
26988 msgstr "טקסט LaTeX"
26990 #: src/Color.cpp:230
26992 msgid "inline completion"
26993 msgstr "&בתוך השורה"
26995 #: src/Color.cpp:232
26996 msgid "non-unique inline completion"
26999 #: src/Color.cpp:234
27000 msgid "previewed snippet"
27003 #: src/Color.cpp:235
27006 msgstr "הוסף תווית"
27008 #: src/Color.cpp:236
27009 msgid "note background"
27012 #: src/Color.cpp:237
27014 msgid "comment label"
27017 #: src/Color.cpp:238
27018 msgid "comment background"
27021 #: src/Color.cpp:239
27023 msgid "greyedout inset label"
27024 msgstr "הוסף תווית"
27026 #: src/Color.cpp:240
27028 msgid "greyedout inset text"
27029 msgstr "הוסף תווית"
27031 #: src/Color.cpp:241
27032 msgid "greyedout inset background"
27035 #: src/Color.cpp:242
27037 msgid "phantom inset text"
27038 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27040 #: src/Color.cpp:243
27044 #: src/Color.cpp:244
27046 msgid "listings background"
27049 #: src/Color.cpp:245
27051 msgid "branch label"
27054 #: src/Color.cpp:246
27056 msgid "footnote label"
27057 msgstr "הערת תחתית"
27059 #: src/Color.cpp:247
27061 msgid "index label"
27062 msgstr "הוסף תווית"
27064 #: src/Color.cpp:248
27066 msgid "margin note label"
27067 msgstr "דלג לתווית"
27069 #: src/Color.cpp:249
27073 #: src/Color.cpp:250
27077 #: src/Color.cpp:251
27081 #: src/Color.cpp:252
27083 msgid "scroll indicator"
27086 #: src/Color.cpp:253
27090 #: src/Color.cpp:254
27091 msgid "command inset"
27094 #: src/Color.cpp:255
27095 msgid "command inset background"
27098 #: src/Color.cpp:256
27099 msgid "command inset frame"
27102 #: src/Color.cpp:257
27103 msgid "special character"
27106 #: src/Color.cpp:258
27110 #: src/Color.cpp:259
27111 msgid "math background"
27112 msgstr "רקע מתמטיקה"
27114 #: src/Color.cpp:260
27115 msgid "graphics background"
27116 msgstr "רקע של תמונות"
27118 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27120 msgid "math macro background"
27121 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27123 #: src/Color.cpp:262
27125 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27127 #: src/Color.cpp:263
27128 msgid "math corners"
27129 msgstr "פינות מתמטיקה"
27131 #: src/Color.cpp:264
27133 msgstr "קו מתמטיקה"
27135 #: src/Color.cpp:266
27137 msgid "math macro hovered background"
27138 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27140 #: src/Color.cpp:267
27142 msgid "math macro label"
27143 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
27145 #: src/Color.cpp:268
27147 msgid "math macro frame"
27148 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27150 #: src/Color.cpp:269
27152 msgid "math macro blended out"
27153 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27155 #: src/Color.cpp:270
27157 msgid "math macro old parameter"
27158 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27160 #: src/Color.cpp:271
27162 msgid "math macro new parameter"
27163 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27165 #: src/Color.cpp:272
27167 msgid "collapsible inset text"
27168 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27170 #: src/Color.cpp:273
27172 msgid "collapsible inset frame"
27173 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27175 #: src/Color.cpp:274
27176 msgid "inset background"
27179 #: src/Color.cpp:275
27180 msgid "inset frame"
27183 #: src/Color.cpp:276
27184 msgid "LaTeX error"
27185 msgstr "שגיאת LaTeX"
27187 #: src/Color.cpp:277
27188 msgid "end-of-line marker"
27191 #: src/Color.cpp:278
27192 msgid "appendix marker"
27195 #: src/Color.cpp:279
27199 #: src/Color.cpp:280
27201 msgid "deleted text"
27204 #: src/Color.cpp:281
27207 msgstr "טקסט שנוסף"
27209 #: src/Color.cpp:282
27210 msgid "changed text 1st author"
27213 #: src/Color.cpp:283
27214 msgid "changed text 2nd author"
27217 #: src/Color.cpp:284
27218 msgid "changed text 3rd author"
27221 #: src/Color.cpp:285
27222 msgid "changed text 4th author"
27225 #: src/Color.cpp:286
27226 msgid "changed text 5th author"
27229 #: src/Color.cpp:287
27231 msgid "deleted text modifier"
27234 #: src/Color.cpp:288
27235 msgid "added space markers"
27238 #: src/Color.cpp:289
27242 #: src/Color.cpp:290
27243 msgid "table on/off line"
27246 #: src/Color.cpp:292
27247 msgid "bottom area"
27250 #: src/Color.cpp:293
27253 msgstr "בעמוד <עמוד>"
27255 #: src/Color.cpp:294
27257 msgid "page break / line break"
27258 msgstr "שבירת עמוד"
27260 #: src/Color.cpp:295
27262 msgid "button frame"
27265 #: src/Color.cpp:296
27266 msgid "button background"
27269 #: src/Color.cpp:297
27270 msgid "button background under focus"
27273 #: src/Color.cpp:298
27275 msgid "paragraph marker"
27278 #: src/Color.cpp:299
27280 msgid "preview frame"
27281 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
27283 #: src/Color.cpp:300
27287 #: src/Color.cpp:301
27289 msgid "regexp frame"
27292 #: src/Color.cpp:302
27296 #: src/Converter.cpp:294
27299 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27300 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27301 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27302 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27303 "actually need it, instead.</p>"
27306 #: src/Converter.cpp:303
27308 msgid "Security Warning"
27309 msgstr "אזהרה הבאה"
27311 #: src/Converter.cpp:316
27314 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27315 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27316 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27317 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27320 #: src/Converter.cpp:323
27323 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27324 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27325 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27326 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27329 #: src/Converter.cpp:333
27330 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27333 #: src/Converter.cpp:335
27335 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27336 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27337 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27341 #: src/Converter.cpp:344
27342 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27345 #: src/Converter.cpp:345
27346 msgid "An external converter requires your authorization"
27349 #: src/Converter.cpp:348
27351 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27352 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27355 #: src/Converter.cpp:351
27357 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27358 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27361 #: src/Converter.cpp:355
27363 msgid "Do ¬ allow"
27366 #: src/Converter.cpp:355
27368 msgid "Do ¬ run"
27371 #: src/Converter.cpp:356
27376 #: src/Converter.cpp:356
27380 #: src/Converter.cpp:358
27382 msgid "&Always allow for this document"
27383 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27385 #: src/Converter.cpp:359
27387 msgid "&Always run for this document"
27388 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27390 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27391 #: src/Converter.cpp:748
27392 msgid "Cannot convert file"
27393 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
27395 #: src/Converter.cpp:438
27398 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27399 "Define a converter in the preferences."
27401 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
27402 "הגדר ממיר בהעדפות."
27404 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
27405 msgid "Pygments driver command not found!"
27408 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
27410 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27411 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27412 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27413 "is named differently, to add the following line to the\n"
27414 "document preamble:\n"
27416 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27418 "where 'driver' is name of the driver command."
27421 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27422 msgid "Executing command: "
27423 msgstr "מבצע פקודה: "
27425 #: src/Converter.cpp:677
27426 msgid "Build errors"
27429 #: src/Converter.cpp:678
27430 msgid "There were errors during the build process."
27433 #: src/Converter.cpp:683
27436 "An error occurred while running:\n"
27438 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27440 #: src/Converter.cpp:706
27442 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27443 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
27445 #: src/Converter.cpp:750
27447 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27448 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27450 #: src/Converter.cpp:751
27452 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27453 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27455 #: src/Converter.cpp:793
27456 msgid "Running LaTeX..."
27457 msgstr "מריץ LaTeX..."
27459 #: src/Converter.cpp:819
27462 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27464 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
27466 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27467 msgid "LaTeX failed"
27468 msgstr "LaTeX נכשל"
27470 #: src/Converter.cpp:825
27473 "The external program\n"
27475 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27476 "program's error (check the logs). "
27479 #: src/Converter.cpp:831
27480 msgid "Output is empty"
27483 #: src/Converter.cpp:832
27485 msgid "No output file was generated."
27486 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
27488 #: src/Cursor.cpp:1062 src/Text.cpp:1957
27490 msgstr ", תוסף טקסט: "
27492 #: src/Cursor.cpp:1063
27496 #: src/Cursor.cpp:1064 src/Text.cpp:1960
27497 msgid ", Position: "
27500 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27503 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27504 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27506 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
27508 "האם לשמור את המסמך?"
27510 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27512 msgid "Unknown branch"
27513 msgstr "פעולה לא ידועה"
27515 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27519 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
27521 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27522 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
27524 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
27526 msgid "Layout Not Found"
27529 #: src/CutAndPaste.cpp:789
27531 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27534 #: src/CutAndPaste.cpp:792
27537 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27541 #: src/CutAndPaste.cpp:797
27543 msgid "Undefined flex inset"
27544 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
27546 #: src/Exporter.cpp:45
27549 "The file %1$s already exists.\n"
27551 "Do you want to overwrite that file?"
27553 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27555 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27557 #: src/Exporter.cpp:48
27558 msgid "Overwrite file?"
27559 msgstr "להחליף קובץ?"
27561 #: src/Exporter.cpp:50
27566 #: src/Exporter.cpp:51
27568 msgid "Overwrite &all"
27571 #: src/Exporter.cpp:51
27572 msgid "&Cancel export"
27575 #: src/Exporter.cpp:97
27576 msgid "Couldn't copy file"
27577 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
27579 #: src/Exporter.cpp:98
27581 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27582 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
27584 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27589 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27594 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27597 msgstr "מכונת כתיבה"
27603 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27608 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27612 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27616 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27620 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27628 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27632 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27640 #: src/Font.cpp:163
27642 msgid "Emphasis %1$s, "
27645 #: src/Font.cpp:166
27647 msgid "Underline %1$s, "
27650 #: src/Font.cpp:169
27652 msgid "Strike out %1$s, "
27653 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27655 #: src/Font.cpp:172
27657 msgid "Cross out %1$s, "
27658 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27660 #: src/Font.cpp:175
27662 msgid "Double underline %1$s, "
27665 #: src/Font.cpp:178
27667 msgid "Wavy underline %1$s, "
27670 #: src/Font.cpp:181
27672 msgid "Noun %1$s, "
27673 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27675 #: src/Font.cpp:195
27677 msgid "Language: %1$s, "
27678 msgstr "שפה: %1$s, "
27680 #: src/Font.cpp:198
27682 msgid "Number %1$s"
27685 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27686 msgid "Cannot view file"
27687 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27689 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3460
27691 msgid "File does not exist: %1$s"
27692 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27694 #: src/Format.cpp:682
27696 msgid "No information for viewing %1$s"
27697 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27699 #: src/Format.cpp:692
27701 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27702 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27704 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27705 msgid "Cannot edit file"
27706 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27708 #: src/Format.cpp:751
27709 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27712 #: src/Format.cpp:764
27714 msgid "No information for editing %1$s"
27715 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27717 #: src/Format.cpp:775
27719 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27720 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27722 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27724 msgid "Could not find bind file"
27725 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27727 #: src/KeyMap.cpp:230
27730 "Unable to find the bind file\n"
27732 "Please check your installation."
27734 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27735 "אנא התקן קובץ זה."
27737 #: src/KeyMap.cpp:237
27739 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27740 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27742 #: src/KeyMap.cpp:238
27744 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27745 "Please check your installation."
27748 #: src/KeyMap.cpp:245
27751 "Unable to find the bind file\n"
27753 "Falling back to default."
27756 #: src/KeySequence.cpp:181
27758 msgstr " אפשרויות: "
27760 #: src/LaTeX.cpp:58
27762 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27763 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
27765 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27767 msgid "Running Index Processor."
27768 msgstr "מריץ MakeIndex."
27770 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27771 msgid "Running BibTeX."
27772 msgstr "מריץ BibTeX."
27774 #: src/LaTeX.cpp:481
27775 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27778 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27780 msgid "BibTeX error: "
27781 msgstr "שגיאת LaTeX"
27783 #: src/LaTeX.cpp:1370
27785 msgid "Biber error: "
27786 msgstr "שגיאת דיסק: "
27788 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27790 msgid "Font not available"
27791 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
27793 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27796 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27797 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27801 msgid "Could not read configuration file"
27802 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27807 "Error while reading the configuration file\n"
27809 "Please check your installation."
27814 msgid "The following files could not be loaded:"
27822 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27823 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27827 msgid "Cannot remove temporary directory"
27828 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27832 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27833 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
27837 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27838 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27842 msgid "Missing filename for this operation."
27843 msgstr "Missing filename for --import"
27847 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27851 msgid "No textclass is found"
27856 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27857 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27858 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27862 msgid "&Reconfigure"
27867 msgid "&Without LaTeX"
27870 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27877 "SIGHUP signal caught!\n"
27883 "SIGFPE signal caught!\n"
27889 "SIGSEGV signal caught!\n"
27890 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27891 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27892 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27897 msgid "LyX crashed!"
27898 msgstr "LyX התרסק!"
27904 #: src/LyX.cpp:1009
27905 msgid "Could not create temporary directory"
27906 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27908 #: src/LyX.cpp:1010
27911 "Could not create a temporary directory in\n"
27913 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27916 #: src/LyX.cpp:1074
27917 msgid "Missing user LyX directory"
27918 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
27920 #: src/LyX.cpp:1075
27923 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27924 "It is needed to keep your own configuration."
27927 #: src/LyX.cpp:1080
27928 msgid "&Create directory"
27929 msgstr "צור תיקייה"
27931 #: src/LyX.cpp:1081
27935 #: src/LyX.cpp:1082
27936 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27937 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
27939 #: src/LyX.cpp:1086
27941 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27942 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
27944 #: src/LyX.cpp:1091
27945 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27946 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27948 #: src/LyX.cpp:1164
27949 msgid "List of supported debug flags:"
27952 #: src/LyX.cpp:1168
27954 msgid "Setting debug level to %1$s"
27955 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
27957 #: src/LyX.cpp:1179
27960 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27961 "Command line switches (case sensitive):\n"
27962 "\t-help summarize LyX usage\n"
27963 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27964 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27965 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27966 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27967 " select the features to debug.\n"
27968 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27969 "\t-x [--execute] command\n"
27970 " where command is a lyx command.\n"
27971 "\t-e [--export] fmt\n"
27972 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27973 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27975 " to see which parameter (which differs from the format "
27977 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27978 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27979 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27980 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27981 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27982 " and filename is the destination filename.\n"
27983 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27984 " where fmt is the import format of choice\n"
27985 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27986 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27987 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27988 " specifying whether all files, main file only, or no "
27990 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27992 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27994 "\t--ignore-error-message which\n"
27995 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27996 " Do not use for final documents! Currently supported "
27998 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27999 "\t-n [--no-remote]\n"
28000 " open documents in a new instance\n"
28001 "\t-r [--remote]\n"
28002 " open documents in an already running instance\n"
28003 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28004 "\t-v [--verbose]\n"
28005 " report on terminal about spawned commands.\n"
28006 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28007 "\t-version summarize version and build info\n"
28008 "Check the LyX man page for more details."
