1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015-2019.
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2019-07-20 23:32+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-10-29 20:30+0200\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:42
32 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:69
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
36 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:86
40 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:111 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
43 msgstr "זכויות יוצרים"
45 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:136
49 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:161
54 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
55 msgid "The bibliography key"
56 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
58 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
62 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
63 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
67 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
68 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
69 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
73 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
77 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
78 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
81 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
83 msgid "A&ll Author Names:"
86 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
88 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
89 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
90 "abbreviated list above."
93 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
95 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
96 "to enter LaTeX code."
99 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
100 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
101 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
106 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
107 msgid "Citation Style"
110 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
112 msgid "Sty&le format:"
113 msgstr "תצורת תאריך:"
115 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
117 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
118 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
119 "Expand to get more information."
122 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
126 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
127 msgid "Provides available cite style variants."
130 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732
131 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861
135 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
136 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
139 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
141 msgid "Biblatex &citation style:"
142 msgstr "סגנון מובאה:"
144 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
145 msgid "The style that determines the layout of the citations"
148 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
149 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
151 msgid "Reset to the preset default"
152 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
154 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
159 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
160 msgid "Bibliography Style"
161 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
163 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
165 msgid "Biblate&x bibliography style:"
166 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
168 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
170 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
173 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
174 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
175 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
179 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
180 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
183 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
188 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
190 msgid "Default BibTeX st&yle:"
191 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
193 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
195 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
199 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
204 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
205 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
206 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
208 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
210 msgid "Subdivided bibli&ography"
211 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
213 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
215 msgid "Rescan style files"
216 msgstr "בחר קובץ סגנון"
218 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
223 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
225 msgid "&Multiple bibliographies:"
226 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
228 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
230 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
231 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
233 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
235 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
236 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
238 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
240 msgid "Bibliography Generation"
241 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
243 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
244 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
248 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
249 msgid "Select a processor"
252 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
253 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:757
254 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888
259 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
261 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
262 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
264 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
266 msgid "BibTeX database(s) to use"
267 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
269 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
272 msgstr "מסדי-נתונים:"
274 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
275 msgid "Found b&y LaTeX:"
278 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
280 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
281 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
283 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
285 msgid "&Add Selected[[bib]]"
286 msgstr "הוסף את הנבחרים"
288 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
290 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
291 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
293 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
295 msgid "Add &Local..."
296 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
298 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
299 msgid "Remove the selected database"
300 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
302 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
306 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
307 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
308 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
310 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
311 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
315 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
316 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
317 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
319 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
320 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
324 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
326 msgid "Edit selected database externally"
327 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
329 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
334 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
339 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
340 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:63
345 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:290
349 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
351 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
352 "document, specify it here"
355 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
356 msgid "The BibTeX style"
357 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
359 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
363 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
364 msgid "Choose a style file"
365 msgstr "בחר קובץ סגנון"
367 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
369 msgid "Select a style file from your local directory"
370 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
372 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:294
373 msgid "Add L&ocal..."
376 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:307 lib/layouts/beamer.layout:504
377 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:544
378 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:675
379 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:59
380 #: lib/layouts/chessboard.module:129 lib/layouts/fixme.module:68
381 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
382 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
383 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:45
384 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:79
385 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
390 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:337
391 msgid "This bibliography section contains..."
392 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
394 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:327
398 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:341 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:357
399 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
400 msgid "all cited references"
401 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
403 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:346 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:359
404 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
405 msgid "all uncited references"
406 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
408 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:351 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
409 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
410 msgid "all references"
413 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
414 msgid "Add bibliography to the table of contents"
415 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
417 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:362
418 msgid "Add bibliography to &TOC"
419 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
421 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:386
426 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:396
428 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
432 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425
433 msgid "Scan for new databases and styles"
434 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
436 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:428 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
440 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
442 msgid "Type and Size"
445 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
449 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
450 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
454 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
455 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
456 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
460 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
464 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
466 msgid "Inner box type"
469 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
470 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
471 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
472 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
473 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580
474 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2284
475 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2307
479 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:426
480 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
482 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
484 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:638
485 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
487 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
489 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
490 msgid "Check this if the box should break across pages"
491 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
493 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
494 msgid "Allow &page breaks"
495 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
497 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
501 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:161
502 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
506 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
507 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
508 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
510 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
514 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
515 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
516 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
518 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
522 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
526 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
527 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
528 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
530 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
534 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
535 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
536 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
540 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
541 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
542 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
543 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:250
547 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
548 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:451
565 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
569 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:343
570 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:558
574 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
575 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
576 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1518
577 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1018
581 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
582 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
583 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1019
587 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
588 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
589 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1520 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115
590 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1020
594 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
598 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
600 msgid "Decoration box types"
601 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
603 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
605 msgid "Thickness value"
608 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
610 msgid "&Line thickness:"
613 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
615 msgid "Separation value"
618 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
620 msgid "Box s&eparation:"
623 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
627 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
629 msgid "&Shadow size:"
632 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
637 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
641 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
646 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
651 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
652 msgid "&Available branches:"
653 msgstr "ענפים זמינים:"
655 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
656 msgid "Select your branch"
657 msgstr "בחר את הענף שלך"
659 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
664 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25
665 msgid "&New:[[branch]]"
668 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
670 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
672 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
674 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
675 msgid "Filename &Suffix"
676 msgstr "סיומת שם הקובץ"
678 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
679 msgid "Show undefined branches used in this document."
680 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
682 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:64
683 msgid "&Undefined Branches"
684 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
686 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
687 msgid "A&vailable Branches:"
688 msgstr "ענפים זמינים:"
690 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:94
691 msgid "Toggle the selected branch"
692 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
694 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:97
695 msgid "(&De)activate"
696 msgstr "הפעל (או שתק)"
698 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:110
699 msgid "Add a new branch to the list"
700 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
702 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
703 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:444
707 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
708 msgid "Define or change background color"
709 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
711 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
712 msgid "Alter Co&lor..."
715 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
716 msgid "Remove the selected branch"
717 msgstr "הסר את הענף המסומן"
719 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
720 #: src/Buffer.cpp:4785 src/Buffer.cpp:4798
724 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
725 msgid "Change the name of the selected branch"
726 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
728 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146
732 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
733 msgid "Add the selected branches to the list."
734 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
736 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
737 msgid "&Add Selected"
738 msgstr "הוסף את הנבחרים"
740 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
741 msgid "Add all unknown branches to the list."
742 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
744 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
748 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1452
749 #: src/Buffer.cpp:4759 src/Buffer.cpp:4853 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
750 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
751 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2744
752 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3302
753 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2568 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2799
754 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2823 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2837
755 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2984
756 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282
757 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3384 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3412
758 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4120 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4127
759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
763 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
764 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
765 msgid "Undefined branches used in this document."
766 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
768 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
769 msgid "&Undefined Branches:"
770 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
772 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
776 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
777 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
781 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
782 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
783 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 src/Font.cpp:131 src/FontInfo.cpp:637
785 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66
786 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
787 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
788 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:192 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:243
789 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:856
790 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:874 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1032
791 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1117 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1163
792 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1174 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1394
793 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1512 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1519
794 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2490 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2573
795 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2574 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2575
796 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2602
797 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2609 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2699
798 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3308 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751
799 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
800 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
801 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2434
802 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2549 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
803 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
804 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:338
808 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
809 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
813 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
814 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
818 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
819 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
823 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
824 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
828 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
829 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
833 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
834 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
838 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
839 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
843 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
844 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
846 msgstr "גדול אף יותר"
848 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
849 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
853 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
854 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
858 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
860 msgid "&Custom bullet:"
861 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
863 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
867 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
871 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
872 msgid "Go to previous change"
873 msgstr "לך לשינוי הקודם"
875 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
876 msgid "&Previous change"
877 msgstr "לך לשינוי הקודם"
879 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
880 msgid "Go to next change"
881 msgstr "לך לשינוי הבא"
883 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
885 msgstr "לך לשינוי הבא"
887 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
888 msgid "Accept this change"
889 msgstr "אשר את השינוי"
891 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
895 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
896 msgid "Reject this change"
897 msgstr "דחה את השינוי"
899 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
903 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
905 msgid "Font Properties"
908 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
912 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
917 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
921 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
925 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
929 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
933 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
934 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
938 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
939 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
943 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
947 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
949 msgid "U&nderlining:"
952 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
953 msgid "Underlining of text"
956 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
958 msgid "S&trikethrough:"
961 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
963 msgid "Strike-through text"
966 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
967 msgid "Language Settings"
970 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
971 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
972 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70
973 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
977 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
978 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:350
979 #: lib/layouts/europasscv.layout:383 lib/layouts/europasscv.layout:390
980 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/europecv.layout:253
981 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1744
982 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2387 src/frontends/qt/Menus.cpp:921
986 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
987 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
990 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
991 msgid "E&xclude from Spellchecking"
994 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
996 msgid "Semantic Markup"
997 msgstr "לטעון גיבוי?"
999 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1000 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1003 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1006 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
1008 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1009 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1012 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1015 msgstr "סגנון שם עצם"
1017 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1018 msgid "Apply each change automatically"
1019 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
1021 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1022 msgid "Apply changes &immediately"
1023 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1025 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1026 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1029 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:437
1033 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1034 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1037 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:452
1038 msgid "All entry types"
1039 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1041 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1042 msgid "Click for more filter options"
1045 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1050 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1051 msgid "A&vailable Citations:"
1052 msgstr "מובאות זמינות:"
1054 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1055 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1056 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1058 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1059 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1060 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1062 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1064 msgid "Selected &Citations:"
1065 msgstr "מובאות נבחרות:"
1067 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1072 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1073 msgid "Citation st&yle:"
1074 msgstr "סגנון מובאה:"
1076 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:309
1078 msgid "Text befo&re:"
1081 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1082 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1085 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:313
1087 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1088 "style supports this."
1091 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:315
1093 msgid "&Text after:"
1096 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:319
1098 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1102 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1104 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1105 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1108 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:327
1110 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1111 "citation style supports this."
1114 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1116 msgid "Force upcas&ing"
1117 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1119 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:362
1121 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1122 "citation style supports this."
1125 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:358
1127 msgid "All aut&hors"
1130 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1135 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1139 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1140 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1141 msgid "Click to change the color"
1142 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1144 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1146 msgstr "ברירת מחדל..."
1148 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1149 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1150 msgid "Revert the color to the default"
1151 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1153 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1154 msgid "Greyed-out notes:"
1155 msgstr "הערות מואפרות:"
1157 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1158 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2153
1162 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1164 msgid "Background Colors"
1167 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1171 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1172 msgid "Shaded boxes:"
1173 msgstr "תיבות מואפרות:"
1175 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1176 msgid "Compare Revisions"
1177 msgstr "השווה גרסאות"
1179 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1181 msgid "Revisions ba&ck"
1182 msgstr "גרסאות קושמות"
1184 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1185 msgid "&Between revisions"
1186 msgstr "בין הגרסאות"
1188 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1192 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1196 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1198 msgid "Old Documen&t:"
1201 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1202 msgid "Specify the original version of the document here (comparation source)"
1205 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1209 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1210 msgid "&New Document:"
1213 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1214 msgid "Specify the modified version of the document here (comparation target)"
1217 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1218 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1219 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1220 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1224 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1226 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1227 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1229 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:779
1230 msgid "Document Settings"
1231 msgstr "הגדרות מסמך"
1233 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1235 msgid "O&ld Document"
1238 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1240 msgid "New Docu&ment"
1243 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1245 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1246 "resulting document"
1247 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1249 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1251 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1252 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1254 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
1258 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1259 msgid "Match delimiter types"
1260 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1262 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1263 msgid "&Keep matched"
1266 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1268 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1272 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1273 msgid "S&wap && Reverse"
1276 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1277 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1278 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1280 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1281 msgid "Use Class Defaults"
1282 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1284 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1285 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1286 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1288 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1289 msgid "Save as Document Defaults"
1290 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1292 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1299
1296 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:40
1297 msgid "Show ERT button only"
1298 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1300 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:43
1304 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:50
1305 msgid "Show ERT contents"
1306 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1308 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:53
1312 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1314 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1315 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1318 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1319 msgid "For more information, refer to the complete log."
1320 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1322 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1323 msgid "Description:"
1326 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1330 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1331 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1334 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1335 msgid "View Complete &Log..."
1336 msgstr "ראה יומן מלא..."
1338 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1339 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1342 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1343 msgid "Show Output &Anyway"
1346 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1350 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1351 #: lib/layouts/aastex.layout:557 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1353 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1357 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1358 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1362 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1363 msgid "Select a file"
1366 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1370 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1374 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1375 msgid "Available templates"
1376 msgstr "תבניות זמינות"
1378 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1379 msgid "LaTe&X and LyX options"
1380 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1382 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1383 msgid "LaTeX Options"
1384 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1386 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1390 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1395 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1397 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1398 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1400 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1401 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1403 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1404 msgid "&Show in LyX"
1407 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1408 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:602
1409 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1410 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1412 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1413 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1414 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1416 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1417 msgid "Si&ze and Rotation"
1418 msgstr "גודל וסיבוב"
1420 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1424 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1425 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1426 msgid "Angle to rotate image by"
1427 msgstr "זווית סיבוב"
1429 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1430 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1431 msgid "The origin of the rotation"
1434 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1438 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1442 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:123
1446 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1447 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
1448 msgid "Height of image in output"
1449 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1451 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1452 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
1453 msgid "Width of image in output"
1454 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1456 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1457 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1458 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1460 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1461 msgid "&Maintain aspect ratio"
1464 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1468 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1469 msgid "Clip to bounding box values"
1470 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1472 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1473 msgid "Clip to &bounding box"
1474 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1476 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1478 msgid "Left botto&m:"
1481 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1485 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1487 msgstr "ימין למעלה:"
1489 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1490 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1491 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1493 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1494 msgid "&Get from File"
1497 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1501 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1505 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1509 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1510 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
1514 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1515 msgid "Replace &with:"
1518 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1519 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1520 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1522 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1523 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:147
1524 msgid "Search &backwards"
1525 msgstr "חפש א&חורנית"
1527 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1528 msgid "Restrict search to whole words only"
1529 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1531 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1532 msgid "W&hole words"
1533 msgstr "מילים שלמות"
1535 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1536 msgid "Perform a case-sensitive search"
1537 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1539 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1540 msgid "Case &sensitive"
1541 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1543 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1544 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1545 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1547 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1548 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:111
1552 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1553 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1554 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1556 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1557 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:51
1558 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
1562 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1563 msgid "Replace all occurrences at once"
1564 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1566 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1567 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161
1568 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:151
1569 msgid "Replace &All"
1572 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1576 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1577 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1578 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1580 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1584 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1585 msgid "C&urrent document"
1588 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1590 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1592 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1594 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1595 msgid "&Master document"
1598 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1599 msgid "All open documents"
1600 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1602 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1603 msgid "&Open documents"
1604 msgstr "מסמכים פתוחים"
1606 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1607 msgid "&All manuals"
1608 msgstr "כל המדריכים"
1610 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1611 msgid "Restrict search to math environments only"
1612 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1614 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1615 msgid "Search on&ly in maths"
1616 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1618 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1620 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1621 "and paragraph style"
1622 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1624 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1625 msgid "I&gnore format"
1626 msgstr "התעלם מסגנון"
1628 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1629 msgid "&Expand macros"
1630 msgstr "פרוס מקרואים"
1632 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1634 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1637 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1640 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1641 msgid "&Preserve first case on replace"
1642 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1644 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1645 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1649 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1651 msgid "Float T&ype:"
1652 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1654 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1656 msgid "Alignment of Contents"
1657 msgstr "תוכן עניינים"
1659 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1662 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1664 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1666 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1668 msgid "D&ocument Default"
1669 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1671 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1673 msgid "Left-align float contents"
1674 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
1676 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1677 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1681 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1683 msgid "Center float contents"
1684 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
1686 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1687 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1692 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1693 msgid "Right-align float contents"
1696 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1701 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1703 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1704 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1706 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1708 msgid "Class &Default"
1709 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
1711 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1713 msgid "Further Options"
1714 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
1716 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1717 msgid "&Span columns"
1718 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1720 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1722 msgid "Rotate side&ways"
1723 msgstr "&סובב לצדדים"
1726 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1728 msgid "Position on Page"
1731 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1733 msgid "Place&ment Settings:"
1734 msgstr "הגדרות מסמך"
1736 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1737 msgid "&Top of page"
1738 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1740 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1741 msgid "&Bottom of page"
1742 msgstr "&תחתית העמוד"
1744 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1745 msgid "&Page of floats"
1746 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1748 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1749 msgid "&Here if possible"
1750 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1752 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1753 msgid "Here de&finitely"
1754 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1756 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1757 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1758 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1760 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1762 msgstr "ממשק גופנים"
1764 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1765 msgid "&Default family:"
1766 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1768 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1769 msgid "Select the default family for the document"
1770 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1772 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1777 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1779 msgid "&LaTeX font encoding:"
1780 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1782 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1783 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1784 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1786 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1790 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1791 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1792 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1794 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1795 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1796 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1798 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1800 msgid "Use true s&mall caps"
1801 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1803 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1804 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1805 msgid "Use old style instead of lining figures"
1806 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1808 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1810 msgid "Use &old style figures"
1811 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1813 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1814 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1819 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1820 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1822 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1825 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1826 msgid "&Sans Serif:"
1829 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1830 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1831 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1833 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1835 msgstr "קנה מידה (%):"
1837 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1838 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1839 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1841 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
1843 msgid "Use old st&yle figures"
1844 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1846 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
1847 msgid "&Typewriter:"
1848 msgstr "מכונת כתיבה:"
1850 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
1851 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1852 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1854 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
1856 msgstr "קנה מידה (%):"
1858 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
1859 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1860 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1862 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
1864 msgid "Use old style &figures"
1865 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1867 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
1871 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
1872 msgid "Select the math typeface"
1873 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1875 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
1879 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
1880 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1881 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1883 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
1885 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1889 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
1890 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1893 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
1895 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1897 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1899 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
1900 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1901 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1903 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
1905 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1906 "box prevents that."
1909 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
1910 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1913 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
1917 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
1918 msgid "Select an image file"
1919 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1921 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
1925 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
1926 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1927 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1929 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
1930 msgid "Set &height:"
1933 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
1935 msgid "&Scale graphics (%):"
1936 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1938 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
1939 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1940 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1942 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:478
1946 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
1947 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1948 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1950 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
1951 msgid "Rotate Graphics"
1952 msgstr "סובב תמונות"
1954 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
1955 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1956 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1958 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
1959 msgid "Ro&tate after scaling"
1960 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1962 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
1966 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
1968 msgid "A&ngle (degrees):"
1969 msgstr "זווית (מעלות):"
1971 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
1972 msgid "File name of image"
1973 msgstr "שם קובץ התמונה"
1975 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
1976 msgid "&Coordinates and Clipping"
1979 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
1981 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1982 "viewport for PDF output)"
1985 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
1987 msgid "Clip to c&oordinates"
1988 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1990 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
1994 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
1998 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2000 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2001 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2004 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527
2005 msgid "Additional LaTeX options"
2006 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2008 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:530
2009 msgid "LaTeX &options:"
2010 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
2012 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556
2015 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2016 "at application level (see Preferences dialog)."
2018 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
2019 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
2021 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559
2022 msgid "Sho&w in LyX"
2025 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605
2027 msgid "Sca&le on screen (%):"
2028 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
2030 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631
2031 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2032 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
2034 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2035 msgid "Graphics Group"
2036 msgstr "קבוצת גרפיקה"
2038 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680
2040 msgid "Assigned &to group:"
2041 msgstr "שייך לקבוצה:"
2043 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690
2044 msgid "Click to define a new graphics group."
2045 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
2047 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693
2048 msgid "O&pen new group..."
2049 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
2051 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2052 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2053 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
2055 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:713
2059 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:716
2063 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2064 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2065 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
2067 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2068 msgid "..............."
2069 msgstr "..............."
2071 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2075 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2076 msgid "<-----------"
2077 msgstr "<-----------"
2079 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2080 msgid "----------->"
2081 msgstr "----------->"
2083 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2084 msgid "\\-----v-----/"
2085 msgstr "\\-----v-----/"
2087 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2088 msgid "/-----^-----\\"
2089 msgstr "/-----^-----\\"
2091 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:22
2095 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:78
2096 msgid "Supported spacing types"
2097 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2099 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:68
2103 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:61
2104 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2105 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2107 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2108 msgid "&Fill Pattern:"
2109 msgstr "תבנית מילוי"
2111 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:45
2115 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:224
2116 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2117 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2119 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2120 #: lib/layouts/acmart.layout:684 lib/layouts/acmart.layout:702
2121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:143
2122 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 lib/layouts/minimalistic.module:27
2123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:547
2124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
2128 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2132 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2133 msgid "Name associated with the URL"
2134 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2136 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2137 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:37
2141 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2143 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2144 "to enter LaTeX code."
2147 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2148 msgid "Specify the link target"
2149 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2151 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2155 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2156 msgid "Link to the web or to every other target"
2157 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2159 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2163 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2164 msgid "Link to an email address"
2165 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2167 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2172 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2173 msgid "Link to a file"
2174 msgstr "קישור לקובץ"
2176 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2180 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2182 msgid "I&nclude Type:"
2185 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:420
2189 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:410
2193 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2194 #: src/insets/InsetInclude.cpp:413
2198 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1391
2199 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1397
2200 msgid "Program Listing"
2203 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2204 msgid "Edit the file"
2205 msgstr "ערוך את הקובץ"
2207 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2208 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:577
2209 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:749
2213 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2214 msgid "File name to include"
2215 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2217 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2218 msgid "Underline spaces in generated output"
2219 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2221 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2222 msgid "&Mark spaces in output"
2223 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2225 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2226 msgid "Show LaTeX preview"
2227 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2229 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2230 msgid "&Show preview"
2231 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2233 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2234 msgid "Listing Parameters"
2235 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2237 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2242 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2243 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2244 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:516
2245 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2246 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2248 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2249 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2250 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:519
2251 msgid "&Bypass validation"
2252 msgstr "&עקוף אימות"
2254 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2256 msgid "&More parameters"
2257 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2259 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2261 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2262 "want to enter LaTeX code."
2265 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2267 msgid "Available I&ndexes:"
2268 msgstr "מפתחות פנויים:"
2270 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2271 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2272 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2274 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2276 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2277 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2279 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2281 msgid "Index Generation"
2284 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707
2285 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833
2289 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2290 msgid "Define program options of the selected processor."
2291 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2293 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2294 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2295 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2297 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2298 msgid "&Use multiple indexes"
2299 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2301 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2302 msgid "&New:[[index]]"
2305 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2307 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2308 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2310 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2311 msgid "Add a new index to the list"
2312 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2314 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2315 msgid "A&vailable Indexes:"
2316 msgstr "מפתחות פנויים:"
2318 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2319 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2323 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2324 msgid "Remove the selected index"
2325 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2327 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2328 msgid "Rename the selected index"
2329 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2331 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2335 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2336 msgid "Define or change button color"
2337 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2339 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2341 msgid "Infor&mation Type:"
2344 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2346 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2347 "information below."
2350 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2355 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2356 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2359 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2362 msgstr "מותאם אישית:"
2364 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2365 msgid "Inset Parameter Configuration"
2366 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2368 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2369 msgid "Update dialog when moving context"
2370 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2372 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2373 msgid "S&ynchronize Dialog"
2374 msgstr "תיבת סינכרון"
2376 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2377 msgid "Apply settings immediately"
2378 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2380 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2381 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2382 msgid "I&mmediate Apply"
2385 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2387 msgid "Document &Class"
2390 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2391 msgid "Click to select a local document class definition file"
2392 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2394 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2395 msgid "&Local Layout..."
2396 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2398 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2400 msgid "Class Options"
2401 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2403 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2404 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2405 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2407 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2408 msgid "&Predefined:"
2409 msgstr "מוגדר מראש:"
2411 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2413 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2415 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2417 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2419 msgstr "מותאם אישית:"
2421 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2422 msgid "&Graphics driver:"
2423 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2425 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2426 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2427 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2429 # A better wording might be "Select master document by default".
2430 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2431 msgid "Select de&fault master document"
2432 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2434 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2438 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2439 msgid "Enter the name of the default master document"
2440 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2442 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2443 msgid "&Suppress default date on front page"
2444 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2446 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2447 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2448 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2450 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2452 msgid "&Quote style:"
2453 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2455 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2457 msgid "Select the default quotation marks style"
2458 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
2460 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2462 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2463 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2464 "have been inserted with."
2467 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2468 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2471 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2476 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:116
2477 msgid "Select Unicode encoding variant."
2480 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:126
2481 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2484 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:136
2486 msgid "Select custom encoding."
2489 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:143
2491 msgid "Language pa&ckage:"
2494 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:153
2495 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2496 msgid "Select which language package LyX should use"
2497 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2499 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:160
2500 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2502 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2503 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
2505 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2509 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2510 msgid "Value of the vertical line offset."
2511 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2513 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2514 msgid "Value of the line width."
2515 msgstr "ערך רוחב שורה."
2517 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2521 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2522 msgid "Value of the line thickness."
2523 msgstr "ערך עובי השורה"
2525 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2526 msgid "Input here the listings parameters"
2527 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2529 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2530 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:488
2531 msgid "Feedback window"
2534 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2535 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2538 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2539 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2542 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/stdinsets.inc:334
2543 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 lib/layouts/stdinsets.inc:387
2544 #: lib/layouts/stdinsets.inc:393 src/insets/InsetCaption.cpp:398
2545 #: src/insets/InsetListings.cpp:536 src/insets/InsetListings.cpp:538
2549 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2550 msgid "&Main Settings"
2551 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2553 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2557 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2558 msgid "Check for inline listings"
2559 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2561 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2562 msgid "&Inline listing"
2563 msgstr "&בתוך השורה"
2565 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2566 msgid "Check for floating listings"
2567 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2569 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2571 msgstr "&אובייקט צף"
2573 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2578 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2579 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2581 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2584 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2585 msgid "Line numbering"
2586 msgstr "מספור שורות"
2588 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2592 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2593 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2594 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2596 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2600 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2601 msgid "Difference between two numbered lines"
2602 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2604 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2608 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2609 msgid "Choose the font size for line numbers"
2610 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2612 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:193 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2616 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:202
2618 msgstr "&גודל גופן:"
2620 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:221
2621 msgid "The content's base font size"
2622 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2624 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:237
2625 msgid "Font Famil&y:"
2626 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2628 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:256
2629 msgid "The content's base font style"
2630 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2632 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:272
2633 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2634 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2636 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:275
2637 msgid "&Break long lines"
2638 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2640 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:285
2641 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2642 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2644 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:288
2645 msgid "S&pace as symbol"
2648 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:298
2649 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2650 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2652 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:301
2653 msgid "Space i&n string as symbol"
2654 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2656 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:311
2657 msgid "Tab&ulator size:"
2658 msgstr "מימי הטבלה:"
2660 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:327
2661 msgid "Use extended character table"
2662 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2664 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:330
2665 msgid "&Extended character table"
2666 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2668 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:352
2672 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:362
2673 msgid "Select the programming language"
2674 msgstr "בחר שפת תכנות"
2676 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:369
2680 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:379
2681 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2682 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2684 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2688 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:398
2689 msgid "Fi&rst line:"
2690 msgstr "שורה ראשונה:"
2692 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:411
2693 msgid "The first line to be printed"
2694 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2696 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:424
2698 msgstr "שורה אחרונה:"
2700 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:437
2701 msgid "The last line to be printed"
2702 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2704 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:454
2708 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:466
2709 msgid "More Parameters"
2710 msgstr "פרמטרים נוספים"
2712 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:508
2713 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2714 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2716 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2717 msgid "Document-specific layout information"
2718 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2720 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2722 msgstr "בדוק תקינות"
2724 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2725 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2726 msgid "Errors reported in terminal."
2727 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2729 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2733 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2737 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2738 msgid "Jump to the next error message."
2739 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2741 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2745 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:81
2746 msgid "Jump to the next warning message."
2747 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2749 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2750 msgid "Next &Warning"
2753 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:95
2757 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:105
2758 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2759 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2761 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:112
2765 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:121
2767 msgid "&Open Containing Directory"
2768 msgstr "תיקיית עבודה:"
2770 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:144
2771 msgid "Update the display"
2772 msgstr "עדכן את התצוגה"
2774 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:147 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
2775 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:79
2779 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2784 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:240
2788 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2790 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
2794 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:92
2796 msgid "Filter case-sensitively"
2797 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2799 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:95
2801 msgid "Case Sensiti&ve"
2802 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2804 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
2805 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
2808 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28
2809 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2810 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2812 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31
2814 msgid "&Default margins"
2815 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2817 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89
2821 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102
2825 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115
2829 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:128
2833 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:141
2835 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2837 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:154
2838 msgid "Head &height:"
2839 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2841 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:167
2843 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2845 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180
2847 msgid "&Column sep:"
2848 msgstr "מפריד עמודות:"
2850 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:25
2851 msgid "Master Document Output"
2852 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2854 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:40
2855 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2856 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2858 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:43
2859 msgid "Include only &selected children"
2860 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2862 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:50
2864 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2866 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2868 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:53
2869 msgid "&Maintain counters and references"
2870 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2872 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:63
2873 msgid "Include all subdocuments in the output"
2874 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2876 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:66
2877 msgid "&Include all children"
2878 msgstr "כלול את כל הילדים"
2880 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:40
2881 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
2882 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
2883 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
2884 msgid "Number of rows"
2887 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:43
2888 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
2892 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:69
2893 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:82
2894 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
2895 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
2896 msgid "Number of columns"
2897 msgstr "מספר עמודות"
2899 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:72
2900 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
2904 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
2905 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
2906 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2907 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2909 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:185 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
2910 msgid "Vertical alignment"
2913 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:192
2917 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:211
2918 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2919 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2921 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:218
2923 msgid "Hori&zontal:"
2926 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
2931 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:253
2932 msgid "decoration type / matrix border"
2933 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2935 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:48
2936 msgid "All packages:"
2937 msgstr "כל החבילות:"
2939 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:55
2941 msgid "Load A&utomatically"
2942 msgstr "טען &אוטומטית"
2944 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:62
2946 msgid "Load Alwa&ys"
2949 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:69
2951 msgid "Do &Not Load"
2954 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:76
2955 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2958 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
2960 msgid "Indent &formulas"
2961 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2963 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
2964 msgid "Size of the indentation"
2967 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:173
2969 msgid "Formula numbering side:"
2970 msgstr "פורמט בשימוש"
2972 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:189
2973 msgid "Side where formulas are numbered"
2976 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
2980 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
2981 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
2982 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:181
2986 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
2990 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
2994 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2995 msgid "Nomenclature"
2998 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3003 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3005 msgid "Des&cription:"
3008 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3010 msgstr "&מיין בתור:"
3012 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3014 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3015 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3018 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3022 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3023 msgid "LyX internal only"
3024 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
3026 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3030 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3031 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3032 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
3034 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3038 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3039 msgid "Print as grey text"
3040 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
3042 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3046 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3048 msgid "Add line numbers to the document"
3049 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
3051 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3053 msgid "L&ine numbering"
3054 msgstr "מספור שורות"
3056 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3061 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3063 "Line numbering (lineno package) options. Please refer to the lineno package "
3064 "manual for details."
3067 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3068 msgid "&List in Table of Contents"
3069 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
3071 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3075 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3076 msgid "Output Format"
3079 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:74
3080 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3081 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
3083 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:64
3085 msgid "De&fault output format:"
3086 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3088 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:86
3093 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:98
3095 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3096 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3097 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3098 "in collaborative settings and with version control systems."
3101 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:101
3102 msgid "Save &transient properties"
3105 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:111
3107 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3111 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:114
3113 msgid "&Allow running external programs"
3114 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
3116 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:121
3117 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3118 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
3120 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:124
3122 msgid "S&ynchronize with output"
3123 msgstr "תאם עם הפלט"
3125 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:141
3127 msgid "C&ustom macro:"
3128 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
3130 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:151
3131 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3132 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
3134 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:166
3135 msgid "XHTML Output Options"
3136 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3138 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:175
3139 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3140 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
3142 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:178
3143 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3144 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
3146 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:191
3147 msgid "&Math output:"
3150 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3151 msgid "Format to use for math output."
3152 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3154 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:211
3158 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:216
3162 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:221
3166 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3167 #: lib/layouts/egs.layout:691 lib/languages:138
3168 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1573 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:51
3169 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
3173 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:240
3174 msgid "Math &image scaling:"
3175 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3177 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:256
3178 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3179 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3181 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:275
3183 msgid "Write CSS to file"
3184 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3186 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3187 msgid "&Use hyperref support"
3188 msgstr "תמוך בhyperref"
3190 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3194 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3195 msgid "Header Information"
3196 msgstr "פרטי הכותרת"
3198 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3202 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3206 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3211 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3213 msgstr "מילות מפתח:"
3215 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3217 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3218 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3220 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3221 msgid "Automatically fi&ll header"
3222 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3224 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3225 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3226 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3228 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3229 msgid "Load in &fullscreen mode"
3230 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3232 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3234 msgstr "היפר-קישורים"
3236 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3237 msgid "Allows link text to break across lines."
3238 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3240 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3241 msgid "B&reak links over lines"
3242 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3244 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3245 msgid "No &frames around links"
3246 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3248 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3249 msgid "C&olor links"
3250 msgstr "צבע קישורים"
3252 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3253 msgid "Bibliographical backreferences"
3254 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3256 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3257 msgid "B&ackreferences:"
3258 msgstr "הפניות לאחור:"
3260 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3264 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3266 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3269 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3270 msgid "&Numbered bookmarks"
3271 msgstr "סימניות ממוספרות"
3273 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3274 msgid "&Open bookmark tree"
3275 msgstr "פתח עץ סימניות"
3277 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3278 msgid "Number of levels"
3281 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3283 msgid "Additional O&ptions"
3284 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3286 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3287 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3288 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3290 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3291 msgid "Paper Format"
3294 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3295 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3299 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3300 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3301 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3303 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3304 msgid "&Orientation:"
3307 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3311 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3315 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3316 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3317 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1742
3319 msgstr "הגדרות עמוד"
3321 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3322 msgid "Page &style:"
3323 msgstr "סגנון עמוד:"
3325 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3326 msgid "Style used for the page header and footer"
3327 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3329 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3330 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3331 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3333 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3334 msgid "&Two-sided document"
3335 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3337 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3338 msgid "Line &spacing"
3339 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3341 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:1974
3342 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
3346 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3350 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:1980
3351 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
3355 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3356 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3357 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3358 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:107
3359 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3360 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:857 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
3361 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:971
3362 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1038 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1124
3363 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1513
3364 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:67
3365 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843
3366 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2286
3367 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
3368 #: src/insets/InsetInfo.cpp:234 src/insets/InsetInfo.cpp:246
3369 #: src/insets/InsetInfo.cpp:250 src/insets/InsetInfo.cpp:259
3370 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:334
3372 msgstr "מותאם אישית"
3374 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3376 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3378 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3382 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3383 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3384 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3386 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3387 msgid "Paragraph's &Default"
3388 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3390 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3394 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3395 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3396 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3397 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3399 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3400 msgid "Lo&ngest label"
3401 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3403 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3404 msgid "&Indent Paragraph"
3407 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3408 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3409 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3411 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3416 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3417 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3418 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3420 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3421 msgid "&Horizontal Phantom"
3422 msgstr "פאנטום אופקי"
3424 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3425 msgid "Vertical space of the phantom content"
3426 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3428 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3430 msgid "Verti&cal Phantom"
3431 msgstr "פאנטום אנכי"
3433 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3438 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3440 msgid "Change the selected color"
3441 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
3443 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3447 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3448 msgid "Reset the selected color to its original value"
3451 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3453 msgid "Restore &Default"
3454 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
3456 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3457 msgid "Reset all colors to their original value"
3460 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3462 msgid "Restore A&ll"
3465 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3466 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3469 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3470 msgid "&Use system colors"
3471 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3473 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3478 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3480 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3482 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3484 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3485 msgid "Automatic in&line completion"
3486 msgstr "השלמה אוטומטית"
3488 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3489 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3490 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3492 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3493 msgid "Automatic p&opup"
3494 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3496 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3497 msgid "Autoco&rrection"
3498 msgstr "תיקום אוטומטי"
3500 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3504 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3506 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3508 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3510 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3511 msgid "Automatic &inline completion"
3512 msgstr "השלמה אוטומטית"
3514 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3515 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3516 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3518 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3519 msgid "Automatic &popup"
3520 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3522 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3524 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3526 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3528 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3529 msgid "Cursor i&ndicator"
3532 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119 lib/layouts/hollywood.layout:281
3533 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:92 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:105
3534 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:320
3538 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3540 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3541 "if it is available."
3543 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3545 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3546 msgid "s inline completion dela&y"
3547 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3549 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3551 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3552 "if it is available."
3555 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3556 msgid "s popup d&elay"
3559 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3561 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3565 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3566 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3569 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3571 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3572 "It will be shown right away."
3575 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3576 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3579 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3580 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3583 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3584 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3587 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3588 msgid "Converter Defi&nitions"
3591 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3596 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3597 msgid "E&xtra flag:"
3600 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3602 msgid "Fro&m format:"
3605 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3609 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3610 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3614 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3615 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3038
3616 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3125
3620 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3621 msgid "Converter File Cache"
3622 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3624 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3628 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3630 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3631 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3633 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3637 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3639 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3642 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3643 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3646 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3648 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3649 "'needauth' option."
3652 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3654 msgid "Use need&auth option"
3655 msgstr "כותרת ממורכזת"
3657 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3659 msgid "Display &graphics"
3660 msgstr "הצג תמונות:"
3662 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3664 msgid "Instant &preview:"
3665 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3667 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/FontInfo.cpp:60
3668 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
3672 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3674 msgstr "ללא מתמטיקה"
3676 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/FontInfo.cpp:60
3680 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3682 msgid "Preview si&ze:"
3683 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3685 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3687 msgid "Factor for the preview size"
3688 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3690 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3691 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3694 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3695 msgid "&Mark end of paragraphs"
3696 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3698 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3700 msgid "Session Handling"
3701 msgstr "ניהול הפעלה"
3703 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3704 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3705 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3707 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3708 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3709 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3711 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3712 msgid "Restore cursor &positions"
3713 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3715 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3716 msgid "&Load opened files from last session"
3717 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3719 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3720 msgid "&Clear all session information"
3721 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3723 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3725 msgid "Backup && Saving"
3726 msgstr "גיבוי ושמירה"
3728 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3729 msgid "Backup &original documents when saving"
3730 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3732 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3733 msgid "&Backup documents, every"
3734 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3736 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3737 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3741 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3744 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3745 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3746 "state (compressed or uncompressed)."
3748 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3749 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3751 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3752 msgid "&Save new documents compressed by default"
3753 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3755 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3757 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3758 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3762 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3764 msgid "Save the &document directory path"
3765 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3767 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3769 msgid "Windows && Work Area"
3770 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3772 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3773 msgid "Open documents in &tabs"
3774 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3776 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3777 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3780 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3781 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3783 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3784 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3786 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3787 msgid "Use s&ingle instance"
3788 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3790 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3791 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3792 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3794 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3795 msgid "Displa&y single close-tab button"
3796 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3798 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3799 msgid "Closing last &view:"
3800 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3802 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3803 msgid "Closes document"
3804 msgstr "סוגרת את המסמך"
3806 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3807 msgid "Hides document"
3808 msgstr "מסתירה את המסמך"
3810 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3811 msgid "Ask the user"
3812 msgstr "שאל את המשתמש"
3814 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
3818 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:37
3819 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3820 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3822 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2989
3824 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3825 "width used when set to 0."
3826 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3828 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:49
3829 msgid "Cursor width (&pixels):"
3830 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3832 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
3833 msgid "Scroll &below end of document"
3834 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3836 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:97
3837 msgid "Skip trailing non-word characters"
3840 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
3841 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3842 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3844 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
3845 msgid "Sort &environments alphabetically"
3846 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3848 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:114
3849 msgid "&Group environments by their category"
3850 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3852 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:122
3853 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3856 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:127
3857 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3860 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:132
3861 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3864 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:156
3868 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:174
3869 msgid "&Hide toolbars"
3870 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3872 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:181
3873 msgid "Hide scr&ollbar"
3874 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3876 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:188
3877 msgid "Hide &tabbar"
3878 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3880 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:195
3881 msgid "Hide &menubar"
3882 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3884 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:202
3885 msgid "Hide sta&tusbar"
3886 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3888 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:209
3889 msgid "&Limit text width"
3890 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3892 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:221
3893 msgid "Screen used (&pixels):"
3894 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3896 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3898 msgstr "יצירת חדש..."
3900 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3904 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3905 msgid "&Document format"
3906 msgstr "&פורמט מסמך"
3908 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3909 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3912 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3913 msgid "Sho&w in export menu"
3914 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3916 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3918 msgid "Vector &graphics format"
3919 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3921 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3923 msgid "S&hort name:"
3926 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3927 msgid "E&xtensions:"
3930 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3934 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3938 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3942 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3944 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3946 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3951 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3954 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3956 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3958 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3959 msgid "Default Output Formats"
3960 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3962 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3964 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3965 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3967 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3969 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3970 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3973 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3975 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3976 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3978 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3979 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3980 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3982 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3983 msgid "With &TeX fonts:"
3984 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3986 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3991 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3995 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3999 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4000 msgid "Your E-mail address"
4001 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
4003 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4007 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4008 msgid "Use &keyboard map"
4009 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
4011 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4012 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4016 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4021 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4025 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4027 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4028 "time LyX is launched."
4031 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4032 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4035 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4039 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4040 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4041 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
4043 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4045 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4046 "speed it up, low values slow it down."
4048 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
4049 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
4051 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4053 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4056 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4057 msgid "&Middle mouse button pasting"
4060 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4061 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4064 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4069 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4073 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:838
4077 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4081 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4082 msgid "User &interface language:"
4083 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
4085 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4086 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4087 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
4089 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4090 msgid "Language &package:"
4093 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4094 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1034 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1122
4095 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814
4096 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842
4100 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4101 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1036
4102 msgid "Always Babel"
4105 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4106 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1040
4107 msgid "None[[language package]]"
4108 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
4110 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4111 msgid "Command s&tart:"
4112 msgstr "פקודת התחלה:"
4114 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4115 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4116 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
4118 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4119 msgid "Command e&nd:"
4120 msgstr "פקודת סיום:"
4122 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4124 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4125 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
4127 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4129 msgid "Default decimal &separator:"
4132 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4133 msgid "Default length &unit:"
4134 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
4136 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4138 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4139 "the language package)"
4142 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4143 msgid "Set languages &globally"
4144 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4146 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4148 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4152 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4154 msgstr "התחל אוטומטית"
4156 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4158 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4162 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4164 msgstr "&סיים אוטומטית"
4166 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4167 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4170 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4171 msgid "Mark &foreign languages"
4172 msgstr "סמן &שפות זרות"
4174 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:214 src/LyXRC.cpp:3117
4176 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4177 "system, as default input language."
4180 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4182 msgid "Respect &OS keyboard language"
4183 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
4185 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:227
4187 msgid "Right-to-Left Language Support"
4188 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
4190 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4191 msgid "Cursor movement:"
4192 msgstr "תנועת הסמן:"
4194 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4198 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:267
4202 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4204 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4205 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4207 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4208 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4209 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4211 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4216 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4217 msgid "BibTeX command and options"
4218 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4220 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4221 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4222 msgid "Processor for &Japanese:"
4225 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4227 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4228 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4230 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4231 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4232 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4234 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4236 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4237 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4239 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4241 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4242 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4244 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4245 msgid "CheckTeX start options and flags"
4246 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4248 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4250 msgid "&CheckTeX command:"
4251 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4253 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4255 msgid "&Nomenclature command:"
4258 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4260 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4261 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4262 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4265 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4266 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4267 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4269 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4270 msgid "Set class options to default on class change"
4271 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4273 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4275 msgid "R&eset class options when document class changes"
4276 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4278 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4280 msgid "Forward Search"
4281 msgstr "חיפוש לפנים"
4283 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4284 msgid "DV&I command:"
4287 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4288 msgid "&PDF command:"
4291 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4293 msgid "Dvips Options"
4294 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4296 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4297 msgid "Paper t&ype:"
4300 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4301 msgid "Paper si&ze:"
4304 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4308 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4310 msgid "Other Options"
4311 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4313 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4314 msgid "Output &line length:"
4315 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4317 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2928
4319 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4320 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4321 "paragraphs are separated by a blank line."
4323 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4324 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4327 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4329 msgid "&Overwrite on export:"
4330 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4332 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4333 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4334 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4336 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4337 msgid "Ask permission"
4340 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4341 msgid "Main file only"
4342 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4344 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4348 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4350 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4351 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4352 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4353 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4354 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4355 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4358 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4359 msgid "&PATH prefix:"
4360 msgstr "קידומת נתיב:"
4362 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4364 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4365 "variable. Use the OS native format."
4368 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4370 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4371 msgstr "קידומת נתיב:"
4373 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4375 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4376 "environment variable. Use the OS native format."
4379 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4380 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4381 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4382 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4383 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4384 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4385 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4389 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4390 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4391 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4393 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4394 msgid "&Temporary directory:"
4395 msgstr "תיקייה זמנית:"
4397 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4398 msgid "Ly&XServer pipe:"
4399 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4401 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4402 msgid "&Backup directory:"
4403 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4405 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4406 msgid "&Example files:"
4407 msgstr "קבצי הדגמה:"
4409 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4410 msgid "&Document templates:"
4411 msgstr "תבניות מסמך:"
4413 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4414 msgid "&Working directory:"
4415 msgstr "תיקיית עבודה:"
4417 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4418 msgid "H&unspell dictionaries:"
4419 msgstr "מילוני Hunspell:"
4421 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4422 msgid "Sans Seri&f:"
4425 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4426 msgid "T&ypewriter:"
4427 msgstr "מכונת כתיבה:"
4429 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4434 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4436 msgid "Default &zoom %:"
4437 msgstr "תצורת תאריך"
4439 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4443 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4447 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4451 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4453 msgstr "גדול אף יותר:"
4455 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4459 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4463 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4465 msgstr "קטן אף יותר:"
4467 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4471 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4475 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4479 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4483 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4487 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4489 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4491 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4492 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4495 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4496 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4499 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4500 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4503 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4504 msgid "&Spellchecker engine:"
4507 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4508 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4509 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4510 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4512 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4513 msgid "Accept compound &words"
4514 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4516 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4517 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4518 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4520 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4521 msgid "S&pellcheck continuously"
4522 msgstr "בודק איות ברציפות"
4524 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4525 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4526 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4528 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4530 msgid "&Escape characters:"
4531 msgstr "תווי &חילוף:"
4533 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4534 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4535 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4537 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4538 msgid "Al&ternative language:"
4539 msgstr "&שפה חלופית:"
4541 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4542 msgid "General Look && Feel"
4545 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4546 msgid "Use icons from system's &theme"
4547 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4549 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4550 msgid "&User interface file:"
4551 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4553 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4555 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4557 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4560 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4561 "save the preferences and restart LyX."
4563 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4564 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4566 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
4568 msgid "Context Help"
4571 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
4573 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4574 "the main work area of an edited document"
4576 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4577 "העיקר של מסמך בעריכה"
4579 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
4580 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4581 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4583 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
4587 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
4588 msgid "&Maximum last files:"
4589 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4591 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
4593 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4594 "current LyX session, not permanently."
4597 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
4599 msgid "A&pply to current session only"
4602 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4603 msgid "Nomenclature settings"
4604 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4606 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4607 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4608 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4611 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4612 msgid "&List Indentation:"
4613 msgstr "הזחת רשימות:"
4615 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4616 msgid "Custom &Width:"
4617 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4619 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4620 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4621 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4623 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
4625 msgid "Available i&ndexes:"
4626 msgstr "ענפים זמינים:"
4628 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
4630 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4631 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4633 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
4634 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4637 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
4642 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
4644 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4645 "code in index names."
4648 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
4652 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
4656 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
4657 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4660 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
4661 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4664 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
4666 msgid "&Clear automatically"
4667 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4669 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
4671 msgid "Debug messages"
4672 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4674 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
4676 msgid "Display no debug messages"
4677 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4679 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
4684 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
4685 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4688 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
4693 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
4695 msgid "Display all debug messages"
4696 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4698 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
4702 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
4703 msgid "Display statusbar messages?"
4706 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
4707 msgid "&Statusbar messages"
4710 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:73
4712 msgid "&In[[buffer]]:"
4715 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:110
4716 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4719 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:144
4723 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:154
4724 msgid "Sorting of the list of available labels"
4727 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:161
4728 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4731 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:164
4736 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:186
4738 msgid "Available &Labels:"
4739 msgstr "ענפים זמינים:"
4741 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:198
4743 msgid "Sele&cted Label:"
4746 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:211
4747 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4750 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:431
4752 msgid "Jump to the selected label"
4755 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:430
4756 msgid "&Go to Label"
4759 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:238
4761 msgid "Reference For&mat:"
4764 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257
4766 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4767 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4769 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
4773 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:327
4774 msgid "(<reference>)"
4777 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
4781 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
4782 msgid "on page <page>"
4783 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4785 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:330
4786 msgid "<reference> on page <page>"
4787 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4789 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:333
4790 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:336
4791 msgid "Formatted reference"
4792 msgstr "הפניה מעוצבת"
4794 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:331
4796 msgid "Textual reference"
4799 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:334
4804 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:334
4806 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4807 "references, and only if you are using refstyle.)"
4810 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:337
4815 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:344
4817 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4818 "references, and only if you are using refstyle.)"
4821 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:347
4824 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4826 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:354
4828 msgid "Do not output part of label before \":\""
4829 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4831 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:357 lib/ui/stdcontext.inc:103
4835 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:71
4837 msgid "Repla&ce with:"
4840 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:133
4841 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4842 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4844 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:140
4845 msgid "Match w&hole words only"
4846 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4848 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
4849 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4850 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4852 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:98
4854 msgid "Export for&mats:"
4855 msgstr "&תבניות יצוא:"
4857 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:108
4859 msgid "Send exported file to &command:"
4860 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4862 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
4864 msgid "Edit shortcut"
4865 msgstr "&קיצור דרך:"
4867 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
4872 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
4873 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4876 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
4879 msgstr "&קיצור דרך:"
4881 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
4883 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4884 "the 'Clear' button"
4887 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
4888 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4891 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
4896 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
4897 msgid "Clear current shortcut"
4900 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
4904 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4905 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:251
4906 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:258
4907 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:541
4909 msgid "Spell Checker"
4912 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
4913 msgid "Replace with selected word"
4914 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4916 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
4917 msgid "Replace word with current choice"
4918 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4920 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
4921 msgid "Ignore this word"
4922 msgstr "התעלם ממילה זו"
4924 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:61
4925 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
4929 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:86
4931 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4934 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:98
4939 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4940 msgid "Unknown word:"
4941 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4943 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:115
4944 msgid "Current word"
4945 msgstr "מילה נוכחית"
4947 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:122
4949 msgid "Re&placement:"
4952 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4954 msgid "S&uggestions:"
4957 # איך מתרגמים session?
4958 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
4959 msgid "Ignore this word throughout this session"
4960 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4962 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:161
4966 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
4967 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4968 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4970 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
4972 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4976 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
4980 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
4981 msgid "Select this to display all available characters at once"
4984 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
4985 msgid "&Display all"
4988 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
4993 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
4994 msgid "&Table Settings"
4995 msgstr "&הגדרות טבלה"
4997 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
4999 msgstr "הגדרות שורה"
5001 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5002 msgid "Merge cells of different rows"
5003 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
5005 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5009 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5011 msgid "&Vertical Offset:"
5014 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5016 msgid "Optional vertical offset"
5017 msgstr "מרווח רשות אנכי"
5019 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5020 msgid "Cell setting"
5023 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5024 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5025 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
5027 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5029 msgid "rotation angle"
5030 msgstr "סגנון מובאה"
5032 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5037 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5038 msgid "Table-wide settings"
5039 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
5041 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5045 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5046 msgid "Verti&cal alignment:"
5047 msgstr "יישור אנכי:"
5049 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5050 msgid "Vertical alignment of the table"
5051 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
5053 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5054 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5055 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
5057 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5061 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5066 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5067 msgid "Column settings"
5068 msgstr "הגדרות עמודה"
5070 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5072 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5073 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5074 "Fixed custom width</p></body></html>"
5077 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5082 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5084 msgid "Variable[[Width]]"
5087 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5089 msgid "Custom[[Width]]"
5090 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
5092 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5093 msgid "Horizontal alignment in column"
5094 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
5096 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:113
5097 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1022
5099 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
5101 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:243
5102 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1024
5104 msgid "At Decimal Separator"
5107 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5109 msgid "Hori&zontal alignment:"
5110 msgstr "יישור או&פקי:"
5112 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5115 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5117 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
5119 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5121 msgid "&Vertical alignment in row:"
5122 msgstr "יישור א&נכי:"
5124 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5126 msgid "Custom width of the column"
5127 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
5129 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5131 msgid "&Decimal separator:"
5134 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5135 msgid "Merge cells of different columns"
5136 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
5138 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5140 msgid "Mu<icolumn"
5141 msgstr "על פני מספר &עמודות"
5143 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5144 msgid "LaTe&X argument:"
5145 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
5147 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5148 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5149 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
5151 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5155 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5159 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5160 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5161 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5163 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5167 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5168 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5169 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5171 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5175 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5176 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5177 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5179 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5180 msgid "Use default (grid-like) border style"
5181 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5183 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5185 msgstr "ברירת &מחדל"
5187 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5189 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5190 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5193 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5195 msgid "Use Default &Formal Style"
5196 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
5198 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5199 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5200 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
5202 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5206 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5207 msgid "Additional Space"
5210 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5211 msgid "T&op of row:"
5212 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5214 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5215 msgid "Botto&m of row:"
5216 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5218 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5219 msgid "Bet&ween rows:"
5220 msgstr "&בין השורות:"
5222 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5224 msgid "&Multi-Page Table"
5227 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5228 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5229 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5231 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5233 msgid "&Use multi-page table"
5234 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5236 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5237 msgid "Row settings"
5238 msgstr "הגדרות שורה"
5240 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5244 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5245 msgid "Border above"
5246 msgstr "גבול מלמעלה"
5248 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5249 msgid "Border below"
5252 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5256 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5258 msgstr "שורת כותרת:"
5260 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5261 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5262 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5264 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5265 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5266 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:605
5267 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:614 src/insets/InsetBranch.cpp:78
5268 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
5272 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5273 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5274 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5275 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5279 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5280 msgid "First header:"
5281 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5283 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5284 msgid "This row is the header of the first page"
5285 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5287 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5288 msgid "Don't output the first header"
5289 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5291 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5295 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5297 msgstr "שורת תחתית:"
5299 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5300 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5301 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5303 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5304 msgid "Last footer:"
5305 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5307 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5308 msgid "This row is the footer of the last page"
5309 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5311 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5312 msgid "Don't output the last footer"
5313 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5315 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
5319 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5320 msgid "Set a page break on the current row"
5321 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5323 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5324 msgid "Page &break on current row"
5325 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5327 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5329 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5330 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5332 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5334 msgid "Multi-page table alignment"
5335 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5337 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5338 msgid "Current cell:"
5341 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5342 msgid "Current row position"
5343 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
5345 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5346 msgid "Current column position"
5347 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
5349 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5350 msgid "Selected classes or styles"
5351 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5353 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5354 msgid "LaTeX classes"
5355 msgstr "מחלקות LaTeX"
5357 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5358 msgid "LaTeX styles"
5359 msgstr "סגנונות LaTeX"
5361 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5362 msgid "BibTeX styles"
5363 msgstr "סגנונות BibTeX"
5365 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5367 msgid "BibTeX databases"
5368 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5370 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5372 msgid "Biblatex bibliography styles"
5373 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5375 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5377 msgid "Biblatex citation styles"
5378 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5380 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5381 msgid "Toggles view of the file list"
5382 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5384 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5388 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5389 msgid "Rebuild the file lists"
5390 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5392 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5394 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5395 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5397 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5401 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5405 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5406 msgid "&Line spacing:"
5407 msgstr "מרווח בין שורות:"
5409 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5410 msgid "Spacing type"
5413 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5414 msgid "Number of lines"
5417 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5422 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5424 msgid "Default St&yle:"
5425 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
5427 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5429 msgid "Paragraph Separation"
5430 msgstr "הגדרות פסקה"
5432 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5433 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5434 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5436 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5437 msgid "&Indentation:"
5440 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5441 msgid "&Vertical space:"
5444 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5445 msgid "Size of the vertical space"
5446 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5448 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
5450 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5451 "justified in the output)"
5454 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
5455 msgid "Use &justification in LyX work area"
5458 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
5459 msgid "Format text into two columns"
5460 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5462 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
5463 msgid "Two-&column document"
5464 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5466 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
5467 msgid "Language of the thesaurus"
5468 msgstr "שפת אוצר המילים"
5470 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
5472 msgstr "ערך באינדקס"
5474 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
5478 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
5482 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
5483 msgid "The selected entry"
5486 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
5491 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
5492 msgid "Replace the entry with the selection"
5493 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5495 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
5496 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5497 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5499 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
5500 msgid "Word to look up"
5501 msgstr "מילה לחיפוש"
5503 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:36
5507 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:46
5508 msgid "Enter string to filter contents"
5509 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5511 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:63
5513 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5514 "tables, and others)"
5516 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5518 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:90
5519 msgid "Update navigation tree"
5520 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5522 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:125
5523 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:163
5524 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:182
5528 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:122
5529 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5530 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5532 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
5533 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5534 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5536 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:160
5537 msgid "Move selected item down by one"
5538 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5540 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:179
5541 msgid "Move selected item up by one"
5542 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5544 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:225
5548 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:246
5549 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5550 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5552 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:249
5556 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:266
5557 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5558 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5560 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
5561 msgid "LyX: Enter text"
5562 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5564 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
5565 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
5566 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5567 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5569 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
5570 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
5571 msgid "&Do not show this warning again!"
5572 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5574 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:32
5575 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5576 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5578 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:82
5580 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5582 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:858
5584 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5586 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:859
5588 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5590 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860
5592 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5594 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:102
5596 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5598 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
5602 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
5603 msgid "Select the output format"
5604 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5606 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
5607 msgid "Show the source as the master document gets it"
5610 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
5611 msgid "Master's perspective"
5614 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
5615 msgid "Automatic update"
5616 msgstr "עדכון אוטומטי"
5618 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
5619 msgid "Current Paragraph"
5620 msgstr "פסקה נוכחית"
5622 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
5623 msgid "Complete Source"
5626 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
5627 msgid "Preamble Only"
5630 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
5634 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3412
5635 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4120
5640 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
5641 msgid "Outer (default)"
5642 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5644 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
5648 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
5649 msgid "Check this to allow flexible placement"
5652 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
5653 msgid "Allow &floating"
5656 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
5660 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
5662 msgid "Unit of width value"
5663 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5665 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
5666 msgid "use overhang"
5669 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
5673 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
5675 msgid "Overhang value"
5678 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
5680 msgid "Unit of overhang value"
5681 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5683 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
5685 msgid "use number of lines"
5686 msgstr "מספר עותקים"
5688 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
5691 msgstr "מרווח בין שורות:"
5693 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
5695 msgid "number of needed lines"
5696 msgstr "מספר עותקים"
5698 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5700 msgid "Basic (BibTeX)"
5701 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5703 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5705 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5706 "styles primarily suitable for science and maths."
5709 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5710 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5711 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5712 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5717 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5718 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5719 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5720 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5721 msgid "Add to bibliography only."
5722 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5724 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5725 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5726 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5727 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5732 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5733 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5734 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5735 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5740 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5742 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5743 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5745 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5747 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5748 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5749 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5750 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5751 "Bibliography processor is advised."
5754 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5755 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5758 msgstr "הערות תחתית"
5760 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5761 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5766 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5767 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5768 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5770 msgid "bibliography entry"
5771 msgstr "ביבליוגרפיה"
5773 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5774 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:29
5776 msgid "Full bibliography entry."
5777 msgstr "ביבליוגרפיה"
5779 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5780 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5784 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5785 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5790 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5791 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5792 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5795 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5796 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5797 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5800 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5801 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5806 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5807 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:185
5808 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5812 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:144
5817 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5819 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5820 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5821 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5822 "bibliography processor is advised."
5825 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5826 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5829 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5830 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5833 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5835 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5836 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5838 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5840 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5841 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5842 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5845 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5847 msgid "Bibliography entry."
5848 msgstr "ביבליוגרפיה"
5850 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5854 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5857 msgstr "כותרת קצרה:"
5859 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5861 msgid "Natbib (BibTeX)"
5862 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5864 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5866 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5867 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5868 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5869 "names, shortened and full author lists, and more."
5872 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
5873 msgid "American Economic Association (AEA)"
5876 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5877 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5878 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5879 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5880 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5881 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5882 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5883 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5884 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5885 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5886 #: lib/layouts/copernicus.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5887 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5888 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5890 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5892 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5893 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5894 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5895 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5896 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5897 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
5898 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5899 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5900 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5901 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5902 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5903 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5904 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/examples/Articles:0
5908 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5909 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5913 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5914 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5915 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5916 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5917 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5920 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
5921 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5922 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5923 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5924 #: lib/layouts/aastex.layout:164 lib/layouts/aastex.layout:181
5925 #: lib/layouts/aastex.layout:204 lib/layouts/aastex.layout:223
5926 #: lib/layouts/aastex.layout:297 lib/layouts/aastex62.layout:127
5927 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5928 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5929 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5930 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5931 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5932 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5933 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5934 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5935 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5936 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5938 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5939 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5942 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5943 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5944 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5945 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5946 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5947 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5948 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5949 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5950 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5951 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5952 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5953 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5954 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5955 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5956 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5957 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:190
5958 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5959 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5960 #: lib/layouts/copernicus.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:23
5961 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5962 #: lib/layouts/egs.layout:308 lib/layouts/egs.layout:351
5963 #: lib/layouts/egs.layout:545 lib/layouts/elsart.layout:94
5964 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:62
5965 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105 lib/layouts/elsarticle.layout:127
5966 #: lib/layouts/elsarticle.layout:203 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5967 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/entcs.layout:75
5968 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5969 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:186
5970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5977 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5978 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5979 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5980 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5981 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5982 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5983 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5984 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5985 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5987 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5988 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5989 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5990 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5991 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5992 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5993 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5994 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5995 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5996 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5997 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:155
5998 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5999 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6000 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
6001 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
6002 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
6003 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
6004 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6008 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6009 msgid "Publication Month"
6012 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6013 msgid "Publication Month:"
6016 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6017 msgid "Publication Year"
6020 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6021 msgid "Publication Year:"
6024 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6025 msgid "Publication Volume"
6028 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6029 msgid "Publication Volume:"
6032 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6033 msgid "Publication Issue"
6036 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6037 msgid "Publication Issue:"
6040 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6044 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6048 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6049 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6050 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:291
6051 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
6052 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
6053 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
6055 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
6056 #: lib/layouts/elsarticle.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:222
6057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6058 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
6059 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
6060 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
6061 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:274
6062 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
6063 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
6064 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
6065 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6066 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
6067 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
6068 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
6072 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
6073 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6074 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
6076 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:276
6077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
6078 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
6079 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
6080 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:165 lib/layouts/revtex4.layout:279
6081 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
6085 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6086 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6087 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6088 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:475
6090 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6091 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6092 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6093 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6094 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6095 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6096 #: lib/layouts/copernicus.layout:191 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
6097 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
6098 #: lib/layouts/egs.layout:544 lib/layouts/elsart.layout:218
6099 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:235
6100 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/entcs.layout:86
6101 #: lib/layouts/foils.layout:172 lib/layouts/ijmpc.layout:209
6102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
6103 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
6104 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
6105 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
6106 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
6108 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
6109 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6110 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
6111 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6112 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6113 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6114 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
6115 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6116 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6117 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6118 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6119 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
6123 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6124 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6125 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6126 #: lib/layouts/egs.layout:592 lib/layouts/elsart.layout:439
6127 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:320
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:335
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:338
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:341
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:354
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:357
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6143 msgid "Acknowledgement"
6146 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:606
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:329
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:366
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6150 msgid "Acknowledgement."
