]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
ru.po: update by Yuriy
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015-2019.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2019-07-20 23:32+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-10-29 20:30+0200\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
19 "Language: he\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:42
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:69
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:86
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:111 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:136
46 msgid "Build Info"
47 msgstr "פרטי בנייה"
48
49 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:161
50 #, fuzzy
51 msgid "Release Notes"
52 msgstr "טבלה"
53
54 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
55 msgid "The bibliography key"
56 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
57
58 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
59 msgid "Ke&y:"
60 msgstr ""
61
62 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
63 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
66
67 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
68 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
69 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "תווית:"
72
73 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
74 msgid "&Year:"
75 msgstr "&שנה:"
76
77 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
78 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
79 msgstr ""
80
81 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
82 #, fuzzy
83 msgid "A&ll Author Names:"
84 msgstr "הערת תחתית"
85
86 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
87 msgid ""
88 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
89 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
90 "abbreviated list above."
91 msgstr ""
92
93 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
94 msgid ""
95 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
96 "to enter LaTeX code."
97 msgstr ""
98
99 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
100 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
101 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
102 #, fuzzy
103 msgid "Li&teral"
104 msgstr "מקור LaTeX"
105
106 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
107 msgid "Citation Style"
108 msgstr "סגנון מובאה"
109
110 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
111 #, fuzzy
112 msgid "Sty&le format:"
113 msgstr "תצורת תאריך:"
114
115 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
116 msgid ""
117 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
118 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
119 "Expand to get more information."
120 msgstr ""
121
122 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
123 msgid "&Variant:"
124 msgstr ""
125
126 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
127 msgid "Provides available cite style variants."
128 msgstr ""
129
130 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732
131 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861
132 msgid "Opt&ions:"
133 msgstr "&אפשרויות:"
134
135 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
136 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
137 msgstr ""
138
139 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
140 #, fuzzy
141 msgid "Biblatex &citation style:"
142 msgstr "סגנון מובאה:"
143
144 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
145 msgid "The style that determines the layout of the citations"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
149 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
150 #, fuzzy
151 msgid "Reset to the preset default"
152 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
153
154 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
155 #, fuzzy
156 msgid "Rese&t"
157 msgstr "אתחל"
158
159 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
160 msgid "Bibliography Style"
161 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
162
163 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
164 #, fuzzy
165 msgid "Biblate&x bibliography style:"
166 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
167
168 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
169 msgid ""
170 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
171 msgstr ""
172
173 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
174 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
175 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
176 msgid "R&eset"
177 msgstr "אתחל"
178
179 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
180 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
181 msgstr ""
182
183 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
184 #, fuzzy
185 msgid "&Match"
186 msgstr "מתמטי:"
187
188 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
189 #, fuzzy
190 msgid "Default BibTeX st&yle:"
191 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
192
193 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
194 msgid ""
195 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
196 "by default"
197 msgstr ""
198
199 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
200 #, fuzzy
201 msgid "&Reset"
202 msgstr "אתחל"
203
204 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
205 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
206 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
207
208 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
209 #, fuzzy
210 msgid "Subdivided bibli&ography"
211 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
212
213 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
214 #, fuzzy
215 msgid "Rescan style files"
216 msgstr "בחר קובץ סגנון"
217
218 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
219 #, fuzzy
220 msgid "Re&scan"
221 msgstr "&סרוק מחדש"
222
223 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
224 #, fuzzy
225 msgid "&Multiple bibliographies:"
226 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
227
228 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
229 #, fuzzy
230 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
231 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
232
233 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
234 msgid ""
235 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
236 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
237
238 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
239 #, fuzzy
240 msgid "Bibliography Generation"
241 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
242
243 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
244 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
245 msgid "&Processor:"
246 msgstr "מעבד"
247
248 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
249 msgid "Select a processor"
250 msgstr "בחר מעבד"
251
252 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
253 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:757
254 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888
255 #, fuzzy
256 msgid "Op&tions:"
257 msgstr "&אפשרויות:"
258
259 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
260 msgid ""
261 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
262 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
263
264 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
265 #, fuzzy
266 msgid "BibTeX database(s) to use"
267 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
268
269 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
270 #, fuzzy
271 msgid "&Databases"
272 msgstr "מסדי-נתונים:"
273
274 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
275 msgid "Found b&y LaTeX:"
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
279 #, fuzzy
280 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
281 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
282
283 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
284 #, fuzzy
285 msgid "&Add Selected[[bib]]"
286 msgstr "הוסף את הנבחרים"
287
288 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
289 #, fuzzy
290 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
291 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
292
293 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
294 #, fuzzy
295 msgid "Add &Local..."
296 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
297
298 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
299 msgid "Remove the selected database"
300 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
301
302 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
303 msgid "&Delete"
304 msgstr "מחק"
305
306 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
307 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
308 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
309
310 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
311 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
312 msgid "&Up"
313 msgstr "ל&מעלה"
314
315 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
316 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
317 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
318
319 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
320 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
321 msgid "Do&wn"
322 msgstr "למ&טה"
323
324 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
325 #, fuzzy
326 msgid "Edit selected database externally"
327 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
328
329 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
330 #, fuzzy
331 msgid "&Edit..."
332 msgstr "&עריכה"
333
334 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
335 #, fuzzy
336 msgid "Sele&cted:"
337 msgstr "מסומנים"
338
339 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
340 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:63
341 #, fuzzy
342 msgid "&Filter:"
343 msgstr "מסנן:"
344
345 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:290
346 msgid "E&ncoding:"
347 msgstr "קידוד:"
348
349 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
350 msgid ""
351 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
352 "document, specify it here"
353 msgstr ""
354
355 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
356 msgid "The BibTeX style"
357 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
358
359 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
360 msgid "St&yle"
361 msgstr "סגנון"
362
363 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
364 msgid "Choose a style file"
365 msgstr "בחר קובץ סגנון"
366
367 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
368 #, fuzzy
369 msgid "Select a style file from your local directory"
370 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
371
372 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:294
373 msgid "Add L&ocal..."
374 msgstr ""
375
376 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:307 lib/layouts/beamer.layout:504
377 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:544
378 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:675
379 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:59
380 #: lib/layouts/chessboard.module:129 lib/layouts/fixme.module:68
381 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
382 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
383 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:45
384 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:79
385 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
386 #, fuzzy
387 msgid "Options"
388 msgstr "&אפשרויות:"
389
390 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:337
391 msgid "This bibliography section contains..."
392 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
393
394 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:327
395 msgid "&Content:"
396 msgstr "&תוכן:"
397
398 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:341 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:357
399 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
400 msgid "all cited references"
401 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
402
403 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:346 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:359
404 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
405 msgid "all uncited references"
406 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
407
408 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:351 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
409 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
410 msgid "all references"
411 msgstr "כל ההפניות"
412
413 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
414 msgid "Add bibliography to the table of contents"
415 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
416
417 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:362
418 msgid "Add bibliography to &TOC"
419 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
420
421 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:386
422 #, fuzzy
423 msgid "Custo&m:"
424 msgstr "מותאם אישית"
425
426 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:396
427 msgid ""
428 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
429 "details."
430 msgstr ""
431
432 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425
433 msgid "Scan for new databases and styles"
434 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
435
436 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:428 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
437 msgid "&Rescan"
438 msgstr "&סרוק מחדש"
439
440 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
441 #, fuzzy
442 msgid "Type and Size"
443 msgstr "גודל דף"
444
445 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
446 msgid "Width value"
447 msgstr "מידת הרוחב"
448
449 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
450 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
451 msgid "&Height:"
452 msgstr "אורך:"
453
454 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
455 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
456 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
457 msgid "&Width:"
458 msgstr "רוחב:"
459
460 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
461 msgid "Inner Bo&x:"
462 msgstr "סוג התיבה:"
463
464 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
465 #, fuzzy
466 msgid "Inner box type"
467 msgstr "הכנס תיבה"
468
469 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
470 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
471 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
472 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
473 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580
474 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2284
475 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2307
476 msgid "None"
477 msgstr "ללא"
478
479 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:426
480 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
481 msgid "Parbox"
482 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
483
484 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:638
485 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
486 msgid "Minipage"
487 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
488
489 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
490 msgid "Check this if the box should break across pages"
491 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
492
493 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
494 msgid "Allow &page breaks"
495 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
496
497 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
498 msgid "Height value"
499 msgstr "מידת האורך"
500
501 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:161
502 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
503 msgid "Alignment"
504 msgstr "יישור"
505
506 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
507 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
508 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
509
510 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
511 msgid "Horizontal"
512 msgstr "אופקי"
513
514 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
515 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
516 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
517
518 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
519 msgid "Vertical"
520 msgstr "אנכי"
521
522 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
523 msgid "Co&ntent:"
524 msgstr "תוכן:"
525
526 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
527 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
528 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
529
530 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
531 msgid "&Box:"
532 msgstr "תיבה:"
533
534 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
535 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
536 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
537 msgid "Top"
538 msgstr "כלפי מעלה"
539
540 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
541 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
542 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
543 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:250
544 msgid "Middle"
545 msgstr "לאמצע"
546
547 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
548 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:451
565 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
566 msgid "Bottom"
567 msgstr "כלפי מטה"
568
569 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:343
570 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:558
571 msgid "Stretch"
572 msgstr "מתח"
573
574 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
575 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
576 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1518
577 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1018
578 msgid "Left"
579 msgstr "שמאל"
580
581 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
582 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
583 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1019
584 msgid "Center"
585 msgstr "מרכז"
586
587 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
588 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
589 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1520 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115
590 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1020
591 msgid "Right"
592 msgstr "ימין"
593
594 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
595 msgid "Decoration"
596 msgstr "עיטור"
597
598 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
599 #, fuzzy
600 msgid "Decoration box types"
601 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
602
603 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
604 #, fuzzy
605 msgid "Thickness value"
606 msgstr "עובי:"
607
608 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
609 #, fuzzy
610 msgid "&Line thickness:"
611 msgstr "עובי:"
612
613 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
614 #, fuzzy
615 msgid "Separation value"
616 msgstr "סגנון מובאה"
617
618 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
619 #, fuzzy
620 msgid "Box s&eparation:"
621 msgstr "מראה:"
622
623 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
624 msgid "&Decoration:"
625 msgstr "מראה:"
626
627 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
628 #, fuzzy
629 msgid "&Shadow size:"
630 msgstr "גודל בסיס:"
631
632 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
633 #, fuzzy
634 msgid "Size value"
635 msgstr "מידת הרוחב"
636
637 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
638 msgid "Color"
639 msgstr "צבע"
640
641 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
642 #, fuzzy
643 msgid "Back&ground:"
644 msgstr "רקע"
645
646 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
647 #, fuzzy
648 msgid "&Frame:"
649 msgstr "ב&מסגרת"
650
651 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
652 msgid "&Available branches:"
653 msgstr "ענפים זמינים:"
654
655 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
656 msgid "Select your branch"
657 msgstr "בחר את הענף שלך"
658
659 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
660 #, fuzzy
661 msgid "Inverted"
662 msgstr "ממירים"
663
664 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25
665 msgid "&New:[[branch]]"
666 msgstr "&חדש:"
667
668 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
669 msgid ""
670 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
671 "active."
672 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
673
674 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
675 msgid "Filename &Suffix"
676 msgstr "סיומת שם הקובץ"
677
678 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
679 msgid "Show undefined branches used in this document."
680 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
681
682 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:64
683 msgid "&Undefined Branches"
684 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
685
686 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
687 msgid "A&vailable Branches:"
688 msgstr "ענפים זמינים:"
689
690 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:94
691 msgid "Toggle the selected branch"
692 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
693
694 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:97
695 msgid "(&De)activate"
696 msgstr "הפעל (או שתק)"
697
698 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:110
699 msgid "Add a new branch to the list"
700 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
701
702 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
703 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:444
704 msgid "&Add"
705 msgstr "הוסף"
706
707 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
708 msgid "Define or change background color"
709 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
710
711 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
712 msgid "Alter Co&lor..."
713 msgstr "שנה צבע..."
714
715 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
716 msgid "Remove the selected branch"
717 msgstr "הסר את הענף המסומן"
718
719 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
720 #: src/Buffer.cpp:4785 src/Buffer.cpp:4798
721 msgid "&Remove"
722 msgstr "הסר"
723
724 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
725 msgid "Change the name of the selected branch"
726 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
727
728 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146
729 msgid "Re&name..."
730 msgstr "שנה שם"
731
732 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
733 msgid "Add the selected branches to the list."
734 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
735
736 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
737 msgid "&Add Selected"
738 msgstr "הוסף את הנבחרים"
739
740 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
741 msgid "Add all unknown branches to the list."
742 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
743
744 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
745 msgid "Add A&ll"
746 msgstr "הוסף הכל"
747
748 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1452
749 #: src/Buffer.cpp:4759 src/Buffer.cpp:4853 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
750 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
751 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2744
752 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3302
753 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2568 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2799
754 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2823 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2837
755 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2984
756 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282
757 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3384 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3412
758 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4120 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4127
759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
760 msgid "&Cancel"
761 msgstr "ביטול"
762
763 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
764 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
765 msgid "Undefined branches used in this document."
766 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
767
768 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
769 msgid "&Undefined Branches:"
770 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
771
772 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
773 msgid "&Font:"
774 msgstr "גופן:"
775
776 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
777 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
778 msgid "Si&ze:"
779 msgstr "גודל:"
780
781 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
782 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
783 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 src/Font.cpp:131 src/FontInfo.cpp:637
785 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66
786 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
787 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
788 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:192 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:243
789 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:856
790 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:874 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1032
791 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1117 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1163
792 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1174 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1394
793 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1512 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1519
794 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2490 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2573
795 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2574 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2575
796 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2602
797 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2609 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2699
798 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3308 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751
799 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
800 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
801 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2434
802 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2549 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
803 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
804 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:338
805 msgid "Default"
806 msgstr "ברירת מחדל"
807
808 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
809 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
810 msgid "Tiny"
811 msgstr "זעיר"
812
813 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
814 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
815 msgid "Smallest"
816 msgstr "קטן אף יותר"
817
818 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
819 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
820 msgid "Smaller"
821 msgstr "קטן יותר"
822
823 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
824 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
825 msgid "Small"
826 msgstr "קטן"
827
828 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
829 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
830 msgid "Normal"
831 msgstr "רגיל"
832
833 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
834 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
835 msgid "Large"
836 msgstr "גדול"
837
838 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
839 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
840 msgid "Larger"
841 msgstr "גדול יותר"
842
843 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
844 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
845 msgid "Largest"
846 msgstr "גדול אף יותר"
847
848 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
849 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
850 msgid "Huge"
851 msgstr "ענק"
852
853 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
854 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
855 msgid "Huger"
856 msgstr "ענק יותר"
857
858 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
859 #, fuzzy
860 msgid "&Custom bullet:"
861 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
862
863 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
864 msgid "&Level:"
865 msgstr "רמה:"
866
867 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
868 msgid "Change:"
869 msgstr "שינוי:"
870
871 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
872 msgid "Go to previous change"
873 msgstr "לך לשינוי הקודם"
874
875 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
876 msgid "&Previous change"
877 msgstr "לך לשינוי הקודם"
878
879 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
880 msgid "Go to next change"
881 msgstr "לך לשינוי הבא"
882
883 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
884 msgid "&Next change"
885 msgstr "לך לשינוי הבא"
886
887 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
888 msgid "Accept this change"
889 msgstr "אשר את השינוי"
890
891 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
892 msgid "&Accept"
893 msgstr "אשר"
894
895 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
896 msgid "Reject this change"
897 msgstr "דחה את השינוי"
898
899 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
900 msgid "&Reject"
901 msgstr "דחה"
902
903 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
904 #, fuzzy
905 msgid "Font Properties"
906 msgstr "תכונות PDF"
907
908 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
909 msgid "Font family"
910 msgstr "משפחת הגופן"
911
912 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
913 #, fuzzy
914 msgid "Fa&mily:"
915 msgstr "משפחה:"
916
917 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
918 msgid "Font series"
919 msgstr "סדרת גופן"
920
921 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
922 msgid "&Series:"
923 msgstr "סדרה:"
924
925 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
926 msgid "Font shape"
927 msgstr "צורת הגופן"
928
929 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
930 msgid "S&hape:"
931 msgstr "צורה:"
932
933 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
934 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
935 msgid "Font size"
936 msgstr "גודל גופן"
937
938 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
939 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
940 msgid "Font color"
941 msgstr "צבע גופן"
942
943 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
944 msgid "&Color:"
945 msgstr "צבע:"
946
947 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
948 #, fuzzy
949 msgid "U&nderlining:"
950 msgstr "underline"
951
952 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
953 msgid "Underlining of text"
954 msgstr ""
955
956 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
957 #, fuzzy
958 msgid "S&trikethrough:"
959 msgstr "קו חוצה"
960
961 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
962 #, fuzzy
963 msgid "Strike-through text"
964 msgstr "קו חוצה"
965
966 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
967 msgid "Language Settings"
968 msgstr "הגדרות שפה"
969
970 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
971 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
972 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70
973 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
974 msgid "&Language:"
975 msgstr "שפה:"
976
977 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
978 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:350
979 #: lib/layouts/europasscv.layout:383 lib/layouts/europasscv.layout:390
980 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/europecv.layout:253
981 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1744
982 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2387 src/frontends/qt/Menus.cpp:921
983 msgid "Language"
984 msgstr "שפה"
985
986 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
987 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
988 msgstr ""
989
990 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
991 msgid "E&xclude from Spellchecking"
992 msgstr ""
993
994 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
995 #, fuzzy
996 msgid "Semantic Markup"
997 msgstr "לטעון גיבוי?"
998
999 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1000 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1004 #, fuzzy
1005 msgid "&Emphasized"
1006 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
1007
1008 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1009 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1013 #, fuzzy
1014 msgid "&Noun"
1015 msgstr "סגנון שם עצם"
1016
1017 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1018 msgid "Apply each change automatically"
1019 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
1020
1021 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1022 msgid "Apply changes &immediately"
1023 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1024
1025 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1026 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:437
1030 msgid "All fields"
1031 msgstr "כל השדות"
1032
1033 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1034 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:452
1038 msgid "All entry types"
1039 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1040
1041 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1042 msgid "Click for more filter options"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1046 #, fuzzy
1047 msgid "O&ptions"
1048 msgstr "&אפשרויות:"
1049
1050 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1051 msgid "A&vailable Citations:"
1052 msgstr "מובאות זמינות:"
1053
1054 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1055 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1056 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1057
1058 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1059 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1060 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1061
1062 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Selected &Citations:"
1065 msgstr "מובאות נבחרות:"
1066
1067 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Formatting"
1070 msgstr "עיצוב"
1071
1072 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1073 msgid "Citation st&yle:"
1074 msgstr "סגנון מובאה:"
1075
1076 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:309
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Text befo&re:"
1079 msgstr "טקסט לפני:"
1080
1081 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1082 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:313
1086 msgid ""
1087 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1088 "style supports this."
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:315
1092 #, fuzzy
1093 msgid "&Text after:"
1094 msgstr "טקסט אחרי:"
1095
1096 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:319
1097 msgid ""
1098 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1099 "supports this."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1103 msgid ""
1104 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1105 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:327
1109 msgid ""
1110 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1111 "citation style supports this."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Force upcas&ing"
1117 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1118
1119 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:362
1120 msgid ""
1121 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1122 "citation style supports this."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:358
1126 #, fuzzy
1127 msgid "All aut&hors"
1128 msgstr "מחבר"
1129
1130 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Font Colors"
1133 msgstr "צבע גופן"
1134
1135 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1136 msgid "Main text:"
1137 msgstr "טקסט רגיל"
1138
1139 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1140 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1141 msgid "Click to change the color"
1142 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1143
1144 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1145 msgid "Default..."
1146 msgstr "ברירת מחדל..."
1147
1148 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1149 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1150 msgid "Revert the color to the default"
1151 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1152
1153 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1154 msgid "Greyed-out notes:"
1155 msgstr "הערות מואפרות:"
1156
1157 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1158 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2153
1159 msgid "&Change..."
1160 msgstr "שינוי:"
1161
1162 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Background Colors"
1165 msgstr "צבע הרקע"
1166
1167 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1168 msgid "Page:"
1169 msgstr "עמוד: "
1170
1171 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1172 msgid "Shaded boxes:"
1173 msgstr "תיבות מואפרות:"
1174
1175 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1176 msgid "Compare Revisions"
1177 msgstr "השווה גרסאות"
1178
1179 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Revisions ba&ck"
1182 msgstr "גרסאות קושמות"
1183
1184 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1185 msgid "&Between revisions"
1186 msgstr "בין הגרסאות"
1187
1188 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1189 msgid "Old:"
1190 msgstr "קודם:"
1191
1192 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1193 msgid "New:"
1194 msgstr "חדש:"
1195
1196 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Old Documen&t:"
1199 msgstr "מסמך קודם:"
1200
1201 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1202 msgid "Specify the original version of the document here (comparation source)"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1206 msgid "Bro&wse..."
1207 msgstr "עיון..."
1208
1209 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1210 msgid "&New Document:"
1211 msgstr "מסמך חדש:"
1212
1213 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1214 msgid "Specify the modified version of the document here (comparation target)"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1218 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1219 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1220 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1221 msgid "&Browse..."
1222 msgstr "עיין..."
1223
1224 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1227 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1228
1229 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:779
1230 msgid "Document Settings"
1231 msgstr "הגדרות מסמך"
1232
1233 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1234 #, fuzzy
1235 msgid "O&ld Document"
1236 msgstr "מסמך קודם:"
1237
1238 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1239 #, fuzzy
1240 msgid "New Docu&ment"
1241 msgstr "מסמך חדש"
1242
1243 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1244 msgid ""
1245 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1246 "resulting document"
1247 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1248
1249 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1250 #, fuzzy
1251 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1252 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1253
1254 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
1255 msgid "TeX Code: "
1256 msgstr "קוד TeX: "
1257
1258 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1259 msgid "Match delimiter types"
1260 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1261
1262 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1263 msgid "&Keep matched"
1264 msgstr "התאם"
1265
1266 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1267 msgid ""
1268 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1269 "direction)"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1273 msgid "S&wap && Reverse"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1277 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1278 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1279
1280 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1281 msgid "Use Class Defaults"
1282 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1283
1284 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1285 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1286 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1287
1288 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1289 msgid "Save as Document Defaults"
1290 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1291
1292 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1299
1293 msgid "Display"
1294 msgstr "תצוגה"
1295
1296 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:40
1297 msgid "Show ERT button only"
1298 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1299
1300 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:43
1301 msgid "&Collapsed"
1302 msgstr "סגור"
1303
1304 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:50
1305 msgid "Show ERT contents"
1306 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1307
1308 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:53
1309 msgid "O&pen"
1310 msgstr "פתוח"
1311
1312 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1313 msgid ""
1314 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1315 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1319 msgid "For more information, refer to the complete log."
1320 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1321
1322 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1323 msgid "Description:"
1324 msgstr "תיאור:"
1325
1326 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1327 msgid "&Errors:"
1328 msgstr "שגיאות:"
1329
1330 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1331 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1332 msgstr "פתח את "
1333
1334 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1335 msgid "View Complete &Log..."
1336 msgstr "ראה יומן מלא..."
1337
1338 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1339 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1343 msgid "Show Output &Anyway"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1347 msgid "F&ile"
1348 msgstr "קובץ"
1349
1350 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1351 #: lib/layouts/aastex.layout:557 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1353 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1354 msgid "Filename"
1355 msgstr "שם קובץ"
1356
1357 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1358 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1359 msgid "&File:"
1360 msgstr "קובץ:"
1361
1362 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1363 msgid "Select a file"
1364 msgstr "בחר קובץ"
1365
1366 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1367 msgid "&Draft"
1368 msgstr "טיוטה"
1369
1370 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1371 msgid "&Template"
1372 msgstr "תבנית"
1373
1374 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1375 msgid "Available templates"
1376 msgstr "תבניות זמינות"
1377
1378 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1379 msgid "LaTe&X and LyX options"
1380 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1381
1382 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1383 msgid "LaTeX Options"
1384 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1385
1386 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1387 msgid "O&ption:"
1388 msgstr "אפשרויות:"
1389
1390 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1391 #, fuzzy
1392 msgid "For&mat:"
1393 msgstr "פורמט:"
1394
1395 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1396 msgid ""
1397 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1398 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1399 msgstr ""
1400 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1401 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1402
1403 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1404 msgid "&Show in LyX"
1405 msgstr "הצג ב- LyX"
1406
1407 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1408 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:602
1409 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1410 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1411
1412 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1413 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1414 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1415
1416 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1417 msgid "Si&ze and Rotation"
1418 msgstr "גודל וסיבוב"
1419
1420 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1421 msgid "Rotate"
1422 msgstr "סיבוב"
1423
1424 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1425 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1426 msgid "Angle to rotate image by"
1427 msgstr "זווית סיבוב"
1428
1429 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1430 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1431 msgid "The origin of the rotation"
1432 msgstr "ציר הסיבוב"
1433
1434 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1435 msgid "Ori&gin:"
1436 msgstr "ציר:"
1437
1438 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1439 msgid "A&ngle:"
1440 msgstr "זווית:"
1441
1442 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:123
1443 msgid "Scale"
1444 msgstr "קנה מידה"
1445
1446 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1447 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
1448 msgid "Height of image in output"
1449 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1450
1451 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1452 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
1453 msgid "Width of image in output"
1454 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1455
1456 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1457 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1458 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1459
1460 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1461 msgid "&Maintain aspect ratio"
1462 msgstr "שמור יחס"
1463
1464 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1465 msgid "Crop"
1466 msgstr "חתוך"
1467
1468 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1469 msgid "Clip to bounding box values"
1470 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1471
1472 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1473 msgid "Clip to &bounding box"
1474 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1475
1476 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Left botto&m:"
1479 msgstr "שמאל למטה:"
1480
1481 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1482 msgid "x"
1483 msgstr "x"
1484
1485 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1486 msgid "Right &top:"
1487 msgstr "ימין למעלה:"
1488
1489 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1490 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1491 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1492
1493 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1494 msgid "&Get from File"
1495 msgstr "השג מקובץ"
1496
1497 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1498 msgid "y"
1499 msgstr "y"
1500
1501 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1502 msgid "TabWidget"
1503 msgstr "TabWidget"
1504
1505 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1506 msgid "Sear&ch"
1507 msgstr "חיפוש"
1508
1509 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1510 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
1511 msgid "Fi&nd:"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1515 msgid "Replace &with:"
1516 msgstr "החלף עם:"
1517
1518 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1519 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1520 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1521
1522 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1523 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:147
1524 msgid "Search &backwards"
1525 msgstr "חפש א&חורנית"
1526
1527 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1528 msgid "Restrict search to whole words only"
1529 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1530
1531 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1532 msgid "W&hole words"
1533 msgstr "מילים שלמות"
1534
1535 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1536 msgid "Perform a case-sensitive search"
1537 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1538
1539 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1540 msgid "Case &sensitive"
1541 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1542
1543 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1544 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1545 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1546
1547 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1548 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:111
1549 msgid "Find &Next"
1550 msgstr "חפש הבא"
1551
1552 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1553 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1554 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1555
1556 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1557 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:51
1558 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
1559 msgid "&Replace"
1560 msgstr "החלף"
1561
1562 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1563 msgid "Replace all occurrences at once"
1564 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1565
1566 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1567 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161
1568 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:151
1569 msgid "Replace &All"
1570 msgstr "החלף הכל"
1571
1572 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1573 msgid "S&ettings"
1574 msgstr "הגדרות"
1575
1576 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1577 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1578 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1579
1580 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1581 msgid "Scope"
1582 msgstr "מרחב חיפוש"
1583
1584 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1585 msgid "C&urrent document"
1586 msgstr "מסמך נוכחי"
1587
1588 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1589 msgid ""
1590 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1591 "document"
1592 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1593
1594 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1595 msgid "&Master document"
1596 msgstr "מסמך ראשי"
1597
1598 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1599 msgid "All open documents"
1600 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1601
1602 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1603 msgid "&Open documents"
1604 msgstr "מסמכים פתוחים"
1605
1606 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1607 msgid "&All manuals"
1608 msgstr "כל המדריכים"
1609
1610 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1611 msgid "Restrict search to math environments only"
1612 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1613
1614 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1615 msgid "Search on&ly in maths"
1616 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1617
1618 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1619 msgid ""
1620 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1621 "and paragraph style"
1622 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1623
1624 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1625 msgid "I&gnore format"
1626 msgstr "התעלם מסגנון"
1627
1628 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1629 msgid "&Expand macros"
1630 msgstr "פרוס מקרואים"
1631
1632 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1633 msgid ""
1634 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1635 "first letter"
1636 msgstr ""
1637 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1638 "של הטקסט המוחלף"
1639
1640 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1641 msgid "&Preserve first case on replace"
1642 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1643
1644 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1645 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1646 msgid "Form"
1647 msgstr "אובייקט"
1648
1649 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Float T&ype:"
1652 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1653
1654 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Alignment of Contents"
1657 msgstr "תוכן עניינים"
1658
1659 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1660 #, fuzzy
1661 msgid ""
1662 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1663 "Settings."
1664 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1665
1666 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1667 #, fuzzy
1668 msgid "D&ocument Default"
1669 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1670
1671 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Left-align float contents"
1674 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
1675
1676 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1677 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1678 msgid "&Left"
1679 msgstr "ל&שמאל"
1680
1681 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Center float contents"
1684 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
1685
1686 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1687 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1688 #, fuzzy
1689 msgid "&Center"
1690 msgstr "מרכז"
1691
1692 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1693 msgid "Right-align float contents"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&Right"
1699 msgstr "ימין"
1700
1701 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1704 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1705
1706 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Class &Default"
1709 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
1710
1711 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Further Options"
1714 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
1715
1716 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1717 msgid "&Span columns"
1718 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1719
1720 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Rotate side&ways"
1723 msgstr "&סובב לצדדים"
1724
1725 # לבדוק מה זה
1726 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Position on Page"
1729 msgstr "הצעה"
1730
1731 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Place&ment Settings:"
1734 msgstr "הגדרות מסמך"
1735
1736 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1737 msgid "&Top of page"
1738 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1739
1740 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1741 msgid "&Bottom of page"
1742 msgstr "&תחתית העמוד"
1743
1744 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1745 msgid "&Page of floats"
1746 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1747
1748 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1749 msgid "&Here if possible"
1750 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1751
1752 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1753 msgid "Here de&finitely"
1754 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1755
1756 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1757 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1758 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1759
1760 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1761 msgid "FontUi"
1762 msgstr "ממשק גופנים"
1763
1764 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1765 msgid "&Default family:"
1766 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1767
1768 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1769 msgid "Select the default family for the document"
1770 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1771
1772 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1773 #, fuzzy
1774 msgid "&Base size:"
1775 msgstr "גודל בסיס:"
1776
1777 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1778 #, fuzzy
1779 msgid "&LaTeX font encoding:"
1780 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1781
1782 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1783 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1784 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1785
1786 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1787 msgid "&Roman:"
1788 msgstr "רומי:"
1789
1790 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1791 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1792 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1793
1794 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1795 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1796 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1797
1798 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Use true s&mall caps"
1801 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1802
1803 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1804 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1805 msgid "Use old style instead of lining figures"
1806 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1807
1808 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Use &old style figures"
1811 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1812
1813 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1814 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Options:"
1817 msgstr "&אפשרויות:"
1818
1819 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1820 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1821 msgid ""
1822 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1826 msgid "&Sans Serif:"
1827 msgstr "נטול תגים:"
1828
1829 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1830 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1831 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1832
1833 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1834 msgid "S&cale (%):"
1835 msgstr "קנה מידה (%):"
1836
1837 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1838 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1839 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1840
1841 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Use old st&yle figures"
1844 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1845
1846 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
1847 msgid "&Typewriter:"
1848 msgstr "מכונת כתיבה:"
1849
1850 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
1851 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1852 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1853
1854 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
1855 msgid "Sc&ale (%):"
1856 msgstr "קנה מידה (%):"
1857
1858 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
1859 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1860 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1861
1862 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Use old style &figures"
1865 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1866
1867 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
1868 msgid "&Math:"
1869 msgstr "מתמטי:"
1870
1871 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
1872 msgid "Select the math typeface"
1873 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1874
1875 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
1876 msgid "C&JK:"
1877 msgstr "CJK:"
1878
1879 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
1880 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1881 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1882
1883 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
1884 msgid ""
1885 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1886 "microtype package"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
1890 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
1894 msgid ""
1895 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1896 "LuaTeX)"
1897 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1898
1899 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
1900 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1901 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1902
1903 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
1904 msgid ""
1905 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1906 "box prevents that."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
1910 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
1914 msgid "&Graphics"
1915 msgstr "תמונות"
1916
1917 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
1918 msgid "Select an image file"
1919 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1920
1921 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
1922 msgid "Output Size"
1923 msgstr "גודל פלט"
1924
1925 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
1926 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1927 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1928
1929 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
1930 msgid "Set &height:"
1931 msgstr "קבע אורך:"
1932
1933 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
1934 #, fuzzy
1935 msgid "&Scale graphics (%):"
1936 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1937
1938 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
1939 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1940 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1941
1942 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:478
1943 msgid "Set &width:"
1944 msgstr "קבע רוחב:"
1945
1946 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
1947 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1948 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1949
1950 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
1951 msgid "Rotate Graphics"
1952 msgstr "סובב תמונות"
1953
1954 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
1955 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1956 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1957
1958 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
1959 msgid "Ro&tate after scaling"
1960 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1961
1962 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
1963 msgid "Or&igin:"
1964 msgstr "ציר:"
1965
1966 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
1967 #, fuzzy
1968 msgid "A&ngle (degrees):"
1969 msgstr "זווית (מעלות):"
1970
1971 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
1972 msgid "File name of image"
1973 msgstr "שם קובץ התמונה"
1974
1975 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
1976 msgid "&Coordinates and Clipping"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
1980 msgid ""
1981 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1982 "viewport for PDF output)"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Clip to c&oordinates"
1988 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1989
1990 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
1991 msgid "y:"
1992 msgstr "y:"
1993
1994 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
1995 msgid "x:"
1996 msgstr "x:"
1997
1998 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
1999 msgid ""
2000 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2001 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527
2005 msgid "Additional LaTeX options"
2006 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2007
2008 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:530
2009 msgid "LaTeX &options:"
2010 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
2011
2012 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556
2013 #, fuzzy
2014 msgid ""
2015 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2016 "at application level (see Preferences dialog)."
2017 msgstr ""
2018 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
2019 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
2020
2021 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559
2022 msgid "Sho&w in LyX"
2023 msgstr "הצג ב- LyX"
2024
2025 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Sca&le on screen (%):"
2028 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
2029
2030 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631
2031 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2032 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
2033
2034 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2035 msgid "Graphics Group"
2036 msgstr "קבוצת גרפיקה"
2037
2038 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Assigned &to group:"
2041 msgstr "שייך לקבוצה:"
2042
2043 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690
2044 msgid "Click to define a new graphics group."
2045 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
2046
2047 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693
2048 msgid "O&pen new group..."
2049 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
2050
2051 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2052 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2053 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
2054
2055 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:713
2056 msgid "Draft mode"
2057 msgstr "מצב טיוטה"
2058
2059 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:716
2060 msgid "&Draft mode"
2061 msgstr "מצב &טיוטה"
2062
2063 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2064 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2065 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
2066
2067 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2068 msgid "..............."
2069 msgstr "..............."