28010 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28011 "Command line switches (case sensitive):\n"
28012 "\t-help summarize LyX usage\n"
28013 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28014 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28015 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28016 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28017 " select the features to debug.\n"
28018 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28019 "\t-x [--execute] command\n"
28020 " where command is a lyx command.\n"
28021 "\t-e [--export] fmt\n"
28022 " where fmt is the export format of choice.\n"
28023 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28024 " where fmt is the import format of choice\n"
28025 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28026 "\t-version summarize version and build info\n"
28027 "Check the LyX man page for more details."
28029 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28030 msgid " Git commit hash "
28033 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28034 msgid "No system directory"
28035 msgstr "No system directory"
28037 #: src/LyX.cpp:1244
28038 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28039 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
28041 #: src/LyX.cpp:1255
28042 msgid "No user directory"
28043 msgstr "No user directory"
28045 #: src/LyX.cpp:1256
28046 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28047 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
28049 #: src/LyX.cpp:1267
28050 msgid "Incomplete command"
28051 msgstr "Incomplete command"
28053 #: src/LyX.cpp:1268
28054 msgid "Missing command string after --execute switch"
28055 msgstr "Missing command string after --execute switch"
28057 #: src/LyX.cpp:1279
28059 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28060 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28062 #: src/LyX.cpp:1284
28064 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28065 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28067 #: src/LyX.cpp:1297
28068 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28069 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28071 #: src/LyX.cpp:1310
28072 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28073 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28075 #: src/LyX.cpp:1315
28076 msgid "Missing filename for --import"
28077 msgstr "Missing filename for --import"
28079 #: src/LyXRC.cpp:3056
28081 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28085 #: src/LyXRC.cpp:3060
28087 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28089 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
28091 #: src/LyXRC.cpp:3068
28093 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28094 "automatically by what you type."
28096 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
28098 #: src/LyXRC.cpp:3072
28100 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28103 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
28106 #: src/LyXRC.cpp:3076
28108 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28109 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
28111 #: src/LyXRC.cpp:3083
28113 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28114 "the backup file in the same directory as the original file."
28116 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
28117 "באותה תיקייה כמו המקור."
28119 #: src/LyXRC.cpp:3087
28121 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28122 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28125 #: src/LyXRC.cpp:3091
28126 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28129 #: src/LyXRC.cpp:3095
28131 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28132 "its global and local bind/ directories."
28135 #: src/LyXRC.cpp:3099
28136 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28139 #: src/LyXRC.cpp:3103
28141 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28142 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28145 #: src/LyXRC.cpp:3110
28147 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28148 "undesired effects."
28151 #: src/LyXRC.cpp:3114
28153 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28154 "prevent undesired effects."
28157 #: src/LyXRC.cpp:3121
28159 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28160 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28163 #: src/LyXRC.cpp:3129
28165 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28166 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28167 "the top of the screen"
28170 #: src/LyXRC.cpp:3133
28171 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28174 #: src/LyXRC.cpp:3137
28175 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28178 #: src/LyXRC.cpp:3141
28180 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28184 #: src/LyXRC.cpp:3146
28187 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28188 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28191 #: src/LyXRC.cpp:3150
28193 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28194 "look in its global and local commands/ directories."
28197 #: src/LyXRC.cpp:3154
28199 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28202 #: src/LyXRC.cpp:3158
28203 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28206 #: src/LyXRC.cpp:3162
28208 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28209 "shown after the change has been made.)"
28212 #: src/LyXRC.cpp:3166
28213 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28214 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
28216 #: src/LyXRC.cpp:3170
28218 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28219 "LyX was started from."
28222 #: src/LyXRC.cpp:3174
28223 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28226 #: src/LyXRC.cpp:3178
28228 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28229 "value selects the directory LyX was started from."
28232 #: src/LyXRC.cpp:3182
28234 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28235 "recommended for non-English languages."
28238 #: src/LyXRC.cpp:3189
28240 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28241 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28242 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28245 #: src/LyXRC.cpp:3193
28246 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28249 #: src/LyXRC.cpp:3197
28251 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28252 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28255 #: src/LyXRC.cpp:3201
28256 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28259 #: src/LyXRC.cpp:3210
28261 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28262 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28264 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
28265 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
28267 #: src/LyXRC.cpp:3214
28269 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28273 #: src/LyXRC.cpp:3218
28275 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28278 #: src/LyXRC.cpp:3222
28280 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28281 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28282 "name of the second language."
28285 #: src/LyXRC.cpp:3226
28286 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28287 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
28289 #: src/LyXRC.cpp:3230
28290 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28291 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
28293 #: src/LyXRC.cpp:3234
28295 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28299 #: src/LyXRC.cpp:3238
28301 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28302 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28305 #: src/LyXRC.cpp:3242
28307 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28308 "document is the default language."
28311 #: src/LyXRC.cpp:3246
28312 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28315 #: src/LyXRC.cpp:3250
28316 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28319 #: src/LyXRC.cpp:3254
28320 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28321 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
28323 #: src/LyXRC.cpp:3258
28325 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28329 #: src/LyXRC.cpp:3262
28330 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28333 #: src/LyXRC.cpp:3266
28334 msgid "The completion popup delay."
28337 #: src/LyXRC.cpp:3270
28338 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28341 #: src/LyXRC.cpp:3274
28342 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28345 #: src/LyXRC.cpp:3278
28347 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28350 #: src/LyXRC.cpp:3282
28352 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28356 #: src/LyXRC.cpp:3286
28357 msgid "The inline completion delay."
28360 #: src/LyXRC.cpp:3290
28361 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28364 #: src/LyXRC.cpp:3294
28365 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28368 #: src/LyXRC.cpp:3298
28369 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28372 #: src/LyXRC.cpp:3302
28373 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28376 #: src/LyXRC.cpp:3306
28378 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28379 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
28381 #: src/LyXRC.cpp:3311
28383 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28385 "Use the OS native format."
28388 #: src/LyXRC.cpp:3317
28389 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28390 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
28392 #: src/LyXRC.cpp:3321
28393 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28394 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
28396 #: src/LyXRC.cpp:3325
28397 msgid "Scale the preview size to suit."
28398 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
28400 #: src/LyXRC.cpp:3329
28401 msgid "The option to print out in landscape."
28402 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
28404 #: src/LyXRC.cpp:3333
28405 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28406 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
28408 #: src/LyXRC.cpp:3337
28409 msgid "The option to specify paper type."
28410 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
28412 #: src/LyXRC.cpp:3341
28414 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28417 #: src/LyXRC.cpp:3345
28419 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28420 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28423 #: src/LyXRC.cpp:3349
28425 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28426 "wrong, override the setting here."
28429 #: src/LyXRC.cpp:3355
28430 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28431 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
28433 #: src/LyXRC.cpp:3364
28435 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28436 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28437 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28440 #: src/LyXRC.cpp:3368
28441 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28444 #: src/LyXRC.cpp:3373
28447 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28448 "roughly the same size as on paper."
28450 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
28451 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
28453 #: src/LyXRC.cpp:3377
28454 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28457 #: src/LyXRC.cpp:3381
28459 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28460 "\".out\". Only for advanced users."
28463 #: src/LyXRC.cpp:3388
28464 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28467 #: src/LyXRC.cpp:3392
28469 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28470 "when you quit LyX."
28472 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
28474 #: src/LyXRC.cpp:3396
28475 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28478 #: src/LyXRC.cpp:3400
28480 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28481 "value selects the directory LyX was started from."
28484 #: src/LyXRC.cpp:3410
28486 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28487 "environment variable.\n"
28488 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28491 #: src/LyXRC.cpp:3417
28493 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28494 "will look in its global and local ui/ directories."
28497 #: src/LyXRC.cpp:3427
28499 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28503 #: src/LyXRC.cpp:3431
28504 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28507 #: src/LyXRC.cpp:3435
28509 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28512 #: src/LyXRC.cpp:3439
28513 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28516 #: src/LyXVC.cpp:49
28519 msgstr "%1$s קבצים"
28521 #: src/LyXVC.cpp:111
28523 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28524 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
28526 #: src/LyXVC.cpp:113
28527 msgid "Retrieve from version control?"
28528 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
28530 #: src/LyXVC.cpp:114
28534 #: src/LyXVC.cpp:148
28535 msgid "Document not saved"
28536 msgstr "המסמך לא שמור"
28538 #: src/LyXVC.cpp:149
28539 msgid "You must save the document before it can be registered."
28540 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
28542 #: src/LyXVC.cpp:185
28543 msgid "LyX VC: Initial description"
28544 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
28546 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28547 msgid "(no initial description)"
28548 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
28550 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28552 msgid "LyX VC: Log message"
28553 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28555 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28556 #: src/LyXVC.cpp:242
28557 msgid "(no log message)"
28558 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28560 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3318
28561 msgid "LyX VC: Log Message"
28564 #: src/LyXVC.cpp:298
28567 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28570 "Do you want to revert to the older version?"
28572 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
28574 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
28576 #: src/LyXVC.cpp:303
28577 msgid "Revert to stored version of document?"
28578 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
28580 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
28584 #: src/Paragraph.cpp:2030
28585 msgid "Senseless with this layout!"
28586 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
28588 #: src/Paragraph.cpp:2091
28589 msgid "Alignment not permitted"
28590 msgstr "יישור לא אפשרי"
28592 #: src/Paragraph.cpp:2092
28594 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28595 "Setting to default."
28597 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
28598 "קובע יישור לברירת מחדל."
28600 #: src/Text.cpp:420
28601 msgid "Unknown Inset"
28602 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
28604 #: src/Text.cpp:533
28606 msgid "Change tracking author index missing"
28607 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
28609 #: src/Text.cpp:534
28612 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28613 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28614 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28615 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28618 #: src/Text.cpp:550
28620 msgid "Unknown token"
28621 msgstr "אסימון לא מוכר"
28623 #: src/Text.cpp:921
28625 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28627 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28629 #: src/Text.cpp:930
28630 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28631 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28633 #: src/Text.cpp:944
28634 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28637 #: src/Text.cpp:1907
28638 msgid "[Change Tracking] "
28639 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
28641 #: src/Text.cpp:1915
28643 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28646 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28647 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28650 msgstr "גופן: %1$s"
28652 #: src/Text.cpp:1930
28654 msgid ", Depth: %1$d"
28655 msgstr ", עומק: %1$d"
28657 #: src/Text.cpp:1936
28658 msgid ", Spacing: "
28661 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28665 #: src/Text.cpp:1948
28669 #: src/Text.cpp:1958
28670 msgid ", Paragraph: "
28673 #: src/Text.cpp:1959
28677 #: src/Text.cpp:1966
28681 #: src/Text.cpp:1968
28682 msgid ", Boundary: "
28685 #: src/Text2.cpp:409
28686 msgid "No font change defined."
28687 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28689 #: src/Text2.cpp:449
28690 msgid "Nothing to index!"
28691 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28693 #: src/Text2.cpp:451
28694 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28695 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28697 #: src/Text3.cpp:194
28698 msgid "Math editor mode"
28699 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28701 #: src/Text3.cpp:196
28702 msgid "No valid math formula"
28703 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28705 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28706 msgid "Already in regular expression mode"
28707 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28709 #: src/Text3.cpp:217
28710 msgid "Regexp editor mode"
28711 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28713 #: src/Text3.cpp:1443
28717 #: src/Text3.cpp:1444
28721 #: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1707
28722 msgid "Missing argument"
28723 msgstr "ארגומנט חסר"
28725 #: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241
28726 msgid "Character set"
28729 #: src/Text3.cpp:2394
28731 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28732 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28734 #: src/Text3.cpp:2395
28736 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28737 "The thesaurus is not functional.\n"
28738 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28742 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2473
28743 msgid "Paragraph layout set"
28744 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
28746 #: src/TextClass.cpp:141
28747 msgid "Plain Layout"
28748 msgstr "מתווה פשוט"
28750 #: src/TextClass.cpp:892
28751 msgid "Missing File"
28754 #: src/TextClass.cpp:893
28755 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28756 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28758 #: src/TextClass.cpp:896
28759 msgid "Corrupt File"
28760 msgstr "קובץ מושחת"
28762 #: src/TextClass.cpp:897
28763 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28764 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28766 #: src/TextClass.cpp:1680
28769 "The module %1$s has been requested by\n"
28770 "this document but has not been found in the list of\n"
28771 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28772 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28775 #: src/TextClass.cpp:1685
28776 msgid "Module not available"
28777 msgstr "מודול לא זמין"
28779 #: src/TextClass.cpp:1691
28782 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28783 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28784 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28785 "Missing prerequisites:\n"
28787 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28790 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28791 msgid "Package not available"
28792 msgstr "חבילה לא זמינה"
28794 #: src/TextClass.cpp:1703
28796 msgid "Error reading module %1$s\n"
28799 #: src/TextClass.cpp:1715
28802 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28803 "this document but has not been found in the list of\n"
28804 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28805 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28808 #: src/TextClass.cpp:1720
28810 msgid "Cite Engine not available"
28811 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28813 #: src/TextClass.cpp:1726
28816 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28817 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28818 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28819 "Missing prerequisites:\n"
28821 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28823 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28825 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28826 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28827 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28829 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28830 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28832 #: src/TextClass.cpp:1738
28834 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28837 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28838 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28840 msgid "unknown type!"
28841 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
28843 #: src/TocBackend.cpp:263
28845 msgid "Index Entries (%1$s)"
28846 msgstr "ערך באינדקס"
28848 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28849 msgid "Table of Contents"
28850 msgstr "תוכן עניינים"
28852 #: src/TocBackend.cpp:280
28856 #: src/TocBackend.cpp:281
28859 msgstr "חסר משמעות!"
28861 #: src/TocBackend.cpp:282
28865 #: src/TocBackend.cpp:283
28866 msgid "Labels and References"
28867 msgstr "תוויות והפניות"
28869 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
28870 msgid "Child Documents"
28873 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28877 #: src/TocBackend.cpp:287
28881 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28882 msgid "External Material"
28883 msgstr "חומר חיצוני"
28885 #: src/TocBackend.cpp:290
28887 msgid "Nomenclature Entries"
28888 msgstr "ערך נומנקלטורה"
28890 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28891 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28892 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28893 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
28895 msgid "Revision control error."
28896 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
28898 #: src/VCBackend.cpp:64
28901 "Some problem occurred while running the command:\n"
28903 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
28905 #: src/VCBackend.cpp:636
28909 #: src/VCBackend.cpp:638
28910 msgid "Locally Modified"
28911 msgstr "שונה מקומית"
28913 #: src/VCBackend.cpp:640
28914 msgid "Locally Added"
28915 msgstr "התווסף מקומית"
28917 #: src/VCBackend.cpp:642
28918 msgid "Needs Merge"
28919 msgstr "דורש מיזוג"
28921 #: src/VCBackend.cpp:644
28922 msgid "Needs Checkout"
28923 msgstr "דורש יציאה"
28925 #: src/VCBackend.cpp:646
28926 msgid "No CVS file"
28927 msgstr "אין קובץ CVS"
28929 #: src/VCBackend.cpp:648
28930 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28931 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
28933 #: src/VCBackend.cpp:874
28935 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28936 "You have to update from repository first or revert your changes."