6153 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6155 msgid "Figure Notes"
6158 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6160 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6161 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6162 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6164 #: lib/layouts/amsart.layout:33 lib/layouts/amsbook.layout:33
6165 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1188
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:1215 lib/layouts/beamer.layout:1242
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1401
6169 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:144
6170 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6171 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6172 #: lib/layouts/elsarticle.layout:36 lib/layouts/europasscv.layout:60
6173 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6174 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6175 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6176 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:28
6178 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6179 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6180 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6181 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6182 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:188
6183 #: lib/layouts/memoir.layout:280 lib/layouts/moderncv.layout:22
6184 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6185 #: lib/layouts/powerdot.layout:412 lib/layouts/powerdot.layout:434
6186 #: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:476
6187 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6188 #: lib/layouts/rsphrase.module:44 lib/layouts/scrclass.inc:18
6189 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6191 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6192 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6193 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6194 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6195 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6196 #: lib/layouts/svcommon.inc:622 lib/layouts/svcommon.inc:633
6197 #: lib/layouts/tufte-book.layout:225
6202 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6207 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6208 msgid "Text of a note in a figure"
6211 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6212 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:219
6216 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6221 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6226 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6228 msgid "Text of a note in a table"
6231 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/elsart.layout:272
6233 #: lib/layouts/foils.layout:244 lib/layouts/heb-article.layout:29
6234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:378
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:438 lib/layouts/siamltex.layout:68
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6243 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6244 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6245 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:55
6246 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:47
6247 #: lib/layouts/theorems-named.module:50 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6248 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:55 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6249 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6251 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6252 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6254 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6258 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6259 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:358
6260 #: lib/layouts/powerdot.layout:572 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6261 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6262 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:98
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:107
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:110
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:119
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:137
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:140
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6281 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:133
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:142
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:145
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:160
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:145
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:158
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:161
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:176
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:179
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6300 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6301 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6302 #: lib/layouts/theorems-case.inc:79 lib/layouts/theorems-case.inc:82
6303 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6304 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6305 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6310 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6312 msgid "Case \\thecase."
6313 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6315 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6316 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:414
6317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:434 lib/layouts/llncs.layout:328
6318 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6326 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6327 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:187
6328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:143
6329 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6331 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6335 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6339 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:343
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:352
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:370
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:373
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:380
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:393
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:396
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:411
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:414
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6358 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:168
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:180
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:195
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:198
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:197
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:200
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:215
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:218
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6377 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6378 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:426
6379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:445 lib/layouts/llncs.layout:335
6380 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6388 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6389 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:103
6390 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:87
6391 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6392 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6393 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6396 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6400 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:337
6402 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:67
6403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:403
6404 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/siamltex.layout:78
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6412 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6413 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6414 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:67 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6415 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:63
6416 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6417 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6421 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6425 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:76
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:67
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:80
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:83
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:98
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:101
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6444 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/elsart.layout:365
6446 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/heb-article.layout:87
6447 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:127
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6454 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6456 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6457 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:127
6458 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:103
6459 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6461 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6462 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6463 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6464 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6468 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:1321 lib/layouts/elsart.layout:386
6470 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6478 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6479 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:139
6480 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:111
6481 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6482 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6486 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6487 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1320
6491 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:370
6492 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6498 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6499 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6500 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6501 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:163
6502 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:127
6503 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6504 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6505 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6507 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6508 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6510 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6514 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:1343 lib/layouts/elsart.layout:330
6516 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:57
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:410
6518 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:88
6519 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6520 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6526 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6527 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6528 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:79 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6529 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:71
6530 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6531 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6532 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6535 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6539 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6540 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:238
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:247
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:250
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:265
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:268
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:262
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:275
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:293
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:296
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6559 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6560 #: lib/layouts/llncs.layout:390 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6566 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6567 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6568 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6569 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:151
6570 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:119
6571 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6574 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6575 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6576 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6581 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6582 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:284
6583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:417
6584 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:98
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6591 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6593 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6594 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:91 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6595 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:79
6596 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6598 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6599 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6601 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6605 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:392
6607 #: lib/layouts/llncs.layout:424 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6608 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6609 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6610 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6611 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6612 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6613 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6614 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6615 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6616 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:175
6617 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:135
6618 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6619 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6620 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6621 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6622 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6623 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6627 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:384
6628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:393 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6629 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6630 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6631 msgid "Remark \\theremark."
6632 msgstr "הערה \\theremark."
6634 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:431
6635 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6642 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6643 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6644 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6645 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6646 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6647 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6649 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6650 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6654 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6655 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6656 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6657 msgid "Solution \\thesolution."
6658 msgstr "פתרון \\thesolution."
6660 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6661 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6662 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:151
6663 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:391
6664 #: lib/layouts/moderncv.layout:392 lib/layouts/moderncv.layout:413
6665 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:282
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:285
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:300
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:303
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:315
6673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:318
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:333
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:336
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 lib/examples/Articles:0
6684 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt/Menus.cpp:1773
6685 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1788
6689 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:419
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/elsart.layout:302
6691 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/heb-article.layout:107
6692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:355
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:156
6694 #: lib/layouts/svcommon.inc:650 lib/layouts/svcommon.inc:665
6695 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:87
6696 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6697 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6701 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
6702 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6705 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6706 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6708 msgid "Standard in Title"
6711 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6712 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6714 msgid "Author Footnote"
6717 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6722 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6723 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6724 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6727 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6728 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6729 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6732 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
6733 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6737 msgid "IEEE Transactions"
6738 msgstr "IEEE Transactions"
6740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6741 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
6742 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6743 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6744 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6745 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:32
6746 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6748 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:143
6749 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6750 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:35 lib/layouts/europasscv.layout:59
6752 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6755 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6756 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6757 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6758 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6759 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6760 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6761 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6762 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6764 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6765 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6766 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:644
6767 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6768 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6769 #: src/insets/InsetRef.cpp:484
6773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6774 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6775 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:53
6776 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6777 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6778 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6779 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6781 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6782 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6783 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6784 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6785 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/elsart.layout:93
6786 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/entcs.layout:40
6787 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:333
6788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6789 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/isprs.layout:94
6790 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6791 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6793 #: lib/layouts/memoir.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:114
6794 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6795 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:200
6796 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:186
6797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6798 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:154
6799 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6800 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
6801 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:49
6805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6806 msgid "IEEE membership"
6809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6812 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6817 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6820 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6821 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex62.layout:149
6822 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6823 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6825 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6827 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6828 #: lib/layouts/copernicus.layout:58 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6829 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6830 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:350
6831 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:124
6832 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:158
6833 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6835 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6836 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6837 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6838 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:60 lib/layouts/memoir.layout:258
6839 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6840 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6841 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6842 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:344
6843 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6844 #: lib/layouts/tufte-book.layout:54 src/insets/InsetInfo.cpp:282
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1045
6850 msgid "Short Author|S"
6853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6854 msgid "A short version of the author name"
6857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6865 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6869 msgid "Author Affiliation"
6870 msgstr "&שפה חלופית:"
6872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6873 #: lib/layouts/copernicus.layout:64
6875 msgid "Author affiliation"
6876 msgstr "&שפה חלופית:"
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6881 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:152
6886 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6890 msgid "Special Paper Notice"
6891 msgstr "תווים מיוחדים"
6893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6894 msgid "After Title Text"
6897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6899 msgid "Page headings"
6900 msgstr "עם כותרת עליונה"
6902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6908 msgid "Left side of the header line"
6911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6917 msgid "Publication ID"
6920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6925 msgid "Index Terms---"
6926 msgstr "מונחי אינדקס---"
6928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6930 msgid "Paragraph Start"
6931 msgstr "הגדרות פסקה"
6933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6936 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6939 msgid "First character of first word"
6942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:384 lib/layouts/aa.layout:158
6948 #: lib/layouts/aastex.layout:319 lib/layouts/aastex.layout:383
6949 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/achemso.layout:242
6950 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6951 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6952 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6953 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6954 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1148
6955 #: lib/layouts/copernicus.layout:356 lib/layouts/egs.layout:567
6956 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6957 #: lib/layouts/europasscv.layout:435 lib/layouts/europecv.layout:294
6958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpc.layout:472
6959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:485
6960 #: lib/layouts/iopart.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:272
6961 #: lib/layouts/iopart.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:210
6962 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6963 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6964 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6965 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:76 lib/layouts/maa-monthly.layout:91
6966 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:111 lib/layouts/maa-monthly.layout:126
6967 #: lib/layouts/moderncv.layout:510 lib/layouts/powerdot.layout:377
6968 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:244
6969 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
6970 #: lib/layouts/simplecv.layout:178 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6971 #: lib/layouts/svcommon.inc:545 lib/layouts/svcommon.inc:579
6975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6977 msgid "Peer Review Title"
6978 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6982 msgid "PeerReviewTitle"
6983 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6986 #: lib/layouts/aastex.layout:379 lib/layouts/aastex6.layout:95
6987 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
6988 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
6989 #: lib/layouts/copernicus.layout:249 lib/layouts/copernicus.layout:260
6990 #: lib/layouts/copernicus.layout:271 lib/layouts/copernicus.layout:276
6991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:458
6992 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6993 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:373
6997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6998 #: lib/layouts/jss.layout:119
7002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
7003 msgid "Short title for the appendix"
7006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
7007 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:411
7008 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7009 #: lib/layouts/agutex.layout:208 lib/layouts/amsbook.layout:119
7010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1147
7011 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
7012 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/copernicus.layout:352
7013 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/layouts/elsarticle.layout:284
7014 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/ijmpc.layout:468
7015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:481 lib/layouts/jasatex.layout:269
7016 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
7017 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
7018 #: lib/layouts/moderncv.layout:509 lib/layouts/mwbk.layout:23
7019 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7020 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7021 #: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/recipebook.layout:47
7022 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
7023 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
7024 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:268
7025 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7026 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:176
7027 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
7028 #: lib/layouts/tufte-book.layout:277 lib/layouts/tufte-book.layout:279
7029 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
7030 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1747 src/insets/InsetBibtex.cpp:943
7031 msgid "Bibliography"
7032 msgstr "ביבליוגרפיה"
7034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:425
7035 #: lib/layouts/aastex.layout:446 lib/layouts/agutex.layout:224
7036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1162
7037 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/copernicus.layout:368
7038 #: lib/layouts/egs.layout:633 lib/layouts/elsarticle.layout:300
7039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:484 lib/layouts/ijmpd.layout:497
7040 #: lib/layouts/iopart.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:311
7041 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
7042 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
7043 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
7044 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/siamltex.layout:342
7045 #: lib/layouts/stdstruct.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:591
7046 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:944 src/insets/InsetBibtex.cpp:1017
7047 #: src/output_plaintext.cpp:153
7051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/aastex.layout:435
7052 #: lib/layouts/agutex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:231
7053 #: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/cl2emult.layout:131
7054 #: lib/layouts/copernicus.layout:376 lib/layouts/egs.layout:641
7055 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:493
7056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:506 lib/layouts/iopart.layout:293
7057 #: lib/layouts/jasatex.layout:294 lib/layouts/kluwer.layout:372
7058 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/moderncv.layout:535
7059 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:354
7060 #: lib/layouts/simplecv.layout:190 lib/layouts/stdstruct.inc:87
7061 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
7063 msgid "Bib preamble"
7064 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
7066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aastex.layout:436
7067 #: lib/layouts/agutex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:232
7068 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/cl2emult.layout:132
7069 #: lib/layouts/copernicus.layout:377 lib/layouts/egs.layout:642
7070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/ijmpc.layout:494
7071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:507 lib/layouts/iopart.layout:294
7072 #: lib/layouts/jasatex.layout:295 lib/layouts/kluwer.layout:373
7073 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/moderncv.layout:536
7074 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/siamltex.layout:355
7075 #: lib/layouts/simplecv.layout:191 lib/layouts/stdstruct.inc:88
7076 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
7078 msgid "Bibliography Preamble"
7079 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
7081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aastex.layout:437
7082 #: lib/layouts/agutex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:233
7083 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/cl2emult.layout:133
7084 #: lib/layouts/copernicus.layout:378 lib/layouts/egs.layout:643
7085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/ijmpc.layout:495
7086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:508 lib/layouts/iopart.layout:295
7087 #: lib/layouts/jasatex.layout:296 lib/layouts/kluwer.layout:374
7088 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/moderncv.layout:537
7089 #: lib/layouts/powerdot.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:356
7090 #: lib/layouts/simplecv.layout:192 lib/layouts/stdstruct.inc:89
7091 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
7092 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381
7099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/moderncv.layout:206
7103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
7104 msgid "Optional photo for biography"
7107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7108 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7110 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7112 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
7113 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
7114 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30 lib/layouts/pdfcomment.module:47
7115 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58 lib/layouts/scrlettr.layout:116
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
7117 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:135
7118 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
7122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:393 lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7123 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7125 msgid "Name of the author"
7126 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
7128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7130 msgid "Biography without photo"
7131 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
7133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414
7135 msgid "BiographyNoPhoto"
7138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/acmart.layout:546
7139 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:273
7140 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:245
7141 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:358
7143 #: lib/layouts/llncs.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:118
7144 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7145 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7146 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7147 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7148 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7149 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:162
7155 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7157 msgid "Alternative Proof String"
7158 msgstr "&שפה חלופית:"
7160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:163
7162 msgid "An alternative proof string"
7163 msgstr "&שפה חלופית:"
7165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/beamer.layout:1352
7166 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/llncs.layout:400
7167 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:660
7168 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7169 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7173 #: lib/layouts/InStar.module:2
7174 msgid "Title and Preamble Hacks"
7177 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7178 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7179 msgid "Fixes & Hacks"
7182 #: lib/layouts/InStar.module:13
7184 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7185 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7186 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7187 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7188 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7189 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7190 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7193 #: lib/layouts/InStar.module:17
7196 msgstr "הקדמת LaTeX"
7198 #: lib/layouts/InStar.module:24
7203 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7207 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7208 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7209 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7210 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7211 #: lib/layouts/treport.layout:4
7215 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/copernicus.layout:196
7217 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/kluwer.layout:275
7218 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
7219 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
7220 #: lib/layouts/svprobth.layout:196
7224 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7225 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7226 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7227 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:294
7228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200 lib/layouts/entcs.layout:61
7229 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7230 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7232 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7233 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7234 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7235 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7236 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7241 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7242 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7243 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7244 #: lib/layouts/aastex.layout:199 lib/layouts/aastex62.layout:140
7245 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7247 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7248 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/europasscv.layout:122
7249 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7250 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7251 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7252 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7253 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7254 #: lib/layouts/svcommon.inc:690 lib/layouts/svcommon.inc:695
7258 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7262 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7263 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7267 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7268 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7269 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7270 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7271 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7275 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7276 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7277 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7278 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7279 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7283 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7284 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7285 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7286 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7287 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7291 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7292 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7293 msgid "Giant Snippet"
7296 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7297 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7298 msgid "More Giant Snippet"
7301 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7302 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7303 msgid "Most Giant Snippet"
7306 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7307 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7310 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7311 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7312 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:1007
7313 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7314 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7315 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7316 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:46
7317 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
7321 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7322 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7326 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7327 msgid "Offprint Requests to:"
7330 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7331 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7335 #: lib/layouts/aa.layout:140
7336 msgid "Correspondence to:"
7337 msgstr "התכתבויות אל:"
7339 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/copernicus.layout:349
7340 #: lib/layouts/egs.layout:581
7341 msgid "Acknowledgements."
7342 msgstr "הכרת תודות."
7344 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7345 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:96
7346 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7347 #: lib/layouts/amsart.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
7348 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7349 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7350 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7351 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7352 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7353 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7354 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7355 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:244
7356 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7357 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7358 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7359 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:379
7360 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7361 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7362 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
7366 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7367 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:109
7368 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7369 #: lib/layouts/amsart.layout:106 lib/layouts/amsbook.layout:65
7370 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7371 #: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7372 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7373 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7374 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7375 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7376 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:277
7377 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7378 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7379 #: lib/layouts/siamltex.layout:390 lib/layouts/simplecv.layout:59
7380 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7381 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
7385 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7386 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:122
7387 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:129
7388 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7389 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:398
7390 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7391 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7392 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7393 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7394 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7395 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7396 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7397 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:399
7398 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7399 msgid "Subsubsection"
7402 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7403 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:238
7404 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1099
7406 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:529
7408 #: lib/layouts/foils.layout:165 lib/layouts/frletter.layout:22
7409 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7411 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7412 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:573
7413 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7414 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7415 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7417 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7418 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7422 #: lib/layouts/aa.layout:239
7424 msgid "institutemark"
7427 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1082
7429 msgid "Institute Mark"
7432 #: lib/layouts/aa.layout:262
7434 msgid "Abstract (unstructured)"
7437 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7441 #: lib/layouts/aa.layout:296
7443 msgid "Abstract (structured)"
7446 #: lib/layouts/aa.layout:300
7451 #: lib/layouts/aa.layout:301
7452 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7455 #: lib/layouts/aa.layout:305
7459 #: lib/layouts/aa.layout:306
7460 msgid "Aims of your work"
7463 #: lib/layouts/aa.layout:310
7467 #: lib/layouts/aa.layout:311
7468 msgid "Methods used in your work"
7471 #: lib/layouts/aa.layout:315
7475 #: lib/layouts/aa.layout:316
7476 msgid "Results of your work"
7479 #: lib/layouts/aa.layout:337
7484 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1055
7485 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7486 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7487 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7491 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7496 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7500 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:318
7501 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7502 #: lib/layouts/copernicus.layout:346 lib/layouts/egs.layout:566
7503 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7504 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7505 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7506 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7507 msgid "Acknowledgements"
7510 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
7515 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7516 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7519 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7520 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7523 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7524 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7525 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7526 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7527 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7529 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7530 #: lib/examples/Articles:0
7534 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7535 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7536 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7537 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:255
7538 #: lib/layouts/simplecv.layout:98 lib/layouts/stdlists.inc:13
7540 msgstr "רשימת תבליטים"
7542 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7543 #: lib/layouts/apa.layout:390 lib/layouts/apa6.layout:491
7544 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7545 #: lib/layouts/egs.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:314
7546 #: lib/layouts/stdlists.inc:49
7548 msgstr "רשימה ממוספרת"
7550 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7552 #: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/hollywood.layout:130
7553 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7555 #: lib/layouts/stdlists.inc:87 lib/layouts/svcommon.inc:610
7556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
7560 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
7561 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:391
7562 #: lib/layouts/apa.layout:426 lib/layouts/apa6.layout:458
7563 #: lib/layouts/apa6.layout:492 lib/layouts/apa6.layout:527
7564 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:127
7565 #: lib/layouts/beamer.layout:179 lib/layouts/egs.layout:138
7566 #: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/egs.layout:200
7567 #: lib/layouts/enumitem.module:88 lib/layouts/europasscv.layout:313
7568 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:116
7569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:315
7570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:318
7571 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:315
7572 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:99
7574 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:50
7575 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/layouts/stdlists.inc:127
7576 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:118
7580 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7581 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7584 #: lib/layouts/aastex.layout:160 lib/layouts/aastex62.layout:164
7585 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7587 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7588 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7589 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7590 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
7591 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7596 #: lib/layouts/aastex.layout:177 lib/layouts/aastex62.layout:209
7597 msgid "Altaffilation"
7600 #: lib/layouts/aastex.layout:186 lib/layouts/agutex.layout:124
7601 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1865 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1874
7605 #: lib/layouts/aastex.layout:187
7606 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7609 #: lib/layouts/aastex.layout:192
7611 msgid "Alternative affiliation:"
7612 msgstr "&שפה חלופית:"
7614 #: lib/layouts/aastex.layout:218
7618 #: lib/layouts/aastex.layout:229 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3047
7619 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3059 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3185
7620 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3204
7624 #: lib/layouts/aastex.layout:269
7625 msgid "altaffilmark"
7628 #: lib/layouts/aastex.layout:273
7629 msgid "altaffiliation mark"
7632 #: lib/layouts/aastex.layout:304
7633 msgid "Subject headings:"
7636 #: lib/layouts/aastex.layout:329
7637 msgid "[Acknowledgements]"
7638 msgstr "[הכרת תודות]"
7640 #: lib/layouts/aastex.layout:339
7644 #: lib/layouts/aastex.layout:350
7645 msgid "Place Figure here:"
7646 msgstr "מקם איור כאן:"
7648 #: lib/layouts/aastex.layout:359
7652 #: lib/layouts/aastex.layout:370
7653 msgid "Place Table here:"
7654 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7656 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/copernicus.layout:282
7660 #: lib/layouts/aastex.layout:399
7664 #: lib/layouts/aastex.layout:453
7665 msgid "NoteToEditor"
7668 #: lib/layouts/aastex.layout:465
7669 msgid "Note to Editor:"
7670 msgstr "הערה לעורך:"
7672 #: lib/layouts/aastex.layout:474 lib/layouts/aastex6.layout:102
7673 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7677 #: lib/layouts/aastex.layout:486
7678 msgid "References. ---"
7679 msgstr "הפניות. ---"
7681 #: lib/layouts/aastex.layout:494 lib/layouts/aastex6.layout:109
7682 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7683 msgid "TableComments"
7686 #: lib/layouts/aastex.layout:506
7690 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7695 #: lib/layouts/aastex.layout:522
7700 #: lib/layouts/aastex.layout:529
7702 msgid "tablenotemark"
7705 #: lib/layouts/aastex.layout:533
7706 msgid "tablenote mark"
7709 #: lib/layouts/aastex.layout:551
7713 #: lib/layouts/aastex.layout:552
7717 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7718 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7721 #: lib/layouts/aastex.layout:573
7725 #: lib/layouts/aastex.layout:585
7729 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7733 #: lib/layouts/aastex.layout:611
7737 #: lib/layouts/aastex.layout:613 lib/layouts/aastex.layout:643
7738 msgid "Recognized Name"
7741 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7742 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7745 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7749 #: lib/layouts/aastex.layout:641
7753 #: lib/layouts/aastex.layout:644
7754 msgid "Separate the dataset ID from text"
7757 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
7758 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7761 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7765 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7769 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7773 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7778 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7783 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
7784 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7787 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7788 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7790 msgid "Corresponding Author"
7791 msgstr "התכתבויות אל:"
7793 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7795 msgid "Corresponding author:"
7796 msgstr "התכתבויות אל:"
7798 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/copernicus.layout:62
7799 #: lib/layouts/egs.layout:364 lib/layouts/svmult.layout:83
7803 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7807 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7808 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7811 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7812 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7813 #: lib/layouts/copernicus.layout:83 lib/layouts/egs.layout:386
7814 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7815 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
7816 msgid "Affiliation:"
7819 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
7820 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7822 msgid "Collaboration"
7823 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7825 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-1.layout:147
7826 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7828 msgid "Collaboration:"
7831 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7833 msgid "Nocollaboration"
7834 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7836 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7838 msgid "No collaboration"
7839 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7841 #: lib/layouts/aastex62.layout:230 lib/layouts/copernicus.layout:247
7843 msgid "Section Appendix"
7846 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7848 msgid "\\Alph{appendix}."
7849 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
7851 #: lib/layouts/aastex62.layout:245 lib/layouts/copernicus.layout:258
7853 msgid "Subsection Appendix"
7856 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7857 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7860 #: lib/layouts/aastex62.layout:260 lib/layouts/copernicus.layout:269
7862 msgid "Subsubsection Appendix"
7865 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7867 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7868 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7870 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
7871 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7874 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7875 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7876 #: lib/layouts/beamer.layout:246 lib/layouts/beamer.layout:301
7877 #: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:425
7878 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/europecv.layout:137
7879 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7880 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7881 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7882 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7883 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7884 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:651
7885 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7886 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:97
7887 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7888 msgid "Short Title|S"
7891 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7892 msgid "Short title which will appear in the running header"
7895 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7900 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7902 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7903 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7905 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7907 msgid "Alt Affiliation"
7908 msgstr "&שפה חלופית:"
7910 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7912 msgid "Also Affiliation"
7913 msgstr "&שפה חלופית:"
7915 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7916 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7917 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:762
7922 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7923 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7924 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7929 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7930 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7934 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7935 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7939 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7941 msgid "Abbreviations"
7942 msgstr "יחסים - AMS"
7944 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7946 msgid "Abbreviations:"
7947 msgstr "יחסים - AMS"
7949 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7954 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7958 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7959 msgid "List of Schemes"
7960 msgstr "רשימת סכמות"
7962 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7967 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7971 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7972 msgid "List of Charts"
7973 msgstr "רשימת תרשימים"
7975 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7977 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7980 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7981 msgid "Graph[[mathematical]]"
7984 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7985 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7986 msgstr "רשימת גרפים"
7988 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7989 msgid "SupplementalInfo"
7992 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7993 msgid "Supporting Information Available"
7996 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7999 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8001 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8002 msgid "Graphical TOC Entry"
8005 #: lib/layouts/achemso.layout:269
8010 #: lib/layouts/achemso.layout:273
8015 #: lib/layouts/achemso.layout:292
8020 #: lib/layouts/achemso.layout:295
8024 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
8025 #: lib/languages:1002
8029 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8030 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8033 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
8034 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
8039 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
8041 msgid "General terms:"
8044 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8045 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8049 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
8053 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
8054 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
8055 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8059 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8069 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
8070 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
8071 #: lib/layouts/apa6.layout:333
8074 msgstr "הקדמת LaTeX"
8076 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8078 msgid "Journal's Short Name: "
8081 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8083 msgid "ACM Conference"
8086 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8091 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8095 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8097 msgid "Conference Name: "
8100 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8103 msgstr "כותרת קצרה:"
8105 #: lib/layouts/acmart.layout:178
8107 msgid "Email address: "
8108 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8110 #: lib/layouts/acmart.layout:192
8114 #: lib/layouts/acmart.layout:212
8116 msgid "Affiliation: "
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8121 msgid "Additional Affiliation"
8122 msgstr "&שפה חלופית:"
8124 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8126 msgid "Additional Affiliation: "
8127 msgstr "&שפה חלופית:"
8130 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
8135 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
8136 #: lib/layouts/paper.layout:163
8140 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
8145 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
8147 msgid "Street Address"
8148 msgstr "כתובת נוכחית"
8150 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
8151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8152 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8153 #: lib/layouts/moderncv.layout:365 lib/layouts/moderncv.layout:366
8157 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
8158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8159 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8160 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
8164 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8166 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8170 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8175 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8180 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8182 msgid "Title Note: "
8185 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8187 msgid "SubtitleNote"
8190 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8192 msgid "Subtitle Note: "
8195 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
8199 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8204 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8209 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8214 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8219 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8224 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8229 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8234 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8239 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8244 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8249 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8254 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8255 msgid "ACM Art Seq Num"
8258 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8260 msgid "Article Sequential Number: "
8263 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8264 msgid "ACM Submission ID"
8267 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8268 msgid "Submission ID: "
8271 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8275 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8279 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8283 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8287 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8291 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8295 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8299 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8300 msgid "ACM Badge R: "
8303 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8307 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8308 msgid "ACM Badge L: "
8311 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8316 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8318 msgid "Start Page: "
8321 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8326 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8329 msgstr "מילות מפתח:"
8331 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8335 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8336 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8339 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8341 msgid "CCS Description"
8344 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8345 msgid "Significance"
8348 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8350 msgid "Computing Classification Scheme: "
8351 msgstr "מיון נושא של AMS."
8353 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8355 msgid "Set Copyright"
8356 msgstr "זכויות יוצרים"
8358 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8360 msgid "Set Copyright: "
8361 msgstr "זכויות יוצרים"
8363 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8365 msgid "Copyright Year"
8366 msgstr "זכויות יוצרים"
8368 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8370 msgid "Copyright Year: "
8371 msgstr "זכויות יוצרים:"
8373 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8375 msgid "Teaser Figure"
8378 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8379 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/copernicus.layout:148
8380 #: lib/layouts/egs.layout:463 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
8386 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8390 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8395 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8397 msgid "ShortAuthors"
8400 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8402 msgid "Short authors: "
8405 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8410 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8411 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8414 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8416 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8417 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8419 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1700
8420 #: lib/layouts/powerdot.layout:562 lib/layouts/sciposter.layout:109
8421 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:271
8422 msgid "List of Figures"
8423 msgstr "רשימת איורים"
8425 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8426 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8429 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1687
8430 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/sciposter.layout:123
8431 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:255
8432 msgid "List of Tables"
8433 msgstr "רשימת טבלאות"
8435 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8436 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8437 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8438 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8440 msgid "Definitions & Theorems"
8443 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1301
8444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8446 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
8447 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8449 msgid "Additional Theorem Text"
8450 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8452 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1302
8453 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8454 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8455 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
8456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8457 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8460 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:374
8461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8463 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8464 msgid "Theorem \\thetheorem."
8465 msgstr "משפט \\thetheorem."
8467 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8468 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8469 msgid "Corollary \\thetheorem."
8470 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8472 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8473 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8474 msgid "Lemma \\thetheorem."
8475 msgstr "למה \\thetheorem."
8478 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8479 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8481 msgid "Proposition \\thetheorem."
8484 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8485 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8486 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8487 msgstr "השערה \\thetheorem."
8489 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8490 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8491 msgid "Definition \\thetheorem."
8492 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
8494 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8495 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8496 msgid "Example \\thetheorem."
8497 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
8499 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8503 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8505 msgid "Print version only"
8508 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8511 msgstr "תצוגה על המסך"
8513 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8515 msgid "Screen version only"
8518 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8519 msgid "Anonymous Suppression"
8522 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8523 msgid "Non anonymous only"
8526 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8527 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8528 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8529 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8530 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8531 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8532 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8533 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8534 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8535 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8536 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8537 #: lib/examples/Articles:0
8538 msgid "Acknowledgments"
8541 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8542 msgid "Grant Sponsor"
8545 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8549 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8551 msgid "Grant Number"
8554 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
8555 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8558 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8559 msgid "TOG online ID"
8562 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8565 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8567 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8572 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8574 msgid "Volume number:"
8577 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8582 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8584 msgid "Article number:"
8587 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8589 msgid "Set copyright"
8590 msgstr "זכויות יוצרים"
8592 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8594 msgid "Copyright type:"
8595 msgstr "זכויות יוצרים:"
8597 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8599 msgid "Copyright year"
8600 msgstr "זכויות יוצרים:"
8602 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8604 msgid "Year of copyright:"
8605 msgstr "varcopyright"
8607 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8609 msgid "Conference info"
8612 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8614 msgid "Conference info:"
8617 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8619 msgid "Conference name"
8622 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8626 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8630 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8635 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8636 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8638 msgid "Article DOI:"
8641 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8642 msgid "TOG article DOI"
8645 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8648 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8650 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8653 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8655 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8656 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8658 msgid "Keyword list"
8661 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8662 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8664 msgid "Concept list"
8667 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8668 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8670 msgid "Print copyright"
8671 msgstr "varcopyright"
8673 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8676 msgstr "שורת כותרת:"
8678 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8680 msgid "Teaser image:"
8683 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8685 msgid "CR categories"
8688 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8690 msgid "CR Categories:"
8693 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8698 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8703 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8708 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8710 msgid "Number of the category"
8711 msgstr "מספר עותקים"
8713 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8714 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8715 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8720 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8724 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8725 msgid "Third-level of the category"
8728 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8733 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8738 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8739 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8744 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8745 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8748 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8749 msgid "TOG project URL"
8752 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8753 msgid "Project URL:"
8756 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8757 msgid "TOG video URL"
8760 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8764 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8765 msgid "TOG data URL"
8768 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8773 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8774 msgid "TOG code URL"
8777 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8782 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8783 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8786 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8787 msgid "Articles (DocBook)"
8790 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8791 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8796 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8801 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8802 #: lib/layouts/copernicus.layout:73 lib/layouts/copernicus.layout:74
8803 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8804 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8805 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8806 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8810 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8811 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8812 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8816 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8817 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8821 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8826 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8828 msgid "Citation-number"
8831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8832 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8852 msgid "Issue-number"
8855 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8859 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8860 msgid "Issue-months"
8863 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8864 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:261
8865 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8866 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8867 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8868 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8869 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8873 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8874 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8875 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8876 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8877 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8878 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80
8882 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8883 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8884 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8885 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8886 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8887 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8888 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8889 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8890 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8891 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8895 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8896 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8897 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8898 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8899 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8900 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8901 msgid "Subparagraph"
8904 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8905 msgid "Subsubparagraph"
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:327
8912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8913 msgid "-- Header --"
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8917 msgid "Special-section"
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8921 msgid "Special-section:"
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8929 msgid "AGU-journal:"
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8933 msgid "Citation-number:"
8934 msgstr "מספר מובאה:"
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 lib/layouts/copernicus.layout:224
8954 msgstr "זכויות יוצרים:"
8956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8961 msgid "Index-terms..."
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8981 msgid "Supplementary"
8984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8985 msgid "Supplementary..."
8988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8993 msgid "Sup-mat-note:"
8996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
9000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
9004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
9005 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
9006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
9011 #: lib/layouts/copernicus.layout:153 lib/layouts/egs.layout:476
9015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
9016 #: lib/layouts/copernicus.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:191
9017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpd.layout:181
9018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185
9022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
9023 #: lib/layouts/copernicus.layout:179
9027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
9028 #: lib/layouts/copernicus.layout:156 lib/layouts/egs.layout:485
9032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
9033 #: lib/layouts/copernicus.layout:161 lib/layouts/egs.layout:498
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
9054 msgid "Published-online:"
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:95
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
9066 msgid "Posting-order"
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
9070 msgid "Posting-order:"
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
9090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:528
9094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
9098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
9099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:527
9103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
9105 msgstr "רשימת טבלאות:"
9107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
9111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
9123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
9139 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
9140 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
9141 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9151 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9152 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9153 #: lib/layouts/iucr.layout:194
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9168 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
9177 #: lib/layouts/agums.layout:3
9178 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9181 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:76
9182 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:318
9183 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:655
9184 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9185 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
9189 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:118
9190 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:380
9191 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:675
9192 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9193 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9197 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9198 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9202 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9203 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:130
9207 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9208 #: lib/layouts/foils.layout:215
9209 msgid "Left Header:"
9212 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9213 #: lib/layouts/foils.layout:219 lib/layouts/simplecv.layout:147
9214 msgid "Right Header"
9217 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9218 #: lib/layouts/foils.layout:223
9219 msgid "Right Header:"
9222 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9226 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9230 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9234 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9238 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9242 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9243 msgid "Author Address:"
9246 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9250 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9251 msgid "Slug Comment:"
9254 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9258 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9263 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9267 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9271 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1682
9272 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/sciposter.layout:118
9273 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9274 #: src/insets/Inset.cpp:101
9278 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9283 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9284 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9287 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9292 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9293 #: lib/layouts/copernicus.layout:85
9294 msgid "Affiliation Mark"
9297 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9298 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9301 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9303 msgid "Author affiliation:"
9304 msgstr "&שפה חלופית:"
9306 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9308 msgid "Acknowledgments."
9309 msgstr "הכרת תודות."
9311 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9313 msgid "Algorithm2e Float"
9316 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9317 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9318 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9320 msgid "Floats & Captions"
9321 msgstr "אפשרויות המחלקה"
9323 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9325 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9326 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9330 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:579
9331 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9332 msgid "List of Algorithms"
9333 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
9335 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9336 #: lib/examples/Articles:0
9337 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9340 #: lib/layouts/amsart.layout:86
9341 msgid "SpecialSection"
9344 #: lib/layouts/amsart.layout:95
9345 msgid "SpecialSection*"
9346 msgstr "סעיף מיוחד*"
9348 #: lib/layouts/amsart.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:320
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:382 lib/layouts/beamer.layout:444
9350 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:667
9351 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9352 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9353 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9354 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9358 #: lib/layouts/amsart.layout:139 lib/layouts/amsbook.layout:101
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:442 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9360 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9361 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9362 msgid "Subsubsection*"
9363 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9365 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9366 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9367 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9368 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9369 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9370 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9371 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9372 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/examples/Articles:0
9376 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9377 msgid "Chapter Exercises"
9380 #: lib/layouts/amsbook.layout:164 lib/layouts/apa.layout:378
9381 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:446
9382 #: lib/layouts/apa6.layout:479 lib/layouts/apa6.layout:514
9383 #: lib/layouts/apa6.layout:547 lib/layouts/beamer.layout:105
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:155 lib/layouts/beamer.layout:195
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/egs.layout:153
9386 #: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:220
9387 #: lib/layouts/egs.layout:252 lib/layouts/europasscv.layout:318
9388 #: lib/layouts/foils.layout:104 lib/layouts/foils.layout:134
9389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpc.layout:325
9390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:328
9391 #: lib/layouts/iucr.layout:256 lib/layouts/linguistics.module:76
9392 #: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:342
9393 #: lib/layouts/simplecv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:104
9394 #: lib/layouts/stdlists.inc:37 lib/layouts/stdlists.inc:76
9395 #: lib/layouts/stdlists.inc:115 lib/layouts/stdlyxlist.inc:22
9396 #: lib/layouts/theorems-case.inc:52
9398 msgid "List preamble"
9399 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
9401 #: lib/layouts/amsbook.layout:165 lib/layouts/apa.layout:379
9402 #: lib/layouts/apa.layout:414 lib/layouts/apa.layout:447
9403 #: lib/layouts/apa6.layout:480 lib/layouts/apa6.layout:515
9404 #: lib/layouts/apa6.layout:548 lib/layouts/beamer.layout:106
9405 #: lib/layouts/beamer.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:196
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:779 lib/layouts/egs.layout:154
9407 #: lib/layouts/egs.layout:188 lib/layouts/egs.layout:221
9408 #: lib/layouts/egs.layout:253 lib/layouts/europasscv.layout:319
9409 #: lib/layouts/foils.layout:105 lib/layouts/foils.layout:135
9410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpc.layout:326
9411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:329
9412 #: lib/layouts/iucr.layout:257 lib/layouts/linguistics.module:77
9413 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:343
9414 #: lib/layouts/simplecv.layout:73 lib/layouts/simplecv.layout:105
9415 #: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/stdlists.inc:77
9416 #: lib/layouts/stdlists.inc:116 lib/layouts/stdlyxlist.inc:23
9417 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
9419 msgid "List Preamble"
9420 msgstr "הקדמת LaTeX"
9422 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:380
9423 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:448
9424 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/apa6.layout:516
9425 #: lib/layouts/apa6.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:107
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:157 lib/layouts/beamer.layout:197
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:780 lib/layouts/egs.layout:155
9428 #: lib/layouts/egs.layout:189 lib/layouts/egs.layout:222
9429 #: lib/layouts/egs.layout:254 lib/layouts/europasscv.layout:320
9430 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/foils.layout:136
9431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpc.layout:327
9432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:330
9433 #: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/linguistics.module:78
9434 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:344
9435 #: lib/layouts/simplecv.layout:74 lib/layouts/simplecv.layout:106
9436 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:78
9437 #: lib/layouts/stdlists.inc:117 lib/layouts/stdlyxlist.inc:24
9438 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
9439 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9443 msgid "Short title which appears in the running headers"
9446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9447 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9448 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9449 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9451 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9456 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9457 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9458 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9459 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9460 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9462 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9467 msgid "Current Address"
9468 msgstr "כתובת נוכחית"
9470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9471 msgid "Current address:"
9472 msgstr "כתובת נוכחית:"
9474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9475 msgid "E-mail address:"
9476 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9479 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9484 msgid "Key words and phrases:"
9487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9496 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9509 msgid "Subjectclass"
9512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9513 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9514 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9516 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9517 msgid "American Psychological Association (APA)"
9520 #: lib/layouts/apa.layout:54
9522 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9524 #: lib/layouts/apa.layout:63
9525 msgid "Right header:"
9526 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9528 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9529 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9533 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9534 msgid "Short title:"
9535 msgstr "כותרת קצרה:"
9537 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9541 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9542 msgid "ThreeAuthors"
9543 msgstr "שלושה מחברים"
9545 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9547 msgstr "ארבעה מחברים"
9549 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9550 msgid "TwoAffiliations"
9553 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9554 msgid "ThreeAffiliations"
9555 msgstr "שלושה שיוכים"
9557 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9558 msgid "FourAffiliations"
9559 msgstr "ארבעה שיוכים"
9561 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9562 msgid "Acknowledgements:"
9563 msgstr "הכרת תודות:"
9565 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9569 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9573 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9574 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645 src/insets/InsetCaption.cpp:420
9579 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9580 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9581 #: lib/layouts/stdinsets.inc:652
9582 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9583 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9585 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9589 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9593 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:409
9594 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:510
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:143
9596 #: lib/layouts/egs.layout:183 lib/layouts/egs.layout:216
9597 #: lib/layouts/europasscv.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:290
9598 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/stdlists.inc:33
9599 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/theorems-case.inc:62
9601 msgid "Custom Item|s"
9602 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9604 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:410
9605 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:511
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:144
9607 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:217
9608 #: lib/layouts/europasscv.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:291
9609 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlists.inc:34
9610 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/layouts/theorems-case.inc:63
9611 msgid "A customized item string"
9614 #: lib/layouts/apa.layout:425 lib/layouts/apa6.layout:526
9618 #: lib/layouts/apa.layout:442 lib/layouts/apa.layout:443
9619 #: lib/layouts/apa6.layout:543 lib/layouts/apa6.layout:544
9620 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9621 msgid "(\\alph{enumii})"
9622 msgstr "(\\alph{enumii})"
9624 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9625 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9628 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9630 msgstr "חמישה מחברים"
9632 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9634 msgstr "שישה מחברים"
9636 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9638 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9640 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9641 msgid "Left header:"
9642 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9644 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9645 msgid "FiveAffiliations"
9646 msgstr "חמישה שיוכים"
9648 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9649 msgid "SixAffiliations"
9650 msgstr "שישה שיוכים"
9652 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1629
9653 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:108
9654 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:383
9655 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:203
9658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
9659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:215
9660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:230
9661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
9662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:223
9663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:236
9664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:239
9665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:254
9666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:257
9667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9672 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9673 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9674 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9678 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9679 msgid "Author Note:"
9682 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:395
9686 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9690 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9694 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9695 msgid "Arabic Article"
9698 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9699 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9702 #: lib/layouts/article.layout:3
9703 msgid "Article (Standard Class)"
9704 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9706 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9707 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9708 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9717 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9718 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9719 #: lib/examples/Articles:0
9720 msgid "Presentations"
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:132
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:184 lib/layouts/beamer.layout:489
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:615
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/beamer.layout:865
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/beamer.layout:1206
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/beamer.layout:1258
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:1421
9731 msgid "Overlay Specifications|v"
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:133
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:185
9736 msgid "Overlay specifications for this list"
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:147
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:205 lib/layouts/beamer.layout:788
9741 #: lib/layouts/powerdot.layout:294 lib/layouts/powerdot.layout:356
9742 msgid "Item Overlay Specifications"
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:148
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:614
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:789
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:864 lib/layouts/beamer.layout:893
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/beamer.layout:1230
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/beamer.layout:1420
9751 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/powerdot.layout:357
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:149
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:790
9757 #: lib/layouts/powerdot.layout:296 lib/layouts/powerdot.layout:358
9758 msgid "Overlay specifications for this item"
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:139
9763 msgid "Mini Template"
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:140
9767 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:191
9772 msgid "Longest label|s"
9773 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:192
9776 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9779 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:275
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:399
9781 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9782 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9783 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9784 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9785 #: lib/layouts/moderncv.layout:245 lib/layouts/powerdot.layout:235
9786 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9787 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9788 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9789 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9790 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9791 #: lib/layouts/tufte-book.layout:82 lib/layouts/tufte-book.layout:109
9792 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9794 msgstr "חלוקה לסיעים"
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:238 lib/layouts/beamer.layout:293
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:355
9798 #: lib/layouts/beamer.layout:388 lib/layouts/beamer.layout:417
9799 #: lib/layouts/beamer.layout:450
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:239 lib/layouts/beamer.layout:294
9804 #: lib/layouts/beamer.layout:327 lib/layouts/beamer.layout:356
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:418
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:451
9808 msgid "Mode Specification|S"
9809 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:240 lib/layouts/beamer.layout:295
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:328 lib/layouts/beamer.layout:357
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:390 lib/layouts/beamer.layout:419
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:452
9815 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:247 lib/layouts/memoir.layout:63
9819 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9820 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9822 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9823 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9825 #: lib/layouts/beamer.layout:290
9826 msgid "Section \\arabic{section}"
9827 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:302 lib/layouts/scrclass.inc:149
9830 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9831 #: lib/layouts/tufte-book.layout:127
9832 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9833 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/numarticle.inc:10
9836 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9837 msgid "\\Alph{section}"
9838 msgstr "\\Alph{section}"
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:352
9841 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9842 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:364
9845 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9846 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:376
9849 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9850 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9852 #: lib/layouts/beamer.layout:414
9854 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9856 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:426
9860 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9861 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:438
9864 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9865 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9867 #: lib/layouts/beamer.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:471
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:551
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:629
9876 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:927
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/beamer.layout:1447
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1487
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
9880 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/beamer.layout:1569
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:1590 lib/layouts/beamer.layout:1611
9882 #: lib/layouts/beamer.layout:1637 lib/layouts/pdfform.module:124
9887 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:558
9888 msgid "Overlay specifications for this frame"
9891 #: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:564
9892 msgid "Default Overlay Specifications"
9895 #: lib/layouts/beamer.layout:497 lib/layouts/beamer.layout:565
9896 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:532
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:543 lib/layouts/beamer.layout:571
9901 msgid "Frame Options"
9902 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:505 lib/layouts/beamer.layout:534
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:573
9906 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9907 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:508
9911 msgstr "כותרת המסגרת"
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9914 msgid "Enter the frame title here"
9915 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:528
9919 msgstr "מסגרת פשוטה"
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:530
9922 msgid "Frame (plain)"
9923 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9925 #: lib/layouts/beamer.layout:539
9927 msgid "FragileFrame"
9928 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9930 #: lib/layouts/beamer.layout:541
9932 msgid "Frame (fragile)"
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:550
9939 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/powerdot.layout:126
9940 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9941 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:585
9946 msgid "Repeat frame with label"
9947 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9949 #: lib/layouts/beamer.layout:597
9951 msgstr "כותרת המסגרת"
9953 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:646
9954 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:895
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:1207
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/beamer.layout:1259
9957 #: lib/layouts/beamer.layout:1295 lib/layouts/beamer.layout:1422
9958 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1469
9959 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1550
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:1571 lib/layouts/beamer.layout:1592
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:1613 lib/layouts/beamer.layout:1639
9963 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:622
9967 msgid "Short Frame Title|S"
9968 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:623
9971 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9972 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9974 #: lib/layouts/beamer.layout:628
9975 msgid "FrameSubtitle"
9976 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9978 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/moderncv.layout:315
9979 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
9984 #: lib/layouts/beamer.layout:686 lib/layouts/beamer.layout:696
9985 #: lib/layouts/moderncv.layout:294 lib/layouts/multicol.module:15
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:671
9990 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:489
9994 msgid "Column Options"
9995 msgstr "הגדרות עמודה"
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:676
9998 msgid "Column options (see beamer manual)"
9999 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:699
10003 msgid "Column Placement Options"
10004 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
10006 #: lib/layouts/beamer.layout:700
10007 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10010 #: lib/layouts/beamer.layout:717
10011 msgid "ColumnsCenterAligned"
10012 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
10014 #: lib/layouts/beamer.layout:720
10015 msgid "Columns (center aligned)"
10016 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
10018 #: lib/layouts/beamer.layout:725
10019 msgid "ColumnsTopAligned"
10020 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
10022 #: lib/layouts/beamer.layout:728
10023 msgid "Columns (top aligned)"
10024 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
10026 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/powerdot.layout:503
10030 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:767
10031 #: lib/layouts/beamer.layout:813 lib/layouts/beamer.layout:845
10032 #: lib/layouts/beamer.layout:874 lib/layouts/powerdot.layout:504
10035 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
10037 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/powerdot.layout:510
10039 msgid "Pause number"
10042 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/powerdot.layout:511
10043 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10046 #: lib/layouts/beamer.layout:757 lib/layouts/powerdot.layout:522
10047 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10048 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10050 #: lib/layouts/beamer.layout:766 lib/layouts/beamer.layout:805
10054 #: lib/layouts/beamer.layout:773
10055 msgid "Overprint Area Width"
10058 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/europasscv.layout:176
10059 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:320
10060 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
10064 #: lib/layouts/beamer.layout:775
10065 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10068 #: lib/layouts/beamer.layout:812
10069 msgid "OverlayArea"
10072 #: lib/layouts/beamer.layout:822
10073 msgid "Overlayarea"
10076 #: lib/layouts/beamer.layout:832
10077 msgid "Overlay Area Width"
10080 #: lib/layouts/beamer.layout:833
10082 msgid "The width of the overlay area"
10083 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
10085 #: lib/layouts/beamer.layout:837
10086 msgid "Overlay Area Height"
10089 #: lib/layouts/beamer.layout:838 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10090 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
10094 #: lib/layouts/beamer.layout:839
10095 msgid "The height of the overlay area"
10098 #: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1539
10099 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/powerdot.layout:637
10103 #: lib/layouts/beamer.layout:854
10104 msgid "Uncovered on slides"
10107 #: lib/layouts/beamer.layout:873 lib/layouts/beamer.layout:1518
10108 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/powerdot.layout:643
10112 #: lib/layouts/beamer.layout:883
10113 msgid "Only on slides"
10114 msgstr "רק בשקופיות"
10116 #: lib/layouts/beamer.layout:907
10120 #: lib/layouts/beamer.layout:908
10125 #: lib/layouts/beamer.layout:917
10130 #: lib/layouts/beamer.layout:928
10132 msgid "Action Specification|S"
10135 #: lib/layouts/beamer.layout:935
10137 msgid "Block Title"
10140 #: lib/layouts/beamer.layout:936
10141 msgid "Enter the block title here"
10144 #: lib/layouts/beamer.layout:951
10145 msgid "ExampleBlock"
10148 #: lib/layouts/beamer.layout:954
10150 msgid "Example Block:"
10153 #: lib/layouts/beamer.layout:960
10157 #: lib/layouts/beamer.layout:963
10158 msgid "Alert Block:"
10161 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/beamer.layout:1008
10162 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/beamer.layout:1056
10163 #: lib/layouts/beamer.layout:1100 lib/layouts/beamer.layout:1123
10168 #: lib/layouts/beamer.layout:989
10169 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10172 #: lib/layouts/beamer.layout:999
10173 msgid "Title (Plain Frame)"
10176 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
10178 msgid "Short Subtitle|S"
10179 msgstr "כותרת קצרה"
10181 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
10182 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10185 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
10186 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10189 #: lib/layouts/beamer.layout:1068
10191 msgid "Short Institute|S"
10192 msgstr "כותרת קצרה"
10194 #: lib/layouts/beamer.layout:1069
10195 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10198 #: lib/layouts/beamer.layout:1078
10200 msgid "InstituteMark"
10203 #: lib/layouts/beamer.layout:1112
10205 msgid "Short Date|S"
10206 msgstr "כותרת קצרה"
10208 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
10209 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10212 #: lib/layouts/beamer.layout:1122 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10213 msgid "TitleGraphic"
10216 #: lib/layouts/beamer.layout:1187 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10217 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:411
10218 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10222 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/egs.layout:121
10223 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/powerdot.layout:433
10224 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10228 #: lib/layouts/beamer.layout:1239 lib/layouts/egs.layout:264
10229 #: lib/layouts/powerdot.layout:453 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10233 #: lib/layouts/beamer.layout:1281 lib/layouts/foils.layout:336
10234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10238 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/beamer.layout:1448
10239 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1488
10240 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1528
10241 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1570
10242 #: lib/layouts/beamer.layout:1591 lib/layouts/beamer.layout:1612
10243 #: lib/layouts/beamer.layout:1638
10245 msgid "Action Specifications|S"
10248 #: lib/layouts/beamer.layout:1312 lib/layouts/foils.layout:350
10249 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10250 msgid "Definition."
10253 #: lib/layouts/beamer.layout:1315
10254 msgid "Definitions"
10257 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
10258 msgid "Definitions."
10261 #: lib/layouts/beamer.layout:1324 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10265 #: lib/layouts/beamer.layout:1331
10269 #: lib/layouts/beamer.layout:1334
10273 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10276 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10277 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10278 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10279 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10281 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10282 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:115
10283 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:95
10284 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10288 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10292 #: lib/layouts/beamer.layout:1340 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10296 #: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/foils.layout:329
10297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10301 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/foils.layout:322
10302 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10306 #: lib/layouts/beamer.layout:1366 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10307 #: lib/layouts/egs.layout:709 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10311 #: lib/layouts/beamer.layout:1400
10315 #: lib/layouts/beamer.layout:1438 lib/layouts/beamer.layout:1440
10316 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:140
10320 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/ectaart.layout:146
10323 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10325 #: lib/layouts/beamer.layout:1460
10330 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480
10335 #: lib/layouts/beamer.layout:1498 lib/layouts/beamer.layout:1500
10336 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10337 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10341 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1562
10342 #: lib/layouts/powerdot.layout:621
10347 #: lib/layouts/beamer.layout:1581 lib/layouts/beamer.layout:1583
10352 #: lib/layouts/beamer.layout:1602 lib/layouts/beamer.layout:1604
10354 msgid "Alternative"
10355 msgstr "&שפה חלופית:"
10357 #: lib/layouts/beamer.layout:1619
10359 msgid "Default Text"
10360 msgstr "ברירת מחדל"
10362 #: lib/layouts/beamer.layout:1620
10364 msgid "Enter the default text here"
10365 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10367 #: lib/layouts/beamer.layout:1627
10369 msgid "Beamer Note"
10370 msgstr "הערה חדשה:"
10372 #: lib/layouts/beamer.layout:1645
10374 msgid "Note Options"
10375 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10377 #: lib/layouts/beamer.layout:1646
10378 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10381 #: lib/layouts/beamer.layout:1651
10383 msgid "ArticleMode"
10386 #: lib/layouts/beamer.layout:1657
10391 #: lib/layouts/beamer.layout:1662
10393 msgid "PresentationMode"
10396 #: lib/layouts/beamer.layout:1668
10398 msgid "Presentation"
10401 #: lib/layouts/beamer.layout:1695 lib/layouts/powerdot.layout:555
10402 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10406 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10408 msgid "Beamerposter"
10409 msgstr "הערה חדשה:"
10411 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10413 msgid "Bilingual Captions"
10414 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10416 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10418 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10419 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10422 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10424 msgid "Caption setup"
10427 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10429 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10432 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10434 msgid "Caption setup:"
10437 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10442 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10447 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10449 msgid "Main Language Short Title"
10450 msgstr "כותרת קצרה"
10452 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10454 msgid "Short title for the main(document) language"
10455 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10457 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10459 msgid "Main Language Text"
10460 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10462 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10464 msgid "Text in the main(document) language"
10465 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10467 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10468 msgid "Second Language Short Title"
10471 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10472 msgid "Short title for the second language"
10475 #: lib/layouts/book.layout:3
10476 msgid "Book (Standard Class)"
10479 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10484 #: lib/layouts/braille.module:3
10485 msgid "Accessibility"
10488 #: lib/layouts/braille.module:7
10490 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10494 #: lib/layouts/braille.module:23
10496 msgid "Braille (default)"
10497 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10499 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:60
10504 #: lib/layouts/braille.module:46
10505 msgid "Braille (textsize)"
10508 #: lib/layouts/braille.module:69
10509 msgid "Braille (dots on)"
10512 #: lib/layouts/braille.module:84
10513 msgid "Braille_dots_on"
10516 #: lib/layouts/braille.module:93
10517 msgid "Braille (dots off)"
10520 #: lib/layouts/braille.module:108
10521 msgid "Braille_dots_off"
10524 #: lib/layouts/braille.module:117
10525 msgid "Braille (mirror on)"
10528 #: lib/layouts/braille.module:132
10529 msgid "Braille_mirror_on"
10532 #: lib/layouts/braille.module:141
10533 msgid "Braille (mirror off)"
10536 #: lib/layouts/braille.module:156
10537 msgid "Braille_mirror_off"
10540 #: lib/layouts/braille.module:164
10545 #: lib/layouts/braille.module:168
10547 msgid "Braille box"
10550 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10554 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10555 #: lib/examples/Articles:0
10560 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10564 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10568 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10572 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10573 msgid "ACT \\arabic{act}"
10576 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10580 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10581 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10584 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10588 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10592 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10596 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10597 msgid "Parenthetical"
10600 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10604 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10608 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10612 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:283
10613 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10614 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10615 msgid "Right Address"
10618 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10620 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10621 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10623 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10625 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10628 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10629 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10632 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10634 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10637 #: lib/layouts/changebars.module:2
10639 msgid "Change Tracking Bars"
10640 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
10642 #: lib/layouts/changebars.module:3 lib/layouts/fixme.module:3
10643 #: lib/layouts/pdfcomment.module:3 lib/layouts/pdfform.module:3
10644 #: lib/layouts/ruby.module:3 lib/layouts/todonotes.module:3
10645 msgid "Annotation & Revision"
10648 #: lib/layouts/changebars.module:8
10650 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10651 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10654 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10658 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:44
10662 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:49
10666 #: lib/layouts/chess.layout:62 lib/layouts/chessboard.module:79
10667 #: lib/layouts/chessboard.module:82
10671 #: lib/layouts/chess.layout:66
10675 #: lib/layouts/chess.layout:72
10676 msgid "SubVariation"
10679 #: lib/layouts/chess.layout:75
10680 msgid "Subvariation:"
10683 #: lib/layouts/chess.layout:81
10684 msgid "SubVariation2"
10687 #: lib/layouts/chess.layout:84
10688 msgid "Subvariation(2):"
10691 #: lib/layouts/chess.layout:90
10692 msgid "SubVariation3"
10695 #: lib/layouts/chess.layout:93
10696 msgid "Subvariation(3):"
10699 #: lib/layouts/chess.layout:99
10700 msgid "SubVariation4"
10703 #: lib/layouts/chess.layout:102
10704 msgid "Subvariation(4):"
10707 #: lib/layouts/chess.layout:108
10708 msgid "SubVariation5"
10711 #: lib/layouts/chess.layout:111
10712 msgid "Subvariation(5):"
10715 #: lib/layouts/chess.layout:118
10719 #: lib/layouts/chess.layout:123
10723 #: lib/layouts/chess.layout:128 lib/layouts/chessboard.module:121
10727 #: lib/layouts/chess.layout:132
10728 msgid "[chessboard]"
10731 #: lib/layouts/chess.layout:141
10732 msgid "BoardCentered"
10735 #: lib/layouts/chess.layout:146
10736 msgid "[centered board]"
10739 #: lib/layouts/chess.layout:156
10743 #: lib/layouts/chess.layout:161
10744 msgid "Highlights:"
10747 #: lib/layouts/chess.layout:176
10751 #: lib/layouts/chess.layout:181
10755 #: lib/layouts/chess.layout:187
10759 #: lib/layouts/chess.layout:192
10760 msgid "KnightMove:"
10763 #: lib/layouts/chessboard.module:2
10765 msgid "Chess Board"
10766 msgstr "דיאגרמת שחמט"
10768 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
10769 msgid "Leisure, Sports & Music"
10772 #: lib/layouts/chessboard.module:7
10774 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
10775 "article.lyx example file."
10778 #: lib/layouts/chessboard.module:16
10779 msgid "NewChessGame"
10782 #: lib/layouts/chessboard.module:22
10783 msgid "[Start New Chess Game]"
10786 #: lib/layouts/chessboard.module:32
10788 msgid "Chessgame Options"
10789 msgstr "אפשרויות מסגרת"
10791 #: lib/layouts/chessboard.module:33
10792 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
10795 #: lib/layouts/chessboard.module:60
10797 msgid "Mainline Options"
10798 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10800 #: lib/layouts/chessboard.module:61
10801 msgid "See xskak manual for possible options"
10804 #: lib/layouts/chessboard.module:68 lib/layouts/chessboard.module:69
10805 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:131
10806 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:133
10810 #: lib/layouts/chessboard.module:90
10811 msgid "SetChessBoard"
10814 #: lib/layouts/chessboard.module:95
10816 msgid "Global Chessboard Settings"
10817 msgstr "&הגדרות טבלה"
10819 #: lib/layouts/chessboard.module:107
10820 msgid "SetBoardStoreStyle"
10823 #: lib/layouts/chessboard.module:109
10825 msgid "Set Chessboard Style"
10826 msgstr "סגנון טקסט"
10828 #: lib/layouts/chessboard.module:112
10831 msgstr "קובץ סגנון:"
10833 #: lib/layouts/chessboard.module:113
10834 msgid "Chessboard Style Name"
10837 #: lib/layouts/chessboard.module:114
10839 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
10840 "See chessboard manual for details."
10843 #: lib/layouts/chessboard.module:127 lib/examples/Articles:0
10848 #: lib/layouts/chessboard.module:130
10850 msgid "Chessboard Options"
10851 msgstr "אפשרויות המחלקה"
10853 #: lib/layouts/chessboard.module:131
10854 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
10857 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10858 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10861 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
10862 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
10865 #: lib/layouts/copernicus.layout:42
10867 msgid "InFrontmatter"
10868 msgstr "צורת הגופן"
10870 #: lib/layouts/copernicus.layout:65
10872 msgid "Insert the affiliation number"
10873 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
10875 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
10880 #: lib/layouts/copernicus.layout:78 lib/layouts/egs.layout:373
10884 #: lib/layouts/copernicus.layout:86
10886 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
10890 #: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/svcommon.inc:401
10892 msgid "Running Title"
10893 msgstr "מריץ BibTeX."