2070
2071 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2072 msgid "________"
2073 msgstr "________"
2074
2075 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2076 msgid "<-----------"
2077 msgstr "<-----------"
2078
2079 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2080 msgid "----------->"
2081 msgstr "----------->"
2082
2083 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2084 msgid "\\-----v-----/"
2085 msgstr "\\-----v-----/"
2086
2087 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2088 msgid "/-----^-----\\"
2089 msgstr "/-----^-----\\"
2090
2091 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:22
2092 msgid "&Spacing:"
2093 msgstr "&מרווח:"
2094
2095 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:78
2096 msgid "Supported spacing types"
2097 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2098
2099 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:68
2100 msgid "&Value:"
2101 msgstr "&ערך:"
2102
2103 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:61
2104 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2105 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2106
2107 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2108 msgid "&Fill Pattern:"
2109 msgstr "תבנית מילוי"
2110
2111 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:45
2112 msgid "&Protect:"
2113 msgstr "מו&גן:"
2114
2115 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:224
2116 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2117 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2118
2119 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2120 #: lib/layouts/acmart.layout:684 lib/layouts/acmart.layout:702
2121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:143
2122 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 lib/layouts/minimalistic.module:27
2123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:547
2124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
2125 msgid "URL"
2126 msgstr "URL"
2127
2128 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2129 msgid "&Target:"
2130 msgstr "יעד:"
2131
2132 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2133 msgid "Name associated with the URL"
2134 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2135
2136 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2137 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:37
2138 msgid "&Name:"
2139 msgstr "שם:"
2140
2141 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2142 msgid ""
2143 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2144 "to enter LaTeX code."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2148 msgid "Specify the link target"
2149 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2150
2151 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2152 msgid "Link type"
2153 msgstr "סוג קישור"
2154
2155 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2156 msgid "Link to the web or to every other target"
2157 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2158
2159 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2160 msgid "&Web"
2161 msgstr "רשת"
2162
2163 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2164 msgid "Link to an email address"
2165 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2166
2167 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2168 #, fuzzy
2169 msgid "E&mail"
2170 msgstr "דוא\"ל"
2171
2172 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2173 msgid "Link to a file"
2174 msgstr "קישור לקובץ"
2175
2176 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2177 msgid "Fi&le"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2181 #, fuzzy
2182 msgid "I&nclude Type:"
2183 msgstr "סו&ג קובץ:"
2184
2185 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:420
2186 msgid "Include"
2187 msgstr "כלול"
2188
2189 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:410
2190 msgid "Input"
2191 msgstr "קלט"
2192
2193 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2194 #: src/insets/InsetInclude.cpp:413
2195 msgid "Verbatim"
2196 msgstr "מילה במילה"
2197
2198 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1391
2199 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1397
2200 msgid "Program Listing"
2201 msgstr "רישום קוד"
2202
2203 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2204 msgid "Edit the file"
2205 msgstr "ערוך את הקובץ"
2206
2207 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2208 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:577
2209 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:749
2210 msgid "&Edit"
2211 msgstr "&עריכה"
2212
2213 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2214 msgid "File name to include"
2215 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2216
2217 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2218 msgid "Underline spaces in generated output"
2219 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2220
2221 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2222 msgid "&Mark spaces in output"
2223 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2224
2225 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2226 msgid "Show LaTeX preview"
2227 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2228
2229 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2230 msgid "&Show preview"
2231 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2232
2233 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2234 msgid "Listing Parameters"
2235 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2236
2237 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2238 #, fuzzy
2239 msgid "&Caption:"
2240 msgstr "כותרת:"
2241
2242 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2243 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2244 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:516
2245 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2246 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2247
2248 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2249 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2250 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:519
2251 msgid "&Bypass validation"
2252 msgstr "&עקוף אימות"
2253
2254 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2255 #, fuzzy
2256 msgid "&More parameters"
2257 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2258
2259 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2260 msgid ""
2261 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2262 "want to enter LaTeX code."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Available I&ndexes:"
2268 msgstr "מפתחות פנויים:"
2269
2270 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2271 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2272 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2273
2274 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2275 msgid ""
2276 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2277 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2278
2279 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Index Generation"
2282 msgstr "יצירת מפתח"
2283
2284 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707
2285 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833
2286 msgid "&Options:"
2287 msgstr "&אפשרויות:"
2288
2289 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2290 msgid "Define program options of the selected processor."
2291 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2292
2293 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2294 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2295 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2296
2297 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2298 msgid "&Use multiple indexes"
2299 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2300
2301 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2302 msgid "&New:[[index]]"
2303 msgstr "חדש:"
2304
2305 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2306 msgid ""
2307 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2308 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2309
2310 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2311 msgid "Add a new index to the list"
2312 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2313
2314 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2315 msgid "A&vailable Indexes:"
2316 msgstr "מפתחות פנויים:"
2317
2318 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2319 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2320 msgid "1"
2321 msgstr "1"
2322
2323 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2324 msgid "Remove the selected index"
2325 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2326
2327 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2328 msgid "Rename the selected index"
2329 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2330
2331 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2332 msgid "R&ename..."
2333 msgstr "שנה שם"
2334
2335 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2336 msgid "Define or change button color"
2337 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2338
2339 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Infor&mation Type:"
2342 msgstr "סוג מידע:"
2343
2344 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2345 msgid ""
2346 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2347 "information below."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2351 #, fuzzy
2352 msgid "&Fix Date:"
2353 msgstr "תאריך:"
2354
2355 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2356 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2360 #, fuzzy
2361 msgid "&Custom:"
2362 msgstr "מותאם אישית:"
2363
2364 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2365 msgid "Inset Parameter Configuration"
2366 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2367
2368 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2369 msgid "Update dialog when moving context"
2370 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2371
2372 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2373 msgid "S&ynchronize Dialog"
2374 msgstr "תיבת סינכרון"
2375
2376 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2377 msgid "Apply settings immediately"
2378 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2379
2380 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2381 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2382 msgid "I&mmediate Apply"
2383 msgstr "החל לאלתר"
2384
2385 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Document &Class"
2388 msgstr "מחלקת מסמך"
2389
2390 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2391 msgid "Click to select a local document class definition file"
2392 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2393
2394 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2395 msgid "&Local Layout..."
2396 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2397
2398 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Class Options"
2401 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2402
2403 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2404 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2405 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2406
2407 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2408 msgid "&Predefined:"
2409 msgstr "מוגדר מראש:"
2410
2411 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2412 msgid ""
2413 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2414 "select/deselect."
2415 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2416
2417 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2418 msgid "Cus&tom:"
2419 msgstr "מותאם אישית:"
2420
2421 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2422 msgid "&Graphics driver:"
2423 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2424
2425 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2426 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2427 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2428
2429 # A better wording might be "Select master document by default".
2430 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2431 msgid "Select de&fault master document"
2432 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2433
2434 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2435 msgid "&Master:"
2436 msgstr "מסמך ראשי:"
2437
2438 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2439 msgid "Enter the name of the default master document"
2440 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2441
2442 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2443 msgid "&Suppress default date on front page"
2444 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2445
2446 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2447 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2448 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2449
2450 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2451 #, fuzzy
2452 msgid "&Quote style:"
2453 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2454
2455 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Select the default quotation marks style"
2458 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
2459
2460 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2461 msgid ""
2462 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2463 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2464 "have been inserted with."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2468 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2472 #, fuzzy
2473 msgid "&Encoding:"
2474 msgstr "קידוד"
2475
2476 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:116
2477 msgid "Select Unicode encoding variant."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:126
2481 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:136
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Select custom encoding."
2487 msgstr "מסמך ראשי"
2488
2489 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:143
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Language pa&ckage:"
2492 msgstr "חבילת שפה:"
2493
2494 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:153
2495 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2496 msgid "Select which language package LyX should use"
2497 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2498
2499 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:160
2500 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2501 msgid ""
2502 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2503 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
2504
2505 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2506 msgid "Of&fset:"
2507 msgstr "הסט:"
2508
2509 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2510 msgid "Value of the vertical line offset."
2511 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2512
2513 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2514 msgid "Value of the line width."
2515 msgstr "ערך רוחב שורה."
2516
2517 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2518 msgid "&Thickness:"
2519 msgstr "עובי:"
2520
2521 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2522 msgid "Value of the line thickness."
2523 msgstr "ערך עובי השורה"
2524
2525 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2526 msgid "Input here the listings parameters"
2527 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2528
2529 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2530 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:488
2531 msgid "Feedback window"
2532 msgstr "חלון משוב"
2533
2534 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2535 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2539 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/stdinsets.inc:334
2543 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 lib/layouts/stdinsets.inc:387
2544 #: lib/layouts/stdinsets.inc:393 src/insets/InsetCaption.cpp:398
2545 #: src/insets/InsetListings.cpp:536 src/insets/InsetListings.cpp:538
2546 msgid "Listing"
2547 msgstr "רישום קוד"
2548
2549 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2550 msgid "&Main Settings"
2551 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2552
2553 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2554 msgid "Placement"
2555 msgstr "מיקום"
2556
2557 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2558 msgid "Check for inline listings"
2559 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2560
2561 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2562 msgid "&Inline listing"
2563 msgstr "&בתוך השורה"
2564
2565 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2566 msgid "Check for floating listings"
2567 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2568
2569 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2570 msgid "&Float"
2571 msgstr "&אובייקט צף"
2572
2573 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Pla&cement:"
2576 msgstr "&מיקום:"
2577
2578 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2579 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2580 msgstr ""
2581 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2582 "צף"
2583
2584 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2585 msgid "Line numbering"
2586 msgstr "מספור שורות"
2587
2588 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2589 msgid "&Side:"
2590 msgstr "צד:"
2591
2592 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2593 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2594 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2595
2596 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2597 msgid "S&tep:"
2598 msgstr "הפרש:"
2599
2600 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2601 msgid "Difference between two numbered lines"
2602 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2603
2604 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2605 msgid "Font si&ze:"
2606 msgstr "גודל גופן:"
2607
2608 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2609 msgid "Choose the font size for line numbers"
2610 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2611
2612 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:193 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2613 msgid "Style"
2614 msgstr "סגנון"
2615
2616 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:202
2617 msgid "F&ont size:"
2618 msgstr "&גודל גופן:"
2619
2620 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:221
2621 msgid "The content's base font size"
2622 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2623
2624 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:237
2625 msgid "Font Famil&y:"
2626 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2627
2628 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:256
2629 msgid "The content's base font style"
2630 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2631
2632 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:272
2633 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2634 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2635
2636 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:275
2637 msgid "&Break long lines"
2638 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2639
2640 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:285
2641 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2642 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2643
2644 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:288
2645 msgid "S&pace as symbol"
2646 msgstr "&רווח כסמל"
2647
2648 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:298
2649 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2650 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2651
2652 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:301
2653 msgid "Space i&n string as symbol"
2654 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2655
2656 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:311
2657 msgid "Tab&ulator size:"
2658 msgstr "מימי הטבלה:"
2659
2660 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:327
2661 msgid "Use extended character table"
2662 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2663
2664 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:330
2665 msgid "&Extended character table"
2666 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2667
2668 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:352
2669 msgid "Lan&guage:"
2670 msgstr "שפה:"
2671
2672 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:362
2673 msgid "Select the programming language"
2674 msgstr "בחר שפת תכנות"
2675
2676 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:369
2677 msgid "&Dialect:"
2678 msgstr "דיאלקט:"
2679
2680 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:379
2681 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2682 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2683
2684 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2685 msgid "Range"
2686 msgstr "טווח"
2687
2688 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:398
2689 msgid "Fi&rst line:"
2690 msgstr "שורה ראשונה:"
2691
2692 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:411
2693 msgid "The first line to be printed"
2694 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2695
2696 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:424
2697 msgid "&Last line:"
2698 msgstr "שורה אחרונה:"
2699
2700 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:437
2701 msgid "The last line to be printed"
2702 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2703
2704 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:454
2705 msgid "Ad&vanced"
2706 msgstr "מתקדם"
2707
2708 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:466
2709 msgid "More Parameters"
2710 msgstr "פרמטרים נוספים"
2711
2712 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:508
2713 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2714 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2715
2716 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2717 msgid "Document-specific layout information"
2718 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2719
2720 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2721 msgid "&Validate"
2722 msgstr "בדוק תקינות"
2723
2724 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2725 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2726 msgid "Errors reported in terminal."
2727 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2728
2729 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2730 msgid "Convert"
2731 msgstr "המר"
2732
2733 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2734 msgid "Log &Type:"
2735 msgstr "סוג יומן:"
2736
2737 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2738 msgid "Jump to the next error message."
2739 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2740
2741 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2742 msgid "Next &Error"
2743 msgstr "שגיאה הבאה"
2744
2745 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:81
2746 msgid "Jump to the next warning message."
2747 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2748
2749 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2750 msgid "Next &Warning"
2751 msgstr "אזהרה הבאה"
2752
2753 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:95
2754 msgid "&Find:"
2755 msgstr "מצא:"
2756
2757 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:105
2758 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2759 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2760
2761 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:112
2762 msgid "&Go!"
2763 msgstr "הפעל!"
2764
2765 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:121
2766 #, fuzzy
2767 msgid "&Open Containing Directory"
2768 msgstr "תיקיית עבודה:"
2769
2770 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:144
2771 msgid "Update the display"
2772 msgstr "עדכן את התצוגה"
2773
2774 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:147 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
2775 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:79
2776 msgid "&Update"
2777 msgstr "עדכן"
2778
2779 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Filter"
2782 msgstr "מסנן:"
2783
2784 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:240
2785 msgid "&Type:"
2786 msgstr "סוג"
2787
2788 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2789 msgid ""
2790 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
2791 "displayed"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:92
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Filter case-sensitively"
2797 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2798
2799 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:95
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Case Sensiti&ve"
2802 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2803
2804 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
2805 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28
2809 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2810 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2811
2812 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31
2813 #, fuzzy
2814 msgid "&Default margins"
2815 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2816
2817 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89
2818 msgid "&Top:"
2819 msgstr "&עליונים:"
2820
2821 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102
2822 msgid "&Bottom:"
2823 msgstr "&תחתונים:"
2824
2825 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115
2826 msgid "&Inner:"
2827 msgstr "&פנימיים:"
2828
2829 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:128
2830 msgid "O&uter:"
2831 msgstr "&חיצוניים:"
2832
2833 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:141
2834 msgid "Head &sep:"
2835 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2836
2837 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:154
2838 msgid "Head &height:"
2839 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2840
2841 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:167
2842 msgid "&Foot skip:"
2843 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2844
2845 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180
2846 #, fuzzy
2847 msgid "&Column sep:"
2848 msgstr "מפריד עמודות:"
2849
2850 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:25
2851 msgid "Master Document Output"
2852 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2853
2854 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:40
2855 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2856 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2857
2858 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:43
2859 msgid "Include only &selected children"
2860 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2861
2862 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:50
2863 msgid ""
2864 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2865 "compilation)"
2866 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2867
2868 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:53
2869 msgid "&Maintain counters and references"
2870 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2871
2872 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:63
2873 msgid "Include all subdocuments in the output"
2874 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2875
2876 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:66
2877 msgid "&Include all children"
2878 msgstr "כלול את כל הילדים"
2879
2880 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:40
2881 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
2882 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
2883 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
2884 msgid "Number of rows"
2885 msgstr "מספר שורות"
2886
2887 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:43
2888 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
2889 msgid "&Rows:"
2890 msgstr "שורות:"
2891
2892 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:69
2893 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:82
2894 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
2895 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
2896 msgid "Number of columns"
2897 msgstr "מספר עמודות"
2898
2899 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:72
2900 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
2901 msgid "&Columns:"
2902 msgstr "עמודות:"
2903
2904 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
2905 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
2906 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2907 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2908
2909 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:185 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
2910 msgid "Vertical alignment"
2911 msgstr "יישור אנכי"
2912
2913 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:192
2914 msgid "&Vertical:"
2915 msgstr "אנכי:"
2916
2917 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:211
2918 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2919 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2920
2921 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:218
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Hori&zontal:"
2924 msgstr "אופקי:"
2925
2926 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Appearance"
2929 msgstr "נספחים"
2930
2931 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:253
2932 msgid "decoration type / matrix border"
2933 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2934
2935 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:48
2936 msgid "All packages:"
2937 msgstr "כל החבילות:"
2938
2939 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:55
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Load A&utomatically"
2942 msgstr "טען &אוטומטית"
2943
2944 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:62
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Load Alwa&ys"
2947 msgstr "טען &תמיד"
2948
2949 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:69
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Do &Not Load"
2952 msgstr "א&ל תטען"
2953
2954 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:76
2955 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Indent &formulas"
2961 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2962
2963 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
2964 msgid "Size of the indentation"
2965 msgstr "גודל ההזחה"
2966
2967 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:173
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Formula numbering side:"
2970 msgstr "פורמט בשימוש"
2971
2972 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:189
2973 msgid "Side where formulas are numbered"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
2977 msgid "A&vailable:"
2978 msgstr "זמינים:"
2979
2980 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
2981 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
2982 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:181
2983 msgid "A&dd"
2984 msgstr "הוסף"
2985
2986 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
2987 msgid "De&lete"
2988 msgstr "מחק"
2989
2990 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
2991 msgid "S&elected:"
2992 msgstr "מסומנים"
2993
2994 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2995 msgid "Nomenclature"
2996 msgstr "נומנקלטורה"
2997
2998 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Sy&mbol:"
3001 msgstr "&סמל:"
3002
3003 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Des&cription:"
3006 msgstr "תיאור:"
3007
3008 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3009 msgid "Sort &as:"
3010 msgstr "&מיין בתור:"
3011
3012 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3013 msgid ""
3014 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3015 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3019 msgid "Type"
3020 msgstr "סוג"
3021
3022 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3023 msgid "LyX internal only"
3024 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
3025
3026 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3027 msgid "LyX &Note"
3028 msgstr "ה&ערת LyX"
3029
3030 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3031 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3032 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
3033
3034 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3035 msgid "&Comment"
3036 msgstr "&הערה"
3037
3038 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3039 msgid "Print as grey text"
3040 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
3041
3042 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3043 msgid "&Greyed out"
3044 msgstr "ב&אפור"
3045
3046 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Add line numbers to the document"
3049 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
3050
3051 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3052 #, fuzzy
3053 msgid "L&ine numbering"
3054 msgstr "מספור שורות"
3055
3056 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3057 #, fuzzy
3058 msgid "O&ptions:"
3059 msgstr "אפשרויות:"
3060
3061 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3062 msgid ""
3063 "Line numbering (lineno package) options. Please refer to the lineno package "
3064 "manual for details."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3068 msgid "&List in Table of Contents"
3069 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
3070
3071 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3072 msgid "&Numbering"
3073 msgstr "מספור"
3074
3075 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3076 msgid "Output Format"
3077 msgstr "סוג הפלט"
3078
3079 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:74
3080 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3081 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
3082
3083 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:64
3084 #, fuzzy
3085 msgid "De&fault output format:"
3086 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3087
3088 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:86
3089 #, fuzzy
3090 msgid "LyX Format"
3091 msgstr "פורמט:"
3092
3093 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:98
3094 msgid ""
3095 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3096 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3097 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3098 "in collaborative settings and with version control systems."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:101
3102 msgid "Save &transient properties"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:111
3106 msgid ""
3107 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3108 "really necessary)"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:114
3112 #, fuzzy
3113 msgid "&Allow running external programs"
3114 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
3115
3116 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:121
3117 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3118 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
3119
3120 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:124
3121 #, fuzzy
3122 msgid "S&ynchronize with output"
3123 msgstr "תאם עם הפלט"
3124
3125 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:141
3126 #, fuzzy
3127 msgid "C&ustom macro:"
3128 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
3129
3130 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:151
3131 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3132 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
3133
3134 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:166
3135 msgid "XHTML Output Options"
3136 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3137
3138 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:175
3139 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3140 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
3141
3142 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:178
3143 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3144 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
3145
3146 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:191
3147 msgid "&Math output:"
3148 msgstr "פלט מתמטי:"
3149
3150 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3151 msgid "Format to use for math output."
3152 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3153
3154 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:211
3155 msgid "MathML"
3156 msgstr "MathML"
3157
3158 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:216
3159 msgid "HTML"
3160 msgstr "HTML"
3161
3162 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:221
3163 msgid "Images"
3164 msgstr "תמונות"
3165
3166 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3167 #: lib/layouts/egs.layout:691 lib/languages:138
3168 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1573 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:51
3169 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
3170 msgid "LaTeX"
3171 msgstr "LaTeX"
3172
3173 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:240
3174 msgid "Math &image scaling:"
3175 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3176
3177 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:256
3178 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3179 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3180
3181 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:275
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Write CSS to file"
3184 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3185
3186 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3187 msgid "&Use hyperref support"
3188 msgstr "תמוך בhyperref"
3189
3190 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3191 msgid "&General"
3192 msgstr "כללי"
3193
3194 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3195 msgid "Header Information"
3196 msgstr "פרטי הכותרת"
3197
3198 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3199 msgid "&Title:"
3200 msgstr "כותרת:"
3201
3202 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3203 msgid "&Author:"
3204 msgstr "מחבר:"
3205
3206 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Sub&ject:"
3209 msgstr "הנדון:"
3210
3211 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3212 msgid "&Keywords:"
3213 msgstr "מילות מפתח:"
3214
3215 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3216 msgid ""
3217 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3218 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3219
3220 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3221 msgid "Automatically fi&ll header"
3222 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3223
3224 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3225 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3226 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3227
3228 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3229 msgid "Load in &fullscreen mode"
3230 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3231
3232 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3233 msgid "H&yperlinks"
3234 msgstr "היפר-קישורים"
3235
3236 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3237 msgid "Allows link text to break across lines."
3238 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3239
3240 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3241 msgid "B&reak links over lines"
3242 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3243
3244 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3245 msgid "No &frames around links"
3246 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3247
3248 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3249 msgid "C&olor links"
3250 msgstr "צבע קישורים"
3251
3252 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3253 msgid "Bibliographical backreferences"
3254 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3255
3256 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3257 msgid "B&ackreferences:"
3258 msgstr "הפניות לאחור:"
3259
3260 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3261 msgid "&Bookmarks"
3262 msgstr "סימניות"
3263
3264 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3265 #, fuzzy
3266 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3267 msgstr "מחק סמניות"
3268
3269 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3270 msgid "&Numbered bookmarks"
3271 msgstr "סימניות ממוספרות"
3272
3273 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3274 msgid "&Open bookmark tree"
3275 msgstr "פתח עץ סימניות"
3276
3277 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3278 msgid "Number of levels"
3279 msgstr "מספר רמות"
3280
3281 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Additional O&ptions"
3284 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3285
3286 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3287 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3288 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3289
3290 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3291 msgid "Paper Format"
3292 msgstr "סוג הנייר:"
3293
3294 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3295 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3296 msgid "&Format:"
3297 msgstr "פורמט:"
3298
3299 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3300 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3301 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3302
3303 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3304 msgid "&Orientation:"
3305 msgstr "כיוון הדף"
3306
3307 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3308 msgid "&Portrait"
3309 msgstr "לאורך"
3310
3311 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3312 msgid "&Landscape"
3313 msgstr "לרוחב"
3314
3315 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3316 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3317 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1742
3318 msgid "Page Layout"
3319 msgstr "הגדרות עמוד"
3320
3321 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3322 msgid "Page &style:"
3323 msgstr "סגנון עמוד:"
3324
3325 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3326 msgid "Style used for the page header and footer"
3327 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3328
3329 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3330 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3331 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3332
3333 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3334 msgid "&Two-sided document"
3335 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3336
3337 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3338 msgid "Line &spacing"
3339 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3340
3341 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:1974
3342 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
3343 msgid "Single"
3344 msgstr "יחיד"
3345
3346 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3347 msgid "1.5"
3348 msgstr "1.5"
3349
3350 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:1980
3351 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
3352 msgid "Double"
3353 msgstr "כפול"
3354
3355 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3356 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3357 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3358 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:107
3359 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3360 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:857 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
3361 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:971
3362 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1038 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1124
3363 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1513
3364 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:67
3365 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843
3366 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2286
3367 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
3368 #: src/insets/InsetInfo.cpp:234 src/insets/InsetInfo.cpp:246
3369 #: src/insets/InsetInfo.cpp:250 src/insets/InsetInfo.cpp:259
3370 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:334
3371 msgid "Custom"
3372 msgstr "מותאם אישית"
3373
3374 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3375 msgid "&Justified"
3376 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3377
3378 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3379 msgid "Ri&ght"
3380 msgstr "&ימין"
3381
3382 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3383 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3384 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3385
3386 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3387 msgid "Paragraph's &Default"
3388 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3389
3390 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3391 msgid "Label Width"
3392 msgstr "רוחב תווית"
3393
3394 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3395 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3396 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3397 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3398
3399 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3400 msgid "Lo&ngest label"
3401 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3402
3403 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3404 msgid "&Indent Paragraph"
3405 msgstr "הזח פסקה"
3406
3407 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3408 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3409 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3410
3411 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Phanto&m"
3414 msgstr "דֶּמֶה"
3415
3416 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3417 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3418 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3419
3420 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3421 msgid "&Horizontal Phantom"
3422 msgstr "פאנטום אופקי"
3423
3424 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3425 msgid "Vertical space of the phantom content"
3426 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3427
3428 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Verti&cal Phantom"
3431 msgstr "פאנטום אנכי"
3432
3433 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3434 #, fuzzy
3435 msgid "&Find"
3436 msgstr "מצא:"
3437
3438 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Change the selected color"
3441 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
3442
3443 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3444 msgid "A&lter..."
3445 msgstr "שנה..."
3446
3447 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3448 msgid "Reset the selected color to its original value"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Restore &Default"
3454 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
3455
3456 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3457 msgid "Reset all colors to their original value"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Restore A&ll"
3463 msgstr "שחזר"
3464
3465 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3466 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3470 msgid "&Use system colors"
3471 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3472
3473 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3474 #, fuzzy
3475 msgid "In Math"
3476 msgstr "מתמטיקה"
3477
3478 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3479 msgid ""
3480 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3481 "delay."
3482 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3483
3484 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3485 msgid "Automatic in&line completion"
3486 msgstr "השלמה אוטומטית"
3487
3488 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3489 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3490 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3491
3492 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3493 msgid "Automatic p&opup"
3494 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3495
3496 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3497 msgid "Autoco&rrection"
3498 msgstr "תיקום אוטומטי"
3499
3500 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3501 msgid "In Text"
3502 msgstr "בטקסט:"
3503
3504 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3505 msgid ""
3506 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3507 "delay."
3508 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3509
3510 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3511 msgid "Automatic &inline completion"
3512 msgstr "השלמה אוטומטית"
3513
3514 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3515 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3516 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3517
3518 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3519 msgid "Automatic &popup"
3520 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3521
3522 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3523 msgid ""
3524 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3525 "mode."
3526 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3527
3528 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3529 msgid "Cursor i&ndicator"
3530 msgstr "ח&ווי סמן"
3531
3532 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119 lib/layouts/hollywood.layout:281
3533 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:92 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:105
3534 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:320
3535 msgid "General"
3536 msgstr "כללי"
3537
3538 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3539 msgid ""
3540 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3541 "if it is available."
3542 msgstr ""
3543 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3544
3545 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3546 msgid "s inline completion dela&y"
3547 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3548
3549 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3550 msgid ""
3551 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3552 "if it is available."
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3556 msgid "s popup d&elay"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3560 msgid ""
3561 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3562 "completed."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3566 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3570 msgid ""
3571 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3572 "It will be shown right away."
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3576 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3580 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3584 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3588 msgid "Converter Defi&nitions"
3589 msgstr "המר הגדרות"
3590
3591 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3592 #, fuzzy
3593 msgid "&Converter:"
3594 msgstr "&ממיר:"
3595
3596 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3597 msgid "E&xtra flag:"
3598 msgstr "דגל נוסף:"
3599
3600 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Fro&m format:"
3603 msgstr "מפורמט:"
3604
3605 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3606 msgid "&To format:"
3607 msgstr "לפורמט:"
3608
3609 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3610 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3611 msgid "&Modify"
3612 msgstr "שנה"
3613
3614 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3615 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3038
3616 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3125
3617 msgid "Remo&ve"
3618 msgstr "הסר"
3619
3620 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3621 msgid "Converter File Cache"
3622 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3623
3624 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3625 msgid "&Enabled"
3626 msgstr "מופעל"
3627
3628 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3631 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3632
3633 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3634 msgid "Security"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3638 msgid ""
3639 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3643 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3647 msgid ""
3648 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3649 "'needauth' option."
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Use need&auth option"
3655 msgstr "כותרת ממורכזת"
3656
3657 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Display &graphics"
3660 msgstr "הצג תמונות:"
3661
3662 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Instant &preview:"
3665 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3666
3667 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/FontInfo.cpp:60
3668 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
3669 msgid "Off"
3670 msgstr "כבוי"
3671
3672 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3673 msgid "No math"
3674 msgstr "ללא מתמטיקה"
3675
3676 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/FontInfo.cpp:60
3677 msgid "On"
3678 msgstr "פועל"
3679
3680 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Preview si&ze:"
3683 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3684
3685 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Factor for the preview size"
3688 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3689
3690 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3691 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3695 msgid "&Mark end of paragraphs"
3696 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3697
3698 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Session Handling"
3701 msgstr "ניהול הפעלה"
3702
3703 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3704 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3705 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3706
3707 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3708 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3709 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3710
3711 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3712 msgid "Restore cursor &positions"
3713 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3714
3715 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3716 msgid "&Load opened files from last session"
3717 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3718
3719 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3720 msgid "&Clear all session information"
3721 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3722
3723 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Backup && Saving"
3726 msgstr "גיבוי ושמירה"
3727
3728 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3729 msgid "Backup &original documents when saving"
3730 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3731
3732 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3733 msgid "&Backup documents, every"
3734 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3735
3736 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3737 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3738 msgid "&minutes"
3739 msgstr "דקות"
3740
3741 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3742 #, fuzzy
3743 msgid ""
3744 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3745 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3746 "state (compressed or uncompressed)."
3747 msgstr ""
3748 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3749 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3750
3751 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3752 msgid "&Save new documents compressed by default"
3753 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3754
3755 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3756 msgid ""
3757 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3758 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3759 "included files."
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Save the &document directory path"
3765 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3766
3767 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Windows && Work Area"
3770 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3771
3772 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3773 msgid "Open documents in &tabs"
3774 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3775
3776 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3777 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3778 #, fuzzy
3779 msgid ""
3780 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3781 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3782 msgstr ""
3783 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3784 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3785
3786 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3787 msgid "Use s&ingle instance"
3788 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3789
3790 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3791 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3792 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3793
3794 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3795 msgid "Displa&y single close-tab button"
3796 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3797
3798 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3799 msgid "Closing last &view:"
3800 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3801
3802 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3803 msgid "Closes document"
3804 msgstr "סוגרת את המסמך"
3805
3806 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3807 msgid "Hides document"
3808 msgstr "מסתירה את המסמך"
3809
3810 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3811 msgid "Ask the user"
3812 msgstr "שאל את המשתמש"
3813
3814 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
3815 msgid "Editing"
3816 msgstr "עריכה"
3817
3818 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:37
3819 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3820 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3821
3822 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2989
3823 msgid ""
3824 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3825 "width used when set to 0."
3826 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3827
3828 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:49
3829 msgid "Cursor width (&pixels):"
3830 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3831
3832 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
3833 msgid "Scroll &below end of document"
3834 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3835
3836 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:97
3837 msgid "Skip trailing non-word characters"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
3841 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3842 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3843
3844 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
3845 msgid "Sort &environments alphabetically"
3846 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3847
3848 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:114
3849 msgid "&Group environments by their category"
3850 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3851
3852 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:122
3853 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:127
3857 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:132
3861 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:156
3865 msgid "Fullscreen"
3866 msgstr "מסך מלא"
3867
3868 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:174
3869 msgid "&Hide toolbars"
3870 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3871
3872 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:181
3873 msgid "Hide scr&ollbar"
3874 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3875
3876 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:188
3877 msgid "Hide &tabbar"
3878 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3879
3880 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:195
3881 msgid "Hide &menubar"
3882 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3883
3884 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:202
3885 msgid "Hide sta&tusbar"
3886 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3887
3888 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:209
3889 msgid "&Limit text width"
3890 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3891
3892 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:221
3893 msgid "Screen used (&pixels):"
3894 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3895
3896 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3897 msgid "&New..."
3898 msgstr "יצירת חדש..."
3899
3900 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3901 msgid "Re&move"
3902 msgstr "הסרה"
3903
3904 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3905 msgid "&Document format"
3906 msgstr "&פורמט מסמך"
3907
3908 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3909 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3913 msgid "Sho&w in export menu"
3914 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3915
3916 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Vector &graphics format"
3919 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3920
3921 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3922 #, fuzzy
3923 msgid "S&hort name:"
3924 msgstr "שם מקוצר:"
3925
3926 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3927 msgid "E&xtensions:"
3928 msgstr "&סיומת:"
3929
3930 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3931 msgid "&MIME:"
3932 msgstr "&MIME:"
3933
3934 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3935 msgid "Shortc&ut:"
3936 msgstr "קיצור דרך:"
3937
3938 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3939 msgid "Ed&itor:"
3940 msgstr "&עורך:"
3941
3942 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3943 msgid "&Viewer:"
3944 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3945
3946 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Co&pier:"
3949 msgstr "&מתעתק:"
3950
3951 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3952 #, fuzzy
3953 msgid ""
3954 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3955 "variants"
3956 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3957
3958 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3959 msgid "Default Output Formats"
3960 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3961
3962 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3963 #, fuzzy
3964 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3965 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3966
3967 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3968 msgid ""
3969 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3970 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3974 #, fuzzy
3975 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3976 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3977
3978 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3979 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3980 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3981
3982 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3983 msgid "With &TeX fonts:"
3984 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3985
3986 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3987 #, fuzzy
3988 msgid "&Japanese:"
3989 msgstr "יפנית"
3990
3991 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3992 msgid "&E-mail:"
3993 msgstr "דוא\"ל:"
3994
3995 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3996 msgid "Your name"
3997 msgstr "שמך"
3998
3999 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4000 msgid "Your E-mail address"
4001 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
4002
4003 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4004 msgid "Keyboard"
4005 msgstr "מקלדת"
4006
4007 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4008 msgid "Use &keyboard map"
4009 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
4010
4011 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4012 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4013 msgid "Br&owse..."
4014 msgstr "עיין..."
4015
4016 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4017 #, fuzzy
4018 msgid "S&econdary:"
4019 msgstr "שנייה:"
4020
4021 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4022 msgid "&Primary:"
4023 msgstr "&עיקרי"
4024
4025 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4026 msgid ""
4027 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4028 "time LyX is launched."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4032 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4036 msgid "Mouse"
4037 msgstr "עכבר"
4038
4039 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4040 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4041 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
4042
4043 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4044 msgid ""
4045 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4046 "speed it up, low values slow it down."
4047 msgstr ""
4048 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
4049 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
4050
4051 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4052 msgid ""
4053 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4057 msgid "&Middle mouse button pasting"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4061 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4065 #, fuzzy
4066 msgid "&Enable"
4067 msgstr "מופעל"
4068
4069 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4070 msgid "Ctrl"
4071 msgstr "Ctrl"
4072
4073 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:838
4074 msgid "Shift"
4075 msgstr "Shift"
4076
4077 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4078 msgid "Alt"
4079 msgstr "Alt"
4080
4081 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4082 msgid "User &interface language:"
4083 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
4084
4085 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4086 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4087 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
4088
4089 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4090 msgid "Language &package:"
4091 msgstr "חבילת שפה:"
4092
4093 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4094 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1034 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1122
4095 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814
4096 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842
4097 msgid "Automatic"
4098 msgstr "אוטומטית"
4099
4100 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4101 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1036
4102 msgid "Always Babel"
4103 msgstr "תמיד Babel"
4104
4105 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4106 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1040
4107 msgid "None[[language package]]"
4108 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
4109
4110 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4111 msgid "Command s&tart:"
4112 msgstr "פקודת התחלה:"
4113
4114 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4115 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4116 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
4117
4118 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4119 msgid "Command e&nd:"
4120 msgstr "פקודת סיום:"
4121
4122 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4123 #, fuzzy
4124 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4125 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
4126
4127 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Default decimal &separator:"
4130 msgstr "מפריד"
4131
4132 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4133 msgid "Default length &unit:"
4134 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
4135
4136 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4137 msgid ""
4138 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4139 "the language package)"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4143 msgid "Set languages &globally"
4144 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4145
4146 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4147 msgid ""
4148 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4149 "command"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4153 msgid "Auto &begin"
4154 msgstr "התחל אוטומטית"
4155
4156 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4157 msgid ""
4158 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4159 "switch command"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4163 msgid "Auto &end"
4164 msgstr "&סיים אוטומטית"
4165
4166 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4167 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4171 msgid "Mark &foreign languages"
4172 msgstr "סמן &שפות זרות"
4173
4174 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:214 src/LyXRC.cpp:3117
4175 msgid ""
4176 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4177 "system, as default input language."