28939 #: src/VCBackend.cpp:879
28942 "Bad status when checking in changes.\n"
28948 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28951 "Error when updating from repository.\n"
28952 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28955 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28958 #: src/VCBackend.cpp:962
28961 "There were detected changes in the working directory:\n"
28964 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28965 "revert back to the repository version."
28968 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28969 #: src/VCBackend.cpp:1531
28970 msgid "Changes detected"
28971 msgstr "אותרו שינויים"
28973 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28977 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28978 msgid "View &Log ..."
28979 msgstr "ראה יומן ..."
28981 #: src/VCBackend.cpp:987
28984 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28985 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28988 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28991 #: src/VCBackend.cpp:1046
28994 "The document %1$s is not in repository.\n"
28995 "You have to check in the first revision before you can revert."
28998 #: src/VCBackend.cpp:1054
29001 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29002 "The status '%2$s' is unexpected."
29005 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29006 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29008 msgid "Error: Could not generate logfile."
29009 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
29011 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29013 "Error when committing to repository.\n"
29014 "You have to manually resolve the problem.\n"
29015 "LyX will reopen the document after you press OK."
29018 #: src/VCBackend.cpp:1457
29020 "Error while acquiring write lock.\n"
29021 "Another user is most probably editing\n"
29022 "the current document now!\n"
29023 "Also check the access to the repository."
29026 #: src/VCBackend.cpp:1463
29028 "Error while releasing write lock.\n"
29029 "Check the access to the repository."
29032 #: src/VCBackend.cpp:1522
29035 "There were detected changes in the working directory:\n"
29038 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29044 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29045 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29046 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29050 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29051 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29052 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29056 #: src/VCBackend.cpp:1591
29057 msgid "SVN File Locking"
29060 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29061 msgid "Locking property unset."
29064 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29065 msgid "Locking property set."
29068 #: src/VCBackend.cpp:1593
29069 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29072 #: src/VSpace.cpp:162
29073 msgid "Default skip"
29074 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
29076 #: src/VSpace.cpp:165
29080 #: src/VSpace.cpp:168
29081 msgid "Medium skip"
29082 msgstr "מרווח בינוני"
29084 #: src/VSpace.cpp:171
29086 msgstr "מרווח גדול"
29088 #: src/VSpace.cpp:174
29089 msgid "Vertical fill"
29090 msgstr "מילוי אנכי"
29092 #: src/VSpace.cpp:181
29094 msgstr "מרווח מוגן"
29096 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29099 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29100 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29102 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
29104 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
29106 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846
29108 msgid "Reload saved document?"
29109 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29111 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29113 msgid "Yes, &Reload"
29116 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29118 msgid "No, &Keep Changes"
29119 msgstr "מזג שינויים"
29121 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29123 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29124 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
29126 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29127 msgid "File not readable!"
29128 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
29130 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29133 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29135 "Do you want to create a new document?"
29137 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
29139 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
29141 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29142 msgid "Create new document?"
29143 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29145 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29149 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29152 "The specified document template\n"
29154 "could not be read."
29160 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29161 msgid "Could not read template"
29162 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
29164 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29165 msgid "Standard[[Bullets]]"
29168 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29172 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29176 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29180 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29184 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29188 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29189 msgid "Unavailable:"
29192 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29194 msgid "Unavailable: %1$s"
29195 msgstr "לא זמין: %1$s"
29197 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29198 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29199 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29200 msgid "Uncategorized"
29203 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29204 msgid "Directories"
29207 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29211 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29212 msgid "Master document"
29215 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29217 msgstr "קבצים פתוחים"
29219 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29223 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29226 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29227 "Continue searching from the beginning?"
29230 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29233 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29234 "Continue searching from the end?"
29237 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29238 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29241 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29242 msgid "Advanced search cancelled by user"
29245 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29246 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29247 msgid "Wrap search?"
29248 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
29250 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29251 msgid "Nothing to search"
29252 msgstr "אין מה לחפש"
29254 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29255 msgid "No open document(s) in which to search"
29256 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
29258 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29259 msgid "Advanced Find and Replace"
29260 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
29262 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29264 msgid "Float Settings"
29265 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
29267 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29269 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29270 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29272 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29273 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29274 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29275 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29277 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29278 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29279 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
29281 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29283 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29284 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29286 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29288 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29289 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29291 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29292 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29294 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29295 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29297 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29298 msgid "for this version of LyX."
29301 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29303 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29304 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29306 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29309 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29310 "1995--%1$s LyX Team"
29312 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29313 "1995--%1$s LyX Team"
29315 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29317 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29318 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29319 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29320 "any later version."
29322 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29323 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29324 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29325 "any later version."
29327 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29329 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29330 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29331 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29332 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29333 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29334 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29335 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29337 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29338 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29339 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29340 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29341 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29342 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29343 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29345 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29346 msgid "not released yet"
29347 msgstr "לא פורסם עדיין"
29349 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29352 "LyX Version %1$s\n"
29358 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29359 msgid "Built from git commit hash "
29362 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29363 msgid "Library directory: "
29364 msgstr "תיקיית ספריה: "
29366 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29367 msgid "User directory: "
29368 msgstr "תיקיית משתמש: "
29370 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29372 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29373 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
29375 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29377 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29378 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
29380 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29384 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29385 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29386 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29391 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694
29395 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29396 msgid "Preferences"
29399 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29400 msgid "Reconfigure"
29403 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1146
29408 msgid "Nothing to do"
29409 msgstr "אין מה לעשות"
29411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
29412 msgid "Unknown action"
29413 msgstr "פעולה לא ידועה"
29415 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1196
29416 msgid "Command not handled"
29417 msgstr "הפקודה לא טופלה"
29419 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
29420 msgid "Command disabled"
29421 msgstr "פקודה לא פעילה"
29423 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
29425 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29426 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29428 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1323
29429 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29432 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
29433 msgid "Running configure..."
29434 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
29436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1533
29437 msgid "Reloading configuration..."
29438 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
29440 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540
29441 msgid "System reconfiguration failed"
29442 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
29444 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29447 "The system reconfiguration has failed.\n"
29448 "Default textclass is used but LyX may\n"
29449 "not be able to work properly.\n"
29450 "Please reconfigure again if needed."
29452 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
29453 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
29454 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
29456 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
29457 msgid "System reconfigured"
29458 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
29460 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29462 "The system has been reconfigured.\n"
29463 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29464 "updated document class specifications."
29466 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
29467 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
29468 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
29470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
29474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1719
29476 msgid "Opening help file %1$s..."
29477 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
29479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1733
29480 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29481 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29483 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
29485 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29486 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
29488 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1853
29490 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29491 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29493 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951
29495 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29498 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026
29500 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29501 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
29503 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2030
29504 msgid "Unable to save document defaults"
29505 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29507 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234
29508 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2249
29509 msgid "Unknown function."
29510 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29512 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2727
29513 msgid "The current document was closed."
29514 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
29516 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
29519 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29520 "documents and exit.\n"
29524 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
29528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29529 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
29530 msgid "Software exception Detected"
29531 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
29533 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29535 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29536 "unsaved documents and exit."
29537 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
29539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3037
29540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29541 msgid "Could not find UI definition file"
29542 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
29544 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3038
29547 "Error while reading the included file\n"
29549 "Please check your installation."
29551 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
29553 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3044
29556 msgid "Could not find default UI file"
29557 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
29559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29561 "LyX could not find the default UI file!\n"
29562 "Please check your installation."
29564 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
29565 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29567 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29570 "Error while reading the configuration file\n"
29572 "Falling back to default.\n"
29573 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29574 "check which User Interface file you are using."
29577 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29579 msgid "Bibliography Item Settings"
29580 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
29582 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29583 msgid "BibTeX Bibliography"
29584 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29586 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29588 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29589 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29590 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29591 "this is the place you should store it."
29594 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29596 msgid "Biblatex Bibliography"
29597 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29599 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29601 msgid "all reference units"
29602 msgstr "כל ההפניות"
29604 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29605 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29607 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2251
29609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
29610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
29611 msgid "Documents|#o#O"
29614 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29615 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29616 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
29618 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29619 msgid "Select a BibTeX database to add"
29620 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
29622 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29623 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29624 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
29626 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29627 msgid "Select a BibTeX style"
29628 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
29630 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29635 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29636 msgid "Simple rectangular frame"
29637 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
29639 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29641 msgid "Oval frame, thin"
29642 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29646 msgid "Oval frame, thick"
29647 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29649 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29650 msgid "Drop shadow"
29653 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29654 msgid "Shaded background"
29657 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29658 msgid "Double rectangular frame"
29659 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
29661 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29665 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29666 msgid "Total Height"
29667 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29669 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29670 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29673 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29675 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29677 msgid "Box Settings"
29678 msgstr "הגדרות תיבה..."
29680 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29681 msgid "Branch Settings"
29682 msgstr "הגדרות ענף"
29684 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29688 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29692 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29694 msgid "Filename Suffix"
29697 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
29699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
29700 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29701 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29702 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29706 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
29708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
29709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
29710 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29711 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29712 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29716 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29717 msgid "Enter new branch name"
29718 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29720 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29723 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29724 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29726 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29728 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29730 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29734 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29735 msgid "Renaming failed"
29736 msgstr "המרה נכשלה"
29738 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29740 msgid "The branch could not be renamed."
29741 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29743 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29744 msgid "Merge Changes"
29745 msgstr "מזג שינויים"
29747 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29756 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29758 msgid "Change made on %1\n"
29759 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
29761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29771 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
29773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29786 msgid "Double underbar"
29787 msgstr "קו תחתי כפול"
29789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29790 msgid "Wavy underbar"
29791 msgstr "קו תחתי גלי"
29793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29808 msgstr "סגנון טקסט"
29810 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29811 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29816 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29818 msgid "All avail. citations"
29819 msgstr "מובאות זמינות:"
29821 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29822 msgid "Regular e&xpression"
29823 msgstr "ביטוי רגולרי"
29825 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29826 msgid "Case se&nsitive"
29827 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
29829 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29830 msgid "Search as you &type"
29831 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
29833 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29835 msgid "General text befo&re:"
29838 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29840 msgid "General &text after:"
29843 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29845 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29846 "individual items, double-click on the respective entry above."
29849 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29851 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29852 "items, double-click on the respective entry above."
29855 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29856 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29859 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29860 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29863 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29864 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29867 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29871 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29872 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29875 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29877 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29878 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
29880 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29882 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29883 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
29885 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29887 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29890 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29892 msgid "Text before"
29893 msgstr "טקסט לפני:"
29895 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29899 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29902 msgstr "טקסט אחרי:"
29904 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29905 msgid "LinkBack PDF"
29906 msgstr "LinkBack PDF"
29908 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29912 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29916 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29919 msgstr "%1$s קבצים"
29921 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29922 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29923 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
29925 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
29926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
29927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
29928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3821
29932 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29933 msgid "Overwrite external file?"
29934 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
29936 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29938 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29940 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29942 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29944 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29945 msgid "List of previous commands"
29946 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
29948 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29949 msgid "Next command"
29950 msgstr "פקודה הבאה"
29952 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29953 msgid "Compare LyX files"
29954 msgstr "השוואת קבצי LyX"
29956 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29958 msgid "Select document"
29961 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
29962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
29963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
29964 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29965 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
29967 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29968 msgid "Error while comparing documents."
29971 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29976 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29981 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29983 msgid "Aborting process..."
29984 msgstr "מייבא %1$s..."
29986 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29988 msgid "differences"
29991 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29992 msgid "Compare different revisions"
29993 msgstr "השווה מהדורות שונות"
29995 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29996 msgid "big[[delimiter size]]"
29999 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30000 msgid "Big[[delimiter size]]"
30003 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30004 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30007 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30008 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30011 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30012 msgid "Math Delimiter"
30013 msgstr "תוחם במתמטיקה"
30015 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30016 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30017 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30018 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30022 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30028 msgid "Module not found!"
30029 msgstr "קובץ לא נמצא"
30031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30032 msgid "Press button to check validity..."
30033 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
30035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30036 msgid "Layout is valid!"
30037 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
30039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30040 msgid "Layout is invalid!"
30041 msgstr "עריכה לא חוקית"
30043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30045 msgid "Conversion to current format impossible!"
30046 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30050 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30051 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30054 msgid "Convert to current format"
30055 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30058 msgid "Document Settings"
30059 msgstr "הגדרות מסמך"
30061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30062 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30063 msgid "Child Document"
30066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30068 msgid "Include to Output"
30069 msgstr "תאריך (פלט)"
30071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30084 msgid "None (no fontenc)"
30085 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
30087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30089 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30090 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30092 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
30093 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
30095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30105 msgstr "עם כותרת עליונה"
30107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30120 msgid "US executive"
30121 msgstr "US executive"
30123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30236 msgid "Language Default (no inputenc)"
30237 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
30239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
30244 msgid "Appears in TOC"
30245 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
30247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30252 msgid "Load automatically"
30253 msgstr "טען אוטומטית"
30255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30256 msgid "Load always"
30259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30260 msgid "Do not load"
30263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
30264 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30265 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30269 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30270 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
30273 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30274 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30278 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30279 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
30282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
30284 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30285 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
30287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30290 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30291 "all required packages (%2$s) installed."
30293 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
30296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
30298 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30299 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
30301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30302 msgid "Document Class"
30303 msgstr "מחלקת מסמך"
30305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30310 msgid "Local Layout"
30311 msgstr "תַסדִיר מקומי"
30313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30314 msgid "Text Layout"
30315 msgstr "הגדרות טקסט"
30317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30318 msgid "Page Margins"
30321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30326 msgid "Numbering & TOC"
30327 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
30329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
30333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30334 msgid "PDF Properties"
30335 msgstr "תכונות PDF"
30337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30338 msgid "Math Options"
30339 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
30341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30342 msgid "Float Placement"
30343 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
30345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30350 msgid "Formats[[output]]"
30353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30354 msgid "LaTeX Preamble"
30355 msgstr "הקדמת LaTeX"
30357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
30358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
30359 msgid "&Default..."
30360 msgstr "ברירת מחדל..."
30362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
30363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
30364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
30365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
30366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
30367 msgid " (not installed)"
30368 msgstr "(לא מותקן)"
30370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
30371 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30372 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
30374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30375 msgid " (not available)"
30378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
30379 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30380 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
30382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
30383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
30384 msgid "Class Default"
30385 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
30387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
30388 msgid "Layouts|#o#O"
30391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30392 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30393 msgstr "תַסדִיר LyX (*.lyx)"
30395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
30397 msgid "Local layout file"
30398 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
30400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
30402 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30403 "file, not one in the system or user directory.\n"
30404 "Your document will not work with this layout if you\n"
30405 "move the layout file to a different directory."
30408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
30409 msgid "&Set Layout"
30410 msgstr "הגדר תסדיר"
30412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
30413 msgid "Unable to read local layout file."
30414 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
30416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
30417 msgid "This is a local layout file."