10895 #: lib/layouts/copernicus.layout:95 lib/layouts/kluwer.layout:228
10896 #: lib/layouts/svcommon.inc:405
10897 msgid "Running title:"
10900 #: lib/layouts/copernicus.layout:98
10905 #: lib/layouts/copernicus.layout:101
10910 #: lib/layouts/copernicus.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:242
10911 msgid "RunningAuthor"
10914 #: lib/layouts/copernicus.layout:116 lib/layouts/kluwer.layout:249
10915 #: lib/layouts/svcommon.inc:411
10916 msgid "Running author:"
10919 #: lib/layouts/copernicus.layout:119
10921 msgid "Publications"
10924 #: lib/layouts/copernicus.layout:142
10926 msgid "Correspondence"
10927 msgstr "התכתבויות אל:"
10929 #: lib/layouts/copernicus.layout:145
10931 msgid "Correspondence:"
10932 msgstr "התכתבויות אל:"
10934 #: lib/layouts/copernicus.layout:164
10938 #: lib/layouts/copernicus.layout:170
10939 msgid "Pubdiscuss:"
10942 #: lib/layouts/copernicus.layout:182
10947 #: lib/layouts/copernicus.layout:188
10952 #: lib/layouts/copernicus.layout:210
10957 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
10959 msgid "Copyrightstatement"
10960 msgstr "זכויות יוצרים"
10962 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
10964 msgid "Introduction"
10967 #: lib/layouts/copernicus.layout:230
10969 msgid "\\thesection Introduction"
10970 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10972 #: lib/layouts/copernicus.layout:235
10974 msgid "Conclusions"
10977 #: lib/layouts/copernicus.layout:238
10979 msgid "\\thesection Conclusions"
10980 msgstr "mathsection"
10982 #: lib/layouts/copernicus.layout:251
10984 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
10985 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
10987 #: lib/layouts/copernicus.layout:262
10988 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
10991 #: lib/layouts/copernicus.layout:273
10993 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
10994 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10996 #: lib/layouts/copernicus.layout:296
10997 msgid "CodeAvailability"
11000 #: lib/layouts/copernicus.layout:298
11002 msgid "Code availability."
11003 msgstr "מודול לא זמין"
11005 #: lib/layouts/copernicus.layout:302
11006 msgid "DataAvailability"
11009 #: lib/layouts/copernicus.layout:304
11010 msgid "Data availability."
11013 #: lib/layouts/copernicus.layout:308
11015 msgid "CodeAndDataAvailability"
11016 msgstr "מודול לא זמין"
11018 #: lib/layouts/copernicus.layout:310
11020 msgid "Code and data availability."
11021 msgstr "מודול לא זמין"
11023 #: lib/layouts/copernicus.layout:314
11024 msgid "SampleAvailability"
11027 #: lib/layouts/copernicus.layout:316
11028 msgid "Sample availability."
11031 #: lib/layouts/copernicus.layout:320
11033 msgid "Statements2"
11036 #: lib/layouts/copernicus.layout:328
11038 msgid "AuthorContribution"
11039 msgstr "רשימת טבלאות"
11041 #: lib/layouts/copernicus.layout:330
11043 msgid "Author contributions."
11044 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11046 #: lib/layouts/copernicus.layout:334
11047 msgid "CompetingInterests"
11050 #: lib/layouts/copernicus.layout:337
11051 msgid "Competing Interests."
11054 #: lib/layouts/copernicus.layout:340
11059 #: lib/layouts/copernicus.layout:343
11061 msgid "Disclaimer."
11064 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11066 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11067 msgstr "סינית (מסורתית)"
11069 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11070 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11073 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11074 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11077 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11079 msgid "Custom Header/Footer Text"
11082 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11084 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11085 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
11086 "Page Layout to 'fancy'!"
11089 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11091 msgid "Header/Footer"
11094 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11096 msgid "Even Header"
11099 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11100 msgid "Alternative text for the even header"
11103 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11105 msgid "Center Header"
11108 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11110 msgid "Center Header:"
11111 msgstr "שורת כותרת:"
11113 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11115 msgid "Left Footer"
11118 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11120 msgid "Left Footer:"
11121 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11123 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11125 msgid "Center Footer"
11128 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11130 msgid "Center Footer:"
11131 msgstr "שורת תחתית:"
11133 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:227
11134 msgid "Right Footer"
11137 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:231
11138 msgid "Right Footer:"
11141 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
11146 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
11151 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
11156 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
11160 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
11161 msgid "GuiMenuItem"
11164 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
11168 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
11172 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
11176 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
11177 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
11181 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
11182 msgid "Subparagraph*"
11185 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11186 msgid "Authorgroup"
11189 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
11190 msgid "RevisionHistory"
11193 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
11194 msgid "Revision History"
11195 msgstr "היסטוריית שינויים"
11197 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
11201 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
11202 msgid "RevisionRemark"
11205 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
11209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11214 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11215 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11216 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11217 #: lib/examples/Articles:0
11222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
11227 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
11228 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
11230 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/moderncv.layout:506
11231 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/scrlettr.layout:42
11232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
11233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
11234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
11238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
11243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
11244 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11245 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
11247 msgid "Postal Data"
11250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
11251 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
11252 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
11253 msgid "Send To Address"
11254 msgstr "כתובת הנמען"
11256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
11257 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
11258 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
11260 msgstr "כתובת המוען"
11262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
11263 msgid "Sender Address:"
11264 msgstr "כתובת המוען:"
11266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11267 msgid "Return address"
11268 msgstr "כתובת החזרה"
11270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
11271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
11272 msgid "Backaddress:"
11275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11277 msgid "Postal comment"
11280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11282 msgid "Postal Remark:"
11285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11288 msgstr "הערת שוליים"
11290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11293 msgstr "הערת שוליים"
11295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
11296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
11297 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
11301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
11302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
11306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
11307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
11308 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
11312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
11313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
11317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
11326 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
11327 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
11328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
11329 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
11333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
11334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
11335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
11336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
11337 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
11338 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
11342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
11343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
11344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
11345 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
11349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11356 msgid "Bottom text:"
11359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11361 msgstr "קידומת אזורית"
11363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11365 msgstr "קידומת אזורית:"
11367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
11368 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
11369 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
11370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
11374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
11375 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
11376 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
11380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
11381 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
11382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
11386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
11387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
11391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
11392 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
11393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
11397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
11398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
11402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
11403 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
11405 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:585
11406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
11407 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
11411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
11412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
11413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
11417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
11418 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
11420 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:593
11421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
11422 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
11426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
11427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
11428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
11432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11434 msgid "Signature|S"
11437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11438 msgid "Here you can insert a signature scan"
11441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
11442 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
11447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11448 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11454 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11461 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11471 msgid "Post Scriptum:"
11474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11475 msgid "SenderAddress"
11478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11480 msgid "Backaddress"
11483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11484 msgid "RetourAdresse"
11487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11492 msgid "Postvermerk"
11495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11509 msgid "IhrSchreiben"
11512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11513 msgid "MeinZeichen"
11516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11517 msgid "Unterschrift"
11520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11525 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11549 #: lib/layouts/iucr.layout:266
11553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11591 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11593 msgid "DocBook Book (SGML)"
11594 msgstr "Docbook (XML)"
11596 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11597 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11599 msgid "Books (DocBook)"
11602 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11604 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11605 msgstr "Docbook (XML)"
11607 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11609 msgid "DocBook Section (SGML)"
11610 msgstr "Docbook (XML)"
11612 #: lib/layouts/docbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
11614 msgid "DocBook Article (SGML)"
11615 msgstr "Docbook (XML)"
11617 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11618 msgid "Inderscience A4 Journals"
11621 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11622 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11625 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11627 msgid "Econometrica"
11628 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
11630 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11635 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11637 msgid "Running Title:"
11638 msgstr "מריץ BibTeX."
11640 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11645 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11647 msgid "Running Author:"
11650 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11652 msgid "Address Option"
11655 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11657 msgid "Optional argument for the address"
11658 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11660 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11662 msgid "E-Mail Option"
11663 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11665 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11667 msgid "Optional argument for the e-mail"
11668 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11670 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11671 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11675 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11677 msgid "Web Address"
11680 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11682 msgid "Web address:"
11683 msgstr "כתובת נוכחית:"
11685 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11687 msgid "Authors Block"
11690 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11692 msgid "Authors Block:"
11695 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11697 msgid "Thanks Text"
11700 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11701 msgid "Thanks \\theThanks:"
11704 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11706 msgid "Thanks Reference"
11709 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11714 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11716 msgid "Internet Address Reference"
11717 msgstr "הכנס הפניה"
11719 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11720 msgid "Internet Addess Ref"
11723 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11725 msgid "Name (First Name)"
11728 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11733 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11735 msgid "Name (Surname)"
11738 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11739 msgid "By Same Author (bib)"
11742 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11747 #: lib/layouts/egs.layout:3
11748 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11751 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11753 msgstr "00.00.0000"
11755 #: lib/layouts/egs.layout:329
11756 msgid "LaTeX Title"
11757 msgstr "כותרת LaTeX"
11759 #: lib/layouts/egs.layout:408
11763 #: lib/layouts/egs.layout:417
11767 #: lib/layouts/egs.layout:431
11771 #: lib/layouts/egs.layout:441
11772 msgid "FirstAuthor"
11773 msgstr "מחבר_ראשון"
11775 #: lib/layouts/egs.layout:454
11776 msgid "1st_author_surname:"
11779 #: lib/layouts/egs.layout:507
11783 #: lib/layouts/egs.layout:520
11784 msgid "reprint_reqs_to:"
11787 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11788 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11791 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11793 msgid "Author Option"
11794 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11796 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11798 msgid "Optional argument for the author"
11799 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11801 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11802 msgid "Author Address"
11805 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11806 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11807 msgid "Author Email"
11808 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11810 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11811 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11815 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11816 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11820 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11822 msgid "Thanks Option"
11825 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11826 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11829 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11830 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11831 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11833 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11837 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11838 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11839 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11841 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11842 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11843 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11845 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11846 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11847 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11849 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11850 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11851 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11853 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11854 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11857 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11858 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11859 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11861 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11862 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11863 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11865 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11866 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11867 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11869 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11870 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11871 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11873 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11874 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11875 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11877 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11878 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11879 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11881 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11882 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11883 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11885 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11886 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11887 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11889 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11890 msgid "Case \\arabic{case}"
11891 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11893 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
11897 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11899 msgid "Titlenotemark"
11900 msgstr "הערת תחתית"
11902 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
11904 msgid "Titlenote mark"
11905 msgstr "הערת תחתית"
11907 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101
11909 msgid "Title footnote"
11910 msgstr "הערת תחתית"
11912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11914 msgid "Footnote Label"
11915 msgstr "הערת תחתית"
11917 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
11918 msgid "Label you refer to in the title"
11919 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11921 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11923 msgid "Title footnote:"
11924 msgstr "הערת תחתית"
11926 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
11928 msgid "Author Label"
11929 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11931 #: lib/layouts/elsarticle.layout:131
11932 msgid "Label you will reference in the address"
11933 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11935 #: lib/layouts/elsarticle.layout:147
11940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
11942 msgid "Author footnote"
11943 msgstr "הערת תחתית"
11945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:174
11947 msgid "Author footnote:"
11948 msgstr "הערת תחתית"
11950 #: lib/layouts/elsarticle.layout:176
11952 msgid "Author Footnote Label"
11953 msgstr "הערת תחתית"
11955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177
11956 msgid "Label you refer to for an author"
11957 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11959 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182
11961 msgid "CorAuthormark"
11962 msgstr "ארבעה מחברים"
11964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
11966 msgid "CorAuthor mark"
11967 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11969 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
11971 msgid "Corresponding author"
11972 msgstr "התכתבויות אל:"
11974 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
11976 msgid "Corresponding author text:"
11977 msgstr "התכתבויות אל:"
11979 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
11981 msgid "Address Label"
11984 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208
11985 msgid "Label of the author you refer to"
11988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
11991 msgstr "הכנס אינטגרל"
11993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:227
11994 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11997 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12002 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/foottoend.module:3
12004 msgid "Foot- and Endnotes"
12005 msgstr "הערות תחתית"
12007 #: lib/layouts/endnotes.module:7
12009 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
12010 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
12013 #: lib/layouts/endnotes.module:11
12018 #: lib/layouts/endnotes.module:14
12023 #: lib/layouts/endnotes.module:24
12028 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12029 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12032 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
12034 msgstr "מילות מפתח:"
12036 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12037 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12040 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12042 msgid "List Enhancements"
12043 msgstr "רשימת סכמות"
12045 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12047 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12048 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12051 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12052 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
12054 msgid "Itemize Options"
12055 msgstr "רשימת תבליטים"
12057 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12058 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12059 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:338
12060 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12063 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12064 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:337
12066 msgid "Enumerate Options"
12067 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
12069 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12071 msgid "Description Options"
12074 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:51
12075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
12076 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12080 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12082 msgid "Enumerate-Resume"
12083 msgstr "רשימה ממוספרת"
12085 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12086 msgid "Number Equations by Section"
12087 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
12089 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12091 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12095 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12096 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12097 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12098 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12099 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:42
12103 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12105 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12106 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12108 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
12111 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:18
12112 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12113 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12115 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12116 msgid "Europass CV (2013)"
12119 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12120 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12121 #: lib/examples/Articles:0
12122 msgid "Curricula Vitae"
12123 msgstr "קורות חיים"
12125 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
12128 msgstr "שורת תחתית:"
12130 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
12132 msgid "Name (footer):"
12133 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
12135 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
12140 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
12142 msgid "Mobile phone number"
12143 msgstr "מספור שורות"
12145 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
12146 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
12149 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12151 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
12154 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12156 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
12157 msgid "InstantMessaging"
12160 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
12162 msgid "Instant Messaging:"
12163 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
12165 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
12170 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
12171 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12174 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
12178 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
12180 msgid "Date of birth:"
12181 msgstr "תצורת תאריך:"
12183 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
12185 msgid "Nationality"
12188 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
12190 msgid "Nationality:"
12193 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
12196 msgstr "שורת כותרת:"
12198 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
12201 msgstr "שורת כותרת:"
12203 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
12205 msgid "BeforePicture"
12208 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
12209 msgid "Space before picture:"
12210 msgstr "רווח לפני תמונה:"
12212 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
12217 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
12222 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
12223 msgid "Resize photo to this width"
12226 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
12227 msgid "AfterPicture"
12228 msgstr "לאחר_תמונה"
12230 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
12231 msgid "Space after picture:"
12232 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
12234 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
12235 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
12236 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
12237 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
12238 msgid "Vertical Space"
12239 msgstr "מרווח אנכי"
12241 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
12242 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
12243 #: lib/layouts/europecv.layout:223
12245 msgid "Additional vertical space"
12246 msgstr "מרווח רשות אנכי"
12248 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
12249 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
12253 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
12255 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12256 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
12258 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
12259 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
12263 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
12266 msgstr "רשימת תבליטים"
12268 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
12272 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
12275 msgstr "הערת תחתית"
12277 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
12279 msgid "Title item:"
12282 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
12287 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
12289 msgid "Title level:"
12292 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
12294 msgid "Text (right side)"
12295 msgstr "קו קו ימיני"
12297 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
12302 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
12306 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
12308 msgid "BlueItemInset"
12309 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
12311 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
12312 msgid "Blue subitems"
12315 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
12320 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
12325 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
12328 msgstr "רשימת תבליטים"
12330 #: lib/layouts/europasscv.layout:346 lib/layouts/europecv.layout:216
12331 msgid "MotherTongue"
12334 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:230
12335 msgid "Mother Tongue:"
12338 #: lib/layouts/europasscv.layout:365 lib/layouts/europecv.layout:240
12341 msgstr "שורת כותרת:"
12343 #: lib/layouts/europasscv.layout:369 lib/layouts/europecv.layout:244
12345 msgid "Language Header:"
12348 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:250
12352 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:254
12354 msgid "Name of the language"
12357 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/europecv.layout:258
12362 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:259
12363 msgid "Level how good you think you can listen"
12364 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
12366 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/europecv.layout:263
12369 msgstr "עם כותרת עליונה"
12371 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:264
12372 msgid "Level how good you think you can read"
12373 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
12375 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:268
12377 msgid "Interaction"
12380 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:269
12381 msgid "Level how good you think you can conversate"
12382 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
12384 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:273
12389 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:274
12390 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12391 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
12393 #: lib/layouts/europasscv.layout:419 lib/layouts/europecv.layout:278
12394 msgid "LastLanguage"
12395 msgstr "שפה אחרונה"
12397 #: lib/layouts/europasscv.layout:422 lib/layouts/europecv.layout:281
12398 msgid "Last Language:"
12399 msgstr "שפה אחרונה:"
12401 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:284
12404 msgstr "שורת תחתית:"
12406 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/europecv.layout:287
12408 msgid "Language Footer:"
12411 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:290
12415 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europecv.layout:301
12417 msgstr "סוף קורות חיים"
12419 #: lib/layouts/europasscv.layout:452 lib/layouts/europasscv.layout:457
12420 #: lib/layouts/soul.module:49
12425 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12427 msgstr "קורות חיים"
12429 #: lib/layouts/europecv.layout:50
12431 msgid "Footer name:"
12432 msgstr "שורת תחתית:"
12434 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
12439 #: lib/layouts/europecv.layout:111
12444 #: lib/layouts/europecv.layout:112
12445 msgid "Size the photo is resized to"
12446 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
12448 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
12453 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12455 msgid "The title as it appears in the header"
12456 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12458 #: lib/layouts/europecv.layout:170
12459 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12460 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
12462 #: lib/layouts/europecv.layout:183
12463 msgid "BulletedItem"
12466 #: lib/layouts/europecv.layout:186
12467 msgid "Bulleted Item:"
12470 #: lib/layouts/europecv.layout:189
12474 #: lib/layouts/europecv.layout:201
12475 msgid "Begin of CV"
12478 #: lib/layouts/europecv.layout:208
12479 msgid "PersonalInfo"
12482 #: lib/layouts/europecv.layout:213
12483 msgid "Personal Info"
12486 #: lib/layouts/europecv.layout:308
12488 msgid "VerticalSpace"
12489 msgstr "מרווח אנכי"
12491 #: lib/layouts/europecv.layout:313
12493 msgid "Vertical space"
12494 msgstr "מרווח אנכי"
12496 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12497 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12500 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12501 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12504 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12505 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12508 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12509 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12512 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12513 msgid "Number Figures by Section"
12514 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
12516 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12518 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12519 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12521 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
12524 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12526 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12527 msgstr "Computer Modern Sans"
12529 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12531 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12532 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12533 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12536 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12537 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12540 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12542 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12543 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12544 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12545 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12546 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12547 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12548 "newer LaTeX distributions."
12551 #: lib/layouts/fixme.module:2
12553 msgid "FiXme Notes"
12556 #: lib/layouts/fixme.module:12
12558 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12559 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12560 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12561 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12562 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12563 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12564 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12565 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12568 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12573 #: lib/layouts/fixme.module:24
12575 msgid "List of FIXMEs"
12576 msgstr "רשימה של %1$s"
12578 #: lib/layouts/fixme.module:38
12580 msgid "[List of FIXMEs]"
12581 msgstr "רשימת איורים"
12583 #: lib/layouts/fixme.module:54
12588 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12589 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12591 msgid "Fixme Note Options|s"
12592 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
12594 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12595 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12596 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12599 #: lib/layouts/fixme.module:75
12601 msgid "Fixme Warning"
12604 #: lib/layouts/fixme.module:77
12607 msgstr "אזהרת יצוא!"
12609 #: lib/layouts/fixme.module:81
12611 msgid "Fixme Error"
12612 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12614 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
12615 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2757 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831
12616 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4694
12621 #: lib/layouts/fixme.module:87
12623 msgid "Fixme Fatal"
12626 #: lib/layouts/fixme.module:89
12631 #: lib/layouts/fixme.module:98
12633 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12636 #: lib/layouts/fixme.module:100
12638 msgid "Fixme (Targeted)"
12641 #: lib/layouts/fixme.module:110
12643 msgid "Fixme Note|x"
12646 #: lib/layouts/fixme.module:112
12648 msgid "Insert the FIXME note here"
12651 #: lib/layouts/fixme.module:117
12653 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12656 #: lib/layouts/fixme.module:119
12657 msgid "Warning (Targeted)"
12660 #: lib/layouts/fixme.module:123
12662 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12663 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12665 #: lib/layouts/fixme.module:125
12666 msgid "Error (Targeted)"
12669 #: lib/layouts/fixme.module:129
12670 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12673 #: lib/layouts/fixme.module:131
12674 msgid "Fatal (Targeted)"
12677 #: lib/layouts/fixme.module:140
12679 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12682 #: lib/layouts/fixme.module:142
12684 msgid "Fixme (Multipar)"
12687 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12689 msgid "Fixme Summary"
12692 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12694 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12697 #: lib/layouts/fixme.module:160
12699 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12702 #: lib/layouts/fixme.module:162
12703 msgid "Warning (Multipar)"
12706 #: lib/layouts/fixme.module:166
12708 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12709 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12711 #: lib/layouts/fixme.module:168
12712 msgid "Error (Multipar)"
12715 #: lib/layouts/fixme.module:172
12716 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12719 #: lib/layouts/fixme.module:174
12720 msgid "Fatal (Multipar)"
12723 #: lib/layouts/fixme.module:183
12724 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12727 #: lib/layouts/fixme.module:185
12729 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12732 #: lib/layouts/fixme.module:201
12733 msgid "Annotated Text"
12736 #: lib/layouts/fixme.module:203
12737 msgid "Annotated Text|x"
12740 #: lib/layouts/fixme.module:204
12742 msgid "Insert the text to annotate here"
12743 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12745 #: lib/layouts/fixme.module:209
12746 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12749 #: lib/layouts/fixme.module:211
12750 msgid "Warning (MP Targ.)"
12753 #: lib/layouts/fixme.module:215
12754 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12757 #: lib/layouts/fixme.module:217
12758 msgid "Error (MP Targ.)"
12761 #: lib/layouts/fixme.module:221
12762 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12765 #: lib/layouts/fixme.module:223
12766 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12769 #: lib/layouts/fixme.module:233
12774 #: lib/layouts/fixme.module:237
12779 #: lib/layouts/fixme.module:241
12782 msgstr "אזהרת יצוא!"
12784 #: lib/layouts/fixme.module:245
12787 msgstr "אזהרת יצוא!"
12789 #: lib/layouts/fixme.module:249
12794 #: lib/layouts/fixme.module:253
12799 #: lib/layouts/fixme.module:257
12804 #: lib/layouts/fixme.module:261
12809 #: lib/layouts/foils.layout:3
12813 #: lib/layouts/foils.layout:44
12817 #: lib/layouts/foils.layout:64
12818 msgid "ShortFoilhead"
12821 #: lib/layouts/foils.layout:70
12822 msgid "Rotatefoilhead"
12825 #: lib/layouts/foils.layout:76
12826 msgid "ShortRotatefoilhead"
12829 #: lib/layouts/foils.layout:85
12833 #: lib/layouts/foils.layout:101
12837 #: lib/layouts/foils.layout:115
12841 #: lib/layouts/foils.layout:131
12845 #: lib/layouts/foils.layout:185
12847 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12849 #: lib/layouts/foils.layout:194
12851 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12853 #: lib/layouts/foils.layout:203
12854 msgid "Restriction"
12857 #: lib/layouts/foils.layout:207
12858 msgid "Restriction:"
12861 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:45
12862 #: lib/layouts/llncs.layout:441
12866 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:60
12867 #: lib/layouts/llncs.layout:380
12871 #: lib/layouts/foils.layout:280 lib/layouts/heb-article.layout:70
12872 #: lib/layouts/llncs.layout:345
12873 msgid "Corollary #."
12876 #: lib/layouts/foils.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:414
12877 msgid "Proposition #."
12880 #: lib/layouts/foils.layout:294 lib/layouts/heb-article.layout:90
12881 #: lib/layouts/llncs.layout:359
12882 msgid "Definition #."
12885 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:74
12886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12890 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:94
12891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12895 #: lib/layouts/foils.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:84
12896 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12900 #: lib/layouts/foils.layout:340 lib/layouts/siamltex.layout:104
12901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12902 msgid "Proposition*"
12905 #: lib/layouts/foils.layout:343 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12906 msgid "Proposition."
12909 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/siamltex.layout:133
12910 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12911 msgid "Definition*"
12914 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12916 msgid "Footnotes as Endnotes"
12917 msgstr "הערת תחתית"
12919 #: lib/layouts/foottoend.module:7
12921 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12922 "code where you want the endnotes to appear."
12925 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
12926 msgid "French Letter (frletter)"
12929 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
12930 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12933 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12937 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12941 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12945 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12949 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12953 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12957 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12958 msgid "ReturnAddress"
12961 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12962 msgid "ReturnAddress:"
12965 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12966 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12970 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12971 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12975 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12979 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12983 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12987 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12991 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12995 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12999 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
13003 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13007 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
13011 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
13015 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
13019 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
13023 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
13027 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13028 msgid "BankAccount"
13031 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
13032 msgid "BankAccount:"
13035 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
13037 msgid "PostalComment"
13040 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
13041 msgid "PostalComment:"
13044 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
13048 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
13052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13053 msgid "G-Brief (V. 2)"
13056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
13060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
13064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
13068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
13072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
13076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
13080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
13084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
13088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
13092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
13096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
13100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
13104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
13108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
13112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
13113 msgid "AddressRowA"
13116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
13117 msgid "AddressRowA:"
13120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
13121 msgid "AddressRowB"
13124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
13125 msgid "AddressRowB:"
13128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
13129 msgid "AddressRowC"
13132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
13133 msgid "AddressRowC:"
13136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
13137 msgid "AddressRowD"
13140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
13141 msgid "AddressRowD:"
13144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
13145 msgid "AddressRowE"
13148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
13149 msgid "AddressRowE:"
13152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
13153 msgid "AddressRowF"
13156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
13157 msgid "AddressRowF:"
13160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
13161 msgid "TelephoneRowA"
13164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
13165 msgid "TelephoneRowA:"
13168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
13169 msgid "TelephoneRowB"
13172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
13173 msgid "TelephoneRowB:"
13176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
13177 msgid "TelephoneRowC"
13180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
13181 msgid "TelephoneRowC:"
13184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
13185 msgid "TelephoneRowD"
13188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
13189 msgid "TelephoneRowD:"
13192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
13193 msgid "TelephoneRowE"
13196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
13197 msgid "TelephoneRowE:"
13200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
13201 msgid "TelephoneRowF"
13204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
13205 msgid "TelephoneRowF:"
13208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
13209 msgid "InternetRowA"
13212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
13213 msgid "InternetRowA:"
13216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
13217 msgid "InternetRowB"
13220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
13221 msgid "InternetRowB:"
13224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
13225 msgid "InternetRowC"
13228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
13229 msgid "InternetRowC:"
13232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
13233 msgid "InternetRowD"
13236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
13237 msgid "InternetRowD:"
13240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
13241 msgid "InternetRowE"
13244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
13245 msgid "InternetRowE:"
13248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
13249 msgid "InternetRowF"
13252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
13253 msgid "InternetRowF:"
13256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
13260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
13264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
13268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
13272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
13276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
13280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
13284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
13288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
13292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
13296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
13300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
13304 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13306 msgid "GraphicBoxes"
13309 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13310 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13315 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13316 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13319 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13324 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13329 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13334 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13335 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13338 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13343 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13344 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13347 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13351 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13353 msgid "Width of the box"
13354 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
13356 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13357 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13360 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13365 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13370 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13371 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13374 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13379 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13380 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13383 #: lib/layouts/hanging.module:2
13385 msgid "Hanging Paragraphs"
13388 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13389 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13391 msgid "Paragraph Styles"
13392 msgstr "הגדרות פסקה"
13394 #: lib/layouts/hanging.module:7
13396 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13397 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13401 #: lib/layouts/hanging.module:17
13404 msgstr "הערת שוליים"
13406 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13407 msgid "Hebrew Article"
13410 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
13414 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
13418 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
13422 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:361
13423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:364
13427 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13428 msgid "Hebrew Letter"
13431 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13435 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13439 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13443 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13447 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13451 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13455 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
13459 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
13460 msgid "(continuing)"
13463 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
13467 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
13468 msgid "TITLE OVER:"
13471 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
13475 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
13476 msgid "INTERCUT WITH:"
13479 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
13483 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
13487 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13488 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13491 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13492 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13493 msgid "Academic Field Specifics"
13496 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13498 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13499 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13500 "in LyX's examples folder."
13503 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13508 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13510 msgid "H-P statement"
13513 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13515 msgid "Statement Text"
13518 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13519 msgid "Text for statements that require some information"
13522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13523 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13528 msgid "Author Names"
13529 msgstr "הערת תחתית"
13531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13532 msgid "Author names that will appear in the header line"
13535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13537 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13540 msgstr "קו מתמטיקה"
13542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13548 msgid "Classification Codes"
13551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13552 msgid "TableCaption"
13553 msgstr "כותרת טבלה"
13555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13557 msgid "Table caption"
13558 msgstr "כותרת טבלה"
13560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13566 msgid "Cite reference"
13567 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
13569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13572 msgstr "רשימת תבליטים"
13574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317
13579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323
13581 msgid "Numbering Scheme"
13584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:324
13586 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13591 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13592 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13594 msgid "Corollary \\thecorollary."
13595 msgstr "מסקנה \\thecorollary."
13597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:411
13598 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13599 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13600 msgid "Lemma \\thelemma."
13601 msgstr "למה \\thelemma."
13603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:418
13604 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13606 msgid "Proposition \\theproposition."
13607 msgstr "הצעה \\theproposition."
13609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:424
13610 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:412
13612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:422
13613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:425
13614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:439
13615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:442
13616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457
13617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471
13618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474
13619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:488
13620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:491
13621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13626 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:425
13633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
13634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13636 msgid "Question \\thequestion."
13637 msgstr "שאלה \\thequestion."
13639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/ijmpd.layout:436
13640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13641 msgid "Claim \\theclaim."
13642 msgstr "טענה \\theclaim."
13644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpd.layout:446
13645 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13646 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13647 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13648 msgstr "השערה \\theconjecture."
13650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:437 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
13655 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13659 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13667 #: lib/layouts/initials.module:2
13668 msgid "Initials (Drop Caps)"
13671 #: lib/layouts/initials.module:7
13673 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
13674 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
13677 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
13678 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
13679 #: lib/layouts/initials.module:40
13683 #: lib/layouts/initials.module:36
13684 msgid "Option(s) for the initial"
13687 #: lib/layouts/initials.module:41
13688 msgid "Initial letter(s)"
13691 #: lib/layouts/initials.module:45
13692 msgid "Rest of Initial"
13695 #: lib/layouts/initials.module:46
13696 msgid "Rest of initial word or text"
13699 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13700 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13703 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13704 msgid "Short title that will appear in header line"
13707 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13711 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13715 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13719 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13723 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13727 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13728 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13729 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13733 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13734 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13737 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13741 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13742 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13743 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13745 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13749 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13750 msgid "submit to paper:"
13753 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13754 msgid "Bibliography (plain)"
13755 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13757 #: lib/layouts/iopart.layout:305
13758 msgid "Bibliography heading"
13761 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13762 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13765 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13769 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13771 msgstr "מילות מפתח:"
13773 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13777 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13778 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13779 msgstr "הכרת תודות"
13781 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
13782 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13785 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13787 msgid "\\thesection."
13788 msgstr "mathsection"
13790 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13792 msgid "\\thesection"
13793 msgstr "mathsection"
13795 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13797 msgid "\\thesubsection."
13798 msgstr "\\Alph{subsection}."
13800 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13802 msgid "\\thesubsubsection."
13803 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13805 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13807 msgid "Main Author"
13810 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13811 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13813 msgid "Affiliation Key"
13816 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13818 msgid "Affiliation key of the author"
13819 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13821 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13822 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13827 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13830 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13832 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13837 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13839 msgid "Affiliation key of the co-author"
13840 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13842 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13844 msgid "Short Author"
13845 msgstr "קיצור דרך:"
13847 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13849 msgid "Short author:"
13850 msgstr "קיצור דרך:"
13852 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13854 msgid "Affiliation key"
13857 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13860 msgstr "מילת מפתח:"
13862 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13866 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13870 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13872 msgid "PDB reference"
13875 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13877 msgid "PDB reference:"
13880 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13882 msgid "Optional name"
13883 msgstr "מסגרת הכותרת"
13885 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13887 msgid "NDB reference"
13890 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13892 msgid "NDB reference:"
13895 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13899 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13901 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13902 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13904 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
13905 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13908 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13910 msgid "Alternative Affiliation"
13911 msgstr "&שפה חלופית:"
13913 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13915 msgid "Affiliation Prefix"
13916 msgstr "&שפה חלופית:"
13918 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13919 msgid "A prefix like 'Also at '"
13922 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13924 msgid "PACS numbers:"
13927 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13929 msgid "Preprint number"
13932 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13934 msgid "Preprint number:"
13937 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13939 msgid "Online citation"
13940 msgstr "הכנס מובאה"
13942 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13944 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13945 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13947 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13948 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13951 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13953 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13954 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13956 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13958 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13959 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13961 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13963 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13966 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
13967 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13970 #: lib/layouts/jss.layout:107
13972 msgid "Plain Keywords"
13973 msgstr "מילות מפתח"
13975 #: lib/layouts/jss.layout:110
13977 msgid "Plain Keywords:"
13978 msgstr "מילות מפתח:"
13980 #: lib/layouts/jss.layout:113
13982 msgid "Plain Title"
13985 #: lib/layouts/jss.layout:116
13987 msgid "Plain Title:"
13990 #: lib/layouts/jss.layout:122
13992 msgid "Short Title:"
13993 msgstr "כותרת קצרה"
13995 #: lib/layouts/jss.layout:125
13997 msgid "Plain Author"
14000 #: lib/layouts/jss.layout:128
14002 msgid "Plain Author:"
14005 #: lib/layouts/jss.layout:131
14010 #: lib/layouts/jss.layout:133
14015 #: lib/layouts/jss.layout:156
14020 #: lib/layouts/jss.layout:158
14024 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
14029 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
14033 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
14038 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
14040 msgid "Code Output"
14043 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
14047 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
14048 msgid "AddressForOffprints"
14051 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
14052 msgid "Address for Offprints:"
14055 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
14056 msgid "RunningTitle"
14059 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:671 lib/examples/Articles:0
14060 msgid "Rnw (knitr)"
14063 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14064 #: lib/layouts/sweave.module:3
14066 msgid "Literate Programming"
14067 msgstr "&שפה חלופית:"
14069 #: lib/layouts/knitr.module:7
14071 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14072 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14073 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14076 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14078 msgid "Sweave Options"
14079 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14081 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14083 msgid "Sweave opts"
14086 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
14088 msgid "S/R expression"
14089 msgstr "ביטוי רגולרי"
14091 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14096 #: lib/layouts/landscape.module:2
14098 msgid "Landscape Document Parts"
14101 #: lib/layouts/landscape.module:6
14103 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14104 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
14106 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14111 #: lib/layouts/landscape.module:26
14113 msgid "Landscape (Floating)"
14116 #: lib/layouts/landscape.module:29
14118 msgid "Landscape (floating)"
14121 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14122 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14125 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14126 msgid "Letter (Standard Class)"
14129 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14130 msgid "French Letter (lettre)"
14133 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
14135 msgid "NoTelephone"
14138 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
14139 #: lib/layouts/lettre.layout:386
14144 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
14145 #: lib/layouts/lettre.layout:200
14150 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
14151 #: lib/layouts/lettre.layout:250
14156 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
14158 msgid "Post Scriptum"
14159 msgstr "Postscript"
14161 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
14162 msgid "EndOfMessage"
14165 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
14170 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
14171 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
14172 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
14173 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
14174 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
14177 msgstr "עם כותרת עליונה"
14179 #: lib/layouts/lettre.layout:175
14184 #: lib/layouts/lettre.layout:268
14189 #: lib/layouts/lettre.layout:298
14194 #: lib/layouts/lettre.layout:330
14199 #: lib/layouts/lettre.layout:531
14200 msgid "EndOfMessage."
14203 #: lib/layouts/lettre.layout:543
14206 msgstr "ערוך קובץ..."
14208 #: lib/layouts/lettre.layout:663
14212 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14214 msgid "LilyPond Music Notation"
14215 msgstr " תווים ב- LilyPond"
14217 #: lib/layouts/lilypond.module:7
14219 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14220 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14222 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
14223 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
14225 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
14226 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14230 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14232 msgid "LilyPond Options"
14235 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14237 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14241 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:63
14242 #: lib/examples/Articles:0
14243 msgid "Linguistics"
14246 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14248 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14249 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14252 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
14253 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
14255 #: lib/layouts/linguistics.module:19
14257 msgid "(\\arabic{example})"
14258 msgstr "\\arabic{chapter}"
14260 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14262 msgid "(\\arabic{examplei})"
14263 msgstr ".\\arabic{enumi}"
14265 #: lib/layouts/linguistics.module:29
14267 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14270 #: lib/layouts/linguistics.module:34
14272 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14275 #: lib/layouts/linguistics.module:43
14276 msgid "Numbered Example (multiline)"
14277 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14279 #: lib/layouts/linguistics.module:68
14280 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14281 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
14283 #: lib/layouts/linguistics.module:86
14285 msgid "Custom Numbering|s"
14288 #: lib/layouts/linguistics.module:87
14290 msgid "Customize the numeration"
14291 msgstr "התאמה אישית"
14293 #: lib/layouts/linguistics.module:93
14297 #: lib/layouts/linguistics.module:100
14299 msgid "Subexamples options"
14302 #: lib/layouts/linguistics.module:101
14304 msgid "Subexamples options|s"
14305 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14307 #: lib/layouts/linguistics.module:102
14309 msgid "Add subexamples options here"
14310 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14312 #: lib/layouts/linguistics.module:113
14313 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14316 #: lib/layouts/linguistics.module:115
14321 #: lib/layouts/linguistics.module:131 lib/layouts/linguistics.module:177
14323 msgid "Gloss options"
14324 msgstr "אפשרויות המחלקה"
14326 #: lib/layouts/linguistics.module:132 lib/layouts/linguistics.module:178
14328 msgid "Gloss Options|s"
14329 msgstr "אפשרויות המחלקה"
14331 #: lib/layouts/linguistics.module:133
14332 msgid "Add digloss options here"
14335 #: lib/layouts/linguistics.module:137 lib/layouts/linguistics.module:138
14337 msgid "Interlinear Gloss"
14338 msgstr "אינטרלינגואה"
14340 #: lib/layouts/linguistics.module:139
14341 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14344 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:203
14346 msgid "Translation"
14349 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:204
14351 msgid "Gloss Translation"
14352 msgstr "IEEE Transactions"
14354 #: lib/layouts/linguistics.module:149
14356 msgid "Add a free translation for the gloss"
14357 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
14359 #: lib/layouts/linguistics.module:159
14360 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14363 #: lib/layouts/linguistics.module:161
14368 #: lib/layouts/linguistics.module:179
14370 msgid "Add trigloss options here"
14371 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14373 #: lib/layouts/linguistics.module:183
14374 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14377 #: lib/layouts/linguistics.module:184
14378 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14381 #: lib/layouts/linguistics.module:185 lib/layouts/linguistics.module:195
14382 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14385 #: lib/layouts/linguistics.module:193
14386 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14389 #: lib/layouts/linguistics.module:194
14390 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14393 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14395 msgid "Add a translation for the glosse"
14396 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
14398 #: lib/layouts/linguistics.module:214
14399 msgid "GroupGlossedWords"
14402 #: lib/layouts/linguistics.module:216
14407 #: lib/layouts/linguistics.module:228
14409 msgid "Structure Tree"
14412 #: lib/layouts/linguistics.module:230
14416 #: lib/layouts/linguistics.module:257 lib/layouts/linguistics.module:259
14420 #: lib/layouts/linguistics.module:260
14421 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14424 #: lib/layouts/linguistics.module:272 lib/layouts/linguistics.module:419
14429 #: lib/layouts/linguistics.module:273 lib/layouts/linguistics.module:420
14431 msgid "DRS Referents"
14434 #: lib/layouts/linguistics.module:274 lib/layouts/linguistics.module:421
14435 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14438 #: lib/layouts/linguistics.module:281 lib/layouts/linguistics.module:283
14442 #: lib/layouts/linguistics.module:284
14443 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14446 #: lib/layouts/linguistics.module:289
14450 #: lib/layouts/linguistics.module:291 lib/layouts/linguistics.module:292
14451 msgid "If-Then DRS"
14454 #: lib/layouts/linguistics.module:296 lib/layouts/linguistics.module:331
14455 #: lib/layouts/linguistics.module:375
14457 msgid "Then-Referents"
14460 #: lib/layouts/linguistics.module:297 lib/layouts/linguistics.module:306
14461 #: lib/layouts/linguistics.module:332 lib/layouts/linguistics.module:341
14462 #: lib/layouts/linguistics.module:376 lib/layouts/linguistics.module:385
14463 msgid "DRS Then-Referents"
14466 #: lib/layouts/linguistics.module:298 lib/layouts/linguistics.module:333
14467 #: lib/layouts/linguistics.module:377
14468 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14471 #: lib/layouts/linguistics.module:305 lib/layouts/linguistics.module:340
14472 #: lib/layouts/linguistics.module:384
14474 msgid "Then-Conditions"
14477 #: lib/layouts/linguistics.module:307 lib/layouts/linguistics.module:342
14478 #: lib/layouts/linguistics.module:386
14479 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14482 #: lib/layouts/linguistics.module:315
14486 #: lib/layouts/linguistics.module:317
14490 #: lib/layouts/linguistics.module:318
14492 msgid "Conditional DRS"
14495 #: lib/layouts/linguistics.module:322
14500 #: lib/layouts/linguistics.module:323
14502 msgid "DRS Condition"
14505 #: lib/layouts/linguistics.module:324
14507 msgid "Add the DRS condition here"
14508 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14510 #: lib/layouts/linguistics.module:350
14514 #: lib/layouts/linguistics.module:352
14515 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14518 #: lib/layouts/linguistics.module:353
14520 msgid "Duplex Condition DRS"
14523 #: lib/layouts/linguistics.module:357
14527 #: lib/layouts/linguistics.module:358
14528 msgid "DRS Quantifier"
14531 #: lib/layouts/linguistics.module:359
14532 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14535 #: lib/layouts/linguistics.module:366
14536 msgid "Quant. Var."
14539 #: lib/layouts/linguistics.module:367
14540 msgid "DRS Quantifier Variable"
14543 #: lib/layouts/linguistics.module:368
14544 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14547 #: lib/layouts/linguistics.module:395
14551 #: lib/layouts/linguistics.module:397
14555 #: lib/layouts/linguistics.module:398
14556 msgid "Negated DRS"
14559 #: lib/layouts/linguistics.module:403
14563 #: lib/layouts/linguistics.module:405
14567 #: lib/layouts/linguistics.module:406
14568 msgid "DRS with Sentence above"
14571 #: lib/layouts/linguistics.module:410
14576 #: lib/layouts/linguistics.module:411
14578 msgid "DRS Sentence"
14581 #: lib/layouts/linguistics.module:412
14583 msgid "Add the sentence here"
14584 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
14586 #: lib/layouts/linguistics.module:433
14589 msgstr "ביטוי רגולרי"
14591 #: lib/layouts/linguistics.module:435
14596 #: lib/layouts/linguistics.module:447
14601 #: lib/layouts/linguistics.module:449
14606 #: lib/layouts/linguistics.module:461
14611 #: lib/layouts/linguistics.module:463
14616 #: lib/layouts/linguistics.module:476
14621 #: lib/layouts/linguistics.module:480
14626 #: lib/layouts/linguistics.module:485
14628 msgid "List of Tableaux"
14629 msgstr "רשימת טבלאות"
14631 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
14635 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
14637 msgid "Literate programming"
14638 msgstr "&שפה חלופית:"
14640 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
14644 #: lib/layouts/llncs.layout:3
14645 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14648 #: lib/layouts/llncs.layout:152
14649 msgid "Running LaTeX Title"
14652 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
14654 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
14656 #: lib/layouts/llncs.layout:179
14659 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
14661 #: lib/layouts/llncs.layout:204
14662 msgid "Author Running"
14665 #: lib/layouts/llncs.layout:208
14666 msgid "Author Running:"
14669 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
14671 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
14673 #: lib/layouts/llncs.layout:216
14674 msgid "TOC Author:"
14675 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14677 #: lib/layouts/llncs.layout:321
14681 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:84
14682 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
14686 #: lib/layouts/llncs.layout:338
14687 msgid "Conjecture #."
14690 #: lib/layouts/llncs.layout:366
14694 #: lib/layouts/llncs.layout:373
14695 msgid "Exercise #."
14698 #: lib/layouts/llncs.layout:386
14702 #: lib/layouts/llncs.layout:393
14706 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
14707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
14708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
14712 #: lib/layouts/llncs.layout:407
14713 msgid "Property #."
14716 #: lib/layouts/llncs.layout:420
14717 msgid "Question #."
14720 #: lib/layouts/llncs.layout:427
14724 #: lib/layouts/llncs.layout:434
14725 msgid "Solution #."
14728 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14730 msgid "Logical Markup"
14731 msgstr "לטעון גיבוי?"
14733 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
14735 msgid "Text Markup"
14736 msgstr "טקסט אחרי:"
14738 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
14740 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14744 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
14746 msgstr "סגנון שם עצם"
14748 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14751 msgstr "סגנון שם עצם"
14753 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
14758 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14763 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
14768 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14772 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
14774 msgid "Mathematical Monthly article"
14775 msgstr "סימנים מתמטיים"
14777 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
14779 msgid "Abbreviated Title"
14780 msgstr "יחסים - AMS"
14782 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
14784 msgid "Biographies"
14787 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
14789 msgid "Author Biography"
14792 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
14794 msgid "Affiliation (include email):"
14795 msgstr "&שפה חלופית:"
14797 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
14799 msgid "Title of acknowledgment"
14802 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
14803 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
14807 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14811 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
14812 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
14813 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
14814 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
14815 #: lib/layouts/memoir.layout:245
14817 msgid "Short Title (TOC)|S"
14818 msgstr "כותרת קצרה"
14820 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
14821 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14822 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
14824 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
14825 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
14826 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
14827 #: lib/layouts/memoir.layout:229
14828 msgid "Short Title (Header)"
14829 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
14831 #: lib/layouts/memoir.layout:77
14832 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14833 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14835 #: lib/layouts/memoir.layout:96
14836 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14837 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14839 #: lib/layouts/memoir.layout:101
14840 msgid "The section as it appears in the running headers"
14841 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14843 #: lib/layouts/memoir.layout:111
14844 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14845 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14847 #: lib/layouts/memoir.layout:116
14848 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14849 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14851 #: lib/layouts/memoir.layout:126
14852 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14853 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14855 #: lib/layouts/memoir.layout:131
14856 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14857 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14859 #: lib/layouts/memoir.layout:141
14860 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14861 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14863 #: lib/layouts/memoir.layout:146
14865 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14866 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14868 #: lib/layouts/memoir.layout:156
14869 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14870 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14872 #: lib/layouts/memoir.layout:161
14874 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14875 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14877 #: lib/layouts/memoir.layout:168
14878 msgid "Chapterprecis"
14881 #: lib/layouts/memoir.layout:187
14885 #: lib/layouts/memoir.layout:197
14887 msgid "Epigraph Source|S"
14888 msgstr "הצג קוד מקור"
14890 #: lib/layouts/memoir.layout:198
14893 msgstr "מקור LaTeX"
14895 #: lib/layouts/memoir.layout:199
14896 msgid "The source/author of this epigraph"
14899 #: lib/layouts/memoir.layout:212
14903 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
14905 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14906 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14908 #: lib/layouts/memoir.layout:230
14910 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14911 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14913 #: lib/layouts/memoir.layout:240
14917 #: lib/layouts/memoir.layout:279
14921 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14923 msgid "Minimalistic Insets"
14924 msgstr "מינימליסטי"
14926 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
14927 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14930 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
14934 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14939 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14942 msgstr "סגנון מובאה:"
14944 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14946 msgid "Style Options"
14947 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14949 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14950 msgid "Options for the CV style"
14953 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14958 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14960 msgid "CV Color Scheme:"
14963 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14967 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14969 msgid "CV Icon Set:"
14972 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14974 msgid "CVColumnWidth"
14975 msgstr "רוחב עמודה %"
14977 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14979 msgid "Column Width:"
14980 msgstr "רוחב עמודה %"
14982 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14984 msgid "PDF Page Mode"
14987 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14989 msgid "PDF Page Mode:"
14992 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14997 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
15002 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
15004 msgid "Family Name:"
15007 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
15010 msgstr "קו עליון|ק"
15012 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
15013 msgid "Optional address line"
15016 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
15019 msgstr "קו עליון|ק"
15021 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
15026 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
15027 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15030 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15033 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15035 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
15038 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15040 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
15042 msgid "Name of the social network"
15043 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15045 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
15048 msgstr "אפשרויות נוספות"
15050 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
15052 msgid "Extra Info:"
15055 #: lib/layouts/moderncv.layout:217
15059 #: lib/layouts/moderncv.layout:220
15060 msgid "Height the photo is resized to"
15063 #: lib/layouts/moderncv.layout:224
15068 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
15069 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15072 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15074 msgid "EmptySection"
15077 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
15079 msgid "Empty Section"
15082 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
15084 msgid "CloseSection"
15087 #: lib/layouts/moderncv.layout:306
15092 #: lib/layouts/moderncv.layout:321
15094 msgid "Optional width"
15097 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
15099 msgid "Header content"
15102 #: lib/layouts/moderncv.layout:338
15106 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
15107 msgid "Time[[period]]"
15110 #: lib/layouts/moderncv.layout:349 lib/layouts/moderncv.layout:350
15114 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
15118 #: lib/layouts/moderncv.layout:405
15120 msgid "ItemWithComment"
15123 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
15125 msgid "Item with Comment:"
15128 #: lib/layouts/moderncv.layout:418 lib/layouts/moderncv.layout:419
15133 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
15137 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
15141 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
15145 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
15146 msgid "Double Item:"
15149 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
15151 msgid "Left Summary"
15154 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
15156 msgid "Left summary"
15159 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
15164 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
15167 msgstr "טקסט LaTeX"
15169 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
15171 msgid "Right Summary"
15174 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
15176 msgid "Right summary"
15177 msgstr "Rightarrow"
15179 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
15181 msgid "DoubleListItem"
15184 #: lib/layouts/moderncv.layout:467
15186 msgid "Double List Item:"
15189 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
15194 #: lib/layouts/moderncv.layout:473
15197 msgstr "שורה ראשונה:"
15199 #: lib/layouts/moderncv.layout:481
15203 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
15205 msgid "MakeCVtitle"
15206 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15208 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
15210 msgid "Make CV Title"
15211 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15213 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
15215 msgid "MakeLetterTitle"
15216 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15218 #: lib/layouts/moderncv.layout:498
15220 msgid "Make Letter Title"
15221 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15223 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
15224 msgid "MakeLetterClosing"
15227 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
15229 msgid "Close Letter"
15232 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
15237 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
15239 msgid "Company Name"
15242 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
15244 msgid "Company name"
15247 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
15252 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/svcommon.inc:520
15254 msgid "Alternative Name"
15255 msgstr "&שפה חלופית:"
15257 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
15258 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15261 #: lib/layouts/moderncv.layout:608
15266 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15268 msgid "Multiple Columns"
15269 msgstr "על פני מספר &עמודות"
15271 #: lib/layouts/multicol.module:8
15273 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15274 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15275 "detailed description of multiple columns."
15278 #: lib/layouts/multicol.module:20
15280 msgid "Number of Columns"
15281 msgstr "מספר עמודות"
15283 #: lib/layouts/multicol.module:21
15285 msgid "Insert the number of columns here"
15286 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15288 #: lib/layouts/multicol.module:27 lib/layouts/svcommon.inc:530
15289 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
15294 #: lib/layouts/multicol.module:28
15296 msgid "An optional preface"
15297 msgstr "מרווח נוסף"
15299 #: lib/layouts/multicol.module:31
15301 msgid "Space Before Page Break"
15304 #: lib/layouts/multicol.module:32
15306 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15310 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15311 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15314 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15315 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15318 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15319 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15322 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15323 msgid "APA Style with Natbib"
15326 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15328 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15329 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15330 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15333 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15338 #: lib/layouts/noweb.module:6
15339 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15342 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
15343 msgid "\\arabic{section}"
15344 msgstr "\\arabic{section}"
15346 #: lib/layouts/numreport.inc:8
15347 msgid "\\arabic{chapter}"
15348 msgstr "\\arabic{chapter}"
15350 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15351 msgid "\\Alph{chapter}"
15352 msgstr "\\Alph{chapter}"
15354 #: lib/layouts/numreport.inc:40
15355 msgid "\\arabic{footnote}"
15356 msgstr "\\arabic{footnote}"
15358 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15359 msgid "\\Roman{section}."
15360 msgstr "\\Roman{section}."
15362 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15363 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15364 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
15366 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15367 msgid "\\Alph{subsection}."
15368 msgstr "\\Alph{subsection}."
15370 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15371 msgid "\\arabic{subsection}."
15372 msgstr "\\arabic{subsection}."
15374 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15375 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15376 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15378 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15379 msgid "\\alph{subsubsection}."
15380 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15382 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15383 msgid "\\alph{paragraph}."
15384 msgstr "\\alph{paragraph}."
15386 #: lib/layouts/paper.layout:3
15387 msgid "Paper (Standard Class)"
15390 #: lib/layouts/paper.layout:151
15394 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15396 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15397 msgstr "הגדרות פסקה"
15399 #: lib/layouts/paralist.module:11
15401 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15402 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15403 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15404 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15405 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15406 "Specific Manuals."
15409 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15410 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15411 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15412 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15413 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15414 #: lib/layouts/paralist.module:135
15416 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15417 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15419 #: lib/layouts/paralist.module:49
15421 msgid "AsParagraphItem"
15424 #: lib/layouts/paralist.module:53
15426 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15427 msgstr "רשימת תבליטים"
15429 #: lib/layouts/paralist.module:58
15431 msgid "InParagraphItem"
15434 #: lib/layouts/paralist.module:62
15436 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15437 msgstr "רשימת תבליטים"
15439 #: lib/layouts/paralist.module:67
15441 msgid "CompactItem"
15444 #: lib/layouts/paralist.module:74
15446 msgid "Compact Itemize Options"
15447 msgstr "רשימת תבליטים"
15449 #: lib/layouts/paralist.module:79
15451 msgid "AsParagraphEnum"
15454 #: lib/layouts/paralist.module:83
15456 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15457 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15459 #: lib/layouts/paralist.module:88
15461 msgid "InParagraphEnum"
15464 #: lib/layouts/paralist.module:92
15466 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15467 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15469 #: lib/layouts/paralist.module:97
15471 msgid "CompactEnum"
15474 #: lib/layouts/paralist.module:104
15476 msgid "Compact Enumerate Options"
15477 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15479 #: lib/layouts/paralist.module:109
15481 msgid "AsParagraphDescr"
15484 #: lib/layouts/paralist.module:113
15486 msgid "As Paragraph Description Options"
15489 #: lib/layouts/paralist.module:118
15491 msgid "InParagraphDescr"
15494 #: lib/layouts/paralist.module:122
15496 msgid "In Paragraph Description Options"
15499 #: lib/layouts/paralist.module:127
15501 msgid "CompactDescr"
15504 #: lib/layouts/paralist.module:134
15506 msgid "Compact Description Options"
15509 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15511 msgid "PDF Comments"
15514 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15516 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15517 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15518 "and the package documentation for details."
15521 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15523 msgid "Define Avatar"
15524 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15526 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15528 msgid "PDF-comment"
15531 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
15533 msgid "PDF-comment avatar:"
15536 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
15538 msgid "Name of the Avatar"
15539 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15541 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
15543 msgid "Define PDF-Comment Style"
15546 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
15548 msgid "PDF-comment style:"
15551 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
15553 msgid "Name of the style"
15556 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
15558 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15561 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
15563 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15566 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
15568 msgid "Name of the list style"
15569 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15571 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
15573 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15576 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
15578 msgid "PDF-comment list style:"
15581 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
15583 msgid "PDF-Comment-Setup"
15584 msgstr "הגדרות מסמך"
15586 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
15588 msgid "PDF (Setup)"
15589 msgstr "PDF (XeTeX)"
15591 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
15593 msgid "PDF-Comment setup options"
15594 msgstr "הגדרות מסמך"
15596 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
15597 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
15601 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
15602 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15605 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
15607 msgid "PDF-Annotation"
15608 msgstr "צורת רישום"
15610 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
15614 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15616 msgid "PDFComment Options"
15617 msgstr "הגדרות מסמך"
15619 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
15621 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15622 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
15624 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15629 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
15631 msgid "PDF (Margin)"
15634 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15637 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15639 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
15641 msgid "PDF (Markup)"
15642 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15644 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15646 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15647 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15649 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
15651 msgid "PDF-Freetext"
15652 msgstr "PDF (pdflatex)"
15654 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
15656 msgid "PDF (Freetext)"
15657 msgstr "PDF (pdflatex)"
15659 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15664 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15666 msgid "PDF (Square)"
15667 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15669 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
15674 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
15676 msgid "PDF (Circle)"
15679 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15682 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15684 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
15687 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15689 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15691 msgid "PDF-Sideline"
15694 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
15696 msgid "PDF (Sideline)"
15697 msgstr "PDF (pdflatex)"
15699 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
15701 msgid "Insert the comment here"
15702 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15704 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
15707 msgstr "PDF (pdflatex)"
15709 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
15711 msgid "PDF (Reply)"
15712 msgstr "PDF (pdflatex)"
15714 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
15716 msgid "PDF-Tooltip"
15717 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15719 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
15721 msgid "PDF (Tooltip)"
15722 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15724 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
15726 msgid "Tooltip Text"
15729 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
15734 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
15736 msgid "Insert the tooltip text here"
15737 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15739 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
15741 msgid "List of PDF Comments"
15742 msgstr "רשימת איורים"
15744 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
15746 msgid "[List of PDF Comments]"
15747 msgstr "רשימת איורים"
15749 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
15751 msgid "List Options|s"
15752 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15754 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
15756 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15757 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
15759 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
15764 #: lib/layouts/pdfform.module:8
15766 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15767 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15768 "documentation of hyperref for details."
15771 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
15772 msgid "Begin PDF Form"
15775 #: lib/layouts/pdfform.module:20
15778 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
15780 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15782 msgid "PDF Form Parameters"
15783 msgstr "פרמטרים נוספים"
15785 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15789 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
15791 msgid "Insert PDF form parameters here"
15792 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15794 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
15795 msgid "End PDF Form"
15798 #: lib/layouts/pdfform.module:48
15800 msgid "PDF Link Setup"
15801 msgstr "PDF (XeTeX)"
15803 #: lib/layouts/pdfform.module:51
15805 msgid "PDF link setup"
15806 msgstr "PDF (XeTeX)"
15808 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
15813 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
15816 msgstr "CheckedBox"
15818 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
15822 #: lib/layouts/pdfform.module:90
15826 #: lib/layouts/pdfform.module:93
15828 msgid "Insert the label here"
15829 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15831 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
15835 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
15836 msgid "SubmitButton"
15839 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
15841 msgid "ResetButton"
15844 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
15849 #: lib/layouts/pdfform.module:127
15851 msgid "The name of the PDF action"
15852 msgstr "ציר הסיבוב"
15854 #: lib/layouts/pdfform.module:135
15856 msgid "Text Field Style"
15857 msgstr "סגנון טקסט"
15859 #: lib/layouts/pdfform.module:138
15861 msgid "Default text field style"
15862 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15864 #: lib/layouts/pdfform.module:142
15866 msgid "Submit Button Style"
15867 msgstr "סגנון מובאה"
15869 #: lib/layouts/pdfform.module:145
15871 msgid "Default submit button style"
15872 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15874 #: lib/layouts/pdfform.module:148
15876 msgid "Push Button Style"
15877 msgstr "סגנון מובאה"
15879 #: lib/layouts/pdfform.module:151
15881 msgid "Default push button style"
15882 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15884 #: lib/layouts/pdfform.module:154
15886 msgid "Check Box Style"
15887 msgstr "סגנון טקסט"
15889 #: lib/layouts/pdfform.module:157
15891 msgid "Default check box style"
15892 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15894 #: lib/layouts/pdfform.module:160
15896 msgid "Reset Button Style"
15897 msgstr "סגנון מובאה"
15899 #: lib/layouts/pdfform.module:163
15901 msgid "Default reset button style"
15902 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15904 #: lib/layouts/pdfform.module:166
15906 msgid "List Box Style"
15907 msgstr "רשימת טבלאות"
15909 #: lib/layouts/pdfform.module:169
15911 msgid "Default list box style"
15912 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15914 #: lib/layouts/pdfform.module:172
15916 msgid "Combo Box Style"
15919 #: lib/layouts/pdfform.module:175
15921 msgid "Default combo box style"
15922 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15924 #: lib/layouts/pdfform.module:178
15925 msgid "Popdown Box Style"
15928 #: lib/layouts/pdfform.module:181
15930 msgid "Default popdown box style"
15931 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15933 #: lib/layouts/pdfform.module:184
15935 msgid "Radio Box Style"
15936 msgstr "סגנון מובאה"
15938 #: lib/layouts/pdfform.module:187
15940 msgid "Default radio box style"
15941 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15943 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
15947 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15948 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15953 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15954 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15955 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
15958 msgstr "שקופית חדשה:"
15960 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15962 msgid "Slide Option"
15963 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15965 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15966 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15969 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15973 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15977 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15981 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15985 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15986 msgid "Empty slide:"
15989 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15990 msgid "Section Option"
15991 msgstr "הגדרות סעיף"
15993 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15994 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15997 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:305
15999 msgid "Itemize Type"
16000 msgstr "רשימת תבליטים"
16002 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:306
16003 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16006 #: lib/layouts/powerdot.layout:302
16007 msgid "ItemizeType1"
16010 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/powerdot.layout:367
16012 msgid "Enumerate Type"
16013 msgstr "רשימה ממוספרת"
16015 #: lib/layouts/powerdot.layout:334 lib/layouts/powerdot.layout:368
16016 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16019 #: lib/layouts/powerdot.layout:364
16020 msgid "EnumerateType1"
16023 #: lib/layouts/powerdot.layout:475
16028 #: lib/layouts/powerdot.layout:490
16029 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16032 #: lib/layouts/powerdot.layout:493
16034 msgid "Left Column"
16037 #: lib/layouts/powerdot.layout:494
16038 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16041 #: lib/layouts/powerdot.layout:619
16044 msgstr "רק בשקופיות"
16046 #: lib/layouts/powerdot.layout:625
16049 msgstr "רק בשקופיות"
16051 #: lib/layouts/powerdot.layout:626
16053 msgid "Overlay Specification|S"
16056 #: lib/layouts/powerdot.layout:627
16057 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16060 #: lib/layouts/powerdot.layout:634
16063 msgstr "רק בשקופיות"
16065 #: lib/layouts/powerdot.layout:640
16068 msgstr "רק בשקופיות"
16070 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16072 msgid "Recipe Book"
16075 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
16076 msgid "\\thechapter"
16077 msgstr "\\thechapter"
16079 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
16084 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
16089 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
16091 msgid "Ingredients"
16094 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
16096 msgid "Ingredients Header"
16099 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
16100 msgid "Specify an optional ingredients header"
16103 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
16105 msgid "Ingredients:"
16108 #: lib/layouts/report.layout:3
16109 msgid "Report (Standard Class)"
16112 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16113 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16116 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16117 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16120 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
16121 msgid "Affiliation (alternate)"
16124 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
16125 msgid "Affiliation (alternate):"
16128 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
16130 msgid "Alternate Affiliation Option"
16131 msgstr "&שפה חלופית:"
16133 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
16134 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16137 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
16139 msgid "Affiliation (none)"
16140 msgstr "&שפה חלופית:"
16142 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
16144 msgid "No affiliation"
16145 msgstr "&שפה חלופית:"
16147 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
16148 msgid "Electronic Address:"
16149 msgstr "דואר אלקטרוני:"
16151 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
16153 msgid "Electronic Address Option|s"
16154 msgstr "דואר אלקטרוני:"
16156 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
16157 msgid "Optional argument to the email command"
16160 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
16162 msgid "Author URL Option"
16165 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
16166 msgid "Optional argument to the homepage command"
16169 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
16173 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
16175 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16176 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16178 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
16179 msgid "acknowledgments"
16182 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
16184 msgid "Ruled Table"
16187 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
16188 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16191 msgstr "הדבקה מיוחדת"
16193 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
16198 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
16203 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
16207 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
16209 msgid "List of Videos"
16210 msgstr "רשימת טבלאות"
16212 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
16217 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
16220 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16222 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
16225 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16227 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
16229 msgid "lowercase text"
16230 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
16232 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
16234 msgid "Online cite"
16235 msgstr "הכנס מובאה"
16237 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
16239 msgid "online cite"
16240 msgstr "הכנס מובאה"
16242 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
16244 msgid "Text behind"
16245 msgstr "רוחב טקסט %"
16247 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
16249 msgid "text behind the cite"
16250 msgstr "רוחב טקסט %"
16252 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16253 msgid "REVTeX (V. 4)"
16254 msgstr "REVTex (V.4)"
16256 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
16257 msgid "AltAffiliation"
16260 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
16261 msgid "PACS number:"
16264 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16265 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16268 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16270 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16271 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
16272 "statements.lyx in LyX's examples folder."