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Respect &OS keyboard language"
4183 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
4184
4185 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:227
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Right-to-Left Language Support"
4188 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
4189
4190 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4191 msgid "Cursor movement:"
4192 msgstr "תנועת הסמן:"
4193
4194 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4195 msgid "&Logical"
4196 msgstr "לוגי"
4197
4198 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:267
4199 msgid "&Visual"
4200 msgstr "חזותי"
4201
4202 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4203 #, fuzzy
4204 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4205 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4206
4207 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4208 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4209 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4210
4211 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4212 #, fuzzy
4213 msgid "P&rocessor:"
4214 msgstr "מעבד"
4215
4216 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4217 msgid "BibTeX command and options"
4218 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4219
4220 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4221 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4222 msgid "Processor for &Japanese:"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4228 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4229
4230 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4231 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4232 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4233
4234 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4237 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4238
4239 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4242 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4243
4244 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4245 msgid "CheckTeX start options and flags"
4246 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4247
4248 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4249 #, fuzzy
4250 msgid "&CheckTeX command:"
4251 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4252
4253 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4254 #, fuzzy
4255 msgid "&Nomenclature command:"
4256 msgstr "נומנקלטורה"
4257
4258 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4259 msgid ""
4260 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4261 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4262 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4266 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4267 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4268
4269 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4270 msgid "Set class options to default on class change"
4271 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4272
4273 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4274 #, fuzzy
4275 msgid "R&eset class options when document class changes"
4276 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4277
4278 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Forward Search"
4281 msgstr "חיפוש לפנים"
4282
4283 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4284 msgid "DV&I command:"
4285 msgstr "פקודת DVI:"
4286
4287 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4288 msgid "&PDF command:"
4289 msgstr "פקודת PDF:"
4290
4291 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Dvips Options"
4294 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4295
4296 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4297 msgid "Paper t&ype:"
4298 msgstr "סוג נייר:"
4299
4300 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4301 msgid "Paper si&ze:"
4302 msgstr "גודל הדף:"
4303
4304 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4305 msgid "Lan&dscape:"
4306 msgstr "לרוחב:"
4307
4308 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Other Options"
4311 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4312
4313 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4314 msgid "Output &line length:"
4315 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4316
4317 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2928
4318 msgid ""
4319 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4320 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4321 "paragraphs are separated by a blank line."
4322 msgstr ""
4323 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4324 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4325 "\"י שורה ריקה."
4326
4327 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4328 #, fuzzy
4329 msgid "&Overwrite on export:"
4330 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4331
4332 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4333 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4334 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4335
4336 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4337 msgid "Ask permission"
4338 msgstr "בקש רשות"
4339
4340 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4341 msgid "Main file only"
4342 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4343
4344 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4345 msgid "All files"
4346 msgstr "כל הקבצים"
4347
4348 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4349 msgid ""
4350 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4351 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4352 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4353 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4354 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4355 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4359 msgid "&PATH prefix:"
4360 msgstr "קידומת נתיב:"
4361
4362 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4363 msgid ""
4364 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4365 "variable. Use the OS native format."
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4369 #, fuzzy
4370 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4371 msgstr "קידומת נתיב:"
4372
4373 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4374 msgid ""
4375 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4376 "environment variable. Use the OS native format."
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4380 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4381 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4382 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4383 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4384 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4385 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4386 msgid "Browse..."
4387 msgstr "עיין..."
4388
4389 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4390 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4391 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4392
4393 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4394 msgid "&Temporary directory:"
4395 msgstr "תיקייה זמנית:"
4396
4397 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4398 msgid "Ly&XServer pipe:"
4399 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4400
4401 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4402 msgid "&Backup directory:"
4403 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4404
4405 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4406 msgid "&Example files:"
4407 msgstr "קבצי הדגמה:"
4408
4409 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4410 msgid "&Document templates:"
4411 msgstr "תבניות מסמך:"
4412
4413 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4414 msgid "&Working directory:"
4415 msgstr "תיקיית עבודה:"
4416
4417 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4418 msgid "H&unspell dictionaries:"
4419 msgstr "מילוני Hunspell:"
4420
4421 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4422 msgid "Sans Seri&f:"
4423 msgstr "נטול תגים:"
4424
4425 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4426 msgid "T&ypewriter:"
4427 msgstr "מכונת כתיבה:"
4428
4429 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4430 #, fuzzy
4431 msgid "R&oman:"
4432 msgstr "רומי:"
4433
4434 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Default &zoom %:"
4437 msgstr "תצורת תאריך"
4438
4439 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4440 msgid "Font Sizes"
4441 msgstr "גדלי גופן"
4442
4443 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4444 msgid "&Large:"
4445 msgstr "גדול:"
4446
4447 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4448 msgid "&Larger:"
4449 msgstr "גדול יותר:"
4450
4451 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4452 msgid "&Largest:"
4453 msgstr "גדול אף יותר:"
4454
4455 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4456 msgid "&Huge:"
4457 msgstr "ענק:"
4458
4459 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4460 msgid "&Hugest:"
4461 msgstr "יותר ענק:"
4462
4463 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4464 msgid "S&mallest:"
4465 msgstr "קטן אף יותר:"
4466
4467 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4468 msgid "S&maller:"
4469 msgstr "קטן יותר:"
4470
4471 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4472 msgid "S&mall:"
4473 msgstr "קטן:"
4474
4475 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4476 msgid "&Normal:"
4477 msgstr "רגיל:"
4478
4479 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4480 msgid "&Tiny:"
4481 msgstr "זעיר:"
4482
4483 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4484 msgid "&New"
4485 msgstr "&חדש"
4486
4487 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4488 msgid "&Bind file:"
4489 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4490
4491 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4492 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4496 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4500 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4504 msgid "&Spellchecker engine:"
4505 msgstr "בודק איות:"
4506
4507 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4508 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4509 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4510 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4511
4512 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4513 msgid "Accept compound &words"
4514 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4515
4516 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4517 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4518 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4519
4520 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4521 msgid "S&pellcheck continuously"
4522 msgstr "בודק איות ברציפות"
4523
4524 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4525 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4526 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4527
4528 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4529 #, fuzzy
4530 msgid "&Escape characters:"
4531 msgstr "תווי &חילוף:"
4532
4533 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4534 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4535 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4536
4537 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4538 msgid "Al&ternative language:"
4539 msgstr "&שפה חלופית:"
4540
4541 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4542 msgid "General Look && Feel"
4543 msgstr "מראה ומרגש"
4544
4545 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4546 msgid "Use icons from system's &theme"
4547 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4548
4549 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4550 msgid "&User interface file:"
4551 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4552
4553 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4554 msgid "&Icon set:"
4555 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4556
4557 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4558 #, fuzzy
4559 msgid ""
4560 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4561 "save the preferences and restart LyX."
4562 msgstr ""
4563 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4564 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4565
4566 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Context Help"
4569 msgstr "תוכן"
4570
4571 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
4572 msgid ""
4573 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4574 "the main work area of an edited document"
4575 msgstr ""
4576 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4577 "העיקר של מסמך בעריכה"
4578
4579 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
4580 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4581 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4582
4583 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
4584 msgid "Menus"
4585 msgstr "תפריטים"
4586
4587 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
4588 msgid "&Maximum last files:"
4589 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4590
4591 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
4592 msgid ""
4593 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4594 "current LyX session, not permanently."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
4598 #, fuzzy
4599 msgid "A&pply to current session only"
4600 msgstr "בקרת גרסה"
4601
4602 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4603 msgid "Nomenclature settings"
4604 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4605
4606 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4607 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4608 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4612 msgid "&List Indentation:"
4613 msgstr "הזחת רשימות:"
4614
4615 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4616 msgid "Custom &Width:"
4617 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4618
4619 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4620 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4621 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4622
4623 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Available i&ndexes:"
4626 msgstr "ענפים זמינים:"
4627
4628 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4631 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4632
4633 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
4634 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
4638 #, fuzzy
4639 msgid "&Subindex"
4640 msgstr "צד:"
4641
4642 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
4643 msgid ""
4644 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4645 "code in index names."
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
4649 msgid "Output"
4650 msgstr "פלט"
4651
4652 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
4653 msgid "Settings"
4654 msgstr "הגדרות"
4655
4656 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
4657 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
4661 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
4665 #, fuzzy
4666 msgid "&Clear automatically"
4667 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4668
4669 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Debug messages"
4672 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4673
4674 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Display no debug messages"
4677 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4678
4679 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
4680 #, fuzzy
4681 msgid "&None"
4682 msgstr "ללא"
4683
4684 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
4685 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
4689 #, fuzzy
4690 msgid "S&elected"
4691 msgstr "מחק"
4692
4693 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Display all debug messages"
4696 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4697
4698 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
4699 msgid "&All"
4700 msgstr "הכל"
4701
4702 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
4703 msgid "Display statusbar messages?"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
4707 msgid "&Statusbar messages"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:73
4711 #, fuzzy
4712 msgid "&In[[buffer]]:"
4713 msgstr "כחול"
4714
4715 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:110
4716 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:144
4720 msgid "So&rt:"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:154
4724 msgid "Sorting of the list of available labels"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:161
4728 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:164
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Grou&p"
4734 msgstr "שם:"
4735
4736 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:186
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Available &Labels:"
4739 msgstr "ענפים זמינים:"
4740
4741 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:198
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Sele&cted Label:"
4744 msgstr "מסומנים"
4745
4746 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:211
4747 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:431
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Jump to the selected label"
4753 msgstr "דלג לתווית"
4754
4755 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:430
4756 msgid "&Go to Label"
4757 msgstr "לך לתווית"
4758
4759 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:238
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Reference For&mat:"
4762 msgstr "הפניות: "
4763
4764 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4767 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4768
4769 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
4770 msgid "<reference>"
4771 msgstr "<הפניה>"
4772
4773 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:327
4774 msgid "(<reference>)"
4775 msgstr "(<הפניה>)"
4776
4777 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
4778 msgid "<page>"
4779 msgstr "<עמוד>"
4780
4781 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
4782 msgid "on page <page>"
4783 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4784
4785 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:330
4786 msgid "<reference> on page <page>"
4787 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4788
4789 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:333
4790 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:336
4791 msgid "Formatted reference"
4792 msgstr "הפניה מעוצבת"
4793
4794 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:331
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Textual reference"
4797 msgstr "כל ההפניות"
4798
4799 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:334
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Label only"
4802 msgstr "צבע"
4803
4804 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:334
4805 msgid ""
4806 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4807 "references, and only if you are using refstyle.)"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:337
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Plural"
4813 msgstr "natural"
4814
4815 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:344
4816 msgid ""
4817 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4818 "references, and only if you are using refstyle.)"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:347
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Capitalized"
4824 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4825
4826 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:354
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Do not output part of label before \":\""
4829 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4830
4831 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:357 lib/ui/stdcontext.inc:103
4832 msgid "No Prefix"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:71
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Repla&ce with:"
4838 msgstr "החלף עם:"
4839
4840 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:133
4841 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4842 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4843
4844 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:140
4845 msgid "Match w&hole words only"
4846 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4847
4848 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
4849 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4850 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4851
4852 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:98
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Export for&mats:"
4855 msgstr "&תבניות יצוא:"
4856
4857 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:108
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Send exported file to &command:"
4860 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4861
4862 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Edit shortcut"
4865 msgstr "&קיצור דרך:"
4866
4867 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Fu&nction:"
4870 msgstr "פונקציות"
4871
4872 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
4873 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Short&cut:"
4879 msgstr "&קיצור דרך:"
4880
4881 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
4882 msgid ""
4883 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4884 "the 'Clear' button"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
4888 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
4892 #, fuzzy
4893 msgid "&Delete Key"
4894 msgstr "מחק"
4895
4896 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
4897 msgid "Clear current shortcut"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
4901 msgid "C&lear"
4902 msgstr "&נקה"
4903
4904 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4905 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:251
4906 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:258
4907 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:541
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Spell Checker"
4910 msgstr "בודק איות"
4911
4912 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
4913 msgid "Replace with selected word"
4914 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4915
4916 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
4917 msgid "Replace word with current choice"
4918 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4919
4920 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
4921 msgid "Ignore this word"
4922 msgstr "התעלם ממילה זו"
4923
4924 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:61
4925 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
4926 msgid "&Ignore"
4927 msgstr "התעלם"
4928
4929 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:86
4930 msgid ""
4931 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:98
4935 #, fuzzy
4936 msgid "&Find Next"
4937 msgstr "חפש הבא"
4938
4939 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4940 msgid "Unknown word:"
4941 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4942
4943 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:115
4944 msgid "Current word"
4945 msgstr "מילה נוכחית"
4946
4947 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:122
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Re&placement:"
4950 msgstr "החלפה:"
4951
4952 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4953 #, fuzzy
4954 msgid "S&uggestions:"
4955 msgstr "הצעות:"
4956
4957 # איך מתרגמים session?
4958 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
4959 msgid "Ignore this word throughout this session"
4960 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4961
4962 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:161
4963 msgid "I&gnore All"
4964 msgstr "התעלם מהכל"
4965
4966 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
4967 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4968 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4969
4970 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
4971 msgid ""
4972 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4973 "full range."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
4977 msgid "Ca&tegory:"
4978 msgstr "קטגוריה:"
4979
4980 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
4981 msgid "Select this to display all available characters at once"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
4985 msgid "&Display all"
4986 msgstr "הצג הכל:"
4987
4988 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
4989 #, fuzzy
4990 msgid "&Style:"
4991 msgstr "סגנון"
4992
4993 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
4994 msgid "&Table Settings"
4995 msgstr "&הגדרות טבלה"
4996
4997 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
4998 msgid "Row setting"
4999 msgstr "הגדרות שורה"
5000
5001 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5002 msgid "Merge cells of different rows"
5003 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
5004
5005 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5006 msgid "M&ultirow"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5010 #, fuzzy
5011 msgid "&Vertical Offset:"
5012 msgstr "מרווח אנכי"
5013
5014 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Optional vertical offset"
5017 msgstr "מרווח רשות אנכי"
5018
5019 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5020 msgid "Cell setting"
5021 msgstr "הגדרות תא"
5022
5023 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5024 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5025 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
5026
5027 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5028 #, fuzzy
5029 msgid "rotation angle"
5030 msgstr "סגנון מובאה"
5031
5032 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5033 #, fuzzy
5034 msgid "de&grees"
5035 msgstr "ירוק"
5036
5037 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5038 msgid "Table-wide settings"
5039 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
5040
5041 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5042 msgid "W&idth:"
5043 msgstr "רוחב:"
5044
5045 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5046 msgid "Verti&cal alignment:"
5047 msgstr "יישור אנכי:"
5048
5049 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5050 msgid "Vertical alignment of the table"
5051 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
5052
5053 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5054 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5055 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
5056
5057 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5058 msgid "&Rotate"
5059 msgstr "סיבוב"
5060
5061 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5062 #, fuzzy
5063 msgid "degrees"
5064 msgstr "ירוק"
5065
5066 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5067 msgid "Column settings"
5068 msgstr "הגדרות עמודה"
5069
5070 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5071 msgid ""
5072 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5073 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5074 "Fixed custom width</p></body></html>"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Text length"
5080 msgstr "סגנון טקסט"
5081
5082 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Variable[[Width]]"
5085 msgstr "משתנה"
5086
5087 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Custom[[Width]]"
5090 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
5091
5092 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5093 msgid "Horizontal alignment in column"
5094 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
5095
5096 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:113
5097 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1022
5098 msgid "Justified"
5099 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
5100
5101 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:243
5102 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1024
5103 #, fuzzy
5104 msgid "At Decimal Separator"
5105 msgstr "מפריד"
5106
5107 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Hori&zontal alignment:"
5110 msgstr "יישור או&פקי:"
5111
5112 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5113 #, fuzzy
5114 msgid ""
5115 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5116 "the row."
5117 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
5118
5119 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5120 #, fuzzy
5121 msgid "&Vertical alignment in row:"
5122 msgstr "יישור א&נכי:"
5123
5124 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Custom width of the column"
5127 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
5128
5129 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5130 #, fuzzy
5131 msgid "&Decimal separator:"
5132 msgstr "מפריד"
5133
5134 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5135 msgid "Merge cells of different columns"
5136 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
5137
5138 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Mu&lticolumn"
5141 msgstr "על פני מספר &עמודות"
5142
5143 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5144 msgid "LaTe&X argument:"
5145 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
5146
5147 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5148 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5149 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
5150
5151 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5152 msgid "&Borders"
5153 msgstr "&גבולות"
5154
5155 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5156 msgid "Set Borders"
5157 msgstr "קבע גבולות"
5158
5159 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5160 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5161 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5162
5163 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5164 msgid "All Borders"
5165 msgstr "כל הגבולות"
5166
5167 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5168 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5169 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5170
5171 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5172 msgid "&Set"
5173 msgstr "&קבע"
5174
5175 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5176 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5177 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5178
5179 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5180 msgid "Use default (grid-like) border style"
5181 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5182
5183 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5184 msgid "De&fault"
5185 msgstr "ברירת &מחדל"
5186
5187 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5188 msgid ""
5189 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5190 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Use Default &Formal Style"
5196 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
5197
5198 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5199 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5200 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
5201
5202 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5203 msgid "Fo&rmal"
5204 msgstr "&רשמי"
5205
5206 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5207 msgid "Additional Space"
5208 msgstr "מרווח נוסף"
5209
5210 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5211 msgid "T&op of row:"
5212 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5213
5214 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5215 msgid "Botto&m of row:"
5216 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5217
5218 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5219 msgid "Bet&ween rows:"
5220 msgstr "&בין השורות:"
5221
5222 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5223 #, fuzzy
5224 msgid "&Multi-Page Table"
5225 msgstr "סובב טבלה"
5226
5227 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5228 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5229 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5230
5231 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5232 #, fuzzy
5233 msgid "&Use multi-page table"
5234 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5235
5236 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5237 msgid "Row settings"
5238 msgstr "הגדרות שורה"
5239
5240 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5241 msgid "Status"
5242 msgstr "מצב"
5243
5244 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5245 msgid "Border above"
5246 msgstr "גבול מלמעלה"
5247
5248 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5249 msgid "Border below"
5250 msgstr "גבול מלמטה"
5251
5252 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5253 msgid "Contents"
5254 msgstr "תוכן"
5255
5256 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5257 msgid "Header:"
5258 msgstr "שורת כותרת:"
5259
5260 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5261 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5262 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5263
5264 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5265 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5266 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:605
5267 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:614 src/insets/InsetBranch.cpp:78
5268 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
5269 msgid "on"
5270 msgstr "פועל"
5271
5272 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5273 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5274 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5275 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5276 msgid "double"
5277 msgstr "כפול"
5278
5279 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5280 msgid "First header:"
5281 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5282
5283 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5284 msgid "This row is the header of the first page"
5285 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5286
5287 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5288 msgid "Don't output the first header"
5289 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5290
5291 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5292 msgid "is empty"
5293 msgstr "הוא ריק"
5294
5295 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5296 msgid "Footer:"
5297 msgstr "שורת תחתית:"
5298
5299 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5300 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5301 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5302
5303 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5304 msgid "Last footer:"
5305 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5306
5307 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5308 msgid "This row is the footer of the last page"
5309 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5310
5311 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5312 msgid "Don't output the last footer"
5313 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5314
5315 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
5316 msgid "Caption:"
5317 msgstr "כותרת:"
5318
5319 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5320 msgid "Set a page break on the current row"
5321 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5322
5323 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5324 msgid "Page &break on current row"
5325 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5326
5327 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5330 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5331
5332 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Multi-page table alignment"
5335 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5336
5337 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5338 msgid "Current cell:"
5339 msgstr "תא נוכחי:"
5340
5341 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5342 msgid "Current row position"
5343 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
5344
5345 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5346 msgid "Current column position"
5347 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
5348
5349 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5350 msgid "Selected classes or styles"
5351 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5352
5353 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5354 msgid "LaTeX classes"
5355 msgstr "מחלקות LaTeX"
5356
5357 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5358 msgid "LaTeX styles"
5359 msgstr "סגנונות LaTeX"
5360
5361 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5362 msgid "BibTeX styles"
5363 msgstr "סגנונות BibTeX"
5364
5365 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5366 #, fuzzy
5367 msgid "BibTeX databases"
5368 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5369
5370 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Biblatex bibliography styles"
5373 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5374
5375 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Biblatex citation styles"
5378 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5379
5380 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5381 msgid "Toggles view of the file list"
5382 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5383
5384 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5385 msgid "Show &path"
5386 msgstr "הצג &כתובת"
5387
5388 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5389 msgid "Rebuild the file lists"
5390 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5391
5392 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5393 msgid ""
5394 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5395 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5396
5397 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5398 msgid "&View"
5399 msgstr "&הצג"
5400
5401 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5402 msgid "Spacing"
5403 msgstr "רִוּוּחַ"
5404
5405 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5406 msgid "&Line spacing:"
5407 msgstr "מרווח בין שורות:"
5408
5409 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5410 msgid "Spacing type"
5411 msgstr "סוג הרווח"
5412
5413 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5414 msgid "Number of lines"
5415 msgstr "מספר שורות"
5416
5417 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Table Style"
5420 msgstr "טבלה"
5421
5422 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Default St&yle:"
5425 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
5426
5427 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Paragraph Separation"
5430 msgstr "הגדרות פסקה"
5431
5432 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5433 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5434 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5435
5436 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5437 msgid "&Indentation:"
5438 msgstr "הזחה"
5439
5440 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5441 msgid "&Vertical space:"
5442 msgstr "מרווח אנכי"
5443
5444 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5445 msgid "Size of the vertical space"
5446 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5447
5448 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
5449 msgid ""
5450 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5451 "justified in the output)"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
5455 msgid "Use &justification in LyX work area"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
5459 msgid "Format text into two columns"
5460 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5461
5462 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
5463 msgid "Two-&column document"
5464 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5465
5466 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
5467 msgid "Language of the thesaurus"
5468 msgstr "שפת אוצר המילים"
5469
5470 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
5471 msgid "Index entry"
5472 msgstr "ערך באינדקס"
5473
5474 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
5475 msgid "&Keyword:"
5476 msgstr "מילת מפתח:"
5477
5478 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
5479 msgid "L&ookup"
5480 msgstr "חיפוש"
5481
5482 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
5483 msgid "The selected entry"
5484 msgstr "הערך הנבחר"
5485
5486 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Sele&ction:"
5489 msgstr "&בחירה:"
5490
5491 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
5492 msgid "Replace the entry with the selection"
5493 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5494
5495 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
5496 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5497 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5498
5499 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
5500 msgid "Word to look up"
5501 msgstr "מילה לחיפוש"
5502
5503 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:36
5504 msgid "Filter:"
5505 msgstr "מסנן:"
5506
5507 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:46
5508 msgid "Enter string to filter contents"
5509 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5510
5511 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:63
5512 msgid ""
5513 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5514 "tables, and others)"
5515 msgstr ""
5516 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5517
5518 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:90
5519 msgid "Update navigation tree"
5520 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5521
5522 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:125
5523 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:163
5524 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:182
5525 msgid "..."
5526 msgstr "..."
5527
5528 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:122
5529 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5530 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5531
5532 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
5533 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5534 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5535
5536 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:160
5537 msgid "Move selected item down by one"
5538 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5539
5540 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:179
5541 msgid "Move selected item up by one"
5542 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5543
5544 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:225
5545 msgid "Sort"
5546 msgstr "מיון"
5547
5548 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:246
5549 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5550 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5551
5552 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:249
5553 msgid "Keep"
5554 msgstr "השאר"
5555
5556 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:266
5557 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5558 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5559
5560 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
5561 msgid "LyX: Enter text"
5562 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5563
5564 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
5565 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
5566 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5567 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5568
5569 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
5570 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
5571 msgid "&Do not show this warning again!"
5572 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5573
5574 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:32
5575 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5576 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5577
5578 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:82
5579 msgid "DefSkip"
5580 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5581
5582 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:858
5583 msgid "SmallSkip"
5584 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5585
5586 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:859
5587 msgid "MedSkip"
5588 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5589
5590 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860
5591 msgid "BigSkip"
5592 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5593
5594 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:102
5595 msgid "VFill"
5596 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5597
5598 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
5599 msgid "F&ormat:"
5600 msgstr "פו&רמט:"
5601
5602 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
5603 msgid "Select the output format"
5604 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5605
5606 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
5607 msgid "Show the source as the master document gets it"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
5611 msgid "Master's perspective"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
5615 msgid "Automatic update"
5616 msgstr "עדכון אוטומטי"
5617
5618 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
5619 msgid "Current Paragraph"
5620 msgstr "פסקה נוכחית"
5621
5622 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
5623 msgid "Complete Source"
5624 msgstr "מקור מלא"
5625
5626 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
5627 msgid "Preamble Only"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
5631 msgid "Body Only"
5632 msgstr "גוף בלבד"
5633
5634 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3412
5635 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4120
5636 #, fuzzy
5637 msgid "&Reload"
5638 msgstr "החלף"
5639
5640 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
5641 msgid "Outer (default)"
5642 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5643
5644 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
5645 msgid "Inner"
5646 msgstr "פנימי"
5647
5648 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
5649 msgid "Check this to allow flexible placement"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
5653 msgid "Allow &floating"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
5657 msgid "Wid&th:"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Unit of width value"
5663 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5664
5665 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
5666 msgid "use overhang"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
5670 msgid "Over&hang:"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Overhang value"
5676 msgstr "מידת האורך"
5677
5678 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Unit of overhang value"
5681 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5682
5683 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
5684 #, fuzzy
5685 msgid "use number of lines"
5686 msgstr "מספר עותקים"
5687
5688 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
5689 #, fuzzy
5690 msgid "&Line span:"
5691 msgstr "מרווח בין שורות:"
5692
5693 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
5694 #, fuzzy
5695 msgid "number of needed lines"
5696 msgstr "מספר עותקים"
5697
5698 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Basic (BibTeX)"
5701 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5702
5703 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5704 msgid ""
5705 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5706 "styles primarily suitable for science and maths."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5710 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5711 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5712 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5713 #, fuzzy
5714 msgid "not cited"
5715 msgstr "מרווח מוגן"
5716
5717 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5718 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5719 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5720 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5721 msgid "Add to bibliography only."
5722 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5723
5724 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5725 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5726 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5727 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Key only."
5730 msgstr "צבע"
5731
5732 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5733 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5734 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5735 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Key"
5738 msgstr "מפתחות"
5739
5740 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5743 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5744
5745 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5746 msgid ""
5747 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5748 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5749 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5750 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5751 "Bibliography processor is advised."
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5755 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Footnote"
5758 msgstr "הערות תחתית"
5759
5760 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5761 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Foot"
5764 msgstr "odot"
5765
5766 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5767 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5768 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5769 #, fuzzy
5770 msgid "bibliography entry"
5771 msgstr "ביבליוגרפיה"
5772
5773 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5774 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:29
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Full bibliography entry."
5777 msgstr "ביבליוגרפיה"
5778
5779 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5780 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5781 msgid "Autocite"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5785 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Auto"
5788 msgstr "אוטומטית"
5789
5790 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5791 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5792 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5796 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5797 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5801 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Super"
5804 msgstr "כתב עילי"
5805
5806 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5807 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:185
5808 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5809 msgid "Superscript"
5810 msgstr "כתב עילי"
5811
5812 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:144
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Biblatex"
5815 msgstr "תאריך"
5816
5817 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5818 msgid ""
5819 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5820 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5821 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5822 "bibliography processor is advised."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5826 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5830 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5836 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5837
5838 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5839 msgid ""
5840 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5841 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5842 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Bibliography entry."
5848 msgstr "ביבליוגרפיה"
5849
5850 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5851 msgid "before"
5852 msgstr "לפני"
5853
5854 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5855 #, fuzzy
5856 msgid "short title"
5857 msgstr "כותרת קצרה:"
5858
5859 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Natbib (BibTeX)"
5862 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5863
5864 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5865 msgid ""
5866 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5867 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5868 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5869 "names, shortened and full author lists, and more."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
5873 msgid "American Economic Association (AEA)"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5877 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5878 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5879 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5880 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5881 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5882 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5883 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5884 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5885 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5886 #: lib/layouts/copernicus.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5887 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5888 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5890 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5892 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5893 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5894 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5895 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5896 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5897 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
5898 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5899 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5900 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5901 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5902 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5903 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5904 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/examples/Articles:0
5905 msgid "Articles"
5906 msgstr "מאמרים"
5907
5908 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5909 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5910 msgid "ShortTitle"
5911 msgstr "כותרת קצרה"
5912
5913 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5914 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5915 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5916 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5917 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5920 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
5921 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5922 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5923 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5924 #: lib/layouts/aastex.layout:164 lib/layouts/aastex.layout:181
5925 #: lib/layouts/aastex.layout:204 lib/layouts/aastex.layout:223
5926 #: lib/layouts/aastex.layout:297 lib/layouts/aastex62.layout:127
5927 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5928 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5929 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5930 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5931 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5932 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5933 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5934 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5935 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5936 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5938 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5939 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5942 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5943 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5944 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5945 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5946 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5947 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5948 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5949 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5950 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5951 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5952 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5953 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5954 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5955 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5956 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5957 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:190
5958 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5959 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5960 #: lib/layouts/copernicus.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:23
5961 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5962 #: lib/layouts/egs.layout:308 lib/layouts/egs.layout:351
5963 #: lib/layouts/egs.layout:545 lib/layouts/elsart.layout:94
5964 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:62
5965 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105 lib/layouts/elsarticle.layout:127
5966 #: lib/layouts/elsarticle.layout:203 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5967 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/entcs.layout:75
5968 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5969 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:186
5970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5977 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5978 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5979 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5980 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5981 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5982 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5983 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5984 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5985 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5987 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5988 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5989 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5990 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5991 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5992 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5993 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5994 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5995 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5996 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5997 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:155
5998 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5999 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6000 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
6001 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
6002 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
6003 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
6004 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6005 msgid "FrontMatter"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6009 msgid "Publication Month"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6013 msgid "Publication Month:"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6017 msgid "Publication Year"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6021 msgid "Publication Year:"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6025 msgid "Publication Volume"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6029 msgid "Publication Volume:"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6033 msgid "Publication Issue"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6037 msgid "Publication Issue:"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6041 msgid "JEL"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6045 msgid "JEL:"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6049 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6050 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:291
6051 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
6052 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
6053 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
6055 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
6056 #: lib/layouts/elsarticle.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:222
6057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6058 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
6059 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
6060 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
6061 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:274
6062 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
6063 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
6064 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
6065 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6066 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
6067 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
6068 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
6069 msgid "Keywords"
6070 msgstr "מילות מפתח"
6071
6072 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
6073 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6074 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
6076 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:276
6077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
6078 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
6079 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
6080 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:165 lib/layouts/revtex4.layout:279
6081 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
6082 msgid "Keywords:"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6086 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6087 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6088 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:475
6090 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6091 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6092 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6093 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6094 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6095 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6096 #: lib/layouts/copernicus.layout:191 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
6097 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
6098 #: lib/layouts/egs.layout:544 lib/layouts/elsart.layout:218
6099 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:235
6100 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/entcs.layout:86
6101 #: lib/layouts/foils.layout:172 lib/layouts/ijmpc.layout:209
6102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
6103 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
6104 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
6105 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
6106 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
6108 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
6109 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6110 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
6111 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6112 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6113 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6114 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
6115 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6116 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6117 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6118 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6119 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
6120 msgid "Abstract"
6121 msgstr "תקציר"
6122
6123 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6124 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6125 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6126 #: lib/layouts/egs.layout:592 lib/layouts/elsart.layout:439
6127 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:320
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:335
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:338
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:341
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:354
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:357
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6143 msgid "Acknowledgement"
6144 msgstr "הכרת תודה"
6145
6146 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:606
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:329
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:366
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6150 msgid "Acknowledgement."
6151 msgstr "הכרת תודה."
6152
6153 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Figure Notes"
6156 msgstr "איורים"
6157
6158 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6160 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6161 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6162 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6164 #: lib/layouts/amsart.layout:33 lib/layouts/amsbook.layout:33
6165 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1188
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:1215 lib/layouts/beamer.layout:1242
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1401
6169 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:144
6170 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6171 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6172 #: lib/layouts/elsarticle.layout:36 lib/layouts/europasscv.layout:60
6173 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6174 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6175 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6176 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:28
6178 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6179 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6180 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6181 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6182 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:188
6183 #: lib/layouts/memoir.layout:280 lib/layouts/moderncv.layout:22
6184 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6185 #: lib/layouts/powerdot.layout:412 lib/layouts/powerdot.layout:434
6186 #: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:476
6187 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6188 #: lib/layouts/rsphrase.module:44 lib/layouts/scrclass.inc:18
6189 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6191 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6192 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6193 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6194 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6195 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6196 #: lib/layouts/svcommon.inc:622 lib/layouts/svcommon.inc:633
6197 #: lib/layouts/tufte-book.layout:225
6198 #, fuzzy
6199 msgid "MainText"
6200 msgstr "טקסט רגיל"
6201
6202 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Figure Note"
6205 msgstr "איור"
6206
6207 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6208 msgid "Text of a note in a figure"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6212 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:219
6213 msgid "Note:"
6214 msgstr "הערה:"
6215
6216 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Table Notes"
6219 msgstr "טבלה"
6220
6221 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Table Note"
6224 msgstr "טבלה"
6225
6226 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Text of a note in a table"
6229 msgstr "(לא מותקן)"
6230
6231 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/elsart.layout:272
6233 #: lib/layouts/foils.layout:244 lib/layouts/heb-article.layout:29
6234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:378
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:438 lib/layouts/siamltex.layout:68
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6243 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6244 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6245 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:55
6246 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:47
6247 #: lib/layouts/theorems-named.module:50 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6248 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:55 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6249 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6251 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6252 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6254 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6255 msgid "Theorem"
6256 msgstr "משפט"
6257
6258 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6259 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:358
6260 #: lib/layouts/powerdot.layout:572 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6261 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6262 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:98
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:107
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:110
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:119
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:137
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:140
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6278 msgid "Algorithm"
6279 msgstr "אלגוריתם"
6280
6281 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:133
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:142
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:145
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:160
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:145
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:158
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:161
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:176
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:179
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6297 msgid "Axiom"
6298 msgstr "אקסיומה"
6299
6300 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6301 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6302 #: lib/layouts/theorems-case.inc:79 lib/layouts/theorems-case.inc:82
6303 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6304 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6305 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6307 msgid "Case"
6308 msgstr "מקרה"
6309
6310 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Case \\thecase."