30418 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
30420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
30421 msgid "Select master document"
30422 msgstr "בחר מסמך ראשי"
30424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
30425 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30426 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
30428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
30429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
30430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
30431 msgid "Unapplied changes"
30432 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
30435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
30436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
30438 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30439 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
30444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
30448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
30451 msgid "Unable to set document class."
30452 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
30456 msgid "Basic numerical"
30459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
30460 msgid "Author-year"
30463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
30465 msgid "Author-number"
30468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
30470 msgid "%1$s and %2$s"
30471 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30476 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
30480 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30481 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
30485 msgid "%1$s (unavailable)"
30488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
30490 msgid "Module provided by document class."
30491 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
30495 msgid "Category: %1$s."
30498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
30500 msgid "Package(s) required: %1$s."
30503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
30508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30510 msgid "Modules required: %1$s."
30513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
30515 msgid "Modules excluded: %1$s."
30518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30519 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
30525 msgstr "סוג הנייר:"
30527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30529 msgid "per chapter"
30530 msgstr "פרק \\thechapter"
30532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30534 msgid "per section"
30535 msgstr "mathsection"
30537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30539 msgid "per subsection"
30540 msgstr "\\Alph{subsection}."
30542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
30544 msgid "per child document"
30547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
30549 msgid "[No options predefined]"
30550 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30553 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
30558 msgid "&Use Hyperref Support"
30559 msgstr "תמוך בhyperref"
30561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
30562 msgid "Can't set layout!"
30565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
30567 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
30574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
30575 msgid "Assigned master does not include this file"
30578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30581 "You must include this file in the document\n"
30582 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
30588 msgid "Could not load master"
30589 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
30591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
30594 "The master document '%1$s'\n"
30595 "could not be loaded."
30601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4458
30602 msgid "(Module name: %1)"
30605 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30607 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30608 msgstr "הגדרות קוד TeX"
30610 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30613 msgstr "מקור LaTeX"
30615 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30620 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30622 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30623 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
30625 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30627 msgstr "שמאל למעלה"
30629 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30630 msgid "Bottom left"
30633 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30634 msgid "Baseline left"
30635 msgstr "קו בסיס שמאלי"
30637 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30639 msgstr "למעלה במרכז"
30641 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30642 msgid "Bottom center"
30643 msgstr "למטה במרכז"
30645 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30646 msgid "Baseline center"
30647 msgstr "קו בסיס במרכז"
30649 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30651 msgstr "ימין למעלה"
30653 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30654 msgid "Bottom right"
30657 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30658 msgid "Baseline right"
30659 msgstr "קו בסיס ימני"
30661 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30663 msgstr "קנה מידה (%)"
30665 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30666 msgid "Select external file"
30667 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30669 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30671 msgid "automatically"
30672 msgstr "עדכון אוטומטי"
30674 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30675 msgid "Dissolve previous group?"
30678 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30681 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30682 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30683 "because this graphic was its only member.\n"
30684 "How do you want to proceed?"
30687 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30689 msgid "Stick with group '%1$s'"
30692 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30694 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30697 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30700 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30701 "the group will be dissolved,\n"
30702 "because this graphic was its only member.\n"
30703 "How do you want to proceed?"
30706 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30708 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30711 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30712 msgid "Enter unique group name:"
30715 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30717 msgid "Group already defined!"
30718 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30720 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30722 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30725 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30727 msgid "Set max. &width:"
30730 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30732 msgid "Set max. &height:"
30735 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30737 msgid "Maximal width of image in output"
30738 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
30740 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30742 msgid "Maximal height of image in output"
30743 msgstr "גובה התמונה בפלט"
30745 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30749 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30753 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30757 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30759 msgid "in[[unit of measure]]"
30762 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30763 msgid "Select graphics file"
30764 msgstr "בחר קובץ תמונה"
30766 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30767 msgid "Clipart|#C#c"
30770 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30771 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30773 msgid "Interword Space"
30774 msgstr "רווח בין מילים"
30776 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30777 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30782 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30784 msgid "Medium Space"
30785 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
30787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30789 msgid "Thick Space"
30792 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30793 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30795 msgid "Negative Thin Space"
30796 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30798 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30801 msgid "Negative Medium Space"
30802 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30804 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30805 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30807 msgid "Negative Thick Space"
30808 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30810 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30811 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30814 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30815 msgid "Quad (1 em)"
30818 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30819 msgid "Double Quad (2 em)"
30822 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30823 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30824 msgid "Horizontal Fill"
30825 msgstr "מילוי אופקי"
30827 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30829 msgid "Visible Space"
30830 msgstr "מרווח אנכי"
30832 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30834 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30835 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30836 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30839 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30841 msgid "Horizontal Space Settings"
30842 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
30844 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30846 msgid "Hyperlink Settings"
30847 msgstr "היפר-קישורים"
30849 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30850 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30851 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30853 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30854 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
30856 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30857 msgid "Select document to include"
30858 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
30860 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30861 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30862 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30864 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30866 msgid "Index Entry Settings"
30867 msgstr "ערך באינדקס"
30869 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30871 msgid "Label Color"
30874 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30876 msgid "Cannot remove standard index"
30877 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30879 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30881 msgid "The default index cannot be removed."
30882 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
30884 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30886 msgid "Enter new index name"
30887 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
30889 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30890 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30893 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30898 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30901 msgstr "&קיצור דרך:"
30903 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30906 msgstr "&קיצור דרך:"
30908 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30912 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30917 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30922 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30927 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30932 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30937 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30942 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30944 msgid "Info Inset Settings"
30945 msgstr "הגדרות אינדקס"
30947 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30951 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30956 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30961 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30966 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30968 msgid "Label Settings"
30969 msgstr "&הגדרות טבלה"
30971 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30973 msgid "Line Settings"
30974 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
30976 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30977 msgid "No language"
30980 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30981 msgid "Program Listing Settings"
30982 msgstr "הגדרות רישום קוד"
30984 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30986 msgstr "אין דיאלקט"
30988 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30990 msgstr "תיעוד LaTeX"
30992 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30996 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31001 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31002 msgid "Literate Programming Build Log"
31005 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31006 msgid "lyx2lyx Error Log"
31007 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
31009 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31010 msgid "Version Control Log"
31011 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
31013 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31015 msgid "Log file not found."
31016 msgstr "קובץ לא נמצא"
31018 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31019 msgid "No literate programming build log file found."
31022 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31023 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31024 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
31026 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31027 msgid "No version control log file found."
31028 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
31030 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31034 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31038 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31042 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31046 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31050 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31053 msgstr "הכנס מטריצה"
31055 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31058 msgstr "הכנס מטריצה"
31060 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31063 msgstr "הכנס מטריצה"
31065 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31068 msgstr "הכנס מטריצה"
31070 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31073 msgstr "הכנס מטריצה"
31075 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31076 msgid "Math Matrix"
31077 msgstr "מטריצה מתמטית"
31079 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31081 msgid "Nomenclature Settings"
31082 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31084 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31085 msgid "Note Settings"
31086 msgstr "הגדרות הערה"
31088 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31089 msgid "Paragraph Settings"
31090 msgstr "הגדרות פסקה"
31092 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31094 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31095 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31097 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31098 "the items is used."
31100 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
31101 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
31103 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
31106 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31108 msgid "Phantom Settings"
31109 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31112 msgid "System files|#S#s"
31113 msgstr "קבצי מערכת"
31115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31116 msgid "User files|#U#u"
31117 msgstr "קבצי משתמש"
31119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31120 msgid "Look & Feel"
31121 msgstr "מראה ומרגש"
31123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31124 msgid "Language Settings"
31125 msgstr "הגדרות שפה"
31127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31128 msgid "File Handling"
31129 msgstr "ניהול קבצים"
31131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31132 msgid "Keyboard/Mouse"
31133 msgstr "מקלדת/עכבר"
31135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31136 msgid "Input Completion"
31137 msgstr "השלמת אוטומטית"
31139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31151 msgid "Screen Fonts"
31152 msgstr "גופני תצוגה"
31154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31159 msgid "Select directory for example files"
31160 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
31162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31163 msgid "Select a document templates directory"
31164 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
31166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31167 msgid "Select a temporary directory"
31168 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
31170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31171 msgid "Select a backups directory"
31172 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
31174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31175 msgid "Select a document directory"
31176 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31179 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31180 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31183 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31184 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
31186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31187 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31188 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
31190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31191 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31192 msgid "Spellchecker"
31195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31216 msgid "SECURITY WARNING!"
31219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31221 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31222 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31223 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31224 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31228 msgid "File Formats"
31229 msgstr "סוגי קבצים"
31231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31232 msgid "Format in use"
31233 msgstr "פורמט בשימוש"
31235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31237 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31238 "converter. Please remove the converter first."
31241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31242 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31246 msgid "LyX needs to be restarted!"
31247 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
31249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31251 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31256 msgid "User Interface"
31257 msgstr "ממשק משתמש"
31259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31268 msgid "Document Handling"
31269 msgstr "ניהול מסמכים"
31271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31277 msgstr "קיצורי מקלדת"
31279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31285 msgstr "קיצור מקלדת"
31287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31288 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31289 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
31291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31292 msgid "Mathematical Symbols"
31293 msgstr "סימנים מתמטיים"
31295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31296 msgid "Document and Window"
31297 msgstr "מסמך וחלון"
31299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31300 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31301 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
31303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31304 msgid "System and Miscellaneous"
31305 msgstr "מערכת ושונות"
31307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31313 msgid "Failed to create shortcut"
31314 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
31316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31317 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31318 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31321 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31325 msgid "Invalid or empty key sequence"
31326 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
31328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31331 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31332 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31334 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
31335 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
31337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31338 msgid "Redefine shortcut?"
31339 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
31341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31346 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31347 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
31349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31351 msgstr "זהות המשתמש"
31353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31354 msgid "Choose bind file"
31355 msgstr "בחר קובץ קישור"
31357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31358 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31359 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
31361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31362 msgid "Choose UI file"
31363 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
31365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31366 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31367 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
31369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31370 msgid "Choose keyboard map"
31371 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
31373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31374 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31375 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
31377 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31378 msgid "Longest label width"
31379 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
31381 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31382 msgid "Index Settings"
31383 msgstr "הגדרות אינדקס"
31385 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31387 msgid "<All indexes>"
31390 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31391 msgid "Progress/Debug Messages"
31394 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31395 msgid "Debug Level"
31398 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31403 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31404 msgid "Cross-reference"
31407 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31409 msgid "All available labels"
31410 msgstr "תבניות זמינות"
31412 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31414 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31415 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31417 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31419 msgid "By Occurrence"
31422 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31423 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31426 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31427 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31430 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31434 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31435 msgid "Jump back to the original cursor location"
31438 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31439 msgid "<No prefix>"
31442 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31443 msgid "Find and Replace"
31444 msgstr "חיפוש והחלפה"
31446 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31447 msgid "Export or Send Document"
31448 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
31450 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31454 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31455 msgid "Error -> Cannot load file!"
31456 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
31458 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31459 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31460 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
31462 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31464 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31466 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
31468 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31469 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31470 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
31472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31473 msgid "Basic Latin"
31476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31477 msgid "Latin-1 Supplement"
31480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31481 msgid "Latin Extended-A"
31484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31485 msgid "Latin Extended-B"
31488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31490 msgid "IPA Extensions"
31493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31494 msgid "Spacing Modifier Letters"
31497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31498 msgid "Combining Diacritical Marks"
31501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31534 msgid "Hangul Jamo"
31537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31539 msgid "Phonetic Extensions"
31542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31543 msgid "Latin Extended Additional"
31546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31547 msgid "Greek Extended"
31550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31551 msgid "General Punctuation"
31552 msgstr "ניקוד כללי"
31554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31555 msgid "Superscripts and Subscripts"
31556 msgstr "כתב עילי ותחתי"
31558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31559 msgid "Currency Symbols"
31560 msgstr "סימני מטבע"
31562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31563 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31568 msgid "Letterlike Symbols"
31569 msgstr "סמלים פונטיים"
31571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31573 msgid "Number Forms"
31574 msgstr "מספר שורות"
31576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31577 msgid "Mathematical Operators"
31578 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
31580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31581 msgid "Miscellaneous Technical"
31584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31585 msgid "Control Pictures"
31588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31589 msgid "Optical Character Recognition"
31592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31593 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31598 msgid "Box Drawing"
31599 msgstr "הגדרות תיבה"
31601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31602 msgid "Block Elements"
31605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31606 msgid "Geometric Shapes"
31609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31610 msgid "Miscellaneous Symbols"
31611 msgstr "סמלים (שונות)"
31613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31618 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31622 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31638 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31646 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31650 msgid "CJK Compatibility"
31653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31654 msgid "CJK Unified Ideographs"
31657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31658 msgid "Hangul Syllables"
31661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31662 msgid "High Surrogates"
31665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31666 msgid "Private Use High Surrogates"
31669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31670 msgid "Low Surrogates"
31673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31674 msgid "Private Use Area"
31677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31678 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31682 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31686 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31690 msgid "Combining Half Marks"
31693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31694 msgid "CJK Compatibility Forms"
31697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31698 msgid "Small Form Variants"
31701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31702 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31706 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31710 msgid "Linear B Syllabary"
31713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31714 msgid "Linear B Ideograms"
31717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31718 msgid "Aegean Numbers"
31721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31722 msgid "Ancient Greek Numbers"
31725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31738 msgid "Old Persian"
31741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31754 msgid "Cypriot Syllabary"
31757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31762 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31766 msgid "Musical Symbols"
31767 msgstr "סמלים מוזיקלים"
31769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31770 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31771 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
31773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31774 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31778 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31782 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31786 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31794 msgid "Variation Selectors Supplement"
31797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31798 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31802 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31806 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31813 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31815 msgid "Tabular Settings"
31816 msgstr "&הגדרות טבלה"
31818 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31819 msgid "Insert Table"
31822 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31823 msgid "TeX Information"
31826 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31827 msgid "No thesaurus available for this language!"
31828 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
31830 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31832 msgstr "ראשי פרקים"
31834 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31838 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31839 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31843 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31845 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31846 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
31848 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31853 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31857 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31858 msgid "Vertical Space Settings"
31859 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31866 msgid "unknown version"
31867 msgstr "גרסה לא ידועה"
31869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31871 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31872 "Right click to change."
31875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31877 msgid "Successful export to format: %1$s"
31878 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31882 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31883 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31887 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31888 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31892 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31893 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1026
31897 msgstr "יציאה מ- LyX"
31899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1027
31900 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178
31905 msgid "%1$s (modified externally)"
31908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1297
31909 msgid "Welcome to LyX!"
31910 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
31912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
31913 msgid "Automatic save done."
31914 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
31916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
31917 msgid "Automatic save failed!"
31918 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
31920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
31921 msgid "Command not allowed without any document open"
31922 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
31924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
31926 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31927 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
31929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
31930 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
31934 msgid "Select template file"
31935 msgstr "בחר קובץ תבנית"
31937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
31938 msgid "Templates|#T#t"
31941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
31942 msgid "Document not loaded."
31943 msgstr "המסמך לא טעון."