16275 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16280 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16284 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16285 msgid "Safety phrase"
16288 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16290 msgid "Phrase Text"
16293 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16294 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16297 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16301 #: lib/layouts/ruby.module:2
16302 msgid "Ruby (Furigana)"
16305 #: lib/layouts/ruby.module:8
16307 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16308 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
16309 "the TeX engine) or a fallback definition."
16312 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16316 #: lib/layouts/ruby.module:49
16321 #: lib/layouts/ruby.module:50
16323 msgid "Ruby Text|R"
16326 #: lib/layouts/ruby.module:51
16327 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16330 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16335 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
16340 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16345 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16348 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
16350 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16355 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16356 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16359 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16364 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16366 msgid "Right logo:"
16367 msgstr "ימין למעלה:"
16369 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16371 msgid "Caption Width"
16374 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16375 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16378 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16379 msgid "KOMA-Script Article"
16382 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16383 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16386 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
16387 msgid "KOMA-Script Book"
16390 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
16391 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16392 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16394 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
16396 msgid "\\alph{enumii})"
16397 msgstr "(\\alph{enumii})"
16399 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
16403 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
16407 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
16408 #: lib/layouts/tufte-book.layout:98
16410 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16411 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16413 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
16417 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
16421 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
16425 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
16429 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
16433 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
16434 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
16435 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
16439 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
16443 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
16444 msgid "Uppertitleback"
16447 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
16448 msgid "Lowertitleback"
16451 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
16455 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
16459 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
16463 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
16467 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
16471 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
16475 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
16477 msgid "Dictum Author"
16480 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
16481 msgid "The author of this dictum"
16484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16485 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
16492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
16496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
16500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
16504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
16505 msgid "Specialmail"
16508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
16509 msgid "Specialmail:"
16512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
16516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
16520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
16524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
16525 msgid "Your letter of:"
16528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
16532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
16536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
16537 msgid "Customer no.:"
16538 msgstr "מספר לקוח:"
16540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
16544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
16545 msgid "Invoice no.:"
16546 msgstr "מספר חשבונית:"
16548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
16549 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
16552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
16553 msgid "NextAddress"
16556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
16557 msgid "Next Address:"
16560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
16561 msgid "Sender Name:"
16564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
16565 msgid "Sender Phone:"
16566 msgstr "טלפון של השולח:"
16568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
16569 msgid "Sender Fax:"
16570 msgstr "הפקס של המוען:"
16572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
16573 msgid "Sender E-Mail:"
16574 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
16576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
16577 msgid "Sender URL:"
16580 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
16581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
16585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
16589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
16593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
16594 msgid "End of letter"
16597 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
16598 msgid "KOMA-Script Report"
16601 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
16603 msgid "Section Boxes"
16606 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
16608 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
16611 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
16616 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
16618 msgid "Section Box"
16621 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
16623 msgid "Section Box Width|S"
16626 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
16628 msgid "Width of the section Box"
16629 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
16631 #: lib/layouts/sectionbox.module:27 lib/layouts/todonotes.module:47
16634 msgstr "עם כותרת עליונה"
16636 #: lib/layouts/sectionbox.module:28
16638 msgid "Section Box Heading"
16641 #: lib/layouts/sectionbox.module:32
16643 msgid "Insert the section box header here"
16644 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
16646 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
16648 msgid "SubsectionBox"
16651 #: lib/layouts/sectionbox.module:43
16653 msgid "Subsection Box"
16656 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
16658 msgid "SubsubsectionBox"
16661 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
16663 msgid "Subsubsection Box"
16666 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
16670 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
16671 msgid "LandscapeSlide"
16674 #: lib/layouts/seminar.layout:27
16676 msgid "Landscape Slide"
16679 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
16680 msgid "PortraitSlide"
16683 #: lib/layouts/seminar.layout:42
16685 msgid "Portrait Slide"
16688 #: lib/layouts/seminar.layout:47
16689 msgid "SlideHeading"
16692 #: lib/layouts/seminar.layout:54
16693 msgid "SlideSubHeading"
16696 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
16697 msgid "ListOfSlides"
16700 #: lib/layouts/seminar.layout:63
16702 msgid "List of Slides"
16703 msgstr "רשימת טבלאות"
16705 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
16706 msgid "SlideContents"
16709 #: lib/layouts/seminar.layout:74
16711 msgid "Slide Contents"
16714 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
16715 msgid "ProgressContents"
16718 #: lib/layouts/seminar.layout:80
16720 msgid "Progress Contents"
16723 #: lib/layouts/seminar.layout:101
16725 msgid "Landscape Slide:"
16728 #: lib/layouts/seminar.layout:118
16730 msgid "Portrait Slide:"
16733 #: lib/layouts/seminar.layout:120
16737 #: lib/layouts/seminar.layout:125
16740 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
16742 #: lib/layouts/seminar.layout:135
16744 msgid "[List Of Slides]"
16745 msgstr "רשימת טבלאות"
16747 #: lib/layouts/seminar.layout:148
16749 msgid "[Slide Contents]"
16752 #: lib/layouts/seminar.layout:154
16754 msgid "[Progress Contents]"
16757 #: lib/layouts/shapepar.module:2
16759 msgid "Custom Paragraph Shapes"
16762 #: lib/layouts/shapepar.module:8
16764 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
16765 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
16766 "standard Paragraph Shapes'."
16769 #: lib/layouts/shapepar.module:27
16774 #: lib/layouts/shapepar.module:31
16776 msgid "ShapedParagraphs"
16779 #: lib/layouts/shapepar.module:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16784 #: lib/layouts/shapepar.module:45
16789 #: lib/layouts/shapepar.module:50
16793 #: lib/layouts/shapepar.module:55
16797 #: lib/layouts/shapepar.module:60
16802 #: lib/layouts/shapepar.module:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16807 #: lib/layouts/shapepar.module:70
16811 #: lib/layouts/shapepar.module:77
16815 #: lib/layouts/shapepar.module:82
16820 #: lib/layouts/shapepar.module:87
16824 #: lib/layouts/shapepar.module:92 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
16828 #: lib/layouts/shapepar.module:97
16830 msgid "Triangle up"
16831 msgstr "bigtriangleup"
16833 #: lib/layouts/shapepar.module:102
16835 msgid "Triangle down"
16836 msgstr "triangledown"
16838 #: lib/layouts/shapepar.module:107
16840 msgid "Triangle left"
16841 msgstr "triangleleft"
16843 #: lib/layouts/shapepar.module:112
16845 msgid "Triangle right"
16846 msgstr "triangleright"
16848 #: lib/layouts/shapepar.module:118
16852 #: lib/layouts/shapepar.module:124
16853 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
16856 #: lib/layouts/shapepar.module:128
16858 msgid "Shape specification"
16861 #: lib/layouts/shapepar.module:129
16862 msgid "Specification of the shape"
16865 #: lib/layouts/shapepar.module:133
16870 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16871 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16874 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16876 msgid "Conjecture*"
16879 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:116
16881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:128
16882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16886 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16890 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16892 msgid "The title as it appears in the running headers"
16893 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16895 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16897 msgid "AMS subject classifications:"
16898 msgstr "מיון נושא של AMS."
16900 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
16901 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16904 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16906 msgid "Name of the conference"
16907 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16909 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16911 msgid "Conference:"
16914 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16916 msgid "CopyrightYear"
16917 msgstr "זכויות יוצרים"
16919 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16921 msgid "Copyright year:"
16922 msgstr "זכויות יוצרים:"
16924 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16926 msgid "Copyrightdata"
16927 msgstr "זכויות יוצרים"
16929 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16931 msgid "Copyright data:"
16932 msgstr "זכויות יוצרים:"
16934 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16936 msgid "TitleBanner"
16937 msgstr "הערת תחתית"
16939 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16941 msgid "Title banner:"
16942 msgstr "הערת תחתית"
16944 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16946 msgid "PreprintFooter"
16949 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16951 msgid "Preprint footer:"
16954 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16955 msgid "Digital Object Identifier:"
16958 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16959 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16962 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16967 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
16970 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16972 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16976 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16977 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16980 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16981 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16984 #: lib/layouts/slides.layout:107
16986 msgstr "שקופית חדשה:"
16988 #: lib/layouts/slides.layout:129
16992 #: lib/layouts/slides.layout:144
16993 msgid "New Overlay:"
16996 #: lib/layouts/slides.layout:184
16998 msgstr "הערה חדשה:"
17000 #: lib/layouts/slides.layout:209
17001 msgid "InvisibleText"
17004 #: lib/layouts/slides.layout:216
17005 msgid "<Invisible Text Follows>"
17008 #: lib/layouts/slides.layout:233
17009 msgid "VisibleText"
17012 #: lib/layouts/slides.layout:240
17013 msgid "<Visible Text Follows>"
17016 #: lib/layouts/soul.module:2
17017 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17020 #: lib/layouts/soul.module:9
17022 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
17023 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
17024 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
17028 #: lib/layouts/soul.module:17
17030 msgid "Spaceletters"
17033 #: lib/layouts/soul.module:19
17038 #: lib/layouts/soul.module:31
17040 msgid "Strikethrough"
17043 #: lib/layouts/soul.module:33
17048 #: lib/layouts/soul.module:40
17053 #: lib/layouts/soul.module:42
17057 #: lib/layouts/soul.module:51
17061 #: lib/layouts/soul.module:57
17064 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17066 #: lib/layouts/soul.module:59
17069 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17071 #: lib/layouts/soul.module:69
17073 msgid "spaceletters"
17076 #: lib/layouts/soul.module:73
17078 msgid "strikethrough"
17081 #: lib/layouts/soul.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17085 #: lib/layouts/soul.module:81
17090 #: lib/layouts/soul.module:85
17093 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17095 #: lib/layouts/soul.module:89
17098 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17100 #: lib/layouts/spie.layout:3
17101 msgid "SPIE Proceedings"
17104 #: lib/layouts/spie.layout:56
17108 #: lib/layouts/spie.layout:68
17109 msgid "Authorinfo:"
17112 #: lib/layouts/spie.layout:96
17113 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17116 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17120 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
17121 msgid "\\Roman{part}"
17122 msgstr "\\Roman{part}"
17124 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17125 msgid "Part \\Roman{part}"
17126 msgstr "חלק \\Roman{part}"
17128 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
17132 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
17133 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
17137 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
17138 msgid "Paragraph ##"
17141 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
17142 msgid "\\arabic{enumi}."
17143 msgstr ".\\arabic{enumi}"
17145 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
17146 msgid "\\roman{enumiii}."
17147 msgstr ".\\roman{enumiii}"
17149 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
17150 msgid "\\Alph{enumiv}."
17151 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
17153 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
17154 msgid "Equation ##"
17157 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
17158 msgid "Footnote ##"
17159 msgstr "הערת תחתית ##"
17161 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
17162 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17165 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17170 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17172 msgid "Margin Figures"
17175 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17177 msgid "Margin Tables"
17178 msgstr "הערת שוליים"
17180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17181 msgid "Marginal notes"
17182 msgstr "הערות שוליים"
17184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17186 msgstr "הערות תחתית"
17188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
17192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1754
17196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17197 msgid "Index Entries"
17200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17202 msgstr "רישומי קוד"
17204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
17208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
17212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:174
17217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetERT.cpp:157
17218 #: src/insets/InsetERT.cpp:159
17222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290 lib/layouts/stdinsets.inc:296
17224 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17225 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 lib/layouts/stdinsets.inc:319
17228 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17230 msgid "List of Listings"
17231 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17233 #: lib/layouts/stdinsets.inc:347 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1752
17235 msgid "Listings[[inset]]"
17236 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:412
17243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:575
17248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
17252 #: lib/layouts/stdinsets.inc:676
17254 msgstr "תצוגה מקדימה"
17256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:710 lib/layouts/stdinsets.inc:718
17257 msgid "see equation[[nomencl]]"
17260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:711 lib/layouts/stdinsets.inc:719
17261 msgid "page[[nomencl]]"
17264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:712 lib/layouts/stdinsets.inc:720
17265 msgid "Nomenclature[[output]]"
17266 msgstr "נומנקלטורה"
17268 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 src/insets/InsetInclude.cpp:416
17271 msgstr "מילה במילה"
17273 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
17274 msgid "Part \\thepart"
17275 msgstr "חלק \\thepart"
17277 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
17278 msgid "Chapter \\thechapter"
17279 msgstr "פרק \\thechapter"
17281 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
17282 msgid "Appendix \\thechapter"
17283 msgstr "נספח \\thechapter"
17285 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17286 #: lib/layouts/subequations.module:14
17288 msgid "Subequations"
17291 #: lib/layouts/subequations.module:6
17293 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
17294 "subequations.lyx example file."
17297 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
17299 msgid "Front Matter"
17300 msgstr "צורת הגופן"
17302 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
17303 msgid "--- Front Matter ---"
17306 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
17308 msgid "Main Matter"
17309 msgstr "מטריצה מתמטית"
17311 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17312 msgid "--- Main Matter ---"
17315 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
17316 msgid "Back Matter"
17319 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17320 msgid "--- Back Matter ---"
17323 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
17324 msgid "PartBacktext"
17327 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
17331 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
17332 msgid "Title of this part"
17333 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
17335 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
17337 msgid "ChapSubtitle"
17340 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
17345 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
17350 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
17352 msgid "Run-in headings"
17353 msgstr "עם כותרת עליונה"
17355 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
17356 msgid "Sub-run-in headings"
17359 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
17362 msgstr "אפשרויות נוספות"
17364 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
17368 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
17370 msgid "Author data:"
17373 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
17375 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
17377 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
17379 msgid "TOC author:"
17380 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
17382 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
17384 msgid "Running Author"
17387 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
17389 msgid "Running Chapter"
17390 msgstr "מריץ BibTeX."
17392 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
17394 msgid "Running chapter:"
17395 msgstr "מריץ BibTeX."
17397 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
17399 msgid "Running Section"
17402 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
17404 msgid "Running section:"
17407 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
17411 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
17412 msgid "Abstract* (not printed)"
17413 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
17415 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
17416 #: lib/layouts/svmult.layout:139
17419 msgstr "מילות מפתח"
17421 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
17423 msgid "Alternative name"
17424 msgstr "&שפה חלופית:"
17426 #: lib/layouts/svcommon.inc:612
17428 msgid "Longest Description Label"
17431 #: lib/layouts/svcommon.inc:613
17433 msgid "Longest description label"
17434 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
17436 #: lib/layouts/svcommon.inc:620
17439 msgstr "זהות המשתמש"
17441 #: lib/layouts/svcommon.inc:632
17445 #: lib/layouts/svcommon.inc:672 lib/layouts/svmono.layout:91
17450 #: lib/layouts/svcommon.inc:681 lib/layouts/svmono.layout:95
17451 msgid "Proof(smartQED)"
17454 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17455 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17458 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
17459 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17464 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
17465 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17466 msgid "Headnote (optional):"
17469 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
17470 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
17471 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17475 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
17476 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17481 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
17482 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17484 msgid "Institute #"
17487 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
17488 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
17490 msgid "Corr Author:"
17491 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
17493 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
17494 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17498 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
17499 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17503 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17504 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17507 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
17511 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
17513 msgid "Mathematics Subject Classification"
17514 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
17516 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
17520 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
17522 msgid "CR Subject Classification"
17523 msgstr "מיון נושא של AMS."
17525 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17526 msgid "Solution \\thesolution"
17527 msgstr "פתרון \\thesolution."
17529 #: lib/layouts/svjog.layout:3
17530 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
17533 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
17534 msgid "Springer Monographs (svmono)"
17537 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
17538 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
17541 #: lib/layouts/svmult.layout:34
17546 #: lib/layouts/svmult.layout:37
17551 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
17553 msgid "Contributors"
17554 msgstr "רשימת טבלאות"
17556 #: lib/layouts/svmult.layout:68
17558 msgid "List of Contributors"
17559 msgstr "רשימת טבלאות"
17561 #: lib/layouts/svmult.layout:72
17563 msgid "Contributor List"
17564 msgstr "רשימת טבלאות"
17566 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
17567 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
17568 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
17569 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
17570 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
17571 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
17572 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
17574 msgid "For editors"
17577 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
17578 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
17581 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:668 lib/examples/Articles:0
17586 #: lib/layouts/sweave.module:7
17588 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
17589 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
17592 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
17593 msgid "Sweave Input File"
17596 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
17597 msgid "Number Tables by Section"
17598 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
17600 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
17602 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
17603 "the table number, as in 'Table 2.1'."
17605 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
17608 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
17610 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
17611 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
17613 #: lib/layouts/tbook.layout:3
17614 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
17617 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
17619 msgid "Fancy Colored Boxes"
17622 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
17624 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
17625 "the tcolorbox documentation for details."
17628 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
17633 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
17635 msgid "Color Box Options"
17636 msgstr "הגדרות מסמך"
17638 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
17639 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
17642 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
17644 msgid "Dynamic Color Box"
17647 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
17649 msgid "Color Box (Dynamic)"
17650 msgstr "צבע קישורים"
17652 #: lib/layouts/tcolorbox.module:34
17654 msgid "Fit Color Box"
17657 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
17659 msgid "Color Box (Fit Contents)"
17660 msgstr "צבע קישורים"
17662 #: lib/layouts/tcolorbox.module:40 lib/layouts/tcolorbox.module:42
17664 msgid "Raster Color Box"
17667 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
17669 msgid "Subtitle Options"
17670 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17672 #: lib/layouts/tcolorbox.module:52
17674 msgid "Insert the options here"
17675 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
17677 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
17679 msgid "Color Box Separator"
17682 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58 lib/layouts/tcolorbox.module:92
17684 msgid "Color Boxes"
17687 #: lib/layouts/tcolorbox.module:71
17691 #: lib/layouts/tcolorbox.module:82
17693 msgid "Color Box Line"
17694 msgstr "צבע קישורים"
17696 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91 lib/layouts/tcolorbox.module:106
17698 msgid "Color Box Setup"
17701 #: lib/layouts/tcolorbox.module:119 lib/layouts/tcolorbox.module:122
17703 msgid "New Color Box Type"
17706 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
17708 msgid "New Box Options"
17709 msgstr "הגדרות מסמך"
17711 #: lib/layouts/tcolorbox.module:131
17712 msgid "Options for the new box type (optional)"
17715 #: lib/layouts/tcolorbox.module:136
17717 msgid "Name of the new box type"
17720 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
17725 #: lib/layouts/tcolorbox.module:142
17726 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
17729 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
17731 msgid "Default Value"
17732 msgstr "ברירת מחדל"
17734 #: lib/layouts/tcolorbox.module:148
17735 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
17738 #: lib/layouts/tcolorbox.module:155 lib/layouts/tcolorbox.module:157
17740 msgid "Custom Color Box 1"
17743 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
17745 msgid "More Color Box Options"
17746 msgstr "הגדרות מסמך"
17748 #: lib/layouts/tcolorbox.module:161
17750 msgid "Insert more color box options here"
17751 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
17753 #: lib/layouts/tcolorbox.module:166 lib/layouts/tcolorbox.module:168
17755 msgid "Custom Color Box 2"
17758 #: lib/layouts/tcolorbox.module:172 lib/layouts/tcolorbox.module:174
17760 msgid "Custom Color Box 3"
17763 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
17765 msgid "Custom Color Box 4"
17768 #: lib/layouts/tcolorbox.module:184 lib/layouts/tcolorbox.module:186
17770 msgid "Custom Color Box 5"
17773 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
17774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
17775 msgid "Fact \\thefact."
17776 msgstr "עובדה \\thefact."
17778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
17779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
17780 msgid "Definition \\thedefinition."
17781 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
17783 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
17784 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
17785 msgid "Example \\theexample."
17786 msgstr "דוגמה \\theexample."
17788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
17789 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
17790 msgid "Problem \\theproblem."
17791 msgstr "בעיה \\theproblem."
17793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
17794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
17795 msgid "Exercise \\theexercise."
17796 msgstr "תרגיל \\theexercise."
17798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
17800 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
17803 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
17805 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17806 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17807 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17808 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17809 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17810 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17811 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17812 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17815 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
17817 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
17820 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
17822 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
17825 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
17827 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
17828 msgstr "למה \\thelemma."
17830 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
17832 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
17833 msgstr "הצעה \\theproposition."
17835 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
17837 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
17838 msgstr "השערה \\theconjecture."
17840 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
17842 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
17843 msgstr "עובדה \\thefact."
17845 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
17847 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
17848 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
17850 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
17852 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
17853 msgstr "דוגמה \\theexample."
17855 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
17857 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
17858 msgstr "בעיה \\theproblem."
17860 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
17862 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
17863 msgstr "תרגיל \\theexercise."
17865 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
17867 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
17868 msgstr "פתרון \\thesolution."
17870 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
17872 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
17873 msgstr "הערה \\theremark."
17875 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
17877 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
17878 msgstr "טענה \\theclaim."
17880 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
17882 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17885 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
17887 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17888 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17889 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17890 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
17891 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
17892 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
17893 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
17896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
17898 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
17901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
17903 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17904 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17905 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17906 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17907 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
17908 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
17909 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
17912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:67
17913 msgid "Criterion \\thecriterion."
17914 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
17916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
17917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:89
17918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
17922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
17923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:92
17924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
17928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
17929 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
17930 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
17932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:119
17933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:131
17934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
17938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:136
17939 msgid "Axiom \\theaxiom."
17940 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
17942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
17943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
17944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
17948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
17949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:170
17950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
17955 msgid "Condition \\thecondition."
17956 msgstr "תנאי \\thecondition."
17958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
17959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:206
17960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
17965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
17966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
17971 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17973 msgid "Note \\thenote."
17976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:221
17977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:245
17978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
17983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:248
17984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:241
17989 msgid "Notation \\thenotation."
17990 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:256
17993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:284
17994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17996 msgstr "צורת רישום*"
17998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:259
17999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
18000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
18002 msgstr "צורת רישום."
18004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
18005 msgid "Summary \\thesummary."
18006 msgstr "סיכום \\thesummary."
18008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:291
18009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:324
18010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
18014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:294
18015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:327
18016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
18020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:311
18021 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
18022 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
18024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:326
18025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
18026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
18027 msgid "Acknowledgement*"
18028 msgstr "הכרת תודה*"
18030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
18031 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18032 msgstr "סיכום \\theconclusion."
18034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:361
18035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:402
18036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
18037 msgid "Conclusion*"
18040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:364
18041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
18042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
18043 msgid "Conclusion."
18046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378
18047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
18048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390
18049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:405
18050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:408
18051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:419
18052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:432
18053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:435
18054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
18055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453
18056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
18057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
18058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
18059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
18060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
18064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:381
18065 msgid "Assumption \\theassumption."
18066 msgstr "הנחה \\theassumption."
18068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396
18069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:441
18070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
18071 msgid "Assumption*"
18074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399
18075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:444
18076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
18077 msgid "Assumption."
18080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:430
18081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:479
18082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
18086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:433
18087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
18088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
18092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18094 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18099 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18100 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18101 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18102 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18103 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
18104 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
18105 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
18106 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:70
18111 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
18112 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
18114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:109
18116 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
18117 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
18119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
18121 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
18122 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
18124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:187
18126 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
18127 msgstr "תנאי \\thecondition."
18129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
18131 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
18134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:265
18136 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
18137 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
18139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
18141 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
18142 msgstr "סיכום \\thesummary."
18144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:344
18146 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
18147 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
18149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:383
18151 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
18152 msgstr "סיכום \\theconclusion."
18154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
18156 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
18157 msgstr "הנחה \\theassumption."
18159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
18161 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
18164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18166 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18167 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
18169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18171 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18172 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18173 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
18174 "in both numbered and non-numbered forms."
18177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
18178 msgid "Criterion \\thetheorem."
18179 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
18181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
18182 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18183 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
18185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
18186 msgid "Axiom \\thetheorem."
18187 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
18189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
18190 msgid "Condition \\thetheorem."
18191 msgstr "תנאי \\thetheorem."
18193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
18194 msgid "Note \\thetheorem."
18195 msgstr "הערה \\thetheorem."
18197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
18198 msgid "Notation \\thetheorem."
18199 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
18201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
18202 msgid "Summary \\thetheorem."
18203 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18206 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
18207 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
18209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
18210 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18211 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
18214 msgid "Assumption \\thetheorem."
18215 msgstr "הנחה \\thetheorem."
18217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
18218 msgid "Question \\thetheorem."
18219 msgstr "שאלה \\thetheorem."
18221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
18222 msgid "Fact \\thetheorem."
18223 msgstr "עובדה \\thetheorem."
18225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
18226 msgid "Problem \\thetheorem."
18227 msgstr "בעיה \\thetheorem."
18229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
18230 msgid "Exercise \\thetheorem."
18231 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
18233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
18235 msgid "Solution \\thetheorem."
18236 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
18239 msgid "Remark \\thetheorem."
18240 msgstr "הערה \\thetheorem."
18242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
18243 msgid "Claim \\thetheorem."
18244 msgstr "טענה \\thetheorem."
18246 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18248 msgid "AMS Theorems"
18251 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18253 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18254 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18255 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18256 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18259 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18261 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18264 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18266 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18267 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18268 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18269 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18270 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18271 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18272 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18275 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18276 msgid "Case \\arabic{casei}."
18277 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
18279 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18280 msgid "Case \\roman{caseii}."
18281 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
18283 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
18284 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18285 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
18287 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
18288 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18289 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
18291 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18293 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18296 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18298 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18299 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18300 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18301 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18302 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18305 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18307 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18310 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18312 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18313 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18314 "chapter environment."
18317 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18318 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18321 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18323 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18324 "'Additional Theorem Text' argument."
18327 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18329 msgid "Named Theorem"
18332 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18334 msgid "Named Theorem."
18337 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
18341 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
18345 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
18349 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
18354 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
18358 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18360 msgid "Alternative proof string"
18361 msgstr "&שפה חלופית:"
18363 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18365 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18368 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18370 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18371 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18372 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18373 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18374 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18377 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18379 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18382 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18384 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18388 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
18389 msgid "Conjecture."
18392 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
18396 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
18400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
18404 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
18409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
18413 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18415 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18418 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18420 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18421 "using the extended AMS machinery."
18424 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18426 msgid "Standard Theorems"
18429 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18431 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18432 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18433 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18436 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
18441 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
18442 msgid "Alternative optional name or title"
18445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
18446 msgid "Prop \\theprop."
18449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
18454 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
18459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
18464 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
18466 msgid "# [number of Prob]"
18467 msgstr "מספר שורות"
18469 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
18471 msgid "Label of Problem"
18474 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
18475 msgid "Label of the corresponding problem"
18478 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
18479 msgid "Property \\theproperty."
18480 msgstr "תכונה \\theproperty."
18482 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18487 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18489 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18490 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18491 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18492 "suppresses the output of TODO notes."
18495 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18499 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18501 msgid "List of TODOs"
18502 msgstr "רשימת טבלאות"
18504 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18506 msgid "[List of TODOs]"
18507 msgstr "רשימת טבלאות"
18509 #: lib/layouts/todonotes.module:48
18511 msgid "List of TODOs Heading|s"
18512 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18514 #: lib/layouts/todonotes.module:49
18515 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
18518 #: lib/layouts/todonotes.module:59
18520 msgid "TODO Note (Margin)"
18523 #: lib/layouts/todonotes.module:61
18525 msgid "TODO (Margin)"
18528 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
18530 msgid "TODO Note Options|s"
18531 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18533 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
18534 msgid "See the todonotes manual for possible options"
18537 #: lib/layouts/todonotes.module:87
18539 msgid "TODO Note (inline)"
18540 msgstr "בתוך השורה"
18542 #: lib/layouts/todonotes.module:89
18544 msgid "TODO (Inline)"
18545 msgstr "בתוך השורה"
18547 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
18549 msgid "Missing Figure"
18552 #: lib/layouts/todonotes.module:109
18554 msgid "Missing Figure Note Options|s"
18555 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18557 #: lib/layouts/todonotes.module:124
18559 msgid "Todo[Inline]"
18560 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
18562 #: lib/layouts/todonotes.module:128
18564 msgid "Todo[margin]"
18567 #: lib/layouts/todonotes.module:132
18569 msgid "MissingFigure"
18572 #: lib/layouts/treport.layout:3
18573 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
18576 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
18580 #: lib/layouts/tufte-book.layout:26 lib/layouts/tufte-book.layout:151
18585 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
18590 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28
18592 msgid "bibl. entry"
18593 msgstr "ביבליוגרפיה"
18595 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
18598 msgstr "הערת שוליים"
18600 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175
18603 msgstr "הערת שוליים"
18605 #: lib/layouts/tufte-book.layout:184
18609 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
18610 msgid "new thought"
18613 #: lib/layouts/tufte-book.layout:199
18616 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18618 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
18621 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18623 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
18626 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18628 #: lib/layouts/tufte-book.layout:215
18631 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18633 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
18636 msgstr "רוחב תווית"
18638 #: lib/layouts/tufte-book.layout:247
18640 msgid "MarginTable"
18641 msgstr "הערת שוליים"
18643 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263
18645 msgid "MarginFigure"
18648 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
18649 msgid "Tufte Handout"
18652 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
18656 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
18658 msgid "Variable-width Minipages"
18659 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
18661 #: lib/layouts/varwidth.module:14
18663 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
18664 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
18665 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
18666 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
18667 "and maximum width (defaults to \\linewidth). See example in varwidth-floats-"
18668 "side-by-side.lyx."
18671 #: lib/layouts/varwidth.module:20
18672 msgid "Minipage (Var. Width)"
18675 #: lib/layouts/varwidth.module:22
18677 msgid "Minipage (var.)"
18678 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
18680 #: lib/layouts/varwidth.module:34
18682 msgid "Vert. Adjustment"
18685 #: lib/layouts/varwidth.module:35
18686 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
18689 #: lib/layouts/varwidth.module:38
18692 msgstr "רוחב תווית"
18694 #: lib/layouts/varwidth.module:39
18695 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
18698 #: lib/languages:130 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
18699 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
18703 #: lib/languages:149
18707 #: lib/languages:160
18711 #: lib/languages:179
18712 msgid "English (USA)"
18713 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
18715 #: lib/languages:192
18719 #: lib/languages:202
18720 msgid "Greek (ancient)"
18721 msgstr "יוונית (עתיקה)"
18723 #: lib/languages:221
18724 msgid "Arabic (ArabTeX)"
18725 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
18727 #: lib/languages:233
18728 msgid "Arabic (Arabi)"
18729 msgstr "ערבית (Arabi)"
18731 #: lib/languages:266 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
18735 #: lib/languages:276
18738 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
18740 #: lib/languages:286
18741 msgid "English (Australia)"
18742 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
18744 #: lib/languages:300
18745 msgid "German (Austria, old spelling)"
18746 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
18748 #: lib/languages:314
18749 msgid "German (Austria)"
18750 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
18752 #: lib/languages:326
18753 msgid "Azerbaijani"
18756 #: lib/languages:342
18760 #: lib/languages:354
18764 #: lib/languages:364
18768 #: lib/languages:382
18772 #: lib/languages:393 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
18776 #: lib/languages:404
18781 #: lib/languages:414
18782 msgid "Portuguese (Brazil)"
18783 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
18785 #: lib/languages:427
18789 #: lib/languages:438
18790 msgid "English (UK)"
18791 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
18793 #: lib/languages:450
18797 #: lib/languages:464
18798 msgid "English (Canada)"
18799 msgstr "אנגלית (קנדה)"
18801 #: lib/languages:479
18802 msgid "French (Canada)"
18803 msgstr "צרפתית (קנדה)"
18805 #: lib/languages:491
18809 #: lib/languages:505
18810 msgid "Chinese (simplified)"
18811 msgstr "סינית (פשוטה)"
18813 #: lib/languages:517
18814 msgid "Chinese (traditional)"
18815 msgstr "סינית (מסורתית)"
18817 #: lib/languages:529
18818 msgid "Church Slavonic"
18821 #: lib/languages:542
18825 #: lib/languages:549
18829 #: lib/languages:560
18833 #: lib/languages:572
18837 #: lib/languages:585
18838 msgid "Divehi (Maldivian)"
18841 #: lib/languages:593
18845 #: lib/languages:606 lib/examples/Articles:0
18846 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:70
18850 #: lib/languages:621
18854 #: lib/languages:632
18858 #: lib/languages:648
18862 #: lib/languages:664
18866 #: lib/languages:676
18870 #: lib/languages:688
18874 #: lib/languages:700
18878 #: lib/languages:716 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
18882 #: lib/languages:726
18883 msgid "German (old spelling)"
18884 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
18886 #: lib/languages:739 lib/examples/Articles:0
18890 #: lib/languages:756
18891 msgid "German (Switzerland)"
18892 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
18894 #: lib/languages:771
18896 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
18897 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
18899 #: lib/languages:783 lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18900 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
18904 #: lib/languages:798
18905 msgid "Greek (polytonic)"
18906 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
18908 #: lib/languages:812 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
18912 #: lib/languages:837
18916 #: lib/languages:858
18920 #: lib/languages:871
18921 msgid "Interlingua"
18922 msgstr "אינטרלינגואה"
18924 #: lib/languages:883
18928 #: lib/languages:894
18932 #: lib/languages:908
18936 #: lib/languages:922
18937 msgid "Japanese (CJK)"
18938 msgstr "יפנית (CJK)"
18940 #: lib/languages:933 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
18944 #: lib/languages:943
18948 #: lib/languages:952
18952 #: lib/languages:960
18956 #: lib/languages:981
18960 #: lib/languages:991 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
18964 #: lib/languages:1014
18968 #: lib/languages:1028
18972 #: lib/languages:1047
18973 msgid "Lower Sorbian"
18974 msgstr "סורבית תחתונה"
18976 #: lib/languages:1058
18980 #: lib/languages:1071
18984 #: lib/languages:1083 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
18988 #: lib/languages:1093
18992 #: lib/languages:1104
18996 #: lib/languages:1114
18997 msgid "English (New Zealand)"
18998 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
19000 #: lib/languages:1126
19001 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19002 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
19004 #: lib/languages:1154
19005 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19006 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
19008 #: lib/languages:1167
19012 #: lib/languages:1179
19013 msgid "Russian (Petrine orthography)"
19016 #: lib/languages:1188
19017 msgid "Piedmontese"
19020 #: lib/languages:1200
19024 #: lib/languages:1212
19028 #: lib/languages:1224
19032 #: lib/languages:1236
19037 #: lib/languages:1248
19041 #: lib/languages:1263
19045 #: lib/languages:1274
19049 #: lib/languages:1284
19053 #: lib/languages:1300
19057 #: lib/languages:1317
19058 msgid "Serbian (Latin)"
19059 msgstr "סרבית (לטינית)"
19061 #: lib/languages:1329
19065 #: lib/languages:1341
19069 #: lib/languages:1352
19073 #: lib/languages:1368
19074 msgid "Spanish (Mexico)"
19075 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
19077 #: lib/languages:1382
19081 #: lib/languages:1395
19085 #: lib/languages:1405 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19089 #: lib/languages:1414 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19093 #: lib/languages:1424 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19097 #: lib/languages:1456 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19101 #: lib/languages:1463
19105 #: lib/languages:1480
19109 #: lib/languages:1491
19113 #: lib/languages:1504
19114 msgid "Upper Sorbian"
19115 msgstr "סורבית עליונה"
19117 #: lib/languages:1516
19121 #: lib/languages:1525
19125 #: lib/languages:1536
19129 #: lib/latexfonts:88
19130 msgid "AE (Almost European)"
19131 msgstr "AE (Almost European)"
19133 #: lib/latexfonts:96 lib/latexfonts:104
19135 msgstr "Bera Serif"
19137 #: lib/latexfonts:110
19141 #: lib/latexfonts:116
19142 msgid "Concrete Roman"
19143 msgstr "Concrete Roman"
19145 #: lib/latexfonts:123
19146 msgid "Zapf Chancery"
19147 msgstr "Zapf Chancery"
19149 #: lib/latexfonts:129
19151 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19152 msgstr "Bitstream Charter"
19154 #: lib/latexfonts:135
19155 msgid "Crimson (Cochineal)"
19158 #: lib/latexfonts:144
19162 #: lib/latexfonts:150
19163 msgid "Computer Modern Roman"
19164 msgstr "Computer Modern Roman"
19166 #: lib/latexfonts:158
19167 msgid "Crimson Pro"
19170 #: lib/latexfonts:169
19172 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19173 msgstr "Times Roman"
19175 #: lib/latexfonts:180
19177 msgid "Crimson Pro (Light)"
19178 msgstr "CM Typewriter Light"
19180 #: lib/latexfonts:191
19181 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19184 #: lib/latexfonts:202
19186 msgid "DejaVu Serif"
19187 msgstr "Bera Serif"
19189 #: lib/latexfonts:208
19190 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19193 #: lib/latexfonts:219
19195 msgid "IBM Plex Serif"
19196 msgstr "Bera Serif"
19198 #: lib/latexfonts:226
19199 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19202 #: lib/latexfonts:234
19203 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19206 #: lib/latexfonts:242
19207 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19210 #: lib/latexfonts:250
19211 msgid "Source Serif Pro"
19214 #: lib/latexfonts:258 lib/latexfonts:268
19215 msgid "URW Garamond"
19218 #: lib/latexfonts:275 lib/latexfonts:285 lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
19219 #: lib/latexfonts:309
19223 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:324
19224 msgid "Latin Modern Roman"
19225 msgstr "Latin Modern Roman"
19227 #: lib/latexfonts:331 lib/latexfonts:344
19229 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19230 msgstr "Bitstream Charter"
19232 #: lib/latexfonts:351 lib/latexfonts:364
19233 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19236 #: lib/latexfonts:371 lib/latexfonts:384
19237 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19240 #: lib/latexfonts:391 lib/latexfonts:402
19244 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
19245 #: lib/latexfonts:411
19246 msgid "New Century Schoolbook"
19247 msgstr "New Century Schoolbook"
19249 #: lib/latexfonts:417 lib/latexfonts:426
19252 msgstr "Bera Serif"
19254 #: lib/latexfonts:434
19256 msgid "Noto Serif (Medium)"
19257 msgstr "Bera Serif"
19259 #: lib/latexfonts:444
19261 msgid "Noto Serif (Thin)"
19262 msgstr "Bera Serif"
19264 #: lib/latexfonts:454
19266 msgid "Noto Serif (Light)"
19267 msgstr "Bera Serif"
19269 #: lib/latexfonts:464
19271 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19272 msgstr "Bera Serif"
19274 #: lib/latexfonts:474 lib/latexfonts:487 lib/latexfonts:494 lib/latexfonts:500
19275 #: lib/latexfonts:507
19279 #: lib/latexfonts:513
19282 msgstr "Bera Serif"
19284 #: lib/latexfonts:520 lib/latexfonts:530 lib/latexfonts:537 lib/latexfonts:543
19285 msgid "Times Roman"
19286 msgstr "Times Roman"
19288 #: lib/latexfonts:549
19289 msgid "TeX Gyre Bonum"
19292 #: lib/latexfonts:555
19293 msgid "TeX Gyre Chorus"
19296 #: lib/latexfonts:561
19297 msgid "TeX Gyre Pagella"
19300 #: lib/latexfonts:567
19301 msgid "TeX Gyre Schola"
19304 #: lib/latexfonts:573
19305 msgid "TeX Gyre Termes"
19308 #: lib/latexfonts:581 lib/latexfonts:593 lib/latexfonts:599 lib/latexfonts:606
19309 msgid "Utopia (Fourier)"
19312 #: lib/latexfonts:612
19314 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19315 msgstr "Bitstream Charter"
19317 #: lib/latexfonts:624
19318 msgid "Avant Garde"
19319 msgstr "Avant Garde"
19321 #: lib/latexfonts:630
19325 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:648 lib/latexfonts:658
19329 #: lib/latexfonts:667
19333 #: lib/latexfonts:678
19334 msgid "Chivo (Thin)"
19337 #: lib/latexfonts:689
19339 msgid "Chivo (Light)"
19340 msgstr "CM Typewriter Light"
19342 #: lib/latexfonts:700
19346 #: lib/latexfonts:710
19348 msgid "Chivo (Medium)"
19351 #: lib/latexfonts:721
19355 #: lib/latexfonts:728
19356 msgid "Computer Modern Sans"
19357 msgstr "Computer Modern Sans"
19359 #: lib/latexfonts:735
19361 msgid "DejaVu Sans"
19364 #: lib/latexfonts:742
19365 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19368 #: lib/latexfonts:749
19373 #: lib/latexfonts:760
19374 msgid "Fira Sans (Book)"
19377 #: lib/latexfonts:772
19379 msgid "Fira Sans (Light)"
19380 msgstr "CM Typewriter Light"
19382 #: lib/latexfonts:784
19383 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19386 #: lib/latexfonts:796
19387 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19390 #: lib/latexfonts:808
19391 msgid "Fira Sans (Thin)"
19394 #: lib/latexfonts:820
19396 msgid "IBM Plex Sans"
19399 #: lib/latexfonts:828
19400 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19403 #: lib/latexfonts:837
19404 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19407 #: lib/latexfonts:846
19408 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19411 #: lib/latexfonts:855
19412 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19415 #: lib/latexfonts:864
19417 msgid "Source Sans Pro"
19418 msgstr "הצג קוד מקור|ק"
19420 #: lib/latexfonts:873
19424 #: lib/latexfonts:881
19428 #: lib/latexfonts:888
19429 msgid "Iwona (Light)"
19432 #: lib/latexfonts:895
19433 msgid "Iwona (Condensed)"
19436 #: lib/latexfonts:902
19437 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19440 #: lib/latexfonts:909
19445 #: lib/latexfonts:916
19447 msgid "Kurier (Light)"
19448 msgstr "CM Typewriter Light"
19450 #: lib/latexfonts:923
19451 msgid "Kurier (Condensed)"
19454 #: lib/latexfonts:930
19455 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19458 #: lib/latexfonts:937
19459 msgid "Latin Modern Sans"
19460 msgstr "Latin Modern Sans"
19462 #: lib/latexfonts:944
19466 #: lib/latexfonts:954
19467 msgid "Noto Sans (Medium)"
19470 #: lib/latexfonts:965
19471 msgid "Noto Sans (Thin)"
19474 #: lib/latexfonts:976
19475 msgid "Noto Sans (Light)"
19478 #: lib/latexfonts:987
19479 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19482 #: lib/latexfonts:998
19487 #: lib/latexfonts:1006
19488 msgid "TeX Gyre Adventor"
19491 #: lib/latexfonts:1012
19492 msgid "TeX Gyre Heros"
19495 #: lib/latexfonts:1018
19496 msgid "URW Classico (Optima)"
19499 #: lib/latexfonts:1029
19503 #: lib/latexfonts:1037
19504 msgid "CM Typewriter Light"
19505 msgstr "CM Typewriter Light"
19507 #: lib/latexfonts:1044
19508 msgid "Computer Modern Typewriter"
19509 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19511 #: lib/latexfonts:1051
19515 #: lib/latexfonts:1058
19516 msgid "DejaVu Sans Mono"
19519 #: lib/latexfonts:1065
19524 #: lib/latexfonts:1076
19526 msgid "IBM Plex Mono"
19529 #: lib/latexfonts:1084
19530 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
19533 #: lib/latexfonts:1093
19534 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
19537 #: lib/latexfonts:1102
19538 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
19541 #: lib/latexfonts:1111
19542 msgid "Source Code Pro"
19545 #: lib/latexfonts:1120 lib/latexfonts:1128
19547 msgid "Libertine Mono"
19550 #: lib/latexfonts:1135
19551 msgid "Latin Modern Typewriter"
19552 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19554 #: lib/latexfonts:1142
19558 #: lib/latexfonts:1149
19562 #: lib/latexfonts:1158
19567 #: lib/latexfonts:1166
19569 msgid "TeX Gyre Cursor"
19570 msgstr "שגיאת LaTeX"
19572 #: lib/latexfonts:1172
19574 msgid "TX Typewriter"
19575 msgstr "מכונת כתיבה"
19577 #: lib/latexfonts:1184
19579 msgid "Crimson (New TX)"
19580 msgstr "Times Roman"
19582 #: lib/latexfonts:1192
19586 #: lib/latexfonts:1198
19587 msgid "URW Garamond (New TX)"
19590 #: lib/latexfonts:1206
19592 msgid "Iwona (Math)"
19595 #: lib/latexfonts:1219
19596 msgid "Kurier (Math)"
19599 #: lib/latexfonts:1232
19600 msgid "Libertine (New TX)"
19603 #: lib/latexfonts:1240
19604 msgid "Minion Pro (New TX)"
19607 #: lib/latexfonts:1249
19609 msgid "Times Roman (New TX)"
19610 msgstr "Times Roman"
19612 #: lib/encodings:55
19613 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
19616 #: lib/encodings:59
19617 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
19620 #: lib/encodings:62
19621 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
19624 #: lib/encodings:65
19625 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
19628 #: lib/encodings:68
19629 msgid "South European (ISO 8859-3)"
19632 #: lib/encodings:71
19633 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
19636 #: lib/encodings:75
19637 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
19640 #: lib/encodings:79
19641 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
19644 #: lib/encodings:83
19645 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
19648 #: lib/encodings:86
19649 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
19652 #: lib/encodings:89
19653 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
19656 #: lib/encodings:92
19657 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
19660 #: lib/encodings:95
19661 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
19664 #: lib/encodings:98
19665 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
19668 #: lib/encodings:101
19669 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
19672 #: lib/encodings:104
19673 msgid "DOS (CP 437)"
19674 msgstr "DOS (CP 437)"
19676 #: lib/encodings:108
19677 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
19678 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
19680 #: lib/encodings:111
19681 msgid "Western European (CP 850)"
19684 #: lib/encodings:114
19685 msgid "Central European (CP 852)"
19688 #: lib/encodings:118
19689 msgid "Cyrillic (CP 855)"
19692 #: lib/encodings:123
19693 msgid "Western European (CP 858)"
19696 #: lib/encodings:126
19697 msgid "Hebrew (CP 862)"
19700 #: lib/encodings:129
19702 msgid "Nordic languages (CP 865)"
19705 #: lib/encodings:133
19706 msgid "Cyrillic (CP 866)"
19709 #: lib/encodings:136
19710 msgid "Central European (CP 1250)"
19713 #: lib/encodings:140
19714 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
19717 #: lib/encodings:144
19718 msgid "Western European (CP 1252)"
19721 #: lib/encodings:147
19722 msgid "Hebrew (CP 1255)"
19725 #: lib/encodings:151
19727 msgid "Arabic (CP 1256)"
19728 msgstr "ערבית (Arabi)"
19730 #: lib/encodings:154
19731 msgid "Baltic (CP 1257)"
19734 #: lib/encodings:158
19735 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
19738 #: lib/encodings:162
19739 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
19742 #: lib/encodings:166
19743 msgid "Cyrillic (pt 154)"
19746 #: lib/encodings:170
19747 msgid "Thai (TIS 620-0)"
19750 #: lib/encodings:182
19752 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
19753 msgstr "סינית (מסורתית)"
19755 #: lib/encodings:192
19757 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
19760 #: lib/encodings:199
19762 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
19763 msgstr "סינית (פשוטה)"
19765 #: lib/encodings:203
19767 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
19768 msgstr "סינית (פשוטה)"
19770 #: lib/encodings:207
19771 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
19774 #: lib/encodings:211
19775 msgid "Korean (EUC-KR)"
19778 #: lib/encodings:215
19779 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
19782 #: lib/encodings:219
19784 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
19785 msgstr "סינית (מסורתית)"
19787 #: lib/encodings:223
19788 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
19791 #: lib/encodings:230
19793 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
19796 #: lib/encodings:232
19798 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
19801 #: lib/encodings:234
19803 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
19806 #: lib/encodings:236
19808 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
19809 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
19811 #: lib/encodings:242
19816 #: lib/encodings:246
19820 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:487
19821 msgid "Array Environment|y"
19822 msgstr "סביבת מערך"
19824 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:488
19825 msgid "Cases Environment|C"
19826 msgstr "סביבה מוטלאת"
19828 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:489
19829 msgid "Aligned Environment|l"
19830 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
19832 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:490
19833 msgid "AlignedAt Environment|v"
19836 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:491
19837 msgid "Gathered Environment|h"
19840 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:492
19841 msgid "Split Environment|S"
19844 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:494
19846 msgid "Delimiters...|r"
19849 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:495
19851 msgid "Matrix...|x"
19854 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:496
19858 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:480
19859 msgid "AMS align Environment|a"
19862 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:481
19863 msgid "AMS alignat Environment|t"
19866 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:482
19867 msgid "AMS flalign Environment|f"
19870 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:483
19871 msgid "AMS gather Environment|g"
19874 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:484
19875 msgid "AMS multline Environment|m"
19878 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:476
19879 msgid "Inline Formula|I"
19880 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
19882 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
19883 msgid "Displayed Formula|D"
19884 msgstr "נוסחת תצוגה"
19886 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:479
19887 msgid "Eqnarray Environment|E"
19890 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
19892 msgid "AMS Environment|A"
19893 msgstr "סביבת מערך"
19895 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
19897 msgid "Number Whole Formula|N"
19898 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
19900 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
19902 msgid "Number This Line|u"
19903 msgstr "מספר שורה זו|ש"
19905 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
19907 msgid "Equation Label|L"
19910 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
19912 msgid "Copy as Reference|R"
19915 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:253
19916 msgid "Split Cell|C"
19919 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
19924 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
19926 msgid "Rows & Columns| "
19927 msgstr "שורות ועמודות"
19929 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
19931 msgid "Add Line Above|o"
19932 msgstr "הוסף קו למעלה"
19934 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:256
19935 msgid "Add Line Below|B"
19936 msgstr "הוסף קו למטה"
19938 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
19940 msgid "Delete Line Above|v"
19941 msgstr "מחק קו למעלה"
19943 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
19945 msgid "Delete Line Below|w"
19946 msgstr "מחק קו למטה"
19948 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:260
19949 msgid "Add Line to Left"
19950 msgstr "הוסף קו משמאל"
19952 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:261
19953 msgid "Add Line to Right"
19954 msgstr "הוסף קו מימין"
19956 #: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:262
19957 msgid "Delete Line to Left"
19958 msgstr "מחק קו משמאל"
19960 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:263
19961 msgid "Delete Line to Right"
19962 msgstr "מחק קו מימין"
19964 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
19966 msgid "Show Math Toolbar"
19967 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
19969 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
19971 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
19972 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
19974 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
19976 msgid "Show Table Toolbar"
19977 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
19979 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
19981 msgid "Use Computer Algebra System|m"
19982 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
19984 #: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
19986 msgid "Next Cross-Reference|N"
19987 msgstr "ההפניה הבאה"
19989 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
19991 msgid "Go to Label|G"
19994 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
19996 msgid "<Reference>|R"
19999 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
20001 msgid "(<Reference>)|e"
20004 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
20009 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
20011 msgid "On Page <Page>|O"
20012 msgstr "בעמוד <עמוד>"
20014 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
20016 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20017 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
20019 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
20021 msgid "Formatted Reference|t"
20022 msgstr "הפניה מעוצבת"
20024 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
20026 msgid "Textual Reference|x"
20027 msgstr "ההפניה הבאה"
20029 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
20031 msgid "Label Only|L"
20034 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
20039 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
20041 msgid "Capitalize|C"
20042 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
20044 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
20045 #: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
20046 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
20047 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
20048 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
20049 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
20050 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:491
20051 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:526
20052 #: lib/ui/stdcontext.inc:534 lib/ui/stdcontext.inc:544
20053 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:560
20054 #: lib/ui/stdcontext.inc:568 lib/ui/stdcontext.inc:581
20055 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:612
20056 #: lib/ui/stdcontext.inc:620 lib/ui/stdcontext.inc:666 lib/ui/stdmenus.inc:575
20057 msgid "Settings...|S"
20060 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
20065 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:512
20067 msgid "Copy as Reference|C"
20070 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
20072 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20073 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20075 # הכוונה להערות למיניהן
20076 #: lib/ui/stdcontext.inc:151
20078 msgid "Open Inset|O"
20079 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
20081 # הכוונה להערות למיניהן
20082 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
20084 msgid "Close Inset|C"
20085 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
20087 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
20088 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:628
20090 msgid "Dissolve Inset|D"
20091 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
20093 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
20095 msgid "Show Label|L"
20098 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:525
20100 msgid "Frameless|l"
20103 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:526
20105 msgid "Simple Frame|F"
20106 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
20108 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
20109 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20112 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:527
20114 msgid "Oval, Thin|a"
20115 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20117 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:528
20119 msgid "Oval, Thick|v"
20120 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20122 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:529
20123 msgid "Drop Shadow|w"
20126 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:530
20128 msgid "Shaded Background|B"
20129 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
20131 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:531
20133 msgid "Double Frame|u"
20134 msgstr "נקה עמוד כפול"
20136 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:535
20138 msgstr "הערת LyX|ה"
20140 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
20144 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:537
20145 msgid "Greyed Out|G"
20148 # הכוונה להערות למיניהן
20149 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
20150 msgid "Open All Notes|A"
20151 msgstr "פתח את כל הערות"
20153 # הכוונה להערות למיניהן
20154 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
20155 msgid "Close All Notes|l"
20156 msgstr "סגור את כל הערות"
20158 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:547
20162 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:548
20163 msgid "Horizontal Phantom|H"
20164 msgstr "פאנטום אופקי|א"
20166 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:549
20167 msgid "Vertical Phantom|V"
20168 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
20170 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:455
20171 msgid "Interword Space|w"
20172 msgstr "רווח בין מילים|ב"
20174 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
20175 msgid "Protected Space|o"
20176 msgstr "רווח מוגן|מ"
20178 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
20179 msgid "Visible Space|a"
20180 msgstr "רווח נראה|נ"
20182 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:456
20183 msgid "Thin Space|T"
20186 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
20187 msgid "Negative Thin Space|N"
20188 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
20190 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
20191 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20194 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
20195 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
20198 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
20199 msgid "Quad Space|Q"
20202 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
20203 msgid "Double Quad Space|u"
20204 msgstr "רווח מתומן|ת"
20206 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
20207 msgid "Horizontal Fill|F"
20208 msgstr "מילוי אופקי"
20210 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
20211 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
20212 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
20214 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
20215 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20216 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
20218 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
20219 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20220 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
20222 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
20223 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
20224 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
20226 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
20227 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20228 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
20230 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
20231 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20232 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
20234 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
20235 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20236 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
20238 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
20239 msgid "Custom Length|C"
20240 msgstr "אורך מותאם|א"
20242 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
20244 msgid "Medium Space|M"
20245 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20247 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
20248 msgid "Thick Space|h"
20249 msgstr "רווח עבה|ע"
20251 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
20252 msgid "Negative Medium Space|u"
20253 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
20255 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
20256 msgid "Negative Thick Space|i"
20257 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
20259 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
20261 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
20263 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
20264 msgid "SmallSkip|S"
20265 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
20267 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
20269 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
20271 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
20273 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
20275 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
20277 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
20279 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
20281 msgstr "מותאם אישית"
20283 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
20284 msgid "Settings...|e"
20287 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:575
20292 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:576
20297 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:577
20300 msgstr "מילה במילה"
20302 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:578
20303 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20306 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:579
20311 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:583
20313 msgid "Edit Included File...|E"
20314 msgstr "כלול קובץ..."
20316 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:468
20318 msgstr "עמוד חדש|ח"
20320 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:469
20321 msgid "Page Break|a"
20322 msgstr "שבירת עמוד"
20324 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:470
20325 msgid "Clear Page|C"
20328 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:471
20329 msgid "Clear Double Page|D"
20330 msgstr "נקה עמוד כפול"
20332 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:465
20334 msgid "Ragged Line Break|R"
20337 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:466
20339 msgid "Justified Line Break|J"
20342 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
20344 msgid "Plain Separator|P"
20345 msgstr "מפריד תפריטים"
20347 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
20348 msgid "Paragraph Break|B"
20349 msgstr "שבירת פסקה"
20351 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
20353 msgid "Edit Externally..."
20354 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20356 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
20358 msgid "End Editing Externally..."
20359 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20361 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
20362 #: src/Text3.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:561
20366 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:109 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
20367 #: src/Text3.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
20371 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:110 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
20372 #: src/Text3.cpp:1478 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:407
20373 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1584 src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
20377 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:111
20378 msgid "Paste Recent|e"
20379 msgstr "הדבקות אחרונות"
20381 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
20382 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20383 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
20385 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:597
20387 msgid "Forward Search|F"
20388 msgstr "חיפוש לפנים"
20390 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:120
20391 msgid "Move Paragraph Up|o"
20392 msgstr "הזז פסקה למעלה"
20394 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:121
20395 msgid "Move Paragraph Down|v"
20396 msgstr "הזז פסקה למטה"
20398 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
20399 msgid "Promote Section|r"
20402 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
20403 msgid "Demote Section|m"
20406 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
20407 msgid "Move Section Down|D"
20408 msgstr "הזז סעיף מטה"
20410 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:648
20411 msgid "Move Section Up|U"
20412 msgstr "הזז סעיף מעלה"
20414 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
20415 msgid "Insert Regular Expression"
20416 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
20418 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:637
20420 msgid "Accept Change|c"
20423 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
20425 msgid "Reject Change|j"
20428 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:124
20430 msgid "Text Properties|x"
20431 msgstr "תכונות PDF"
20433 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:125
20435 msgid "Custom Text Styles|S"
20436 msgstr "סגנון טקסט"
20438 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
20439 msgid "Paragraph Settings...|P"
20440 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
20442 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
20444 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20445 msgstr "קבוצת גרפיקה"
20447 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
20448 msgid "Fullscreen Mode"
20451 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
20453 msgid "Close Current View"
20454 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20456 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
20459 msgstr "varnothing"
20461 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
20462 msgid "Anything Non-Empty|o"
20465 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
20470 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
20472 msgid "Any Number|N"
20475 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
20477 msgid "User Defined|U"
20480 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:267
20482 msgid "Append Argument"
20483 msgstr "פרמטרים נוספים"
20485 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:268
20487 msgid "Remove Last Argument"
20490 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
20492 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
20495 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
20497 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
20500 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:272
20502 msgid "Insert Optional Argument"
20505 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:273
20507 msgid "Remove Optional Argument"
20508 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20510 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:275
20512 msgid "Append Argument Eating From the Right"
20513 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20515 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:276
20517 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
20518 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20520 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:277
20522 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
20523 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20525 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
20530 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
20531 #: lib/ui/stdcontext.inc:536
20533 msgid "Edit Externally...|x"
20534 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20536 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:222
20540 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:224
20544 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:218
20548 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:220
20552 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
20554 msgid "Reset Formal Defaults|F"
20555 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
20557 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
20562 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdmenus.inc:219
20566 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
20571 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
20576 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
20578 msgid "Multicolumn|u"
20579 msgstr "&על פני מספר עמודות"
20581 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
20584 msgstr "&על פני מספר עמודות"
20586 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
20588 msgid "Append Row|A"
20589 msgstr "הוסף שורה|ה"
20591 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:227
20592 msgid "Delete Row|D"
20595 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:228
20599 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:229
20601 msgid "Move Row Up"
20602 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
20604 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:230
20606 msgid "Move Row Down"
20607 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
20609 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
20611 msgid "Append Column|p"
20612 msgstr "הוסף עמו&דה"
20614 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdmenus.inc:234
20615 msgid "Delete Column|e"
20618 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
20620 msgid "Copy Column|y"
20621 msgstr "העתק עמודה"
20623 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:236
20624 msgid "Move Column Right|v"
20627 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:237
20628 msgid "Move Column Left"
20631 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:201
20633 msgid "Multi-page Table|g"
20636 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
20638 msgid "Formal Style|m"
20639 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
20641 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
20646 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
20647 msgid "Alignment|i"
20650 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
20652 msgid "Columns/Rows|C"
20655 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
20656 msgid "Transform Field to Static Text|T"
20659 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
20661 msgid "Copy Text|o"
20664 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:523
20666 msgid "Activate Branch|A"
20669 #: lib/ui/stdcontext.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:524
20671 msgid "Deactivate Branch|e"
20672 msgstr "הפעל (או שתק)"
20674 #: lib/ui/stdcontext.inc:501
20676 msgid "Activate Branch in Master|M"
20679 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
20681 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
20682 msgstr "הפעל (או שתק)"
20684 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
20686 msgid "Invert Inset|I"
20689 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
20691 msgid "Add Unknown Branch|w"
20692 msgstr "פעולה לא ידועה"
20694 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
20695 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
20698 # הכוונה להערות למיניהן
20699 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
20701 msgid "All Indexes|A"
20702 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
20704 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
20708 #: lib/ui/stdcontext.inc:638 lib/ui/stdmenus.inc:582
20709 msgid "Reject Change|R"
20712 #: lib/ui/stdcontext.inc:646
20714 msgid "Promote Section|P"
20715 msgstr "הגדרות הערה"
20717 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
20719 msgid "Demote Section|D"
20720 msgstr "הגדרות הערה"
20722 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
20724 msgid "Move Section Down|w"
20725 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
20727 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
20729 msgid "Select Section|S"
20732 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
20734 msgid "Wrap by Preview|y"
20735 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
20737 #: lib/ui/stdcontext.inc:675 lib/ui/stdmenus.inc:361
20739 msgid "Lock Toolbars|L"
20740 msgstr "סרגלי כלים"
20742 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:363
20744 msgid "Small-sized Icons"
20745 msgstr "סמלים קטנים"
20747 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:364
20749 msgid "Normal-sized Icons"
20750 msgstr "סמלים רגילים"
20752 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:365
20754 msgid "Big-sized Icons"
20755 msgstr "סמלים גדולים"
20757 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:366
20759 msgid "Huge-sized Icons"
20760 msgstr "סמלים גדולים"
20762 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:367
20764 msgid "Giant-sized Icons"
20765 msgstr "סמלים גדולים"
20767 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
20771 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
20775 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
20779 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
20783 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
20787 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
20791 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
20795 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
20799 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
20803 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
20804 msgid "New from Template...|m"
20805 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
20807 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
20811 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
20812 msgid "Open Recent|t"
20813 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
20815 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
20817 msgid "Open Example...|p"
20820 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
20824 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
20829 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
20833 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
20834 msgid "Save As...|A"
20835 msgstr "שמור בשם|ב"
20837 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
20839 msgid "Save As Template..."