6313 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6314
6315 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6316 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:414
6317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:434 lib/layouts/llncs.layout:328
6318 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6326 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6327 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:187
6328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:143
6329 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6331 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6335 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6336 msgid "Claim"
6337 msgstr "טענה"
6338
6339 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:343
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:352
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:370
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:373
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:380
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:393
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:396
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:411
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:414
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6355 msgid "Conclusion"
6356 msgstr "סיכום"
6357
6358 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:168
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:180
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:195
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:198
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:197
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:200
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:215
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:218
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6374 msgid "Condition"
6375 msgstr "תנאי"
6376
6377 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6378 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:426
6379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:445 lib/layouts/llncs.layout:335
6380 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6388 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6389 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:103
6390 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:87
6391 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6392 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6393 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6396 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6397 msgid "Conjecture"
6398 msgstr "השערה"
6399
6400 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:337
6402 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:67
6403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:403
6404 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/siamltex.layout:78
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6412 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6413 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6414 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:67 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6415 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:63
6416 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6417 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6421 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6422 msgid "Corollary"
6423 msgstr "מסקנה"
6424
6425 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:76
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:67
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:80
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:83
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:98
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:101
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6441 msgid "Criterion"
6442 msgstr "קריטריון"
6443
6444 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/elsart.layout:365
6446 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/heb-article.layout:87
6447 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:127
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6454 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6456 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6457 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:127
6458 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:103
6459 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6461 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6462 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6463 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6464 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6465 msgid "Definition"
6466 msgstr "הגדרה"
6467
6468 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:1321 lib/layouts/elsart.layout:386
6470 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6478 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6479 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:139
6480 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:111
6481 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6482 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6486 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6487 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1320
6488 msgid "Example"
6489 msgstr "דוגמה"
6490
6491 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:370
6492 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6498 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6499 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6500 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6501 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:163
6502 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:127
6503 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6504 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6505 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6507 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6508 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6510 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6511 msgid "Exercise"
6512 msgstr "תרגיל"
6513
6514 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:1343 lib/layouts/elsart.layout:330
6516 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:57
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:410
6518 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:88
6519 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6520 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6526 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6527 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6528 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:79 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6529 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:71
6530 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6531 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6532 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6535 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6536 msgid "Lemma"
6537 msgstr "למה"
6538
6539 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6540 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:238
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:247
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:250
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:265
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:268
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:262
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:275
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:293
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:296
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6556 msgid "Notation"
6557 msgstr "צורת רישום"
6558
6559 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6560 #: lib/layouts/llncs.layout:390 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6566 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6567 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6568 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6569 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:151
6570 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:119
6571 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6574 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6575 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6576 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6577 msgid "Problem"
6578 msgstr "בעיה"
6579
6580 # לבדוק מה זה
6581 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6582 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:284
6583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:417
6584 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:98
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6591 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6593 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6594 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:91 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6595 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:79
6596 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6598 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6599 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6601 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6602 msgid "Proposition"
6603 msgstr "הצעה"
6604
6605 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:392
6607 #: lib/layouts/llncs.layout:424 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6608 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6609 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6610 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6611 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6612 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6613 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6614 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6615 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6616 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:175
6617 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:135
6618 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6619 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6620 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6621 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6622 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6623 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6624 msgid "Remark"
6625 msgstr "הערה"
6626
6627 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:384
6628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:393 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6629 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6630 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6631 msgid "Remark \\theremark."
6632 msgstr "הערה \\theremark."
6633
6634 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:431
6635 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6642 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6643 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6644 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6645 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6646 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6647 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6649 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6650 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6651 msgid "Solution"
6652 msgstr "פתרון"
6653
6654 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6655 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6656 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6657 msgid "Solution \\thesolution."
6658 msgstr "פתרון \\thesolution."
6659
6660 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6661 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6662 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:151
6663 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:391
6664 #: lib/layouts/moderncv.layout:392 lib/layouts/moderncv.layout:413
6665 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:282
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:285
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:300
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:303
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:315
6673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:318
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:333
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:336
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 lib/examples/Articles:0
6681 msgid "Summary"
6682 msgstr "סיכום"
6683
6684 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt/Menus.cpp:1773
6685 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1788
6686 msgid "Caption"
6687 msgstr "כותרת"
6688
6689 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:419
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/elsart.layout:302
6691 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/heb-article.layout:107
6692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:355
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:156
6694 #: lib/layouts/svcommon.inc:650 lib/layouts/svcommon.inc:665
6695 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:87
6696 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6697 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6698 msgid "Proof"
6699 msgstr "הוכחה"
6700
6701 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
6702 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6706 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Standard in Title"
6709 msgstr "רגיל"
6710
6711 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6712 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Author Footnote"
6715 msgstr "הערת תחתית"
6716
6717 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Author foot"
6720 msgstr "הערת תחתית"
6721
6722 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6723 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6724 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6728 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6729 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
6733 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6737 msgid "IEEE Transactions"
6738 msgstr "IEEE Transactions"
6739
6740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6741 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
6742 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6743 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6744 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6745 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:32
6746 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6748 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:143
6749 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6750 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:35 lib/layouts/europasscv.layout:59
6752 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6755 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6756 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6757 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6758 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6759 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6760 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6761 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6762 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6764 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6765 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6766 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:644
6767 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6768 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6769 #: src/insets/InsetRef.cpp:484
6770 msgid "Standard"
6771 msgstr "רגיל"
6772
6773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6774 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6775 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:53
6776 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6777 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6778 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6779 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6781 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6782 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6783 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6784 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6785 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/elsart.layout:93
6786 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/entcs.layout:40
6787 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:333
6788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6789 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/isprs.layout:94
6790 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6791 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6793 #: lib/layouts/memoir.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:114
6794 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6795 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:200
6796 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:186
6797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6798 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:154
6799 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6800 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
6801 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:49
6802 msgid "Title"
6803 msgstr "כותרת"
6804
6805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6806 msgid "IEEE membership"
6807 msgstr "חברות IEEE"
6808
6809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Lowercase"
6812 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6813
6814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6815 #, fuzzy
6816 msgid "lowercase"
6817 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6818
6819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6820 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6821 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex62.layout:149
6822 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6823 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6825 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6827 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6828 #: lib/layouts/copernicus.layout:58 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6829 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6830 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:350
6831 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:124
6832 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:158
6833 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6835 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6836 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6837 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6838 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:60 lib/layouts/memoir.layout:258
6839 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6840 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6841 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6842 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:344
6843 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6844 #: lib/layouts/tufte-book.layout:54 src/insets/InsetInfo.cpp:282
6845 msgid "Author"
6846 msgstr "מחבר"
6847
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1045
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Short Author|S"
6851 msgstr "קיצור דרך:"
6852
6853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6854 msgid "A short version of the author name"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Author Name"
6860 msgstr "הערת תחתית"
6861
6862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Author name"
6865 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6866
6867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Author Affiliation"
6870 msgstr "&שפה חלופית:"
6871
6872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6873 #: lib/layouts/copernicus.layout:64
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Author affiliation"
6876 msgstr "&שפה חלופית:"
6877
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Author Mark"
6881 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6882
6883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:152
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Author mark"
6886 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6887
6888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Special Paper Notice"
6891 msgstr "תווים מיוחדים"
6892
6893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6894 msgid "After Title Text"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Page headings"
6900 msgstr "עם כותרת עליונה"
6901
6902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Left Side"
6905 msgstr "קון שמאלי"
6906
6907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6908 msgid "Left side of the header line"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6913 msgid "MarkBoth"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6917 msgid "Publication ID"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6921 msgid "Abstract---"
6922 msgstr "תקציר--"
6923
6924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6925 msgid "Index Terms---"
6926 msgstr "מונחי אינדקס---"
6927
6928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Paragraph Start"
6931 msgstr "הגדרות פסקה"
6932
6933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6934 #, fuzzy
6935 msgid "First Char"
6936 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6937
6938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6939 msgid "First character of first word"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6943 msgid "Appendices"
6944 msgstr "נספחים"
6945
6946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:384 lib/layouts/aa.layout:158
6948 #: lib/layouts/aastex.layout:319 lib/layouts/aastex.layout:383
6949 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/achemso.layout:242
6950 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6951 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6952 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6953 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6954 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1148
6955 #: lib/layouts/copernicus.layout:356 lib/layouts/egs.layout:567
6956 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6957 #: lib/layouts/europasscv.layout:435 lib/layouts/europecv.layout:294
6958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpc.layout:472
6959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:485
6960 #: lib/layouts/iopart.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:272
6961 #: lib/layouts/iopart.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:210
6962 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6963 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6964 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6965 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:76 lib/layouts/maa-monthly.layout:91
6966 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:111 lib/layouts/maa-monthly.layout:126
6967 #: lib/layouts/moderncv.layout:510 lib/layouts/powerdot.layout:377
6968 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:244
6969 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
6970 #: lib/layouts/simplecv.layout:178 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6971 #: lib/layouts/svcommon.inc:545 lib/layouts/svcommon.inc:579
6972 msgid "BackMatter"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Peer Review Title"
6978 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6979
6980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6981 #, fuzzy
6982 msgid "PeerReviewTitle"
6983 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6984
6985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6986 #: lib/layouts/aastex.layout:379 lib/layouts/aastex6.layout:95
6987 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
6988 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
6989 #: lib/layouts/copernicus.layout:249 lib/layouts/copernicus.layout:260
6990 #: lib/layouts/copernicus.layout:271 lib/layouts/copernicus.layout:276
6991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:458
6992 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6993 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:373
6994 msgid "Appendix"
6995 msgstr "נספח"
6996
6997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6998 #: lib/layouts/jss.layout:119
6999 msgid "Short Title"
7000 msgstr "כותרת קצרה"
7001
7002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
7003 msgid "Short title for the appendix"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
7007 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:411
7008 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7009 #: lib/layouts/agutex.layout:208 lib/layouts/amsbook.layout:119
7010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1147
7011 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
7012 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/copernicus.layout:352
7013 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/layouts/elsarticle.layout:284
7014 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/ijmpc.layout:468
7015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:481 lib/layouts/jasatex.layout:269
7016 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
7017 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
7018 #: lib/layouts/moderncv.layout:509 lib/layouts/mwbk.layout:23
7019 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7020 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7021 #: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/recipebook.layout:47
7022 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
7023 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
7024 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:268
7025 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7026 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:176
7027 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
7028 #: lib/layouts/tufte-book.layout:277 lib/layouts/tufte-book.layout:279
7029 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
7030 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1747 src/insets/InsetBibtex.cpp:943
7031 msgid "Bibliography"
7032 msgstr "ביבליוגרפיה"
7033
7034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:425
7035 #: lib/layouts/aastex.layout:446 lib/layouts/agutex.layout:224
7036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1162
7037 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/copernicus.layout:368
7038 #: lib/layouts/egs.layout:633 lib/layouts/elsarticle.layout:300
7039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:484 lib/layouts/ijmpd.layout:497
7040 #: lib/layouts/iopart.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:311
7041 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
7042 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
7043 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
7044 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/siamltex.layout:342
7045 #: lib/layouts/stdstruct.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:591
7046 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:944 src/insets/InsetBibtex.cpp:1017
7047 #: src/output_plaintext.cpp:153
7048 msgid "References"
7049 msgstr "הפניות"
7050
7051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/aastex.layout:435
7052 #: lib/layouts/agutex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:231
7053 #: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/cl2emult.layout:131
7054 #: lib/layouts/copernicus.layout:376 lib/layouts/egs.layout:641
7055 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:493
7056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:506 lib/layouts/iopart.layout:293
7057 #: lib/layouts/jasatex.layout:294 lib/layouts/kluwer.layout:372
7058 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/moderncv.layout:535
7059 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:354
7060 #: lib/layouts/simplecv.layout:190 lib/layouts/stdstruct.inc:87
7061 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Bib preamble"
7064 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
7065
7066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aastex.layout:436
7067 #: lib/layouts/agutex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:232
7068 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/cl2emult.layout:132
7069 #: lib/layouts/copernicus.layout:377 lib/layouts/egs.layout:642
7070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/ijmpc.layout:494
7071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:507 lib/layouts/iopart.layout:294
7072 #: lib/layouts/jasatex.layout:295 lib/layouts/kluwer.layout:373
7073 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/moderncv.layout:536
7074 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/siamltex.layout:355
7075 #: lib/layouts/simplecv.layout:191 lib/layouts/stdstruct.inc:88
7076 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Bibliography Preamble"
7079 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
7080
7081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aastex.layout:437
7082 #: lib/layouts/agutex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:233
7083 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/cl2emult.layout:133
7084 #: lib/layouts/copernicus.layout:378 lib/layouts/egs.layout:643
7085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/ijmpc.layout:495
7086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:508 lib/layouts/iopart.layout:295
7087 #: lib/layouts/jasatex.layout:296 lib/layouts/kluwer.layout:374
7088 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/moderncv.layout:537
7089 #: lib/layouts/powerdot.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:356
7090 #: lib/layouts/simplecv.layout:192 lib/layouts/stdstruct.inc:89
7091 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
7092 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381
7096 msgid "Biography"
7097 msgstr "ביוגרפיה"
7098
7099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/moderncv.layout:206
7100 msgid "Photo"
7101 msgstr "תמונה"
7102
7103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
7104 msgid "Optional photo for biography"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7108 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7110 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7112 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
7113 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
7114 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30 lib/layouts/pdfcomment.module:47
7115 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58 lib/layouts/scrlettr.layout:116
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
7117 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:135
7118 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
7119 msgid "Name"
7120 msgstr "שם"
7121
7122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:393 lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7123 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Name of the author"
7126 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
7127
7128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Biography without photo"
7131 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
7132
7133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414
7134 #, fuzzy
7135 msgid "BiographyNoPhoto"
7136 msgstr "ביוגרפיה"
7137
7138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/acmart.layout:546
7139 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:273
7140 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:245
7141 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:358
7143 #: lib/layouts/llncs.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:118
7144 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7145 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7146 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7147 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7148 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7149 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Reasoning"
7152 msgstr "פתיחה"
7153
7154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:162
7155 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Alternative Proof String"
7158 msgstr "&שפה חלופית:"
7159
7160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:163
7161 #, fuzzy
7162 msgid "An alternative proof string"
7163 msgstr "&שפה חלופית:"
7164
7165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/beamer.layout:1352
7166 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/llncs.layout:400
7167 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:660
7168 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7169 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7170 msgid "Proof."
7171 msgstr "הוכחה."
7172
7173 #: lib/layouts/InStar.module:2
7174 msgid "Title and Preamble Hacks"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7178 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7179 msgid "Fixes & Hacks"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/InStar.module:13
7183 msgid ""
7184 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7185 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7186 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7187 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7188 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7189 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7190 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/InStar.module:17
7194 #, fuzzy
7195 msgid "In Preamble"
7196 msgstr "הקדמת LaTeX"
7197
7198 #: lib/layouts/InStar.module:24
7199 #, fuzzy
7200 msgid "In Title"
7201 msgstr "כותרת"
7202
7203 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7204 msgid "R Journal"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7208 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7209 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7210 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7211 #: lib/layouts/treport.layout:4
7212 msgid "Reports"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/copernicus.layout:196
7217 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/kluwer.layout:275
7218 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
7219 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
7220 #: lib/layouts/svprobth.layout:196
7221 msgid "Abstract."
7222 msgstr "תקציר."
7223
7224 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7225 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7226 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7227 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:294
7228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200 lib/layouts/entcs.layout:61
7229 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7230 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7232 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7233 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7234 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7235 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7236 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7238 msgid "Address"
7239 msgstr "כתובת"
7240
7241 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7242 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7243 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7244 #: lib/layouts/aastex.layout:199 lib/layouts/aastex62.layout:140
7245 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7247 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7248 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/europasscv.layout:122
7249 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7250 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7251 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7252 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7253 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7254 #: lib/layouts/svcommon.inc:690 lib/layouts/svcommon.inc:695
7255 msgid "Email"
7256 msgstr "דוא\"ל"
7257
7258 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7259 msgid "A0 Poster"
7260 msgstr "פוסטר A0"
7261
7262 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7263 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7264 msgid "Posters"
7265 msgstr "פוסטרים"
7266
7267 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7268 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7269 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7270 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7271 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7272 msgid "Giant"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7276 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7277 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7278 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7279 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7280 msgid "More Giant"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7284 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7285 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7286 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7287 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7288 msgid "Most Giant"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7292 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7293 msgid "Giant Snippet"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7297 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7298 msgid "More Giant Snippet"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7302 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7303 msgid "Most Giant Snippet"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7307 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7311 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7312 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:1007
7313 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7314 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7315 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7316 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:46
7317 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
7318 msgid "Subtitle"
7319 msgstr "תת-כותרת"
7320
7321 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7322 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7323 msgid "Offprint"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7327 msgid "Offprint Requests to:"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7331 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7332 msgid "Mail"
7333 msgstr "דואר"
7334
7335 #: lib/layouts/aa.layout:140
7336 msgid "Correspondence to:"
7337 msgstr "התכתבויות אל:"
7338
7339 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/copernicus.layout:349
7340 #: lib/layouts/egs.layout:581
7341 msgid "Acknowledgements."
7342 msgstr "הכרת תודות."
7343
7344 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7345 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:96
7346 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7347 #: lib/layouts/amsart.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
7348 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7349 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7350 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7351 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7352 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7353 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7354 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7355 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:244
7356 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7357 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7358 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7359 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:379
7360 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7361 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7362 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
7363 msgid "Section"
7364 msgstr "סעיף"
7365
7366 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7367 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:109
7368 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7369 #: lib/layouts/amsart.layout:106 lib/layouts/amsbook.layout:65
7370 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7371 #: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7372 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7373 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7374 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7375 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7376 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:277
7377 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7378 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7379 #: lib/layouts/siamltex.layout:390 lib/layouts/simplecv.layout:59
7380 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7381 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
7382 msgid "Subsection"
7383 msgstr "תת-סעיף"
7384
7385 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7386 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:122
7387 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:129
7388 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7389 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:398
7390 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7391 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7392 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7393 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7394 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7395 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7396 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7397 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:399
7398 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7399 msgid "Subsubsection"
7400 msgstr "תת-תת-סעיף"
7401
7402 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7403 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:238
7404 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1099
7406 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:529
7408 #: lib/layouts/foils.layout:165 lib/layouts/frletter.layout:22
7409 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7411 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7412 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:573
7413 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7414 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7415 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7417 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7418 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7419 msgid "Date"
7420 msgstr "תאריך"
7421
7422 #: lib/layouts/aa.layout:239
7423 #, fuzzy
7424 msgid "institutemark"
7425 msgstr "מכון"
7426
7427 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1082
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Institute Mark"
7430 msgstr "מכון"
7431
7432 #: lib/layouts/aa.layout:262
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Abstract (unstructured)"
7435 msgstr "(לא מותקן)"
7436
7437 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7438 msgid "ABSTRACT"
7439 msgstr "תקציר"
7440
7441 #: lib/layouts/aa.layout:296
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Abstract (structured)"
7444 msgstr "(לא מותקן)"
7445
7446 #: lib/layouts/aa.layout:300
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Context"
7449 msgstr "תוכן"
7450
7451 #: lib/layouts/aa.layout:301
7452 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/aa.layout:305
7456 msgid "Aims"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/aa.layout:306
7460 msgid "Aims of your work"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/aa.layout:310
7464 msgid "Methods"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/aa.layout:311
7468 msgid "Methods used in your work"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/aa.layout:315
7472 msgid "Results"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/aa.layout:316
7476 msgid "Results of your work"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/aa.layout:337
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Key words."
7482 msgstr "מילות מפתח"
7483
7484 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1055
7485 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7486 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7487 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7488 msgid "Institute"
7489 msgstr "מכון"
7490
7491 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7493 msgid "E-Mail"
7494 msgstr "דוא\"|ל"
7495
7496 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7497 msgid "email:"
7498 msgstr "דוא\"ל:"
7499
7500 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:318
7501 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7502 #: lib/layouts/copernicus.layout:346 lib/layouts/egs.layout:566
7503 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7504 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7505 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7506 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7507 msgid "Acknowledgements"
7508 msgstr "הכרת תודות"
7509
7510 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
7512 msgid "Thesaurus"
7513 msgstr "אגרון"
7514
7515 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7516 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7520 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7524 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7525 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7526 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7527 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7529 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7530 #: lib/examples/Articles:0
7531 msgid "Obsolete"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7535 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7536 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7537 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:255
7538 #: lib/layouts/simplecv.layout:98 lib/layouts/stdlists.inc:13
7539 msgid "Itemize"
7540 msgstr "רשימת תבליטים"
7541
7542 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7543 #: lib/layouts/apa.layout:390 lib/layouts/apa6.layout:491
7544 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7545 #: lib/layouts/egs.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:314
7546 #: lib/layouts/stdlists.inc:49
7547 msgid "Enumerate"
7548 msgstr "רשימה ממוספרת"
7549
7550 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7552 #: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/hollywood.layout:130
7553 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7555 #: lib/layouts/stdlists.inc:87 lib/layouts/svcommon.inc:610
7556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
7557 msgid "Description"
7558 msgstr "תיאור"
7559
7560 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
7561 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:391
7562 #: lib/layouts/apa.layout:426 lib/layouts/apa6.layout:458
7563 #: lib/layouts/apa6.layout:492 lib/layouts/apa6.layout:527
7564 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:127
7565 #: lib/layouts/beamer.layout:179 lib/layouts/egs.layout:138
7566 #: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/egs.layout:200
7567 #: lib/layouts/enumitem.module:88 lib/layouts/europasscv.layout:313
7568 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:116
7569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:315
7570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:318
7571 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:315
7572 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:99
7574 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:50
7575 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/layouts/stdlists.inc:127
7576 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:118
7577 msgid "List"
7578 msgstr "רשימה"
7579
7580 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7581 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/aastex.layout:160 lib/layouts/aastex62.layout:164
7585 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7587 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7588 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7589 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7590 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
7591 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7593 msgid "Affiliation"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/aastex.layout:177 lib/layouts/aastex62.layout:209
7597 msgid "Altaffilation"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/aastex.layout:186 lib/layouts/agutex.layout:124
7601 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1865 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1874
7602 msgid "Number"
7603 msgstr "מספר"
7604
7605 #: lib/layouts/aastex.layout:187
7606 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/aastex.layout:192
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Alternative affiliation:"
7612 msgstr "&שפה חלופית:"
7613
7614 #: lib/layouts/aastex.layout:218
7615 msgid "And"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/aastex.layout:229 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3047
7619 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3059 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3185
7620 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3204
7621 msgid "and"
7622 msgstr "וגם"
7623
7624 #: lib/layouts/aastex.layout:269
7625 msgid "altaffilmark"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/aastex.layout:273
7629 msgid "altaffiliation mark"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/aastex.layout:304
7633 msgid "Subject headings:"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/aastex.layout:329
7637 msgid "[Acknowledgements]"
7638 msgstr "[הכרת תודות]"
7639
7640 #: lib/layouts/aastex.layout:339
7641 msgid "PlaceFigure"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/aastex.layout:350
7645 msgid "Place Figure here:"
7646 msgstr "מקם איור כאן:"
7647
7648 #: lib/layouts/aastex.layout:359
7649 msgid "PlaceTable"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/aastex.layout:370
7653 msgid "Place Table here:"
7654 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7655
7656 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/copernicus.layout:282
7657 msgid "[Appendix]"
7658 msgstr "[נספח]"
7659
7660 #: lib/layouts/aastex.layout:399
7661 msgid "MathLetters"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/aastex.layout:453
7665 msgid "NoteToEditor"
7666 msgstr "הערה לעורך"
7667
7668 #: lib/layouts/aastex.layout:465
7669 msgid "Note to Editor:"
7670 msgstr "הערה לעורך:"
7671
7672 #: lib/layouts/aastex.layout:474 lib/layouts/aastex6.layout:102
7673 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7674 msgid "TableRefs"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/aastex.layout:486
7678 msgid "References. ---"
7679 msgstr "הפניות. ---"
7680
7681 #: lib/layouts/aastex.layout:494 lib/layouts/aastex6.layout:109
7682 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7683 msgid "TableComments"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/aastex.layout:506
7687 msgid "Note. ---"
7688 msgstr "הערה. ---"
7689
7690 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Table note"
7693 msgstr "טבלה"
7694
7695 #: lib/layouts/aastex.layout:522
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Table note:"
7698 msgstr "הערת תחתית"
7699
7700 #: lib/layouts/aastex.layout:529
7701 #, fuzzy
7702 msgid "tablenotemark"
7703 msgstr "טבלה"
7704
7705 #: lib/layouts/aastex.layout:533
7706 msgid "tablenote mark"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/aastex.layout:551
7710 msgid "FigCaption"
7711 msgstr "כותרת-איור"
7712
7713 #: lib/layouts/aastex.layout:552
7714 msgid "fig."
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7718 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/layouts/aastex.layout:573
7722 msgid "Facility"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/aastex.layout:585
7726 msgid "Facility:"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7730 msgid "Objectname"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/aastex.layout:611
7734 msgid "Obj:"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/aastex.layout:613 lib/layouts/aastex.layout:643
7738 msgid "Recognized Name"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7742 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7746 msgid "Dataset"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/aastex.layout:641
7750 msgid "Dataset:"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/aastex.layout:644
7754 msgid "Separate the dataset ID from text"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
7758 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7762 msgid "Software"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7766 msgid "Software:"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7770 msgid "APPENDIX"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7774 #, fuzzy
7775 msgid "References-"
7776 msgstr "הפניות"
7777
7778 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Note-"
7781 msgstr "הערה"
7782
7783 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
7784 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7788 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Corresponding Author"
7791 msgstr "התכתבויות אל:"
7792
7793 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Corresponding author:"
7796 msgstr "התכתבויות אל:"
7797
7798 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/copernicus.layout:62
7799 #: lib/layouts/egs.layout:364 lib/layouts/svmult.layout:83
7800 msgid "Author:"
7801 msgstr "מחבר:"
7802
7803 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7804 msgid "ORCID"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7808 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7812 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7813 #: lib/layouts/copernicus.layout:83 lib/layouts/egs.layout:386
7814 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7815 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
7816 msgid "Affiliation:"
7817 msgstr "שיוך:"
7818
7819 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
7820 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Collaboration"
7823 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7824
7825 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-1.layout:147
7826 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Collaboration:"
7829 msgstr "כותרת:"
7830
7831 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Nocollaboration"
7834 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7835
7836 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7837 #, fuzzy
7838 msgid "No collaboration"
7839 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7840
7841 #: lib/layouts/aastex62.layout:230 lib/layouts/copernicus.layout:247
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Section Appendix"
7844 msgstr "נספח"
7845
7846 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7847 #, fuzzy
7848 msgid "\\Alph{appendix}."
7849 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
7850
7851 #: lib/layouts/aastex62.layout:245 lib/layouts/copernicus.layout:258
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Subsection Appendix"
7854 msgstr "תת-קטע"
7855
7856 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7857 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/aastex62.layout:260 lib/layouts/copernicus.layout:269
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Subsubsection Appendix"
7863 msgstr "תת-תת-קטע"
7864
7865 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7866 #, fuzzy
7867 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7868 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7869
7870 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
7871 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7875 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7876 #: lib/layouts/beamer.layout:246 lib/layouts/beamer.layout:301
7877 #: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:425
7878 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/europecv.layout:137
7879 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7880 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7881 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7882 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7883 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7884 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:651
7885 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7886 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:97
7887 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7888 msgid "Short Title|S"
7889 msgstr "כותרת קצרה"
7890
7891 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7892 msgid "Short title which will appear in the running header"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Short name"
7898 msgstr "שם מקוצר:"
7899
7900 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7903 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7904
7905 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Alt Affiliation"
7908 msgstr "&שפה חלופית:"
7909
7910 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Also Affiliation"
7913 msgstr "&שפה חלופית:"
7914
7915 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7916 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7917 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:762
7919 msgid "Fax"
7920 msgstr "פקס"
7921
7922 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7923 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7924 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Fax:"
7927 msgstr "פקס"
7928
7929 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7930 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7931 msgid "Phone"
7932 msgstr "טלפון"
7933
7934 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7935 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7936 msgid "Phone:"
7937 msgstr "טלפון:"
7938
7939 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Abbreviations"
7942 msgstr "יחסים - AMS"
7943
7944 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Abbreviations:"
7947 msgstr "יחסים - AMS"
7948
7949 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Schemes"
7952 msgstr "סכמה"
7953
7954 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7955 msgid "Scheme"
7956 msgstr "סכמה"
7957
7958 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7959 msgid "List of Schemes"
7960 msgstr "רשימת סכמות"
7961
7962 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Charts"
7965 msgstr "תרשים"
7966
7967 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7968 msgid "Chart"
7969 msgstr "תרשים"
7970
7971 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7972 msgid "List of Charts"
7973 msgstr "רשימת תרשימים"
7974
7975 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7978 msgstr "גרף"
7979
7980 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7981 msgid "Graph[[mathematical]]"
7982 msgstr "גרף"
7983
7984 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7985 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7986 msgstr "רשימת גרפים"
7987
7988 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7989 msgid "SupplementalInfo"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7993 msgid "Supporting Information Available"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7997 #, fuzzy
7998 msgid "TOC entry"
7999 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8000
8001 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8002 msgid "Graphical TOC Entry"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/achemso.layout:269
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Bibnote"
8008 msgstr "הערה"
8009
8010 #: lib/layouts/achemso.layout:273
8011 #, fuzzy
8012 msgid "bibnote"
8013 msgstr "הערה"
8014
8015 #: lib/layouts/achemso.layout:292
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Chemistry"
8018 msgstr "infty"
8019
8020 #: lib/layouts/achemso.layout:295
8021 msgid "chemistry"
8022 msgstr "כימיה"
8023
8024 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
8025 #: lib/languages:1002
8026 msgid "Latin"
8027 msgstr "לטינית"
8028
8029 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8030 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
8034 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Terms"
8037 msgstr "משפט"
8038
8039 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
8040 #, fuzzy
8041 msgid "General terms:"
8042 msgstr "כללי"
8043
8044 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8045 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8049 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
8053 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
8054 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
8055 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8056 msgid "Thanks"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Thanks: "
8062 msgstr "תודות:"
8063
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8065 #, fuzzy
8066 msgid "ACM Journal"
8067 msgstr "כתב עת"
8068
8069 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
8070 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
8071 #: lib/layouts/apa6.layout:333
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Preamble"
8074 msgstr "הקדמת LaTeX"
8075
8076 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Journal's Short Name: "
8079 msgstr "שם מקוצר:"
8080
8081 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8082 #, fuzzy
8083 msgid "ACM Conference"
8084 msgstr "הפניה"
8085
8086 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Full name"
8089 msgstr "שם קובץ"
8090
8091 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8092 msgid "Venue"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Conference Name: "
8098 msgstr "הפניה"
8099
8100 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Short title"
8103 msgstr "כותרת קצרה:"
8104
8105 #: lib/layouts/acmart.layout:178
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Email address: "
8108 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8109
8110 #: lib/layouts/acmart.layout:192
8111 msgid "ORCID: "
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/acmart.layout:212
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Affiliation: "
8117 msgstr "שיוך:"
8118
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Additional Affiliation"
8122 msgstr "&שפה חלופית:"
8123
8124 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Additional Affiliation: "
8127 msgstr "&שפה חלופית:"
8128
8129 # לבדוק מה זה
8130 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Position"
8133 msgstr "הצעה"
8134
8135 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
8136 #: lib/layouts/paper.layout:163
8137 msgid "Institution"
8138 msgstr "מוסד"
8139
8140 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Department"
8143 msgstr "החלפה:"
8144
8145 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Street Address"
8148 msgstr "כתובת נוכחית"
8149
8150 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
8151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8152 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8153 #: lib/layouts/moderncv.layout:365 lib/layouts/moderncv.layout:366
8154 msgid "City"
8155 msgstr "עיר"
8156
8157 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
8158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8159 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8160 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
8161 msgid "Country"
8162 msgstr "מדינה"
8163
8164 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8166 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8167 msgid "State"
8168 msgstr "מחוז"
8169
8170 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Postal Code"
8173 msgstr "הדבק"
8174
8175 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8176 #, fuzzy
8177 msgid "TitleNote"
8178 msgstr "הערת תחתית"
8179
8180 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Title Note: "
8183 msgstr "כותרת:"
8184
8185 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8186 #, fuzzy
8187 msgid "SubtitleNote"
8188 msgstr "תת-כותרת"
8189
8190 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Subtitle Note: "
8193 msgstr "תת-כותרת"
8194
8195 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
8196 msgid "AuthorNote"
8197 msgstr "הערת מחבר"
8198
8199 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Note: "
8202 msgstr "הערה:"
8203
8204 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8205 #, fuzzy
8206 msgid "ACM Volume"
8207 msgstr "כרך"
8208
8209 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Volume: "
8212 msgstr "כרך"
8213
8214 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8215 #, fuzzy
8216 msgid "ACM Number"
8217 msgstr "מספר"
8218
8219 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Number: "
8222 msgstr "מספר"
8223
8224 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8225 #, fuzzy
8226 msgid "ACM Article"
8227 msgstr "אנכי"
8228
8229 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Article: "
8232 msgstr "אנכי"
8233
8234 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8235 #, fuzzy
8236 msgid "ACM Year"
8237 msgstr "&נקה"
8238
8239 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Year: "
8242 msgstr "&נקה"
8243
8244 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8245 #, fuzzy
8246 msgid "ACM Month"
8247 msgstr "מתמטיקה"
8248
8249 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Month: "
8252 msgstr "מתמטיקה"
8253
8254 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8255 msgid "ACM Art Seq Num"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Article Sequential Number: "
8261 msgstr "מדפסת:"
8262
8263 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8264 msgid "ACM Submission ID"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8268 msgid "Submission ID: "
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8272 msgid "ACM Price"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8276 msgid "Price: "
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8280 msgid "ACM ISBN"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8284 msgid "ISBN: "
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8288 msgid "ACM DOI"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8292 msgid "ACM DOI: "
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8296 msgid "ACM Badge R"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8300 msgid "ACM Badge R: "
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8304 msgid "ACM Badge L"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8308 msgid "ACM Badge L: "
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Start Page"
8314 msgstr "עמוד ריק"
8315
8316 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Start Page: "
8319 msgstr "עמוד: "
8320
8321 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Terms: "
8324 msgstr "משפט"
8325
8326 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Keywords: "
8329 msgstr "מילות מפתח:"
8330
8331 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8332 msgid "CCSXML"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8336 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8340 #, fuzzy
8341 msgid "CCS Description"
8342 msgstr "תיאור"
8343
8344 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8345 msgid "Significance"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Computing Classification Scheme: "
8351 msgstr "מיון נושא של AMS."
8352
8353 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Set Copyright"
8356 msgstr "זכויות יוצרים"
8357
8358 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Set Copyright: "
8361 msgstr "זכויות יוצרים"
8362
8363 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Copyright Year"
8366 msgstr "זכויות יוצרים"
8367
8368 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Copyright Year: "
8371 msgstr "זכויות יוצרים:"
8372
8373 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Teaser Figure"
8376 msgstr "מפת סיביות"
8377
8378 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8379 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/copernicus.layout:148
8380 #: lib/layouts/egs.layout:463 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
8383 msgid "Received"
8384 msgstr "התקבל"
8385
8386 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8387 msgid "Stage"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Received: "
8393 msgstr "התקבל:"
8394
8395 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8396 #, fuzzy
8397 msgid "ShortAuthors"
8398 msgstr "קיצור דרך:"
8399
8400 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Short authors: "
8403 msgstr "קיצור דרך:"
8404
8405 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Sidebar"
8408 msgstr "צד:"
8409
8410 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8411 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8417 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8418
8419 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1700
8420 #: lib/layouts/powerdot.layout:562 lib/layouts/sciposter.layout:109
8421 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:271
8422 msgid "List of Figures"
8423 msgstr "רשימת איורים"
8424
8425 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8426 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1687
8430 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/sciposter.layout:123
8431 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:255
8432 msgid "List of Tables"
8433 msgstr "רשימת טבלאות"
8434
8435 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8436 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8437 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8438 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Definitions & Theorems"
8441 msgstr "הגדרה #."
8442
8443 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1301
8444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8446 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
8447 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Additional Theorem Text"
8450 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8451
8452 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1302
8453 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8454 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8455 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
8456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8457 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:374
8461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8463 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8464 msgid "Theorem \\thetheorem."
8465 msgstr "‫משפט \\thetheorem."
8466
8467 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8468 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8469 msgid "Corollary \\thetheorem."
8470 msgstr "‫מסקנה \\thetheorem."