31945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
31946 msgid "Select document to open"
31947 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
31949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2390
31950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
31951 msgid "Examples|#E#e"
31954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
31957 "The directory in the given path\n"
31965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2297
31967 msgid "Opening document %1$s..."
31968 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
31970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
31972 msgid "Document %1$s opened."
31973 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
31975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305
31976 msgid "Version control detected."
31977 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
31979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
31981 msgid "Could not open document %1$s"
31982 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
31984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
31985 msgid "Couldn't import file"
31986 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
31988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
31990 msgid "No information for importing the format %1$s."
31991 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
31993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
31995 msgid "Select %1$s file to import"
31996 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
31998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
32001 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
32006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
32009 "The document %1$s already exists.\n"
32011 "Do you want to overwrite that document?"
32013 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32015 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
32018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
32019 msgid "Overwrite document?"
32020 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
32022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
32024 msgid "Importing %1$s..."
32025 msgstr "מייבא %1$s..."
32027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
32031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32032 msgid "file not imported!"
32033 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
32035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
32039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
32040 msgid "Select LyX document to insert"
32041 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
32043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
32044 msgid "Choose a filename to save document as"
32045 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
32047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
32052 "is already open in your current session.\n"
32053 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32054 "Do you want to choose a new filename?"
32057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2597
32058 msgid "Chosen File Already Open"
32059 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
32061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
32063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
32067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32070 "The document %1$s is already registered.\n"
32072 "Do you want to choose a new name?"
32074 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32076 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
32079 msgid "Rename document?"
32080 msgstr "שנה שם למסמך?"
32082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
32083 msgid "Copy document?"
32084 msgstr "העתק את המסמך?"
32086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2679
32091 msgid "Choose a filename to export the document as"
32092 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
32094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683
32095 msgid "Guess from extension (*.*)"
32096 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
32098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
32101 "The document %1$s could not be saved.\n"
32103 "Do you want to rename the document and try again?"
32105 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
32107 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
32109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2780
32110 msgid "Rename and save?"
32111 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
32113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
32117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
32120 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32121 "Would you like to close or hide the document?\n"
32123 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32124 "the menu: View->Hidden->...\n"
32126 "To remove this question, set your preference in:\n"
32127 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
32131 msgid "Close or hide document?"
32132 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
32134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
32138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2926
32139 msgid "Close document"
32140 msgstr "סגירת מסמך"
32142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2927
32143 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32144 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
32146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3160
32149 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32151 "Do you want to save the document?"
32153 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32155 "האם לשמור את המסמך?"
32157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
32158 msgid "Save new document?"
32159 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
32161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
32164 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32166 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32168 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32170 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
32172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3057
32175 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32177 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32179 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32181 "האם לשמור את המסמך?"
32183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
32184 msgid "Save changed document?"
32185 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
32187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061
32189 msgid "Save document?"
32192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
32199 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32201 "Do you want to save the document?"
32203 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32205 "האם לשמור את המסמך?"
32207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3189
32212 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32213 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
32215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192
32217 msgid "Reload externally changed document?"
32218 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
32220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
32222 msgid "Document could not be checked in."
32223 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
32226 msgid "Error when setting the locking property."
32229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327
32231 msgid "Directory is not accessible."
32232 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
32234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3403
32236 msgid "Opening child document %1$s..."
32237 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
32239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467
32241 msgid "No buffer for file: %1$s."
32242 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
32244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
32245 msgid "Inverse Search Failed"
32248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
32250 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32251 "You may need to update the viewed document."
32254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
32255 msgid "Export Error"
32256 msgstr "שגיאת ייצוא"
32258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3551
32260 msgid "Error cloning the Buffer."
32261 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
32264 msgid "Exporting ..."
32267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3704
32268 msgid "Previewing ..."
32269 msgstr "תצוגה מקדימה..."
32271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3738
32273 msgid "Document not loaded"
32274 msgstr "המסמך לא טעון."
32276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3815
32277 msgid "Select file to insert"
32278 msgstr "בחר קובץ להוספה"
32280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3818
32281 msgid "All Files (*)"
32282 msgstr "כל הקבצים (*)"
32284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3843
32287 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32288 "on disk of the document %1$s?"
32289 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
32294 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32295 "version of the document %1$s?"
32296 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3853
32300 msgid "Revert to saved document?"
32301 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3881
32304 msgid "Saving all documents..."
32305 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
32307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3891
32308 msgid "All documents saved."
32309 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
32311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3911
32312 msgid "Developer mode is now enabled."
32315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32316 msgid "Developer mode is now disabled."
32319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3937
32320 msgid "Toolbars unlocked."
32323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32325 msgid "Toolbars locked."
32326 msgstr "סרגלי כלים"
32328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
32330 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4042
32335 msgid "%1$s unknown command!"
32336 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
32338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4146
32339 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4202
32343 msgid "Please, preview the document first."
32346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4218
32347 msgid "Couldn't proceed."
32348 msgstr "לא ניתן להמשיך."
32350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4696
32351 msgid "Disable Shell Escape"
32354 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:403
32355 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32357 msgid "Code Preview"
32358 msgstr "תצוגה מקדימה"
32360 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:458
32361 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32364 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1496
32368 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2012
32370 msgid "%1 (read only)"
32371 msgstr "(לקריאה בלבד)"
32373 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2016
32374 msgid "%1 (modified externally)"
32377 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2036
32379 msgstr "הסתר כרטיסייה"
32381 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2038
32383 msgstr "סגור כרטיסייה"
32385 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2155
32386 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32389 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32390 msgid "Wrap Float Settings"
32391 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
32393 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32394 msgid "Click to detach"
32395 msgstr "לחץ כדי לנתק"
32397 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32399 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32402 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32403 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32406 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32408 msgid "%1$s (unknown)"
32411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32420 msgid "More Spelling Suggestions"
32423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32424 msgid "Add to personal dictionary|n"
32425 msgstr "הוסף למילון אישי"
32427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32429 msgid "Ignore all|I"
32430 msgstr "התעלם מהכל"
32432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32433 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32434 msgstr "הסר ממילון אישי"
32436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32440 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32441 msgid "More Languages ...|M"
32442 msgstr "שפות נוספות..."
32444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32449 msgid "<No Documents Open>"
32450 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
32452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32453 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32454 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
32456 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32457 msgid "View (Other Formats)|F"
32458 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
32460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32461 msgid "Update (Other Formats)|p"
32462 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
32464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32466 msgid "View [%1$s]|V"
32467 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
32469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32471 msgid "Update [%1$s]|U"
32472 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
32474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32476 msgid "No Custom Insets Defined!"
32477 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32481 msgid "(No Document Open)"
32482 msgstr "אין מסמך פתוח!"
32484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32485 msgid "Master Document"
32488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32490 msgid "Other Lists"
32491 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32495 msgid "(Empty Table of Contents)"
32496 msgstr "תוכן עניינים"
32498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32500 msgid "Open Outliner..."
32501 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
32503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32505 msgid "Other Toolbars"
32506 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32510 msgid "No Branches Set for Document!"
32511 msgstr "אין ענף במסמך!"
32513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32514 msgid "Index List|I"
32515 msgstr "רשימת אינדקס"
32517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32518 msgid "Index Entry|d"
32519 msgstr "ערך באינדקס"
32521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32523 msgid "Index: %1$s"
32524 msgstr "גופן: %1$s"
32526 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32528 msgid "Index Entry (%1$s)"
32529 msgstr "ערך באינדקס"
32531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32533 msgid "No Citation in Scope!"
32534 msgstr "סגנון מובאה"
32536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32537 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32539 msgid "No citations selected!"
32540 msgstr "סגנון מובאה"
32542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32544 msgid "All authors|h"
32547 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32549 msgid "Force upper case|u"
32550 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
32552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32554 msgid "Caption (%1$s)"
32555 msgstr "כותרת (%1$s)"
32557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32559 msgid "No Quote in Scope!"
32560 msgstr "סגנון מובאה"
32562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32563 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32565 msgid "%1$s (dynamic)"
32568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32570 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32573 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32574 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32578 msgid "static[[Quotes]]"
32581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32583 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32584 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32586 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32588 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32593 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32594 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32598 msgid "Change Style|y"
32601 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32603 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32606 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32608 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32609 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
32611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32613 msgid "Export [%1$s]|E"
32614 msgstr "גופן: %1$s"
32616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32618 msgid "No Action Defined!"
32619 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32621 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32626 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32628 msgid "Export %1$s"
32629 msgstr "גופן: %1$s"
32631 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32633 msgid "Import %1$s"
32634 msgstr "מייבא %1$s..."
32636 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32638 msgid "Update %1$s"
32641 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32646 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32650 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32652 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32654 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
32656 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32657 msgid "Could not update TeX information"
32658 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
32660 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32662 msgid "The script `%1$s' failed."
32663 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
32665 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32669 #: src/insets/Inset.cpp:89
32670 msgid "Bibliography Entry"
32671 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
32673 #: src/insets/Inset.cpp:95
32675 msgstr "אובייקט צף"
32677 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32681 #: src/insets/Inset.cpp:115
32682 msgid "Horizontal Space"
32683 msgstr "רווח אופקי"
32685 #: src/insets/Inset.cpp:164
32686 msgid "Horizontal Math Space"
32687 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
32689 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
32690 msgid "Unknown Argument"
32691 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
32693 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
32694 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32697 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32698 msgid "Keys must be unique!"
32701 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32704 "The key %1$s already exists,\n"
32705 "it will be changed to %2$s."
32708 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32711 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32712 "If you proceed, all of them will be opened."
32715 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32716 msgid "Open Databases?"
32717 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
32719 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32723 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32725 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32726 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32728 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32729 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32730 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32734 msgstr "מסדי-נתונים:"
32736 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32737 msgid "Style File:"
32738 msgstr "קובץ סגנון:"
32740 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32744 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32745 msgid "included in TOC"
32746 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
32748 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32750 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32751 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32758 msgstr "&אפשרויות:"
32760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32762 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32763 "BibTeX will be unable to find it."
32765 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
32766 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
32768 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32769 msgid "simple frame"
32770 msgstr "מסגרת פשוטה"
32772 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32776 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32777 msgid "simple frame, page breaks"
32778 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
32780 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32782 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
32784 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32785 msgid "oval, thick"
32786 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
32788 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32789 msgid "drop shadow"
32792 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32794 msgid "shaded background"
32795 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
32797 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32798 msgid "double frame"
32799 msgstr "מסגרת כפולה"
32801 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32803 msgid "%1$s (%2$s)"
32804 msgstr "%1$s (%2$s)"
32806 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32808 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32809 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32811 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32815 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32816 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32820 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32822 msgid "master %1$s, child %2$s"
32823 msgstr "%1$s ו- %2$s"
32825 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32828 "Branch Name: %1$s\n"
32829 "Branch Status: %2$s\n"
32830 "Inset Status: %3$s"
32833 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32837 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32839 msgid "Branch (child): "
32842 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32844 msgid "Branch (master): "
32847 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32849 msgid "Branch (undefined): "
32852 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32854 msgid "Branch state changes in master document"
32857 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32860 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32861 "sure to save the master."
32864 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32869 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32871 msgid "No bibliography defined!"
32872 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
32874 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32876 msgid "+ %1$d more entries."
32879 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32880 msgid "LaTeX Command: "
32881 msgstr "פקודת LaTeX: "
32883 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32885 msgid "InsetCommand Error: "
32886 msgstr "פקודת תוסף: "
32888 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32890 msgid "Incompatible command name."
32891 msgstr "Incomplete command"
32893 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32895 msgid "InsetCommandParams Error: "
32896 msgstr "פקודת תוסף: "
32898 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32900 msgid "InsetCommandParams: "
32901 msgstr "פקודת תוסף: "
32903 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32904 msgid "Unknown parameter name: "
32905 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
32907 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32909 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32910 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
32912 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32914 msgid "Uncodable characters"
32915 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
32917 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32920 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32921 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32925 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32927 msgid "External template %1$s is not installed"
32928 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
32930 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32932 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32933 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32935 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32937 msgstr "אובייקט צף"
32939 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32941 msgstr "אובייקט צף: "
32943 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
32946 msgstr "אובייקט צף: "
32948 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
32949 msgid " (sideways)"
32952 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32953 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32954 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32956 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32958 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32961 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32963 msgstr "הערת תחתית"
32965 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32968 "Could not copy the file\n"
32970 "into the temporary directory."
32972 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
32976 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
32978 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32979 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
32981 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
32983 msgid "Graphics file: %1$s"
32984 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
32986 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32988 msgid "Hyperlink: "
32989 msgstr "היפר-קישורים"
32991 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32995 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32999 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33003 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33005 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33006 msgstr "%1$s ו- %2$s"
33008 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33009 msgid "Verbatim Input"
33012 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33013 msgid "Verbatim Input*"
33016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33018 msgid "Include (excluded)"
33021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33025 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33027 msgid "Recursive input"
33028 msgstr "קלט רקורסיבי"
33030 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33033 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33034 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
33036 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33039 "Could not load included file\n"
33041 "Please, check whether it actually exists."
33043 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
33044 "אנא התקן קובץ זה."
33046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33047 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33052 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33055 "Included file `%1$s'\n"
33056 "has textclass `%2$s'\n"
33057 "while parent file has textclass `%3$s'."
33059 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33060 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33061 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33063 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33064 msgid "Different textclasses"
33065 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
33067 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33070 "Included file `%1$s'\n"
33071 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33072 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33074 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33075 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33076 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33078 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33079 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33082 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33085 "Included file `%1$s'\n"
33086 "uses module `%2$s'\n"
33087 "which is not used in parent file."
33089 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33090 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33091 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33093 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33095 msgid "Module not found"
33096 msgstr "קובץ לא נמצא"
33098 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33101 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33102 " LaTeX export is probably incomplete."
33105 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33106 msgid "Unsupported Inclusion"
33109 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33112 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33113 "Offending file:\n"
33117 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33119 msgid "Index sorting failed"
33120 msgstr "המרה נכשלה"
33122 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33125 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33126 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33127 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33128 "explained in the User Guide."
33131 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33133 msgid "Index Entry"
33134 msgstr "ערך באינדקס"
33136 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33138 msgid "Unknown index type!"
33139 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33141 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33143 msgid "All indexes"
33146 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33150 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33152 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33153 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
33155 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33156 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33157 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33159 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33160 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33165 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33169 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33173 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33175 msgid "No version control"
33178 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33179 msgid "Label names must be unique!"
33182 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33185 "The label %1$s already exists,\n"
33186 "it will be changed to %2$s."
33189 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33190 msgid "DUPLICATE: "
33193 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33195 msgid "Horizontal line"
33198 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33199 msgid "no more lstline delimiters available"
33202 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33204 msgid "Running out of delimiters"
33205 msgstr "הכנס תוחמים"
33207 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33209 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33210 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33211 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33212 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33213 "must investigate!"
33216 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33218 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33219 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33221 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33224 "The following characters in one of the program listings are\n"
33225 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33227 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33228 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33229 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33233 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33236 "The following characters in one of the program listings are\n"
33237 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33242 msgid "A value is expected."
33243 msgstr "מצפה לערך."
33245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33252 msgid "Unbalanced braces!"