20840 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
20842 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
20844 msgstr "שמירה כוללת|כ"
20846 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
20847 msgid "Revert to Saved|R"
20848 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
20850 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
20851 msgid "Version Control|V"
20852 msgstr "בקרת גרסה|ק"
20854 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
20858 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
20862 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
20866 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
20867 msgid "New Window|W"
20870 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
20871 msgid "Close Window|d"
20874 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
20878 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
20879 msgid "Register...|R"
20882 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
20883 msgid "Check In Changes...|I"
20884 msgstr "בדוק בשינויים..."
20886 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
20887 msgid "Check Out for Edit|O"
20890 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
20895 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
20900 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
20901 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
20904 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
20906 msgid "Revert to Repository Version|v"
20907 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
20909 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
20910 msgid "Undo Last Check In|U"
20913 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
20914 msgid "Compare with Older Revision...|C"
20917 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
20919 msgid "Show History...|H"
20920 msgstr "הצג היסטוריה"
20922 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
20923 msgid "Use Locking Property|L"
20926 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
20928 msgid "Export As...|s"
20929 msgstr "מייבא %1$s..."
20931 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
20932 msgid "More Formats & Options...|r"
20935 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
20939 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
20943 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
20944 msgid "Paste Special"
20945 msgstr "הדבקה מיוחדת"
20947 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
20949 msgid "Select Whole Inset"
20950 msgstr "בחר קובץ להוספה"
20952 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
20956 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
20957 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
20958 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
20960 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
20961 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
20962 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
20964 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
20968 #: lib/ui/stdmenus.inc:130 lib/ui/stdmenus.inc:642
20972 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
20973 msgid "Rows & Columns|C"
20974 msgstr "שורות ועמודות"
20976 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
20977 msgid "Increase List Depth|I"
20978 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
20980 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
20981 msgid "Decrease List Depth|D"
20982 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
20984 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
20986 msgid "Dissolve Inset"
20987 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
20989 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
20990 msgid "TeX Code Settings...|C"
20991 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
20993 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
20994 msgid "Float Settings...|a"
20995 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
20997 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
20998 msgid "Text Wrap Settings...|W"
20999 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
21001 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21002 msgid "Note Settings...|N"
21003 msgstr "הגדרות הערה..."
21005 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21007 msgid "Phantom Settings...|h"
21008 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
21010 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21011 msgid "Branch Settings...|B"
21012 msgstr "הגדרות ענף..."
21014 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21016 msgid "Box Settings...|S"
21017 msgstr "הגדרות תיבה..."
21019 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21021 msgid "Index Entry Settings...|y"
21022 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
21024 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21026 msgid "Index Settings...|S"
21027 msgstr "הגדרות תיבה..."
21029 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21031 msgid "Info Settings...|n"
21032 msgstr "הגדרות תיבה..."
21034 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
21035 msgid "Listings Settings...|g"
21036 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
21038 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
21039 msgid "Table Settings...|a"
21040 msgstr "הגדרות טבלה"
21042 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
21043 msgid "Paste from HTML|H"
21046 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
21047 msgid "Paste from LaTeX|L"
21050 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21051 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21054 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21055 msgid "Paste as PDF"
21056 msgstr "הדבק כ-PDF"
21058 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21059 msgid "Paste as PNG"
21060 msgstr "הדבק כ-PNG"
21062 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21063 msgid "Paste as JPEG"
21064 msgstr "הדבק כ-JPEG"
21066 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21067 msgid "Paste as EMF"
21068 msgstr "הדבק כ-EMF"
21070 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
21071 msgid "Plain Text|T"
21074 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
21075 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21076 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
21078 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
21079 msgid "Selection|S"
21082 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
21083 msgid "Selection, Join Lines|i"
21084 msgstr "בחירה, אחד שורות"
21086 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
21088 msgid "Customize...|C"
21089 msgstr "מותאם אישית..."
21091 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
21093 msgid "Apply Last Settings|A"
21094 msgstr "סגנון טקסט"
21096 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
21098 msgid "Capitalize|p"
21099 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
21101 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
21102 msgid "Uppercase|U"
21103 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
21105 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
21106 msgid "Lowercase|L"
21107 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
21109 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
21111 msgid "Dissolve Text Style"
21112 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
21114 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
21116 msgid "Formal Style|F"
21117 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
21119 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
21120 msgid "Multicolumn|M"
21121 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21123 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
21126 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21128 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
21132 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
21133 msgid "Bottom Line|B"
21136 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21137 msgid "Left Line|L"
21140 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21141 msgid "Right Line|R"
21144 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
21148 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
21152 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
21156 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
21160 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
21162 msgstr "הוסף שורה|ה"
21164 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
21165 msgid "Add Column|u"
21166 msgstr "הוסף עמו&דה"
21168 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
21169 msgid "Copy Column|p"
21170 msgstr "העתק עמודה"
21172 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
21173 msgid "Change Limits Type|L"
21174 msgstr "שנה סגנון גבולות"
21176 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
21177 msgid "Macro Definition"
21178 msgstr "הגדרת מאקרו"
21180 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
21181 msgid "Change Formula Type|F"
21182 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
21184 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
21186 msgid "Text Properties|T"
21187 msgstr "תכונות PDF"
21189 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
21190 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21191 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
21193 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
21194 msgid "Add Line Above|A"
21195 msgstr "הוסף קו למעלה"
21197 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
21198 msgid "Delete Line Above|D"
21199 msgstr "מחק קו למעלה"
21201 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
21202 msgid "Delete Line Below|e"
21203 msgstr "מחק קו למטה"
21205 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
21206 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21207 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
21209 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
21210 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21211 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
21213 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
21215 msgstr "ברירת מחדל"
21217 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21219 msgstr "סגנון תצוגה"
21221 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21223 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
21225 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
21226 msgid "Math Normal Font|N"
21227 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
21229 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
21230 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21231 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
21233 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21235 msgid "Math Formal Script Family|o"
21236 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
21238 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21239 msgid "Math Fraktur Family|F"
21240 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
21242 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21243 msgid "Math Roman Family|R"
21244 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
21246 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
21247 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21248 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
21250 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
21251 msgid "Math Bold Series|B"
21252 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
21254 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
21255 msgid "Text Normal Font|T"
21256 msgstr "גופן טקסט רגיל"
21258 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
21259 msgid "Text Roman Family"
21260 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
21262 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21263 msgid "Text Sans Serif Family"
21264 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
21266 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
21267 msgid "Text Typewriter Family"
21268 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
21270 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
21271 msgid "Text Bold Series"
21272 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
21274 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21275 msgid "Text Medium Series"
21276 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
21278 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
21279 msgid "Text Italic Shape"
21282 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21283 msgid "Text Small Caps Shape"
21284 msgstr "רישיות קטנות"
21286 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21287 msgid "Text Slanted Shape"
21290 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21291 msgid "Text Upright Shape"
21294 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
21298 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21302 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21303 msgid "Mathematica|a"
21304 msgstr "Mathematica|a"
21306 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
21307 msgid "Maple, Simplify|S"
21308 msgstr "Maple, simplify|s"
21310 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21311 msgid "Maple, Factor|F"
21312 msgstr "Maple, factor|f"
21314 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21315 msgid "Maple, Evalm|E"
21316 msgstr "Maple, evalm|e"
21318 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21319 msgid "Maple, Evalf|v"
21320 msgstr "Maple, evalf|v"
21322 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
21324 msgid "Outline Pane|O"
21325 msgstr "הצג מתאר|מ"
21327 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21329 msgid "Code Preview Pane|P"
21330 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
21332 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21333 msgid "Messages Pane|g"
21334 msgstr "הצג הודעות|ה"
21336 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21339 msgstr "סרגלי כלים"
21341 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
21342 msgid "Unfold Math Macro|n"
21343 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
21345 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21346 msgid "Fold Math Macro|d"
21347 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
21349 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
21351 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21352 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
21354 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21356 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21357 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
21359 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21360 msgid "Close Current View|w"
21361 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
21363 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21365 msgid "Fullscreen|F"
21368 # הכוונה להערות למיניהן
21369 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
21371 msgid "Open All Insets|I"
21372 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
21374 # הכוונה להערות למיניהן
21375 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21376 msgid "Close All Insets|C"
21377 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
21379 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
21383 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21384 msgid "Special Character|p"
21387 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21388 msgid "Formatting|o"
21391 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21396 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21397 msgid "List/Contents/References|/"
21400 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21402 msgstr "אובייקט צף"
21404 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21408 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21412 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21414 msgid "Custom Inset"
21415 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
21417 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21421 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21423 msgid "Box[[Menu]]|x"
21426 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21428 msgid "Regular Expression"
21429 msgstr "ביטוי רגולרי"
21431 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
21432 msgid "Citation...|C"
21435 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21436 msgid "Cross-Reference...|R"
21439 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21443 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
21444 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21445 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
21447 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
21451 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
21452 msgid "Graphics...|G"
21455 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
21459 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
21460 msgid "Hyperlink...|k"
21461 msgstr "היפר-קישור..."
21463 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
21465 msgstr "הערת תחתית"
21467 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
21468 msgid "Marginal Note|M"
21469 msgstr "הערת שוליים"
21471 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
21472 msgid "Program Listing[[Menu]]"
21475 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:92
21479 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
21481 msgstr "תצוגה מקדימה"
21483 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
21484 msgid "Symbols...|b"
21485 msgstr "סִימָנִים..."
21487 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
21489 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
21491 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
21492 msgid "End of Sentence|E"
21495 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
21496 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
21499 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
21501 msgid "Inner Quotation Mark|n"
21502 msgstr "סגנון מובאה"
21504 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
21505 msgid "Protected Hyphen|y"
21506 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
21508 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
21509 msgid "Breakable Slash|a"
21510 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
21512 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
21513 msgid "Visible Space|V"
21514 msgstr "רווח נראה|נ"
21516 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
21517 msgid "Menu Separator|M"
21518 msgstr "מפריד תפריטים"
21520 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
21521 msgid "Phonetic Symbols|P"
21522 msgstr "סמלים פונטיים"
21524 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
21525 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
21530 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
21531 msgid "Date (Current)|D"
21534 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
21535 msgid "Date (Last Modification)|L"
21538 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
21539 msgid "Date (Fix)|F"
21542 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
21543 msgid "Time (Current)|T"
21546 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
21547 msgid "Time (Last Modification)|M"
21550 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
21551 msgid "Time (Fix)|x"
21554 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
21556 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
21557 msgstr "סיומת של הקובץ:"
21559 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
21561 msgid "Version Control Revision|V"
21562 msgstr "בקרת גרסה|ק"
21564 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
21566 msgid "User Name|U"
21569 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
21571 msgid "User Email|E"
21572 msgstr "קבצי משתמש"
21574 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
21579 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
21582 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21584 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
21587 msgstr "תיעוד LaTeX"
21589 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
21591 msgid "LaTeX Logo|a"
21592 msgstr "תיעוד LaTeX"
21594 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
21596 msgid "LaTeX2e Logo|e"
21597 msgstr "תיעוד LaTeX"
21599 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
21600 msgid "Superscript|S"
21603 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
21604 msgid "Subscript|u"
21607 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
21608 msgid "Protected Space|P"
21611 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
21612 msgid "Horizontal Space...|o"
21613 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
21615 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
21616 msgid "Horizontal Line...|L"
21617 msgstr "קַו אָפְקִי..."
21619 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
21620 msgid "Vertical Space...|V"
21621 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
21623 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
21627 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
21628 msgid "Hyphenation Point|H"
21629 msgstr "נקודת מיקוף"
21631 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
21632 msgid "Ligature Break|k"
21633 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
21635 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
21637 msgid "Optional Line Break|B"
21640 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
21641 msgid "Display Formula|D"
21642 msgstr "נוסחת תצוגה"
21644 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
21645 msgid "Numbered Formula|N"
21646 msgstr "נוסחה ממוספרת"
21648 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
21650 msgid "Figure Wrap Float|F"
21651 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
21653 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
21655 msgid "Table Wrap Float|T"
21656 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
21658 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
21659 msgid "Table of Contents|C"
21660 msgstr "תוכן עניינים"
21662 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
21663 msgid "List of Listings|L"
21664 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
21666 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
21667 msgid "Nomenclature|N"
21668 msgstr "נומנקלטורה"
21670 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
21672 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
21673 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
21675 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
21676 msgid "LyX Document...|X"
21677 msgstr "מסמך LyX..."
21679 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
21680 msgid "Plain Text...|T"
21681 msgstr "טקסט רגיל..."
21683 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
21684 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
21685 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
21687 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
21688 msgid "External Material...|M"
21689 msgstr "חומר חיצוני..."
21691 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
21692 msgid "Child Document...|d"
21693 msgstr "מסמך בת..."
21695 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
21699 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
21700 msgid "Insert New Branch...|I"
21701 msgstr "הוספת ענף חדש..."
21703 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
21705 msgid "Cancel Background Process|P"
21706 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
21708 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
21709 msgid "Change Tracking|C"
21710 msgstr "מעקב אחר שינויים"
21712 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
21713 msgid "Build Program|B"
21714 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
21716 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
21717 msgid "LaTeX Log|L"
21718 msgstr "תיעוד LaTeX"
21720 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
21721 msgid "Start Appendix Here|x"
21722 msgstr "התחל נספח כאן"
21724 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
21725 msgid "View Master Document|M"
21726 msgstr "הצג מסמך ראשי"
21728 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
21729 msgid "Update Master Document|a"
21730 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
21732 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
21733 msgid "Compressed|o"
21736 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
21737 msgid "Disable Editing|E"
21740 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
21741 msgid "Track Changes|T"
21742 msgstr "עקוב אחר שינויים"
21744 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
21745 msgid "Merge Changes...|M"
21746 msgstr "מזג שינויים..."
21748 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
21749 msgid "Accept Change|A"
21752 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
21753 msgid "Accept All Changes|c"
21754 msgstr "אשר את כל השינויים"
21756 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
21757 msgid "Reject All Changes|e"
21758 msgstr "דחה את כל השינויים"
21760 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
21761 msgid "Show Changes in Output|S"
21762 msgstr "הצג שינויים בפלט"
21764 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
21765 msgid "Bookmarks|B"
21768 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
21769 msgid "Next Note|N"
21772 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
21773 msgid "Next Change|C"
21774 msgstr "השינוי הבא"
21776 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
21777 msgid "Next Cross-Reference|R"
21778 msgstr "ההפניה הבאה"
21780 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
21781 msgid "Go to Label|L"
21784 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
21785 msgid "Save Bookmark 1|S"
21786 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
21788 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
21789 msgid "Save Bookmark 2"
21790 msgstr "שמור סמנייה 2"
21792 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
21793 msgid "Save Bookmark 3"
21794 msgstr "שמור סמנייה 3"
21796 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
21797 msgid "Save Bookmark 4"
21798 msgstr "שמור סמנייה 4"
21800 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
21801 msgid "Save Bookmark 5"
21802 msgstr "שמור סמנייה 5"
21804 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
21805 msgid "Clear Bookmarks|C"
21806 msgstr "מחק סמניות"
21808 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
21809 msgid "Navigate Back|B"
21810 msgstr "חזור אחורה|נ"
21812 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
21813 msgid "Spellchecker...|S"
21814 msgstr "בודק איות..."
21816 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
21817 msgid "Thesaurus...|T"
21818 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
21820 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
21821 msgid "Statistics...|a"
21822 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
21824 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
21825 msgid "Check TeX|h"
21828 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
21829 msgid "TeX Information|I"
21830 msgstr "מידע על TeX"
21832 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
21833 msgid "Compare...|C"
21834 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
21836 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
21837 msgid "Reconfigure|R"
21838 msgstr "הגדר מחדש |ג"
21840 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
21841 msgid "Preferences...|P"
21844 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
21845 msgid "Introduction|I"
21848 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
21850 msgstr "השיעור המודרך"
21852 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
21853 msgid "User's Guide|U"
21854 msgstr "המדריך למשתמש"
21856 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
21857 msgid "Additional Features|F"
21858 msgstr "אפשרויות נוספות"
21860 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
21861 msgid "Embedded Objects|O"
21862 msgstr "עצמים משובצים"
21864 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
21865 msgid "Customization|C"
21866 msgstr "התאמה אישית"
21868 #: lib/ui/stdmenus.inc:644
21869 msgid "Shortcuts|S"
21870 msgstr "קיצור דרך:"
21872 #: lib/ui/stdmenus.inc:645
21873 msgid "LyX Functions|y"
21874 msgstr "פונקציות של LyX"
21876 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
21877 msgid "LaTeX Configuration|L"
21878 msgstr "תצורת LaTeX"
21880 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
21881 msgid "Specific Manuals|p"
21882 msgstr "מדריכים מסויימים"
21884 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
21885 msgid "About LyX|X"
21888 #: lib/ui/stdmenus.inc:653
21889 msgid "Beamer Presentations|B"
21890 msgstr "מצגות Beamer|B"
21892 #: lib/ui/stdmenus.inc:654
21897 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
21899 msgid "Colored boxes|r"
21902 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
21904 msgid "Feynman-diagram|F"
21905 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
21907 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
21911 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
21913 msgstr "LilyPond|P"
21915 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
21916 msgid "Linguistics|L"
21919 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
21920 msgid "Multilingual Captions|C"
21921 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
21923 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
21927 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
21929 msgid "PDF comments|D"
21932 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
21934 msgid "PDF forms|o"
21937 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
21938 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
21941 #: lib/ui/stdmenus.inc:665 lib/configure.py:668
21945 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
21948 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
21951 msgid "New document"
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
21955 msgid "Open document"
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
21959 msgid "Save document"
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
21963 msgid "Check spelling"
21964 msgstr "בדיקת איות"
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
21967 msgid "Spellcheck continuously"
21968 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1405
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1425
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
21979 msgid "Find and replace"
21980 msgstr "חיפוש והחלפה"
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
21983 msgid "Find and replace (advanced)"
21984 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
21987 msgid "Navigate back"
21988 msgstr "חזור אחורה"
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
21991 msgid "Toggle emphasis"
21992 msgstr "הפעל הדגשה"
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
21995 msgid "Toggle noun"
21996 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
22000 msgid "Custom text styles"
22001 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
22004 msgid "Insert math"
22005 msgstr "הוסף נוסחה"
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
22008 msgid "Insert graphics"
22009 msgstr "הוסף תמונה"
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22012 msgid "Insert table"
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22017 msgid "Custom insets"
22018 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
22021 msgid "Toggle outline"
22022 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22025 msgid "Toggle math toolbar"
22026 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22029 msgid "Toggle table toolbar"
22030 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
22034 msgid "Toggle review toolbar"
22035 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22038 msgid "View/Update"
22039 msgstr "תצוגה/עדכון"
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
22050 msgid "View master document"
22051 msgstr "הצג מסמך ראשי"
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
22054 msgid "Update master document"
22055 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
22058 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
22062 msgid "View other formats"
22063 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
22066 msgid "Update other formats"
22067 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22071 msgstr "אפשרויות נוספות"
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
22074 msgid "Numbered list"
22075 msgstr "רשימה ממוספרת"
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
22078 msgid "Itemized list"
22079 msgstr "רשימת תבליטים"
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
22082 msgid "Increase depth"
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
22086 msgid "Decrease depth"
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
22090 msgid "Insert figure float"
22091 msgstr "הוסף איור צף"
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
22094 msgid "Insert table float"
22095 msgstr "הוסף טבלה צפה"
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
22098 msgid "Insert label"
22099 msgstr "הוסף תווית"
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
22102 msgid "Insert cross-reference"
22103 msgstr "הכנס הפניה"
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22106 msgid "Insert citation"
22107 msgstr "הכנס מובאה"
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
22110 msgid "Insert index entry"
22111 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
22114 msgid "Insert nomenclature entry"
22115 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22118 msgid "Insert footnote"
22119 msgstr "הכנס הערת תחתית"
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
22122 msgid "Insert margin note"
22123 msgstr "הכנס הערת שוליים"
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
22126 msgid "Insert LyX note"
22127 msgstr "הכנס הערת LyX"
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22134 msgid "Insert hyperlink"
22135 msgstr "ייצר היפר-קישור"
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22138 msgid "Insert TeX code"
22139 msgstr "הכנס קוד TeX"
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
22142 msgid "Insert math macro"
22143 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22146 msgid "Include file"
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
22151 msgid "Text properties"
22152 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
22155 msgid "Apply recent text properties"
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
22159 msgid "Paragraph settings"
22160 msgstr "הגדרות פסקה"
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22168 msgstr "הוסף עמודה"
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22175 msgid "Delete column"
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
22179 msgid "Move row up"
22180 msgstr "הזז שורה מעלה"
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
22183 msgid "Move column left"
22184 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
22187 msgid "Move row down"
22188 msgstr "הזז שורה מטה"
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
22191 msgid "Move column right"
22192 msgstr "הזז עמודה ימינה"
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
22196 msgid "Toggle top line"
22197 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
22201 msgid "Toggle bottom line"
22202 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
22206 msgid "Toggle left line"
22207 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
22211 msgid "Toggle right line"
22212 msgstr "קו קו ימיני"
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
22215 msgid "Set border lines"
22216 msgstr "קבע גבולות"
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22219 msgid "Set all lines"
22220 msgstr "קבע את כל הקווים"
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
22224 msgid "Set inner lines"
22225 msgstr "קבע גבולות"
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22228 msgid "Unset all lines"
22229 msgstr "בטל את כל הקווים"
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22233 msgid "Reset formal default lines"
22234 msgstr "בטל את כל הקווים"
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22241 msgid "Align center"
22242 msgstr "יישר למרכז"
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22245 msgid "Align right"
22246 msgstr "יישר לימין"
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
22249 msgid "Align on decimal"
22250 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22254 msgstr "יישר למעלה"
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
22257 msgid "Align middle"
22258 msgstr "יישר לאמצע"
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22261 msgid "Align bottom"
22262 msgstr "יישר לתחתית"
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
22266 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22267 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22271 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22272 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
22275 msgid "Set multi-column"
22276 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22280 msgid "Set multi-row"
22281 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22288 msgid "Set display mode"
22289 msgstr "קבע מצב תצוגה"
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 src/insets/InsetScript.cpp:63
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
22296 msgid "Insert square root"
22297 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
22300 msgid "Insert root"
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22304 msgid "Insert standard fraction"
22305 msgstr "הכנס שבר פשוט"
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
22312 msgid "Insert integral"
22313 msgstr "הכנס אינטגרל"
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
22316 msgid "Insert product"
22317 msgstr "הכנס מכפלה"
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22332 msgid "Insert delimiters"
22333 msgstr "הכנס תוחמים"
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22336 msgid "Insert matrix"
22337 msgstr "הכנס מטריצה"
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
22340 msgid "Insert cases environment"
22341 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22344 msgid "Toggle math panels"
22345 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 src/TocBackend.cpp:296
22348 msgid "Math Macros"
22349 msgstr "מקרו מתמטיים"
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22352 msgid "Remove last argument"
22353 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22356 msgid "Append argument"
22357 msgstr "הוספת פרמטר"
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
22360 msgid "Make first non-optional into optional argument"
22361 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
22364 msgid "Make last optional into non-optional argument"
22365 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
22368 msgid "Remove optional argument"
22369 msgstr "הסר פרמטר רשות"
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
22372 msgid "Insert optional argument"
22373 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
22376 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
22381 msgid "Append argument eating from the right"
22382 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
22386 msgid "Append optional argument eating from the right"
22387 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
22390 msgid "Phonetic Symbols"
22391 msgstr "סמלים פונטיים"
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22394 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
22395 msgstr "עיצורי IPA \tרֵאָתִים"
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22398 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
22399 msgstr "עיצורי IPA \tלא-רֵאָתִים"
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22403 msgstr "תנועות IPA"
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22406 msgid "IPA Other Symbols"
22407 msgstr "סמלי IPA נוספים"
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22410 msgid "IPA Suprasegmentals"
22411 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22414 msgid "IPA Diacritics"
22415 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22418 msgid "IPA Tones and Word Accents"
22419 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
22422 msgid "Command Buffer"
22423 msgstr "שורת פקודה"
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
22426 msgid "Review[[Toolbar]]"
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
22430 msgid "Track changes"
22431 msgstr "עקוב אחר שינויים"
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
22434 msgid "Show changes in output"
22435 msgstr "הצג שינויים בפלט"
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
22438 msgid "Next change"
22439 msgstr "השינוי הבא"
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
22442 msgid "Accept change inside selection"
22443 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
22446 msgid "Reject change inside selection"
22447 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
22450 msgid "Merge changes"
22451 msgstr "מזג שינויים"
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
22454 msgid "Accept all changes"
22455 msgstr "אשר את כל השינויים"
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
22458 msgid "Reject all changes"
22459 msgstr "דחה את כל השינויים"
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
22462 msgid "Insert note"
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
22471 msgid "LyX Documentation Tools"
22472 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 src/insets/Inset.cpp:119
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
22480 msgid "Menu Separator"
22481 msgstr "מפריד תפריטים"
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
22486 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
22491 msgstr "תיעוד LaTeX"
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
22496 msgstr "תיעוד LaTeX"
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
22500 msgid "LaTeX2e Logo"
22501 msgstr "תיעוד LaTeX"
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
22504 msgid "View Other Formats"
22505 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
22508 msgid "Update Other Formats"
22509 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:267
22512 msgid "Version Control"
22513 msgstr "ניהול גרסאות"
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
22521 msgid "Check-out for edit"
22522 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
22526 msgid "Check-in changes"
22527 msgstr "בדוק בשינויים..."
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
22530 msgid "View revision log"
22531 msgstr "הצג יומן גרסאות"
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
22534 msgid "Revert changes"
22535 msgstr "שחזר שינויים"
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
22538 msgid "Compare with older revision"
22539 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
22542 msgid "Compare with last revision"
22543 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
22546 msgid "Insert Version Info"
22547 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
22550 msgid "Use SVN file locking property"
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
22554 msgid "Update local directory from repository"
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
22558 msgid "Math Panels"
22559 msgstr "לוח מתמטיקה"
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
22562 msgid "Math spacings"
22563 msgstr "ריווח מתמטיקה"
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
22567 msgid "Styles & classes"
22568 msgstr "מחלקות LaTeX"
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:411
22575 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1740
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
22584 msgid "Frame decorations"
22585 msgstr "עיטורי מסגרת"
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
22588 msgid "Big operators"
22589 msgstr "אופרטורים גדולים"
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22592 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5020
22593 msgid "Miscellaneous"
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:483
22597 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22602 msgid "Arrows (extended)"
22603 msgstr "חצים (מורחב)"
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22610 msgid "Operators (extended)"
22611 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22618 msgid "Relations (extended)"
22619 msgstr "יחסים (מורחב)"
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
22622 msgid "Negative relations (extended)"
22623 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:425
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
22630 msgid "Delimiters (fixed size)"
22631 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22634 msgid "Miscellaneous (extended)"
22635 msgstr "שונות (מורחב)"
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
22774 msgid "Thin space\t\\,"
22775 msgstr "רווח דק\t\\,"
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
22778 msgid "Medium space\t\\:"
22779 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
22782 msgid "Thick space\t\\;"
22783 msgstr "רווח רחב\t\\;"
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
22786 msgid "Quadratin space\t\\quad"
22787 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
22790 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
22791 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
22794 msgid "Negative space\t\\!"
22795 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
22798 msgid "Phantom\t\\phantom"
22799 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
22802 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
22803 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
22806 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
22807 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
22810 msgid "Smash\t\\smash"
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
22814 msgid "Top smash\t\\smasht"
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
22818 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
22822 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
22826 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
22830 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
22838 msgid "Square root\t\\sqrt"
22839 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
22842 msgid "Other root\t\\root"
22843 msgstr "שורש אחר\t\\root"
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
22846 msgid "Styles & Classes"
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
22850 msgid "Display style\t\\displaystyle"
22851 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
22854 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
22855 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
22858 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
22859 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
22862 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
22863 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
22866 msgid "Relation class\t\\mathrel"
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
22870 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
22874 msgid "Large operator class\t\\mathop"
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
22878 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
22882 msgid "Standard\t\\frac"
22883 msgstr "רגיל\t\\frac"
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
22886 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
22887 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
22891 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
22892 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
22895 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
22900 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
22901 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
22905 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
22906 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
22909 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
22910 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
22913 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
22914 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
22918 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
22919 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
22923 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
22924 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
22928 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
22929 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
22933 msgid "Binomial\t\\binom"
22934 msgstr "בינום\t\\choose"
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
22937 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
22941 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
22945 msgid "Roman\t\\mathrm"
22946 msgstr "רומי\t\\mathrm"
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
22949 msgid "Bold\t\\mathbf"
22950 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
22953 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
22954 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
22957 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
22958 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
22961 msgid "Italic\t\\mathit"
22962 msgstr "נטוי\t\\mathit"
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
22965 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
22966 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
22969 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
22973 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
22977 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
22978 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
22981 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
22985 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
22986 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
23009 msgid "Frame Decorations"
23010 msgstr "עיטורי מסגרת"
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
23085 msgid "overleftarrow"
23086 msgstr "overleftarrow"
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23089 msgid "overrightarrow"
23090 msgstr "overrightarrow"
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23093 msgid "overleftrightarrow"
23094 msgstr "overleftrightarrow"
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
23098 msgstr "underbrace"
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
23101 msgid "underleftarrow"
23102 msgstr "underleftarrow"
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
23105 msgid "underrightarrow"
23106 msgstr "underrightarrow"
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
23109 msgid "underleftrightarrow"
23110 msgstr "underleftrightarrow"
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
23130 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23131 msgstr "הוסף את התוחמים"
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
23135 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23136 msgstr "הוסף את התוחמים"
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23140 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23141 msgstr "הוסף את התוחמים"
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23145 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23146 msgstr "הכנס תוחמים"
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23161 msgid "stackrelthree"
23162 msgstr "stackrelthree"
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23170 msgstr "rightarrow"
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
23181 msgid "updownarrow"
23182 msgstr "updownarrow"
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
23185 msgid "leftrightarrow"
23186 msgstr "leftrightarrow"
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
23194 msgstr "Rightarrow"
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23205 msgid "Updownarrow"
23206 msgstr "Updownarrow"
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
23209 msgid "Leftrightarrow"
23210 msgstr "Leftrightarrow"
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
23213 msgid "Longleftrightarrow"
23214 msgstr "Longleftrightarrow"
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
23217 msgid "Longleftarrow"
23218 msgstr "Longleftarrow"
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
23221 msgid "Longrightarrow"
23222 msgstr "Longrightarrow"
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
23225 msgid "longleftrightarrow"
23226 msgstr "longleftrightarrow"
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23229 msgid "longleftarrow"
23230 msgstr "longleftarrow"
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23233 msgid "longrightarrow"
23234 msgstr "longrightarrow"
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23237 msgid "leftharpoondown"
23238 msgstr "leftharpoondown"
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23241 msgid "rightharpoondown"
23242 msgstr "rightharpoondown"
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23250 msgstr "longmapsto"
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23261 msgid "leftharpoonup"
23262 msgstr "leftharpoonup"
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23265 msgid "rightharpoonup"
23266 msgstr "rightharpoonup"
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23269 msgid "hookleftarrow"
23270 msgstr "hookleftarrow"
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
23273 msgid "hookrightarrow"
23274 msgstr "hookrightarrow"
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23285 msgid "rightleftharpoons"
23286 msgstr "rightleftharpoons"
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
23313 msgid "bigtriangleup"
23314 msgstr "bigtriangleup"
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23329 msgid "bigtriangledown"
23330 msgstr "bigtriangledown"
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23345 msgid "triangleright"
23346 msgstr "triangleright"
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23361 msgid "triangleleft"
23362 msgstr "triangleleft"
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
23518 msgstr "sqsubseteq"
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
23522 msgstr "sqsupseteq"
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
23533 msgid "in[[math relation]]"
23534 msgstr "in[[math relation]]"
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
23602 msgstr "varepsilon"
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
23770 msgstr "varUpsilon"
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 lib/ui/stdtoolbars.inc:773
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
23893 msgid "diamondsuit"
23894 msgstr "diamondsuit"
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
23909 msgid "textrm \\AA"
23910 msgstr "textrm \\AA"
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
23914 msgstr "textrm \\O"
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
23917 msgid "mathcircumflex"
23918 msgstr "mathcircumflex"
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
23926 msgstr "textdegree"
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
23930 msgstr "mathdollar"
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
23933 msgid "mathparagraph"
23934 msgstr "mathparagraph"
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
23937 msgid "mathsection"
23938 msgstr "mathsection"
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
23985 msgid "Big Operators"
23986 msgstr "אופרטורים גדולים"
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24049 msgid "ointctrclockwiseop"
24050 msgstr "ointctrclockwiseop"
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24053 msgid "ointctrclockwise"
24054 msgstr "ointctrclockwise"
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24057 msgid "ointclockwiseop"
24058 msgstr "ointclockwiseop"
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24061 msgid "ointclockwise"
24062 msgstr "ointclockwise"
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24093 msgid "landupintop"
24094 msgstr "landupintop"
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24097 msgid "landdownint"
24098 msgstr "landdownint"
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24101 msgid "landdownintop"
24102 msgstr "landdownintop"
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
24118 msgstr "varoiintop"
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
24121 msgid "varointclockwise"
24122 msgstr "varointclockwise"
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24125 msgid "varointclockwiseop"
24126 msgstr "varointclockwiseop"
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24129 msgid "varointctrclockwise"
24130 msgstr "varointctrclockwise"
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24133 msgid "varointctrclockwiseop"
24134 msgstr "varointctrclockwiseop"
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
24225 msgid "vartriangle"
24226 msgstr "vartriangle"
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
24229 msgid "triangledown"
24230 msgstr "triangledown"
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
24238 msgstr "CheckedBox"
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 lib/ui/stdtoolbars.inc:855
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24249 msgid "wasylozenge"
24250 msgstr "wasylozenge"
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
24261 msgid "measuredangle"
24262 msgstr "measuredangle"
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
24294 msgstr "varnothing"
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
24297 msgid "blacktriangle"
24298 msgstr "blacktriangle"
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
24301 msgid "blacktriangledown"
24302 msgstr "blacktriangledown"
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
24305 msgid "blacksquare"
24306 msgstr "blacksquare"
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24309 msgid "blacklozenge"
24310 msgstr "blacklozenge"
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24317 msgid "sphericalangle"
24318 msgstr "sphericalangle"
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24322 msgstr "complement"
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24341 msgid "varcopyright"
24342 msgstr "varcopyright"
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
24353 msgid "invdiameter"
24354 msgstr "invdiameter"
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
24366 msgstr "varhexagon"
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
24381 msgid "blacksmiley"
24382 msgstr "blacksmiley"
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
24398 msgstr "Leftcircle"
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
24401 msgid "Rightcircle"
24402 msgstr "Rightcircle"
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24410 msgstr "LEFTCIRCLE"
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24413 msgid "RIGHTCIRCLE"
24414 msgstr "RIGHTCIRCLE"
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24418 msgstr "LEFTcircle"
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24421 msgid "RIGHTcircle"
24422 msgstr "RIGHTcircle"
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
24470 msgstr "varhexstar"
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
24474 msgstr "davidsstar"
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
24498 msgstr "eighthnote"
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
24501 msgid "quarternote"
24502 msgstr "quarternote"
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
24606 msgstr "סרטן (cancer)"
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
24610 msgstr "אריה (leo)"
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
24614 msgstr "בתולה (virgo)"
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
24618 msgstr "מאזניים (libra)"
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
24622 msgstr "עקרב (scorpio)"
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
24625 msgid "sagittarius"
24626 msgstr "קשת (sagittarius)"
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
24629 msgid "capricornus"
24630 msgstr "גדי (capricornus)"
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
24634 msgstr "דלי (aquarius)"
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
24638 msgstr "דגים (pisces)"
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
24646 msgstr "APLcomment"
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
24653 msgid "APLdownarrowbox"
24654 msgstr "APLdownarrowbox"
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
24665 msgid "APLleftarrowbox"
24666 msgstr "APLleftarrowbox"
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
24673 msgid "APLrightarrowbox"
24674 msgstr "APLrightarrowbox"
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
24685 msgid "APLuparrowbox"
24686 msgstr "APLuparrowbox"
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
24689 msgid "dashleftarrow"
24690 msgstr "dashleftarrow"
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
24693 msgid "dashrightarrow"
24694 msgstr "dashrightarrow"
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
24697 msgid "leftleftarrows"
24698 msgstr "leftleftarrows"
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
24701 msgid "leftrightarrows"
24702 msgstr "leftrightarrows"
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
24705 msgid "rightrightarrows"
24706 msgstr "rightrightarrows"
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
24709 msgid "rightleftarrows"
24710 msgstr "rightleftarrows"
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
24714 msgstr "Lleftarrow"
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
24717 msgid "Rrightarrow"
24718 msgstr "Rrightarrow"
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
24721 msgid "twoheadleftarrow"
24722 msgstr "twoheadleftarrow"
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
24725 msgid "twoheadrightarrow"
24726 msgstr "twoheadrightarrow"
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
24729 msgid "leftarrowtail"
24730 msgstr "leftarrowtail"
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
24733 msgid "rightarrowtail"
24734 msgstr "rightarrowtail"
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
24737 msgid "looparrowleft"
24738 msgstr "looparrowleft"
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
24741 msgid "looparrowright"
24742 msgstr "looparrowright"
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
24745 msgid "curvearrowleft"
24746 msgstr "curvearrowleft"
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
24749 msgid "curvearrowright"
24750 msgstr "curvearrowright"
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
24753 msgid "circlearrowleft"
24754 msgstr "circlearrowleft"
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
24757 msgid "circlearrowright"
24758 msgstr "circlearrowright"
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
24770 msgstr "upuparrows"
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
24773 msgid "downdownarrows"
24774 msgstr "downdownarrows"
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
24777 msgid "upharpoonleft"
24778 msgstr "upharpoonleft"
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
24781 msgid "upharpoonright"
24782 msgstr "upharpoonright"
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
24785 msgid "downharpoonleft"
24786 msgstr "downharpoonleft"
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
24789 msgid "downharpoonright"
24790 msgstr "downharpoonright"
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
24793 msgid "leftrightharpoons"
24794 msgstr "leftrightharpoons"
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
24797 msgid "rightsquigarrow"
24798 msgstr "rightsquigarrow"
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
24801 msgid "leftrightsquigarrow"
24802 msgstr "leftrightsquigarrow"
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
24806 msgstr "nleftarrow"
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
24809 msgid "nrightarrow"
24810 msgstr "nrightarrow"
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
24813 msgid "nleftrightarrow"
24814 msgstr "nleftrightarrow"
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
24818 msgstr "nLeftarrow"
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
24821 msgid "nRightarrow"
24822 msgstr "nRightarrow"
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
24825 msgid "nLeftrightarrow"
24826 msgstr "nLeftrightarrow"
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
24833 msgid "shortleftarrow"
24834 msgstr "shortleftarrow"
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
24837 msgid "shortrightarrow"
24838 msgstr "shortrightarrow"
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
24841 msgid "shortuparrow"
24842 msgstr "shortuparrow"
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
24845 msgid "shortdownarrow"
24846 msgstr "shortdownarrow"
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
24849 msgid "leftrightarroweq"
24850 msgstr "leftrightarroweq"
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
24853 msgid "curlyveedownarrow"
24854 msgstr "curlyveedownarrow"
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
24857 msgid "curlyveeuparrow"
24858 msgstr "curlyveeuparrow"
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
24877 msgid "curlywedgeuparrow"
24878 msgstr "curlywedgeuparrow"
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
24881 msgid "curlywedgedownarrow"
24882 msgstr "curlywedgedownarrow"
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
24885 msgid "leftrightarrowtriangle"
24886 msgstr "leftrightarrowtriangle"
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
24889 msgid "leftarrowtriangle"
24890 msgstr "leftarrowtriangle"
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
24893 msgid "rightarrowtriangle"
24894 msgstr "rightarrowtriangle"
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
24910 msgstr "Longmapsto"
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
24913 msgid "longmapsfrom"
24914 msgstr "longmapsfrom"
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
24917 msgid "Longmapsfrom"
24918 msgstr "Longmapsfrom"
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
24922 msgstr "xleftarrow"
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
24925 msgid "xrightarrow"
24926 msgstr "xrightarrow"
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
24945 msgid "eqslantless"
24946 msgstr "eqslantless"
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
24950 msgstr "eqslantgtr"
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
24974 msgstr "lessapprox"
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
25022 msgstr "lesseqqgtr"
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
25026 msgstr "gtreqqless"
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
25041 msgid "thickapprox"
25042 msgstr "thickapprox"
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
25077 msgid "preccurlyeq"
25078 msgstr "preccurlyeq"
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25081 msgid "succcurlyeq"
25082 msgstr "succcurlyeq"
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25085 msgid "curlyeqprec"
25086 msgstr "curlyeqprec"
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25089 msgid "curlyeqsucc"
25090 msgstr "curlyeqsucc"
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25102 msgstr "precapprox"
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
25106 msgstr "succapprox"
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
25109 msgid "vartriangleleft"
25110 msgstr "vartriangleleft"
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
25113 msgid "vartriangleright"
25114 msgstr "vartriangleright"
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
25117 msgid "trianglelefteq"
25118 msgstr "trianglelefteq"
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
25121 msgid "trianglerighteq"
25122 msgstr "trianglerighteq"
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25137 msgid "risingdotseq"
25138 msgstr "risingdotseq"
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
25141 msgid "fallingdotseq"
25142 msgstr "fallingdotseq"
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25161 msgid "shortparallel"
25162 msgstr "shortparallel"
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
25166 msgstr "smallsmile"
25168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25170 msgstr "smallfrown"
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25173 msgid "blacktriangleleft"
25174 msgstr "blacktriangleleft"
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25177 msgid "blacktriangleright"
25178 msgstr "blacktriangleright"
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25189 msgid "wasytherefore"
25190 msgstr "wasytherefore"
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25193 msgid "backepsilon"
25194 msgstr "backepsilon"
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
25209 msgid "trianglelefteqslant"
25210 msgstr "trianglelefteqslant"
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
25213 msgid "trianglerighteqslant"
25214 msgstr "trianglerighteqslant"
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
25224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
25226 msgstr "subsetplus"
25228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
25230 msgstr "supsetplus"
25232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
25233 msgid "subsetpluseq"
25234 msgstr "subsetpluseq"
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
25237 msgid "supsetpluseq"
25238 msgstr "supsetpluseq"
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
25256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
25268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25278 msgstr "interleave"
25280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25286 msgstr "rightslice"
25288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25294 msgstr "talloblong"
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
25308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
25312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
25320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25326 msgstr "vcentcolon"
25328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25329 msgid "colonapprox"
25330 msgstr "colonapprox"
25332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25333 msgid "Colonapprox"
25334 msgstr "Colonapprox"
25336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
25372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
25376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
25378 msgstr "wasypropto"
25380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
25384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
25388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
25389 msgid "Negative Relations (extended)"
25390 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
25392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
25396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
25400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
25404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
25408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
25412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
25416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
25420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
25424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
25428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
25432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
25436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
25440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
25444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
25448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
25452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
25456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
25460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
25464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
25468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
25472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
25476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
25480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
25484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
25488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
25492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
25496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
25497 msgid "precnapprox"
25498 msgstr "precnapprox"
25500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
25501 msgid "succnapprox"
25502 msgstr "succnapprox"
25504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
25508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
25512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
25514 msgstr "subsetneqq"
25516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
25518 msgstr "supsetneqq"
25520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
25524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
25526 msgstr "nsubseteqq"
25528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
25532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
25534 msgstr "nsupseteqq"
25536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
25540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
25544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
25548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
25552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
25553 msgid "varsubsetneq"
25554 msgstr "varsubsetneq"
25556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
25557 msgid "varsupsetneq"
25558 msgstr "varsupsetneq"
25560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
25561 msgid "varsubsetneqq"
25562 msgstr "varsubsetneqq"
25564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
25565 msgid "varsupsetneqq"
25566 msgstr "varsupsetneqq"
25568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
25569 msgid "ntriangleleft"
25570 msgstr "ntriangleleft"
25572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
25573 msgid "ntriangleright"
25574 msgstr "ntriangleright"
25576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
25577 msgid "ntrianglelefteq"
25578 msgstr "ntrianglelefteq"
25580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
25581 msgid "ntrianglerighteq"
25582 msgstr "ntrianglerighteq"
25584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
25588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
25592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
25596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
25600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
25604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
25605 msgid "nshortparallel"
25606 msgstr "nshortparallel"
25608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
25609 msgid "ntrianglelefteqslant"
25610 msgstr "ntrianglelefteqslant"
25612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
25613 msgid "ntrianglerighteqslant"
25614 msgstr "ntrianglerighteqslant"
25616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
25620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
25621 msgid "smallsetminus"
25622 msgstr "smallsetminus"
25624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
25628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
25632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
25636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
25640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
25641 msgid "doublebarwedge"
25642 msgstr "doublebarwedge"
25644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
25648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
25652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
25656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
25660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
25664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
25668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
25672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
25676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
25680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
25684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
25688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
25689 msgid "divideontimes"
25690 msgstr "divideontimes"
25692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
25696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
25700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
25701 msgid "leftthreetimes"
25702 msgstr "leftthreetimes"
25704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
25705 msgid "rightthreetimes"
25706 msgstr "rightthreetimes"
25708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
25710 msgstr "curlywedge"
25712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
25716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
25717 msgid "circleddash"
25718 msgstr "circleddash"
25720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
25722 msgstr "circledast"
25724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
25725 msgid "circledcirc"
25726 msgstr "circledcirc"
25728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
25732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
25736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
25740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
25744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
25745 msgid "bigcurlyvee"
25746 msgstr "bigcurlyvee"
25748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
25749 msgid "bigcurlywedge"
25750 msgstr "bigcurlywedge"
25752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
25756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
25760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
25761 msgid "bigparallel"
25762 msgstr "bigparallel"
25764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
25765 msgid "biginterleave"
25766 msgstr "biginterleave"
25768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
25772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
25776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
25780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
25784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
25788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
25792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
25796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
25800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
25804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
25808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
25809 msgid "ogreaterthan"
25810 msgstr "ogreaterthan"
25812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
25816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
25820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
25821 msgid "varcurlyvee"
25822 msgstr "varcurlyvee"
25824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
25825 msgid "varcurlywedge"
25826 msgstr "varcurlywedge"
25828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
25832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
25836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
25840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
25844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
25848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
25852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
25854 msgstr "varobslash"
25856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
25858 msgstr "varocircle"
25860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
25864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
25868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
25872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
25876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
25877 msgid "varolessthan"
25878 msgstr "varolessthan"
25880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
25881 msgid "varogreaterthan"
25882 msgstr "varogreaterthan"
25884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
25886 msgstr "varbigcirc"
25888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
25890 msgstr "brokenvert"
25892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
25896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
25900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
25904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
25908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
25912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
25916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
25920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
25924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
25928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
25932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
25936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
25940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
25941 msgid "llparenthesis"
25942 msgstr "llparenthesis"
25944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
25945 msgid "rrparenthesis"
25946 msgstr "rrparenthesis"
25948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
25949 msgid "binampersand"
25950 msgstr "binampersand"
25952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
25953 msgid "bindnasrepma"
25954 msgstr "bindnasrepma"
25956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25957 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25961 msgid "Voiced bilabial plosive"
25964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
25965 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
25969 msgid "Voiced alveolar plosive"
25972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
25973 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
25977 msgid "Voiced retroflex plosive"
25980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
25981 msgid "Voiceless palatal plosive"
25984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
25985 msgid "Voiced palatal plosive"
25988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
25989 msgid "Voiceless velar plosive"
25992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25993 msgid "Voiced velar plosive"
25996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
25997 msgid "Voiceless uvular plosive"
26000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
26001 msgid "Voiced uvular plosive"
26004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
26005 msgid "Glottal plosive"
26008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
26009 msgid "Voiced bilabial nasal"
26012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
26013 msgid "Voiced labiodental nasal"
26016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
26017 msgid "Voiced alveolar nasal"
26020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
26021 msgid "Voiced retroflex nasal"
26024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
26025 msgid "Voiced palatal nasal"
26028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
26029 msgid "Voiced velar nasal"
26032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
26033 msgid "Voiced uvular nasal"
26036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
26037 msgid "Voiced bilabial trill"
26040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
26041 msgid "Voiced alveolar trill"
26044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
26045 msgid "Voiced uvular trill"
26048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
26049 msgid "Voiced alveolar tap"
26052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
26053 msgid "Voiced retroflex flap"
26056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
26057 msgid "Voiceless bilabial fricative"
26060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
26061 msgid "Voiced bilabial fricative"
26064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
26065 msgid "Voiceless labiodental fricative"
26068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
26069 msgid "Voiced labiodental fricative"
26072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
26073 msgid "Voiceless dental fricative"
26076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
26077 msgid "Voiced dental fricative"
26080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
26081 msgid "Voiceless alveolar fricative"
26084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
26085 msgid "Voiced alveolar fricative"
26088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
26089 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
26092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
26093 msgid "Voiced postalveolar fricative"
26096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
26097 msgid "Voiceless retroflex fricative"
26100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
26101 msgid "Voiced retroflex fricative"
26104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
26105 msgid "Voiceless palatal fricative"
26108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
26109 msgid "Voiced palatal fricative"
26112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
26113 msgid "Voiceless velar fricative"
26116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
26117 msgid "Voiced velar fricative"
26120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
26121 msgid "Voiceless uvular fricative"
26124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26125 msgid "Voiced uvular fricative"
26128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26129 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
26132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26133 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26137 msgid "Voiceless glottal fricative"
26140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26141 msgid "Voiced glottal fricative"
26144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26145 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26149 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26153 msgid "Voiced labiodental approximant"
26156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26157 msgid "Voiced alveolar approximant"
26160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26161 msgid "Voiced retroflex approximant"
26164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26165 msgid "Voiced palatal approximant"
26168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26169 msgid "Voiced velar approximant"
26172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
26173 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26177 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26181 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
26185 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26189 msgid "Bilabial click"
26192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26193 msgid "Dental click"
26196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26197 msgid "(Post)alveolar click"
26200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26201 msgid "Palatoalveolar click"
26204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26205 msgid "Alveolar lateral click"
26208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
26209 msgid "Voiced bilabial implosive"
26212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
26213 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
26216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
26217 msgid "Voiced palatal implosive"
26220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26221 msgid "Voiced velar implosive"
26224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26225 msgid "Voiced uvular implosive"
26228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26229 msgid "Ejective mark"
26232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26233 msgid "Close front unrounded vowel"
26236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26237 msgid "Close front rounded vowel"
26240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26241 msgid "Close central unrounded vowel"
26244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26245 msgid "Close central rounded vowel"
26248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26249 msgid "Close back unrounded vowel"
26252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
26253 msgid "Close back rounded vowel"
26256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
26257 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
26260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
26261 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
26264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26265 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
26268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26269 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
26272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26273 msgid "Close-mid front rounded vowel"
26276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26277 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
26280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26281 msgid "Close-mid central rounded vowel"
26284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26285 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
26288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26289 msgid "Close-mid back rounded vowel"
26292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
26293 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
26296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
26297 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
26300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
26301 msgid "Open-mid front rounded vowel"
26304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
26305 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
26308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
26309 msgid "Open-mid central rounded vowel"
26312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
26313 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
26316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
26317 msgid "Open-mid back rounded vowel"
26320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
26321 msgid "Near-open front unrounded vowel"
26324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
26325 msgid "Near-open vowel"
26328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
26329 msgid "Open front unrounded vowel"
26332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
26333 msgid "Open front rounded vowel"
26336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
26337 msgid "Open back unrounded vowel"
26340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
26341 msgid "Open back rounded vowel"
26344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
26345 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
26348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
26349 msgid "Voiced labial-velar approximant"
26352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
26353 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
26356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
26357 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
26360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
26361 msgid "Voiced epiglottal fricative"
26364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
26365 msgid "Epiglottal plosive"
26368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
26369 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
26372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
26373 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
26376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
26377 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
26380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
26381 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
26384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
26385 msgid "Top tie bar"
26388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
26389 msgid "Bottom tie bar"
26392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
26396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
26400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
26401 msgid "Extra short"
26404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
26405 msgid "Primary stress"
26408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
26409 msgid "Secondary stress"
26412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
26413 msgid "Minor (foot) group"
26416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
26417 msgid "Major (intonation) group"
26420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
26421 msgid "Syllable break"
26424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
26425 msgid "Linking (absence of a break)"
26428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
26432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
26433 msgid "Voiceless (above)"
26436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
26440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
26441 msgid "Breathy voiced"
26444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
26445 msgid "Creaky voiced"
26448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
26449 msgid "Linguolabial"
26452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
26456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
26460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
26464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
26468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
26469 msgid "More rounded"
26470 msgstr "מועגל יותר"
26472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
26473 msgid "Less rounded"
26474 msgstr "מועגל פחות"
26476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
26480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
26484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
26485 msgid "Centralized"
26488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
26489 msgid "Mid-centralized"
26492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
26496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
26497 msgid "Non-syllabic"
26500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
26504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
26508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
26512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
26516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
26517 msgid "Pharyngialized"
26520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
26521 msgid "Velarized or pharyngialized"
26524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
26528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
26532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
26533 msgid "Advanced tongue root"
26536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
26537 msgid "Retracted tongue root"
26540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
26544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
26545 msgid "Nasal release"
26548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
26549 msgid "Lateral release"
26552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
26553 msgid "No audible release"
26556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
26557 msgid "Extra high (accent)"
26560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
26561 msgid "Extra high (tone letter)"
26564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
26565 msgid "High (accent)"
26568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
26569 msgid "High (tone letter)"
26572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
26573 msgid "Mid (accent)"
26576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
26577 msgid "Mid (tone letter)"
26580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
26581 msgid "Low (accent)"
26584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
26585 msgid "Low (tone letter)"
26588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
26589 msgid "Extra low (accent)"
26592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
26593 msgid "Extra low (tone letter)"
26596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
26600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
26604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
26605 msgid "Rising (accent)"
26608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
26609 msgid "Rising (tone letter)"
26612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
26613 msgid "Falling (accent)"
26616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
26617 msgid "Falling (tone letter)"
26620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
26621 msgid "High rising (accent)"
26624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
26625 msgid "High rising (tone letter)"
26628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
26629 msgid "Low rising (accent)"
26632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
26633 msgid "Low rising (tone letter)"
26636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
26637 msgid "Rising-falling (accent)"
26640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
26641 msgid "Rising-falling (tone letter)"
26644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
26645 msgid "Global rise"
26648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
26649 msgid "Global fall"
26652 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
26653 msgid "ChessDiagram"
26654 msgstr "ChessDiagram"
26656 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
26657 msgid "Chess diagram"
26658 msgstr "דיאגרמת שחמט"
26660 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
26662 "A chess position diagram.\n"
26663 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
26664 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
26665 "the position that you want to display.\n"
26666 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
26667 "and remember to type in a relative path\n"
26668 "to the LyX document location.\n"
26669 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
26670 "to enable general editing of the board.\n"
26671 "You might also check out the\n"
26672 "'Options->Test legality' option, and\n"
26673 "remember to middle and right click to\n"
26674 "insert new material in the board.\n"
26675 "In order for this to work, you have to\n"
26676 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
26677 "that TeX will find it, and you will need\n"
26678 "to install the skak package from CTAN.\n"
26680 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
26681 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
26682 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
26683 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
26684 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
26685 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
26686 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
26687 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
26688 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
26689 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
26691 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
26692 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
26695 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
26699 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
26700 msgid "Dia diagram"
26701 msgstr "דיאגרמת Dia"
26703 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
26704 msgid "Dia diagram.\n"
26705 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
26707 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
26708 msgid "GnumericSpreadsheet"
26709 msgstr "GnumericSpreadsheet"
26711 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
26712 #: lib/examples/Articles:0
26713 msgid "Spreadsheet"
26714 msgstr "גליון נתונים"
26716 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
26719 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
26720 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
26721 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
26722 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
26723 "both for gnumeric and excel files.\n"
26725 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
26726 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
26727 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
26728 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
26729 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
26731 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
26736 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
26738 msgid "Inkscape figure"
26739 msgstr "הוסף איור צף"
26741 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
26743 "An Inkscape figure.\n"
26744 "Note that using this template automatically uses the \n"
26745 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
26748 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
26749 msgid "Lilypond typeset music"
26750 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
26752 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
26754 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
26755 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
26756 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
26757 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
26759 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
26760 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
26761 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
26762 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
26764 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
26768 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
26770 msgstr "עמודים מ-PDF"
26772 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
26774 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
26775 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
26776 "which must be inserted to 'Options'.\n"
26778 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
26779 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
26780 "* pages=- (to include all pages)\n"
26781 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
26782 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
26783 "inserted in their original size.\n"
26784 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
26785 "for further options and details.\n"
26788 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
26789 msgid "RasterImage"
26790 msgstr "RasterImage"
26792 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
26793 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
26794 msgid "Raster image"
26795 msgstr "מפת סיביות"
26797 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
26800 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
26803 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
26805 msgid "VectorGraphics"
26808 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
26809 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
26811 msgid "Vector graphics"
26812 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
26814 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
26816 "A vector graphics file.\n"
26817 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
26818 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
26819 "the final output.\n"
26820 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
26821 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
26822 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
26825 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
26829 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
26830 msgid "Xfig figure"
26833 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
26834 msgid "An Xfig figure.\n"
26835 msgstr "איור XFig.\n"
26837 #: lib/configure.py:619
26841 #: lib/configure.py:619
26845 #: lib/configure.py:622
26849 #: lib/configure.py:625
26853 #: lib/configure.py:628
26857 #: lib/configure.py:628
26859 msgid "sxd|OpenDocument"
26860 msgstr "OpenDocument"
26862 #: lib/configure.py:631
26866 #: lib/configure.py:634
26870 #: lib/configure.py:637
26874 #: lib/configure.py:638
26876 msgid "SVG (compressed)"
26879 #: lib/configure.py:641
26883 #: lib/configure.py:642
26887 #: lib/configure.py:643
26891 #: lib/configure.py:643
26895 #: lib/configure.py:644
26899 #: lib/configure.py:645
26903 #: lib/configure.py:646 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
26907 #: lib/configure.py:647
26911 #: lib/configure.py:648
26915 #: lib/configure.py:649
26919 #: lib/configure.py:650
26923 #: lib/configure.py:661
26924 msgid "Plain text (chess output)"
26925 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
26927 #: lib/configure.py:662 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1573
26928 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:45
26932 #: lib/configure.py:662
26936 #: lib/configure.py:663
26937 msgid "DocBook (XML)"
26938 msgstr "DocBook (XML)"
26940 #: lib/configure.py:664
26941 msgid "Graphviz Dot"
26942 msgstr "Graphviz Dot"
26944 #: lib/configure.py:665
26945 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26946 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
26948 #: lib/configure.py:666
26949 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26950 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26952 #: lib/configure.py:667
26956 #: lib/configure.py:667
26960 #: lib/configure.py:669
26962 msgid "Sweave (Japanese)"
26963 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
26965 #: lib/configure.py:669
26967 msgid "Sweave (Japanese)|S"
26970 #: lib/configure.py:670
26974 #: lib/configure.py:672
26975 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
26978 #: lib/configure.py:673
26979 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26980 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
26982 #: lib/configure.py:674
26984 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
26985 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
26987 #: lib/configure.py:675
26988 msgid "LaTeX (plain)"
26989 msgstr "LaTeX (רגיל)"
26991 #: lib/configure.py:675
26992 msgid "LaTeX (plain)|L"
26993 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
26995 #: lib/configure.py:676
26996 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
26997 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
26999 #: lib/configure.py:677
27000 msgid "LaTeX (pdflatex)"
27001 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27003 #: lib/configure.py:678
27004 msgid "LaTeX (XeTeX)"
27005 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
27007 #: lib/configure.py:679
27008 msgid "LaTeX (clipboard)"
27009 msgstr "LaTeX (העתקה)"
27011 #: lib/configure.py:680
27015 #: lib/configure.py:680
27016 msgid "Plain text|a"
27017 msgstr "טקסט רגיל|ר"
27019 #: lib/configure.py:681
27020 msgid "Plain text (pstotext)"
27021 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
27023 #: lib/configure.py:682
27024 msgid "Plain text (ps2ascii)"
27025 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
27027 #: lib/configure.py:683
27028 msgid "Plain text (catdvi)"
27029 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
27031 #: lib/configure.py:684
27032 msgid "Plain Text, Join Lines"
27033 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
27035 #: lib/configure.py:685
27036 msgid "Info (Beamer)"
27039 #: lib/configure.py:689
27040 msgid "LilyPond music"
27041 msgstr " תווים ב- LilyPond"
27043 #: lib/configure.py:692
27044 msgid "Gnumeric spreadsheet"
27045 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
27047 #: lib/configure.py:693
27048 msgid "Excel spreadsheet"
27049 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
27051 #: lib/configure.py:694
27052 msgid "MS Excel Office Open XML"
27055 #: lib/configure.py:695
27056 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
27059 #: lib/configure.py:696
27061 msgid "OpenDocument spreadsheet"
27062 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
27064 #: lib/configure.py:699
27068 #: lib/configure.py:699
27072 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
27073 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
27077 #: lib/configure.py:713
27081 #: lib/configure.py:714
27082 msgid "EPS (uncropped)"
27083 msgstr "EPS (uncropped)"
27085 #: lib/configure.py:715 lib/examples/Articles:0
27086 msgid "EPS (cropped)"
27087 msgstr "EPS (cropped)"
27089 #: lib/configure.py:716
27091 msgstr "Postscript"
27093 #: lib/configure.py:716
27094 msgid "Postscript|t"
27095 msgstr "Postscript|t"
27097 #: lib/configure.py:725
27098 msgid "PDF (ps2pdf)"
27099 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27101 #: lib/configure.py:725
27102 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
27103 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
27105 #: lib/configure.py:726
27106 msgid "PDF (pdflatex)"
27107 msgstr "PDF (pdflatex)"
27109 #: lib/configure.py:726
27110 msgid "PDF (pdflatex)|F"
27111 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
27113 #: lib/configure.py:727
27114 msgid "PDF (dvipdfm)"
27115 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27117 #: lib/configure.py:727
27118 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27119 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27121 #: lib/configure.py:728
27122 msgid "PDF (XeTeX)"
27123 msgstr "PDF (XeTeX)"
27125 #: lib/configure.py:728
27126 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27127 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27129 #: lib/configure.py:729
27130 msgid "PDF (LuaTeX)"
27131 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27133 #: lib/configure.py:729
27134 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27135 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27137 #: lib/configure.py:730
27139 msgid "PDF (graphics)"
27142 #: lib/configure.py:731 lib/examples/Articles:0
27144 msgid "PDF (cropped)"
27145 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27147 #: lib/configure.py:732
27149 msgid "PDF (lower resolution)"
27150 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27152 #: lib/configure.py:737
27156 #: lib/configure.py:737
27160 #: lib/configure.py:738
27161 msgid "DVI (LuaTeX)"
27162 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27164 #: lib/configure.py:738
27165 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27166 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27168 #: lib/configure.py:741
27172 #: lib/configure.py:744 lib/configure.py:781
27177 #: lib/configure.py:744 lib/configure.py:781
27182 #: lib/configure.py:747
27184 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
27186 #: lib/configure.py:750
27188 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
27189 msgstr "OpenDocument"
27191 #: lib/configure.py:751
27193 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
27194 msgstr "OpenDocument"
27196 #: lib/configure.py:752
27198 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
27199 msgstr "OpenDocument"
27201 #: lib/configure.py:753
27202 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
27203 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
27205 #: lib/configure.py:756
27206 msgid "Rich Text Format"
27207 msgstr "Rich Text Format"
27209 #: lib/configure.py:757
27213 #: lib/configure.py:757
27217 #: lib/configure.py:758
27218 msgid "MS Word Office Open XML"
27221 #: lib/configure.py:758
27222 msgid "MS Word Office Open XML|O"
27225 #: lib/configure.py:761
27226 msgid "Table (CSV)"
27227 msgstr "טבלה (CSV)"
27229 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1444
27230 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
27234 #: lib/configure.py:764
27238 #: lib/configure.py:765
27242 #: lib/configure.py:766
27246 #: lib/configure.py:767
27250 #: lib/configure.py:768
27254 #: lib/configure.py:769
27258 #: lib/configure.py:770
27263 #: lib/configure.py:771
27268 #: lib/configure.py:772
27269 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27270 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27272 #: lib/configure.py:773
27273 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27274 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27276 #: lib/configure.py:774
27277 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27278 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27280 #: lib/configure.py:775
27281 msgid "LyX Preview"
27282 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
27284 #: lib/configure.py:776
27288 #: lib/configure.py:776
27290 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
27293 #: lib/configure.py:777
27297 #: lib/configure.py:778
27301 #: lib/configure.py:778
27302 msgid "ps_tex|PSTEX"
27305 #: lib/configure.py:779 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
27306 msgid "Windows Metafile"
27307 msgstr "Windows Metafile"
27309 #: lib/configure.py:780 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
27310 msgid "Enhanced Metafile"
27311 msgstr "Enhanced Metafile"
27313 #: lib/configure.py:900
27315 msgstr "LyXBlogger"
27317 #: lib/configure.py:1101
27321 #: lib/configure.py:1101
27322 msgid "gnuplot|Gnuplot"
27325 #: lib/configure.py:1174
27326 msgid "LyX Archive (zip)"
27327 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
27329 #: lib/configure.py:1177
27330 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
27331 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
27333 #: lib/examples/Articles:0
27338 #: lib/examples/Articles:0
27343 #: lib/examples/Articles:0
27345 msgid "Example (LyXified)"
27346 msgstr "קבצי הדגמה:"
27348 #: lib/examples/Articles:0
27350 msgid "Example (raw)"
27353 #: lib/examples/Articles:0
27357 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:295
27358 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:87
27359 msgid "External Material"
27360 msgstr "חומר חיצוני"
27362 #: lib/examples/Articles:0
27366 #: lib/examples/Articles:0
27371 #: lib/examples/Articles:0
27373 msgid "Minted File Listing"
27374 msgstr "&בתוך השורה"
27376 #: lib/examples/Articles:0
27378 msgid "Instant Preview"
27379 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
27381 #: lib/examples/Articles:0
27383 msgid "Minted Listings"
27384 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
27386 #: lib/examples/Articles:0
27388 msgid "Itemize Bullets"
27389 msgstr "רשימת תבליטים"
27391 #: lib/examples/Articles:0
27393 msgid "Feynman Diagrams"
27394 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
27396 #: lib/examples/Articles:0
27398 msgid "Graphics and Insets"
27399 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
27401 #: lib/examples/Articles:0
27403 msgid "Serial Letter 1"
27406 #: lib/examples/Articles:0
27408 msgid "Serial Letter 2"
27411 #: lib/examples/Articles:0
27413 msgid "Serial Letter 3"
27416 #: lib/examples/Articles:0
27418 msgid "Localization Test"
27421 #: lib/examples/Articles:0
27426 #: lib/examples/Articles:0
27427 msgid "Noweb Listerrors"
27430 #: lib/examples/Articles:0
27431 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
27434 #: lib/examples/Articles:0
27436 msgid "Multilingual Captions"
27437 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
27439 #: lib/examples/Articles:0
27441 msgid "LilyPond Book"
27444 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1738
27448 #: lib/examples/Articles:0
27450 msgid "Foils Landslide"
27453 #: lib/examples/Articles:0
27455 msgid "Beamer (Complex)"
27456 msgstr "הערה חדשה:"
27458 #: lib/examples/Articles:0
27462 #: lib/examples/Articles:0
27465 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
27467 #: lib/examples/Articles:0
27468 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
27471 #: lib/examples/Articles:0
27473 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
27474 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
27476 #: lib/examples/Articles:0
27478 msgid "IEEE Transactions Journal"
27479 msgstr "IEEE Transactions"
27481 #: lib/examples/Articles:0
27483 msgid "IEEE Transactions Conference"
27484 msgstr "IEEE Transactions"
27486 #: lib/examples/Articles:0
27487 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
27490 #: lib/examples/Articles:0
27492 msgid "Mathematical Monthly"
27493 msgstr "סימנים מתמטיים"
27495 #: lib/examples/Articles:0
27497 msgid "02 Foreword"
27498 msgstr "מילות מפתח"
27500 #: lib/examples/Articles:0
27502 msgid "04 Acknowledgements"
27503 msgstr "הכרת תודות"
27505 #: lib/examples/Articles:0
27507 msgid "00 Main File"
27510 #: lib/examples/Articles:0
27515 #: lib/examples/Articles:0
27517 msgid "09 Glossary"
27520 #: lib/examples/Articles:0
27522 msgid "10 Solutions"
27525 #: lib/examples/Articles:0
27527 msgid "11 References"
27530 #: lib/examples/Articles:0
27532 msgid "01 Dedication"
27535 #: lib/examples/Articles:0
27539 #: lib/examples/Articles:0
27544 #: lib/examples/Articles:0
27549 #: lib/examples/Articles:0
27551 msgid "08 Appendix"
27554 #: lib/examples/Articles:0
27558 #: lib/examples/Articles:0
27560 msgid "09 Appendix"
27563 #: lib/examples/Articles:0
27568 #: lib/examples/Articles:0
27570 msgid "10 Glossary"
27573 #: lib/examples/Articles:0
27578 #: lib/examples/Articles:0
27580 msgid "05 Contributor List"
27581 msgstr "רשימת טבלאות"
27583 #: lib/examples/Articles:0
27588 #: lib/examples/Articles:0
27591 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27593 #: lib/examples/Articles:0
27598 #: lib/examples/Articles:0
27603 #: lib/examples/Articles:0
27608 #: lib/examples/Articles:0
27612 #: lib/examples/Articles:0
27617 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27619 msgid "Formal with Footline"
27620 msgstr "קו מתמטיקה"
27622 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27624 msgid "Formal without Footline"
27625 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
27627 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27628 msgid "Grid with Head"
27631 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27636 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27638 msgid "Simple Grid"
27639 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27641 #: src/Author.cpp:57
27643 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
27646 #: src/BiblioInfo.cpp:803 src/BiblioInfo.cpp:853 src/BiblioInfo.cpp:864
27647 #: src/BiblioInfo.cpp:919 src/BiblioInfo.cpp:923
27651 #: src/BiblioInfo.cpp:1298
27655 #: src/BiblioInfo.cpp:1308
27657 msgid "Bibliography entry not found!"