8471
8472 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8473 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8474 msgid "Lemma \\thetheorem."
8475 msgstr "‫למה \\thetheorem."
8476
8477 # לבדוק מה זה
8478 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8479 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Proposition \\thetheorem."
8482 msgstr "הצעה #:"
8483
8484 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8485 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8486 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8487 msgstr "‫השערה \\thetheorem."
8488
8489 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8490 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8491 msgid "Definition \\thetheorem."
8492 msgstr "‫הגדרה \\thetheorem."
8493
8494 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8495 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8496 msgid "Example \\thetheorem."
8497 msgstr "‫דוגמה \\thetheorem."
8498
8499 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8500 msgid "Print Only"
8501 msgstr "הדפסה בלבד"
8502
8503 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Print version only"
8506 msgstr "יעד הדפסה"
8507
8508 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Screen Only"
8511 msgstr "תצוגה על המסך"
8512
8513 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Screen version only"
8516 msgstr "בקרת גרסה"
8517
8518 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8519 msgid "Anonymous Suppression"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8523 msgid "Non anonymous only"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8527 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8528 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8529 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8530 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8531 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8532 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8533 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8534 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8535 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8536 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8537 #: lib/examples/Articles:0
8538 msgid "Acknowledgments"
8539 msgstr "תודות"
8540
8541 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8542 msgid "Grant Sponsor"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8546 msgid "Sponsor ID"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Grant Number"
8552 msgstr "מספר עמוד"
8553
8554 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
8555 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8559 msgid "TOG online ID"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Online ID:"
8565 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8566
8567 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8568 #, fuzzy
8569 msgid "TOG volume"
8570 msgstr "עמודה"
8571
8572 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Volume number:"
8575 msgstr "אין מספר"
8576
8577 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8578 #, fuzzy
8579 msgid "TOG number"
8580 msgstr "אין מספר"
8581
8582 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Article number:"
8585 msgstr "מדפסת:"
8586
8587 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Set copyright"
8590 msgstr "זכויות יוצרים"
8591
8592 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Copyright type:"
8595 msgstr "זכויות יוצרים:"
8596
8597 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Copyright year"
8600 msgstr "זכויות יוצרים:"
8601
8602 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Year of copyright:"
8605 msgstr "varcopyright"
8606
8607 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Conference info"
8610 msgstr "הפניה"
8611
8612 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Conference info:"
8615 msgstr "הפניות: "
8616
8617 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Conference name"
8620 msgstr "הפניה"
8621
8622 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8623 msgid "ISBN"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8627 msgid "ISBN:"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8631 #, fuzzy
8632 msgid "DOI"
8633 msgstr "DIA"
8634
8635 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8636 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Article DOI:"
8639 msgstr "אנכי"
8640
8641 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8642 msgid "TOG article DOI"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8646 #, fuzzy
8647 msgid "PDF author"
8648 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8649
8650 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8651 #, fuzzy
8652 msgid "PDF author:"
8653 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8654
8655 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8656 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Keyword list"
8659 msgstr "מילות מפתח"
8660
8661 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8662 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Concept list"
8665 msgstr "אשר"
8666
8667 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8668 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Print copyright"
8671 msgstr "varcopyright"
8672
8673 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Teaser"
8676 msgstr "שורת כותרת:"
8677
8678 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Teaser image:"
8681 msgstr "מפת סיביות"
8682
8683 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8684 #, fuzzy
8685 msgid "CR categories"
8686 msgstr "כותרת:"
8687
8688 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8689 #, fuzzy
8690 msgid "CR Categories:"
8691 msgstr "כותרת:"
8692
8693 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8694 #, fuzzy
8695 msgid "CRcat"
8696 msgstr "hat"
8697
8698 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8699 #, fuzzy
8700 msgid "CR category"
8701 msgstr "כותרת:"
8702
8703 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8704 #, fuzzy
8705 msgid "CR-number"
8706 msgstr "מספר מובאה"
8707
8708 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Number of the category"
8711 msgstr "מספר עותקים"
8712
8713 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8714 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8715 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Subcategory"
8718 msgstr "כותרת:"
8719
8720 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8721 msgid "Third-level"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8725 msgid "Third-level of the category"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8729 #, fuzzy
8730 msgid "ShortCite"
8731 msgstr "כותרת קצרה"
8732
8733 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Short cite"
8736 msgstr "כותרת קצרה"
8737
8738 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8739 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8740 #, fuzzy
8741 msgid "E-mail"
8742 msgstr "דוא\"ל:"
8743
8744 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8745 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8749 msgid "TOG project URL"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8753 msgid "Project URL:"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8757 msgid "TOG video URL"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8761 msgid "Video URL:"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8765 msgid "TOG data URL"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Data URL:"
8771 msgstr "קישור:"
8772
8773 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8774 msgid "TOG code URL"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Code URL:"
8780 msgstr "קישור:"
8781
8782 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8783 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8787 msgid "Articles (DocBook)"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8791 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Firstname"
8794 msgstr "שם קובץ"
8795
8796 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Fname"
8799 msgstr "שם קובץ"
8800
8801 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8802 #: lib/layouts/copernicus.layout:73 lib/layouts/copernicus.layout:74
8803 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8804 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8805 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8806 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8807 msgid "Surname"
8808 msgstr "שם משפחה"
8809
8810 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8811 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8812 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8813 msgid "Literal"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8817 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8818 msgid "Emph"
8819 msgstr "הדגש"
8820
8821 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Abbrev"
8824 msgstr "breve"
8825
8826 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8828 msgid "Citation-number"
8829 msgstr "מספר מובאה"
8830
8831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8832 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8833 msgid "Volume"
8834 msgstr "כרך"
8835
8836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Day"
8839 msgstr "תצוגה"
8840
8841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Month"
8844 msgstr "מתמטיקה"
8845
8846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Year"
8849 msgstr "&נקה"
8850
8851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8852 msgid "Issue-number"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8856 msgid "Issue-day"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8860 msgid "Issue-months"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8864 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:261
8865 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8866 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8867 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8868 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8869 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8870 msgid "Part"
8871 msgstr "חלק"
8872
8873 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8874 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8875 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8876 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8877 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8878 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80
8879 msgid "Chapter"
8880 msgstr "פרק"
8881
8882 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8883 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8884 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8885 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8886 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8887 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8888 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8889 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8890 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8891 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8892 msgid "Paragraph"
8893 msgstr "פסקה"
8894
8895 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8896 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8897 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8898 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8899 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8900 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8901 msgid "Subparagraph"
8902 msgstr "תת-פסקה"
8903
8904 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8905 msgid "Subsubparagraph"
8906 msgstr "תת-תת-פסקה"
8907
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:327
8909 msgid "Header"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8913 msgid "-- Header --"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8917 msgid "Special-section"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8921 msgid "Special-section:"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8925 msgid "AGU-journal"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8929 msgid "AGU-journal:"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8933 msgid "Citation-number:"
8934 msgstr "מספר מובאה:"
8935
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8937 msgid "AGU-volume"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8941 msgid "AGU-volume:"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8945 msgid "AGU-issue"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8949 msgid "AGU-issue:"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 lib/layouts/copernicus.layout:224
8953 msgid "Copyright:"
8954 msgstr "זכויות יוצרים:"
8955
8956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8957 msgid "Index-terms"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8961 msgid "Index-terms..."
8962 msgstr ""
8963
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8965 msgid "Index-term"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8969 msgid "Index-term:"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8973 msgid "Cross-term"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8977 msgid "Cross-term:"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8981 msgid "Supplementary"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8985 msgid "Supplementary..."
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8989 msgid "Supp-note"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8993 msgid "Sup-mat-note:"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8997 msgid "Cite-other"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
9001 msgid "Cite-other:"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
9005 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
9006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9007 msgid "Name:"
9008 msgstr "שם:"
9009
9010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
9011 #: lib/layouts/copernicus.layout:153 lib/layouts/egs.layout:476
9012 msgid "Received:"
9013 msgstr "התקבל:"
9014
9015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
9016 #: lib/layouts/copernicus.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:191
9017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpd.layout:181
9018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185
9019 msgid "Revised"
9020 msgstr "שונה"
9021
9022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
9023 #: lib/layouts/copernicus.layout:179
9024 msgid "Revised:"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
9028 #: lib/layouts/copernicus.layout:156 lib/layouts/egs.layout:485
9029 msgid "Accepted"
9030 msgstr "אושר"
9031
9032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
9033 #: lib/layouts/copernicus.layout:161 lib/layouts/egs.layout:498
9034 msgid "Accepted:"
9035 msgstr "אושר:"
9036
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
9038 msgid "Ident-line"
9039 msgstr "הזח שורה"
9040
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
9042 msgid "Ident-line:"
9043 msgstr "הזח שורה:"
9044
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
9046 msgid "Runhead"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
9050 msgid "Runhead:"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
9054 msgid "Published-online:"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:95
9058 msgid "Citation"
9059 msgstr "מובאה"
9060
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
9062 msgid "Citation:"
9063 msgstr "מובאה:"
9064
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
9066 msgid "Posting-order"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
9070 msgid "Posting-order:"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
9074 msgid "AGU-pages"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
9078 msgid "AGU-pages:"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
9082 msgid "Words"
9083 msgstr "מילים"
9084
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
9086 msgid "Words:"
9087 msgstr "מילים:"
9088
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
9090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:528
9091 msgid "Figures"
9092 msgstr "איורים"
9093
9094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
9095 msgid "Figures:"
9096 msgstr "איורים:"
9097
9098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
9099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:527
9100 msgid "Tables"
9101 msgstr "טבלאות"
9102
9103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
9104 msgid "Tables:"
9105 msgstr "רשימת טבלאות:"
9106
9107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
9108 msgid "Datasets"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
9112 msgid "Datasets:"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
9116 msgid "ISSN"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
9120 msgid "CODEN"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
9124 #, fuzzy
9125 msgid "SS-Code"
9126 msgstr "קוד"
9127
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
9129 #, fuzzy
9130 msgid "SS-Title"
9131 msgstr "כותרת"
9132
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
9134 #, fuzzy
9135 msgid "CCC-Code"
9136 msgstr "קוד CCC:"
9137
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
9139 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
9140 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
9141 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
9142 msgid "Code"
9143 msgstr "קוד"
9144
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Dscr"
9148 msgstr "הסר"
9149
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9151 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9152 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9153 #: lib/layouts/iucr.layout:194
9154 msgid "Keyword"
9155 msgstr "מילת מפתח"
9156
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Orgdiv"
9160 msgstr "div"
9161
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Orgname"
9165 msgstr "שמך"
9166
9167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9168 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
9169 msgid "Street"
9170 msgstr "רחוב"
9171
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Postcode"
9175 msgstr "הדבק"
9176
9177 #: lib/layouts/agums.layout:3
9178 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:76
9182 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:318
9183 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:655
9184 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9185 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
9186 msgid "Section*"
9187 msgstr "סעיף*"
9188
9189 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:118
9190 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:380
9191 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:675
9192 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9193 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9194 msgid "Subsection*"
9195 msgstr "תת-סעיף*"
9196
9197 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9198 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9199 msgid "Paragraph*"
9200 msgstr "פסקה*"
9201
9202 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9203 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:130
9204 msgid "Left Header"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9208 #: lib/layouts/foils.layout:215
9209 msgid "Left Header:"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9213 #: lib/layouts/foils.layout:219 lib/layouts/simplecv.layout:147
9214 msgid "Right Header"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9218 #: lib/layouts/foils.layout:223
9219 msgid "Right Header:"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9223 msgid "CCC"
9224 msgstr "CCC"
9225
9226 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9227 msgid "CCC code:"
9228 msgstr "קוד CCC:"
9229
9230 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9231 msgid "PaperId"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9235 msgid "Paper Id:"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9239 msgid "AuthorAddr"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9243 msgid "Author Address:"
9244 msgstr "מען הכותב:"
9245
9246 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9247 msgid "SlugComment"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9251 msgid "Slug Comment:"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9255 msgid "Plates"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Planotables"
9261 msgstr "טבלה"
9262
9263 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9264 msgid "Plate"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9268 msgid "Planotable"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1682
9272 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/sciposter.layout:118
9273 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9274 #: src/insets/Inset.cpp:101
9275 msgid "Table"
9276 msgstr "טבלה"
9277
9278 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9279 #, fuzzy
9280 msgid "table"
9281 msgstr "טבלה"
9282
9283 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9284 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Authors"
9290 msgstr "מחבר"
9291
9292 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9293 #: lib/layouts/copernicus.layout:85
9294 msgid "Affiliation Mark"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9298 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Author affiliation:"
9304 msgstr "&שפה חלופית:"
9305
9306 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Acknowledgments."
9309 msgstr "הכרת תודות."
9310
9311 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Algorithm2e Float"
9314 msgstr "אלגוריתם"
9315
9316 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9317 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9318 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Floats & Captions"
9321 msgstr "אפשרויות המחלקה"
9322
9323 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9324 msgid ""
9325 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9326 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9327 "algorithm."
9328 msgstr ""
9329
9330 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:579
9331 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9332 msgid "List of Algorithms"
9333 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
9334
9335 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9336 #: lib/examples/Articles:0
9337 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/layouts/amsart.layout:86
9341 msgid "SpecialSection"
9342 msgstr "סעיף מיוחד"
9343
9344 #: lib/layouts/amsart.layout:95
9345 msgid "SpecialSection*"
9346 msgstr "סעיף מיוחד*"
9347
9348 #: lib/layouts/amsart.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:320
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:382 lib/layouts/beamer.layout:444
9350 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:667
9351 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9352 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9353 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9354 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9355 msgid "Unnumbered"
9356 msgstr "לא ממוספר"
9357
9358 #: lib/layouts/amsart.layout:139 lib/layouts/amsbook.layout:101
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:442 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9360 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9361 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9362 msgid "Subsubsection*"
9363 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9364
9365 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9366 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9367 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9368 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9369 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9370 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9371 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9372 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/examples/Articles:0
9373 msgid "Books"
9374 msgstr "ספרים"
9375
9376 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9377 msgid "Chapter Exercises"
9378 msgstr "תרגול לפרק"
9379
9380 #: lib/layouts/amsbook.layout:164 lib/layouts/apa.layout:378
9381 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:446
9382 #: lib/layouts/apa6.layout:479 lib/layouts/apa6.layout:514
9383 #: lib/layouts/apa6.layout:547 lib/layouts/beamer.layout:105
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:155 lib/layouts/beamer.layout:195
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/egs.layout:153
9386 #: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:220
9387 #: lib/layouts/egs.layout:252 lib/layouts/europasscv.layout:318
9388 #: lib/layouts/foils.layout:104 lib/layouts/foils.layout:134
9389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpc.layout:325
9390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:328
9391 #: lib/layouts/iucr.layout:256 lib/layouts/linguistics.module:76
9392 #: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:342
9393 #: lib/layouts/simplecv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:104
9394 #: lib/layouts/stdlists.inc:37 lib/layouts/stdlists.inc:76
9395 #: lib/layouts/stdlists.inc:115 lib/layouts/stdlyxlist.inc:22
9396 #: lib/layouts/theorems-case.inc:52
9397 #, fuzzy
9398 msgid "List preamble"
9399 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
9400
9401 #: lib/layouts/amsbook.layout:165 lib/layouts/apa.layout:379
9402 #: lib/layouts/apa.layout:414 lib/layouts/apa.layout:447
9403 #: lib/layouts/apa6.layout:480 lib/layouts/apa6.layout:515
9404 #: lib/layouts/apa6.layout:548 lib/layouts/beamer.layout:106
9405 #: lib/layouts/beamer.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:196
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:779 lib/layouts/egs.layout:154
9407 #: lib/layouts/egs.layout:188 lib/layouts/egs.layout:221
9408 #: lib/layouts/egs.layout:253 lib/layouts/europasscv.layout:319
9409 #: lib/layouts/foils.layout:105 lib/layouts/foils.layout:135
9410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpc.layout:326
9411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:329
9412 #: lib/layouts/iucr.layout:257 lib/layouts/linguistics.module:77
9413 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:343
9414 #: lib/layouts/simplecv.layout:73 lib/layouts/simplecv.layout:105
9415 #: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/stdlists.inc:77
9416 #: lib/layouts/stdlists.inc:116 lib/layouts/stdlyxlist.inc:23
9417 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
9418 #, fuzzy
9419 msgid "List Preamble"
9420 msgstr "הקדמת LaTeX"
9421
9422 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:380
9423 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:448
9424 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/apa6.layout:516
9425 #: lib/layouts/apa6.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:107
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:157 lib/layouts/beamer.layout:197
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:780 lib/layouts/egs.layout:155
9428 #: lib/layouts/egs.layout:189 lib/layouts/egs.layout:222
9429 #: lib/layouts/egs.layout:254 lib/layouts/europasscv.layout:320
9430 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/foils.layout:136
9431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpc.layout:327
9432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:330
9433 #: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/linguistics.module:78
9434 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:344
9435 #: lib/layouts/simplecv.layout:74 lib/layouts/simplecv.layout:106
9436 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:78
9437 #: lib/layouts/stdlists.inc:117 lib/layouts/stdlyxlist.inc:24
9438 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
9439 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9443 msgid "Short title which appears in the running headers"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9447 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9448 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9449 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9451 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9452 msgid "Date:"
9453 msgstr "תאריך:"
9454
9455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9456 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9457 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9458 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9459 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9460 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9462 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9463 msgid "Address:"
9464 msgstr "כתובת:"
9465
9466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9467 msgid "Current Address"
9468 msgstr "כתובת נוכחית"
9469
9470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9471 msgid "Current address:"
9472 msgstr "כתובת נוכחית:"
9473
9474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9475 msgid "E-mail address:"
9476 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9477
9478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9479 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9480 msgid "URL:"
9481 msgstr "קישור:"
9482
9483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9484 msgid "Key words and phrases:"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9488 msgid "Thanks:"
9489 msgstr "תודות:"
9490
9491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9492 msgid "Dedicatory"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9496 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9497 msgid "Dedication:"
9498 msgstr "הקדשה:"
9499
9500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9501 msgid "Translator"
9502 msgstr "מתרגם"
9503
9504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9505 msgid "Translator:"
9506 msgstr "מתרגם:"
9507
9508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9509 msgid "Subjectclass"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9513 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9514 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9515
9516 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9517 msgid "American Psychological Association (APA)"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/layouts/apa.layout:54
9521 msgid "RightHeader"
9522 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9523
9524 #: lib/layouts/apa.layout:63
9525 msgid "Right header:"
9526 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9527
9528 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9529 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9530 msgid "Abstract:"
9531 msgstr "תקציר:"
9532
9533 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9534 msgid "Short title:"
9535 msgstr "כותרת קצרה:"
9536
9537 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9538 msgid "TwoAuthors"
9539 msgstr "שני מחברים"
9540
9541 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9542 msgid "ThreeAuthors"
9543 msgstr "שלושה מחברים"
9544
9545 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9546 msgid "FourAuthors"
9547 msgstr "ארבעה מחברים"
9548
9549 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9550 msgid "TwoAffiliations"
9551 msgstr "שני שיוכים"
9552
9553 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9554 msgid "ThreeAffiliations"
9555 msgstr "שלושה שיוכים"
9556
9557 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9558 msgid "FourAffiliations"
9559 msgstr "ארבעה שיוכים"
9560
9561 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9562 msgid "Acknowledgements:"
9563 msgstr "הכרת תודות:"
9564
9565 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9566 msgid "ThickLine"
9567 msgstr "קו עבה"
9568
9569 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9570 msgid "Centered"
9571 msgstr "ממורכז"
9572
9573 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9574 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645 src/insets/InsetCaption.cpp:420
9575 #, fuzzy
9576 msgid "standard"
9577 msgstr "רגיל"
9578
9579 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9580 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9581 #: lib/layouts/stdinsets.inc:652
9582 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9583 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9584
9585 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9586 msgid "FitFigure"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9590 msgid "FitBitmap"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:409
9594 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:510
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:143
9596 #: lib/layouts/egs.layout:183 lib/layouts/egs.layout:216
9597 #: lib/layouts/europasscv.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:290
9598 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/stdlists.inc:33
9599 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/theorems-case.inc:62
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Custom Item|s"
9602 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9603
9604 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:410
9605 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:511
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:144
9607 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:217
9608 #: lib/layouts/europasscv.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:291
9609 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlists.inc:34
9610 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/layouts/theorems-case.inc:63
9611 msgid "A customized item string"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/layouts/apa.layout:425 lib/layouts/apa6.layout:526
9615 msgid "Seriate"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/layouts/apa.layout:442 lib/layouts/apa.layout:443
9619 #: lib/layouts/apa6.layout:543 lib/layouts/apa6.layout:544
9620 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9621 msgid "(\\alph{enumii})"
9622 msgstr "(\\alph{enumii})"
9623
9624 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9625 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9629 msgid "FiveAuthors"
9630 msgstr "חמישה מחברים"
9631
9632 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9633 msgid "SixAuthors"
9634 msgstr "שישה מחברים"
9635
9636 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9637 msgid "LeftHeader"
9638 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9639
9640 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9641 msgid "Left header:"
9642 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9643
9644 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9645 msgid "FiveAffiliations"
9646 msgstr "חמישה שיוכים"
9647
9648 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9649 msgid "SixAffiliations"
9650 msgstr "שישה שיוכים"
9651
9652 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1629
9653 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:108
9654 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:383
9655 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:203
9658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
9659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:215
9660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:230
9661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
9662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:223
9663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:236
9664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:239
9665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:254
9666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:257
9667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9672 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9673 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9674 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9675 msgid "Note"
9676 msgstr "הערה"
9677
9678 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9679 msgid "Author Note:"
9680 msgstr "הערת מחבר:"
9681
9682 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:395
9683 msgid "Journal"
9684 msgstr "כתב עת"
9685
9686 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9687 msgid "CopNum"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9691 msgid "*"
9692 msgstr "*"
9693
9694 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9695 msgid "Arabic Article"
9696 msgstr "מאמר ערבי"
9697
9698 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9699 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/layouts/article.layout:3
9703 msgid "Article (Standard Class)"
9704 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9705
9706 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9707 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9708 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9709 msgid "Part*"
9710 msgstr "חלק*"
9711
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9713 msgid "Beamer"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9717 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9718 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9719 #: lib/examples/Articles:0
9720 msgid "Presentations"
9721 msgstr "מצגות"
9722
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:132
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:184 lib/layouts/beamer.layout:489
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:615
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/beamer.layout:865
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/beamer.layout:1206
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/beamer.layout:1258
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:1421
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Overlay Specifications|v"
9732 msgstr "בחירה"
9733
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:133
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:185
9736 msgid "Overlay specifications for this list"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:147
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:205 lib/layouts/beamer.layout:788
9741 #: lib/layouts/powerdot.layout:294 lib/layouts/powerdot.layout:356
9742 msgid "Item Overlay Specifications"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:148
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:614
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:789
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:864 lib/layouts/beamer.layout:893
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/beamer.layout:1230
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/beamer.layout:1420
9751 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/powerdot.layout:357
9752 msgid "On Slide"
9753 msgstr "בשקופית"
9754
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:149
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:790
9757 #: lib/layouts/powerdot.layout:296 lib/layouts/powerdot.layout:358
9758 msgid "Overlay specifications for this item"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:139
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Mini Template"
9764 msgstr "תבנית"
9765
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:140
9767 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:191
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Longest label|s"
9773 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9774
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:192
9776 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:275
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:399
9781 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9782 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9783 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9784 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9785 #: lib/layouts/moderncv.layout:245 lib/layouts/powerdot.layout:235
9786 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9787 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9788 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9789 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9790 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9791 #: lib/layouts/tufte-book.layout:82 lib/layouts/tufte-book.layout:109
9792 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9793 msgid "Sectioning"
9794 msgstr "חלוקה לסיעים"
9795
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:238 lib/layouts/beamer.layout:293
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:355
9798 #: lib/layouts/beamer.layout:388 lib/layouts/beamer.layout:417
9799 #: lib/layouts/beamer.layout:450
9800 msgid "Mode"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:239 lib/layouts/beamer.layout:294
9804 #: lib/layouts/beamer.layout:327 lib/layouts/beamer.layout:356
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:418
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:451
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Mode Specification|S"
9809 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9810
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:240 lib/layouts/beamer.layout:295
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:328 lib/layouts/beamer.layout:357
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:390 lib/layouts/beamer.layout:419
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:452
9815 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:247 lib/layouts/memoir.layout:63
9819 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9820 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9821 #, fuzzy
9822 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9823 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9824
9825 #: lib/layouts/beamer.layout:290
9826 msgid "Section \\arabic{section}"
9827 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9828
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:302 lib/layouts/scrclass.inc:149
9830 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9831 #: lib/layouts/tufte-book.layout:127
9832 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9833 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9834
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/numarticle.inc:10
9836 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9837 msgid "\\Alph{section}"
9838 msgstr "\\Alph{section}"
9839
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:352
9841 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9842 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9843
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:364
9845 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9846 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9847
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:376
9849 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9850 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9851
9852 #: lib/layouts/beamer.layout:414
9853 msgid ""
9854 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9855 msgstr ""
9856 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9857
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:426
9859 msgid ""
9860 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9861 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9862
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:438
9864 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9865 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9866
9867 #: lib/layouts/beamer.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:471
9868 msgid "Frame"
9869 msgstr "מסגרת"
9870
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:551
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:629
9873 msgid "Frames"
9874 msgstr "מסגרות"
9875
9876 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:927
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/beamer.layout:1447
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1487
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
9880 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/beamer.layout:1569
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:1590 lib/layouts/beamer.layout:1611
9882 #: lib/layouts/beamer.layout:1637 lib/layouts/pdfform.module:124
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Action"
9885 msgstr "קטע"
9886
9887 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:558
9888 msgid "Overlay specifications for this frame"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:564
9892 msgid "Default Overlay Specifications"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/layouts/beamer.layout:497 lib/layouts/beamer.layout:565
9896 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:532
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:543 lib/layouts/beamer.layout:571
9901 msgid "Frame Options"
9902 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9903
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:505 lib/layouts/beamer.layout:534
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:573
9906 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9907 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9908
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:508
9910 msgid "Frame Title"
9911 msgstr "כותרת המסגרת"
9912
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9914 msgid "Enter the frame title here"
9915 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9916
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:528
9918 msgid "PlainFrame"
9919 msgstr "מסגרת פשוטה"
9920
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:530
9922 msgid "Frame (plain)"
9923 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9924
9925 #: lib/layouts/beamer.layout:539
9926 #, fuzzy
9927 msgid "FragileFrame"
9928 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9929
9930 #: lib/layouts/beamer.layout:541
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Frame (fragile)"
9933 msgstr "שם קובץ"
9934
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:550
9936 msgid "AgainFrame"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/powerdot.layout:126
9940 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9941 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
9942 msgid "Slide"
9943 msgstr "שקף"
9944
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:585
9946 msgid "Repeat frame with label"
9947 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9948
9949 #: lib/layouts/beamer.layout:597
9950 msgid "FrameTitle"
9951 msgstr "כותרת המסגרת"
9952
9953 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:646
9954 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:895
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:1207
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/beamer.layout:1259
9957 #: lib/layouts/beamer.layout:1295 lib/layouts/beamer.layout:1422
9958 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1469
9959 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1550
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:1571 lib/layouts/beamer.layout:1592
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:1613 lib/layouts/beamer.layout:1639
9963 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:622
9967 msgid "Short Frame Title|S"
9968 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9969
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:623
9971 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9972 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9973
9974 #: lib/layouts/beamer.layout:628
9975 msgid "FrameSubtitle"
9976 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9977
9978 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/moderncv.layout:315
9979 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
9980 msgid "Column"
9981 msgstr "עמודה"
9982
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
9984 #: lib/layouts/beamer.layout:686 lib/layouts/beamer.layout:696
9985 #: lib/layouts/moderncv.layout:294 lib/layouts/multicol.module:15
9986 msgid "Columns"
9987 msgstr "עמודות"
9988
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:671
9990 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:489
9994 msgid "Column Options"
9995 msgstr "הגדרות עמודה"
9996
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:676
9998 msgid "Column options (see beamer manual)"
9999 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
10000
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:699
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Column Placement Options"
10004 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
10005
10006 #: lib/layouts/beamer.layout:700
10007 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/layouts/beamer.layout:717
10011 msgid "ColumnsCenterAligned"
10012 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
10013
10014 #: lib/layouts/beamer.layout:720
10015 msgid "Columns (center aligned)"
10016 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
10017
10018 #: lib/layouts/beamer.layout:725
10019 msgid "ColumnsTopAligned"
10020 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
10021
10022 #: lib/layouts/beamer.layout:728
10023 msgid "Columns (top aligned)"
10024 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
10025
10026 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/powerdot.layout:503
10027 msgid "Pause"
10028 msgstr "השהייה"
10029
10030 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:767
10031 #: lib/layouts/beamer.layout:813 lib/layouts/beamer.layout:845
10032 #: lib/layouts/beamer.layout:874 lib/layouts/powerdot.layout:504
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Overlays"
10035 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
10036
10037 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/powerdot.layout:510
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Pause number"
10040 msgstr "מספר עמוד"
10041
10042 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/powerdot.layout:511
10043 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/layouts/beamer.layout:757 lib/layouts/powerdot.layout:522
10047 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10048 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10049
10050 #: lib/layouts/beamer.layout:766 lib/layouts/beamer.layout:805
10051 msgid "Overprint"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/layouts/beamer.layout:773
10055 msgid "Overprint Area Width"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/europasscv.layout:176
10059 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:320
10060 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
10061 msgid "Width"
10062 msgstr "רוחב"
10063
10064 #: lib/layouts/beamer.layout:775
10065 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/layouts/beamer.layout:812
10069 msgid "OverlayArea"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/layouts/beamer.layout:822
10073 msgid "Overlayarea"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/layouts/beamer.layout:832
10077 msgid "Overlay Area Width"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/layouts/beamer.layout:833
10081 #, fuzzy
10082 msgid "The width of the overlay area"
10083 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
10084
10085 #: lib/layouts/beamer.layout:837
10086 msgid "Overlay Area Height"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/layouts/beamer.layout:838 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10090 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
10091 msgid "Height"
10092 msgstr "גובה"
10093
10094 #: lib/layouts/beamer.layout:839
10095 msgid "The height of the overlay area"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1539
10099 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/powerdot.layout:637
10100 msgid "Uncover"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/layouts/beamer.layout:854
10104 msgid "Uncovered on slides"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/layouts/beamer.layout:873 lib/layouts/beamer.layout:1518
10108 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/powerdot.layout:643
10109 msgid "Only"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/layouts/beamer.layout:883
10113 msgid "Only on slides"
10114 msgstr "רק בשקופיות"
10115
10116 #: lib/layouts/beamer.layout:907
10117 msgid "Block"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/layouts/beamer.layout:908
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Blocks"
10123 msgstr "שחור"
10124
10125 #: lib/layouts/beamer.layout:917
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Block:"
10128 msgstr "שחור"
10129
10130 #: lib/layouts/beamer.layout:928
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Action Specification|S"
10133 msgstr "בחירה"
10134
10135 #: lib/layouts/beamer.layout:935
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Block Title"
10138 msgstr "תודות"
10139
10140 #: lib/layouts/beamer.layout:936
10141 msgid "Enter the block title here"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/layouts/beamer.layout:951
10145 msgid "ExampleBlock"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/layouts/beamer.layout:954
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Example Block:"
10151 msgstr "דוגמה #:"
10152
10153 #: lib/layouts/beamer.layout:960
10154 msgid "AlertBlock"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/layouts/beamer.layout:963
10158 msgid "Alert Block:"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/beamer.layout:1008
10162 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/beamer.layout:1056
10163 #: lib/layouts/beamer.layout:1100 lib/layouts/beamer.layout:1123
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Titling"
10166 msgstr "רישום קוד"
10167
10168 #: lib/layouts/beamer.layout:989
10169 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/layouts/beamer.layout:999
10173 msgid "Title (Plain Frame)"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Short Subtitle|S"
10179 msgstr "כותרת קצרה"
10180
10181 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
10182 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
10186 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/layouts/beamer.layout:1068
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Short Institute|S"
10192 msgstr "כותרת קצרה"
10193
10194 #: lib/layouts/beamer.layout:1069
10195 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/layouts/beamer.layout:1078
10199 #, fuzzy
10200 msgid "InstituteMark"
10201 msgstr "מכון"
10202
10203 #: lib/layouts/beamer.layout:1112
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Short Date|S"
10206 msgstr "כותרת קצרה"
10207
10208 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
10209 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/layouts/beamer.layout:1122 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10213 msgid "TitleGraphic"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/layouts/beamer.layout:1187 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10217 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:411
10218 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10219 msgid "Quotation"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/egs.layout:121
10223 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/powerdot.layout:433
10224 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10225 msgid "Quote"
10226 msgstr "ציטוט"
10227
10228 #: lib/layouts/beamer.layout:1239 lib/layouts/egs.layout:264
10229 #: lib/layouts/powerdot.layout:453 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10230 msgid "Verse"
10231 msgstr "שירה"
10232
10233 #: lib/layouts/beamer.layout:1281 lib/layouts/foils.layout:336
10234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10235 msgid "Corollary."
10236 msgstr "מסקנה."
10237
10238 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/beamer.layout:1448
10239 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1488
10240 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1528
10241 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1570
10242 #: lib/layouts/beamer.layout:1591 lib/layouts/beamer.layout:1612
10243 #: lib/layouts/beamer.layout:1638
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Action Specifications|S"
10246 msgstr "בחירה"
10247
10248 #: lib/layouts/beamer.layout:1312 lib/layouts/foils.layout:350
10249 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10250 msgid "Definition."
10251 msgstr "הגדרה."
10252
10253 #: lib/layouts/beamer.layout:1315
10254 msgid "Definitions"
10255 msgstr "הגדרות"
10256
10257 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
10258 msgid "Definitions."
10259 msgstr "הגדרות."
10260
10261 #: lib/layouts/beamer.layout:1324 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10262 msgid "Example."
10263 msgstr "דוגמה."
10264
10265 #: lib/layouts/beamer.layout:1331
10266 msgid "Examples"
10267 msgstr "דוגמאות"
10268
10269 #: lib/layouts/beamer.layout:1334
10270 msgid "Examples."
10271 msgstr "דוגמאות."
10272
10273 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10276 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10277 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10278 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10279 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10281 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10282 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:115
10283 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:95
10284 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10288 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10289 msgid "Fact"
10290 msgstr "עובדה"
10291
10292 #: lib/layouts/beamer.layout:1340 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10293 msgid "Fact."
10294 msgstr "עובדה."
10295
10296 #: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/foils.layout:329
10297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10298 msgid "Lemma."
10299 msgstr "למה."
10300
10301 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/foils.layout:322
10302 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10303 msgid "Theorem."
10304 msgstr "משפט."
10305
10306 #: lib/layouts/beamer.layout:1366 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10307 #: lib/layouts/egs.layout:709 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10308 msgid "LyX-Code"
10309 msgstr "קוד LyX"
10310
10311 #: lib/layouts/beamer.layout:1400
10312 msgid "NoteItem"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/layouts/beamer.layout:1438 lib/layouts/beamer.layout:1440
10316 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:140
10317 msgid "Bold"
10318 msgstr "מובלט"
10319
10320 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/ectaart.layout:146
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Emphasize"
10323 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10324
10325 #: lib/layouts/beamer.layout:1460
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Emph."