33253 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
33255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33256 msgid "Please specify true or false."
33259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33260 msgid "Only true or false is allowed."
33263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33264 msgid "Please specify an integer value."
33265 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
33267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33268 msgid "An integer is expected."
33269 msgstr "מצפה למספר שלם."
33271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33272 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33273 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33276 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33277 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33281 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33282 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33286 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33287 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33291 msgid "Please specify one of %1$s."
33292 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
33294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33296 msgid "Try one of %1$s."
33297 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
33299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33301 msgid "I guess you mean %1$s."
33302 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
33304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33306 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33307 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
33309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33311 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33312 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
33314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33316 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33320 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33325 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33331 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33332 "right, bottom left and top left corner."
33335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33336 msgid "Previously defined color name as a string"
33339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33340 msgid "Enter something like \\color{white}"
33343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33344 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33349 msgid "auto, last or a number"
33352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33355 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33356 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33357 "defining a listing inset)"
33359 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
33360 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
33363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33366 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33367 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33370 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
33371 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
33372 "תוסף \"רישום קוד\")"
33374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33375 msgid "default: _minted-<jobname>"
33378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33379 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33383 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33387 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33391 msgid "A latex name such as \\small"
33394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33395 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33399 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33404 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33405 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33406 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33410 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33414 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33418 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33422 msgid "For PHP only"
33425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33426 msgid "The style used by Pygments"
33429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33430 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33435 msgid "Enables latex code in comments"
33438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33439 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33440 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
33442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33444 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33445 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
33447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33449 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33450 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
33452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33454 msgid "Parameter %1$s: "
33455 msgstr "פרמטר %1$s: "
33457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33459 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33460 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
33462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33464 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33465 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
33467 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33471 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33475 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33479 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33480 msgid "Clear Double Page"
33481 msgstr "עמוד כפול ריק"
33483 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33488 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33490 msgid "Nomenclature Symbol: "
33491 msgstr "נומנקלטורה"
33493 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33495 msgid "Description: "
33498 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33503 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33507 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33511 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33515 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33519 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33524 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33528 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33532 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33534 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33537 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33539 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33542 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33547 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33552 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33556 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33560 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33564 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33568 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33569 msgid "Page Number"
33572 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33576 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33577 msgid "Textual Page Number"
33578 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
33580 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33584 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33585 msgid "Standard+Textual Page"
33588 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33592 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33597 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33602 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33604 msgid "Reference to Name"
33607 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33612 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33617 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33622 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33626 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33627 msgid "superscript"
33630 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33632 msgid "Protected Space"
33635 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33637 msgstr "רווח מרובע"
33639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33641 msgid "Double Quad Space"
33642 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
33644 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33656 msgid "Protected Horizontal Fill"
33657 msgstr "מילוי אופקי"
33659 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33661 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33662 msgstr "מילוי אופקי"
33664 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33666 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33667 msgstr "מילוי אופקי"
33669 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33671 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33672 msgstr "מילוי אופקי"
33674 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33676 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33677 msgstr "מילוי אופקי"
33679 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33681 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33682 msgstr "מילוי אופקי"
33684 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33686 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33687 msgstr "מילוי אופקי"
33689 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33691 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33694 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33696 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33699 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33700 msgid "Unknown TOC type"
33701 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33703 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33705 msgid "Selections not supported."
33706 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
33708 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33709 msgid "Multi-column in current or destination column."
33712 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33713 msgid "Multi-row in current or destination row."
33716 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5039
33717 msgid "Selection size should match clipboard content."
33720 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33724 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33728 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33732 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33736 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33737 msgid "Converting to loadable format..."
33738 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
33740 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33741 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33742 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
33744 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33745 msgid "Scaling etc..."
33746 msgstr "קנה מידה וכו'..."
33748 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33749 msgid "Ready to display"
33750 msgstr "מוכן לתצוגה"
33752 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33753 msgid "No file found!"
33754 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33756 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33757 msgid "Error converting to loadable format"
33758 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
33760 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33761 msgid "Error loading file into memory"
33762 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
33764 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33765 msgid "Error generating the pixmap"
33766 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
33768 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33772 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33773 msgid "Preview loading"
33774 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
33776 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33777 msgid "Preview ready"
33778 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
33780 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33781 msgid "Preview failed"
33782 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
33784 #: src/lengthcommon.cpp:41
33785 msgid "cc[[unit of measure]]"
33788 #: src/lengthcommon.cpp:41
33792 #: src/lengthcommon.cpp:41
33796 #: src/lengthcommon.cpp:42
33800 #: src/lengthcommon.cpp:42
33802 msgid "mu[[unit of measure]]"
33805 #: src/lengthcommon.cpp:42
33809 #: src/lengthcommon.cpp:43
33813 #: src/lengthcommon.cpp:43
33817 #: src/lengthcommon.cpp:43
33818 msgid "Text Width %"
33819 msgstr "רוחב טקסט %"
33821 #: src/lengthcommon.cpp:44
33822 msgid "Column Width %"
33823 msgstr "רוחב עמודה %"
33825 #: src/lengthcommon.cpp:44
33826 msgid "Page Width %"
33827 msgstr "רוחב עמוד %"
33829 #: src/lengthcommon.cpp:44
33830 msgid "Line Width %"
33831 msgstr "רוחב שורה%"
33833 #: src/lengthcommon.cpp:45
33834 msgid "Text Height %"
33835 msgstr "גובה טקסט %"
33837 #: src/lengthcommon.cpp:45
33838 msgid "Page Height %"
33839 msgstr "גובה עמוד %"
33841 #: src/lengthcommon.cpp:45
33843 msgid "Line Distance %"
33844 msgstr "רוחב שורה%"
33846 #: src/lyxfind.cpp:128
33847 msgid "Search error"
33848 msgstr "שגיאת חיפוש"
33850 #: src/lyxfind.cpp:128
33851 msgid "Search string is empty"
33852 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
33854 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33856 "End of file reached while searching forward.\n"
33857 "Continue searching from the beginning?"
33860 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33862 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33863 "Continue searching from the end?"
33866 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33867 msgid "String not found."
33868 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
33870 #: src/lyxfind.cpp:400
33871 msgid "String found."
33872 msgstr "נמצאה המחרוזת."
33874 #: src/lyxfind.cpp:402
33875 msgid "String has been replaced."
33876 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
33878 #: src/lyxfind.cpp:405
33880 msgid "%1$d strings have been replaced."
33881 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
33883 #: src/lyxfind.cpp:1535
33884 msgid "Invalid regular expression!"
33885 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
33887 #: src/lyxfind.cpp:1540
33888 msgid "Match not found!"
33889 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
33891 #: src/lyxfind.cpp:1544
33892 msgid "Match found!"
33893 msgstr "נמצאה התאמה!"
33895 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33896 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33898 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33899 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
33901 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33904 msgstr "גופן: %1$s"
33906 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33908 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33909 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
33911 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33913 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33914 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
33916 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33918 msgid "Color: %1$s"
33921 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33923 msgid "Decoration: %1$s"
33926 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33928 msgid "Environment: %1$s"
33929 msgstr "גופן: %1$s"
33931 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33933 msgid "Cursor not in table"
33934 msgstr "(לא מותקן)"
33936 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33937 msgid "Only one row"
33938 msgstr "שורה אחת בלבד"
33940 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33941 msgid "Only one column"
33942 msgstr "עמודה אחת בלבד"
33944 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33945 msgid "No hline to delete"
33946 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
33948 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33949 msgid "No vline to delete"
33950 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
33952 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33954 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33955 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
33957 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33962 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33963 msgid "Bad math environment"
33964 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
33966 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33968 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33969 "Change the math formula type and try again."
33971 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
33972 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
33974 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33978 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33980 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33981 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
33983 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33985 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33986 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
33988 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
33990 msgid "Macro: %1$s"
33991 msgstr "מאקרו: %1$s: "
33993 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
33997 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
33999 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
34001 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
34003 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34004 msgstr "מקרו מתמטיים"
34006 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
34008 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34009 msgstr "מקרו מתמטיים"
34011 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34012 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34013 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34014 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
34016 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34017 msgid "create new math text environment ($...$)"
34018 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34020 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34021 msgid "entered math text mode (textrm)"
34022 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
34024 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34025 msgid "Regular expression editor mode"
34026 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
34028 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34029 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34030 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
34032 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34033 msgid "Standard[[mathref]]"
34036 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34040 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34041 msgid "FormatRef: "
34042 msgstr "FormatRef: "
34044 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34047 msgstr "גופן: %1$s"
34049 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34051 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34052 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
34054 #: src/output.cpp:37
34057 "Could not open the specified document\n"
34060 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
34063 #: src/output_latex.cpp:1360
34065 msgid "Error in latexParagraphs"
34066 msgstr "פסקה נוכחית"
34068 #: src/output_latex.cpp:1361
34071 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34072 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34075 #: src/output_plaintext.cpp:144
34079 #: src/output_plaintext.cpp:156
34080 msgid "References: "
34083 #: src/support/Package.cpp:169
34084 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34085 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
34087 #: src/support/Package.cpp:173
34091 #: src/support/Package.cpp:528
34092 msgid "LyX binary not found"
34093 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
34095 #: src/support/Package.cpp:529
34098 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34099 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
34101 #: src/support/Package.cpp:648
34104 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34106 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34107 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34109 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
34111 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
34112 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
34114 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34115 msgid "File not found"
34116 msgstr "קובץ לא נמצא"
34118 #: src/support/Package.cpp:718
34121 "Invalid %1$s switch.\n"
34122 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34124 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
34125 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34127 #: src/support/Package.cpp:745
34130 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34131 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34133 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34134 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34136 #: src/support/Package.cpp:769
34139 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34140 "%2$s is not a directory."
34142 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34143 "%2$s היא לא תקייה."
34145 #: src/support/Package.cpp:771
34146 msgid "Directory not found"
34147 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
34149 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34154 "has not yet completed.\n"
34156 "Do you want to stop it?"
34158 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34160 "האם לשמור את המסמך?"
34162 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34163 msgid "Stop command?"
34164 msgstr "עצור פקודה?"
34166 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34170 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34171 msgid "Let it &run"
34172 msgstr "תן לה לסיים"
34174 #: src/support/debug.cpp:41
34175 msgid "No debugging messages"
34176 msgstr "אין הודעת דיבוג."
34178 #: src/support/debug.cpp:42
34179 msgid "General information"
34182 #: src/support/debug.cpp:43
34183 msgid "Program initialisation"
34184 msgstr "אתחול תוכנית"
34186 #: src/support/debug.cpp:44
34187 msgid "Keyboard events handling"
34188 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34190 #: src/support/debug.cpp:45
34191 msgid "GUI handling"
34192 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
34194 #: src/support/debug.cpp:46
34195 msgid "Lyxlex grammar parser"
34198 #: src/support/debug.cpp:47
34199 msgid "Configuration files reading"
34200 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
34202 #: src/support/debug.cpp:48
34203 msgid "Custom keyboard definition"
34204 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
34206 #: src/support/debug.cpp:49
34207 msgid "LaTeX generation/execution"
34208 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
34210 #: src/support/debug.cpp:50
34211 msgid "Math editor"
34212 msgstr "עורך מתמטיקה"
34214 #: src/support/debug.cpp:51
34215 msgid "Font handling"
34216 msgstr "ניהול גופנים"
34218 #: src/support/debug.cpp:52
34219 msgid "Textclass files reading"
34222 #: src/support/debug.cpp:53
34223 msgid "Version control"
34226 #: src/support/debug.cpp:54
34227 msgid "External control interface"
34228 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
34230 #: src/support/debug.cpp:55
34231 msgid "Undo/Redo mechanism"
34232 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
34234 #: src/support/debug.cpp:56
34235 msgid "User commands"
34236 msgstr "פקודות משתמש"
34238 #: src/support/debug.cpp:57
34239 msgid "The LyX Lexer"
34240 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
34242 #: src/support/debug.cpp:58
34243 msgid "Dependency information"
34244 msgstr "מידע תלויות"
34246 #: src/support/debug.cpp:59
34250 #: src/support/debug.cpp:60
34251 msgid "Files used by LyX"
34252 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
34254 #: src/support/debug.cpp:61
34255 msgid "Workarea events"
34256 msgstr "אירועי משטח עבודה"
34258 #: src/support/debug.cpp:62
34260 msgid "Clipboard handling"
34261 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34263 #: src/support/debug.cpp:63
34264 msgid "Graphics conversion and loading"
34265 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
34267 #: src/support/debug.cpp:64
34268 msgid "Change tracking"
34269 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34271 #: src/support/debug.cpp:65
34272 msgid "External template/inset messages"
34275 #: src/support/debug.cpp:66
34276 msgid "RowPainter profiling"
34279 #: src/support/debug.cpp:67
34280 msgid "Scrolling debugging"
34283 #: src/support/debug.cpp:68
34284 msgid "Math macros"
34285 msgstr "מקרו מתמטיים"
34287 #: src/support/debug.cpp:69
34289 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
34291 #: src/support/debug.cpp:70
34292 msgid "Locale/Internationalisation"
34295 #: src/support/debug.cpp:71
34296 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34297 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
34299 #: src/support/debug.cpp:72
34300 msgid "Find and replace mechanism"
34301 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
34303 #: src/support/debug.cpp:73
34304 msgid "Developers' general debug messages"
34305 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
34307 #: src/support/debug.cpp:74
34308 msgid "All debugging messages"
34309 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
34311 #: src/support/debug.cpp:153
34313 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34314 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
34316 #: src/support/lassert.cpp:60
34319 "Assertion %1$s violated in\n"
34320 "file: %2$s, line: %3$s"
34323 #: src/support/lassert.cpp:70
34325 "It should be safe to continue, but you\n"
34326 "may wish to save your work and restart LyX."
34329 #: src/support/lassert.cpp:73
34333 #: src/support/lassert.cpp:80
34335 "There has been an error with this document.\n"
34336 "LyX will attempt to close it safely."
34339 #: src/support/lassert.cpp:83
34341 msgid "Buffer Error!"
34342 msgstr "שגיאת קריאה"
34344 #: src/support/lassert.cpp:90
34346 "LyX has encountered an application error\n"
34347 "and will now shut down."
34350 #: src/support/lassert.cpp:93
34352 msgid "Fatal Exception!"
34353 msgstr "כותרת טבלה"
34355 #: src/support/os_win32.cpp:504
34356 msgid "System file not found"
34357 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
34359 #: src/support/os_win32.cpp:505
34361 "Unable to load shfolder.dll\n"
34364 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
34365 "אנא התקן קובץ זה."
34367 #: src/support/os_win32.cpp:510
34368 msgid "System function not found"
34369 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
34371 #: src/support/os_win32.cpp:511
34373 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34374 "Don't know how to proceed. Sorry."