27658 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
27660 #: src/Buffer.cpp:444
27661 msgid "Disk Error: "
27662 msgstr "שגיאת דיסק: "
27664 #: src/Buffer.cpp:445
27667 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
27668 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
27670 #: src/Buffer.cpp:572
27671 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
27672 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
27674 #: src/Buffer.cpp:576 src/Buffer.cpp:1661
27676 msgid "Save failed! Document is lost."
27677 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
27679 #: src/Buffer.cpp:578
27680 msgid "Attempting to close changed document!"
27681 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
27683 #: src/Buffer.cpp:587
27685 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
27686 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
27688 #: src/Buffer.cpp:994 src/Text.cpp:583
27690 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
27693 #: src/Buffer.cpp:998 src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:1028
27694 msgid "Document header error"
27695 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
27697 #: src/Buffer.cpp:1003
27698 msgid "\\begin_header is missing"
27699 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
27701 #: src/Buffer.cpp:1027
27702 msgid "\\begin_document is missing"
27703 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
27705 #: src/Buffer.cpp:1039 src/Buffer.cpp:1045 src/Buffer.cpp:3034
27706 #: src/Buffer.cpp:3040
27707 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
27708 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
27710 #: src/Buffer.cpp:1040 src/Buffer.cpp:3035
27712 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
27713 "xcolor/ulem are installed.\n"
27714 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
27717 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
27719 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
27722 #: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3041
27724 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
27725 "xcolor and ulem are not installed.\n"
27726 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
27729 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
27730 "ulem לא מותקנות.\n"
27731 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
27733 #: src/Buffer.cpp:1088 src/BufferParams.cpp:457 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:257
27734 #: src/insets/InsetIndex.cpp:469
27738 #: src/Buffer.cpp:1191
27739 msgid "File Not Found"
27740 msgstr "קובץ לא נמצא"
27742 #: src/Buffer.cpp:1192
27744 msgid "Unable to open file `%1$s'."
27745 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
27747 #: src/Buffer.cpp:1220 src/Buffer.cpp:1289
27748 msgid "Document format failure"
27749 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
27751 #: src/Buffer.cpp:1221
27753 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
27754 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
27756 #: src/Buffer.cpp:1290
27758 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
27759 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
27761 #: src/Buffer.cpp:1317
27762 msgid "Conversion failed"
27763 msgstr "המרה נכשלה"
27765 #: src/Buffer.cpp:1318
27768 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
27769 "it could not be created."
27770 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
27772 #: src/Buffer.cpp:1328
27773 msgid "Conversion script not found"
27774 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
27776 #: src/Buffer.cpp:1329
27779 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
27780 "could not be found."
27781 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
27783 #: src/Buffer.cpp:1352 src/Buffer.cpp:1359
27784 msgid "Conversion script failed"
27785 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
27787 #: src/Buffer.cpp:1353
27790 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
27792 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
27794 #: src/Buffer.cpp:1360
27797 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
27799 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
27801 #: src/Buffer.cpp:1439 src/Buffer.cpp:4769 src/Buffer.cpp:4862
27802 msgid "File is read-only"
27803 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
27805 #: src/Buffer.cpp:1440
27807 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
27808 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
27810 #: src/Buffer.cpp:1449
27813 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
27814 "overwrite this file?"
27815 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
27817 #: src/Buffer.cpp:1451
27818 msgid "Overwrite modified file?"
27819 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
27821 #: src/Buffer.cpp:1452 src/Exporter.cpp:50
27822 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2568
27823 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2836 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939
27827 #: src/Buffer.cpp:1517
27828 msgid "Backup failure"
27829 msgstr "כשלון בגיבוי"
27831 #: src/Buffer.cpp:1518
27834 "Cannot create backup file %1$s.\n"
27835 "Please check whether the directory exists and is writable."
27837 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
27838 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
27840 #: src/Buffer.cpp:1554 src/Buffer.cpp:1565
27842 msgid "Write failure"
27843 msgstr "chktex נכשל"
27845 #: src/Buffer.cpp:1555
27848 "The file has successfully been saved as:\n"
27850 "But LyX could not move it to:\n"
27852 "Your original file has been backed up to:\n"
27856 #: src/Buffer.cpp:1566
27859 "Cannot move saved file to:\n"
27861 "But the file has successfully been saved as:\n"
27865 #: src/Buffer.cpp:1582
27867 msgid "Saving document %1$s..."
27868 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
27870 #: src/Buffer.cpp:1597
27871 msgid " could not write file!"
27872 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
27874 #: src/Buffer.cpp:1605
27878 #: src/Buffer.cpp:1620
27880 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
27881 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
27883 #: src/Buffer.cpp:1630 src/Buffer.cpp:1643 src/Buffer.cpp:1657
27885 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
27886 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
27888 #: src/Buffer.cpp:1633
27889 msgid "Save failed! Trying again...\n"
27890 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
27892 #: src/Buffer.cpp:1647
27893 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
27894 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
27896 #: src/Buffer.cpp:1743
27897 msgid "Iconv software exception Detected"
27898 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
27900 #: src/Buffer.cpp:1744
27903 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
27904 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
27905 "Document>Settings>Language."
27908 #: src/Buffer.cpp:1776
27910 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
27911 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
27913 #: src/Buffer.cpp:1779
27916 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
27918 "Changing the document encoding to utf8 could help."
27920 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
27921 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
27923 #: src/Buffer.cpp:1784
27925 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
27926 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
27928 #: src/Buffer.cpp:1787
27930 "Some characters of your document are probably not representable in the "
27931 "chosen encoding.\n"
27932 "Changing the document encoding to utf8 could help."
27934 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
27935 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
27937 #: src/Buffer.cpp:1795
27938 msgid "iconv conversion failed"
27939 msgstr "המרת iconv נכשלה"
27941 #: src/Buffer.cpp:1800
27942 msgid "conversion failed"
27943 msgstr "המרה נכשלה"
27945 #: src/Buffer.cpp:1911
27946 msgid "Uncodable character in file path"
27947 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
27949 #: src/Buffer.cpp:1913
27952 "The path of your document\n"
27954 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
27955 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
27956 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
27957 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
27959 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
27960 "(such as utf8) or change the file path name."
27964 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
27965 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
27966 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
27968 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
27969 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
27971 #: src/Buffer.cpp:1995
27973 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
27976 #: src/Buffer.cpp:1996
27978 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
27981 #: src/Buffer.cpp:2006
27983 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
27986 #: src/Buffer.cpp:2007
27988 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
27991 #: src/Buffer.cpp:2013
27993 msgid "Incompatible Languages!"
27994 msgstr "Incomplete command"
27996 #: src/Buffer.cpp:2015
27999 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
28000 "because they require conflicting language packages:\n"
28004 #: src/Buffer.cpp:2343
28005 msgid "Running chktex..."
28006 msgstr "מריץ chktex..."
28008 #: src/Buffer.cpp:2362
28009 msgid "chktex failure"
28010 msgstr "chktex נכשל"
28012 #: src/Buffer.cpp:2363
28013 msgid "Could not run chktex successfully."
28014 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
28016 #: src/Buffer.cpp:2734
28018 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
28019 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
28021 #: src/Buffer.cpp:2838
28023 msgid "Error exporting to format: %1$s."
28024 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
28026 #: src/Buffer.cpp:2847
28028 msgid "Error generating literate programming code."
28029 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
28031 #: src/Buffer.cpp:2923
28033 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
28034 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
28036 #: src/Buffer.cpp:2956
28038 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
28039 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
28041 #: src/Buffer.cpp:3013
28043 msgid "Error viewing the output file."
28044 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
28046 #: src/Buffer.cpp:3378 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2397
28047 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
28048 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:596
28049 msgid "Invalid filename"
28050 msgstr "שם קובץ לא תקין"
28052 #: src/Buffer.cpp:3379 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
28053 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:597
28055 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28058 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
28060 #: src/Buffer.cpp:3384 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28061 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:601
28062 msgid "Problematic filename for DVI"
28065 #: src/Buffer.cpp:3385 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
28066 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:602
28069 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28070 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28072 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
28074 #: src/Buffer.cpp:3424 src/insets/InsetBibtex.cpp:335
28075 msgid "Export Warning!"
28076 msgstr "אזהרת יצוא!"
28078 #: src/Buffer.cpp:3425
28080 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28081 "BibTeX will be unable to find them."
28083 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
28085 #: src/Buffer.cpp:4065
28087 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
28088 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
28090 #: src/Buffer.cpp:4069
28092 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
28093 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
28095 #: src/Buffer.cpp:4121
28096 msgid "Preview source code"
28097 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
28099 #: src/Buffer.cpp:4123
28101 msgid "Preview preamble"
28102 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
28104 #: src/Buffer.cpp:4125
28106 msgid "Preview body"
28107 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
28109 #: src/Buffer.cpp:4140
28110 msgid "Plain text does not have a preamble."
28113 #: src/Buffer.cpp:4245
28115 msgid "Auto-saving %1$s"
28116 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
28118 #: src/Buffer.cpp:4301
28119 msgid "Autosave failed!"
28120 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
28122 #: src/Buffer.cpp:4362
28123 msgid "Autosaving current document..."
28124 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
28126 #: src/Buffer.cpp:4484
28128 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28129 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28131 #: src/Buffer.cpp:4488
28133 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
28136 #: src/Buffer.cpp:4490
28137 msgid "Couldn't export file"
28138 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
28140 #: src/Buffer.cpp:4557 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2541
28141 msgid "File name error"
28142 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
28144 #: src/Buffer.cpp:4558
28147 "The directory path to the document\n"
28149 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28150 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28153 #: src/Buffer.cpp:4646 src/Buffer.cpp:4676 src/frontends/qt/GuiView.cpp:752
28154 msgid "Document export cancelled."
28155 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
28157 #: src/Buffer.cpp:4679
28159 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28160 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
28162 #: src/Buffer.cpp:4686
28164 msgid "Document exported as %1$s"
28165 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
28167 #: src/Buffer.cpp:4755
28170 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28172 "Recover emergency save?"
28174 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
28176 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
28178 #: src/Buffer.cpp:4758
28179 msgid "Load emergency save?"
28180 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
28182 #: src/Buffer.cpp:4759
28186 #: src/Buffer.cpp:4759
28187 msgid "&Load Original"
28190 #: src/Buffer.cpp:4770
28193 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
28194 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28196 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
28197 "שומר אותו כקובץ אחר."
28199 #: src/Buffer.cpp:4777
28200 msgid "Document was successfully recovered."
28201 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
28203 #: src/Buffer.cpp:4779
28204 msgid "Document was NOT successfully recovered."
28205 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
28207 #: src/Buffer.cpp:4780
28210 "Remove emergency file now?\n"
28213 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
28216 #: src/Buffer.cpp:4784 src/Buffer.cpp:4796
28217 msgid "Delete emergency file?"
28218 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
28220 #: src/Buffer.cpp:4785 src/Buffer.cpp:4798
28224 #: src/Buffer.cpp:4789
28225 msgid "Emergency file deleted"
28226 msgstr "קובץ החירום נמחק"
28228 #: src/Buffer.cpp:4790
28229 msgid "Do not forget to save your file now!"
28230 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
28232 #: src/Buffer.cpp:4797
28233 msgid "Remove emergency file now?"
28234 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
28236 #: src/Buffer.cpp:4820
28238 msgid "Can't rename emergency file!"
28239 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
28241 #: src/Buffer.cpp:4821
28243 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
28244 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
28245 "this file, and may over-write your own work."
28248 #: src/Buffer.cpp:4826
28250 msgid "Emergency File Renames"
28251 msgstr "קובץ החירום נמחק"
28253 #: src/Buffer.cpp:4827
28256 "Emergency file renamed as:\n"
28258 msgstr "קובץ החירום נמחק"
28260 #: src/Buffer.cpp:4850
28263 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
28265 "Load the backup instead?"
28267 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
28269 "לטעון את הגיבוי במקום?"
28271 #: src/Buffer.cpp:4852
28272 msgid "Load backup?"
28273 msgstr "לטעון גיבוי?"
28275 #: src/Buffer.cpp:4853
28276 msgid "&Load backup"
28277 msgstr "טען &גיבוי"
28279 #: src/Buffer.cpp:4853
28280 msgid "Load &original"
28283 #: src/Buffer.cpp:4863
28286 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
28287 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28289 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
28290 "שומר אותו כקובץ אחר."
28292 #: src/Buffer.cpp:5255 src/insets/InsetCaption.cpp:392
28293 msgid "Senseless!!! "
28294 msgstr "חסר משמעות!!! "
28296 #: src/Buffer.cpp:5480
28298 msgid "Document %1$s reloaded."
28299 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
28301 #: src/Buffer.cpp:5483
28303 msgid "Could not reload document %1$s."
28304 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
28306 #: src/BufferParams.cpp:511
28309 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
28310 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
28312 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
28315 #: src/BufferParams.cpp:513
28318 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
28319 "are inserted into formulas"
28321 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
28324 #: src/BufferParams.cpp:515
28327 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
28330 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28332 #: src/BufferParams.cpp:517
28334 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
28335 "inserted into formulas"
28337 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
28340 #: src/BufferParams.cpp:519
28342 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
28345 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28347 #: src/BufferParams.cpp:521
28350 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
28351 "inserted into formulas"
28353 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28355 #: src/BufferParams.cpp:523
28357 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
28358 "inserted into formulas"
28360 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
28363 #: src/BufferParams.cpp:525
28366 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
28367 "subscript is inserted into formulas"
28369 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28371 #: src/BufferParams.cpp:527
28374 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
28375 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
28377 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
28380 #: src/BufferParams.cpp:529
28383 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
28384 "decoration 'utilde'"
28386 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
28389 #: src/BufferParams.cpp:734
28392 "The selected document class\n"
28394 "requires external files that are not available.\n"
28395 "The document class can still be used, but the\n"
28396 "document cannot be compiled until the following\n"
28397 "prerequisites are installed:\n"
28399 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
28400 "User's Guide for more information."
28402 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28404 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28405 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28406 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28408 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28409 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28411 #: src/BufferParams.cpp:743
28412 msgid "Document class not available"
28413 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28415 #: src/BufferParams.cpp:2216 src/Encoding.cpp:253 src/Paragraph.cpp:2725
28416 #: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
28417 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
28418 #: src/insets/InsetListings.cpp:300 src/insets/InsetListings.cpp:308
28419 #: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
28420 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
28421 msgid "LyX Warning: "
28422 msgstr "אזהרת LyX:"
28424 #: src/BufferParams.cpp:2217 src/Encoding.cpp:254 src/Paragraph.cpp:2726
28425 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
28426 #: src/insets/InsetListings.cpp:301 src/insets/InsetListings.cpp:309
28427 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1515
28428 msgid "uncodable character"
28429 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
28431 #: src/BufferParams.cpp:2230
28433 msgid "Uncodable character in user preamble"
28434 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
28436 #: src/BufferParams.cpp:2232
28439 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
28440 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28441 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
28444 "Please select an appropriate document encoding\n"
28445 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
28449 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
28450 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
28451 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
28453 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
28454 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
28456 #: src/BufferParams.cpp:2546
28459 "The layout file:\n"
28461 "could not be found. A default textclass with default\n"
28462 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28466 #: src/BufferParams.cpp:2552
28467 msgid "Document class not found"
28468 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
28470 #: src/BufferParams.cpp:2559
28473 "Due to some error in it, the layout file:\n"
28475 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
28476 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28480 #: src/BufferParams.cpp:2565 src/BufferView.cpp:1357 src/BufferView.cpp:1389
28481 msgid "Could not load class"
28482 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
28484 #: src/BufferParams.cpp:2612
28486 msgid "Error reading internal layout information"
28489 #: src/BufferParams.cpp:2613 src/TextClass.cpp:1851 src/TextClass.cpp:1883
28491 msgstr "שגיאת קריאה"
28493 #: src/BufferView.cpp:195
28494 msgid "No more insets"
28495 msgstr "אין עוד תוספים"
28497 #: src/BufferView.cpp:815
28498 msgid "Save bookmark"
28499 msgstr "שמור סמנייה"
28501 #: src/BufferView.cpp:1031
28502 msgid "Converting document to new document class..."
28503 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
28505 #: src/BufferView.cpp:1076
28506 msgid "Document is read-only"
28507 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
28509 #: src/BufferView.cpp:1078
28510 msgid "Document has been modified externally"
28513 #: src/BufferView.cpp:1087
28514 msgid "This portion of the document is deleted."
28515 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
28517 #: src/BufferView.cpp:1130 src/BufferView.cpp:2152
28518 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3991 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4078
28520 msgid "Absolute filename expected."
28521 msgstr "מצפה לערך."
28523 #: src/BufferView.cpp:1355 src/BufferView.cpp:1387
28525 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
28531 #: src/BufferView.cpp:1413
28532 msgid "No further undo information"
28533 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
28535 #: src/BufferView.cpp:1433
28536 msgid "No further redo information"
28537 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
28539 #: src/BufferView.cpp:1659
28541 msgstr "סימון כבוי"
28543 #: src/BufferView.cpp:1665
28545 msgstr "סימון פעיל"
28547 #: src/BufferView.cpp:1672
28548 msgid "Mark removed"
28549 msgstr "הסימון הוסר"
28551 #: src/BufferView.cpp:1675
28553 msgstr "הסימון נקבע"
28555 #: src/BufferView.cpp:1766
28556 msgid "Statistics for the selection:"
28557 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
28559 #: src/BufferView.cpp:1768
28560 msgid "Statistics for the document:"
28561 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
28563 #: src/BufferView.cpp:1771
28566 msgstr "%1$d מילים"
28568 #: src/BufferView.cpp:1773
28572 #: src/BufferView.cpp:1776
28574 msgid "%1$d characters (including blanks)"
28575 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
28577 #: src/BufferView.cpp:1779
28578 msgid "One character (including blanks)"
28579 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
28581 #: src/BufferView.cpp:1782
28583 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
28584 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
28586 #: src/BufferView.cpp:1785
28587 msgid "One character (excluding blanks)"
28588 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
28590 #: src/BufferView.cpp:1787
28592 msgstr "סטטיסטיקות"
28594 #: src/BufferView.cpp:2010
28597 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
28600 #: src/BufferView.cpp:2012
28602 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
28605 #: src/BufferView.cpp:2020
28606 msgid "Branch name"
28609 #: src/BufferView.cpp:2027 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218
28610 msgid "Branch already exists"
28611 msgstr "הענף כבר קיים"
28613 #: src/BufferView.cpp:2899
28615 msgid "Inserting document %1$s..."
28616 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
28618 #: src/BufferView.cpp:2914
28620 msgid "Document %1$s inserted."
28621 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
28623 #: src/BufferView.cpp:2916
28625 msgid "Could not insert document %1$s"
28626 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
28628 #: src/BufferView.cpp:3319
28631 "Could not read the specified document\n"
28633 "due to the error: %2$s"
28635 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
28637 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
28639 #: src/BufferView.cpp:3321
28640 msgid "Could not read file"
28641 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
28643 #: src/BufferView.cpp:3328
28647 " is not readable."
28648 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
28650 #: src/BufferView.cpp:3329 src/output.cpp:39
28651 msgid "Could not open file"
28652 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
28654 #: src/BufferView.cpp:3336
28655 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
28656 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
28658 #: src/BufferView.cpp:3337
28660 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
28661 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
28662 "If this does not give the correct result\n"
28663 "then please change the encoding of the file\n"
28664 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
28666 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
28667 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
28668 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
28669 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
28670 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
28672 #: src/Changes.cpp:370
28673 msgid "Uncodable character in author name"
28674 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
28676 #: src/Changes.cpp:371
28679 "The author name '%1$s',\n"
28680 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
28681 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
28682 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
28684 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
28685 "or change the spelling of the author name."
28688 #: src/Chktex.cpp:65
28690 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
28691 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
28693 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:187
28694 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
28698 #: src/Color.cpp:204
28702 #: src/Color.cpp:205
28706 #: src/Color.cpp:206
28710 #: src/Color.cpp:207
28715 #: src/Color.cpp:208
28719 #: src/Color.cpp:209
28723 #: src/Color.cpp:210
28727 #: src/Color.cpp:211
28731 #: src/Color.cpp:212
28736 #: src/Color.cpp:213
28740 #: src/Color.cpp:214
28744 #: src/Color.cpp:215
28748 #: src/Color.cpp:216
28753 #: src/Color.cpp:217
28757 #: src/Color.cpp:218
28761 #: src/Color.cpp:219
28765 #: src/Color.cpp:220
28769 #: src/Color.cpp:221
28773 #: src/Color.cpp:222
28777 #: src/Color.cpp:223
28781 #: src/Color.cpp:224
28785 #: src/Color.cpp:225
28789 #: src/Color.cpp:226
28793 #: src/Color.cpp:227
28794 msgid "selected text"
28795 msgstr "טקטס מסומן"
28797 #: src/Color.cpp:229
28799 msgstr "טקסט LaTeX"
28801 #: src/Color.cpp:230
28803 msgid "inline completion"
28804 msgstr "&בתוך השורה"
28806 #: src/Color.cpp:232
28807 msgid "non-unique inline completion"
28810 #: src/Color.cpp:234
28811 msgid "previewed snippet"
28814 #: src/Color.cpp:235
28817 msgstr "הוסף תווית"
28819 #: src/Color.cpp:236
28820 msgid "note background"
28823 #: src/Color.cpp:237
28825 msgid "comment label"
28828 #: src/Color.cpp:238
28829 msgid "comment background"
28832 #: src/Color.cpp:239
28834 msgid "greyedout inset label"
28835 msgstr "הוסף תווית"
28837 #: src/Color.cpp:240
28839 msgid "greyedout inset text"
28840 msgstr "הוסף תווית"
28842 #: src/Color.cpp:241
28843 msgid "greyedout inset background"
28846 #: src/Color.cpp:242
28848 msgid "phantom inset text"
28849 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
28851 #: src/Color.cpp:243
28855 #: src/Color.cpp:244
28857 msgid "listings background"
28860 #: src/Color.cpp:245
28862 msgid "branch label"
28865 #: src/Color.cpp:246
28867 msgid "footnote label"
28868 msgstr "הערת תחתית"
28870 #: src/Color.cpp:247
28872 msgid "index label"
28873 msgstr "הוסף תווית"
28875 #: src/Color.cpp:248
28877 msgid "margin note label"
28878 msgstr "דלג לתווית"
28880 #: src/Color.cpp:249
28884 #: src/Color.cpp:250
28888 #: src/Color.cpp:251
28892 #: src/Color.cpp:252
28894 msgid "scroll indicator"
28897 #: src/Color.cpp:253
28901 #: src/Color.cpp:254
28902 msgid "command inset"
28905 #: src/Color.cpp:255
28906 msgid "command inset background"
28909 #: src/Color.cpp:256
28910 msgid "command inset frame"
28913 #: src/Color.cpp:257
28914 msgid "special character"
28917 #: src/Color.cpp:258
28921 #: src/Color.cpp:259
28922 msgid "math background"
28923 msgstr "רקע מתמטיקה"
28925 #: src/Color.cpp:260
28926 msgid "graphics background"
28927 msgstr "רקע של תמונות"
28929 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
28931 msgid "math macro background"
28932 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
28934 #: src/Color.cpp:262
28936 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
28938 #: src/Color.cpp:263
28939 msgid "math corners"
28940 msgstr "פינות מתמטיקה"
28942 #: src/Color.cpp:264
28944 msgstr "קו מתמטיקה"
28946 #: src/Color.cpp:266
28948 msgid "math macro hovered background"
28949 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
28951 #: src/Color.cpp:267
28953 msgid "math macro label"
28954 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
28956 #: src/Color.cpp:268
28958 msgid "math macro frame"
28959 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
28961 #: src/Color.cpp:269
28963 msgid "math macro blended out"
28964 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
28966 #: src/Color.cpp:270
28968 msgid "math macro old parameter"
28969 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
28971 #: src/Color.cpp:271
28973 msgid "math macro new parameter"
28974 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
28976 #: src/Color.cpp:272
28978 msgid "collapsible inset text"
28979 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
28981 #: src/Color.cpp:273
28983 msgid "collapsible inset frame"
28984 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
28986 #: src/Color.cpp:274
28987 msgid "inset background"
28990 #: src/Color.cpp:275
28991 msgid "inset frame"
28994 #: src/Color.cpp:276
28995 msgid "LaTeX error"
28996 msgstr "שגיאת LaTeX"
28998 #: src/Color.cpp:277
28999 msgid "end-of-line marker"
29002 #: src/Color.cpp:278
29003 msgid "appendix marker"
29006 #: src/Color.cpp:279
29010 #: src/Color.cpp:280
29012 msgid "deleted text"
29015 #: src/Color.cpp:281
29018 msgstr "טקסט שנוסף"
29020 #: src/Color.cpp:282
29021 msgid "changed text 1st author"
29024 #: src/Color.cpp:283
29025 msgid "changed text 2nd author"
29028 #: src/Color.cpp:284
29029 msgid "changed text 3rd author"
29032 #: src/Color.cpp:285
29033 msgid "changed text 4th author"
29036 #: src/Color.cpp:286
29037 msgid "changed text 5th author"
29040 #: src/Color.cpp:287
29042 msgid "deleted text modifier"
29045 #: src/Color.cpp:288
29046 msgid "added space markers"
29049 #: src/Color.cpp:289
29053 #: src/Color.cpp:290
29054 msgid "table on/off line"
29057 #: src/Color.cpp:292
29058 msgid "bottom area"
29061 #: src/Color.cpp:293
29064 msgstr "בעמוד <עמוד>"
29066 #: src/Color.cpp:294
29068 msgid "page break / line break"
29069 msgstr "שבירת עמוד"
29071 #: src/Color.cpp:295
29073 msgid "button frame"
29076 #: src/Color.cpp:296
29077 msgid "button background"
29080 #: src/Color.cpp:297
29081 msgid "button background under focus"
29084 #: src/Color.cpp:298
29086 msgid "paragraph marker"
29089 #: src/Color.cpp:299
29091 msgid "preview frame"
29092 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
29094 #: src/Color.cpp:300
29098 #: src/Color.cpp:301
29100 msgid "regexp frame"
29103 #: src/Color.cpp:302
29107 #: src/Converter.cpp:310
29110 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
29111 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
29112 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
29113 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
29114 "actually need it, instead.</p>"
29117 #: src/Converter.cpp:319
29119 msgid "Security Warning"
29120 msgstr "אזהרה הבאה"
29122 #: src/Converter.cpp:332
29125 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
29126 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
29127 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
29128 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29131 #: src/Converter.cpp:339
29134 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29135 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
29136 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29137 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29140 #: src/Converter.cpp:349
29141 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
29144 #: src/Converter.cpp:351
29146 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
29147 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
29148 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
29152 #: src/Converter.cpp:360
29153 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
29156 #: src/Converter.cpp:361
29157 msgid "An external converter requires your authorization"
29160 #: src/Converter.cpp:364
29162 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
29163 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29166 #: src/Converter.cpp:367
29168 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
29169 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29172 #: src/Converter.cpp:371
29174 msgid "Do ¬ allow"
29177 #: src/Converter.cpp:371
29179 msgid "Do ¬ run"
29182 #: src/Converter.cpp:372
29187 #: src/Converter.cpp:372
29191 #: src/Converter.cpp:374
29193 msgid "&Always allow for this document"
29194 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
29196 #: src/Converter.cpp:375
29198 msgid "&Always run for this document"
29199 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
29201 #: src/Converter.cpp:445 src/Converter.cpp:690 src/Converter.cpp:719
29203 msgid "Converter killed"
29204 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
29206 #: src/Converter.cpp:446 src/Converter.cpp:691 src/Converter.cpp:720
29209 "The following converter was killed by the user.\n"
29213 #: src/Converter.cpp:465 src/Converter.cpp:748 src/Converter.cpp:771
29214 #: src/Converter.cpp:814
29215 msgid "Cannot convert file"
29216 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
29218 #: src/Converter.cpp:466
29221 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
29222 "Define a converter in the preferences."
29224 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
29225 "הגדר ממיר בהעדפות."
29227 #: src/Converter.cpp:571 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1959
29228 msgid "Pygments driver command not found!"
29231 #: src/Converter.cpp:572 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1960
29233 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29234 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29235 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29236 "is named differently, to add the following line to the\n"
29237 "document preamble:\n"
29239 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29241 "where 'driver' is name of the driver command."
29244 #: src/Converter.cpp:666 src/Format.cpp:729 src/Format.cpp:800
29245 msgid "Executing command: "
29246 msgstr "מבצע פקודה: "
29248 #: src/Converter.cpp:731
29250 msgid "Process Killed"
29253 #: src/Converter.cpp:732
29256 "The conversion process was killed while running:\n"
29258 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
29260 #: src/Converter.cpp:737
29261 msgid "Process Timed Out"
29264 #: src/Converter.cpp:738
29267 "The conversion process:\n"
29269 "timed out before completing."
29272 #: src/Converter.cpp:743
29273 msgid "Build errors"
29276 #: src/Converter.cpp:744
29277 msgid "There were errors during the build process."
29280 #: src/Converter.cpp:749
29283 "An error occurred while running:\n"
29285 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
29287 #: src/Converter.cpp:772
29289 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
29290 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
29292 #: src/Converter.cpp:816
29294 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
29295 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
29297 #: src/Converter.cpp:817
29299 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
29300 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
29302 #: src/Converter.cpp:859
29303 msgid "Running LaTeX..."
29304 msgstr "מריץ LaTeX..."
29306 #: src/Converter.cpp:876
29308 msgid "Export canceled"
29309 msgstr "כשלון בגיבוי"
29311 #: src/Converter.cpp:877
29312 msgid "The export process was terminated by the user."
29315 #: src/Converter.cpp:887
29317 msgid "Undefined reference"
29318 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
29320 #: src/Converter.cpp:888
29322 "Undefined reference or citation was found during the build, please check the "
29326 #: src/Converter.cpp:899
29329 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
29331 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
29333 #: src/Converter.cpp:902 src/Converter.cpp:909
29334 msgid "LaTeX failed"
29335 msgstr "LaTeX נכשל"
29337 #: src/Converter.cpp:905
29340 "The external program\n"
29342 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
29343 "program's error (check the logs). "
29346 #: src/Converter.cpp:911
29347 msgid "Output is empty"
29350 #: src/Converter.cpp:912
29352 msgid "No output file was generated."
29353 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
29355 #: src/Cursor.cpp:414 src/Text.cpp:1992
29357 msgstr ", תוסף טקסט: "
29359 #: src/Cursor.cpp:415 src/Text.cpp:1994
29363 #: src/Cursor.cpp:416 src/Text.cpp:1997
29364 msgid ", Position: "
29367 #: src/CutAndPaste.cpp:209
29370 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
29374 #: src/CutAndPaste.cpp:213
29377 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
29381 #: src/CutAndPaste.cpp:256
29383 msgid "Uncodable content"
29384 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
29386 #: src/CutAndPaste.cpp:440
29389 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
29390 "Do you want to add it to the document's branch list?"
29392 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
29394 "האם לשמור את המסמך?"
29396 #: src/CutAndPaste.cpp:443
29398 msgid "Unknown branch"
29399 msgstr "פעולה לא ידועה"
29401 #: src/CutAndPaste.cpp:444
29405 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:422
29407 msgid "Layout `%1$s' was not found."
29408 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
29410 #: src/CutAndPaste.cpp:831 src/Text.cpp:423
29412 msgid "Layout Not Found"
29415 #: src/CutAndPaste.cpp:859
29417 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
29420 #: src/CutAndPaste.cpp:862
29423 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
29427 #: src/CutAndPaste.cpp:867
29429 msgid "Undefined flex inset"
29430 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
29432 #: src/Exporter.cpp:45
29435 "The file %1$s already exists.\n"
29437 "Do you want to overwrite that file?"
29439 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29441 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29443 #: src/Exporter.cpp:48
29444 msgid "Overwrite file?"
29445 msgstr "להחליף קובץ?"
29447 #: src/Exporter.cpp:50
29452 #: src/Exporter.cpp:51
29454 msgid "Overwrite &all"
29457 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
29458 msgid "&Cancel export"
29461 #: src/Exporter.cpp:97
29462 msgid "Couldn't copy file"
29463 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
29465 #: src/Exporter.cpp:98
29467 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
29468 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
29470 #: src/Font.cpp:130
29472 msgid "Language: %1$s, "
29473 msgstr "שפה: %1$s, "
29475 #: src/Font.cpp:135
29477 msgid "Number %1$s"
29480 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
29481 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29485 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:151
29486 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29490 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:152
29491 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29493 msgstr "מכונת כתיבה"
29495 #: src/FontInfo.cpp:43
29499 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
29500 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
29504 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:139
29508 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
29512 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
29516 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:56
29520 #: src/FontInfo.cpp:51
29524 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:77
29528 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:78
29532 #: src/FontInfo.cpp:60
29536 #: src/FontInfo.cpp:616
29538 msgid "Emphasis %1$s, "
29541 #: src/FontInfo.cpp:619
29543 msgid "Underline %1$s, "
29546 #: src/FontInfo.cpp:622
29548 msgid "Double underline %1$s, "
29551 #: src/FontInfo.cpp:625
29553 msgid "Wavy underline %1$s, "
29556 #: src/FontInfo.cpp:628
29558 msgid "Strike out %1$s, "
29559 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
29561 #: src/FontInfo.cpp:631
29563 msgid "Cross out %1$s, "
29564 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
29566 #: src/FontInfo.cpp:634
29568 msgid "Noun %1$s, "
29569 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
29571 #: src/Format.cpp:653 src/Format.cpp:666 src/Format.cpp:676
29572 msgid "Cannot view file"
29573 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
29575 #: src/Format.cpp:654 src/Format.cpp:746 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3679
29577 msgid "File does not exist: %1$s"
29578 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
29580 #: src/Format.cpp:667
29582 msgid "No information for viewing %1$s"
29583 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
29585 #: src/Format.cpp:677
29587 msgid "Auto-view file %1$s failed"
29588 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
29590 #: src/Format.cpp:745 src/Format.cpp:757 src/Format.cpp:770 src/Format.cpp:781
29591 msgid "Cannot edit file"
29592 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
29594 #: src/Format.cpp:758
29595 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
29598 #: src/Format.cpp:771
29600 msgid "No information for editing %1$s"
29601 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
29603 #: src/Format.cpp:782
29605 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
29606 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
29608 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
29610 msgid "Could not find bind file"
29611 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
29613 #: src/KeyMap.cpp:230
29616 "Unable to find the bind file\n"
29618 "Please check your installation."
29620 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
29621 "אנא התקן קובץ זה."
29623 #: src/KeyMap.cpp:237
29625 msgid "Could not find `cua.bind' file"
29626 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
29628 #: src/KeyMap.cpp:238
29630 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
29631 "Please check your installation."
29634 #: src/KeyMap.cpp:245
29637 "Unable to find the bind file\n"
29639 "Falling back to default."
29642 #: src/KeySequence.cpp:181
29644 msgstr " אפשרויות: "
29646 #: src/LaTeX.cpp:58
29648 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
29649 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
29651 #: src/LaTeX.cpp:294 src/LaTeX.cpp:418
29653 msgid "Running Index Processor."
29654 msgstr "מריץ MakeIndex."
29656 #: src/LaTeX.cpp:339 src/LaTeX.cpp:395
29657 msgid "Running BibTeX."
29658 msgstr "מריץ BibTeX."
29660 #: src/LaTeX.cpp:523
29661 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
29664 #: src/LaTeX.cpp:1451 src/LaTeX.cpp:1457 src/LaTeX.cpp:1466
29666 msgid "BibTeX error: "
29667 msgstr "שגיאת LaTeX"
29669 #: src/LaTeX.cpp:1473
29671 msgid "Biber error: "
29672 msgstr "שגיאת דיסק: "
29674 #: src/LaTeXFonts.cpp:236 src/LaTeXFonts.cpp:314
29676 msgid "Font not available"
29677 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
29679 #: src/LaTeXFonts.cpp:237 src/LaTeXFonts.cpp:315
29682 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
29683 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
29687 msgid "Could not read configuration file"
29688 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
29693 "Error while reading the configuration file\n"
29695 "Please check your installation."
29700 msgid "The following files could not be loaded:"
29708 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
29709 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
29713 msgid "Cannot remove temporary directory"
29714 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29718 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
29719 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
29723 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
29724 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
29728 msgid "Missing filename for this operation."
29729 msgstr "Missing filename for --import"
29733 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
29737 msgid "No textclass is found"
29742 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
29743 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
29744 "without checking your LaTeX installation, or continue."
29748 msgid "&Reconfigure"
29753 msgid "&Without LaTeX"
29756 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
29763 "SIGHUP signal caught!\n"
29769 "SIGFPE signal caught!\n"
29775 "SIGSEGV signal caught!\n"
29776 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
29777 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
29778 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
29783 msgid "LyX crashed!"
29784 msgstr "LyX התרסק!"
29790 #: src/LyX.cpp:1009
29791 msgid "Could not create temporary directory"
29792 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
29794 #: src/LyX.cpp:1010
29797 "Could not create a temporary directory in\n"
29799 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
29802 #: src/LyX.cpp:1074
29803 msgid "Missing user LyX directory"
29804 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
29806 #: src/LyX.cpp:1075
29809 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
29810 "It is needed to keep your own configuration."
29813 #: src/LyX.cpp:1080
29814 msgid "&Create directory"
29815 msgstr "צור תיקייה"
29817 #: src/LyX.cpp:1081
29821 #: src/LyX.cpp:1082
29822 msgid "No user LyX directory. Exiting."
29823 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
29825 #: src/LyX.cpp:1086
29827 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
29828 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
29830 #: src/LyX.cpp:1091
29831 msgid "Failed to create directory. Exiting."
29832 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
29834 #: src/LyX.cpp:1164
29835 msgid "List of supported debug flags:"
29838 #: src/LyX.cpp:1168
29840 msgid "Setting debug level to %1$s"
29841 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
29843 #: src/LyX.cpp:1179
29846 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
29847 "Command line switches (case sensitive):\n"
29848 "\t-help summarize LyX usage\n"
29849 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
29850 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
29851 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
29852 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
29853 " select the features to debug.\n"
29854 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
29855 "\t-x [--execute] command\n"
29856 " where command is a lyx command.\n"
29857 "\t-e [--export] fmt\n"
29858 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
29859 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
29861 " to see which parameter (which differs from the format "
29863 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
29864 " the document's default output format, use 'default'.\n"
29865 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
29866 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
29867 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
29868 " and filename is the destination filename.\n"
29869 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
29870 " where fmt is the import format of choice\n"
29871 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
29872 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
29873 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
29874 " specifying whether all files, main file only, or no "
29876 " respectively, are to be overwritten during a batch "
29878 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
29880 "\t--ignore-error-message which\n"
29881 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
29882 " Do not use for final documents! Currently supported "
29884 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
29885 "\t-n [--no-remote]\n"
29886 " open documents in a new instance\n"
29887 "\t-r [--remote]\n"
29888 " open documents in an already running instance\n"
29889 " (a working lyxpipe is needed)\n"
29890 "\t-v [--verbose]\n"
29891 " report on terminal about spawned commands.\n"
29892 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
29893 "\t-version summarize version and build info\n"
29894 "Check the LyX man page for more details."
29896 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
29897 "Command line switches (case sensitive):\n"
29898 "\t-help summarize LyX usage\n"
29899 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
29900 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
29901 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
29902 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
29903 " select the features to debug.\n"
29904 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
29905 "\t-x [--execute] command\n"
29906 " where command is a lyx command.\n"
29907 "\t-e [--export] fmt\n"
29908 " where fmt is the export format of choice.\n"
29909 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
29910 " where fmt is the import format of choice\n"
29911 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
29912 "\t-version summarize version and build info\n"
29913 "Check the LyX man page for more details."
29915 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:240
29916 msgid " Git commit hash "
29919 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
29920 msgid "No system directory"
29921 msgstr "No system directory"
29923 #: src/LyX.cpp:1244
29924 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
29925 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
29927 #: src/LyX.cpp:1255
29928 msgid "No user directory"
29929 msgstr "No user directory"
29931 #: src/LyX.cpp:1256
29932 msgid "Missing directory for -userdir switch"
29933 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
29935 #: src/LyX.cpp:1267
29936 msgid "Incomplete command"
29937 msgstr "Incomplete command"
29939 #: src/LyX.cpp:1268
29940 msgid "Missing command string after --execute switch"
29941 msgstr "Missing command string after --execute switch"
29943 #: src/LyX.cpp:1279
29945 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
29946 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
29948 #: src/LyX.cpp:1284
29950 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
29951 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
29953 #: src/LyX.cpp:1297
29954 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
29955 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
29957 #: src/LyX.cpp:1310
29958 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
29959 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
29961 #: src/LyX.cpp:1315
29962 msgid "Missing filename for --import"
29963 msgstr "Missing filename for --import"
29965 #: src/LyXRC.cpp:2920
29967 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
29971 #: src/LyXRC.cpp:2924
29973 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
29975 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
29977 #: src/LyXRC.cpp:2932
29979 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
29980 "automatically by what you type."
29982 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
29984 #: src/LyXRC.cpp:2936
29986 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
29989 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
29992 #: src/LyXRC.cpp:2940
29994 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
29995 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
29997 #: src/LyXRC.cpp:2947
29999 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
30000 "the backup file in the same directory as the original file."
30002 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
30003 "באותה תיקייה כמו המקור."
30005 #: src/LyXRC.cpp:2951
30007 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
30008 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
30011 #: src/LyXRC.cpp:2955
30012 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30015 #: src/LyXRC.cpp:2959
30017 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
30018 "its global and local bind/ directories."
30021 #: src/LyXRC.cpp:2963
30022 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
30025 #: src/LyXRC.cpp:2967
30027 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30028 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
30031 #: src/LyXRC.cpp:2974
30033 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
30034 "undesired effects."
30037 #: src/LyXRC.cpp:2978
30039 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
30040 "prevent undesired effects."
30043 #: src/LyXRC.cpp:2985
30045 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
30046 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
30049 #: src/LyXRC.cpp:2993
30051 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
30052 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
30053 "the top of the screen"
30056 #: src/LyXRC.cpp:2997
30057 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
30060 #: src/LyXRC.cpp:3001
30061 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
30064 #: src/LyXRC.cpp:3005
30066 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
30070 #: src/LyXRC.cpp:3009
30072 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
30073 "look in its global and local commands/ directories."
30076 #: src/LyXRC.cpp:3013
30078 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30081 #: src/LyXRC.cpp:3017
30082 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30085 #: src/LyXRC.cpp:3021
30087 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
30088 "shown after the change has been made.)"
30091 #: src/LyXRC.cpp:3025
30092 msgid "Select how LyX will display any graphics."
30093 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
30095 #: src/LyXRC.cpp:3029
30097 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
30098 "LyX was started from."
30101 #: src/LyXRC.cpp:3033
30102 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
30105 #: src/LyXRC.cpp:3037
30107 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
30108 "value selects the directory LyX was started from."
30111 #: src/LyXRC.cpp:3044
30113 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
30114 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
30115 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30118 #: src/LyXRC.cpp:3048
30119 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30122 #: src/LyXRC.cpp:3052
30124 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
30125 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
30128 #: src/LyXRC.cpp:3056
30129 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
30132 #: src/LyXRC.cpp:3065
30134 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
30135 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
30137 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
30138 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
30140 #: src/LyXRC.cpp:3069
30142 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
30146 #: src/LyXRC.cpp:3073
30148 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
30151 #: src/LyXRC.cpp:3077
30153 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
30154 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
30155 "name of the second language."
30158 #: src/LyXRC.cpp:3081
30159 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
30160 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
30162 #: src/LyXRC.cpp:3085
30163 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
30164 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
30166 #: src/LyXRC.cpp:3089
30168 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
30172 #: src/LyXRC.cpp:3093
30174 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
30175 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
30178 #: src/LyXRC.cpp:3097
30180 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
30181 "document is the default language."
30184 #: src/LyXRC.cpp:3101
30185 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
30188 #: src/LyXRC.cpp:3105
30189 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
30192 #: src/LyXRC.cpp:3109
30193 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
30194 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
30196 #: src/LyXRC.cpp:3113
30198 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
30202 #: src/LyXRC.cpp:3121
30203 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
30206 #: src/LyXRC.cpp:3125
30207 msgid "The completion popup delay."
30210 #: src/LyXRC.cpp:3129
30211 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
30214 #: src/LyXRC.cpp:3133
30215 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
30218 #: src/LyXRC.cpp:3137
30220 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
30223 #: src/LyXRC.cpp:3141
30225 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
30229 #: src/LyXRC.cpp:3145
30230 msgid "The inline completion delay."
30233 #: src/LyXRC.cpp:3149
30234 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
30237 #: src/LyXRC.cpp:3153
30238 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
30241 #: src/LyXRC.cpp:3157
30242 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
30245 #: src/LyXRC.cpp:3161
30246 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
30249 #: src/LyXRC.cpp:3165
30251 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
30252 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
30254 #: src/LyXRC.cpp:3170
30256 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
30258 "Use the OS native format."
30261 #: src/LyXRC.cpp:3176
30262 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
30263 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
30265 #: src/LyXRC.cpp:3180
30266 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
30267 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
30269 #: src/LyXRC.cpp:3184
30270 msgid "Scale the preview size to suit."
30271 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
30273 #: src/LyXRC.cpp:3188
30274 msgid "The option to print out in landscape."
30275 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
30277 #: src/LyXRC.cpp:3192
30278 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
30279 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
30281 #: src/LyXRC.cpp:3196
30282 msgid "The option to specify paper type."
30283 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
30285 #: src/LyXRC.cpp:3200
30287 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
30290 #: src/LyXRC.cpp:3204
30292 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
30293 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
30296 #: src/LyXRC.cpp:3208
30298 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
30299 "wrong, override the setting here."
30302 #: src/LyXRC.cpp:3214
30303 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
30304 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
30306 #: src/LyXRC.cpp:3223
30308 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
30309 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
30310 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
30313 #: src/LyXRC.cpp:3227
30314 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
30317 #: src/LyXRC.cpp:3232
30320 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
30321 "roughly the same size as on paper."
30323 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
30324 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
30326 #: src/LyXRC.cpp:3236
30327 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
30330 #: src/LyXRC.cpp:3240
30332 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
30333 "\".out\". Only for advanced users."
30336 #: src/LyXRC.cpp:3247
30337 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
30340 #: src/LyXRC.cpp:3251
30342 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
30343 "when you quit LyX."
30345 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
30347 #: src/LyXRC.cpp:3255
30348 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
30351 #: src/LyXRC.cpp:3259
30353 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
30354 "value selects the directory LyX was started from."
30357 #: src/LyXRC.cpp:3269
30359 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
30360 "environment variable.\n"
30361 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
30364 #: src/LyXRC.cpp:3276
30366 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
30367 "will look in its global and local ui/ directories."
30370 #: src/LyXRC.cpp:3286
30372 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
30376 #: src/LyXRC.cpp:3290
30377 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
30380 #: src/LyXRC.cpp:3294
30381 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
30384 #: src/LyXVC.cpp:49
30387 msgstr "%1$s קבצים"
30389 #: src/LyXVC.cpp:111
30391 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
30392 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
30394 #: src/LyXVC.cpp:113
30395 msgid "Retrieve from version control?"
30396 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
30398 #: src/LyXVC.cpp:114
30402 #: src/LyXVC.cpp:148
30403 msgid "Document not saved"
30404 msgstr "המסמך לא שמור"
30406 #: src/LyXVC.cpp:149
30407 msgid "You must save the document before it can be registered."
30408 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
30410 #: src/LyXVC.cpp:185
30411 msgid "LyX VC: Initial description"
30412 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
30414 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
30415 msgid "(no initial description)"
30416 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
30418 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
30420 msgid "LyX VC: Log message"
30421 msgstr "(אין הודעת יומן)"
30423 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
30424 #: src/LyXVC.cpp:242
30425 msgid "(no log message)"
30426 msgstr "(אין הודעת יומן)"
30428 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3537
30429 msgid "LyX VC: Log Message"
30432 #: src/LyXVC.cpp:298
30435 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
30438 "Do you want to revert to the older version?"
30440 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
30442 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
30444 #: src/LyXVC.cpp:303
30445 msgid "Revert to stored version of document?"
30446 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
30448 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4127
30452 #: src/Paragraph.cpp:2024
30453 msgid "Senseless with this layout!"
30454 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
30456 #: src/Paragraph.cpp:2085
30457 msgid "Alignment not permitted"
30458 msgstr "יישור לא אפשרי"
30460 #: src/Paragraph.cpp:2086
30462 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
30463 "Setting to default."
30465 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
30466 "קובע יישור לברירת מחדל."
30468 #: src/Text.cpp:449
30469 msgid "Unknown Inset"
30470 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
30472 #: src/Text.cpp:565
30474 msgid "Change tracking author index missing"
30475 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
30477 #: src/Text.cpp:566
30480 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
30481 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
30482 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
30483 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
30486 #: src/Text.cpp:582
30488 msgid "Unknown token"
30489 msgstr "אסימון לא מוכר"
30491 #: src/Text.cpp:953
30493 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
30495 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
30497 #: src/Text.cpp:962
30498 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
30499 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
30501 #: src/Text.cpp:973
30502 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
30505 #: src/Text.cpp:1942
30506 msgid "[Change Tracking] "
30507 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
30509 #: src/Text.cpp:1950
30511 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
30514 #: src/Text.cpp:1960 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
30515 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
30518 msgstr "גופן: %1$s"
30520 #: src/Text.cpp:1965
30522 msgid ", Depth: %1$d"
30523 msgstr ", עומק: %1$d"
30525 #: src/Text.cpp:1971
30526 msgid ", Spacing: "
30529 #: src/Text.cpp:1977 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
30533 #: src/Text.cpp:1983
30537 #: src/Text.cpp:1995
30538 msgid ", Paragraph: "
30541 #: src/Text.cpp:1996
30545 #: src/Text.cpp:2003
30549 #: src/Text.cpp:2005
30550 msgid ", Boundary: "
30553 #: src/Text2.cpp:414
30554 msgid "No font change defined."
30555 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30557 #: src/Text3.cpp:200
30558 msgid "Math editor mode"
30559 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
30561 #: src/Text3.cpp:202
30562 msgid "No valid math formula"
30563 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
30565 #: src/Text3.cpp:210 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
30566 msgid "Already in regular expression mode"
30567 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
30569 #: src/Text3.cpp:223
30570 msgid "Regexp editor mode"
30571 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
30573 #: src/Text3.cpp:1571
30577 #: src/Text3.cpp:1572 src/Text3.cpp:2134
30581 #: src/Text3.cpp:2133
30583 msgid "Table Style "
30586 #: src/Text3.cpp:2327 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1733
30587 msgid "Missing argument"
30588 msgstr "ארגומנט חסר"
30590 #: src/Text3.cpp:2489
30591 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
30594 #: src/Text3.cpp:2493
30595 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
30598 #: src/Text3.cpp:2498 src/Text3.cpp:2516
30600 msgid "Text properties applied: %1$s"
30603 #: src/Text3.cpp:2668
30605 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
30606 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
30608 #: src/Text3.cpp:2669
30610 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
30611 "The thesaurus is not functional.\n"
30612 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
30616 #: src/Text3.cpp:2736 src/Text3.cpp:2747
30617 msgid "Paragraph layout set"
30618 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
30620 #: src/TextClass.cpp:141
30621 msgid "Plain Layout"
30622 msgstr "מתווה פשוט"
30624 #: src/TextClass.cpp:912
30625 msgid "Missing File"
30628 #: src/TextClass.cpp:913
30629 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
30630 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
30632 #: src/TextClass.cpp:916
30633 msgid "Corrupt File"
30634 msgstr "קובץ מושחת"
30636 #: src/TextClass.cpp:917
30637 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
30638 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
30640 #: src/TextClass.cpp:1827
30643 "The module %1$s has been requested by\n"
30644 "this document but has not been found in the list of\n"
30645 "available modules. If you recently installed it, you\n"
30646 "probably need to reconfigure LyX.\n"
30649 #: src/TextClass.cpp:1832
30650 msgid "Module not available"
30651 msgstr "מודול לא זמין"
30653 #: src/TextClass.cpp:1838
30656 "The module %1$s requires a package that is not\n"
30657 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
30658 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
30659 "Missing prerequisites:\n"
30661 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
30664 #: src/TextClass.cpp:1845 src/TextClass.cpp:1877
30665 msgid "Package not available"
30666 msgstr "חבילה לא זמינה"
30668 #: src/TextClass.cpp:1850
30670 msgid "Error reading module %1$s\n"
30673 #: src/TextClass.cpp:1861
30676 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
30677 "this document but has not been found in the list of\n"
30678 "available engines. If you recently installed it, you\n"
30679 "probably need to reconfigure LyX.\n"
30682 #: src/TextClass.cpp:1866
30684 msgid "Cite Engine not available"
30685 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
30687 #: src/TextClass.cpp:1870
30690 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
30691 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
30692 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
30693 "Missing prerequisites:\n"
30695 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
30697 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
30699 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
30700 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
30701 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
30703 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
30704 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
30706 #: src/TextClass.cpp:1882
30708 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
30711 #: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:295
30712 #: src/insets/InsetIndex.cpp:316
30714 msgid "unknown type!"
30715 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30717 #: src/TocBackend.cpp:270
30719 msgid "Index Entries (%1$s)"
30720 msgstr "ערך באינדקס"
30722 #: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30723 msgid "Table of Contents"
30724 msgstr "תוכן עניינים"
30726 #: src/TocBackend.cpp:287
30730 #: src/TocBackend.cpp:288
30733 msgstr "חסר משמעות!"
30735 #: src/TocBackend.cpp:289
30739 #: src/TocBackend.cpp:290
30740 msgid "Labels and References"
30741 msgstr "תוויות והפניות"
30743 #: src/TocBackend.cpp:292 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1737
30744 msgid "Child Documents"
30747 #: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
30751 #: src/TocBackend.cpp:294
30755 #: src/TocBackend.cpp:297
30757 msgid "Nomenclature Entries"
30758 msgstr "ערך נומנקלטורה"
30760 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:875 src/VCBackend.cpp:880
30761 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:988 src/VCBackend.cpp:1047
30762 #: src/VCBackend.cpp:1055 src/VCBackend.cpp:1356 src/VCBackend.cpp:1458
30763 #: src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1487 src/VCBackend.cpp:1973
30764 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3455 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3499
30765 msgid "Revision control error."