10328 msgstr "הדגש"
10329
10330 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Alert"
10333 msgstr "Vert"
10334
10335 #: lib/layouts/beamer.layout:1498 lib/layouts/beamer.layout:1500
10336 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10337 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10338 msgid "Structure"
10339 msgstr "מבנה"
10340
10341 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1562
10342 #: lib/layouts/powerdot.layout:621
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Visible"
10345 msgstr "חשבונית"
10346
10347 #: lib/layouts/beamer.layout:1581 lib/layouts/beamer.layout:1583
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Invisible"
10350 msgstr "חשבונית"
10351
10352 #: lib/layouts/beamer.layout:1602 lib/layouts/beamer.layout:1604
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Alternative"
10355 msgstr "&שפה חלופית:"
10356
10357 #: lib/layouts/beamer.layout:1619
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Default Text"
10360 msgstr "ברירת מחדל"
10361
10362 #: lib/layouts/beamer.layout:1620
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Enter the default text here"
10365 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10366
10367 #: lib/layouts/beamer.layout:1627
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Beamer Note"
10370 msgstr "הערה חדשה:"
10371
10372 #: lib/layouts/beamer.layout:1645
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Note Options"
10375 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10376
10377 #: lib/layouts/beamer.layout:1646
10378 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/layouts/beamer.layout:1651
10382 #, fuzzy
10383 msgid "ArticleMode"
10384 msgstr "אנכי"
10385
10386 #: lib/layouts/beamer.layout:1657
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Article"
10389 msgstr "אנכי"
10390
10391 #: lib/layouts/beamer.layout:1662
10392 #, fuzzy
10393 msgid "PresentationMode"
10394 msgstr "כיוון הדף"
10395
10396 #: lib/layouts/beamer.layout:1668
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Presentation"
10399 msgstr "כיוון הדף"
10400
10401 #: lib/layouts/beamer.layout:1695 lib/layouts/powerdot.layout:555
10402 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10403 msgid "Figure"
10404 msgstr "איור"
10405
10406 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Beamerposter"
10409 msgstr "הערה חדשה:"
10410
10411 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Bilingual Captions"
10414 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10415
10416 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10417 msgid ""
10418 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10419 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Caption setup"
10425 msgstr "כותרת"
10426
10427 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10428 msgid ""
10429 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Caption setup:"
10435 msgstr "כותרת:"
10436
10437 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Bicaption"
10440 msgstr "כותרת"
10441
10442 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10443 #, fuzzy
10444 msgid "bilingual"
10445 msgstr "רישום קוד"
10446
10447 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Main Language Short Title"
10450 msgstr "כותרת קצרה"
10451
10452 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Short title for the main(document) language"
10455 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10456
10457 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Main Language Text"
10460 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10461
10462 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Text in the main(document) language"
10465 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10466
10467 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10468 msgid "Second Language Short Title"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10472 msgid "Short title for the second language"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/layouts/book.layout:3
10476 msgid "Book (Standard Class)"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Braille"
10482 msgstr "parallel"
10483
10484 #: lib/layouts/braille.module:3
10485 msgid "Accessibility"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/layouts/braille.module:7
10489 msgid ""
10490 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10491 "in examples."
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/layouts/braille.module:23
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Braille (default)"
10497 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10498
10499 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:60
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Braille:"
10502 msgstr "קטן יותר:"
10503
10504 #: lib/layouts/braille.module:46
10505 msgid "Braille (textsize)"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/layouts/braille.module:69
10509 msgid "Braille (dots on)"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/layouts/braille.module:84
10513 msgid "Braille_dots_on"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/layouts/braille.module:93
10517 msgid "Braille (dots off)"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/layouts/braille.module:108
10521 msgid "Braille_dots_off"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/layouts/braille.module:117
10525 msgid "Braille (mirror on)"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/layouts/braille.module:132
10529 msgid "Braille_mirror_on"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/layouts/braille.module:141
10533 msgid "Braille (mirror off)"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/layouts/braille.module:156
10537 msgid "Braille_mirror_off"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/layouts/braille.module:164
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Braillebox"
10543 msgstr "parallel"
10544
10545 #: lib/layouts/braille.module:168
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Braille box"
10548 msgstr "parallel"
10549
10550 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10551 msgid "Broadway"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10555 #: lib/examples/Articles:0
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Scripts"
10558 msgstr "כתב תחתי"
10559
10560 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10561 msgid "Dialogue"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10565 msgid "Narrative"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10569 msgid "ACT"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10573 msgid "ACT \\arabic{act}"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10577 msgid "SCENE"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10581 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10585 msgid "SCENE*"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10589 msgid "AT RISE:"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10593 msgid "Speaker"
10594 msgstr "דובר"
10595
10596 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10597 msgid "Parenthetical"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10601 msgid "("
10602 msgstr "("
10603
10604 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10605 msgid ")"
10606 msgstr ")"
10607
10608 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10609 msgid "CURTAIN"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:283
10613 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10614 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10615 msgid "Right Address"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10621 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10622
10623 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10626 msgstr "יפנית"
10627
10628 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10629 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10635 msgstr "יפנית"
10636
10637 #: lib/layouts/changebars.module:2
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Change Tracking Bars"
10640 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
10641
10642 #: lib/layouts/changebars.module:3 lib/layouts/fixme.module:3
10643 #: lib/layouts/pdfcomment.module:3 lib/layouts/pdfform.module:3
10644 #: lib/layouts/ruby.module:3 lib/layouts/todonotes.module:3
10645 msgid "Annotation & Revision"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/layouts/changebars.module:8
10649 msgid ""
10650 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10651 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10655 msgid "Chess"
10656 msgstr "שח"
10657
10658 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:44
10659 msgid "Mainline"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:49
10663 msgid "Mainline:"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/layouts/chess.layout:62 lib/layouts/chessboard.module:79
10667 #: lib/layouts/chessboard.module:82
10668 msgid "Variation"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/layouts/chess.layout:66
10672 msgid "Variation:"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/layouts/chess.layout:72
10676 msgid "SubVariation"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/layouts/chess.layout:75
10680 msgid "Subvariation:"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/layouts/chess.layout:81
10684 msgid "SubVariation2"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/layouts/chess.layout:84
10688 msgid "Subvariation(2):"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/layouts/chess.layout:90
10692 msgid "SubVariation3"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/layouts/chess.layout:93
10696 msgid "Subvariation(3):"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/layouts/chess.layout:99
10700 msgid "SubVariation4"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/layouts/chess.layout:102
10704 msgid "Subvariation(4):"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/layouts/chess.layout:108
10708 msgid "SubVariation5"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/layouts/chess.layout:111
10712 msgid "Subvariation(5):"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/layouts/chess.layout:118
10716 msgid "HideMoves"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/layouts/chess.layout:123
10720 msgid "HideMoves:"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/layouts/chess.layout:128 lib/layouts/chessboard.module:121
10724 msgid "ChessBoard"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/layouts/chess.layout:132
10728 msgid "[chessboard]"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/layouts/chess.layout:141
10732 msgid "BoardCentered"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/layouts/chess.layout:146
10736 msgid "[centered board]"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/layouts/chess.layout:156
10740 msgid "HighLight"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/layouts/chess.layout:161
10744 msgid "Highlights:"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/layouts/chess.layout:176
10748 msgid "Arrow"
10749 msgstr "חץ"
10750
10751 #: lib/layouts/chess.layout:181
10752 msgid "Arrow:"
10753 msgstr "חץ:"
10754
10755 #: lib/layouts/chess.layout:187
10756 msgid "KnightMove"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/layouts/chess.layout:192
10760 msgid "KnightMove:"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/layouts/chessboard.module:2
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Chess Board"
10766 msgstr "דיאגרמת שחמט"
10767
10768 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
10769 msgid "Leisure, Sports & Music"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/layouts/chessboard.module:7
10773 msgid ""
10774 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
10775 "article.lyx example file."
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/layouts/chessboard.module:16
10779 msgid "NewChessGame"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/layouts/chessboard.module:22
10783 msgid "[Start New Chess Game]"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/layouts/chessboard.module:32
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Chessgame Options"
10789 msgstr "אפשרויות מסגרת"
10790
10791 #: lib/layouts/chessboard.module:33
10792 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/layouts/chessboard.module:60
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Mainline Options"
10798 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10799
10800 #: lib/layouts/chessboard.module:61
10801 msgid "See xskak manual for possible options"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/layouts/chessboard.module:68 lib/layouts/chessboard.module:69
10805 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:131
10806 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:133
10807 msgid "Comment"
10808 msgstr "הערה"
10809
10810 #: lib/layouts/chessboard.module:90
10811 msgid "SetChessBoard"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/layouts/chessboard.module:95
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Global Chessboard Settings"
10817 msgstr "&הגדרות טבלה"
10818
10819 #: lib/layouts/chessboard.module:107
10820 msgid "SetBoardStoreStyle"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/layouts/chessboard.module:109
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Set Chessboard Style"
10826 msgstr "סגנון טקסט"
10827
10828 #: lib/layouts/chessboard.module:112
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Style Name"
10831 msgstr "קובץ סגנון:"
10832
10833 #: lib/layouts/chessboard.module:113
10834 msgid "Chessboard Style Name"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/layouts/chessboard.module:114
10838 msgid ""
10839 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
10840 "See chessboard manual for details."
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/layouts/chessboard.module:127 lib/examples/Articles:0
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Chessboard"
10846 msgstr "מקלדת"
10847
10848 #: lib/layouts/chessboard.module:130
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Chessboard Options"
10851 msgstr "אפשרויות המחלקה"
10852
10853 #: lib/layouts/chessboard.module:131
10854 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10858 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
10862 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/layouts/copernicus.layout:42
10866 #, fuzzy
10867 msgid "InFrontmatter"
10868 msgstr "צורת הגופן"
10869
10870 #: lib/layouts/copernicus.layout:65
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Insert the affiliation number"
10873 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
10874
10875 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Given name"
10878 msgstr "שם קובץ"
10879
10880 #: lib/layouts/copernicus.layout:78 lib/layouts/egs.layout:373
10881 msgid "Affil"
10882 msgstr "שייכות"
10883
10884 #: lib/layouts/copernicus.layout:86
10885 msgid ""
10886 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
10887 "be inserted."
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/svcommon.inc:401
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Running Title"
10893 msgstr "מריץ BibTeX."
10894
10895 #: lib/layouts/copernicus.layout:95 lib/layouts/kluwer.layout:228
10896 #: lib/layouts/svcommon.inc:405
10897 msgid "Running title:"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/layouts/copernicus.layout:98
10901 #, fuzzy
10902 msgid "FirstPage"
10903 msgstr "שם קובץ"
10904
10905 #: lib/layouts/copernicus.layout:101
10906 #, fuzzy
10907 msgid "firstpage"
10908 msgstr "שם קובץ"
10909
10910 #: lib/layouts/copernicus.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:242
10911 msgid "RunningAuthor"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/layouts/copernicus.layout:116 lib/layouts/kluwer.layout:249
10915 #: lib/layouts/svcommon.inc:411
10916 msgid "Running author:"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/layouts/copernicus.layout:119
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Publications"
10922 msgstr "משוואות"
10923
10924 #: lib/layouts/copernicus.layout:142
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Correspondence"
10927 msgstr "התכתבויות אל:"
10928
10929 #: lib/layouts/copernicus.layout:145
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Correspondence:"
10932 msgstr "התכתבויות אל:"
10933
10934 #: lib/layouts/copernicus.layout:164
10935 msgid "Pubdiscuss"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/layouts/copernicus.layout:170
10939 msgid "Pubdiscuss:"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/layouts/copernicus.layout:182
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Published"
10945 msgstr "פולנית"
10946
10947 #: lib/layouts/copernicus.layout:188
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Published:"
10950 msgstr "פולנית"
10951
10952 #: lib/layouts/copernicus.layout:210
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Statements"
10955 msgstr "בטקסט:"
10956
10957 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Copyrightstatement"
10960 msgstr "זכויות יוצרים"
10961
10962 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Introduction"
10965 msgstr "מבוא"
10966
10967 #: lib/layouts/copernicus.layout:230
10968 #, fuzzy
10969 msgid "\\thesection Introduction"
10970 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10971
10972 #: lib/layouts/copernicus.layout:235
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Conclusions"
10975 msgstr "סיכום"
10976
10977 #: lib/layouts/copernicus.layout:238
10978 #, fuzzy
10979 msgid "\\thesection Conclusions"
10980 msgstr "mathsection"
10981
10982 #: lib/layouts/copernicus.layout:251
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
10985 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
10986
10987 #: lib/layouts/copernicus.layout:262
10988 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/layouts/copernicus.layout:273
10992 #, fuzzy
10993 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
10994 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10995
10996 #: lib/layouts/copernicus.layout:296
10997 msgid "CodeAvailability"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/layouts/copernicus.layout:298
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Code availability."
11003 msgstr "מודול לא זמין"
11004
11005 #: lib/layouts/copernicus.layout:302
11006 msgid "DataAvailability"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/layouts/copernicus.layout:304
11010 msgid "Data availability."
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/layouts/copernicus.layout:308
11014 #, fuzzy
11015 msgid "CodeAndDataAvailability"
11016 msgstr "מודול לא זמין"
11017
11018 #: lib/layouts/copernicus.layout:310
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Code and data availability."
11021 msgstr "מודול לא זמין"
11022
11023 #: lib/layouts/copernicus.layout:314
11024 msgid "SampleAvailability"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/layouts/copernicus.layout:316
11028 msgid "Sample availability."
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/layouts/copernicus.layout:320
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Statements2"
11034 msgstr "בטקסט:"
11035
11036 #: lib/layouts/copernicus.layout:328
11037 #, fuzzy
11038 msgid "AuthorContribution"
11039 msgstr "רשימת טבלאות"
11040
11041 #: lib/layouts/copernicus.layout:330
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Author contributions."
11044 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11045
11046 #: lib/layouts/copernicus.layout:334
11047 msgid "CompetingInterests"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/layouts/copernicus.layout:337
11051 msgid "Competing Interests."
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/layouts/copernicus.layout:340
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Disclaimer"
11057 msgstr "התעלם"
11058
11059 #: lib/layouts/copernicus.layout:343
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Disclaimer."
11062 msgstr "התעלם"
11063
11064 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11067 msgstr "סינית (מסורתית)"
11068
11069 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11070 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11074 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Custom Header/Footer Text"
11080 msgstr "centerdot"
11081
11082 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11083 msgid ""
11084 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11085 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
11086 "Page Layout to 'fancy'!"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Header/Footer"
11092 msgstr "centerdot"
11093
11094 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Even Header"
11097 msgstr "מרכז"
11098
11099 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11100 msgid "Alternative text for the even header"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Center Header"
11106 msgstr "מרכז"
11107
11108 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Center Header:"
11111 msgstr "שורת כותרת:"
11112
11113 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Left Footer"
11116 msgstr "מכתב"
11117
11118 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Left Footer:"
11121 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11122
11123 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Center Footer"
11126 msgstr "centerdot"
11127
11128 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Center Footer:"
11131 msgstr "שורת תחתית:"
11132
11133 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:227
11134 msgid "Right Footer"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:231
11138 msgid "Right Footer:"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Directory"
11144 msgstr "תיקיות"
11145
11146 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
11147 #, fuzzy
11148 msgid "KeyCombo"
11149 msgstr "מקלדת"
11150
11151 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
11152 #, fuzzy
11153 msgid "KeyCap"
11154 msgstr "Cap"
11155
11156 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
11157 msgid "GuiMenu"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
11161 msgid "GuiMenuItem"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
11165 msgid "GuiButton"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
11169 msgid "MenuChoice"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
11173 msgid "SGML"
11174 msgstr "SGML"
11175
11176 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
11177 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
11178 msgid "Chapter*"
11179 msgstr "פרק*"
11180
11181 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
11182 msgid "Subparagraph*"
11183 msgstr "תת-פסקה*"
11184
11185 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11186 msgid "Authorgroup"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
11190 msgid "RevisionHistory"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
11194 msgid "Revision History"
11195 msgstr "היסטוריית שינויים"
11196
11197 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
11198 msgid "Revision"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
11202 msgid "RevisionRemark"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
11206 msgid "FirstName"
11207 msgstr "שם_פרטי"
11208
11209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11210 msgid "DIN-Brief"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11214 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11215 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11216 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11217 #: lib/examples/Articles:0
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Letters"
11220 msgstr "מכתב"
11221
11222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11223 msgid "DinBrief"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
11227 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
11228 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
11230 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/moderncv.layout:506
11231 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/scrlettr.layout:42
11232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
11233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
11234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
11235 msgid "Letter"
11236 msgstr "מכתב"
11237
11238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11239 msgid "Addresses"
11240 msgstr "כתובות"
11241
11242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
11243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
11244 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11245 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Postal Data"
11248 msgstr "הערה"
11249
11250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
11251 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
11252 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
11253 msgid "Send To Address"
11254 msgstr "כתובת הנמען"
11255
11256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
11257 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
11258 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
11259 msgid "My Address"
11260 msgstr "כתובת המוען"
11261
11262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
11263 msgid "Sender Address:"
11264 msgstr "כתובת המוען:"
11265
11266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11267 msgid "Return address"
11268 msgstr "כתובת החזרה"
11269
11270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
11271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
11272 msgid "Backaddress:"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Postal comment"
11278 msgstr "הערה"
11279
11280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Postal Remark:"
11283 msgstr "הערה #:"
11284
11285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Handling"
11288 msgstr "הערת שוליים"
11289
11290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Handling:"
11293 msgstr "הערת שוליים"
11294
11295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
11296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
11297 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
11298 msgid "YourRef"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
11302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
11303 msgid "Your ref.:"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
11307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
11308 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
11309 msgid "MyRef"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
11313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
11314 msgid "Our ref.:"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11318 msgid "Writer"
11319 msgstr "כותב"
11320
11321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11322 msgid "Writer:"
11323 msgstr "כותב:"
11324
11325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
11326 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
11327 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
11328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
11329 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
11330 msgid "Signature"
11331 msgstr "חתימה"
11332
11333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
11334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
11335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
11336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
11337 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
11338 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
11339 msgid "Closings"
11340 msgstr "סיום"
11341
11342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
11343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
11344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
11345 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
11346 msgid "Signature:"
11347 msgstr "חתימה:"
11348
11349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Bottomtext"
11352 msgstr "שמאל למטה"
11353
11354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Bottom text:"
11357 msgstr "שמאל למטה"
11358
11359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11360 msgid "Area code"
11361 msgstr "קידומת אזורית"
11362
11363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11364 msgid "Area Code:"
11365 msgstr "קידומת אזורית:"
11366
11367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
11368 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
11369 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
11370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
11371 msgid "Telephone"
11372 msgstr "טלפון"
11373
11374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
11375 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
11376 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
11377 msgid "Telephone:"
11378 msgstr "טלפון:"
11379
11380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
11381 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
11382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
11383 msgid "Location"
11384 msgstr "מיקום"
11385
11386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
11387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
11388 msgid "Location:"
11389 msgstr "מיקום:"
11390
11391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
11392 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
11393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
11394 msgid "Subject"
11395 msgstr "הנדון"
11396
11397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
11398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
11399 msgid "Subject:"
11400 msgstr "הנדון:"
11401
11402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
11403 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
11405 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:585
11406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
11407 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
11408 msgid "Opening"
11409 msgstr "פתיחה"
11410
11411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
11412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
11413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
11414 msgid "Opening:"
11415 msgstr "פתיחה:"
11416
11417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
11418 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
11420 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:593
11421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
11422 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
11423 msgid "Closing"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
11427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
11428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
11429 msgid "Closing:"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Signature|S"
11435 msgstr "חתימה"
11436
11437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11438 msgid "Here you can insert a signature scan"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
11442 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11443 msgid "encl"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
11447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11448 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11449 msgid "encl:"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11454 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11455 msgid "cc"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11461 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11462 msgid "cc:"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11467 msgid "PS"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11471 msgid "Post Scriptum:"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11475 msgid "SenderAddress"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11480 msgid "Backaddress"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11484 msgid "RetourAdresse"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11488 msgid "Adresse"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11492 msgid "Postvermerk"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11496 msgid "Zusatz"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11500 msgid "IhrZeichen"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11505 msgid "YourMail"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11509 msgid "IhrSchreiben"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11513 msgid "MeinZeichen"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11517 msgid "Unterschrift"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11521 msgid "Telefon"
11522 msgstr "טלפון"
11523
11524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11525 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11527 msgid "Place"
11528 msgstr "מקום"
11529
11530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Stadt"
11533 msgstr "מחוז"
11534
11535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11536 msgid "Town"
11537 msgstr "עיר"
11538
11539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11540 msgid "Ort"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11544 msgid "Datum"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11549 #: lib/layouts/iucr.layout:266
11550 msgid "Reference"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11554 msgid "Betreff"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11558 msgid "Anrede"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11562 msgid "Brieftext"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11566 msgid "Gruss"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11570 msgid "ps"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11575 msgid "Encl."
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11579 msgid "Anlagen"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11584 msgid "CC"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11588 msgid "Verteiler"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11592 #, fuzzy
11593 msgid "DocBook Book (SGML)"
11594 msgstr "Docbook (XML)"
11595
11596 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11597 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Books (DocBook)"
11600 msgstr "DocBook"
11601
11602 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11603 #, fuzzy
11604 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11605 msgstr "Docbook (XML)"
11606
11607 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11608 #, fuzzy
11609 msgid "DocBook Section (SGML)"
11610 msgstr "Docbook (XML)"
11611
11612 #: lib/layouts/docbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
11613 #, fuzzy
11614 msgid "DocBook Article (SGML)"
11615 msgstr "Docbook (XML)"
11616
11617 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11618 msgid "Inderscience A4 Journals"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11622 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Econometrica"
11628 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
11629
11630 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11631 #, fuzzy
11632 msgid "RunTitle"
11633 msgstr "כותרת"
11634
11635 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Running Title:"
11638 msgstr "מריץ BibTeX."
11639
11640 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11641 #, fuzzy
11642 msgid "RunAuthor"
11643 msgstr "מחבר"
11644
11645 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Running Author:"
11648 msgstr "מחבר:"
11649
11650 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Address Option"
11653 msgstr "כתובת"
11654
11655 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Optional argument for the address"
11658 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11659
11660 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11661 #, fuzzy
11662 msgid "E-Mail Option"
11663 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11664
11665 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Optional argument for the e-mail"
11668 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11669
11670 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11671 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11672 msgid "E-mail:"
11673 msgstr "דוא\"ל:"
11674
11675 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Web Address"
11678 msgstr "כתובת"
11679
11680 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Web address:"
11683 msgstr "כתובת נוכחית:"
11684
11685 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Authors Block"
11688 msgstr "מחבר"
11689
11690 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Authors Block:"
11693 msgstr "מחבר"
11694
11695 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Thanks Text"
11698 msgstr "טקסט:"
11699
11700 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11701 msgid "Thanks \\theThanks:"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Thanks Reference"
11707 msgstr "הפניות"
11708
11709 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Thanks Ref"
11712 msgstr "נטול תגים"
11713
11714 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Internet Address Reference"
11717 msgstr "הכנס הפניה"
11718
11719 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11720 msgid "Internet Addess Ref"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Name (First Name)"
11726 msgstr "שם קובץ"
11727
11728 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11729 #, fuzzy
11730 msgid "First Name"
11731 msgstr "שם קובץ"
11732
11733 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Name (Surname)"
11736 msgstr "שם קובץ"
11737
11738 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11739 msgid "By Same Author (bib)"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11743 #, fuzzy
11744 msgid "bysame"
11745 msgstr "שם"
11746
11747 #: lib/layouts/egs.layout:3
11748 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11752 msgid "00.00.0000"
11753 msgstr "00.00.0000"
11754
11755 #: lib/layouts/egs.layout:329
11756 msgid "LaTeX Title"
11757 msgstr "כותרת LaTeX"
11758
11759 #: lib/layouts/egs.layout:408
11760 msgid "Journal:"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/layouts/egs.layout:417
11764 msgid "msnumber"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/layouts/egs.layout:431
11768 msgid "MS_number:"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/layouts/egs.layout:441
11772 msgid "FirstAuthor"
11773 msgstr "מחבר_ראשון"
11774
11775 #: lib/layouts/egs.layout:454
11776 msgid "1st_author_surname:"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/layouts/egs.layout:507
11780 msgid "Offsets"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/layouts/egs.layout:520
11784 msgid "reprint_reqs_to:"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11788 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Author Option"
11794 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11795
11796 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Optional argument for the author"
11799 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11800
11801 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11802 msgid "Author Address"
11803 msgstr "מען הכותב"
11804
11805 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11806 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11807 msgid "Author Email"
11808 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11809
11810 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11811 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11812 msgid "Email:"
11813 msgstr "דוא\"ל:"
11814
11815 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11816 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11817 msgid "Author URL"
11818 msgstr "אתר המחבר"
11819
11820 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Thanks Option"
11823 msgstr "טקסט:"
11824
11825 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11826 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11830 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11831 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11832
11833 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11834 msgid "PROOF."
11835 msgstr "הוכחה."
11836
11837 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11838 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11839 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11840
11841 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11842 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11843 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11844
11845 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11846 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11847 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11848
11849 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11850 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11851 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11852
11853 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11854 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11858 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11859 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11860
11861 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11862 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11863 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11864
11865 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11866 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11867 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11868
11869 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11870 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11871 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11872
11873 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11874 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11875 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11876
11877 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11878 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11879 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11880
11881 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11882 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11883 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11884
11885 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11886 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11887 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11888
11889 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11890 msgid "Case \\arabic{case}"
11891 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11892
11893 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
11894 msgid "Elsevier"
11895 msgstr "Elsevier"
11896
11897 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Titlenotemark"
11900 msgstr "הערת תחתית"
11901
11902 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Titlenote mark"
11905 msgstr "הערת תחתית"
11906
11907 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Title footnote"
11910 msgstr "הערת תחתית"
11911
11912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Footnote Label"
11915 msgstr "הערת תחתית"
11916
11917 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
11918 msgid "Label you refer to in the title"
11919 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11920
11921 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Title footnote:"
11924 msgstr "הערת תחתית"
11925
11926 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Author Label"
11929 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11930
11931 #: lib/layouts/elsarticle.layout:131
11932 msgid "Label you will reference in the address"
11933 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11934
11935 #: lib/layouts/elsarticle.layout:147
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Authormark"
11938 msgstr "מחבר-שנה"
11939
11940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Author footnote"
11943 msgstr "הערת תחתית"
11944
11945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:174
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Author footnote:"
11948 msgstr "הערת תחתית"
11949
11950 #: lib/layouts/elsarticle.layout:176
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Author Footnote Label"
11953 msgstr "הערת תחתית"
11954
11955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177
11956 msgid "Label you refer to for an author"
11957 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11958
11959 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182
11960 #, fuzzy
11961 msgid "CorAuthormark"
11962 msgstr "ארבעה מחברים"
11963
11964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
11965 #, fuzzy
11966 msgid "CorAuthor mark"
11967 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11968
11969 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Corresponding author"
11972 msgstr "התכתבויות אל:"
11973
11974 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Corresponding author text:"
11977 msgstr "התכתבויות אל:"
11978
11979 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Address Label"
11982 msgstr "כתובת"
11983
11984 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208
11985 msgid "Label of the author you refer to"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Internet"
11991 msgstr "הכנס אינטגרל"
11992
11993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:227
11994 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/layouts/endnotes.module:2
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Endnotes"
12000 msgstr "הערה"
12001
12002 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/foottoend.module:3
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Foot- and Endnotes"
12005 msgstr "הערות תחתית"
12006
12007 #: lib/layouts/endnotes.module:7
12008 msgid ""
12009 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
12010 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/layouts/endnotes.module:11
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Endnote ##"
12016 msgstr "הערה"
12017
12018 #: lib/layouts/endnotes.module:14
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Endnote"
12021 msgstr "הערה"
12022
12023 #: lib/layouts/endnotes.module:24
12024 #, fuzzy
12025 msgid "endnote"
12026 msgstr "הערה"
12027
12028 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12029 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
12033 msgid "Key words:"
12034 msgstr "מילות מפתח:"
12035
12036 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12037 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12041 #, fuzzy
12042 msgid "List Enhancements"
12043 msgstr "רשימת סכמות"
12044
12045 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12046 msgid ""
12047 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12048 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12052 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Itemize Options"
12055 msgstr "רשימת תבליטים"
12056
12057 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12058 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12059 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:338
12060 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12064 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:337
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Enumerate Options"
12067 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
12068
12069 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Description Options"
12072 msgstr "&תיאור:"
12073
12074 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:51
12075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
12076 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12077 msgid "Labeling"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Enumerate-Resume"
12083 msgstr "רשימה ממוספרת"
12084
12085 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12086 msgid "Number Equations by Section"
12087 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
12088
12089 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12091 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12095 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12096 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12097 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12098 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12099 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:42
12100 msgid "Maths"
12101 msgstr "מתמטיקה"
12102
12103 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12104 msgid ""
12105 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12106 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12107 msgstr ""
12108 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
12109 "'(2.1)'."
12110
12111 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:18
12112 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12113 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12114
12115 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12116 msgid "Europass CV (2013)"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12120 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12121 #: lib/examples/Articles:0
12122 msgid "Curricula Vitae"
12123 msgstr "קורות חיים"
12124
12125 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
12126 #, fuzzy
12127 msgid "FooterName"
12128 msgstr "שורת תחתית:"
12129
12130 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Name (footer):"
12133 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
12134
12135 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Mobile:"
12138 msgstr "קובץ:"
12139
12140 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Mobile phone number"
12143 msgstr "מספור שורות"
12144
12145 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
12146 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Homepage"
12149 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12150
12151 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Homepage:"
12154 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12155
12156 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
12157 msgid "InstantMessaging"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Instant Messaging:"
12163 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
12164
12165 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
12166 #, fuzzy
12167 msgid "IM Type:"
12168 msgstr "סוג"
12169
12170 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
12171 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
12175 msgid "Birthday"
12176 msgstr "יום הולדת"
12177
12178 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Date of birth:"
12181 msgstr "תצורת תאריך:"
12182
12183 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Nationality"
12186 msgstr "אופציונלי"
12187
12188 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Nationality:"
12191 msgstr "אופציונלי"
12192
12193 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Gender"
12196 msgstr "שורת כותרת:"
12197
12198 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Gender:"
12201 msgstr "שורת כותרת:"
12202
12203 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
12204 #, fuzzy
12205 msgid "BeforePicture"
12206 msgstr "השערה"
12207
12208 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
12209 msgid "Space before picture:"
12210 msgstr "רווח לפני תמונה:"
12211
12212 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Picture"
12215 msgstr "חתימה"
12216
12217 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Picture:"
12220 msgstr "חתימה:"
12221
12222 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
12223 msgid "Resize photo to this width"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
12227 msgid "AfterPicture"
12228 msgstr "לאחר_תמונה"
12229
12230 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
12231 msgid "Space after picture:"
12232 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
12233
12234 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
12235 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
12236 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
12237 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
12238 msgid "Vertical Space"
12239 msgstr "מרווח אנכי"
12240
12241 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
12242 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
12243 #: lib/layouts/europecv.layout:223
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Additional vertical space"
12246 msgstr "מרווח רשות אנכי"
12247
12248 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
12249 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
12250 msgid "Item"
12251 msgstr "פריט"
12252
12253 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12256 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
12257
12258 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
12259 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
12260 msgid "Item:"
12261 msgstr "פריט:"
12262
12263 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
12264 #, fuzzy
12265 msgid "ItemInset"
12266 msgstr "רשימת תבליטים"
12267
12268 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
12269 msgid "Subitems"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
12273 #, fuzzy
12274 msgid "TitleItem"
12275 msgstr "הערת תחתית"
12276
12277 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Title item:"
12280 msgstr "כותרת:"
12281
12282 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
12283 #, fuzzy
12284 msgid "TitleLevel"
12285 msgstr "כותרת"
12286
12287 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Title level:"
12290 msgstr "כותרת:"
12291
12292 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Text (right side)"
12295 msgstr "קו קו ימיני"
12296
12297 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
12298 #, fuzzy
12299 msgid "BlueItem"
12300 msgstr "פריט"
12301
12302 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
12303 msgid "Blue item:"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
12307 #, fuzzy
12308 msgid "BlueItemInset"
12309 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
12310
12311 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
12312 msgid "Blue subitems"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
12316 #, fuzzy
12317 msgid "BigItem"
12318 msgstr "פריט"
12319
12320 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Big Item:"
12323 msgstr "פריט:"
12324
12325 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
12326 #, fuzzy
12327 msgid "EcvItemize"
12328 msgstr "רשימת תבליטים"
12329
12330 #: lib/layouts/europasscv.layout:346 lib/layouts/europecv.layout:216
12331 msgid "MotherTongue"
12332 msgstr "שפת אם"
12333
12334 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:230
12335 msgid "Mother Tongue:"
12336 msgstr "שפת אם:"
12337
12338 #: lib/layouts/europasscv.layout:365 lib/layouts/europecv.layout:240
12339 #, fuzzy
12340 msgid "LangHeader"
12341 msgstr "שורת כותרת:"
12342
12343 #: lib/layouts/europasscv.layout:369 lib/layouts/europecv.layout:244
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Language Header:"
12346 msgstr "שפה:"
12347
12348 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:250
12349 msgid "Language:"
12350 msgstr "שפה:"
12351
12352 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:254
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Name of the language"
12355 msgstr "אין שפה"
12356
12357 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/europecv.layout:258
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Listening"
12360 msgstr "רישום קוד"
12361
12362 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:259
12363 msgid "Level how good you think you can listen"
12364 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
12365
12366 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/europecv.layout:263
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Reading"
12369 msgstr "עם כותרת עליונה"
12370
12371 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:264
12372 msgid "Level how good you think you can read"
12373 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
12374
12375 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:268
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Interaction"
12378 msgstr "מבוא"
12379
12380 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:269
12381 msgid "Level how good you think you can conversate"
12382 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
12383
12384 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:273
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Production"
12387 msgstr "מבוא"
12388
12389 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:274
12390 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12391 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
12392
12393 #: lib/layouts/europasscv.layout:419 lib/layouts/europecv.layout:278
12394 msgid "LastLanguage"
12395 msgstr "שפה אחרונה"
12396
12397 #: lib/layouts/europasscv.layout:422 lib/layouts/europecv.layout:281
12398 msgid "Last Language:"
12399 msgstr "שפה אחרונה:"
12400
12401 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:284
12402 #, fuzzy
12403 msgid "LangFooter"
12404 msgstr "שורת תחתית:"
12405
12406 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/europecv.layout:287
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Language Footer:"
12409 msgstr "שפה:"
12410
12411 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:290
12412 msgid "End"
12413 msgstr "סוף"
12414
12415 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europecv.layout:301
12416 msgid "End of CV"
12417 msgstr "סוף קורות חיים"
12418
12419 #: lib/layouts/europasscv.layout:452 lib/layouts/europasscv.layout:457
12420 #: lib/layouts/soul.module:49
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Highlight"
12423 msgstr "גובה"
12424
12425 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12426 msgid "Europe CV"
12427 msgstr "קורות חיים"
12428
12429 #: lib/layouts/europecv.layout:50
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Footer name:"
12432 msgstr "שורת תחתית:"
12433
12434 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Mobile"
12437 msgstr "קובץ:"
12438
12439 #: lib/layouts/europecv.layout:111
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Size"
12442 msgstr "גודל:"
12443
12444 #: lib/layouts/europecv.layout:112
12445 msgid "Size the photo is resized to"
12446 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
12447
12448 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Page"
12451 msgstr "עמודים"
12452
12453 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12454 #, fuzzy
12455 msgid "The title as it appears in the header"
12456 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12457
12458 #: lib/layouts/europecv.layout:170
12459 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12460 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
12461
12462 #: lib/layouts/europecv.layout:183
12463 msgid "BulletedItem"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/layouts/europecv.layout:186
12467 msgid "Bulleted Item:"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/layouts/europecv.layout:189
12471 msgid "Begin"
12472 msgstr "התחל"
12473
12474 #: lib/layouts/europecv.layout:201
12475 msgid "Begin of CV"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/layouts/europecv.layout:208
12479 msgid "PersonalInfo"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/layouts/europecv.layout:213
12483 msgid "Personal Info"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/layouts/europecv.layout:308
12487 #, fuzzy
12488 msgid "VerticalSpace"
12489 msgstr "מרווח אנכי"
12490
12491 #: lib/layouts/europecv.layout:313
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Vertical space"
12494 msgstr "מרווח אנכי"
12495
12496 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12497 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12501 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12505 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12509 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12513 msgid "Number Figures by Section"
12514 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
12515
12516 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12517 msgid ""
12518 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12519 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12520 msgstr ""
12521 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
12522 "2.1'."