34376 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
34377 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
34379 #: src/support/userinfo.cpp:45
34380 msgid "Unknown user"
34381 msgstr "משתמש לא מוכר"
34383 #~ msgid "&Clipping"
34387 #~ msgid "Caption: "
34391 #~ msgid "Author Note: "
34392 #~ msgstr "הערת מחבר:"
34395 #~ msgid "ACM Volume: "
34399 #~ msgid "ACM Number: "
34400 #~ msgstr "אין מספר"
34403 #~ msgid "ACM Article: "
34407 #~ msgid "ACM Month: "
34408 #~ msgstr "מתמטיקה"
34411 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34418 #~ msgid "Use &minted"
34419 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
34422 #~ msgid "Number floats by chapter"
34423 #~ msgstr "מספר עותקים"
34426 #~ msgid "Number floats by section"
34427 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
34430 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34431 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
34436 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34437 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
34439 #~ msgid "&Default (numerical)"
34440 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
34443 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34444 #~ "parameters in document class options."
34446 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
34447 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
34450 #~ msgstr "&Natbib"
34452 #~ msgid "Natbib &style:"
34453 #~ msgstr "סגנון natbib:"
34455 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34456 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
34458 #~ msgid "&Jurabib"
34459 #~ msgstr "&Jurabib"
34461 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34462 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
34464 #~ msgid "Databa&ses"
34465 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
34468 #~ msgid "&Search Citation"
34469 #~ msgstr "חפש מובאה"
34471 #~ msgid "Searc&h:"
34475 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34476 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
34478 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34479 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
34485 #~ msgid "Search &field:"
34486 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
34489 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34490 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
34492 #~ msgid "Text to place before citation"
34493 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
34495 #~ msgid "Text to place after citation"
34496 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
34498 #~ msgid "List all authors"
34499 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
34502 #~ msgid "&Full author list"
34503 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
34505 #~ msgid "Force upper case in citation"
34506 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
34517 #~ msgid "&Description:"
34518 #~ msgstr "&תיאור:"
34520 #~ msgid "&Zoom %:"
34521 #~ msgstr "הגדלה (%):"
34523 #~ msgid "La&bels in:"
34524 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
34527 #~ msgid "&References"
34531 #~ msgid "Fil&ter:"
34535 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
34538 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34539 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
34542 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34543 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
34545 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34546 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
34549 #~ msgid "Default (basic)"
34550 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
34553 #~ msgid "Citation engine"
34558 #~ msgstr "&Jurabib"
34560 #~ msgid "Example:"
34563 #~ msgid "Examples:"
34564 #~ msgstr "דוגמאות:"
34566 #~ msgid "Subexample:"
34567 #~ msgstr "תת דוגמה:"
34571 #~ msgstr "&Natbib"
34573 #~ msgid "Source Pane|S"
34574 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
34576 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34577 #~ msgstr "מירכאות"
34579 #~ msgid "Single Quote|S"
34586 #~ "Today's date.\n"
34587 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34589 #~ "התאריך של היום.\n"
34590 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
34592 #~ msgid "Plain text (image)"
34593 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
34595 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34596 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
34598 #~ msgid "date (output)"
34599 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
34601 #~ msgid "date command"
34602 #~ msgstr "פקודת תאריך"
34607 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34608 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
34610 #~ msgid "Change: "
34611 #~ msgstr "שינוי: "
34617 #~ msgid "Conversion Failed!"
34618 #~ msgstr "המרה נכשלה"
34620 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34621 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
34623 #~ msgid "``text''"
34626 #~ msgid "''text''"
34629 #~ msgid ",,text``"
34632 #~ msgid ",,text''"
34635 #~ msgid "<<text>>"
34638 #~ msgid ">>text<<"
34644 #~ msgid "Jump back"
34645 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
34647 #~ msgid "Jump to label"
34648 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
34650 #~ msgid "Character: "
34653 #~ msgid "LaTeX Source"
34654 #~ msgstr "מקור LaTeX"
34656 #~ msgid "DocBook Source"
34657 #~ msgstr "DocBook Source"
34660 #~ msgid " (version control, locking)"
34661 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34664 #~ msgid " (version control)"
34665 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34667 #~ msgid " (changed)"
34670 #~ msgid " (read only)"
34671 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
34674 #~ msgid "External material"
34675 #~ msgstr "חומר חיצוני"
34678 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34679 #~ msgstr "%1$s ו- %2$s"
34682 #~ msgid "Missing included file"
34683 #~ msgstr "כלול קובץ"
34686 #~ msgid "Export failure"
34687 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
34690 #~ msgid "DVI-PS Options"
34691 #~ msgstr "&אפשרויות:"
34693 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34694 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
34696 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34697 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
34699 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34700 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
34702 #~ msgid "&Longtable"
34703 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
34705 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34706 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
34709 #~ msgid "Top Line|n"
34710 #~ msgstr "קו עליון"
34713 #~ msgid "Bottom Line|i"
34714 #~ msgstr "קו תחתון"
34716 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34717 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
34719 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34720 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
34722 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34723 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
34725 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34726 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
34728 #~ msgid "Printer Command Options"
34729 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
34731 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34732 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
34734 #~ msgid "File ex&tension:"
34735 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
34737 #~ msgid "Option used to print to a file."
34738 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
34740 #~ msgid "Print to &file:"
34741 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
34743 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34744 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
34746 #~ msgid "Set &printer:"
34747 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
34749 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34750 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
34753 #~ msgid "Spool &printer:"
34754 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
34757 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34758 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
34760 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34761 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
34763 #~ msgid "Re&verse pages:"
34764 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
34766 #~ msgid "&Number of copies:"
34767 #~ msgstr "מספר עותקים:"
34769 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34770 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
34772 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34773 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
34775 #~ msgid "Co&llated:"
34778 #~ msgid "Pa&ge range:"
34779 #~ msgstr "טווח עמודים:"
34781 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34782 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
34784 #~ msgid "&Odd pages:"
34785 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
34787 #~ msgid "&Even pages:"
34788 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
34790 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34791 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
34793 #~ msgid "E&xtra options:"
34794 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
34796 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34797 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
34800 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34801 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34802 #~ "your printers."
34804 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
34805 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
34807 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34808 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
34810 #~ msgid "Name of the default printer"
34811 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
34813 #~ msgid "Default &printer:"
34814 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
34816 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34817 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
34822 #~ msgid "Page number to print from"
34823 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
34825 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34826 #~ msgstr "עד עמוד"
34828 #~ msgid "Page number to print to"
34829 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
34831 #~ msgid "Print all pages"
34832 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
34837 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34838 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
34840 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34841 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
34843 #~ msgid "Print in reverse order"
34844 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
34846 #~ msgid "Re&verse order"
34847 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
34852 #~ msgid "Number of copies"
34853 #~ msgstr "מספר עותקים"
34855 #~ msgid "Collate copies"
34856 #~ msgstr "אסוף עותקים"
34858 #~ msgid "&Collate"
34861 #~ msgid "Send output to the printer"
34862 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
34864 #~ msgid "P&rinter:"
34867 #~ msgid "Send output to the given printer"
34868 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
34870 #~ msgid "Send output to a file"
34871 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
34873 #~ msgid "Print...|P"
34876 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34877 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34880 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34881 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34883 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
34884 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
34886 #~ msgid "Print document failed"
34887 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
34889 #~ msgid "Unknown document class"
34890 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
34892 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34893 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
34895 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34896 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
34898 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34899 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
34901 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34902 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
34904 #~ msgid "Included File Invalid"
34905 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
34908 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34910 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34912 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
34914 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
34916 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34917 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
34919 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34920 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
34923 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34924 #~ "environment variable PRINTER."
34925 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
34927 #~ msgid "The option to print only even pages."
34928 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
34931 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34932 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34934 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
34937 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34938 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
34940 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34941 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
34943 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34944 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
34946 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34947 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
34950 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34951 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34952 #~ "and arguments."
34954 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
34955 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
34984 #~ msgid "Print Document"
34985 #~ msgstr "הדפס מסמך"
34987 #~ msgid "Print to file"
34988 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
34990 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34991 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
34993 #~ msgid "Document &class"
34994 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
34998 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
35001 #~ msgid "&Vertical factor:"
35002 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35005 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35006 #~ msgstr "קו אופקי"
35009 #~ msgid "Rotation"
35010 #~ msgstr "צורת רישום"
35013 #~ msgid "&Rotation:"
35014 #~ msgstr "צורת רישום"
35017 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35018 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
35020 #~ msgid "Enable &RTL support"
35021 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
35023 #~ msgid "Forward search"
35024 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
35026 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35027 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
35030 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35031 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35033 #~ msgid "Separator"
35036 #~ msgid "--Separator--"
35037 #~ msgstr "--מפריד--"
35040 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35041 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
35048 #~ msgid "EndOfSlide"
35049 #~ msgstr "כלול קובץ"
35051 #~ msgid "TeX Code|X"
35052 #~ msgstr "קוד TeX"
35054 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35055 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
35058 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35059 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35062 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35063 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35066 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35067 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35070 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35071 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35077 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35078 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35081 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35082 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
35088 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35089 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35092 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35093 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35096 #~ msgid "Alternative theorem string"
35097 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35100 #~ msgid "End Multiple Columns"
35101 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
35103 #~ msgid " Macro: %1$s: "
35104 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
35106 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35109 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35110 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
35112 #~ msgid "Use AMS &math package"
35113 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
35115 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35116 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
35118 #~ msgid "Use &esint package"
35119 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
35121 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35122 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
35124 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35125 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
35127 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35128 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
35130 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35131 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
35133 #~ msgid "Use mh&chem package"
35134 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
35137 #~ msgstr "ראשונה:"
35140 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35141 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35143 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35144 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
35147 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35148 #~ "actually to print."
35150 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
35153 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35154 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
35156 #~ msgid "Table w&idth:"
35157 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
35159 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35160 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
35163 #~ msgid "institute mark"
35166 #~ msgid "Fig. ---"
35167 #~ msgstr "איור. ---"
35170 #~ msgid "Institute mark"
35174 #~ msgid "Maintext"
35175 #~ msgstr "טקסט רגיל"
35181 #~ msgid "Computer:"
35185 #~ msgid "Close Section"
35188 #~ msgid "Table Caption"
35189 #~ msgstr "כותרת טבלה"
35192 #~ msgid "Settings...|g"
35193 #~ msgstr "הגדרות..."
35195 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35196 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
35198 #~ msgid "Braille Manual|B"
35199 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
35202 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35203 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
35205 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35206 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
35208 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35209 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
35211 #~ msgid "Rotate cell"
35212 #~ msgstr "סובב תא"
35215 #~ msgid "AMS arrows"
35216 #~ msgstr "חצים - AMS"
35219 #~ msgid "AMS relations"
35220 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35223 #~ msgid "AMS operators"
35224 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35227 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35228 #~ msgstr "שונות - AMS"
35230 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35231 #~ msgstr "שונות - AMS"
35233 #~ msgid "AMS Arrows"
35234 #~ msgstr "חצים - AMS"
35236 #~ msgid "AMS Relations"
35237 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35239 #~ msgid "AMS Operators"
35240 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35242 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35243 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
35245 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35246 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
35248 #~ msgid "Specify the default paper size."
35249 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
35251 #~ msgid "Memory problem"
35252 #~ msgstr "בעיית זכרון"
35254 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35255 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
35258 #~ msgid " (unknown)"
35259 #~ msgstr "לא ידוע"
35262 #~ msgid "List of Graphics"
35263 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35266 #~ msgid "List of Equations"
35267 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35270 #~ msgid "List of Index Entries"
35271 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35274 #~ msgid "List of Marginal notes"
35275 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35278 #~ msgid "List of Notes"
35279 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35282 #~ msgid "List of Citations"
35283 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35285 #~ msgid "List of Branches"
35286 #~ msgstr "רשימת ענפים"
35288 #~ msgid "List of Changes"
35289 #~ msgstr "רשימת שינויים"
35292 #~ msgid "Automatic help"
35293 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
35298 #~ msgid "Documents"
35302 #~ msgid "elsewhere"
35306 #~ msgid "&Output Format:"
35307 #~ msgstr "הפלט ריק"
35310 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35311 #~ msgstr "משפט #."
35314 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35315 #~ msgstr "מסקנה #."
35318 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35319 #~ msgstr "למה \\thelemma."
35322 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35323 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
35326 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35327 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
35330 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35331 #~ msgstr "הגדרה #."
35334 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35335 #~ msgstr "בעיה #."
35338 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35339 #~ msgstr "תרגיל #."
35342 #~ msgid "Remark \\theremark"
35343 #~ msgstr "הערה \\theremark."
35346 #~ msgid "Case \\thecase"
35347 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
35350 #~ msgid "Question \\thequestion"
35351 #~ msgstr "שאלה #."
35354 #~ msgid "Note \\thenote"
35360 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35361 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
35364 #~ msgid "Preface:"
35368 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35372 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35373 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35379 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35380 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35381 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35383 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
35384 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
35385 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
35387 #~ msgid "Layout|L"
35388 #~ msgstr "תצורה|צ"
35390 #~ msgid "Documents|D"
35391 #~ msgstr "מסמכים|מ"
35393 #~ msgid "New from Template...|T"
35394 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35396 #~ msgid "Revert|R"
35397 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
35399 #~ msgid "Custom...|C"
35400 #~ msgstr "מותאם אישית"
35403 #~ msgstr "בצע שוב"
35411 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35412 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
35414 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35415 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
35417 #~ msgid "Tabular|T"
35420 #~ msgid "Thesaurus..."
35421 #~ msgstr "אגרון..."
35424 #~ msgid "Statistics...|i"
35425 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
35427 #~ msgid "Change Tracking|g"
35428 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
35430 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35431 #~ msgstr "בחירה כשורות"
35433 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35434 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
35436 #~ msgid "Line Bottom|B"
35437 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
35439 #~ msgid "Line Left|L"
35440 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
35442 #~ msgid "Line Right|R"
35443 #~ msgstr "קו ימני|מ"
35445 #~ msgid "Delete Row|w"
35446 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
35448 #~ msgid "Copy Row"
35449 #~ msgstr "העתק שורה"
35451 #~ msgid "Swap Rows"
35452 #~ msgstr "החלף שורות"
35454 #~ msgid "Delete Column|D"
35455 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
35457 #~ msgid "Copy Column"
35458 #~ msgstr "העתק עמודה"
35460 #~ msgid "Swap Columns"
35461 #~ msgstr "החלף עמודה"
35463 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35464 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
35466 #~ msgid "Alignment|A"
35469 #~ msgid "Add Row|R"
35470 #~ msgstr "הוסף שורה"
35472 #~ msgid "Add Column|C"
35473 #~ msgstr "הוסף עמודה"
35475 #~ msgid "Special Character|S"
35476 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
35478 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35479 #~ msgstr "הפניה..."
35481 #~ msgid "Index Entry|I"
35482 #~ msgstr "ערך באינדקס"
35484 #~ msgid "URL...|U"
35485 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
35487 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35488 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
35490 #~ msgid "TeX Code|T"
35491 #~ msgstr "קוד TeX"
35493 #~ msgid "Minipage|p"
35494 #~ msgstr "מיני-עמוד"
35496 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35497 #~ msgstr "טבלה..."
35499 #~ msgid "Floats|a"
35500 #~ msgstr "אובייקט צף"
35502 #~ msgid "Include File...|d"
35503 #~ msgstr "כלול קובץ..."