30766 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
30768 #: src/VCBackend.cpp:64
30771 "Some problem occurred while running the command:\n"
30773 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
30775 #: src/VCBackend.cpp:636
30779 #: src/VCBackend.cpp:638
30780 msgid "Locally Modified"
30781 msgstr "שונה מקומית"
30783 #: src/VCBackend.cpp:640
30784 msgid "Locally Added"
30785 msgstr "התווסף מקומית"
30787 #: src/VCBackend.cpp:642
30788 msgid "Needs Merge"
30789 msgstr "דורש מיזוג"
30791 #: src/VCBackend.cpp:644
30792 msgid "Needs Checkout"
30793 msgstr "דורש יציאה"
30795 #: src/VCBackend.cpp:646
30796 msgid "No CVS file"
30797 msgstr "אין קובץ CVS"
30799 #: src/VCBackend.cpp:648
30800 msgid "Cannot retrieve CVS status"
30801 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
30803 #: src/VCBackend.cpp:876
30805 "The repository version is newer then the current check out.\n"
30806 "You have to update from repository first or revert your changes."
30809 #: src/VCBackend.cpp:881
30812 "Bad status when checking in changes.\n"
30818 #: src/VCBackend.cpp:930 src/VCBackend.cpp:1488
30821 "Error when updating from repository.\n"
30822 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
30825 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
30828 #: src/VCBackend.cpp:964
30831 "There were detected changes in the working directory:\n"
30834 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
30835 "revert back to the repository version."
30838 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972 src/VCBackend.cpp:1529
30839 #: src/VCBackend.cpp:1533
30840 msgid "Changes detected"
30841 msgstr "אותרו שינויים"
30843 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
30847 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1530
30848 msgid "View &Log ..."
30849 msgstr "ראה יומן ..."
30851 #: src/VCBackend.cpp:989
30854 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
30855 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
30858 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
30861 #: src/VCBackend.cpp:1048
30864 "The document %1$s is not in repository.\n"
30865 "You have to check in the first revision before you can revert."
30868 #: src/VCBackend.cpp:1056
30871 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
30872 "The status '%2$s' is unexpected."
30875 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1514
30876 #: src/VCBackend.cpp:1568 src/VCBackend.cpp:1958
30878 msgid "Error: Could not generate logfile."
30879 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
30881 #: src/VCBackend.cpp:1357 src/VCBackend.cpp:1974
30883 "Error when committing to repository.\n"
30884 "You have to manually resolve the problem.\n"
30885 "LyX will reopen the document after you press OK."
30888 #: src/VCBackend.cpp:1459
30890 "Error while acquiring write lock.\n"
30891 "Another user is most probably editing\n"
30892 "the current document now!\n"
30893 "Also check the access to the repository."
30896 #: src/VCBackend.cpp:1465
30898 "Error while releasing write lock.\n"
30899 "Check the access to the repository."
30902 #: src/VCBackend.cpp:1524
30905 "There were detected changes in the working directory:\n"
30908 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
30914 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
30915 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
30916 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
30920 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
30921 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
30922 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
30926 #: src/VCBackend.cpp:1593
30927 msgid "SVN File Locking"
30930 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
30931 msgid "Locking property unset."
30934 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
30935 msgid "Locking property set."
30938 #: src/VCBackend.cpp:1595
30939 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
30942 #: src/VSpace.cpp:162
30943 msgid "Default skip"
30944 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
30946 #: src/VSpace.cpp:165
30950 #: src/VSpace.cpp:168
30951 msgid "Medium skip"
30952 msgstr "מרווח בינוני"
30954 #: src/VSpace.cpp:171
30956 msgstr "מרווח גדול"
30958 #: src/VSpace.cpp:174
30959 msgid "Vertical fill"
30960 msgstr "מילוי אנכי"
30962 #: src/VSpace.cpp:181
30964 msgstr "מרווח מוגן"
30966 #: src/buffer_funcs.cpp:75
30969 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
30970 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
30972 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
30974 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
30976 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4118
30978 msgid "Reload saved document?"
30979 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
30981 #: src/buffer_funcs.cpp:78
30983 msgid "Yes, &Reload"
30986 #: src/buffer_funcs.cpp:78
30988 msgid "No, &Keep Changes"
30989 msgstr "מזג שינויים"
30991 #: src/buffer_funcs.cpp:100
30993 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
30994 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
30996 #: src/buffer_funcs.cpp:103
30997 msgid "File not readable!"
30998 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
31000 #: src/buffer_funcs.cpp:125
31003 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31005 "Do you want to create a new document?"
31007 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
31009 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
31011 #: src/buffer_funcs.cpp:128
31012 msgid "Create new document?"
31013 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
31015 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31017 msgid "&Yes, Create New Document"
31018 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
31020 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31021 msgid "&No, Do Not Create"
31024 #: src/buffer_funcs.cpp:157
31027 "The specified document template\n"
31029 "could not be read."
31035 #: src/buffer_funcs.cpp:159
31036 msgid "Could not read template"
31037 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
31039 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:41
31040 msgid "Standard[[Bullets]]"
31043 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:43
31047 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
31051 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
31055 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
31059 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:239
31060 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1833 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
31061 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
31065 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:241
31066 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
31067 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
31071 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:188
31072 msgid "Unavailable:"
31075 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:468
31077 msgid "Unavailable: %1$s"
31078 msgstr "לא זמין: %1$s"
31080 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:471
31081 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:496
31082 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
31083 msgid "Uncategorized"
31086 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
31087 msgid "Directories"
31090 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
31094 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
31095 msgid "Master document"
31098 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
31100 msgstr "קבצים פתוחים"
31102 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
31106 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
31109 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
31110 "Continue searching from the beginning?"
31113 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:300
31116 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
31117 "Continue searching from the end?"
31120 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:323
31121 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
31124 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:369
31125 msgid "Advanced search cancelled by user"
31128 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:271
31129 #: src/lyxfind.cpp:539 src/lyxfind.cpp:567
31130 msgid "Wrap search?"
31131 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
31133 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:438
31134 msgid "Nothing to search"
31135 msgstr "אין מה לחפש"
31137 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:486
31138 msgid "No open document(s) in which to search"
31139 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
31141 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
31142 msgid "Advanced Find and Replace"
31143 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
31145 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
31146 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2617
31147 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2644
31148 msgid "Class Default"
31149 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
31151 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
31153 msgid "Document Default"
31154 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
31156 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1751
31158 msgid "Float Settings"
31159 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
31161 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:51
31163 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
31164 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31166 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:57
31169 "Please install correctly to estimate the great\n"
31170 "amount of work other people have done for the LyX project."
31171 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
31173 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:56
31175 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
31176 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31178 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:91
31180 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
31181 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31183 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
31184 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:92 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97
31187 "Please install correctly to see what has changed\n"
31188 "for this version of LyX."
31189 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
31191 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96
31193 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
31194 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31196 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:179
31199 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31200 "1995--%1$s LyX Team"
31202 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31203 "1995--%1$s LyX Team"
31205 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:187
31207 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31208 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31209 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31210 "any later version."
31212 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31213 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31214 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31215 "any later version."
31217 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:193
31219 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31220 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31221 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31222 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31223 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31224 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31225 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31227 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31228 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31229 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31230 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31231 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31232 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31233 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31235 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:206
31236 msgid "not released yet"
31237 msgstr "לא פורסם עדיין"
31239 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:211
31242 "LyX Version %1$s\n"
31248 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:215
31249 msgid "Built from git commit hash "
31252 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:222
31253 msgid "Library directory: "
31254 msgstr "תיקיית ספריה: "
31256 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:225
31257 msgid "User directory: "
31258 msgstr "תיקיית משתמש: "
31260 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:228
31262 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
31263 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
31265 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:229
31267 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
31268 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
31270 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:255
31274 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:164
31275 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:266
31276 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:315
31281 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:683
31285 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:684 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3410
31286 msgid "Preferences"
31289 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:685
31290 msgid "Reconfigure"
31293 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:686
31295 msgid "Restore Defaults"
31296 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
31298 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:687
31302 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:688
31306 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:690
31311 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:691
31315 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:692
31320 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1156
31321 msgid "Nothing to do"
31322 msgstr "אין מה לעשות"
31324 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1162
31325 msgid "Unknown action"
31326 msgstr "פעולה לא ידועה"
31328 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1206
31329 msgid "Command not handled"
31330 msgstr "הפקודה לא טופלה"
31332 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1212
31333 msgid "Command disabled"
31334 msgstr "פקודה לא פעילה"
31336 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1327
31338 msgid "Command not allowed without a buffer open"
31339 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
31341 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1334
31342 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
31345 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1411
31346 msgid "Wrong focus!"
31349 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1545
31350 msgid "Running configure..."
31351 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
31353 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1553
31354 msgid "Reloading configuration..."
31355 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
31357 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1560
31358 msgid "System reconfiguration failed"
31359 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
31361 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1561
31364 "The system reconfiguration has failed.\n"
31365 "Default textclass is used but LyX may\n"
31366 "not be able to work properly.\n"
31367 "Please reconfigure again if needed."
31369 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
31370 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
31371 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
31373 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1566
31374 msgid "System reconfigured"
31375 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
31377 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1567
31379 "The system has been reconfigured.\n"
31380 "You need to restart LyX to make use of any\n"
31381 "updated document class specifications."
31383 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
31384 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
31385 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
31387 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1647
31391 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1745
31393 msgid "Opening help file %1$s..."
31394 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
31396 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1759
31397 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
31398 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
31400 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1775
31402 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
31403 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
31405 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1880
31407 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
31408 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
31410 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1980
31412 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
31415 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2055
31417 msgid "Document defaults saved in %1$s"
31418 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
31420 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2059
31421 msgid "Unable to save document defaults"
31422 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
31424 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2283
31425 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2298
31426 msgid "Unknown function."
31427 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31429 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2789
31430 msgid "The current document was closed."
31431 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
31433 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2799
31436 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
31437 "documents and exit.\n"
31441 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
31445 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2803
31446 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2809
31447 msgid "Software exception Detected"
31448 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
31450 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2807
31452 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
31453 "unsaved documents and exit."
31454 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
31456 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3108
31457 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3120
31458 msgid "Could not find UI definition file"
31459 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
31461 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3109
31464 "Error while reading the included file\n"
31466 "Please check your installation."
31468 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
31470 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
31472 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3115
31473 msgid "Could not find default UI file"
31474 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
31476 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3116
31478 "LyX could not find the default UI file!\n"
31479 "Please check your installation."
31481 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
31482 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
31484 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3121
31487 "Error while reading the configuration file\n"
31489 "Falling back to default.\n"
31490 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
31491 "check which User Interface file you are using."
31494 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
31496 msgid "Author &Names:"
31497 msgstr "הערת תחתית"
31499 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
31501 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
31502 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
31505 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
31507 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
31508 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
31511 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
31513 msgid "Bibliography Item Settings"
31514 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
31516 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:346
31517 msgid "BibTeX Bibliography"
31518 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
31520 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:68 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:104
31521 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1637 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
31522 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:60 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:77
31527 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:70
31529 msgid "All avail. databases"
31530 msgstr "מובאות זמינות:"
31532 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:118
31534 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
31535 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
31536 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
31537 "this is the place you should store it."
31540 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:138 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
31542 msgid "Document Encoding"
31543 msgstr "ניהול מסמכים"
31545 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:276
31548 msgstr "מסדי-נתונים:"
31550 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
31552 msgid "File Encoding"
31553 msgstr "ניהול קבצים"
31555 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:284
31557 msgid "General E&ncoding:"
31558 msgstr "ניקוד כללי"
31560 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
31562 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
31563 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
31564 "you can set it in the list above."
31567 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:304
31569 msgid "General Encoding"
31570 msgstr "ניקוד כללי"
31572 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:311
31574 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
31575 "below, set it here"
31578 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:344
31580 msgid "Biblatex Bibliography"
31581 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
31583 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:362 src/insets/InsetBibtex.cpp:228
31585 msgid "all reference units"
31586 msgstr "כל ההפניות"
31588 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:458 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
31589 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
31590 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2795 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
31591 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
31592 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:353 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:359
31593 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2369
31594 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2507 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2641
31595 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2760 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2882
31600 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460
31601 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
31602 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
31604 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:462
31605 msgid "Select a BibTeX database to add"
31606 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
31608 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
31609 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
31610 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
31612 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:472
31613 msgid "Select a BibTeX style"
31614 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
31616 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
31621 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
31622 msgid "Simple rectangular frame"
31623 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
31625 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
31627 msgid "Oval frame, thin"
31628 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
31630 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
31632 msgid "Oval frame, thick"
31633 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
31635 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
31636 msgid "Drop shadow"
31639 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
31640 msgid "Shaded background"
31643 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:61
31644 msgid "Double rectangular frame"
31645 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
31647 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
31651 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
31652 msgid "Total Height"
31653 msgstr "סה\\\"כ גובה"
31655 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:636
31656 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
31659 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
31661 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
31663 msgid "Box Settings"
31664 msgstr "הגדרות תיבה..."
31666 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
31667 msgid "Branch Settings"
31668 msgstr "הגדרות ענף"
31670 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
31674 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
31678 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
31680 msgid "Filename Suffix"
31683 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
31684 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3234 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4476
31685 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
31686 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
31687 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
31691 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
31692 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3233 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3837
31693 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4475
31694 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
31695 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
31696 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
31700 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:209
31701 msgid "Enter new branch name"
31702 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
31704 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:215
31707 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
31708 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
31710 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
31712 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
31714 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
31718 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
31719 msgid "Renaming failed"
31720 msgstr "המרה נכשלה"
31722 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:228
31724 msgid "The branch could not be renamed."
31725 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
31727 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:39
31728 msgid "Merge Changes"
31729 msgstr "מזג שינויים"
31731 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:74
31740 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:79
31742 msgid "Change made on %1\n"
31743 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
31745 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65
31746 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
31747 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
31748 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:244
31752 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:57
31754 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
31756 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
31757 msgid "(Without)[[underlining]]"
31760 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
31761 msgid "Single[[underlining]]"
31764 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:90
31766 msgid "Double[[underlining]]"
31767 msgstr "קו תחתי כפול"
31769 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:91
31773 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
31774 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
31777 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:102
31778 msgid "Single[[strikethrough]]"
31781 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:103
31785 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:193
31786 msgid "(Without)[[color]]"
31789 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:210
31791 msgid "Text Properties"
31792 msgstr "תכונות PDF"
31794 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:276
31796 msgid "Reset All To &Default"
31797 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
31799 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:277
31801 msgid "Reset All To No Chan&ge"
31802 msgstr "דחה את כל השינויים"
31804 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:282
31806 msgid "&Reset All Fields"
31809 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:106
31811 msgid "All avail. citations"
31812 msgstr "מובאות זמינות:"
31814 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
31815 msgid "Regular e&xpression"
31816 msgstr "ביטוי רגולרי"
31818 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:114
31819 msgid "Case se&nsitive"
31820 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
31822 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:116
31823 msgid "Search as you &type"
31824 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
31826 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:178
31828 "Ordered list of all cited references.\n"
31829 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
31832 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
31834 msgid "General text befo&re:"
31837 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
31839 msgid "General &text after:"
31842 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:301
31844 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
31845 "individual items, double-click on the respective entry above."
31848 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:305
31850 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
31851 "items, double-click on the respective entry above."
31854 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:311
31855 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
31858 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:317
31859 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
31862 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:325
31863 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
31866 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:360
31867 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
31870 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:366
31871 msgid "All references available for citing."
31874 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:368
31876 "All references available for citing.\n"
31877 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
31878 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
31881 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:438
31885 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:479
31886 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
31889 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:483
31891 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
31892 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
31894 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:594
31896 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
31897 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31899 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:595
31901 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
31904 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
31907 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
31910 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:660
31912 msgid "Text before"
31913 msgstr "טקסט לפני:"
31915 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:661
31919 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
31922 msgstr "טקסט אחרי:"
31924 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
31925 msgid "LinkBack PDF"
31926 msgstr "LinkBack PDF"
31928 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
31932 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:186
31936 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:195
31939 msgstr "%1$s קבצים"
31941 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:205
31942 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
31943 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
31945 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2383
31946 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2542
31947 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2554 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2571
31948 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2656 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4090
31952 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
31953 msgid "Overwrite external file?"
31954 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
31956 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246
31958 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
31960 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
31962 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
31964 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
31965 msgid "List of previous commands"
31966 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
31968 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
31969 msgid "Next command"
31970 msgstr "פקודה הבאה"
31972 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
31973 msgid "Compare LyX files"
31974 msgstr "השוואת קבצי LyX"
31976 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
31978 msgid "Select document"
31981 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:352
31982 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2314 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2372
31983 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2645 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2771
31984 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
31985 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
31987 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
31988 msgid "Error while comparing documents."
31991 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
31996 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
32001 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
32003 msgid "Aborting process..."
32004 msgstr "מייבא %1$s..."
32006 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
32008 msgid "differences"
32011 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:37
32012 msgid "Compare different revisions"
32013 msgstr "השווה מהדורות שונות"
32015 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
32016 msgid "big[[delimiter size]]"
32019 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
32020 msgid "Big[[delimiter size]]"
32023 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
32024 msgid "bigg[[delimiter size]]"
32027 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
32028 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
32031 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
32032 msgid "Math Delimiter"
32033 msgstr "תוחם במתמטיקה"
32035 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
32036 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
32040 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
32044 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:234
32046 msgid "Module not found!"
32047 msgstr "קובץ לא נמצא"
32049 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:593 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:765
32054 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:653
32055 msgid "Validation required!"
32058 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:703
32059 msgid "Layout is valid!"
32060 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
32062 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:704
32063 msgid "Layout is invalid!"
32064 msgstr "עריכה לא חוקית"
32066 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:716
32068 msgid "Conversion to current format impossible!"
32069 msgstr "המר לפורמט עדכני"
32071 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:717
32073 msgid "Conversion to current stable format impossible."
32074 msgstr "המר לפורמט עדכני"
32076 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
32077 msgid "Convert to current format"
32078 msgstr "המר לפורמט עדכני"
32080 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:894 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:49
32081 msgid "Child Document"
32084 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:895
32086 msgid "Include to Output"
32087 msgstr "תאריך (פלט)"
32089 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:969
32090 msgid "Unicode (utf8)"
32091 msgstr "Unicode (utf8)"
32093 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:970
32094 msgid "Traditional (auto-selected)"
32097 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:973
32099 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
32100 msgstr "Unicode (utf8)"
32102 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:975
32103 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
32106 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:977
32108 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
32109 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
32111 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:986
32112 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
32115 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
32117 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
32118 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
32119 "custom preamble code."
32122 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:994
32124 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
32128 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:997
32130 msgid "Language Default"
32131 msgstr "שפת ברירת המחדל"
32133 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:998
32134 msgid "Language Default (no inputenc)"
32135 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
32137 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1000
32139 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
32140 "if a text part is set to a language with different default."
32143 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1004
32145 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
32146 "write input encoding switch commands to the source."
32149 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1118
32153 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1119
32157 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1120
32161 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1132
32163 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
32164 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
32166 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
32167 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
32169 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1164
32173 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1165
32177 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1166
32179 msgstr "עם כותרת עליונה"
32181 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1167
32185 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1176
32189 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177
32193 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178
32194 msgid "US executive"
32195 msgstr "US executive"
32197 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
32201 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
32205 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181
32209 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
32213 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
32217 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1184
32221 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1185
32225 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1186
32229 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1187
32233 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1188
32237 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1189
32241 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190
32245 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191
32249 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192
32253 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193
32257 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194
32261 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
32265 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
32269 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
32273 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
32277 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
32281 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
32285 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
32289 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
32293 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
32297 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
32301 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
32305 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
32309 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1321
32313 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1322
32314 msgid "Appears in TOC"
32315 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
32317 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1410
32321 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1410
32322 msgid "Load automatically"
32323 msgstr "טען אוטומטית"
32325 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1411
32326 msgid "Load always"
32329 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1411
32330 msgid "Do not load"
32333 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1423
32334 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
32335 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
32337 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1426
32339 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
32340 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
32342 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1431
32343 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
32344 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
32346 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
32348 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
32349 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
32351 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1571 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2774
32353 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
32354 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
32356 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1574
32359 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
32360 "all required packages (%2$s) installed."
32362 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
32365 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1639
32367 msgid "All avail. modules"
32368 msgstr "מובאות זמינות:"
32370 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1729 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1945
32371 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
32372 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
32374 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1736
32375 msgid "Document Class"
32376 msgstr "מחלקת מסמך"
32378 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1739
32379 msgid "Local Layout"
32380 msgstr "תַסדִיר מקומי"
32382 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1741
32383 msgid "Text Layout"
32384 msgstr "הגדרות טקסט"
32386 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1743
32387 msgid "Page Margins"
32390 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1745 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1057
32394 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1746
32395 msgid "Numbering & TOC"
32396 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
32398 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1748
32402 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1749
32403 msgid "PDF Properties"
32404 msgstr "תכונות PDF"
32406 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1750
32407 msgid "Math Options"
32408 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
32410 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1753
32414 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1755
32415 msgid "Formats[[output]]"
32418 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1756
32419 msgid "LaTeX Preamble"
32420 msgstr "הקדמת LaTeX"
32422 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2136 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2166
32423 msgid "&Default..."
32424 msgstr "ברירת מחדל..."
32426 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2363
32428 msgid "Direct (No inputenc)"
32429 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
32431 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2365
32433 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
32434 msgstr "PDF (LuaTeX)"
32436 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2551 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4185
32437 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4194 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4203
32438 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4212
32439 msgid " (not installed)"
32440 msgstr "(לא מותקן)"
32442 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2576
32443 msgid "Non-TeX Fonts Default"
32444 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
32446 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2578
32447 msgid " (not available)"
32450 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2579
32451 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
32452 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
32454 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2726
32459 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2728
32460 msgid "LyX Layout (*.layout)"
32461 msgstr "תַסדִיר LyX (*.lyx)"
32463 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2730 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2739
32464 msgid "Local layout file"
32465 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
32467 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2740
32469 "The layout file you have selected is a local layout\n"
32470 "file, not one in the system or user directory.\n"
32471 "Your document will not work with this layout if you\n"
32472 "move the layout file to a different directory."
32475 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2744
32476 msgid "&Set Layout"
32477 msgstr "הגדר תסדיר"
32479 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2758
32480 msgid "Unable to read local layout file."
32481 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
32483 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2775
32484 msgid "This is a local layout file."
32485 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
32487 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2789
32488 msgid "Select master document"
32489 msgstr "בחר מסמך ראשי"
32491 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2793
32492 msgid "LyX Files (*.lyx)"
32493 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32495 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2817 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3121
32496 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4683
32497 msgid "Unapplied changes"
32498 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
32500 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2818 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3122
32501 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4684
32503 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
32504 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
32507 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3124
32508 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4686
32512 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3124
32513 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4686
32517 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4694
32519 msgid "Unable to set document class."
32520 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32522 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2997
32524 msgid "Basic numerical"
32527 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3000
32528 msgid "Author-year"
32531 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3003
32533 msgid "Author-number"
32536 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3046
32538 msgid "%1$s and %2$s"
32539 msgstr "%1$s ו- %2$s"
32541 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3053
32544 msgstr "%1$s ו- %2$s"
32546 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3058
32548 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
32549 msgstr "%1$s ו- %2$s"
32551 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3072
32553 msgid "%1$s (unavailable)"
32556 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3171
32558 msgid "Module provided by document class."
32559 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32561 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3179
32563 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
32566 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3189
32568 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
32571 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3195
32576 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3198
32578 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
32581 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3207
32583 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
32586 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3212
32588 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
32591 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3217
32593 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
32597 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3839
32600 msgstr "סוג הנייר:"
32602 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3841
32604 msgid "per chapter"
32605 msgstr "פרק \\thechapter"
32607 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3843
32609 msgid "per section"
32610 msgstr "mathsection"
32612 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3845
32614 msgid "per subsection"
32615 msgstr "\\Alph{subsection}."
32617 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3846
32619 msgid "per child document"
32622 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4116
32624 msgid "[No options predefined]"
32625 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32627 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4365
32628 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
32631 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4367
32633 msgid "&Use Hyperref Support"
32634 msgstr "תמוך בhyperref"
32636 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4706
32637 msgid "Can't set layout!"
32640 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4707
32642 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
32645 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4805
32649 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4867
32650 msgid "Assigned master does not include this file"
32653 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4868
32656 "You must include this file in the document\n"
32657 "'%1$s' in order to use the master document\n"
32661 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4872
32663 msgid "Could not load master"
32664 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
32666 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4873
32669 "The master document '%1$s'\n"
32670 "could not be loaded."
32676 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5017
32677 msgid "%1 (missing req.)"
32680 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5029
32681 msgid "personal module"
32684 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5029
32685 msgid "distributed module"
32688 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5030
32689 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
32692 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
32693 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
32696 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
32698 msgid "TeX Mode Inset Settings"
32699 msgstr "הגדרות קוד TeX"
32701 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:261
32704 msgstr "מקור LaTeX"
32706 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:61
32711 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:155
32713 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
32714 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
32716 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
32718 msgstr "שמאל למעלה"
32720 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
32721 msgid "Bottom left"
32724 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
32725 msgid "Baseline left"
32726 msgstr "קו בסיס שמאלי"
32728 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
32730 msgstr "למעלה במרכז"
32732 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
32733 msgid "Bottom center"
32734 msgstr "למטה במרכז"
32736 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
32737 msgid "Baseline center"
32738 msgstr "קו בסיס במרכז"
32740 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
32742 msgstr "ימין למעלה"
32744 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
32745 msgid "Bottom right"
32748 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
32749 msgid "Baseline right"
32750 msgstr "קו בסיס ימני"
32752 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:220
32754 msgstr "קנה מידה (%)"
32756 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
32757 msgid "Select external file"
32758 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
32760 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
32762 msgid "automatically"
32763 msgstr "עדכון אוטומטי"
32765 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:277
32766 msgid "Dissolve previous group?"
32769 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:262
32772 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
32773 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
32774 "because this graphic was its only member.\n"
32775 "How do you want to proceed?"
32778 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:284
32780 msgid "Stick with group '%1$s'"
32783 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:270
32785 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
32788 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278
32791 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
32792 "the group will be dissolved,\n"
32793 "because this graphic was its only member.\n"
32794 "How do you want to proceed?"
32797 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:286
32799 msgid "Sign off from group '%1$s'"
32802 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
32803 msgid "Enter unique group name:"
32806 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:331
32808 msgid "Group already defined!"
32809 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32811 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:332
32813 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
32816 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
32818 msgid "Set max. &width:"
32821 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
32823 msgid "Set max. &height:"
32826 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
32828 msgid "Maximal width of image in output"
32829 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
32831 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
32833 msgid "Maximal height of image in output"
32834 msgstr "גובה התמונה בפלט"
32836 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
32840 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
32844 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
32848 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
32850 msgid "in[[unit of measure]]"
32853 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:778
32854 msgid "Select graphics file"
32855 msgstr "בחר קובץ תמונה"
32857 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790
32861 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:58
32862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
32864 msgid "Interword Space"
32865 msgstr "רווח בין מילים"
32867 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:59
32868 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
32873 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
32875 msgid "Medium Space"
32876 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
32878 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
32880 msgid "Thick Space"
32883 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:60
32884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
32886 msgid "Negative Thin Space"
32887 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
32889 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:61
32890 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
32892 msgid "Negative Medium Space"
32893 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
32895 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:62
32896 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
32898 msgid "Negative Thick Space"
32899 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
32901 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:63
32902 msgid "Half Quad (0.5 em)"
32905 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:64
32906 msgid "Quad (1 em)"
32909 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:65
32910 msgid "Double Quad (2 em)"
32913 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:66
32914 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
32915 msgid "Horizontal Fill"
32916 msgstr "מילוי אופקי"
32918 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
32920 msgid "Visible Space"
32921 msgstr "מרווח אנכי"
32923 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:220
32925 "Insert the spacing even after a line break.\n"
32926 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
32927 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
32930 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
32932 msgid "Horizontal Space Settings"
32933 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
32935 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
32937 msgid "Hyperlink Settings"
32938 msgstr "היפר-קישורים"
32940 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:173
32941 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
32942 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
32944 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
32945 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
32947 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:312
32948 msgid "Select document to include"
32949 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
32951 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:319
32952 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
32953 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
32955 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:34
32957 msgid "Index Entry Settings"
32958 msgstr "ערך באינדקס"
32960 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
32962 msgid "Label Color"
32965 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
32967 msgid "Cannot remove standard index"
32968 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
32970 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
32972 msgid "The default index cannot be removed."
32973 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
32975 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
32977 msgid "Enter new index name"
32978 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
32980 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
32981 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
32984 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
32985 msgid "Date (current)"
32988 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
32990 msgid "Date (last modified)"
32991 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
32993 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
32997 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
32999 msgid "Time (current)"
33002 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
33004 msgid "Time (last modified)"
33005 msgstr "סינית (פשוטה)"
33007 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
33011 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
33013 msgid "Document Information"
33014 msgstr "&פורמט מסמך"
33016 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
33018 msgid "Version Control Information"
33019 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
33021 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
33023 msgid "LaTeX Package Availability"
33024 msgstr "חבילה לא זמינה"
33026 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
33027 msgid "LaTeX Class Availability"
33030 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
33031 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
33034 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
33036 msgid "All Keyboard Shortcuts"
33037 msgstr "מקלדת/עכבר"
33039 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
33041 msgid "LyX Menu Location"
33044 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
33045 msgid "Localized GUI String"
33048 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
33049 msgid "LyX Toolbar Icon"
33052 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
33054 msgid "LyX Preferences Entry"
33057 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
33059 msgid "LyX Application Information"
33062 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
33063 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
33064 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
33066 msgid "Custom Format"
33069 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
33070 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
33071 msgid "Not Applicable"
33074 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
33076 msgid "Package Name"
33079 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
33084 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
33085 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
33087 msgid "LyX Function"
33088 msgstr "פונקציות של LyX"
33090 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
33092 msgid "English String"
33093 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
33095 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
33097 msgid "Preferences Key"
33100 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
33101 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
33103 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
33104 "* d: day as number without a leading zero\n"
33105 "* dd: day as number with a leading zero\n"
33106 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
33107 "* dddd: long localized day name\n"
33108 "* M: month as number without a leading zero\n"
33109 "* MM: month as number with a leading zero\n"
33110 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
33111 "* MMMM: long localized month name\n"
33112 "* yy: year as two digit number\n"
33113 "* yyyy: year as four digit number"
33116 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
33117 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
33119 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
33120 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
33121 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
33122 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
33123 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
33124 "* m: the minute without a leading zero\n"
33125 "* mm: the minute with a leading zero\n"
33126 "* s: the second without a leading zero\n"
33127 "* ss: the second with a leading zero\n"
33128 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
33129 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
33130 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
33131 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
33132 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
33135 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
33136 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
33137 msgid "Please select a valid type above"
33140 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
33142 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
33143 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
33146 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
33148 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
33149 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
33152 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
33154 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33155 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
33156 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
33159 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
33161 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33162 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
33163 "possible keyboard shortcuts for this function"
33166 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
33168 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33169 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
33170 "to the function in the menu (using the current localization)."
33173 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
33175 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
33176 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
33177 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
33178 "accelerator markup are stripped."
33181 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
33183 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33184 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
33185 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
33188 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
33190 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
33191 "available entries. The output is the current setting of this preference."
33194 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:428
33198 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
33199 msgid "Enter a valid value below"
33202 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
33203 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
33206 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
33211 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
33213 msgid "Field Settings"
33214 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
33216 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:713
33220 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:714
33225 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:715
33230 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:716
33235 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
33237 msgid "Label Settings"
33238 msgstr "&הגדרות טבלה"
33240 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
33242 msgid "Line Settings"
33243 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
33245 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
33246 msgid "No language"
33249 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
33250 msgid "Program Listing Settings"
33251 msgstr "הגדרות רישום קוד"
33253 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
33255 msgstr "אין דיאלקט"
33257 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:289
33259 msgstr "תיעוד LaTeX"
33261 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:251
33265 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:264
33270 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:291
33271 msgid "Literate Programming Build Log"
33274 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293
33275 msgid "lyx2lyx Error Log"
33276 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
33278 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:295
33279 msgid "Version Control Log"
33280 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
33282 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:323
33284 msgid "Log file not found."
33285 msgstr "קובץ לא נמצא"
33287 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:326
33288 msgid "No literate programming build log file found."
33291 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:329
33292 msgid "No lyx2lyx error log file found."
33293 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
33295 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:332
33296 msgid "No version control log file found."
33297 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
33299 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:155
33301 msgid "Preferred &Language:"
33304 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:572
33306 msgid "New File From Template"
33307 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
33309 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:196
33311 msgid "All available files"
33312 msgstr "תבניות זמינות"
33314 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:197
33316 msgid "Enter string to filter the list of available files"
33317 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
33319 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:230
33321 msgid "User and System Files"
33322 msgstr "קבצי מערכת"
33324 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:231
33326 msgid "User Files Only"
33327 msgstr "קבצי משתמש"
33329 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:232
33331 msgid "System Files Only"
33332 msgstr "קבצי מערכת"
33334 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:304
33336 msgid "File &Language:"
33339 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:305
33341 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
33342 "The selected language version will be opened."
33345 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:351
33347 msgid "Select example file"
33348 msgstr "בחר קובץ תבנית"
33350 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:354 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2370
33351 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2508 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2642
33356 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:358 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2309
33357 msgid "Select template file"
33358 msgstr "בחר קובץ תבנית"
33360 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:360 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2311
33361 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2761
33366 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365
33368 msgid "&User files"
33369 msgstr "קבצי משתמש"
33371 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366
33373 msgid "&System files"
33374 msgstr "קבצי מערכת"
33376 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369
33378 msgid "Chose UI file"
33379 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
33381 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370
33383 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
33384 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
33386 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:373
33388 msgid "Chose bind file"
33389 msgstr "בחר קובץ קישור"
33391 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
33393 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
33394 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
33396 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
33398 msgid "Chose keyboard map"
33399 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
33401 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
33403 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
33404 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
33406 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:435
33408 msgid "Default Template"
33409 msgstr "ברירת מחדל"
33411 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:570
33413 msgid "Open Example File"
33414 msgstr "קבצי הדגמה:"
33416 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:574
33419 msgstr "קבצים פתוחים"
33421 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
33425 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
33429 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
33433 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
33437 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
33441 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
33446 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
33449 msgstr "הכנס מטריצה"
33451 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
33454 msgstr "הכנס מטריצה"
33456 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
33459 msgstr "הכנס מטריצה"
33461 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
33464 msgstr "הכנס מטריצה"
33466 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
33469 msgstr "הכנס מטריצה"
33471 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
33473 msgid "smallmatrix"
33474 msgstr "הכנס מטריצה"
33476 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
33477 msgid "Math Matrix"
33478 msgstr "מטריצה מתמטית"
33480 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
33482 msgid "Nomenclature Settings"
33483 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
33485 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:26
33486 msgid "Note Settings"
33487 msgstr "הגדרות הערה"
33489 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:49
33490 msgid "Paragraph Settings"
33491 msgstr "הגדרות פסקה"
33493 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:83
33495 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
33496 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
33498 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
33499 "the items is used."
33501 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
33502 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
33504 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
33507 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3039
33511 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:25
33513 msgid "Phantom Settings"
33514 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
33516 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
33517 msgid "Look & Feel"
33518 msgstr "מראה ומרגש"
33520 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216
33521 msgid "File Handling"
33522 msgstr "ניהול קבצים"
33524 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:417
33525 msgid "Keyboard/Mouse"
33526 msgstr "מקלדת/עכבר"
33528 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551
33529 msgid "Input Completion"
33530 msgstr "השלמת אוטומטית"
33532 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:837
33537 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:741
33538 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:892
33543 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:913
33544 msgid "Screen Fonts"
33545 msgstr "גופני תצוגה"
33547 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1373
33551 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1460
33552 msgid "Select directory for example files"
33553 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
33555 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1469
33556 msgid "Select a document templates directory"
33557 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
33559 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1478
33560 msgid "Select a temporary directory"
33561 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
33563 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1487
33564 msgid "Select a backups directory"
33565 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
33567 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1496
33568 msgid "Select a document directory"
33569 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
33571 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1505
33572 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
33573 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
33575 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1514
33576 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
33577 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
33579 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1523
33580 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
33581 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
33583 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1536 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:594
33584 msgid "Spellchecker"
33587 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1542
33591 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1548
33595 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1551
33599 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1554
33603 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1627
33607 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1860
33608 msgid "SECURITY WARNING!"
33611 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1860
33613 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
33614 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
33615 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
33616 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
33619 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1980
33620 msgid "File Formats"
33621 msgstr "סוגי קבצים"
33623 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2214 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2366
33624 msgid "Format in use"
33625 msgstr "פורמט בשימוש"
33627 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2215
33629 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
33630 "converter. Please remove the converter first."
33633 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2367
33634 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
33637 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2458
33638 msgid "LyX needs to be restarted!"
33639 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
33641 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2459
33643 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
33647 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2531
33648 msgid "User Interface"
33649 msgstr "ממשק משתמש"
33651 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2550
33655 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2551
33659 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2599
33660 msgid "Document Handling"
33661 msgstr "ניהול מסמכים"
33663 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2706
33667 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2798
33669 msgstr "קיצורי מקלדת"
33671 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2805
33675 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2806
33677 msgstr "קיצור מקלדת"
33679 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2883
33680 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
33681 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
33683 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2887
33684 msgid "Mathematical Symbols"
33685 msgstr "סימנים מתמטיים"
33687 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2891
33688 msgid "Document and Window"
33689 msgstr "מסמך וחלון"
33691 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2895
33692 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
33693 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
33695 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2899
33696 msgid "System and Miscellaneous"
33697 msgstr "מערכת ושונות"
33699 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3036 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3097
33703 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3273
33704 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3279 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3342
33705 msgid "Failed to create shortcut"
33706 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
33708 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3265
33709 msgid "Unknown or invalid LyX function"
33710 msgstr "פונקציה לא ידועה."
33712 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3274
33713 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
33716 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3280
33717 msgid "Invalid or empty key sequence"
33718 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
33720 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3295
33723 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
33724 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
33726 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
33727 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
33729 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3301
33730 msgid "Redefine shortcut?"
33731 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
33733 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3302
33737 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3343
33738 msgid "Can not insert shortcut to the list"
33739 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
33741 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3374
33743 msgstr "זהות המשתמש"
33745 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
33746 msgid "Longest label width"
33747 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
33749 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
33751 msgid "Nomenclature List Settings"
33752 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
33754 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
33755 msgid "Index Settings"
33756 msgstr "הגדרות אינדקס"
33758 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
33760 msgid "<All indexes>"
33763 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
33764 msgid "Progress/Debug Messages"
33767 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
33768 msgid "Debug Level"
33771 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
33776 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:49
33777 msgid "Cross-reference"
33780 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
33782 msgid "All available labels"
33783 msgstr "תבניות זמינות"
33785 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
33787 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
33788 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
33790 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:75
33792 msgid "By Occurrence"
33795 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
33796 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
33799 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
33800 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
33803 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
33804 msgid "Update the label list"
33805 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
33807 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:423
33811 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:424
33812 msgid "Jump back to the original cursor location"
33815 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:496 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:516
33816 msgid "<No prefix>"
33819 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:46
33820 msgid "Find and Replace"
33821 msgstr "חיפוש והחלפה"
33823 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
33824 msgid "Export or Send Document"
33825 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
33827 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
33831 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
33832 msgid "Error -> Cannot load file!"
33833 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
33835 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:252
33836 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
33837 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
33839 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:259
33841 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
33843 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
33845 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:542
33846 msgid "Spell checker has no dictionaries."
33847 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
33849 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
33850 msgid "Basic Latin"
33853 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
33854 msgid "Latin-1 Supplement"
33857 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
33858 msgid "Latin Extended-A"
33861 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
33862 msgid "Latin Extended-B"
33865 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
33867 msgid "IPA Extensions"
33870 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
33871 msgid "Spacing Modifier Letters"
33874 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
33875 msgid "Combining Diacritical Marks"
33878 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
33882 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
33886 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
33890 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
33894 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
33898 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
33902 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
33903 msgid "Hangul Jamo"
33906 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
33908 msgid "Phonetic Extensions"
33911 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
33912 msgid "Latin Extended Additional"
33915 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
33916 msgid "Greek Extended"
33919 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
33920 msgid "General Punctuation"
33921 msgstr "ניקוד כללי"
33923 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
33924 msgid "Superscripts and Subscripts"
33925 msgstr "כתב עילי ותחתי"
33927 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
33928 msgid "Currency Symbols"
33929 msgstr "סימני מטבע"
33931 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
33932 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
33935 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
33937 msgid "Letterlike Symbols"
33938 msgstr "סמלים פונטיים"
33940 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
33942 msgid "Number Forms"
33943 msgstr "מספר שורות"
33945 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
33946 msgid "Mathematical Operators"
33947 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
33949 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
33950 msgid "Miscellaneous Technical"
33953 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
33954 msgid "Control Pictures"
33957 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
33958 msgid "Optical Character Recognition"
33961 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
33962 msgid "Enclosed Alphanumerics"
33965 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
33967 msgid "Box Drawing"
33968 msgstr "הגדרות תיבה"
33970 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
33971 msgid "Block Elements"
33974 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
33975 msgid "Geometric Shapes"
33978 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
33979 msgid "Miscellaneous Symbols"
33980 msgstr "סמלים (שונות)"
33982 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
33986 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
33987 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
33990 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
33991 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
33994 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
33998 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
34002 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
34006 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
34007 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
34010 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
34014 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
34015 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
34018 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
34019 msgid "CJK Compatibility"
34022 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
34023 msgid "CJK Unified Ideographs"
34026 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
34027 msgid "Hangul Syllables"
34030 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
34031 msgid "High Surrogates"
34034 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
34035 msgid "Private Use High Surrogates"
34038 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
34039 msgid "Low Surrogates"
34042 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
34043 msgid "Private Use Area"
34046 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
34047 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
34050 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
34051 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
34054 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
34055 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
34058 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
34059 msgid "Combining Half Marks"
34062 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
34063 msgid "CJK Compatibility Forms"
34066 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
34067 msgid "Small Form Variants"
34070 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
34071 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
34074 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
34075 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
34078 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
34079 msgid "Linear B Syllabary"
34082 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
34083 msgid "Linear B Ideograms"
34086 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
34087 msgid "Aegean Numbers"
34090 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
34091 msgid "Ancient Greek Numbers"
34094 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
34098 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
34102 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
34106 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
34107 msgid "Old Persian"
34110 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
34114 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
34118 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
34122 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
34123 msgid "Cypriot Syllabary"
34126 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
34130 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
34131 msgid "Byzantine Musical Symbols"
34134 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
34135 msgid "Musical Symbols"
34136 msgstr "סמלים מוזיקלים"
34138 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
34139 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
34140 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
34142 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
34143 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
34146 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
34147 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
34150 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
34151 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
34154 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
34155 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
34158 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
34162 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
34163 msgid "Variation Selectors Supplement"
34166 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
34167 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
34170 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
34171 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
34174 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
34175 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
34178 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
34182 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
34184 msgid "Tabular Settings"
34185 msgstr "&הגדרות טבלה"
34187 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
34188 msgid "Insert Table"
34191 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
34192 msgid "TeX Information"
34195 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:209
34196 msgid "No thesaurus available for this language!"
34197 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
34199 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:36
34201 msgstr "ראשי פרקים"
34203 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:394
34205 msgid "&Reset to default"
34206 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
34208 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:395
34210 msgid "Reset all font settings to their defaults"
34211 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
34213 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:597 src/frontends/qt/Toolbars.cpp:393
34217 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:602 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:611
34218 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81
34222 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:618 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:638
34224 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
34225 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
34227 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:635
34232 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:637
34236 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
34237 msgid "Vertical Space Settings"
34238 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
34240 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:162
34243 "Processor[[welcome banner]]"
34246 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
34247 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
34250 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
34254 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
34255 msgid "unknown version"
34256 msgstr "גרסה לא ידועה"
34258 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:639
34260 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
34261 "Right click to change."
34264 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:720
34266 msgid "Cancel Export?"
34269 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:721
34270 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
34273 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
34278 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:749
34280 msgid "Successful export to format: %1$s"
34281 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34283 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:758
34285 msgid "Error while exporting format: %1$s"
34286 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34288 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:761
34290 msgid "Successful preview of format: %1$s"
34291 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34293 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:764
34295 msgid "Error while previewing format: %1$s"
34296 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34298 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:767
34300 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
34301 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34303 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1105
34305 msgstr "יציאה מ- LyX"
34307 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1106
34308 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
34311 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1257
34313 msgid "%1$s (modified externally)"
34316 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1376
34317 msgid "Welcome to LyX!"
34318 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
34320 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1852
34321 msgid "Automatic save done."
34322 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
34324 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1853
34325 msgid "Automatic save failed!"
34326 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
34328 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1909
34329 msgid "Command not allowed without any document open"
34330 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
34332 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2084
34334 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
34335 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
34337 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2201 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2214
34338 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
34341 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2338
34342 msgid "Document not loaded."
34343 msgstr "המסמך לא טעון."
34345 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2368
34346 msgid "Select document to open"
34347 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
34349 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2398
34352 "The directory in the given path\n"
34360 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2415
34362 msgid "Opening document %1$s..."
34363 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
34365 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2420
34367 msgid "Document %1$s opened."
34368 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
34370 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2423
34371 msgid "Version control detected."
34372 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
34374 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2425
34376 msgid "Could not open document %1$s"
34377 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
34379 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2455
34380 msgid "Couldn't import file"
34381 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
34383 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2456
34385 msgid "No information for importing the format %1$s."
34386 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
34388 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2503
34390 msgid "Select %1$s file to import"
34391 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
34393 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2538
34396 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
34400 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2565 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2831
34401 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2934
34404 "The document %1$s already exists.\n"
34406 "Do you want to overwrite that document?"
34408 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
34410 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
34412 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2567 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2835
34413 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2938
34414 msgid "Overwrite document?"
34415 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
34417 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2576
34419 msgid "Importing %1$s..."
34420 msgstr "מייבא %1$s..."
34422 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2579
34426 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2581
34427 msgid "file not imported!"
34428 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
34430 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2607
34434 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2640
34435 msgid "Select LyX document to insert"
34436 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
34438 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2686
34441 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
34442 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
34443 "This subdirectory does not exists yet.\n"
34444 "Do you want to create it?"
34447 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2691
34449 msgid "Create Language Directory?"
34450 msgstr "צור תיקייה"
34452 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2723
34454 msgid "&Yes, Create"
34457 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2723
34458 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
34461 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2695 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2726
34463 msgid "Subdirectory creation failed!"
34464 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
34466 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2696 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2727
34469 "Could not create subdirectory.\n"
34470 "The template will be saved in the parent directory."
34472 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
34476 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2717
34479 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
34480 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
34481 "This subdirectory does not exists yet.\n"
34482 "Do you want to create it?"
34485 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2722
34487 msgid "Create Category Directory?"
34488 msgstr "צור תיקייה"
34490 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757
34492 msgid "Choose a filename to save template as"
34493 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
34495 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2758
34496 msgid "Choose a filename to save document as"
34497 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
34499 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794
34504 "is already open in your current session.\n"
34505 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
34506 "Do you want to choose a new filename?"
34509 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2798
34510 msgid "Chosen File Already Open"
34511 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
34513 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2799 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
34514 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2837 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939
34515 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2984
34519 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2814
34522 "The document %1$s is already registered.\n"
34524 "Do you want to choose a new name?"
34526 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
34528 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
34530 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2819
34531 msgid "Rename document?"
34532 msgstr "שנה שם למסמך?"
34534 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2819
34535 msgid "Copy document?"
34536 msgstr "העתק את המסמך?"
34538 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
34542 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2881
34543 msgid "Choose a filename to export the document as"
34544 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
34546 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2885
34547 msgid "Guess from extension (*.*)"
34548 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
34550 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2980
34553 "The document %1$s could not be saved.\n"
34555 "Do you want to rename the document and try again?"
34557 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
34559 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
34561 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2983
34562 msgid "Rename and save?"
34563 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
34565 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2984
34569 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029
34572 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
34573 "Would you like to close or hide the document?\n"
34575 "Hidden documents can be displayed back through\n"
34576 "the menu: View->Hidden->...\n"
34578 "To remove this question, set your preference in:\n"
34579 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
34582 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3038
34583 msgid "Close or hide document?"
34584 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
34586 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3039
34590 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3129
34591 msgid "Close document"
34592 msgstr "סגירת מסמך"
34594 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3130
34595 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
34596 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
34598 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3264 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3379
34601 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
34603 "Do you want to save the document?"
34605 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34607 "האם לשמור את המסמך?"
34609 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3267 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3382
34610 msgid "Save new document?"
34611 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
34613 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282
34614 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3384
34618 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3273
34621 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
34623 "Do you want to save the document or discard the changes?"
34625 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34627 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
34629 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3276
34632 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
34634 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
34636 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34638 "האם לשמור את המסמך?"
34640 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3280 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3376
34641 msgid "Save changed document?"
34642 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
34644 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3280
34646 msgid "Save document?"
34649 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282
34653 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3373
34656 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
34658 "Do you want to save the document?"
34660 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34662 "האם לשמור את המסמך?"
34664 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3408
34669 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
34670 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
34672 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3411
34674 msgid "Reload externally changed document?"
34675 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
34677 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3456
34679 msgid "Document could not be checked in."
34680 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
34682 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3500
34683 msgid "Error when setting the locking property."
34686 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3546
34688 msgid "Directory is not accessible."
34689 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
34691 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3622
34693 msgid "Opening child document %1$s..."
34694 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
34696 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3686
34698 msgid "No buffer for file: %1$s."
34699 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
34701 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3696
34702 msgid "Inverse Search Failed"
34705 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3697
34707 "Invalid position requested by inverse search.\n"
34708 "You may need to update the viewed document."
34711 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3778
34712 msgid "Export Error"
34713 msgstr "שגיאת ייצוא"
34715 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3779
34717 msgid "Error cloning the Buffer."
34718 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
34720 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3931 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3951
34721 msgid "Exporting ..."
34724 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3960
34725 msgid "Previewing ..."
34726 msgstr "תצוגה מקדימה..."
34728 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3998
34730 msgid "Document not loaded"
34731 msgstr "המסמך לא טעון."
34733 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4084
34734 msgid "Select file to insert"
34735 msgstr "בחר קובץ להוספה"
34737 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4087
34738 msgid "All Files (*)"
34739 msgstr "כל הקבצים (*)"
34741 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4115
34744 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
34745 "on disk of the document %1$s?"
34746 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
34748 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4122
34751 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
34752 "version of the document %1$s?"
34753 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
34755 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4125
34757 msgid "Revert to saved document?"
34758 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
34760 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4159
34761 msgid "Saving all documents..."
34762 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
34764 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4169
34765 msgid "All documents saved."
34766 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
34768 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4189
34769 msgid "Developer mode is now enabled."
34772 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4191
34773 msgid "Developer mode is now disabled."
34776 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4215
34777 msgid "Toolbars unlocked."
34780 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4217
34782 msgid "Toolbars locked."
34783 msgstr "סרגלי כלים"
34785 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4230
34787 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
34790 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4316
34792 msgid "%1$s unknown command!"
34793 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
34795 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4420
34796 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
34799 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4473
34800 msgid "Please, preview the document first."
34803 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4489
34804 msgid "Couldn't proceed."
34805 msgstr "לא ניתן להמשיך."
34807 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4970
34808 msgid "Disable Shell Escape"
34811 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:402
34812 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
34814 msgid "Code Preview"
34815 msgstr "תצוגה מקדימה"
34817 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:457
34818 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
34821 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1597
34825 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2114
34827 msgid "%1 (read only)"
34828 msgstr "(לקריאה בלבד)"
34830 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2118
34831 msgid "%1 (modified externally)"
34834 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2141
34836 msgstr "הסתר כרטיסייה"
34838 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2147
34840 msgstr "סגור כרטיסייה"
34842 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2186
34843 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
34846 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
34847 msgid "Wrap Float Settings"
34848 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
34850 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
34851 msgid "Click to detach"
34852 msgstr "לחץ כדי לנתק"
34854 # הכוונה להערות למיניהן
34855 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:87
34858 msgstr "הבלעה חדשה"
34860 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
34862 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
34865 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
34866 msgid "Enter characters to filter the layout list."
34869 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
34871 msgid "%1$s (unknown)"
34874 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:734
34878 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:816
34882 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:846 src/frontends/qt/Menus.cpp:847
34883 msgid "More Spelling Suggestions"
34886 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:869
34887 msgid "Add to personal dictionary|n"
34888 msgstr "הוסף למילון אישי"
34890 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:871
34892 msgid "Ignore all|I"
34893 msgstr "התעלם מהכל"
34895 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:879
34896 msgid "Remove from personal dictionary|r"
34897 msgstr "הסר ממילון אישי"
34899 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:920
34903 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:922
34904 msgid "More Languages ...|M"
34905 msgstr "שפות נוספות..."
34907 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:992 src/frontends/qt/Menus.cpp:993
34911 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:997
34912 msgid "<No Documents Open>"
34913 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
34915 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1063
34916 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
34917 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
34919 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1103
34920 msgid "View (Other Formats)|F"
34921 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
34923 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1104
34924 msgid "Update (Other Formats)|p"
34925 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
34927 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1132
34929 msgid "View [%1$s]|V"
34930 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
34932 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1133
34934 msgid "Update [%1$s]|U"
34935 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
34937 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1247
34939 msgid "No Custom Insets Defined!"
34940 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
34942 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1336
34944 msgid "(No Document Open)"
34945 msgstr "אין מסמך פתוח!"
34947 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1345
34948 msgid "Master Document"
34951 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1368
34953 msgid "Other Lists"
34954 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
34956 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1382
34958 msgid "(Empty Table of Contents)"
34959 msgstr "תוכן עניינים"
34961 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1391
34963 msgid "Open Outliner..."
34964 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
34966 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1428
34968 msgid "Other Toolbars"
34969 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
34971 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1491
34973 msgid "Master Documents"
34976 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1507
34977 msgid "Index List|I"
34978 msgstr "רשימת אינדקס"
34980 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1512
34981 msgid "Index Entry|d"
34982 msgstr "ערך באינדקס"
34984 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1527
34986 msgid "Index: %1$s"
34987 msgstr "גופן: %1$s"
34989 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1532 src/frontends/qt/Menus.cpp:1561
34991 msgid "Index Entry (%1$s)"
34992 msgstr "ערך באינדקס"
34994 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1578
34996 msgid "No Citation in Scope!"
34997 msgstr "סגנון מובאה"
34999 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1592 src/insets/InsetCitation.cpp:250
35000 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
35002 msgid "No citations selected!"
35003 msgstr "סגנון מובאה"
35005 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1641
35007 msgid "All authors|h"
35010 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1672
35012 msgid "Force upper case|u"
35013 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
35015 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1686
35017 msgid "No Text Field in Scope!"
35018 msgstr "סגנון מובאה"
35020 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1705
35023 msgstr "מותאם אישית"
35025 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1781
35027 msgid "Caption (%1$s)"
35028 msgstr "כותרת (%1$s)"
35030 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1806
35032 msgid "No Quote in Scope!"
35033 msgstr "סגנון מובאה"
35035 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1842 src/frontends/qt/Menus.cpp:1846
35036 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1850 src/frontends/qt/Menus.cpp:1854
35038 msgid "%1$s (dynamic)"
35041 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1886
35043 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
35046 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892
35047 msgid "dynamic[[Quotes]]"
35050 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892 src/frontends/qt/Menus.cpp:1902
35051 msgid "static[[Quotes]]"
35054 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1894
35056 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
35057 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
35059 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1901
35061 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
35064 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1903
35066 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
35067 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
35069 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911
35071 msgid "Change Style|y"
35074 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1953
35076 msgid "Insert Separated %1$s Above"
35079 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1955
35081 msgid "Separated %1$s Above"
35082 msgstr "פרמטר %1$s: "
35084 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1961 src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
35085 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1991
35087 msgid "Insert Separated %1$s Below"
35090 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963 src/frontends/qt/Menus.cpp:1976
35091 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1997
35093 msgid "Separated %1$s Below"
35094 msgstr "פרמטר %1$s: "
35096 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1989
35098 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
35101 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1995
35103 msgid "Separated Outer %1$s Below"
35104 msgstr "פרמטר %1$s: "
35106 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2310
35108 msgid "Export [%1$s]|E"
35109 msgstr "גופן: %1$s"
35111 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2664
35113 msgid "No Action Defined!"
35114 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
35116 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:73
35121 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:230
35123 msgid "Export %1$s"
35124 msgstr "גופן: %1$s"
35126 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:234
35128 msgid "Import %1$s"
35129 msgstr "מייבא %1$s..."
35131 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:238
35133 msgid "Update %1$s"
35136 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:242
35141 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:195
35145 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:223
35147 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
35149 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
35151 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
35152 msgid "Could not update TeX information"
35153 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
35155 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
35157 msgid "The script `%1$s' failed."
35158 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
35160 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:556
35164 #: src/insets/Inset.cpp:89
35165 msgid "Bibliography Entry"
35166 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
35168 #: src/insets/Inset.cpp:95
35170 msgstr "אובייקט צף"
35172 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
35176 #: src/insets/Inset.cpp:115
35177 msgid "Horizontal Space"
35178 msgstr "רווח אופקי"
35180 #: src/insets/Inset.cpp:164
35181 msgid "Horizontal Math Space"
35182 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
35184 #: src/insets/InsetArgument.cpp:146
35185 msgid "Unknown Argument"
35186 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
35188 #: src/insets/InsetArgument.cpp:147
35189 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
35192 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
35193 msgid "Keys must be unique!"
35196 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
35199 "The key %1$s already exists,\n"
35200 "it will be changed to %2$s."
35203 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
35206 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
35207 "If you proceed, all of them will be opened."
35210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
35211 msgid "Open Databases?"
35212 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
35214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
35218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:175
35220 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
35221 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
35223 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:176
35224 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
35225 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
35227 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
35229 msgstr "מסדי-נתונים:"
35231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
35232 msgid "Style File:"
35233 msgstr "קובץ סגנון:"
35235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:208 src/insets/InsetBibtex.cpp:226
35239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
35240 msgid "included in TOC"
35241 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
35243 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222
35245 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
35246 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
35250 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:239
35253 msgstr "&אפשרויות:"
35255 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:336
35257 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
35258 "BibTeX will be unable to find it."
35260 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
35261 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
35263 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
35264 msgid "simple frame"
35265 msgstr "מסגרת פשוטה"
35267 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
35271 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
35272 msgid "simple frame, page breaks"
35273 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
35275 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
35277 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
35279 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
35280 msgid "oval, thick"
35281 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
35283 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
35284 msgid "drop shadow"
35287 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
35289 msgid "shaded background"
35290 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
35292 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
35293 msgid "double frame"
35294 msgstr "מסגרת כפולה"
35296 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
35298 msgid "%1$s (%2$s)"
35299 msgstr "%1$s (%2$s)"
35301 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
35303 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
35304 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
35306 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
35310 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
35311 #: src/insets/InsetIndex.cpp:477
35315 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:84
35317 msgid "master %1$s, child %2$s"
35318 msgstr "%1$s ו- %2$s"
35320 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
35323 "Branch Name: %1$s\n"
35324 "Branch Status: %2$s\n"
35325 "Inset Status: %3$s"
35328 #: src/insets/InsetBranch.cpp:119
35332 #: src/insets/InsetBranch.cpp:121
35334 msgid "Branch (child): "
35337 #: src/insets/InsetBranch.cpp:123
35339 msgid "Branch (master): "
35342 #: src/insets/InsetBranch.cpp:125
35344 msgid "Branch (undefined): "
35347 #: src/insets/InsetBranch.cpp:185
35349 msgid "Branch state changes in master document"
35352 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
35355 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
35356 "sure to save the master."
35359 #: src/insets/InsetCaption.cpp:407
35364 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
35366 msgid "No bibliography defined!"
35367 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
35369 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
35371 msgid "+ %1$d more entries."
35374 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
35375 msgid "LaTeX Command: "
35376 msgstr "פקודת LaTeX: "
35378 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
35380 msgid "InsetCommand Error: "
35381 msgstr "פקודת תוסף: "
35383 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
35385 msgid "Incompatible command name."
35386 msgstr "Incomplete command"
35388 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
35390 msgid "InsetCommandParams Error: "
35391 msgstr "פקודת תוסף: "
35393 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
35395 msgid "InsetCommandParams: "
35396 msgstr "פקודת תוסף: "
35398 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
35399 msgid "Unknown parameter name: "
35400 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
35402 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
35404 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
35405 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
35407 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
35409 msgid "Uncodable characters"
35410 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
35412 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
35415 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
35416 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35420 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
35422 msgid "Uncodable characters in inset"
35423 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
35425 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
35428 "The following characters in one of the insets are\n"
35429 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
35430 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
35433 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
35435 msgid "External template %1$s is not installed"
35436 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
35438 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
35440 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
35441 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
35443 #: src/insets/InsetFloat.cpp:455
35445 msgstr "אובייקט צף"
35447 #: src/insets/InsetFloat.cpp:523
35449 msgstr "אובייקט צף: "
35451 #: src/insets/InsetFloat.cpp:526
35454 msgstr "אובייקט צף: "
35456 #: src/insets/InsetFloat.cpp:536
35457 msgid " (sideways)"
35460 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
35461 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
35462 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
35464 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
35466 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
35469 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
35471 msgstr "הערת תחתית"
35473 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:919
35476 "Could not copy the file\n"
35478 "into the temporary directory."
35480 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
35484 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1010
35486 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
35487 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
35489 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888
35491 msgid "Graphics file: %1$s"
35492 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
35494 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
35496 msgid "Hyperlink: "
35497 msgstr "היפר-קישורים"
35499 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
35503 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
35507 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
35511 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
35513 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
35514 msgstr "%1$s ו- %2$s"
35516 #: src/insets/InsetInclude.cpp:404
35517 msgid "FILE MISSING:"
35520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422
35522 msgid "Include (excluded)"
35525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
35527 msgid "No file name specified"
35528 msgstr "מצפה לערך."
35530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
35533 "An included file name is empty.\n"
35534 "Ignoring Inclusion"
35535 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
35537 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
35539 msgid "Included file not found"
35540 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
35542 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
35545 "The included file\n"
35547 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
35550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556 src/insets/InsetInclude.cpp:965
35551 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1045
35552 msgid "Recursive input"
35553 msgstr "קלט רקורסיבי"
35555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557 src/insets/InsetInclude.cpp:966
35556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1046
35558 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
35559 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
35561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
35564 "Could not load included file\n"
35566 "Please, check whether it actually exists."
35568 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
35569 "אנא התקן קובץ זה."
35571 #: src/insets/InsetInclude.cpp:776 src/insets/InsetInclude.cpp:877
35572 #: src/insets/InsetInclude.cpp:903
35577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
35580 "Included file `%1$s'\n"
35581 "has textclass `%2$s'\n"
35582 "while parent file has textclass `%3$s'."