12523
12524 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12527 msgstr "Computer Modern Sans"
12528
12529 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12530 msgid ""
12531 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12532 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12533 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12537 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12541 msgid ""
12542 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12543 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12544 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12545 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12546 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12547 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12548 "newer LaTeX distributions."
12549 msgstr ""
12550
12551 #: lib/layouts/fixme.module:2
12552 #, fuzzy
12553 msgid "FiXme Notes"
12554 msgstr "איור"
12555
12556 #: lib/layouts/fixme.module:12
12557 msgid ""
12558 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12559 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12560 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12561 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12562 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12563 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12564 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12565 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Fixme"
12571 msgstr "איור"
12572
12573 #: lib/layouts/fixme.module:24
12574 #, fuzzy
12575 msgid "List of FIXMEs"
12576 msgstr "רשימה של %1$s"
12577
12578 #: lib/layouts/fixme.module:38
12579 #, fuzzy
12580 msgid "[List of FIXMEs]"
12581 msgstr "רשימת איורים"
12582
12583 #: lib/layouts/fixme.module:54
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Fixme Note"
12586 msgstr "איור"
12587
12588 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12589 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Fixme Note Options|s"
12592 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
12593
12594 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12595 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12596 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/layouts/fixme.module:75
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Fixme Warning"
12602 msgstr "פתיחה"
12603
12604 #: lib/layouts/fixme.module:77
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Warning"
12607 msgstr "אזהרת יצוא!"
12608
12609 #: lib/layouts/fixme.module:81
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Fixme Error"
12612 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12613
12614 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
12615 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2757 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831
12616 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4694
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Error"
12619 msgstr "חץ"
12620
12621 #: lib/layouts/fixme.module:87
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Fixme Fatal"
12624 msgstr "איור"
12625
12626 #: lib/layouts/fixme.module:89
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Fatal"
12629 msgstr "קטלונית"
12630
12631 #: lib/layouts/fixme.module:98
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12634 msgstr "איור"
12635
12636 #: lib/layouts/fixme.module:100
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Fixme (Targeted)"
12639 msgstr "פתיחה"
12640
12641 #: lib/layouts/fixme.module:110
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Fixme Note|x"
12644 msgstr "איור"
12645
12646 #: lib/layouts/fixme.module:112
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Insert the FIXME note here"
12649 msgstr "הכנס הערה"
12650
12651 #: lib/layouts/fixme.module:117
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12654 msgstr "פתיחה"
12655
12656 #: lib/layouts/fixme.module:119
12657 msgid "Warning (Targeted)"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/layouts/fixme.module:123
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12663 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12664
12665 #: lib/layouts/fixme.module:125
12666 msgid "Error (Targeted)"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: lib/layouts/fixme.module:129
12670 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/layouts/fixme.module:131
12674 msgid "Fatal (Targeted)"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/layouts/fixme.module:140
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12680 msgstr "איור"
12681
12682 #: lib/layouts/fixme.module:142
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Fixme (Multipar)"
12685 msgstr "סיכום"
12686
12687 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Fixme Summary"
12690 msgstr "סיכום"
12691
12692 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12695 msgstr "הכנס הערה"
12696
12697 #: lib/layouts/fixme.module:160
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12700 msgstr "פתיחה"
12701
12702 #: lib/layouts/fixme.module:162
12703 msgid "Warning (Multipar)"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/layouts/fixme.module:166
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12709 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12710
12711 #: lib/layouts/fixme.module:168
12712 msgid "Error (Multipar)"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: lib/layouts/fixme.module:172
12716 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: lib/layouts/fixme.module:174
12720 msgid "Fatal (Multipar)"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/layouts/fixme.module:183
12724 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/layouts/fixme.module:185
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12730 msgstr "פתיחה"
12731
12732 #: lib/layouts/fixme.module:201
12733 msgid "Annotated Text"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/layouts/fixme.module:203
12737 msgid "Annotated Text|x"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/layouts/fixme.module:204
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Insert the text to annotate here"
12743 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12744
12745 #: lib/layouts/fixme.module:209
12746 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/layouts/fixme.module:211
12750 msgid "Warning (MP Targ.)"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/layouts/fixme.module:215
12754 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/layouts/fixme.module:217
12758 msgid "Error (MP Targ.)"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/layouts/fixme.module:221
12762 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/layouts/fixme.module:223
12766 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/layouts/fixme.module:233
12770 #, fuzzy
12771 msgid "FxNote"
12772 msgstr "הערה"
12773
12774 #: lib/layouts/fixme.module:237
12775 #, fuzzy
12776 msgid "FxNote*"
12777 msgstr "הערה*"
12778
12779 #: lib/layouts/fixme.module:241
12780 #, fuzzy
12781 msgid "FxWarning"
12782 msgstr "אזהרת יצוא!"
12783
12784 #: lib/layouts/fixme.module:245
12785 #, fuzzy
12786 msgid "FxWarning*"
12787 msgstr "אזהרת יצוא!"
12788
12789 #: lib/layouts/fixme.module:249
12790 #, fuzzy
12791 msgid "FxError"
12792 msgstr "חץ"
12793
12794 #: lib/layouts/fixme.module:253
12795 #, fuzzy
12796 msgid "FxError*"
12797 msgstr "חץ"
12798
12799 #: lib/layouts/fixme.module:257
12800 #, fuzzy
12801 msgid "FxFatal"
12802 msgstr "קטלונית"
12803
12804 #: lib/layouts/fixme.module:261
12805 #, fuzzy
12806 msgid "FxFatal*"
12807 msgstr "קטלונית"
12808
12809 #: lib/layouts/foils.layout:3
12810 msgid "FoilTeX"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/layouts/foils.layout:44
12814 msgid "Foilhead"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/layouts/foils.layout:64
12818 msgid "ShortFoilhead"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/layouts/foils.layout:70
12822 msgid "Rotatefoilhead"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/layouts/foils.layout:76
12826 msgid "ShortRotatefoilhead"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/layouts/foils.layout:85
12830 msgid "TickList"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/layouts/foils.layout:101
12834 msgid "_/"
12835 msgstr "_/"
12836
12837 #: lib/layouts/foils.layout:115
12838 msgid "CrossList"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/layouts/foils.layout:131
12842 msgid "><"
12843 msgstr "><"
12844
12845 #: lib/layouts/foils.layout:185
12846 msgid "My Logo"
12847 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12848
12849 #: lib/layouts/foils.layout:194
12850 msgid "My Logo:"
12851 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12852
12853 #: lib/layouts/foils.layout:203
12854 msgid "Restriction"
12855 msgstr "הגבלה"
12856
12857 #: lib/layouts/foils.layout:207
12858 msgid "Restriction:"
12859 msgstr "הגבלה:"
12860
12861 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:45
12862 #: lib/layouts/llncs.layout:441
12863 msgid "Theorem #."
12864 msgstr "משפט #."
12865
12866 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:60
12867 #: lib/layouts/llncs.layout:380
12868 msgid "Lemma #."
12869 msgstr "למה #."
12870
12871 #: lib/layouts/foils.layout:280 lib/layouts/heb-article.layout:70
12872 #: lib/layouts/llncs.layout:345
12873 msgid "Corollary #."
12874 msgstr "מסקנה #."
12875
12876 #: lib/layouts/foils.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:414
12877 msgid "Proposition #."
12878 msgstr "הצעה #."
12879
12880 #: lib/layouts/foils.layout:294 lib/layouts/heb-article.layout:90
12881 #: lib/layouts/llncs.layout:359
12882 msgid "Definition #."
12883 msgstr "הגדרה #."
12884
12885 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:74
12886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12887 msgid "Theorem*"
12888 msgstr "משפט*"
12889
12890 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:94
12891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12892 msgid "Lemma*"
12893 msgstr "למה*"
12894
12895 #: lib/layouts/foils.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:84
12896 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12897 msgid "Corollary*"
12898 msgstr "מסקנה*"
12899
12900 #: lib/layouts/foils.layout:340 lib/layouts/siamltex.layout:104
12901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12902 msgid "Proposition*"
12903 msgstr "הצעה*"
12904
12905 #: lib/layouts/foils.layout:343 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12906 msgid "Proposition."
12907 msgstr "הצעה."
12908
12909 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/siamltex.layout:133
12910 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12911 msgid "Definition*"
12912 msgstr "הגדרה*"
12913
12914 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Footnotes as Endnotes"
12917 msgstr "הערת תחתית"
12918
12919 #: lib/layouts/foottoend.module:7
12920 msgid ""
12921 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12922 "code where you want the endnotes to appear."
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
12926 msgid "French Letter (frletter)"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
12930 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12934 msgid "Letter:"
12935 msgstr "מכתב:"
12936
12937 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12938 msgid "Street:"
12939 msgstr "רחוב:"
12940
12941 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12942 msgid "Addition"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12946 msgid "Addition:"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12950 msgid "Town:"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12954 msgid "State:"
12955 msgstr "מחוז:"
12956
12957 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12958 msgid "ReturnAddress"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12962 msgid "ReturnAddress:"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12966 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12967 msgid "MyRef:"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12971 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12972 msgid "YourRef:"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12976 msgid "YourMail:"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12980 msgid "Telefax"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12984 msgid "Telefax:"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12988 msgid "Telex"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12992 msgid "Telex:"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12996 msgid "EMail"
12997 msgstr "דוא\"ל"
12998
12999 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
13000 msgid "EMail:"
13001 msgstr "דוא\"ל:"
13002
13003 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13004 msgid "HTTP"
13005 msgstr "HTTP"
13006
13007 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
13008 msgid "HTTP:"
13009 msgstr "HTTP:"
13010
13011 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
13012 msgid "Bank"
13013 msgstr "בנק"
13014
13015 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
13016 msgid "Bank:"
13017 msgstr "בנק:"
13018
13019 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
13020 msgid "BankCode"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
13024 msgid "BankCode:"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13028 msgid "BankAccount"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
13032 msgid "BankAccount:"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
13037 msgid "PostalComment"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
13041 msgid "PostalComment:"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
13045 msgid "Reference:"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
13049 msgid "Encl.:"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13053 msgid "G-Brief (V. 2)"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
13057 msgid "NameRowA"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
13061 msgid "NameRowA:"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
13065 msgid "NameRowB"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
13069 msgid "NameRowB:"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
13073 msgid "NameRowC"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
13077 msgid "NameRowC:"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
13081 msgid "NameRowD"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
13085 msgid "NameRowD:"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
13089 msgid "NameRowE"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
13093 msgid "NameRowE:"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
13097 msgid "NameRowF"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
13101 msgid "NameRowF:"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
13105 msgid "NameRowG"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
13109 msgid "NameRowG:"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
13113 msgid "AddressRowA"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
13117 msgid "AddressRowA:"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
13121 msgid "AddressRowB"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
13125 msgid "AddressRowB:"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
13129 msgid "AddressRowC"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
13133 msgid "AddressRowC:"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
13137 msgid "AddressRowD"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
13141 msgid "AddressRowD:"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
13145 msgid "AddressRowE"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
13149 msgid "AddressRowE:"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
13153 msgid "AddressRowF"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
13157 msgid "AddressRowF:"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
13161 msgid "TelephoneRowA"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
13165 msgid "TelephoneRowA:"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
13169 msgid "TelephoneRowB"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
13173 msgid "TelephoneRowB:"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
13177 msgid "TelephoneRowC"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
13181 msgid "TelephoneRowC:"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
13185 msgid "TelephoneRowD"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
13189 msgid "TelephoneRowD:"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
13193 msgid "TelephoneRowE"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
13197 msgid "TelephoneRowE:"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
13201 msgid "TelephoneRowF"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
13205 msgid "TelephoneRowF:"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
13209 msgid "InternetRowA"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
13213 msgid "InternetRowA:"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
13217 msgid "InternetRowB"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
13221 msgid "InternetRowB:"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
13225 msgid "InternetRowC"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
13229 msgid "InternetRowC:"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
13233 msgid "InternetRowD"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
13237 msgid "InternetRowD:"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
13241 msgid "InternetRowE"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
13245 msgid "InternetRowE:"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
13249 msgid "InternetRowF"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
13253 msgid "InternetRowF:"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
13257 msgid "BankRowA"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
13261 msgid "BankRowA:"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
13265 msgid "BankRowB"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
13269 msgid "BankRowB:"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
13273 msgid "BankRowC"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
13277 msgid "BankRowC:"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
13281 msgid "BankRowD"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
13285 msgid "BankRowD:"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
13289 msgid "BankRowE"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
13293 msgid "BankRowE:"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
13297 msgid "BankRowF"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
13301 msgid "BankRowF:"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13305 #, fuzzy
13306 msgid "GraphicBoxes"
13307 msgstr "תמונות"
13308
13309 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13310 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Boxes"
13313 msgstr "צבעים"
13314
13315 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13316 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Reflectbox"
13322 msgstr "בחירה"
13323
13324 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Scalebox"
13327 msgstr "קנה מידה"
13328
13329 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13330 #, fuzzy
13331 msgid "H-Factor"
13332 msgstr "עובדה"
13333
13334 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13335 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13339 #, fuzzy
13340 msgid "V-Factor"
13341 msgstr "עובדה"
13342
13343 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13344 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13348 msgid "Resizebox"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Width of the box"
13354 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
13355
13356 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13357 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Rotatebox"
13363 msgstr "סיבוב"
13364
13365 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Origin"
13368 msgstr "ציר:"
13369
13370 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13371 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Angle"
13377 msgstr "זווית:"
13378
13379 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13380 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: lib/layouts/hanging.module:2
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Hanging Paragraphs"
13386 msgstr "הזח פסקה"
13387
13388 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13389 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Paragraph Styles"
13392 msgstr "הגדרות פסקה"
13393
13394 #: lib/layouts/hanging.module:7
13395 msgid ""
13396 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13397 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13398 "are indented."
13399 msgstr ""
13400
13401 #: lib/layouts/hanging.module:17
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Hanging"
13404 msgstr "הערת שוליים"
13405
13406 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13407 msgid "Hebrew Article"
13408 msgstr "מאמר עברי"
13409
13410 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
13411 msgid "Claim #."
13412 msgstr "טענה #."
13413
13414 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
13415 msgid "Remarks"
13416 msgstr "הערות"
13417
13418 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
13419 msgid "Remarks #."
13420 msgstr "הערות #."
13421
13422 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:361
13423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:364
13424 msgid "Proof:"
13425 msgstr "הוכחה:"
13426
13427 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13428 msgid "Hebrew Letter"
13429 msgstr "מכתב עברי"
13430
13431 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13432 msgid "Hollywood"
13433 msgstr "הוליווד"
13434
13435 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13436 msgid "More"
13437 msgstr "יותר"
13438
13439 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13440 msgid "(MORE)"
13441 msgstr "(יותר)"
13442
13443 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13444 msgid "FADE IN:"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13448 msgid "INT."
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13452 msgid "EXT."
13453 msgstr "שלוחה"
13454
13455 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
13456 msgid "Continuing"
13457 msgstr "המשך"
13458
13459 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
13460 msgid "(continuing)"
13461 msgstr "(המשך)"
13462
13463 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
13464 msgid "Transition"
13465 msgstr "מעבר"
13466
13467 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
13468 msgid "TITLE OVER:"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
13472 msgid "INTERCUT"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
13476 msgid "INTERCUT WITH:"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
13480 msgid "FADE OUT"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
13484 msgid "Scene"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13488 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13492 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13493 msgid "Academic Field Specifics"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13497 msgid ""
13498 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13499 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13500 "in LyX's examples folder."
13501 msgstr ""
13502
13503 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13504 #, fuzzy
13505 msgid "H-P number"
13506 msgstr "אין מספר"
13507
13508 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13509 #, fuzzy
13510 msgid "H-P statement"
13511 msgstr "מיקום"
13512
13513 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Statement Text"
13516 msgstr "בטקסט:"
13517
13518 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13519 msgid "Text for statements that require some information"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13523 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Author Names"
13529 msgstr "הערת תחתית"
13530
13531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13532 msgid "Author names that will appear in the header line"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13537 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Catchline"
13540 msgstr "קו מתמטיקה"
13541
13542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13543 #, fuzzy
13544 msgid "History"
13545 msgstr "תיקיות"
13546
13547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13548 msgid "Classification Codes"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13552 msgid "TableCaption"
13553 msgstr "כותרת טבלה"
13554
13555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Table caption"
13558 msgstr "כותרת טבלה"
13559
13560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13561 msgid "Refcite"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Cite reference"
13567 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
13568
13569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13570 #, fuzzy
13571 msgid "ItemList"
13572 msgstr "רשימת תבליטים"
13573
13574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317
13575 #, fuzzy
13576 msgid "RomanList"
13577 msgstr "רומי"
13578
13579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Numbering Scheme"
13582 msgstr "מספור"
13583
13584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:324
13585 msgid ""
13586 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13587 "items"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13591 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13592 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Corollary \\thecorollary."
13595 msgstr "‫מסקנה \\thecorollary."
13596
13597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:411
13598 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13599 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13600 msgid "Lemma \\thelemma."
13601 msgstr "‫למה \\thelemma."
13602
13603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:418
13604 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13606 msgid "Proposition \\theproposition."
13607 msgstr "הצעה \\theproposition."
13608
13609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:424
13610 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:412
13612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:422
13613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:425
13614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:439
13615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:442
13616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457
13617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471
13618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474
13619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:488
13620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:491
13621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13626 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13629 msgid "Question"
13630 msgstr "שאלה"
13631
13632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:425
13633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
13634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Question \\thequestion."
13637 msgstr "‫שאלה \\thequestion."
13638
13639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/ijmpd.layout:436
13640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13641 msgid "Claim \\theclaim."
13642 msgstr "‫טענה \\theclaim."
13643
13644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpd.layout:446
13645 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13646 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13647 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13648 msgstr "‫השערה \\theconjecture."
13649
13650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:437 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13651 msgid "Prop"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
13655 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13656 msgstr ""
13657
13658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13659 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Comby"
13665 msgstr "מקלדת"
13666
13667 #: lib/layouts/initials.module:2
13668 msgid "Initials (Drop Caps)"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: lib/layouts/initials.module:7
13672 msgid ""
13673 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
13674 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
13675 msgstr ""
13676
13677 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
13678 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
13679 #: lib/layouts/initials.module:40
13680 msgid "Initial"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: lib/layouts/initials.module:36
13684 msgid "Option(s) for the initial"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: lib/layouts/initials.module:41
13688 msgid "Initial letter(s)"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: lib/layouts/initials.module:45
13692 msgid "Rest of Initial"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: lib/layouts/initials.module:46
13696 msgid "Rest of initial word or text"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13700 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13704 msgid "Short title that will appear in header line"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13708 msgid "Review"
13709 msgstr "סקירה"
13710
13711 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13712 msgid "Topical"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13716 msgid "Paper"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13720 msgid "Prelim"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13724 msgid "Rapid"
13725 msgstr "מהיר"
13726
13727 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13728 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13729 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13730 msgid "PACS"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13734 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13738 msgid "MSC"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13742 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13743 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13744
13745 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13746 msgid "submitto"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13750 msgid "submit to paper:"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13754 msgid "Bibliography (plain)"
13755 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13756
13757 #: lib/layouts/iopart.layout:305
13758 msgid "Bibliography heading"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13762 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13766 msgid "ABSTRACT:"
13767 msgstr "תקציר:"
13768
13769 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13770 msgid "KEY WORDS:"
13771 msgstr "מילות מפתח:"
13772
13773 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13774 msgid "Commission"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13778 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13779 msgstr "הכרת תודות"
13780
13781 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
13782 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13786 #, fuzzy
13787 msgid "\\thesection."
13788 msgstr "mathsection"
13789
13790 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13791 #, fuzzy
13792 msgid "\\thesection"
13793 msgstr "mathsection"
13794
13795 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13796 #, fuzzy
13797 msgid "\\thesubsection."
13798 msgstr "\\Alph{subsection}."
13799
13800 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13801 #, fuzzy
13802 msgid "\\thesubsubsection."
13803 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13804
13805 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Main Author"
13808 msgstr "מחבר:"
13809
13810 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13811 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Affiliation Key"
13814 msgstr "שיוך:"
13815
13816 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Affiliation key of the author"
13819 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13820
13821 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13822 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Forename"
13825 msgstr "שם קובץ"
13826
13827 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Co Author"
13830 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13831
13832 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Co-author"
13835 msgstr "מחבר"
13836
13837 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Affiliation key of the co-author"
13840 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13841
13842 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Short Author"
13845 msgstr "קיצור דרך:"
13846
13847 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Short author:"
13850 msgstr "קיצור דרך:"
13851
13852 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Affiliation key"
13855 msgstr "שיוך:"
13856
13857 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Keyword:"
13860 msgstr "מילת מפתח:"
13861
13862 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13863 msgid "Vita"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13867 msgid "Vita:"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13871 #, fuzzy
13872 msgid "PDB reference"
13873 msgstr "העדפות"
13874
13875 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13876 #, fuzzy
13877 msgid "PDB reference:"
13878 msgstr "העדפות"
13879
13880 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Optional name"
13883 msgstr "מסגרת הכותרת"
13884
13885 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13886 #, fuzzy
13887 msgid "NDB reference"
13888 msgstr "<הפניה>"
13889
13890 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13891 #, fuzzy
13892 msgid "NDB reference:"
13893 msgstr "העדפות"
13894
13895 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13896 msgid "Synopsis"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13902 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13903
13904 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
13905 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Alternative Affiliation"
13911 msgstr "&שפה חלופית:"
13912
13913 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Affiliation Prefix"
13916 msgstr "&שפה חלופית:"
13917
13918 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13919 msgid "A prefix like 'Also at '"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13923 #, fuzzy
13924 msgid "PACS numbers:"
13925 msgstr "אין מספר"
13926
13927 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Preprint number"
13930 msgstr "מדפסת"
13931
13932 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Preprint number:"
13935 msgstr "מדפסת:"
13936
13937 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Online citation"
13940 msgstr "הכנס מובאה"
13941
13942 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13945 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13946
13947 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13948 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13954 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13955
13956 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13959 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13960
13961 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13964 msgstr "יפנית"
13965
13966 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
13967 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: lib/layouts/jss.layout:107
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Plain Keywords"
13973 msgstr "מילות מפתח"
13974
13975 #: lib/layouts/jss.layout:110
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Plain Keywords:"
13978 msgstr "מילות מפתח:"
13979
13980 #: lib/layouts/jss.layout:113
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Plain Title"
13983 msgstr "כותרת חלק"
13984
13985 #: lib/layouts/jss.layout:116
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Plain Title:"
13988 msgstr "כותרת חלק"
13989
13990 #: lib/layouts/jss.layout:122
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Short Title:"
13993 msgstr "כותרת קצרה"
13994
13995 #: lib/layouts/jss.layout:125
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Plain Author"
13998 msgstr "מחבר:"
13999
14000 #: lib/layouts/jss.layout:128
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Plain Author:"
14003 msgstr "מחבר:"
14004
14005 #: lib/layouts/jss.layout:131
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Pkg"
14008 msgstr "חבילה"
14009
14010 #: lib/layouts/jss.layout:133
14011 #, fuzzy
14012 msgid "pkg"
14013 msgstr "רווח"
14014
14015 #: lib/layouts/jss.layout:156
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Proglang"
14018 msgstr "יישום"
14019
14020 #: lib/layouts/jss.layout:158
14021 msgid "proglang"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
14025 #, fuzzy
14026 msgid "code"
14027 msgstr "קוד"
14028
14029 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
14030 msgid "Code Chunk"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Code Input"
14036 msgstr "קלט"
14037
14038 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Code Output"
14041 msgstr "פלט"
14042
14043 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
14044 msgid "Kluwer"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
14048 msgid "AddressForOffprints"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
14052 msgid "Address for Offprints:"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
14056 msgid "RunningTitle"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:671 lib/examples/Articles:0
14060 msgid "Rnw (knitr)"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14064 #: lib/layouts/sweave.module:3
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Literate Programming"
14067 msgstr "&שפה חלופית:"
14068
14069 #: lib/layouts/knitr.module:7
14070 msgid ""
14071 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14072 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14073 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Sweave Options"
14079 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14080
14081 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Sweave opts"
14084 msgstr "גופני מסך"
14085
14086 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
14087 #, fuzzy
14088 msgid "S/R expression"
14089 msgstr "ביטוי רגולרי"
14090
14091 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14092 #, fuzzy
14093 msgid "S/R expr"
14094 msgstr "exp"
14095
14096 #: lib/layouts/landscape.module:2
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Landscape Document Parts"
14099 msgstr "מסמך ראשי"
14100
14101 #: lib/layouts/landscape.module:6
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14104 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
14105
14106 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Landscape"
14109 msgstr "לרוחב"
14110
14111 #: lib/layouts/landscape.module:26
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Landscape (Floating)"
14114 msgstr "לרוחב:"
14115
14116 #: lib/layouts/landscape.module:29
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Landscape (floating)"
14119 msgstr "לרוחב:"
14120
14121 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14122 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14126 msgid "Letter (Standard Class)"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14130 msgid "French Letter (lettre)"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
14134 #, fuzzy
14135 msgid "NoTelephone"
14136 msgstr "טלפון"
14137
14138 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
14139 #: lib/layouts/lettre.layout:386
14140 #, fuzzy
14141 msgid "NoFax"
14142 msgstr "פקס"
14143
14144 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
14145 #: lib/layouts/lettre.layout:200
14146 #, fuzzy
14147 msgid "NoPlace"
14148 msgstr "מיקום"
14149
14150 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
14151 #: lib/layouts/lettre.layout:250
14152 #, fuzzy
14153 msgid "NoDate"
14154 msgstr "תאריך"
14155
14156 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Post Scriptum"
14159 msgstr "Postscript"
14160
14161 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
14162 msgid "EndOfMessage"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
14166 #, fuzzy
14167 msgid "EndOfFile"
14168 msgstr "כלול קובץ"
14169
14170 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
14171 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
14172 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
14173 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
14174 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Headings"
14177 msgstr "עם כותרת עליונה"
14178
14179 #: lib/layouts/lettre.layout:175
14180 #, fuzzy
14181 msgid "City:"
14182 msgstr "infty"
14183
14184 #: lib/layouts/lettre.layout:268
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Office:"
14187 msgstr "כבוי"
14188
14189 #: lib/layouts/lettre.layout:298
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Tel:"
14192 msgstr "טקסט:"
14193
14194 #: lib/layouts/lettre.layout:330
14195 #, fuzzy
14196 msgid "NoTel"
14197 msgstr "ללא"
14198
14199 #: lib/layouts/lettre.layout:531
14200 msgid "EndOfMessage."
14201 msgstr ""
14202
14203 #: lib/layouts/lettre.layout:543
14204 #, fuzzy
14205 msgid "EndOfFile."
14206 msgstr "ערוך קובץ..."
14207
14208 #: lib/layouts/lettre.layout:663
14209 msgid "P.S.:"
14210 msgstr "נ.ב:"
14211
14212 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14213 #, fuzzy
14214 msgid "LilyPond Music Notation"
14215 msgstr " תווים ב- LilyPond"
14216
14217 #: lib/layouts/lilypond.module:7
14218 msgid ""
14219 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14220 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14221 msgstr ""
14222 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
14223 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
14224
14225 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
14226 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14227 msgid "LilyPond"
14228 msgstr "LilyPond"
14229
14230 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14231 #, fuzzy
14232 msgid "LilyPond Options"
14233 msgstr "LilyPond"
14234
14235 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14236 msgid ""
14237 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14238 "options)."
14239 msgstr ""
14240
14241 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:63
14242 #: lib/examples/Articles:0
14243 msgid "Linguistics"
14244 msgstr "בלשנות"
14245
14246 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14247 msgid ""
14248 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14249 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14250 "examples."
14251 msgstr ""
14252 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
14253 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
14254
14255 #: lib/layouts/linguistics.module:19
14256 #, fuzzy
14257 msgid "(\\arabic{example})"
14258 msgstr "\\arabic{chapter}"
14259
14260 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14261 #, fuzzy
14262 msgid "(\\arabic{examplei})"
14263 msgstr ".\\arabic{enumi}"
14264
14265 #: lib/layouts/linguistics.module:29
14266 #, fuzzy
14267 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14268 msgstr "דוגמה #."
14269
14270 #: lib/layouts/linguistics.module:34
14271 #, fuzzy
14272 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14273 msgstr "דוגמה #."
14274
14275 #: lib/layouts/linguistics.module:43
14276 msgid "Numbered Example (multiline)"
14277 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14278
14279 #: lib/layouts/linguistics.module:68
14280 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14281 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
14282
14283 #: lib/layouts/linguistics.module:86
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Custom Numbering|s"
14286 msgstr "הצג מספור"
14287
14288 #: lib/layouts/linguistics.module:87
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Customize the numeration"
14291 msgstr "התאמה אישית"
14292
14293 #: lib/layouts/linguistics.module:93
14294 msgid "Subexample"
14295 msgstr "תת דוגמה"
14296
14297 #: lib/layouts/linguistics.module:100
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Subexamples options"
14300 msgstr "תת דוגמה"
14301
14302 #: lib/layouts/linguistics.module:101
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Subexamples options|s"
14305 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14306
14307 #: lib/layouts/linguistics.module:102
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Add subexamples options here"
14310 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14311
14312 #: lib/layouts/linguistics.module:113
14313 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: lib/layouts/linguistics.module:115
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Gloss"
14319 msgstr "סגור"
14320
14321 #: lib/layouts/linguistics.module:131 lib/layouts/linguistics.module:177
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Gloss options"
14324 msgstr "אפשרויות המחלקה"
14325
14326 #: lib/layouts/linguistics.module:132 lib/layouts/linguistics.module:178
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Gloss Options|s"
14329 msgstr "אפשרויות המחלקה"
14330
14331 #: lib/layouts/linguistics.module:133
14332 msgid "Add digloss options here"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: lib/layouts/linguistics.module:137 lib/layouts/linguistics.module:138
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Interlinear Gloss"
14338 msgstr "אינטרלינגואה"
14339
14340 #: lib/layouts/linguistics.module:139
14341 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:203
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Translation"
14347 msgstr "מתרגם"
14348
14349 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:204
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Gloss Translation"
14352 msgstr "IEEE Transactions"
14353
14354 #: lib/layouts/linguistics.module:149
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Add a free translation for the gloss"
14357 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
14358
14359 #: lib/layouts/linguistics.module:159
14360 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/layouts/linguistics.module:161
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Tri-Gloss"
14366 msgstr "סגור"
14367
14368 #: lib/layouts/linguistics.module:179
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Add trigloss options here"
14371 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14372
14373 #: lib/layouts/linguistics.module:183
14374 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: lib/layouts/linguistics.module:184
14378 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: lib/layouts/linguistics.module:185 lib/layouts/linguistics.module:195
14382 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: lib/layouts/linguistics.module:193
14386 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: lib/layouts/linguistics.module:194
14390 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Add a translation for the glosse"
14396 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
14397
14398 #: lib/layouts/linguistics.module:214
14399 msgid "GroupGlossedWords"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: lib/layouts/linguistics.module:216
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Group"
14405 msgstr "שם:"
14406
14407 #: lib/layouts/linguistics.module:228
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Structure Tree"
14410 msgstr "מבנה"
14411
14412 #: lib/layouts/linguistics.module:230
14413 msgid "Tree"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: lib/layouts/linguistics.module:257 lib/layouts/linguistics.module:259
14417 msgid "DRS"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: lib/layouts/linguistics.module:260
14421 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: lib/layouts/linguistics.module:272 lib/layouts/linguistics.module:419
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Referents"
14427 msgstr "הפניות"
14428
14429 #: lib/layouts/linguistics.module:273 lib/layouts/linguistics.module:420
14430 #, fuzzy
14431 msgid "DRS Referents"
14432 msgstr "הפניות"
14433
14434 #: lib/layouts/linguistics.module:274 lib/layouts/linguistics.module:421
14435 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: lib/layouts/linguistics.module:281 lib/layouts/linguistics.module:283
14439 msgid "DRS*"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: lib/layouts/linguistics.module:284
14443 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: lib/layouts/linguistics.module:289
14447 msgid "IfThen-DRS"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: lib/layouts/linguistics.module:291 lib/layouts/linguistics.module:292
14451 msgid "If-Then DRS"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: lib/layouts/linguistics.module:296 lib/layouts/linguistics.module:331
14455 #: lib/layouts/linguistics.module:375
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Then-Referents"
14458 msgstr "הפניות"
14459
14460 #: lib/layouts/linguistics.module:297 lib/layouts/linguistics.module:306
14461 #: lib/layouts/linguistics.module:332 lib/layouts/linguistics.module:341
14462 #: lib/layouts/linguistics.module:376 lib/layouts/linguistics.module:385
14463 msgid "DRS Then-Referents"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: lib/layouts/linguistics.module:298 lib/layouts/linguistics.module:333
14467 #: lib/layouts/linguistics.module:377
14468 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: lib/layouts/linguistics.module:305 lib/layouts/linguistics.module:340
14472 #: lib/layouts/linguistics.module:384
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Then-Conditions"
14475 msgstr "תנאי"
14476
14477 #: lib/layouts/linguistics.module:307 lib/layouts/linguistics.module:342
14478 #: lib/layouts/linguistics.module:386
14479 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: lib/layouts/linguistics.module:315
14483 msgid "Cond-DRS"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: lib/layouts/linguistics.module:317
14487 msgid "Cond. DRS"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: lib/layouts/linguistics.module:318
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Conditional DRS"
14493 msgstr "תנאי"
14494
14495 #: lib/layouts/linguistics.module:322
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Cond."
14498 msgstr "תנאי."
14499
14500 #: lib/layouts/linguistics.module:323
14501 #, fuzzy
14502 msgid "DRS Condition"
14503 msgstr "תנאי"
14504
14505 #: lib/layouts/linguistics.module:324
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Add the DRS condition here"
14508 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14509
14510 #: lib/layouts/linguistics.module:350
14511 msgid "QDRS"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: lib/layouts/linguistics.module:352
14515 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: lib/layouts/linguistics.module:353
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Duplex Condition DRS"
14521 msgstr "תנאי #:"
14522
14523 #: lib/layouts/linguistics.module:357
14524 msgid "Quant."
14525 msgstr ""
14526
14527 #: lib/layouts/linguistics.module:358
14528 msgid "DRS Quantifier"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: lib/layouts/linguistics.module:359
14532 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: lib/layouts/linguistics.module:366
14536 msgid "Quant. Var."
14537 msgstr ""
14538
14539 #: lib/layouts/linguistics.module:367
14540 msgid "DRS Quantifier Variable"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: lib/layouts/linguistics.module:368
14544 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: lib/layouts/linguistics.module:395
14548 msgid "NegDRS"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: lib/layouts/linguistics.module:397
14552 msgid "Neg. DRS"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: lib/layouts/linguistics.module:398
14556 msgid "Negated DRS"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: lib/layouts/linguistics.module:403
14560 msgid "SDRS"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: lib/layouts/linguistics.module:405
14564 msgid "Sent. DRS"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: lib/layouts/linguistics.module:406
14568 msgid "DRS with Sentence above"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: lib/layouts/linguistics.module:410
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Sentence"
14574 msgstr "סוף משפט"
14575
14576 #: lib/layouts/linguistics.module:411
14577 #, fuzzy
14578 msgid "DRS Sentence"
14579 msgstr "סוף משפט"
14580
14581 #: lib/layouts/linguistics.module:412
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Add the sentence here"
14584 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
14585
14586 #: lib/layouts/linguistics.module:433
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Expression"
14589 msgstr "ביטוי רגולרי"
14590
14591 #: lib/layouts/linguistics.module:435
14592 #, fuzzy
14593 msgid "expr."