35505 #~ msgid "Insert File|e"
35506 #~ msgstr "הוסף קובץ"
35508 #~ msgid "External Material...|x"
35509 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
35511 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35512 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
35514 #~ msgid "Protected Space|r"
35515 #~ msgstr "רווח מוגן"
35517 #~ msgid "Vertical Space..."
35518 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
35521 #~ msgid "Protected Dash|D"
35522 #~ msgstr "רווח מוגן"
35524 #~ msgid "Single Quote|Q"
35527 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35528 #~ msgstr "מירכאות"
35530 #~ msgid "Horizontal Line"
35531 #~ msgstr "קו אופקי"
35533 #~ msgid "Font Change|o"
35534 #~ msgstr "שנה גופן"
35536 #~ msgid "Math Normal Font"
35537 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
35539 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35540 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
35542 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35543 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
35545 #~ msgid "Math Roman Family"
35546 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
35548 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35549 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
35551 #~ msgid "Math Bold Series"
35552 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
35554 #~ msgid "Text Normal Font"
35555 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
35557 #~ msgid "Floatflt Figure"
35558 #~ msgstr "איור צף"
35560 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35561 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
35563 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35564 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
35566 #~ msgid "Character...|C"
35567 #~ msgstr "תו...|ת"
35569 #~ msgid "Paragraph...|P"
35570 #~ msgstr "פסקה...|פ"
35572 #~ msgid "Document...|D"
35573 #~ msgstr "מסמך...|מ"
35575 #~ msgid "Tabular...|T"
35576 #~ msgstr "טבלה...|ט"
35578 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35579 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
35581 #~ msgid "Noun Style|N"
35582 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
35584 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35585 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
35587 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35588 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
35590 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35591 #~ msgstr "התחל נספח פה"
35593 #~ msgid "Update|U"
35596 #~ msgid "TeX Information|X"
35597 #~ msgstr "מידע על TeX"
35599 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35600 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
35602 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35603 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35605 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35606 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35608 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35609 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
35611 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35612 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
35614 #~ msgid "Extended Features|E"
35615 #~ msgstr "תכונות נוספות"
35617 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35618 #~ msgstr "עצמים משובצים"
35620 #~ msgid "Preferences..."
35621 #~ msgstr "העדפות..."
35623 #~ msgid "Quit LyX"
35624 #~ msgstr "צא מ- LyX"
35626 #~ msgid "%1$d words checked."
35627 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
35629 #~ msgid "One word checked."
35630 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
35632 #~ msgid "Spelling check completed"
35633 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
35636 #~ msgid "Search text is empty!"
35637 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
35640 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35641 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35642 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35646 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35647 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
35650 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35651 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35654 #~ msgid "greyedout"
35658 #~ msgid "Open Target...|O"
35659 #~ msgstr "פתח...|פ"
35662 #~ msgid "&Use Defaults"
35663 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
35665 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35669 #~ msgid "&Use babel"
35670 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
35673 #~ msgid "Flex:Institute"
35677 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35678 #~ msgstr "דוא\"|ל"
35686 #~ msgstr "ביוגרפיה"
35689 #~ msgid "Flex:Alert"
35693 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35697 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35698 #~ msgstr "כיוון הדף"
35701 #~ msgid "Flex:Firstname"
35702 #~ msgstr "שם קובץ"
35705 #~ msgid "Flex:Fname"
35706 #~ msgstr "שם קובץ"
35709 #~ msgid "Flex:Surname"
35710 #~ msgstr "שם קובץ"
35713 #~ msgid "Flex:Filename"
35714 #~ msgstr "שם קובץ"
35717 #~ msgid "Flex:Literal"
35718 #~ msgstr "מקור LaTeX"
35721 #~ msgid "Flex:Emph"
35722 #~ msgstr "&מיקום:"
35725 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35729 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35730 #~ msgstr "מספר מובאה"
35733 #~ msgid "Flex:Volume"
35737 #~ msgid "Flex:Day"
35738 #~ msgstr "&מיקום:"
35741 #~ msgid "Flex:Month"
35742 #~ msgstr "מתמטיקה"
35745 #~ msgid "Flex:Year"
35746 #~ msgstr "&מיקום:"
35749 #~ msgid "Flex:ISSN"
35750 #~ msgstr "&מיקום:"
35753 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35757 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35761 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35762 #~ msgstr "קוד CCC:"
35765 #~ msgid "Flex:Code"
35766 #~ msgstr "&מיקום:"
35769 #~ msgid "Flex:Dscr"
35770 #~ msgstr "&מיקום:"
35773 #~ msgid "Flex:Keyword"
35774 #~ msgstr "מילות מפתח"
35777 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35781 #~ msgid "Flex:Orgname"
35785 #~ msgid "Flex:Street"
35789 #~ msgid "Flex:City"
35790 #~ msgstr "&מיקום:"
35793 #~ msgid "Flex:State"
35797 #~ msgid "Flex:Postcode"
35801 #~ msgid "Flex:Country"
35805 #~ msgid "Flex:Directory"
35809 #~ msgid "Flex:Email"
35813 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35817 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35825 #~ msgid "Note:Note"
35829 #~ msgid "Note:Greyedout"
35833 #~ msgid "Box:Shaded"
35841 #~ msgid "Info:menu"
35845 #~ msgid "Info:shortcut"
35846 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35849 #~ msgid "Info:shortcuts"
35850 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35853 #~ msgid "Flex:Endnote"
35857 #~ msgid "Flex:Initial"
35861 #~ msgid "Flex:Glosse"
35865 #~ msgid "Flex:Expression"
35866 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
35869 #~ msgid "Flex:Concepts"
35873 #~ msgid "Flex:Meaning"
35874 #~ msgstr "ניהול גופנים"
35877 #~ msgid "Flex:Noun"
35878 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
35881 #~ msgstr "נורווגית"
35884 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
35887 #~ msgid "master document[[scope]]"
35888 #~ msgstr "מסמך ראשי"
35891 #~ msgid "Keywordsr"
35892 #~ msgstr "מילות מפתח"
35895 #~ msgid "A&vailable indices:"
35896 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
35899 #~ msgid "All indices"
35900 #~ msgstr "כל הקבצים"
35907 #~ msgid "Cust&om:"
35908 #~ msgstr "מותאם אישית"
35912 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
35913 #~ "lyx2lyx script."
35914 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
35917 #~ "The specified document\n"
35919 #~ "could not be read."
35921 #~ "הקובץ המצוין:\n"
35923 #~ "לא ניתן לקריאה."
35925 #~ msgid "Could not read document"
35926 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
35929 #~ msgid "Cannot view URL"
35930 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
35937 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35941 #~ msgid "Element:Filename"
35942 #~ msgstr "שם קובץ"
35945 #~ msgid "Element:Citation-number"
35946 #~ msgstr "מספר מובאה"
35949 #~ msgid "Element:Directory"
35950 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
35953 #~ msgid "Custom:Endnote"
35957 #~ msgid "FrmtRef: "
35958 #~ msgstr "הפנייה: "
35961 #~ msgid "Glossary term"
35965 #~ msgid "Middle|d"
35969 #~ msgid "Decimal point:"
35970 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35972 #~ msgid "Screen &DPI:"
35973 #~ msgstr "DPI של המסך:"
35976 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
35977 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
35983 #~ msgid "TheoremTemplate"
35984 #~ msgstr "תבנית-משפט"
35986 #~ msgid "Theorem #:"
35987 #~ msgstr "משפט #:"
35989 #~ msgid "Lemma #:"
35992 #~ msgid "Corollary #:"
35993 #~ msgstr "מסקנה #:"
35996 #~ msgid "Proposition #:"
35997 #~ msgstr "הצעה #:"
35999 #~ msgid "Criterion #:"
36000 #~ msgstr "קריטריון #:"
36003 #~ msgstr "עובדה #:"
36005 #~ msgid "Axiom #:"
36006 #~ msgstr "אקסיומה #:"
36008 #~ msgid "Definition #:"
36009 #~ msgstr "הגדרה #:"
36011 #~ msgid "Condition #:"
36012 #~ msgstr "תנאי #:"
36014 #~ msgid "Problem #:"
36015 #~ msgstr "בעיה #:"
36017 #~ msgid "Exercise #:"
36018 #~ msgstr "תרגיל #:"
36020 #~ msgid "Remark #:"
36021 #~ msgstr "הערה #:"
36023 #~ msgid "Claim #:"
36024 #~ msgstr "טענה #:"
36027 #~ msgstr "הערה #:"
36030 #~ msgstr "תנאי #:"
36032 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36033 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36036 #~ msgid "Overwrite all files?"
36037 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
36040 #~ msgid "Continue &asking"
36041 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
36044 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36045 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
36048 #~ msgid "Thin space"
36049 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
36052 #~ msgid "Medium space"
36053 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
36056 #~ msgid "Thick space"
36057 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
36060 #~ msgid "Negative thin space"
36061 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36064 #~ msgid "Negative medium space"
36065 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36068 #~ msgid "Negative thick space"
36069 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36072 #~ msgid "Inter-word space"
36073 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36075 #~ msgid "Date format"
36076 #~ msgstr "תצורת תאריך"
36079 #~ msgid "Unknown buffer info"
36080 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
36083 #~ msgid "Preview\t"
36084 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
36087 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36088 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
36091 #~ msgid "&Replace with..."
36092 #~ msgstr "החלף עם:"
36099 #~ msgid "Pre&vious"
36100 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36103 #~ msgid "&Keep case"
36107 #~ msgid "&Find..."
36115 #~ msgid "&Previous"
36116 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36119 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36120 #~ "%1$s.layout,\n"
36121 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36122 #~ "class or style file required by it is not\n"
36123 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36124 #~ "for more information.\n"
36126 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
36127 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
36128 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
36129 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
36130 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
36133 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36134 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
36137 #~ msgid "Any &word"
36138 #~ msgstr "מילה אחת"
36150 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36151 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36153 #~ msgid "&BibTeX command:"
36154 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
36157 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36158 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
36161 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36162 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
36164 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36165 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
36167 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36168 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
36170 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36171 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
36173 #~ msgid "Merge cells"
36174 #~ msgstr "אחד תאים"
36177 #~ msgid "Insert|n"
36178 #~ msgstr "הוספה|ה"
36180 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36181 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
36183 #~ msgid "View DVI"
36184 #~ msgstr "הצג DVI"
36186 #~ msgid "Update DVI"
36187 #~ msgstr "עדכן DVI"
36189 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36190 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
36192 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36193 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
36195 #~ msgid "View PostScript"
36196 #~ msgstr "הצג PostScript"
36198 #~ msgid "Update PostScript"
36199 #~ msgstr "עדכן PostScript"
36201 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36202 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
36204 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36205 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
36208 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36209 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
36214 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36215 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
36217 #~ msgid "pspell (library)"
36218 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
36220 #~ msgid "aspell (library)"
36221 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
36223 #~ msgid "Spellchecker error"
36224 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
36227 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36228 #~ "Maybe it has been killed."
36230 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
36231 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
36233 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36234 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
36236 #~ msgid "No Table of contents"
36237 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
36239 #~ msgid "Opened inset"
36240 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36243 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36244 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36246 #~ msgid "Opened Box Inset"
36247 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
36249 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36250 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
36252 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36253 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
36256 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36257 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36259 #~ msgid "Opened Float Inset"
36260 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
36262 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36263 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
36265 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36266 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
36268 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36269 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
36271 #~ msgid "Opened Note Inset"
36272 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
36274 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36275 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36277 #~ msgid "Opened table"
36278 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
36280 #~ msgid "Opened Text Inset"
36281 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36283 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36284 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
36287 #~ msgid "Vorwahl:"
36291 #~ msgid "No file open!"
36292 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36295 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36296 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
36299 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36300 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
36303 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36304 #~ msgstr "הצג מספור"
36307 #~ msgid "Toggle Label|L"
36308 #~ msgstr "החלף הכל"
36310 #~ msgid "B&rowse..."
36311 #~ msgstr "עיון..."
36313 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36314 #~ msgstr "מספר עותקים:"
36316 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36317 #~ msgstr "נטול תגים:"
36324 #~ msgid "&Postscript driver:"
36325 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
36328 #~ msgid "Append Parameter"
36329 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
36332 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36333 #~ msgstr "רישום קוד"
36336 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36337 #~ msgstr "רישום קוד"
36340 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36341 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36348 #~ msgid "algorithm"
36349 #~ msgstr "אלגוריתם"
36356 #~ msgid "keywords"
36357 #~ msgstr "מילות מפתח"
36359 #~ msgid "Table of Contents|a"
36360 #~ msgstr "תוכן עניינים"
36366 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36367 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36370 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36371 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
36374 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
36376 #~ msgid "Canadian"
36377 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
36380 #~ msgid "Reference\t"
36384 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36385 #~ msgstr "כתובת המוען:"
36387 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36388 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
36390 #~ msgid "LaTeX default"
36391 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
36396 #~ msgid "<- C&lear"
36399 #~ msgid "Show ERT inline"
36400 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
36402 #~ msgid "LyX View"
36403 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
36405 #~ msgid "Monochrome"
36406 #~ msgstr "שחור-לבן"
36408 #~ msgid "Grayscale"
36409 #~ msgstr "גווני אפור"
36412 #~ msgstr "קנה מידה:"
36414 #~ msgid "Display image in LyX"
36415 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
36417 #~ msgid "S&ubfigure"
36418 #~ msgstr "תת-איור"
36420 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36421 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36423 #~ msgid "Framed in box"
36424 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
36432 #~ msgid "C&opiers"
36433 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
36435 #~ msgid "Do not display"
36436 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
36438 #~ msgid "&File formats"
36439 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
36441 #~ msgid "&GUI name:"
36442 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
36444 #~ msgid "External Applications"
36445 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
36447 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36448 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
36450 #~ msgid "Save/restore window position"
36451 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
36453 #~ msgid "Bibliography generation"
36454 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
36456 #~ msgid "&Custom Bullet:"
36457 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
36459 #~ msgid "Font colors"
36460 #~ msgstr "צבע גופן"
36462 #~ msgid "Background colors"
36463 #~ msgstr "צבע הרקע"
36465 #~ msgid "&Base Size:"
36466 #~ msgstr "גודל בסיס:"
36468 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
36469 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
36471 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
36472 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
36474 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
36475 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
36477 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
36478 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
36481 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
36482 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
36484 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
36485 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
36487 #~ msgid "Index generation"
36488 #~ msgstr "יצירת מפתח"
36490 #~ msgid "Class options"
36491 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
36493 #~ msgid "&Quote Style:"
36494 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
36496 #~ msgid "Language &Default"
36497 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
36499 #~ msgid "&Default Margins"
36500 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
36502 #~ msgid "&Column Sep:"
36503 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
36505 #~ msgid "Load alwa&ys"
36506 #~ msgstr "&טען תמיד"
36508 #~ msgid "De&fault Output Format:"
36509 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
36511 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
36512 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
36514 #~ msgid "C&ustom Macro:"
36515 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
36517 #~ msgid "Instant &Preview:"
36518 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
36520 #~ msgid "Preview Si&ze:"
36521 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
36523 #~ msgid "An empty output file was generated."
36524 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."