35584 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
35585 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
35586 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
35588 #: src/insets/InsetInclude.cpp:791
35589 msgid "Different textclasses"
35590 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
35592 #: src/insets/InsetInclude.cpp:797
35595 "Included file `%1$s'\n"
35596 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
35597 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
35599 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
35600 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
35601 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
35603 #: src/insets/InsetInclude.cpp:803
35604 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
35607 #: src/insets/InsetInclude.cpp:806
35610 "Included file `%1$s'\n"
35611 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
35612 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
35614 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
35615 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
35616 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
35618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:814
35620 msgid "Different LaTeX input encodings"
35621 msgstr "&קידוד TeX:"
35623 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
35626 "Included file `%1$s'\n"
35627 "uses module `%2$s'\n"
35628 "which is not used in parent file."
35630 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
35631 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
35632 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
35634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:833
35636 msgid "Module not found"
35637 msgstr "קובץ לא נמצא"
35639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:869 src/insets/InsetInclude.cpp:896
35642 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
35643 " LaTeX export is probably incomplete."
35646 #: src/insets/InsetInclude.cpp:953
35647 msgid "Unsupported Inclusion"
35650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:954
35653 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
35654 "Offending file:\n"
35658 #: src/insets/InsetIndex.cpp:153
35660 msgid "Index sorting failed"
35661 msgstr "המרה נכשלה"
35663 #: src/insets/InsetIndex.cpp:154
35666 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
35667 "problems with the entry '%1$s'.\n"
35668 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
35669 "explained in the User Guide."
35672 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288
35674 msgid "Index Entry"
35675 msgstr "ערך באינדקס"
35677 #: src/insets/InsetIndex.cpp:474
35679 msgid "Unknown index type!"
35680 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
35682 #: src/insets/InsetIndex.cpp:475
35684 msgid "All indexes"
35687 #: src/insets/InsetIndex.cpp:479
35691 #: src/insets/InsetInfo.cpp:192
35692 msgid "No long date format (language unknown)!"
35695 #: src/insets/InsetInfo.cpp:195
35696 msgid "No medium date format (language unknown)!"
35699 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198
35700 msgid "No short date format (language unknown)!"
35703 #: src/insets/InsetInfo.cpp:227
35704 msgid "Please select a valid type!"
35707 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
35709 msgid "File name (with extension)"
35710 msgstr "סיומת של הקובץ:"
35712 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
35714 msgid "File name (without extension)"
35715 msgstr "סיומת של הקובץ:"
35717 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
35720 msgstr "סוגי קבצים"
35722 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
35724 msgid "Used text class"
35727 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1095
35729 msgid "No version control!"
35732 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
35734 msgid "Revision[[Version Control]]"
35735 msgstr "ניהול גרסאות"
35737 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
35739 msgid "Tree revision"
35740 msgstr "בין הגרסאות"
35742 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
35743 msgid "Time[[of day]]"
35746 #: src/insets/InsetInfo.cpp:289
35748 msgid "LyX version"
35751 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
35753 msgid "LyX layout format"
35756 #: src/insets/InsetInfo.cpp:485
35758 msgid "Invalid information inset"
35761 #: src/insets/InsetInfo.cpp:488
35763 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
35766 #: src/insets/InsetInfo.cpp:492
35768 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
35771 #: src/insets/InsetInfo.cpp:496
35773 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
35774 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
35776 #: src/insets/InsetInfo.cpp:500
35778 msgid "The localization for the string '%1$s'"
35779 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
35781 #: src/insets/InsetInfo.cpp:504
35783 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
35786 #: src/insets/InsetInfo.cpp:508
35788 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
35791 #: src/insets/InsetInfo.cpp:512
35793 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
35796 #: src/insets/InsetInfo.cpp:516
35798 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
35801 #: src/insets/InsetInfo.cpp:521
35803 msgid "The name of this file (incl. extension)"
35804 msgstr "ציר הסיבוב"
35806 #: src/insets/InsetInfo.cpp:523
35808 msgid "The name of this file (without extension)"
35809 msgstr "ציר הסיבוב"
35811 #: src/insets/InsetInfo.cpp:525
35812 msgid "The path where this file is saved"
35815 #: src/insets/InsetInfo.cpp:527
35817 msgid "The class this document uses"
35818 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
35820 #: src/insets/InsetInfo.cpp:531
35822 msgid "Version control revision"
35825 #: src/insets/InsetInfo.cpp:533
35827 msgid "Version control tree revision"
35828 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
35830 #: src/insets/InsetInfo.cpp:535
35832 msgid "Version control author"
35835 #: src/insets/InsetInfo.cpp:537
35837 msgid "Version control date"
35840 #: src/insets/InsetInfo.cpp:539
35842 msgid "Version control time"
35845 #: src/insets/InsetInfo.cpp:543
35846 msgid "The current LyX version"
35849 #: src/insets/InsetInfo.cpp:545
35850 msgid "The current LyX layout format"
35853 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
35855 msgid "The current date"
35856 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
35858 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
35860 msgid "The date of last save"
35861 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
35863 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
35865 msgid "A static date"
35866 msgstr "עדכון אוטומטי"
35868 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
35870 msgid "The current time"
35871 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
35873 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
35874 msgid "The time of last save"
35877 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
35879 msgid "A static time"
35880 msgstr "עדכון אוטומטי"
35882 #: src/insets/InsetInfo.cpp:590
35883 msgid "Missing \\end_inset at this point."
35884 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
35886 #: src/insets/InsetInfo.cpp:769
35888 msgid "Unknown Info!"
35889 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
35891 #: src/insets/InsetInfo.cpp:778 src/insets/InsetInfo.cpp:966
35893 msgid "Unknown action %1$s"
35894 msgstr "פעולה לא ידועה"
35896 #: src/insets/InsetInfo.cpp:784 src/insets/InsetInfo.cpp:895
35897 #: src/insets/InsetInfo.cpp:904 src/insets/InsetInfo.cpp:912
35902 #: src/insets/InsetInfo.cpp:808 src/insets/InsetInfo.cpp:858
35903 msgid "Return[[Key]]"
35906 #: src/insets/InsetInfo.cpp:813
35910 #: src/insets/InsetInfo.cpp:818
35914 #: src/insets/InsetInfo.cpp:823
35919 #: src/insets/InsetInfo.cpp:828
35923 #: src/insets/InsetInfo.cpp:833
35928 #: src/insets/InsetInfo.cpp:843
35932 #: src/insets/InsetInfo.cpp:848
35934 msgid "Control[[Key]]"
35937 #: src/insets/InsetInfo.cpp:853
35939 msgid "Command[[Key]]"
35942 #: src/insets/InsetInfo.cpp:863
35944 msgid "Option[[Key]]"
35945 msgstr "&אפשרויות:"
35947 #: src/insets/InsetInfo.cpp:868
35949 msgid "Delete[[Key]]"
35952 #: src/insets/InsetInfo.cpp:873
35956 #: src/insets/InsetInfo.cpp:878
35961 #: src/insets/InsetInfo.cpp:922
35964 msgstr "מרווח מוגן"
35966 #: src/insets/InsetInfo.cpp:934 src/insets/InsetInfo.cpp:951
35970 #: src/insets/InsetInfo.cpp:937 src/insets/InsetInfo.cpp:954
35974 #: src/insets/InsetInfo.cpp:977
35976 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
35979 #: src/insets/InsetInfo.cpp:985
35981 msgid "No menu entry for action %1$s"
35982 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
35984 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1112
35986 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
35989 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
35990 msgid "Label names must be unique!"
35993 #: src/insets/InsetLabel.cpp:80
35996 "The label %1$s already exists,\n"
35997 "it will be changed to %2$s."
36000 #: src/insets/InsetLabel.cpp:169
36001 msgid "DUPLICATE: "
36004 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
36006 msgid "Horizontal line"
36009 #: src/insets/InsetListings.cpp:332
36010 msgid "no more lstline delimiters available"
36013 #: src/insets/InsetListings.cpp:337
36015 msgid "Running out of delimiters"
36016 msgstr "הכנס תוחמים"
36018 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
36020 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
36021 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
36022 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
36023 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
36024 "must investigate!"
36027 #: src/insets/InsetListings.cpp:419 src/insets/InsetListings.cpp:428
36029 msgid "Uncodable characters in listings inset"
36030 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36032 #: src/insets/InsetListings.cpp:420
36035 "The following characters in one of the program listings are\n"
36036 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36038 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
36039 "not support your encoding '%2$s'.\n"
36040 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
36044 #: src/insets/InsetListings.cpp:429
36047 "The following characters in one of the program listings are\n"
36048 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
36053 msgid "A value is expected."
36054 msgstr "מצפה לערך."
36056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
36057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
36058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
36059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
36060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
36061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
36062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
36063 msgid "Unbalanced braces!"
36064 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
36066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
36067 msgid "Please specify true or false."
36070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
36071 msgid "Only true or false is allowed."
36074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
36075 msgid "Please specify an integer value."
36076 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
36078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
36079 msgid "An integer is expected."
36080 msgstr "מצפה למספר שלם."
36082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
36083 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
36084 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
36086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
36087 msgid "Invalid LaTeX length expression."
36088 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
36090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
36092 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
36093 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
36095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
36097 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
36098 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
36100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
36102 msgid "Please specify one of %1$s."
36103 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
36105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
36107 msgid "Try one of %1$s."
36108 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
36110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
36112 msgid "I guess you mean %1$s."
36113 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
36115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
36117 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
36118 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
36120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
36122 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
36123 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
36125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
36127 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
36130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
36131 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
36134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
36136 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
36140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
36142 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
36143 "right, bottom left and top left corner."
36146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
36147 msgid "Previously defined color name as a string"
36150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
36151 msgid "Enter something like \\color{white}"
36154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
36155 msgid "Expect a number with an optional * before it"
36158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
36159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
36160 msgid "auto, last or a number"
36163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
36164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
36166 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
36167 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
36168 "defining a listing inset)"
36170 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
36171 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
36174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
36175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
36177 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
36178 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
36181 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
36182 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
36183 "תוסף \"רישום קוד\")"
36185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
36186 msgid "default: _minted-<jobname>"
36189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
36190 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
36193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
36194 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
36197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
36198 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
36201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
36202 msgid "A latex name such as \\small"
36205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
36206 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
36209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
36210 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
36213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
36215 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
36216 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
36217 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
36220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
36221 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
36224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
36225 msgid "Apply Python 3 highlighting"
36228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
36229 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
36232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
36233 msgid "For PHP only"
36236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
36237 msgid "The style used by Pygments"
36240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
36241 msgid "A macro to redefine visible tabs"
36244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
36245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
36246 msgid "Enables latex code in comments"
36249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
36250 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
36251 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
36253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
36255 msgid "Available listing parameters are %1$s"
36256 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
36258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
36260 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
36261 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
36263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
36265 msgid "Parameter %1$s: "
36266 msgstr "פרמטר %1$s: "
36268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
36270 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
36271 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
36273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
36275 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
36276 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
36278 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
36282 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
36286 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
36290 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
36291 msgid "Clear Double Page"
36292 msgstr "עמוד כפול ריק"
36294 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
36299 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
36301 msgid "Nomenclature Symbol: "
36302 msgstr "נומנקלטורה"
36304 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
36306 msgid "Description: "
36309 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
36314 #: src/insets/InsetNote.cpp:261
36318 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
36322 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
36326 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
36330 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
36335 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
36339 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
36343 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
36345 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
36348 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
36350 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
36353 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
36358 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
36363 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
36367 #: src/insets/InsetRef.cpp:484 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
36371 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
36375 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
36379 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
36380 msgid "Page Number"
36383 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
36387 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
36388 msgid "Textual Page Number"
36389 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
36391 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
36395 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
36396 msgid "Standard+Textual Page"
36399 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
36403 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
36405 msgid "Reference to Name"
36408 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
36413 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
36418 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
36423 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
36428 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
36433 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
36437 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
36438 msgid "superscript"
36441 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
36443 msgid "Protected Space"
36446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
36448 msgstr "רווח מרובע"
36450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
36452 msgid "Double Quad Space"
36453 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
36455 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
36460 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
36465 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
36467 msgid "Protected Horizontal Fill"
36468 msgstr "מילוי אופקי"
36470 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
36472 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
36473 msgstr "מילוי אופקי"
36475 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
36477 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
36478 msgstr "מילוי אופקי"
36480 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
36482 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
36483 msgstr "מילוי אופקי"
36485 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
36487 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
36488 msgstr "מילוי אופקי"
36490 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
36492 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
36493 msgstr "מילוי אופקי"
36495 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
36497 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
36498 msgstr "מילוי אופקי"
36500 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
36502 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
36505 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
36507 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
36510 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
36511 msgid "Unknown TOC type"
36512 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
36514 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5132
36516 msgid "Selections not supported."
36517 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
36519 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5154
36520 msgid "Multi-column in current or destination column."
36523 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5166
36524 msgid "Multi-row in current or destination row."
36527 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5650
36528 msgid "Selection size should match clipboard content."
36531 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
36535 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
36539 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
36543 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
36547 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
36548 msgid "Converting to loadable format..."
36549 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
36551 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
36552 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
36553 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
36555 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
36556 msgid "Scaling etc..."
36557 msgstr "קנה מידה וכו'..."
36559 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
36560 msgid "Ready to display"
36561 msgstr "מוכן לתצוגה"
36563 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
36564 msgid "No file found!"
36565 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36567 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
36568 msgid "Error converting to loadable format"
36569 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
36571 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
36572 msgid "Error loading file into memory"
36573 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
36575 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
36576 msgid "Error generating the pixmap"
36577 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
36579 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
36583 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
36584 msgid "Preview loading"
36585 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
36587 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
36588 msgid "Preview ready"
36589 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
36591 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
36592 msgid "Preview failed"
36593 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
36595 #: src/lengthcommon.cpp:41
36596 msgid "cc[[unit of measure]]"
36599 #: src/lengthcommon.cpp:41
36603 #: src/lengthcommon.cpp:41
36607 #: src/lengthcommon.cpp:42
36611 #: src/lengthcommon.cpp:42
36613 msgid "mu[[unit of measure]]"
36616 #: src/lengthcommon.cpp:42
36620 #: src/lengthcommon.cpp:43
36624 #: src/lengthcommon.cpp:43
36628 #: src/lengthcommon.cpp:43
36629 msgid "Text Width %"
36630 msgstr "רוחב טקסט %"
36632 #: src/lengthcommon.cpp:44
36633 msgid "Column Width %"
36634 msgstr "רוחב עמודה %"
36636 #: src/lengthcommon.cpp:44
36637 msgid "Page Width %"
36638 msgstr "רוחב עמוד %"
36640 #: src/lengthcommon.cpp:44
36641 msgid "Line Width %"
36642 msgstr "רוחב שורה%"
36644 #: src/lengthcommon.cpp:45
36645 msgid "Text Height %"
36646 msgstr "גובה טקסט %"
36648 #: src/lengthcommon.cpp:45
36649 msgid "Page Height %"
36650 msgstr "גובה עמוד %"
36652 #: src/lengthcommon.cpp:45
36654 msgid "Line Distance %"
36655 msgstr "רוחב שורה%"
36657 #: src/lyxfind.cpp:236
36658 msgid "Search error"
36659 msgstr "שגיאת חיפוש"
36661 #: src/lyxfind.cpp:236
36662 msgid "Search string is empty"
36663 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
36665 #: src/lyxfind.cpp:266 src/lyxfind.cpp:537
36667 "End of file reached while searching forward.\n"
36668 "Continue searching from the beginning?"
36671 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:565
36673 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
36674 "Continue searching from the end?"
36677 #: src/lyxfind.cpp:505 src/lyxfind.cpp:523
36678 msgid "String not found."
36679 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
36681 #: src/lyxfind.cpp:508
36682 msgid "String found."
36683 msgstr "נמצאה המחרוזת."
36685 #: src/lyxfind.cpp:510
36686 msgid "String has been replaced."
36687 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
36689 #: src/lyxfind.cpp:513
36691 msgid "%1$d strings have been replaced."
36692 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
36694 #: src/lyxfind.cpp:3671
36695 msgid "Invalid regular expression!"
36696 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
36698 #: src/lyxfind.cpp:3680
36700 msgid "One match has been replaced."
36701 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
36703 #: src/lyxfind.cpp:3683
36705 msgid "Two matches have been replaced."
36706 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
36708 #: src/lyxfind.cpp:3686
36710 msgid "%1$d matches have been replaced."
36711 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
36713 #: src/lyxfind.cpp:3692
36715 msgid "Match not found."
36716 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
36718 #: src/lyxfind.cpp:3698
36720 msgid "Match has been replaced."
36721 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
36723 #: src/lyxfind.cpp:3700
36725 msgid "Match found."
36726 msgstr "נמצאה התאמה!"
36728 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2162
36729 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
36731 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
36732 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
36734 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
36737 msgstr "גופן: %1$s"
36739 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
36741 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
36742 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
36744 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
36746 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
36747 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
36749 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
36751 msgid "Color: %1$s"
36754 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
36756 msgid "Decoration: %1$s"
36759 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
36761 msgid "Environment: %1$s"
36762 msgstr "גופן: %1$s"
36764 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1733
36766 msgid "Cursor not in table"
36767 msgstr "(לא מותקן)"
36769 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
36770 msgid "Only one row"
36771 msgstr "שורה אחת בלבד"
36773 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1744
36774 msgid "Only one column"
36775 msgstr "עמודה אחת בלבד"
36777 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1752
36778 msgid "No hline to delete"
36779 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
36781 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1761
36782 msgid "No vline to delete"
36783 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
36785 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1790
36787 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
36788 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
36790 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1725
36795 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1761
36796 msgid "Bad math environment"
36797 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
36799 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1762
36801 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
36802 "Change the math formula type and try again."
36804 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
36805 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
36807 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1865 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1874
36811 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2145
36813 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
36814 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
36816 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2155
36818 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
36819 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
36821 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
36823 msgid "Macro: %1$s"
36824 msgstr "מאקרו: %1$s: "
36826 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
36830 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
36832 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
36834 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
36836 msgid "Math Macro: \\%1$s"
36837 msgstr "מקרו מתמטיים"
36839 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
36841 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
36842 msgstr "מקרו מתמטיים"
36844 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
36845 msgid "create new math text environment ($...$)"
36846 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
36848 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
36849 msgid "entered math text mode (textrm)"
36850 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
36852 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
36853 msgid "Regular expression editor mode"
36854 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
36856 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
36857 msgid "Standard[[mathref]]"
36860 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
36864 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
36865 msgid "FormatRef: "
36866 msgstr "FormatRef: "
36868 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
36871 msgstr "גופן: %1$s"
36873 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
36875 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
36876 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
36878 #: src/output.cpp:37
36881 "Could not open the specified document\n"
36884 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
36887 #: src/output_latex.cpp:1532
36889 msgid "Error in latexParagraphs"
36890 msgstr "פסקה נוכחית"
36892 #: src/output_latex.cpp:1533
36895 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
36896 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
36899 #: src/output_plaintext.cpp:144
36903 #: src/output_plaintext.cpp:156
36904 msgid "References: "
36907 #: src/support/Package.cpp:169
36908 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
36909 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
36911 #: src/support/Package.cpp:173
36915 #: src/support/Package.cpp:528
36916 msgid "LyX binary not found"
36917 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
36919 #: src/support/Package.cpp:529
36922 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
36923 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
36925 #: src/support/Package.cpp:648
36928 "Unable to determine the system directory having searched\n"
36930 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
36931 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
36933 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
36935 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
36936 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
36938 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
36939 msgid "File not found"
36940 msgstr "קובץ לא נמצא"
36942 #: src/support/Package.cpp:718
36945 "Invalid %1$s switch.\n"
36946 "Directory %2$s does not contain %3$s."
36948 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
36949 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
36951 #: src/support/Package.cpp:745
36954 "Invalid %1$s environment variable.\n"
36955 "Directory %2$s does not contain %3$s."
36957 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
36958 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
36960 #: src/support/Package.cpp:769
36963 "Invalid %1$s environment variable.\n"
36964 "%2$s is not a directory."
36966 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
36967 "%2$s היא לא תקייה."
36969 #: src/support/Package.cpp:771
36970 msgid "Directory not found"
36971 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
36973 #: src/support/Systemcall.cpp:416
36978 "has not yet completed.\n"
36980 "Do you want to stop it?"
36982 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
36984 "האם לשמור את המסמך?"
36986 #: src/support/Systemcall.cpp:418
36987 msgid "Stop command?"
36988 msgstr "עצור פקודה?"
36990 #: src/support/Systemcall.cpp:419
36994 #: src/support/Systemcall.cpp:419
36995 msgid "Let it &run"
36996 msgstr "תן לה לסיים"
36998 #: src/support/debug.cpp:41
36999 msgid "No debugging messages"
37000 msgstr "אין הודעת דיבוג."
37002 #: src/support/debug.cpp:42
37003 msgid "General information"
37006 #: src/support/debug.cpp:43
37007 msgid "Program initialisation"
37008 msgstr "אתחול תוכנית"
37010 #: src/support/debug.cpp:44
37011 msgid "Keyboard events handling"
37012 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
37014 #: src/support/debug.cpp:45
37015 msgid "GUI handling"
37016 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
37018 #: src/support/debug.cpp:46
37019 msgid "Lyxlex grammar parser"
37022 #: src/support/debug.cpp:47
37023 msgid "Configuration files reading"
37024 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
37026 #: src/support/debug.cpp:48
37027 msgid "Custom keyboard definition"
37028 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
37030 #: src/support/debug.cpp:49
37031 msgid "LaTeX generation/execution"
37032 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
37034 #: src/support/debug.cpp:50
37035 msgid "Math editor"
37036 msgstr "עורך מתמטיקה"
37038 #: src/support/debug.cpp:51
37039 msgid "Font handling"
37040 msgstr "ניהול גופנים"
37042 #: src/support/debug.cpp:52
37043 msgid "Textclass files reading"
37046 #: src/support/debug.cpp:53
37047 msgid "Version control"
37050 #: src/support/debug.cpp:54
37051 msgid "External control interface"
37052 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
37054 #: src/support/debug.cpp:55
37055 msgid "Undo/Redo mechanism"
37056 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
37058 #: src/support/debug.cpp:56
37059 msgid "User commands"
37060 msgstr "פקודות משתמש"
37062 #: src/support/debug.cpp:57
37063 msgid "The LyX Lexer"
37064 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
37066 #: src/support/debug.cpp:58
37067 msgid "Dependency information"
37068 msgstr "מידע תלויות"
37070 #: src/support/debug.cpp:59
37074 #: src/support/debug.cpp:60
37075 msgid "Files used by LyX"
37076 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
37078 #: src/support/debug.cpp:61
37079 msgid "Workarea events"
37080 msgstr "אירועי משטח עבודה"
37082 #: src/support/debug.cpp:62
37084 msgid "Clipboard handling"
37085 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
37087 #: src/support/debug.cpp:63
37088 msgid "Graphics conversion and loading"
37089 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
37091 #: src/support/debug.cpp:64
37092 msgid "Change tracking"
37093 msgstr "מעקב אחר שינויים"
37095 #: src/support/debug.cpp:65
37096 msgid "External template/inset messages"
37099 #: src/support/debug.cpp:66
37100 msgid "RowPainter profiling"
37103 #: src/support/debug.cpp:67
37104 msgid "Scrolling debugging"
37107 #: src/support/debug.cpp:68
37108 msgid "Math macros"
37109 msgstr "מקרו מתמטיים"
37111 #: src/support/debug.cpp:69
37113 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
37115 #: src/support/debug.cpp:70
37116 msgid "Locale/Internationalisation"
37119 #: src/support/debug.cpp:71
37120 msgid "Selection copy/paste mechanism"
37121 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
37123 #: src/support/debug.cpp:72
37124 msgid "Find and replace mechanism"
37125 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
37127 #: src/support/debug.cpp:73
37128 msgid "Developers' general debug messages"
37129 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
37131 #: src/support/debug.cpp:74
37132 msgid "All debugging messages"
37133 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
37135 #: src/support/debug.cpp:153
37137 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
37138 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
37140 #: src/support/lassert.cpp:60
37143 "Assertion %1$s violated in\n"
37144 "file: %2$s, line: %3$s"
37147 #: src/support/lassert.cpp:70
37149 "It should be safe to continue, but you\n"
37150 "may wish to save your work and restart LyX."
37153 #: src/support/lassert.cpp:73
37157 #: src/support/lassert.cpp:80
37159 "There has been an error with this document.\n"
37160 "LyX will attempt to close it safely."
37163 #: src/support/lassert.cpp:83
37165 msgid "Buffer Error!"
37166 msgstr "שגיאת קריאה"
37168 #: src/support/lassert.cpp:90
37170 "LyX has encountered an application error\n"
37171 "and will now shut down."
37174 #: src/support/lassert.cpp:93
37176 msgid "Fatal Exception!"
37177 msgstr "כותרת טבלה"
37179 #: src/support/os_win32.cpp:492
37180 msgid "System file not found"
37181 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
37183 #: src/support/os_win32.cpp:493
37185 "Unable to load shfolder.dll\n"
37188 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
37189 "אנא התקן קובץ זה."
37191 #: src/support/os_win32.cpp:498
37192 msgid "System function not found"
37193 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
37195 #: src/support/os_win32.cpp:499
37197 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
37198 "Don't know how to proceed. Sorry."
37200 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
37201 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
37203 #: src/support/userinfo.cpp:45
37204 msgid "Unknown user"
37205 msgstr "משתמש לא מוכר"
37207 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
37208 #~ msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
37211 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
37212 #~ msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
37215 #~ msgid "&Local databases:"
37216 #~ msgstr "מסדי-נתונים:"
37219 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
37220 #~ msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
37223 #~ msgid "Browse your local directory"
37224 #~ msgstr "No user directory"
37227 #~ msgid "Da&tabases"
37228 #~ msgstr "מסדי-נתונים:"
37231 #~ msgstr "הוסף..."
37233 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
37234 #~ msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
37236 #~ msgid "Never Toggled"
37237 #~ msgstr "אף פעם לא מתחלף"
37239 #~ msgid "Other font settings"
37240 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
37242 #~ msgid "Always Toggled"
37243 #~ msgstr "מתחלף תמיד"
37248 #~ msgid "toggle font on all of the above"
37249 #~ msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
37251 #~ msgid "&Toggle all"
37252 #~ msgstr "החלף הכל"
37257 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
37258 #~ msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
37260 #~ msgid "Insert the delimiters"
37261 #~ msgstr "הוסף את התוחמים"
37266 #~ msgid "Forma&t:"
37269 #~ msgid "Use &default placement"
37270 #~ msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
37272 #~ msgid "Advanced Placement Options"
37273 #~ msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
37275 #~ msgid "Information Name:"
37276 #~ msgstr "שם המידע:"
37278 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
37279 #~ msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
37282 #~ msgid "Lan&guage default"
37283 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
37289 #~ msgid "&Subject:"
37295 #~ msgid "&Phantom"
37301 #~ msgid "&Date format:"
37302 #~ msgstr "תצורת תאריך:"
37304 #~ msgid "Date format for strftime output"
37305 #~ msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
37308 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
37309 #~ "quality of fonts"
37311 #~ "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על "
37314 #~ msgid "Close this dialog"
37315 #~ msgstr "סגור דיאלוג זה"
37318 #~ msgid "Change bars"
37319 #~ msgstr "שינויים"
37322 #~ msgid "BeginFrontmatter"
37323 #~ msgstr "צורת הגופן"
37326 #~ msgid "Begin frontmatter"
37327 #~ msgstr "צורת הגופן"
37330 #~ msgid "End frontmatter"
37331 #~ msgstr "צורת הגופן"
37334 #~ msgid "Foot to End"
37335 #~ msgstr "הערה לעורך:"
37338 #~ msgid "literate"
37339 #~ msgstr "מקור LaTeX"
37342 #~ msgid "charstyles"
37349 #~ msgid "Natbibapa"
37350 #~ msgstr "&Natbib"
37353 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
37357 #~ msgid "theorems"
37360 #~ msgid "Theorems (AMS)"
37361 #~ msgstr "משפטים (AMS)"
37364 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
37367 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
37368 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
37371 #~ msgid "Text Style|x"
37372 #~ msgstr "סגנון טקסט"
37383 #~ msgid "File Revision|R"
37384 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
37387 #~ msgid "Revision Author|A"
37388 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
37391 #~ msgid "Revision Date|D"
37392 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
37395 #~ msgid "Revision Time|i"
37396 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
37399 #~ msgid "Document Info|D"
37402 #~ msgid "Text Style|T"
37403 #~ msgstr "סגנון טקסט"
37405 #~ msgid "List / TOC|i"
37406 #~ msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
37408 #~ msgid "Apply last"
37409 #~ msgstr "החל עיצוב אחרון"
37411 #~ msgid "Set top line"
37412 #~ msgstr "קבע קו עליון"
37414 #~ msgid "Set bottom line"
37415 #~ msgstr "קבע קו תחתון"
37417 #~ msgid "Set left line"
37418 #~ msgstr "קבע קו שמאלי"
37421 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
37422 #~ "properly installed"
37423 #~ msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
37425 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
37426 #~ msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
37428 #~ msgid "Nothing to index!"
37429 #~ msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
37431 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
37432 #~ msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
37434 #~ msgid "Character set"
37435 #~ msgstr "סט תווים"
37437 #~ msgid "Underbar"
37438 #~ msgstr "קו תחתי"
37440 #~ msgid "Wavy underbar"
37441 #~ msgstr "קו תחתי גלי"
37443 #~ msgid "No color"
37444 #~ msgstr "ללא צבע"
37446 #~ msgid "Text Style"
37447 #~ msgstr "סגנון טקסט"
37449 #~ msgid "Press button to check validity..."
37450 #~ msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
37452 #~ msgid "None (no fontenc)"
37453 #~ msgstr "ללא (בלי fontenct)"
37455 #~ msgid "Float Placement"
37456 #~ msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
37460 #~ msgstr "לא ידוע"
37463 #~ msgid "shortcut"
37464 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
37467 #~ msgid "shortcuts"
37468 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
37494 #~ msgid "Info Inset Settings"
37495 #~ msgstr "הגדרות אינדקס"
37498 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
37499 #~ msgstr "אין ענף במסמך!"
37502 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
37503 #~ msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
37505 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
37506 #~ msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
37508 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
37509 #~ msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
37511 #~ msgid "C&aption:"
37512 #~ msgstr "&כיתוב:"
37515 #~ msgstr "&תווית:"
37519 #~ msgstr "%1$s ואחרים."
37536 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
37537 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
37538 #~ msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
37540 #~ msgid "Documents|#o#O"
37543 #~ msgid "Templates|#T#t"
37546 #~ msgid "Examples|#E#e"
37547 #~ msgstr "דוגמאות"
37550 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
37551 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
37553 #~ msgid "&Clipping"
37557 #~ msgid "Caption: "
37561 #~ msgid "Author Note: "
37562 #~ msgstr "הערת מחבר:"
37565 #~ msgid "ACM Volume: "
37569 #~ msgid "ACM Number: "
37570 #~ msgstr "אין מספר"
37573 #~ msgid "ACM Article: "
37577 #~ msgid "ACM Month: "
37578 #~ msgstr "מתמטיקה"
37581 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
37588 #~ msgid "Use &minted"
37589 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
37592 #~ msgid "Number floats by chapter"
37593 #~ msgstr "מספר עותקים"
37596 #~ msgid "Number floats by section"
37597 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
37600 #~ msgid "Revert to file on disk?"
37601 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
37606 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
37607 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
37609 #~ msgid "&Default (numerical)"
37610 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
37613 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
37614 #~ "parameters in document class options."
37616 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
37617 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
37620 #~ msgstr "&Natbib"
37622 #~ msgid "Natbib &style:"
37623 #~ msgstr "סגנון natbib:"
37625 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
37626 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
37628 #~ msgid "&Jurabib"
37629 #~ msgstr "&Jurabib"
37631 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
37632 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
37634 #~ msgid "Databa&ses"
37635 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
37638 #~ msgid "&Search Citation"
37639 #~ msgstr "חפש מובאה"
37641 #~ msgid "Searc&h:"
37645 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
37646 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
37648 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
37649 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
37655 #~ msgid "Search &field:"
37656 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
37659 #~ msgid "Entry t&ypes:"
37660 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
37662 #~ msgid "Text to place before citation"
37663 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
37665 #~ msgid "Text to place after citation"
37666 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
37668 #~ msgid "List all authors"
37669 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
37672 #~ msgid "&Full author list"
37673 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
37675 #~ msgid "Force upper case in citation"
37676 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
37687 #~ msgid "&Description:"
37688 #~ msgstr "&תיאור:"
37690 #~ msgid "&Zoom %:"
37691 #~ msgstr "הגדלה (%):"
37693 #~ msgid "La&bels in:"
37694 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
37697 #~ msgid "&References"
37701 #~ msgid "Fil&ter:"
37705 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
37708 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
37709 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
37712 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
37713 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
37715 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
37716 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
37719 #~ msgid "Default (basic)"
37720 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
37723 #~ msgid "Citation engine"
37728 #~ msgstr "&Jurabib"
37730 #~ msgid "Example:"
37733 #~ msgid "Examples:"
37734 #~ msgstr "דוגמאות:"
37736 #~ msgid "Subexample:"
37737 #~ msgstr "תת דוגמה:"
37741 #~ msgstr "&Natbib"
37743 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
37744 #~ msgstr "מירכאות"
37746 #~ msgid "Single Quote|S"
37753 #~ "Today's date.\n"
37754 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
37756 #~ "התאריך של היום.\n"
37757 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
37759 #~ msgid "Plain text (image)"
37760 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
37762 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
37763 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
37765 #~ msgid "date (output)"
37766 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
37768 #~ msgid "date command"
37769 #~ msgstr "פקודת תאריך"
37774 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
37775 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
37777 #~ msgid "Change: "
37778 #~ msgstr "שינוי: "
37784 #~ msgid "Conversion Failed!"
37785 #~ msgstr "המרה נכשלה"
37787 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
37788 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
37790 #~ msgid "``text''"
37793 #~ msgid "''text''"
37796 #~ msgid ",,text``"
37799 #~ msgid ",,text''"
37802 #~ msgid "<<text>>"
37805 #~ msgid ">>text<<"
37811 #~ msgid "Jump back"
37812 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
37814 #~ msgid "Jump to label"
37815 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
37817 #~ msgid "Character: "
37820 #~ msgid "LaTeX Source"
37821 #~ msgstr "מקור LaTeX"
37823 #~ msgid "DocBook Source"
37824 #~ msgstr "DocBook Source"
37827 #~ msgid " (version control, locking)"
37828 #~ msgstr "בקרת גרסה"
37831 #~ msgid " (version control)"
37832 #~ msgstr "בקרת גרסה"
37834 #~ msgid " (changed)"
37837 #~ msgid " (read only)"
37838 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
37841 #~ msgid "External material"
37842 #~ msgstr "חומר חיצוני"
37845 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
37846 #~ msgstr "%1$s ו- %2$s"
37849 #~ msgid "Missing included file"
37850 #~ msgstr "כלול קובץ"
37853 #~ msgid "DVI-PS Options"
37854 #~ msgstr "&אפשרויות:"
37856 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
37857 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
37859 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
37860 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
37862 #~ msgid "Don't un&zip on export"
37863 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
37865 #~ msgid "&Longtable"
37866 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
37868 #~ msgid "Copy to Clip&board"
37869 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
37872 #~ msgid "Top Line|n"
37873 #~ msgstr "קו עליון"
37876 #~ msgid "Bottom Line|i"
37877 #~ msgstr "קו תחתון"
37879 #~ msgid "A bitmap file.\n"
37880 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
37882 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
37883 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
37885 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
37886 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
37888 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
37889 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
37891 #~ msgid "Printer Command Options"
37892 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
37894 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
37895 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
37897 #~ msgid "Option used to print to a file."
37898 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
37900 #~ msgid "Print to &file:"
37901 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
37903 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
37904 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
37906 #~ msgid "Set &printer:"
37907 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
37909 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
37910 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
37913 #~ msgid "Spool &printer:"
37914 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
37917 #~ msgid "Spool co&mmand:"
37918 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
37920 #~ msgid "Option used to reverse page order."
37921 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
37923 #~ msgid "Re&verse pages:"
37924 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
37926 #~ msgid "&Number of copies:"
37927 #~ msgstr "מספר עותקים:"
37929 #~ msgid "Option used to set number of copies."
37930 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
37932 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
37933 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
37935 #~ msgid "Co&llated:"
37938 #~ msgid "Pa&ge range:"
37939 #~ msgstr "טווח עמודים:"
37941 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
37942 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
37944 #~ msgid "&Odd pages:"
37945 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
37947 #~ msgid "&Even pages:"
37948 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
37950 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
37951 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
37953 #~ msgid "E&xtra options:"
37954 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
37956 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
37957 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
37960 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
37961 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
37962 #~ "your printers."
37964 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
37965 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
37967 #~ msgid "Adapt &output to printer"
37968 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
37970 #~ msgid "Name of the default printer"
37971 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
37973 #~ msgid "Default &printer:"
37974 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
37976 #~ msgid "Printer co&mmand:"
37977 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
37982 #~ msgid "Page number to print from"
37983 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
37985 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
37986 #~ msgstr "עד עמוד"
37988 #~ msgid "Page number to print to"
37989 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
37991 #~ msgid "Print all pages"
37992 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
37997 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
37998 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
38000 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
38001 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
38003 #~ msgid "Print in reverse order"
38004 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
38006 #~ msgid "Re&verse order"
38007 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
38012 #~ msgid "Number of copies"
38013 #~ msgstr "מספר עותקים"
38015 #~ msgid "Collate copies"
38016 #~ msgstr "אסוף עותקים"
38018 #~ msgid "&Collate"
38021 #~ msgid "Send output to the printer"
38022 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
38024 #~ msgid "P&rinter:"
38027 #~ msgid "Send output to the given printer"
38028 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
38030 #~ msgid "Send output to a file"
38031 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
38033 #~ msgid "Print...|P"
38036 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
38037 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
38040 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
38041 #~ "Check that your printer is set up correctly."
38043 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
38044 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
38046 #~ msgid "Print document failed"
38047 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
38049 #~ msgid "Unknown document class"
38050 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
38052 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
38053 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
38055 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
38056 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
38058 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
38059 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
38061 #~ msgid "Error exporting to DVI."
38062 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
38064 #~ msgid "Included File Invalid"
38065 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
38068 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
38070 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
38072 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
38074 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
38076 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
38077 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
38079 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
38080 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
38083 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
38084 #~ "environment variable PRINTER."
38085 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
38087 #~ msgid "The option to print only even pages."
38088 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
38091 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
38092 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
38094 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
38097 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
38098 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
38100 #~ msgid "The option to print only odd pages."
38101 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
38103 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
38104 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
38106 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
38107 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
38110 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
38111 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
38112 #~ "and arguments."
38114 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
38115 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
38144 #~ msgid "Print Document"
38145 #~ msgstr "הדפס מסמך"
38147 #~ msgid "Print to file"
38148 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
38150 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
38151 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
38153 #~ msgid "Document &class"
38154 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
38158 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
38161 #~ msgid "&Vertical factor:"
38162 #~ msgstr "מרווח אנכי"
38165 #~ msgid "&Horizintal factor:"
38166 #~ msgstr "קו אופקי"
38169 #~ msgid "Rotation"
38170 #~ msgstr "צורת רישום"
38173 #~ msgid "&Rotation:"
38174 #~ msgstr "צורת רישום"
38177 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
38178 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
38180 #~ msgid "Enable &RTL support"
38181 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
38183 #~ msgid "Forward search"
38184 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
38186 #~ msgid "Separate paragraphs with"
38187 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
38190 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
38191 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
38193 #~ msgid "Separator"
38196 #~ msgid "--Separator--"
38197 #~ msgstr "--מפריד--"
38200 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
38201 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
38208 #~ msgid "EndOfSlide"
38209 #~ msgstr "כלול קובץ"
38211 #~ msgid "TeX Code|X"
38212 #~ msgstr "קוד TeX"
38214 #~ msgid "Minimum word length for completion"
38215 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
38218 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
38219 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
38222 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
38223 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
38226 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
38227 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
38230 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
38231 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
38237 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
38238 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
38241 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
38242 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
38245 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
38246 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
38249 #~ msgid "Alternative Theorem String"
38250 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
38253 #~ msgid "Alternative theorem string"
38254 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
38257 #~ msgid "End Multiple Columns"
38258 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
38260 #~ msgid " Macro: %1$s: "
38261 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
38263 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
38266 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
38267 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
38269 #~ msgid "Use AMS &math package"
38270 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
38272 #~ msgid "Use esint package &automatically"
38273 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
38275 #~ msgid "Use &esint package"
38276 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
38278 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
38279 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
38281 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
38282 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
38284 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
38285 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
38287 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
38288 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
38290 #~ msgid "Use mh&chem package"
38291 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
38294 #~ msgstr "ראשונה:"
38297 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
38298 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
38300 #~ msgid "Default paper si&ze:"
38301 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
38304 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
38305 #~ "actually to print."
38307 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
38310 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
38311 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
38313 #~ msgid "Table w&idth:"
38314 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
38316 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
38317 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
38320 #~ msgid "institute mark"
38323 #~ msgid "Fig. ---"
38324 #~ msgstr "איור. ---"
38327 #~ msgid "Institute mark"
38331 #~ msgid "Maintext"
38332 #~ msgstr "טקסט רגיל"
38338 #~ msgid "Computer:"
38342 #~ msgid "Close Section"
38345 #~ msgid "Table Caption"
38346 #~ msgstr "כותרת טבלה"
38349 #~ msgid "Settings...|g"
38350 #~ msgstr "הגדרות..."
38352 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
38353 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
38355 #~ msgid "Braille Manual|B"
38356 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
38359 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
38360 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
38362 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
38363 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
38365 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
38366 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
38368 #~ msgid "Rotate cell"
38369 #~ msgstr "סובב תא"
38372 #~ msgid "AMS arrows"
38373 #~ msgstr "חצים - AMS"
38376 #~ msgid "AMS relations"
38377 #~ msgstr "יחסים - AMS"
38380 #~ msgid "AMS operators"
38381 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
38384 #~ msgid "AMS miscellaneous"
38385 #~ msgstr "שונות - AMS"
38387 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
38388 #~ msgstr "שונות - AMS"
38390 #~ msgid "AMS Arrows"
38391 #~ msgstr "חצים - AMS"
38393 #~ msgid "AMS Relations"
38394 #~ msgstr "יחסים - AMS"
38396 #~ msgid "AMS Operators"
38397 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
38399 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
38400 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
38402 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
38403 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
38405 #~ msgid "Specify the default paper size."
38406 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
38408 #~ msgid "Memory problem"
38409 #~ msgstr "בעיית זכרון"
38411 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
38412 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
38415 #~ msgid " (unknown)"
38416 #~ msgstr "לא ידוע"
38419 #~ msgid "List of Graphics"
38420 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
38423 #~ msgid "List of Equations"
38424 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
38427 #~ msgid "List of Index Entries"
38428 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
38431 #~ msgid "List of Marginal notes"
38432 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
38435 #~ msgid "List of Notes"
38436 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
38439 #~ msgid "List of Citations"
38440 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
38442 #~ msgid "List of Branches"
38443 #~ msgstr "רשימת ענפים"
38445 #~ msgid "List of Changes"
38446 #~ msgstr "רשימת שינויים"
38449 #~ msgid "Automatic help"
38450 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
38456 #~ msgid "elsewhere"
38460 #~ msgid "&Output Format:"
38461 #~ msgstr "הפלט ריק"
38464 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
38465 #~ msgstr "משפט #."
38468 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
38469 #~ msgstr "מסקנה #."
38472 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
38473 #~ msgstr "למה \\thelemma."
38476 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
38477 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
38480 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
38481 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
38484 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
38485 #~ msgstr "הגדרה #."
38488 #~ msgid "Problem \\theproblem"
38489 #~ msgstr "בעיה #."
38492 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
38493 #~ msgstr "תרגיל #."
38496 #~ msgid "Remark \\theremark"
38497 #~ msgstr "הערה \\theremark."
38500 #~ msgid "Case \\thecase"
38501 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
38504 #~ msgid "Question \\thequestion"
38505 #~ msgstr "שאלה #."
38508 #~ msgid "Note \\thenote"
38514 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
38515 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
38518 #~ msgid "Preface:"
38522 #~ msgid "Institute and e-mail: "
38526 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
38527 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
38533 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
38534 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
38535 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
38537 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
38538 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
38539 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
38541 #~ msgid "Layout|L"
38542 #~ msgstr "תצורה|צ"
38544 #~ msgid "Documents|D"
38545 #~ msgstr "מסמכים|מ"
38547 #~ msgid "New from Template...|T"
38548 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
38550 #~ msgid "Revert|R"
38551 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
38554 #~ msgstr "בצע שוב"
38562 #~ msgid "Paste External Selection|x"
38563 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
38565 #~ msgid "Find & Replace...|F"
38566 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
38568 #~ msgid "Tabular|T"
38571 #~ msgid "Thesaurus..."
38572 #~ msgstr "אגרון..."
38575 #~ msgid "Statistics...|i"
38576 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
38578 #~ msgid "Change Tracking|g"
38579 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
38581 #~ msgid "Selection as Lines|L"
38582 #~ msgstr "בחירה כשורות"
38584 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
38585 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
38587 #~ msgid "Line Bottom|B"
38588 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
38590 #~ msgid "Line Left|L"
38591 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
38593 #~ msgid "Line Right|R"
38594 #~ msgstr "קו ימני|מ"
38596 #~ msgid "Delete Row|w"
38597 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
38599 #~ msgid "Copy Row"
38600 #~ msgstr "העתק שורה"
38602 #~ msgid "Swap Rows"
38603 #~ msgstr "החלף שורות"
38605 #~ msgid "Delete Column|D"
38606 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
38608 #~ msgid "Copy Column"
38609 #~ msgstr "העתק עמודה"
38611 #~ msgid "Swap Columns"
38612 #~ msgstr "החלף עמודה"
38614 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
38615 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
38617 #~ msgid "Alignment|A"
38620 #~ msgid "Add Row|R"
38621 #~ msgstr "הוסף שורה"
38623 #~ msgid "Add Column|C"
38624 #~ msgstr "הוסף עמודה"
38626 #~ msgid "Special Character|S"
38627 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
38629 #~ msgid "Cross-reference...|r"
38630 #~ msgstr "הפניה..."
38632 #~ msgid "Index Entry|I"
38633 #~ msgstr "ערך באינדקס"
38635 #~ msgid "URL...|U"
38636 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
38638 #~ msgid "Lists & TOC|O"
38639 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
38641 #~ msgid "TeX Code|T"
38642 #~ msgstr "קוד TeX"
38644 #~ msgid "Minipage|p"
38645 #~ msgstr "מיני-עמוד"
38647 #~ msgid "Tabular Material...|b"
38648 #~ msgstr "טבלה..."
38650 #~ msgid "Floats|a"
38651 #~ msgstr "אובייקט צף"
38653 #~ msgid "Include File...|d"
38654 #~ msgstr "כלול קובץ..."
38656 #~ msgid "Insert File|e"
38657 #~ msgstr "הוסף קובץ"
38659 #~ msgid "External Material...|x"
38660 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
38662 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
38663 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
38665 #~ msgid "Protected Space|r"
38666 #~ msgstr "רווח מוגן"
38668 #~ msgid "Vertical Space..."
38669 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
38672 #~ msgid "Protected Dash|D"
38673 #~ msgstr "רווח מוגן"
38675 #~ msgid "Single Quote|Q"
38678 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
38679 #~ msgstr "מירכאות"
38681 #~ msgid "Horizontal Line"
38682 #~ msgstr "קו אופקי"
38684 #~ msgid "Font Change|o"
38685 #~ msgstr "שנה גופן"
38687 #~ msgid "Math Normal Font"
38688 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
38690 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
38691 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
38693 #~ msgid "Math Fraktur Family"
38694 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
38696 #~ msgid "Math Roman Family"
38697 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
38699 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
38700 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
38702 #~ msgid "Math Bold Series"
38703 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
38705 #~ msgid "Text Normal Font"
38706 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
38708 #~ msgid "Floatflt Figure"
38709 #~ msgstr "איור צף"
38711 #~ msgid "Accept All Changes|A"
38712 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
38714 #~ msgid "Reject All Changes|R"
38715 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
38717 #~ msgid "Character...|C"
38718 #~ msgstr "תו...|ת"
38720 #~ msgid "Paragraph...|P"
38721 #~ msgstr "פסקה...|פ"
38723 #~ msgid "Document...|D"
38724 #~ msgstr "מסמך...|מ"
38726 #~ msgid "Tabular...|T"
38727 #~ msgstr "טבלה...|ט"
38729 #~ msgid "Emphasize Style|E"
38730 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
38732 #~ msgid "Noun Style|N"
38733 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
38735 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
38736 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
38738 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
38739 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
38741 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
38742 #~ msgstr "התחל נספח פה"
38744 #~ msgid "Update|U"
38747 #~ msgid "TeX Information|X"
38748 #~ msgstr "מידע על TeX"
38750 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
38751 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
38753 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
38754 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
38756 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
38757 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
38759 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
38760 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
38762 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
38763 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
38765 #~ msgid "Extended Features|E"
38766 #~ msgstr "תכונות נוספות"
38768 #~ msgid "Embedded Objects|m"
38769 #~ msgstr "עצמים משובצים"
38771 #~ msgid "Preferences..."
38772 #~ msgstr "העדפות..."
38774 #~ msgid "Quit LyX"
38775 #~ msgstr "צא מ- LyX"
38777 #~ msgid "%1$d words checked."
38778 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
38780 #~ msgid "One word checked."
38781 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
38783 #~ msgid "Spelling check completed"
38784 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
38787 #~ msgid "Search text is empty!"
38788 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
38791 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
38792 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
38793 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
38797 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
38798 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
38801 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
38802 #~ msgstr "מרווח אנכי"
38805 #~ msgid "greyedout"
38808 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
38812 #~ msgid "&Use babel"
38813 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
38816 #~ msgid "Flex:Institute"
38820 #~ msgid "Flex:E-Mail"
38821 #~ msgstr "דוא\"|ל"
38829 #~ msgstr "ביוגרפיה"
38832 #~ msgid "Flex:Alert"
38836 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
38840 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
38841 #~ msgstr "כיוון הדף"
38844 #~ msgid "Flex:Firstname"
38845 #~ msgstr "שם קובץ"
38848 #~ msgid "Flex:Fname"
38849 #~ msgstr "שם קובץ"
38852 #~ msgid "Flex:Surname"
38853 #~ msgstr "שם קובץ"
38856 #~ msgid "Flex:Filename"
38857 #~ msgstr "שם קובץ"
38860 #~ msgid "Flex:Literal"
38861 #~ msgstr "מקור LaTeX"
38864 #~ msgid "Flex:Emph"
38865 #~ msgstr "&מיקום:"
38868 #~ msgid "Flex:Abbrev"
38872 #~ msgid "Flex:Citation-number"
38873 #~ msgstr "מספר מובאה"
38876 #~ msgid "Flex:Volume"
38880 #~ msgid "Flex:Day"
38881 #~ msgstr "&מיקום:"
38884 #~ msgid "Flex:Month"
38885 #~ msgstr "מתמטיקה"
38888 #~ msgid "Flex:Year"
38889 #~ msgstr "&מיקום:"
38892 #~ msgid "Flex:ISSN"
38893 #~ msgstr "&מיקום:"
38896 #~ msgid "Flex:SS-Code"
38900 #~ msgid "Flex:SS-Title"
38904 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
38905 #~ msgstr "קוד CCC:"
38908 #~ msgid "Flex:Code"
38909 #~ msgstr "&מיקום:"
38912 #~ msgid "Flex:Dscr"
38913 #~ msgstr "&מיקום:"
38916 #~ msgid "Flex:Keyword"
38917 #~ msgstr "מילות מפתח"
38920 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
38924 #~ msgid "Flex:Orgname"
38928 #~ msgid "Flex:Street"
38932 #~ msgid "Flex:City"
38933 #~ msgstr "&מיקום:"
38936 #~ msgid "Flex:State"
38940 #~ msgid "Flex:Postcode"
38944 #~ msgid "Flex:Country"
38948 #~ msgid "Flex:Directory"
38952 #~ msgid "Flex:Email"
38956 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
38960 #~ msgid "Flex:KeyCap"
38968 #~ msgid "Note:Note"
38972 #~ msgid "Note:Greyedout"
38976 #~ msgid "Box:Shaded"
38984 #~ msgid "Info:menu"
38988 #~ msgid "Info:shortcut"
38989 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
38992 #~ msgid "Info:shortcuts"
38993 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
38996 #~ msgid "Flex:Endnote"
39000 #~ msgid "Flex:Initial"
39004 #~ msgid "Flex:Glosse"
39008 #~ msgid "Flex:Expression"
39009 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
39012 #~ msgid "Flex:Concepts"
39016 #~ msgid "Flex:Meaning"
39017 #~ msgstr "ניהול גופנים"
39020 #~ msgid "Flex:Noun"
39021 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
39024 #~ msgstr "נורווגית"
39027 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
39030 #~ msgid "master document[[scope]]"
39031 #~ msgstr "מסמך ראשי"
39034 #~ msgid "Keywordsr"
39035 #~ msgstr "מילות מפתח"
39038 #~ msgid "A&vailable indices:"
39039 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
39042 #~ msgid "All indices"
39043 #~ msgstr "כל הקבצים"
39051 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
39052 #~ "lyx2lyx script."
39053 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
39056 #~ "The specified document\n"
39058 #~ "could not be read."
39060 #~ "הקובץ המצוין:\n"
39062 #~ "לא ניתן לקריאה."
39064 #~ msgid "Could not read document"
39065 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
39068 #~ msgid "Cannot view URL"
39069 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
39076 #~ msgid "CharStyle:Institute"
39080 #~ msgid "Element:Filename"
39081 #~ msgstr "שם קובץ"
39084 #~ msgid "Element:Citation-number"
39085 #~ msgstr "מספר מובאה"
39088 #~ msgid "Element:Directory"
39089 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
39092 #~ msgid "Custom:Endnote"
39096 #~ msgid "FrmtRef: "
39097 #~ msgstr "הפנייה: "
39100 #~ msgid "Middle|d"
39104 #~ msgid "Decimal point:"
39105 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
39107 #~ msgid "Screen &DPI:"
39108 #~ msgstr "DPI של המסך:"
39111 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
39112 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
39118 #~ msgid "TheoremTemplate"
39119 #~ msgstr "תבנית-משפט"
39121 #~ msgid "Theorem #:"
39122 #~ msgstr "משפט #:"
39124 #~ msgid "Lemma #:"
39127 #~ msgid "Corollary #:"
39128 #~ msgstr "מסקנה #:"
39131 #~ msgid "Proposition #:"
39132 #~ msgstr "הצעה #:"
39134 #~ msgid "Criterion #:"
39135 #~ msgstr "קריטריון #:"
39138 #~ msgstr "עובדה #:"
39140 #~ msgid "Axiom #:"
39141 #~ msgstr "אקסיומה #:"
39143 #~ msgid "Definition #:"
39144 #~ msgstr "הגדרה #:"
39146 #~ msgid "Problem #:"
39147 #~ msgstr "בעיה #:"
39149 #~ msgid "Exercise #:"
39150 #~ msgstr "תרגיל #:"
39152 #~ msgid "Remark #:"
39153 #~ msgstr "הערה #:"
39155 #~ msgid "Claim #:"
39156 #~ msgstr "טענה #:"
39159 #~ msgstr "הערה #:"
39162 #~ msgstr "תנאי #:"
39164 #~ msgid "Inter-word Space|w"
39165 #~ msgstr "רווח בין מילים"
39168 #~ msgid "Overwrite all files?"
39169 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
39172 #~ msgid "Continue &asking"
39173 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
39176 #~ msgid "Some layouts may not be available."
39177 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
39180 #~ msgid "Thin space"
39181 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
39184 #~ msgid "Medium space"
39185 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
39188 #~ msgid "Thick space"
39189 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
39192 #~ msgid "Negative thin space"
39193 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
39196 #~ msgid "Negative medium space"
39197 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
39200 #~ msgid "Negative thick space"
39201 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
39204 #~ msgid "Inter-word space"
39205 #~ msgstr "רווח בין מילים"
39207 #~ msgid "Date format"
39208 #~ msgstr "תצורת תאריך"
39211 #~ msgid "Unknown buffer info"
39212 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
39215 #~ msgid "Preview\t"
39216 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
39219 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
39220 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
39223 #~ msgid "&Replace with..."
39224 #~ msgstr "החלף עם:"
39231 #~ msgid "Pre&vious"
39232 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
39235 #~ msgid "&Keep case"
39239 #~ msgid "&Find..."
39247 #~ msgid "&Previous"
39248 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
39251 #~ "The layout file requested by this document,\n"
39252 #~ "%1$s.layout,\n"
39253 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
39254 #~ "class or style file required by it is not\n"
39255 #~ "available. See the Customization documentation\n"
39256 #~ "for more information.\n"
39258 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
39259 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
39260 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
39261 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
39262 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
39265 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
39266 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
39269 #~ msgid "Any &word"
39270 #~ msgstr "מילה אחת"
39282 #~ msgid "Select the default language of your documents"
39283 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
39285 #~ msgid "&BibTeX command:"
39286 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
39289 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
39290 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
39293 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
39294 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
39296 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
39297 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
39299 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
39300 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
39302 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
39303 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
39305 #~ msgid "Merge cells"
39306 #~ msgstr "אחד תאים"
39309 #~ msgid "Insert|n"
39310 #~ msgstr "הוספה|ה"
39312 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
39313 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
39315 #~ msgid "View DVI"
39316 #~ msgstr "הצג DVI"
39318 #~ msgid "Update DVI"
39319 #~ msgstr "עדכן DVI"
39321 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
39322 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
39324 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
39325 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
39327 #~ msgid "View PostScript"
39328 #~ msgstr "הצג PostScript"
39330 #~ msgid "Update PostScript"
39331 #~ msgstr "עדכן PostScript"
39333 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
39334 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
39336 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
39337 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
39340 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
39341 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
39346 #~ msgid "No LaTeX log file found."
39347 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
39349 #~ msgid "pspell (library)"
39350 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
39352 #~ msgid "aspell (library)"
39353 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
39355 #~ msgid "Spellchecker error"
39356 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
39359 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
39360 #~ "Maybe it has been killed."
39362 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
39363 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
39365 #~ msgid "The spellchecker has failed"
39366 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
39368 #~ msgid "No Table of contents"
39369 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
39371 #~ msgid "Opened inset"
39372 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
39375 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
39376 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
39378 #~ msgid "Opened Box Inset"
39379 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
39381 #~ msgid "Opened Caption Inset"
39382 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
39384 #~ msgid "Opened ERT Inset"
39385 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
39388 #~ msgid "Opened Flex Inset"
39389 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
39391 #~ msgid "Opened Float Inset"
39392 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
39394 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
39395 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
39397 #~ msgid "Opened Listing Inset"
39398 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
39400 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
39401 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
39403 #~ msgid "Opened Note Inset"
39404 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
39406 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
39407 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
39409 #~ msgid "Opened table"
39410 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
39412 #~ msgid "Opened Text Inset"
39413 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
39415 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
39416 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
39419 #~ msgid "Vorwahl:"
39423 #~ msgid "No file open!"
39424 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
39427 #~ msgid "Check in Changes...|I"
39428 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
39431 #~ msgid "Check out for Edit|O"
39432 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
39435 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
39436 #~ msgstr "הצג מספור"
39439 #~ msgid "Toggle Label|L"
39440 #~ msgstr "החלף הכל"
39442 #~ msgid "B&rowse..."
39443 #~ msgstr "עיון..."
39445 #~ msgid "Number of Co&pies:"
39446 #~ msgstr "מספר עותקים:"
39448 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
39449 #~ msgstr "נטול תגים:"
39456 #~ msgid "&Postscript driver:"
39457 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
39460 #~ msgid "Append Parameter"
39461 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
39464 #~ msgid "Remove Last Parameter"
39465 #~ msgstr "רישום קוד"
39468 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
39469 #~ msgstr "רישום קוד"
39472 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
39473 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
39480 #~ msgid "algorithm"
39481 #~ msgstr "אלגוריתם"
39488 #~ msgid "keywords"
39489 #~ msgstr "מילות מפתח"
39491 #~ msgid "Table of Contents|a"
39492 #~ msgstr "תוכן עניינים"
39498 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
39499 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
39502 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
39503 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
39506 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
39508 #~ msgid "Canadian"
39509 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
39512 #~ msgid "Reference\t"
39516 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
39517 #~ msgstr "כתובת המוען:"
39519 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
39520 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
39522 #~ msgid "LaTeX default"
39523 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
39528 #~ msgid "<- C&lear"
39531 #~ msgid "Show ERT inline"
39532 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
39534 #~ msgid "LyX View"
39535 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
39537 #~ msgid "Monochrome"
39538 #~ msgstr "שחור-לבן"
39540 #~ msgid "Grayscale"
39541 #~ msgstr "גווני אפור"
39544 #~ msgstr "קנה מידה:"
39546 #~ msgid "Display image in LyX"
39547 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
39549 #~ msgid "S&ubfigure"
39550 #~ msgstr "תת-איור"
39552 #~ msgid "Framed in box"
39553 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
39561 #~ msgid "C&opiers"
39562 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
39564 #~ msgid "Do not display"
39565 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
39567 #~ msgid "&File formats"
39568 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
39570 #~ msgid "&GUI name:"
39571 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
39573 #~ msgid "External Applications"
39574 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
39576 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
39577 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
39579 #~ msgid "Save/restore window position"
39580 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
39582 #~ msgid "Bibliography generation"
39583 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
39585 #~ msgid "&Custom Bullet:"
39586 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
39588 #~ msgid "Font colors"
39589 #~ msgstr "צבע גופן"
39591 #~ msgid "Background colors"
39592 #~ msgstr "צבע הרקע"
39594 #~ msgid "&Base Size:"
39595 #~ msgstr "גודל בסיס:"
39597 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
39598 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
39600 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
39601 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
39603 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
39604 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
39606 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
39607 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
39610 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
39611 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
39613 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
39614 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
39616 #~ msgid "Index generation"
39617 #~ msgstr "יצירת מפתח"
39619 #~ msgid "&Quote Style:"
39620 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
39622 #~ msgid "&Default Margins"
39623 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
39625 #~ msgid "&Column Sep:"
39626 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
39628 #~ msgid "Load alwa&ys"
39629 #~ msgstr "&טען תמיד"
39631 #~ msgid "De&fault Output Format:"
39632 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
39634 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
39635 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
39637 #~ msgid "C&ustom Macro:"
39638 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
39640 #~ msgid "Preview Si&ze:"
39641 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
39643 #~ msgid "An empty output file was generated."
39644 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."