14594 msgstr "exp"
14595
14596 #: lib/layouts/linguistics.module:447
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Concepts"
14599 msgstr "אשר"
14600
14601 #: lib/layouts/linguistics.module:449
14602 #, fuzzy
14603 msgid "concept"
14604 msgstr "אשר"
14605
14606 #: lib/layouts/linguistics.module:461
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Meaning"
14609 msgstr "פתיחה"
14610
14611 #: lib/layouts/linguistics.module:463
14612 #, fuzzy
14613 msgid "meaning"
14614 msgstr "פתיחה"
14615
14616 #: lib/layouts/linguistics.module:476
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Tableaux"
14619 msgstr "טבלה"
14620
14621 #: lib/layouts/linguistics.module:480
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Tableau"
14624 msgstr "טבלה"
14625
14626 #: lib/layouts/linguistics.module:485
14627 #, fuzzy
14628 msgid "List of Tableaux"
14629 msgstr "רשימת טבלאות"
14630
14631 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
14632 msgid "Chunk ##"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Literate programming"
14638 msgstr "&שפה חלופית:"
14639
14640 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
14641 msgid "Chunk"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: lib/layouts/llncs.layout:3
14645 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: lib/layouts/llncs.layout:152
14649 msgid "Running LaTeX Title"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
14653 msgid "TOC Title"
14654 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
14655
14656 #: lib/layouts/llncs.layout:179
14657 #, fuzzy
14658 msgid "TOC Title:"
14659 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
14660
14661 #: lib/layouts/llncs.layout:204
14662 msgid "Author Running"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: lib/layouts/llncs.layout:208
14666 msgid "Author Running:"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
14670 msgid "TOC Author"
14671 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
14672
14673 #: lib/layouts/llncs.layout:216
14674 msgid "TOC Author:"
14675 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14676
14677 #: lib/layouts/llncs.layout:321
14678 msgid "Case #."
14679 msgstr "מקרה #."
14680
14681 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:84
14682 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
14683 msgid "Claim."
14684 msgstr "טענה."
14685
14686 #: lib/layouts/llncs.layout:338
14687 msgid "Conjecture #."
14688 msgstr "השערה #."
14689
14690 #: lib/layouts/llncs.layout:366
14691 msgid "Example #."
14692 msgstr "דוגמה #."
14693
14694 #: lib/layouts/llncs.layout:373
14695 msgid "Exercise #."
14696 msgstr "תרגיל #."
14697
14698 #: lib/layouts/llncs.layout:386
14699 msgid "Note #."
14700 msgstr "הערה #."
14701
14702 #: lib/layouts/llncs.layout:393
14703 msgid "Problem #."
14704 msgstr "בעיה #."
14705
14706 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
14707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
14708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
14709 msgid "Property"
14710 msgstr "תכונה"
14711
14712 #: lib/layouts/llncs.layout:407
14713 msgid "Property #."
14714 msgstr "תכונה #."
14715
14716 #: lib/layouts/llncs.layout:420
14717 msgid "Question #."
14718 msgstr "שאלה #."
14719
14720 #: lib/layouts/llncs.layout:427
14721 msgid "Remark #."
14722 msgstr "הערה #."
14723
14724 #: lib/layouts/llncs.layout:434
14725 msgid "Solution #."
14726 msgstr "פתרון #."
14727
14728 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Logical Markup"
14731 msgstr "לטעון גיבוי?"
14732
14733 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Text Markup"
14736 msgstr "טקסט אחרי:"
14737
14738 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
14739 msgid ""
14740 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14741 "code."
14742 msgstr ""
14743
14744 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
14745 msgid "Noun"
14746 msgstr "סגנון שם עצם"
14747
14748 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14749 #, fuzzy
14750 msgid "noun"
14751 msgstr "סגנון שם עצם"
14752
14753 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
14754 #, fuzzy
14755 msgid "emph"
14756 msgstr "הדגש"
14757
14758 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Strong"
14761 msgstr "רישום קוד"
14762
14763 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
14764 #, fuzzy
14765 msgid "strong"
14766 msgstr "רישום קוד"
14767
14768 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14769 msgid "TUGboat"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Mathematical Monthly article"
14775 msgstr "סימנים מתמטיים"
14776
14777 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Abbreviated Title"
14780 msgstr "יחסים - AMS"
14781
14782 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Biographies"
14785 msgstr "ביוגרפיה"
14786
14787 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Author Biography"
14790 msgstr "ביוגרפיה"
14791
14792 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Affiliation (include email):"
14795 msgstr "&שפה חלופית:"
14796
14797 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Title of acknowledgment"
14800 msgstr "תודות"
14801
14802 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
14803 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
14804 msgid "Remark*"
14805 msgstr "הערה*"
14806
14807 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14808 msgid "Memoir"
14809 msgstr "מזכר"
14810
14811 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
14812 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
14813 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
14814 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
14815 #: lib/layouts/memoir.layout:245
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Short Title (TOC)|S"
14818 msgstr "כותרת קצרה"
14819
14820 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
14821 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14822 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
14823
14824 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
14825 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
14826 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
14827 #: lib/layouts/memoir.layout:229
14828 msgid "Short Title (Header)"
14829 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
14830
14831 #: lib/layouts/memoir.layout:77
14832 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14833 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14834
14835 #: lib/layouts/memoir.layout:96
14836 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14837 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14838
14839 #: lib/layouts/memoir.layout:101
14840 msgid "The section as it appears in the running headers"
14841 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14842
14843 #: lib/layouts/memoir.layout:111
14844 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14845 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14846
14847 #: lib/layouts/memoir.layout:116
14848 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14849 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14850
14851 #: lib/layouts/memoir.layout:126
14852 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14853 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14854
14855 #: lib/layouts/memoir.layout:131
14856 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14857 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14858
14859 #: lib/layouts/memoir.layout:141
14860 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14861 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14862
14863 #: lib/layouts/memoir.layout:146
14864 #, fuzzy
14865 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14866 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14867
14868 #: lib/layouts/memoir.layout:156
14869 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14870 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14871
14872 #: lib/layouts/memoir.layout:161
14873 #, fuzzy
14874 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14875 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14876
14877 #: lib/layouts/memoir.layout:168
14878 msgid "Chapterprecis"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: lib/layouts/memoir.layout:187
14882 msgid "Epigraph"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: lib/layouts/memoir.layout:197
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Epigraph Source|S"
14888 msgstr "הצג קוד מקור"
14889
14890 #: lib/layouts/memoir.layout:198
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Source"
14893 msgstr "מקור LaTeX"
14894
14895 #: lib/layouts/memoir.layout:199
14896 msgid "The source/author of this epigraph"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: lib/layouts/memoir.layout:212
14900 msgid "Poemtitle"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
14904 #, fuzzy
14905 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14906 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14907
14908 #: lib/layouts/memoir.layout:230
14909 #, fuzzy
14910 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14911 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14912
14913 #: lib/layouts/memoir.layout:240
14914 msgid "Poemtitle*"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: lib/layouts/memoir.layout:279
14918 msgid "Legend"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Minimalistic Insets"
14924 msgstr "מינימליסטי"
14925
14926 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
14927 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14928 msgstr ""
14929
14930 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
14931 msgid "Modern CV"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14935 #, fuzzy
14936 msgid "CVStyle"
14937 msgstr "סגנון"
14938
14939 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14940 #, fuzzy
14941 msgid "CV Style:"
14942 msgstr "סגנון מובאה:"
14943
14944 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Style Options"
14947 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14948
14949 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14950 msgid "Options for the CV style"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14954 #, fuzzy
14955 msgid "CVColor"
14956 msgstr "צבע"
14957
14958 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14959 #, fuzzy
14960 msgid "CV Color Scheme:"
14961 msgstr "צבע"
14962
14963 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14964 msgid "CVIcons"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14968 #, fuzzy
14969 msgid "CV Icon Set:"
14970 msgstr "עמודות:"
14971
14972 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14973 #, fuzzy
14974 msgid "CVColumnWidth"
14975 msgstr "רוחב עמודה %"
14976
14977 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Column Width:"
14980 msgstr "רוחב עמודה %"
14981
14982 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14983 #, fuzzy
14984 msgid "PDF Page Mode"
14985 msgstr "עמודים"
14986
14987 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14988 #, fuzzy
14989 msgid "PDF Page Mode:"
14990 msgstr "עמודים"
14991
14992 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14993 #, fuzzy
14994 msgid "First name"
14995 msgstr "שם קובץ"
14996
14997 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14998 #, fuzzy
14999 msgid "FamilyName"
15000 msgstr "משפחה:"
15001
15002 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Family Name:"
15005 msgstr "משפחה:"
15006
15007 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Line 1"
15010 msgstr "קו עליון|ק"
15011
15012 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
15013 msgid "Optional address line"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Line 2"
15019 msgstr "קו עליון|ק"
15020
15021 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Phone Type"
15024 msgstr "טלפון"
15025
15026 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
15027 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Social"
15033 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15034
15035 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Social:"
15038 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15039
15040 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Name of the social network"
15043 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15044
15045 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
15046 #, fuzzy
15047 msgid "ExtraInfo"
15048 msgstr "אפשרויות נוספות"
15049
15050 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Extra Info:"
15053 msgstr "דגל נוסף:"
15054
15055 #: lib/layouts/moderncv.layout:217
15056 msgid "Photo:"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: lib/layouts/moderncv.layout:220
15060 msgid "Height the photo is resized to"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: lib/layouts/moderncv.layout:224
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Thickness"
15066 msgstr "עובי:"
15067
15068 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
15069 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15073 #, fuzzy
15074 msgid "EmptySection"
15075 msgstr "קטע"
15076
15077 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Empty Section"
15080 msgstr "קטע"
15081
15082 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
15083 #, fuzzy
15084 msgid "CloseSection"
15085 msgstr "בחירה"
15086
15087 #: lib/layouts/moderncv.layout:306
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Columns:"
15090 msgstr "עמודות:"
15091
15092 #: lib/layouts/moderncv.layout:321
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Optional width"
15095 msgstr "אופציונלי"
15096
15097 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Header content"
15100 msgstr "centerdot"
15101
15102 #: lib/layouts/moderncv.layout:338
15103 msgid "Entry"
15104 msgstr "ערך"
15105
15106 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
15107 msgid "Time[[period]]"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: lib/layouts/moderncv.layout:349 lib/layouts/moderncv.layout:350
15111 msgid "What?"
15112 msgstr "מה?"
15113
15114 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
15115 msgid "Entry:"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: lib/layouts/moderncv.layout:405
15119 #, fuzzy
15120 msgid "ItemWithComment"
15121 msgstr "הערה"
15122
15123 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Item with Comment:"
15126 msgstr "הערה"
15127
15128 #: lib/layouts/moderncv.layout:418 lib/layouts/moderncv.layout:419
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Text"
15131 msgstr "בטקסט:"
15132
15133 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
15134 msgid "ListItem"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
15138 msgid "List Item:"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
15142 msgid "DoubleItem"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
15146 msgid "Double Item:"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Left Summary"
15152 msgstr "סיכום"
15153
15154 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Left summary"
15157 msgstr "סיכום"
15158
15159 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Left Text"
15162 msgstr "בטקסט:"
15163
15164 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Left text"
15167 msgstr "טקסט LaTeX"
15168
15169 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Right Summary"
15172 msgstr "סיכום"
15173
15174 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Right summary"
15177 msgstr "Rightarrow"
15178
15179 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
15180 #, fuzzy
15181 msgid "DoubleListItem"
15182 msgstr "כפול"
15183
15184 #: lib/layouts/moderncv.layout:467
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Double List Item:"
15187 msgstr "כפול"
15188
15189 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
15190 #, fuzzy
15191 msgid "First Item"
15192 msgstr "שם קובץ"
15193
15194 #: lib/layouts/moderncv.layout:473
15195 #, fuzzy
15196 msgid "First item"
15197 msgstr "שורה ראשונה:"
15198
15199 #: lib/layouts/moderncv.layout:481
15200 msgid "Computer"
15201 msgstr "מחשב"
15202
15203 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
15204 #, fuzzy
15205 msgid "MakeCVtitle"
15206 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15207
15208 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Make CV Title"
15211 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15212
15213 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
15214 #, fuzzy
15215 msgid "MakeLetterTitle"
15216 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15217
15218 #: lib/layouts/moderncv.layout:498
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Make Letter Title"
15221 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15222
15223 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
15224 msgid "MakeLetterClosing"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Close Letter"
15230 msgstr "מכתב"
15231
15232 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Recipient"
15235 msgstr "סקירה"
15236
15237 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Company Name"
15240 msgstr "שם המידע:"
15241
15242 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Company name"
15245 msgstr "שם הענף"
15246
15247 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Enclosing"
15250 msgstr "רישום קוד"
15251
15252 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/svcommon.inc:520
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Alternative Name"
15255 msgstr "&שפה חלופית:"
15256
15257 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
15258 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: lib/layouts/moderncv.layout:608
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Enclosing:"
15264 msgstr "רישום קוד"
15265
15266 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Multiple Columns"
15269 msgstr "על פני מספר &עמודות"
15270
15271 #: lib/layouts/multicol.module:8
15272 msgid ""
15273 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15274 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15275 "detailed description of multiple columns."
15276 msgstr ""
15277
15278 #: lib/layouts/multicol.module:20
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Number of Columns"
15281 msgstr "מספר עמודות"
15282
15283 #: lib/layouts/multicol.module:21
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Insert the number of columns here"
15286 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15287
15288 #: lib/layouts/multicol.module:27 lib/layouts/svcommon.inc:530
15289 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Preface"
15292 msgstr "Grace"
15293
15294 #: lib/layouts/multicol.module:28
15295 #, fuzzy
15296 msgid "An optional preface"
15297 msgstr "מרווח נוסף"
15298
15299 #: lib/layouts/multicol.module:31
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Space Before Page Break"
15302 msgstr "עמוד חדש"
15303
15304 #: lib/layouts/multicol.module:32
15305 msgid ""
15306 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15307 "this page"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15311 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15315 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15319 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15323 msgid "APA Style with Natbib"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15327 msgid ""
15328 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15329 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15330 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Noweb"
15336 msgstr "NoWeb"
15337
15338 #: lib/layouts/noweb.module:6
15339 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
15343 msgid "\\arabic{section}"
15344 msgstr "\\arabic{section}"
15345
15346 #: lib/layouts/numreport.inc:8
15347 msgid "\\arabic{chapter}"
15348 msgstr "\\arabic{chapter}"
15349
15350 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15351 msgid "\\Alph{chapter}"
15352 msgstr "\\Alph{chapter}"
15353
15354 #: lib/layouts/numreport.inc:40
15355 msgid "\\arabic{footnote}"
15356 msgstr "\\arabic{footnote}"
15357
15358 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15359 msgid "\\Roman{section}."
15360 msgstr "\\Roman{section}."
15361
15362 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15363 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15364 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
15365
15366 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15367 msgid "\\Alph{subsection}."
15368 msgstr "\\Alph{subsection}."
15369
15370 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15371 msgid "\\arabic{subsection}."
15372 msgstr "\\arabic{subsection}."
15373
15374 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15375 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15376 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15377
15378 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15379 msgid "\\alph{subsubsection}."
15380 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15381
15382 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15383 msgid "\\alph{paragraph}."
15384 msgstr "\\alph{paragraph}."
15385
15386 #: lib/layouts/paper.layout:3
15387 msgid "Paper (Standard Class)"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: lib/layouts/paper.layout:151
15391 msgid "SubTitle"
15392 msgstr "תת_כותרת"
15393
15394 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15397 msgstr "הגדרות פסקה"
15398
15399 #: lib/layouts/paralist.module:11
15400 msgid ""
15401 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15402 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15403 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15404 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15405 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15406 "Specific Manuals."
15407 msgstr ""
15408
15409 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15410 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15411 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15412 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15413 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15414 #: lib/layouts/paralist.module:135
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15417 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15418
15419 #: lib/layouts/paralist.module:49
15420 #, fuzzy
15421 msgid "AsParagraphItem"
15422 msgstr "פסקה"
15423
15424 #: lib/layouts/paralist.module:53
15425 #, fuzzy
15426 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15427 msgstr "רשימת תבליטים"
15428
15429 #: lib/layouts/paralist.module:58
15430 #, fuzzy
15431 msgid "InParagraphItem"
15432 msgstr "פסקה"
15433
15434 #: lib/layouts/paralist.module:62
15435 #, fuzzy
15436 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15437 msgstr "רשימת תבליטים"
15438
15439 #: lib/layouts/paralist.module:67
15440 #, fuzzy
15441 msgid "CompactItem"
15442 msgstr "מחשב"
15443
15444 #: lib/layouts/paralist.module:74
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Compact Itemize Options"
15447 msgstr "רשימת תבליטים"
15448
15449 #: lib/layouts/paralist.module:79
15450 #, fuzzy
15451 msgid "AsParagraphEnum"
15452 msgstr "פסקה"
15453
15454 #: lib/layouts/paralist.module:83
15455 #, fuzzy
15456 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15457 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15458
15459 #: lib/layouts/paralist.module:88
15460 #, fuzzy
15461 msgid "InParagraphEnum"
15462 msgstr "פסקה"
15463
15464 #: lib/layouts/paralist.module:92
15465 #, fuzzy
15466 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15467 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15468
15469 #: lib/layouts/paralist.module:97
15470 #, fuzzy
15471 msgid "CompactEnum"
15472 msgstr "שם המידע:"
15473
15474 #: lib/layouts/paralist.module:104
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Compact Enumerate Options"
15477 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15478
15479 #: lib/layouts/paralist.module:109
15480 #, fuzzy
15481 msgid "AsParagraphDescr"
15482 msgstr "פסקה"
15483
15484 #: lib/layouts/paralist.module:113
15485 #, fuzzy
15486 msgid "As Paragraph Description Options"
15487 msgstr "&תיאור:"
15488
15489 #: lib/layouts/paralist.module:118
15490 #, fuzzy
15491 msgid "InParagraphDescr"
15492 msgstr "פסקה"
15493
15494 #: lib/layouts/paralist.module:122
15495 #, fuzzy
15496 msgid "In Paragraph Description Options"
15497 msgstr "&תיאור:"
15498
15499 #: lib/layouts/paralist.module:127
15500 #, fuzzy
15501 msgid "CompactDescr"
15502 msgstr "מחשב"
15503
15504 #: lib/layouts/paralist.module:134
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Compact Description Options"
15507 msgstr "&תיאור:"
15508
15509 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15510 #, fuzzy
15511 msgid "PDF Comments"
15512 msgstr "הערה"
15513
15514 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15515 msgid ""
15516 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15517 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15518 "and the package documentation for details."
15519 msgstr ""
15520
15521 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Define Avatar"
15524 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15525
15526 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15527 #, fuzzy
15528 msgid "PDF-comment"
15529 msgstr "הערה"
15530
15531 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
15532 #, fuzzy
15533 msgid "PDF-comment avatar:"
15534 msgstr "הערה"
15535
15536 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Name of the Avatar"
15539 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15540
15541 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Define PDF-Comment Style"
15544 msgstr "הערה"
15545
15546 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
15547 #, fuzzy
15548 msgid "PDF-comment style:"
15549 msgstr "הערה"
15550
15551 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Name of the style"
15554 msgstr "אין שפה"
15555
15556 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15559 msgstr "הערה"
15560
15561 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15564 msgstr "הערה"
15565
15566 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Name of the list style"
15569 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15570
15571 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15574 msgstr "הערה"
15575
15576 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
15577 #, fuzzy
15578 msgid "PDF-comment list style:"
15579 msgstr "הערה"
15580
15581 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
15582 #, fuzzy
15583 msgid "PDF-Comment-Setup"
15584 msgstr "הגדרות מסמך"
15585
15586 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
15587 #, fuzzy
15588 msgid "PDF (Setup)"
15589 msgstr "PDF (XeTeX)"
15590
15591 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
15592 #, fuzzy
15593 msgid "PDF-Comment setup options"
15594 msgstr "הגדרות מסמך"
15595
15596 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
15597 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
15598 msgid "Opts"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
15602 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
15606 #, fuzzy
15607 msgid "PDF-Annotation"
15608 msgstr "צורת רישום"
15609
15610 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
15611 msgid "PDF"
15612 msgstr "PDF"
15613
15614 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15615 #, fuzzy
15616 msgid "PDFComment Options"
15617 msgstr "הגדרות מסמך"
15618
15619 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15622 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
15623
15624 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15625 #, fuzzy
15626 msgid "PDF-Margin"
15627 msgstr "שוליים"
15628
15629 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
15630 #, fuzzy
15631 msgid "PDF (Margin)"
15632 msgstr "שוליים"
15633
15634 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15635 #, fuzzy
15636 msgid "PDF-Markup"
15637 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15638
15639 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
15640 #, fuzzy
15641 msgid "PDF (Markup)"
15642 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15643
15644 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15647 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15648
15649 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
15650 #, fuzzy
15651 msgid "PDF-Freetext"
15652 msgstr "PDF (pdflatex)"
15653
15654 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
15655 #, fuzzy
15656 msgid "PDF (Freetext)"
15657 msgstr "PDF (pdflatex)"
15658
15659 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15660 #, fuzzy
15661 msgid "PDF-Square"
15662 msgstr "square"
15663
15664 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15665 #, fuzzy
15666 msgid "PDF (Square)"
15667 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15668
15669 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
15670 #, fuzzy
15671 msgid "PDF-Circle"
15672 msgstr "circledS"
15673
15674 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
15675 #, fuzzy
15676 msgid "PDF (Circle)"
15677 msgstr "circledS"
15678
15679 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15680 #, fuzzy
15681 msgid "PDF-Line"
15682 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15683
15684 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
15685 #, fuzzy
15686 msgid "PDF (Line)"
15687 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15688
15689 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15690 #, fuzzy
15691 msgid "PDF-Sideline"
15692 msgstr "הערה"
15693
15694 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
15695 #, fuzzy
15696 msgid "PDF (Sideline)"
15697 msgstr "PDF (pdflatex)"
15698
15699 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Insert the comment here"
15702 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15703
15704 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
15705 #, fuzzy
15706 msgid "PDF-Reply"
15707 msgstr "PDF (pdflatex)"
15708
15709 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
15710 #, fuzzy
15711 msgid "PDF (Reply)"
15712 msgstr "PDF (pdflatex)"
15713
15714 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
15715 #, fuzzy
15716 msgid "PDF-Tooltip"
15717 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15718
15719 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
15720 #, fuzzy
15721 msgid "PDF (Tooltip)"
15722 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15723
15724 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Tooltip Text"
15727 msgstr "העתק"
15728
15729 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Tooltip"
15732 msgstr "העתק"
15733
15734 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Insert the tooltip text here"
15737 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15738
15739 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
15740 #, fuzzy
15741 msgid "List of PDF Comments"
15742 msgstr "רשימת איורים"
15743
15744 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
15745 #, fuzzy
15746 msgid "[List of PDF Comments]"
15747 msgstr "רשימת איורים"
15748
15749 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
15750 #, fuzzy
15751 msgid "List Options|s"
15752 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15753
15754 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15757 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
15758
15759 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
15760 #, fuzzy
15761 msgid "PDF Form"
15762 msgstr "אובייקט"
15763
15764 #: lib/layouts/pdfform.module:8
15765 msgid ""
15766 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15767 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15768 "documentation of hyperref for details."
15769 msgstr ""
15770
15771 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
15772 msgid "Begin PDF Form"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: lib/layouts/pdfform.module:20
15776 #, fuzzy
15777 msgid "PDF form"
15778 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
15779
15780 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15781 #, fuzzy
15782 msgid "PDF Form Parameters"
15783 msgstr "פרמטרים נוספים"
15784
15785 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15786 msgid "Params"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Insert PDF form parameters here"
15792 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15793
15794 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
15795 msgid "End PDF Form"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: lib/layouts/pdfform.module:48
15799 #, fuzzy
15800 msgid "PDF Link Setup"
15801 msgstr "PDF (XeTeX)"
15802
15803 #: lib/layouts/pdfform.module:51
15804 #, fuzzy
15805 msgid "PDF link setup"
15806 msgstr "PDF (XeTeX)"
15807
15808 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
15809 #, fuzzy
15810 msgid "TextField"
15811 msgstr "בטקסט:"
15812
15813 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
15814 #, fuzzy
15815 msgid "CheckBox"
15816 msgstr "CheckedBox"
15817
15818 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
15819 msgid "ChoiceMenu"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: lib/layouts/pdfform.module:90
15823 msgid "Label"
15824 msgstr "תווית"
15825
15826 #: lib/layouts/pdfform.module:93
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Insert the label here"
15829 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15830
15831 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
15832 msgid "PushButton"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
15836 msgid "SubmitButton"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
15840 #, fuzzy
15841 msgid "ResetButton"
15842 msgstr "אתחל"
15843
15844 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
15845 #, fuzzy
15846 msgid "PDFAction"
15847 msgstr "קטע"
15848
15849 #: lib/layouts/pdfform.module:127
15850 #, fuzzy
15851 msgid "The name of the PDF action"
15852 msgstr "ציר הסיבוב"
15853
15854 #: lib/layouts/pdfform.module:135
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Text Field Style"
15857 msgstr "סגנון טקסט"
15858
15859 #: lib/layouts/pdfform.module:138
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Default text field style"
15862 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15863
15864 #: lib/layouts/pdfform.module:142
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Submit Button Style"
15867 msgstr "סגנון מובאה"
15868
15869 #: lib/layouts/pdfform.module:145
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Default submit button style"
15872 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15873
15874 #: lib/layouts/pdfform.module:148
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Push Button Style"
15877 msgstr "סגנון מובאה"
15878
15879 #: lib/layouts/pdfform.module:151
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Default push button style"
15882 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15883
15884 #: lib/layouts/pdfform.module:154
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Check Box Style"
15887 msgstr "סגנון טקסט"
15888
15889 #: lib/layouts/pdfform.module:157
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Default check box style"
15892 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15893
15894 #: lib/layouts/pdfform.module:160
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Reset Button Style"
15897 msgstr "סגנון מובאה"
15898
15899 #: lib/layouts/pdfform.module:163
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Default reset button style"
15902 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15903
15904 #: lib/layouts/pdfform.module:166
15905 #, fuzzy
15906 msgid "List Box Style"
15907 msgstr "רשימת טבלאות"
15908
15909 #: lib/layouts/pdfform.module:169
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Default list box style"
15912 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15913
15914 #: lib/layouts/pdfform.module:172
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Combo Box Style"
15917 msgstr "צבעים"
15918
15919 #: lib/layouts/pdfform.module:175
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Default combo box style"
15922 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15923
15924 #: lib/layouts/pdfform.module:178
15925 msgid "Popdown Box Style"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: lib/layouts/pdfform.module:181
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Default popdown box style"
15931 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15932
15933 #: lib/layouts/pdfform.module:184
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Radio Box Style"
15936 msgstr "סגנון מובאה"
15937
15938 #: lib/layouts/pdfform.module:187
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Default radio box style"
15941 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15942
15943 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
15944 msgid "Powerdot"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15948 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15949 #, fuzzy
15950 msgid "TitleSlide"
15951 msgstr "כותרת"
15952
15953 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15954 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15955 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Slides"
15958 msgstr "שקופית חדשה:"
15959
15960 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Slide Option"
15963 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15964
15965 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15966 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15970 msgid "EndSlide"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15974 msgid "~=~"
15975 msgstr "~=~"
15976
15977 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15978 msgid "WideSlide"
15979 msgstr ""
15980
15981 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15982 msgid "EmptySlide"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15986 msgid "Empty slide:"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15990 msgid "Section Option"
15991 msgstr "הגדרות סעיף"
15992
15993 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15994 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:305
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Itemize Type"
16000 msgstr "רשימת תבליטים"
16001
16002 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:306
16003 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: lib/layouts/powerdot.layout:302
16007 msgid "ItemizeType1"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/powerdot.layout:367
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Enumerate Type"
16013 msgstr "רשימה ממוספרת"
16014
16015 #: lib/layouts/powerdot.layout:334 lib/layouts/powerdot.layout:368
16016 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: lib/layouts/powerdot.layout:364
16020 msgid "EnumerateType1"
16021 msgstr ""
16022
16023 #: lib/layouts/powerdot.layout:475
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Twocolumn"
16026 msgstr "עמודה"
16027
16028 #: lib/layouts/powerdot.layout:490
16029 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: lib/layouts/powerdot.layout:493
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Left Column"
16035 msgstr "עמודה"
16036
16037 #: lib/layouts/powerdot.layout:494
16038 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16039 msgstr ""
16040
16041 #: lib/layouts/powerdot.layout:619
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Onslide"
16044 msgstr "רק בשקופיות"
16045
16046 #: lib/layouts/powerdot.layout:625
16047 #, fuzzy
16048 msgid "On Slides"
16049 msgstr "רק בשקופיות"
16050
16051 #: lib/layouts/powerdot.layout:626
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Overlay Specification|S"
16054 msgstr "בחירה"
16055
16056 #: lib/layouts/powerdot.layout:627
16057 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: lib/layouts/powerdot.layout:634
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Onslide+"
16063 msgstr "רק בשקופיות"
16064
16065 #: lib/layouts/powerdot.layout:640
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Onslide*"
16068 msgstr "רק בשקופיות"
16069
16070 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Recipe Book"
16073 msgstr "סקירה"
16074
16075 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
16076 msgid "\\thechapter"
16077 msgstr "\\thechapter"
16078
16079 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Recipe"
16082 msgstr "סקירה"
16083
16084 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Recipe:"
16087 msgstr "סקירה"
16088
16089 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Ingredients"
16092 msgstr "תודות"
16093
16094 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Ingredients Header"
16097 msgstr "תודות"
16098
16099 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
16100 msgid "Specify an optional ingredients header"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Ingredients:"
16106 msgstr "תודות"
16107
16108 #: lib/layouts/report.layout:3
16109 msgid "Report (Standard Class)"
16110 msgstr ""
16111
16112 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16113 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16117 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
16121 msgid "Affiliation (alternate)"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
16125 msgid "Affiliation (alternate):"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Alternate Affiliation Option"
16131 msgstr "&שפה חלופית:"
16132
16133 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
16134 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16135 msgstr ""
16136
16137 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Affiliation (none)"
16140 msgstr "&שפה חלופית:"
16141
16142 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
16143 #, fuzzy
16144 msgid "No affiliation"
16145 msgstr "&שפה חלופית:"
16146
16147 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
16148 msgid "Electronic Address:"
16149 msgstr "דואר אלקטרוני:"
16150
16151 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Electronic Address Option|s"
16154 msgstr "דואר אלקטרוני:"
16155
16156 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
16157 msgid "Optional argument to the email command"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Author URL Option"
16163 msgstr "אתר המחבר"
16164
16165 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
16166 msgid "Optional argument to the homepage command"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
16170 msgid "Preprint"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16176 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16177
16178 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
16179 msgid "acknowledgments"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Ruled Table"
16185 msgstr "טבלה"
16186
16187 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
16188 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Specials"
16191 msgstr "הדבקה מיוחדת"
16192
16193 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Turn Page"
16196 msgstr "עמוד ריק"
16197
16198 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Wide Text"
16201 msgstr "חפש הבא"
16202
16203 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
16204 msgid "Video"
16205 msgstr "וידאו"
16206
16207 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
16208 #, fuzzy
16209 msgid "List of Videos"
16210 msgstr "רשימת טבלאות"
16211
16212 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Videos"
16215 msgstr "וידאו"
16216
16217 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Float Link"
16220 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16221
16222 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Float link"
16225 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16226
16227 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
16228 #, fuzzy
16229 msgid "lowercase text"
16230 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
16231
16232 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Online cite"
16235 msgstr "הכנס מובאה"
16236
16237 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
16238 #, fuzzy
16239 msgid "online cite"
16240 msgstr "הכנס מובאה"
16241
16242 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Text behind"
16245 msgstr "רוחב טקסט %"
16246
16247 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
16248 #, fuzzy
16249 msgid "text behind the cite"
16250 msgstr "רוחב טקסט %"
16251
16252 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16253 msgid "REVTeX (V. 4)"
16254 msgstr "REVTex (V.4)"
16255
16256 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
16257 msgid "AltAffiliation"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
16261 msgid "PACS number:"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16265 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16269 msgid ""
16270 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16271 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
16272 "statements.lyx in LyX's examples folder."
16273 msgstr ""
16274
16275 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16276 #, fuzzy
16277 msgid "R-S number"
16278 msgstr "אין מספר"
16279
16280 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16281 msgid "R-S phrase"
16282 msgstr ""
16283
16284 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16285 msgid "Safety phrase"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Phrase Text"
16291 msgstr "טקסט:"
16292
16293 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16294 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16295 msgstr ""
16296
16297 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16298 msgid "S phrase:"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: lib/layouts/ruby.module:2
16302 msgid "Ruby (Furigana)"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: lib/layouts/ruby.module:8
16306 msgid ""
16307 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16308 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
16309 "the TeX engine) or a fallback definition."
16310 msgstr ""
16311
16312 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16313 msgid "Ruby"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: lib/layouts/ruby.module:49
16317 #, fuzzy
16318 msgid "ruby text"
16319 msgstr "עמוד ריק"
16320
16321 #: lib/layouts/ruby.module:50
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Ruby Text|R"
16324 msgstr "העתק"
16325
16326 #: lib/layouts/ruby.module:51
16327 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16328 msgstr ""
16329
16330 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16331 #, fuzzy
16332 msgid "SciPoster"
16333 msgstr "הדבק"
16334
16335 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Conference"
16338 msgstr "הפניה"
16339
16340 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16341 #, fuzzy
16342 msgid "LeftLogo"
16343 msgstr "שמאל|ש"
16344
16345 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Left logo:"
16348 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
16349
16350 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Logo Size"
16353 msgstr "גדלי גופן"
16354
16355 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16356 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16360 #, fuzzy
16361 msgid "RightLogo"
16362 msgstr "ימין"
16363
16364 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Right logo:"
16367 msgstr "ימין למעלה:"
16368
16369 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Caption Width"
16372 msgstr "אופציונלי"
16373
16374 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16375 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16379 msgid "KOMA-Script Article"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16383 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
16387 msgid "KOMA-Script Book"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
16391 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16392 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16393
16394 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
16395 #, fuzzy
16396 msgid "\\alph{enumii})"
16397 msgstr "(\\alph{enumii})"
16398
16399 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
16400 msgid "Addpart"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
16404 msgid "Addchap"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
16408 #: lib/layouts/tufte-book.layout:98
16409 #, fuzzy
16410 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16411 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16412
16413 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
16414 msgid "Addsec"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
16418 msgid "Addchap*"
16419 msgstr ""
16420
16421 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
16422 msgid "Addsec*"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
16426 msgid "Minisec"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
16430 msgid "Publishers"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
16434 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
16435 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
16436 msgid "Dedication"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
16440 msgid "Titlehead"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
16444 msgid "Uppertitleback"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
16448 msgid "Lowertitleback"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
16452 msgid "Extratitle"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
16456 msgid "Above"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
16460 msgid "above"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
16464 msgid "Below"
16465 msgstr ""
16466
16467 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
16468 msgid "below"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
16472 msgid "Dictum"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Dictum Author"
16478 msgstr "מחבר"
16479
16480 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
16481 msgid "The author of this dictum"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16485 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
16489 msgid "L"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
16493 msgid "O"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
16497 msgid "Encl"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
16501 msgid "Place:"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
16505 msgid "Specialmail"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
16509 msgid "Specialmail:"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
16513 msgid "Title:"
16514 msgstr "כותרת:"
16515
16516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
16517 msgid "Yourref"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
16521 msgid "Yourmail"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
16525 msgid "Your letter of:"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
16529 msgid "Myref"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
16533 msgid "Customer"
16534 msgstr "לקוח"
16535
16536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
16537 msgid "Customer no.:"
16538 msgstr "מספר לקוח:"
16539
16540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
16541 msgid "Invoice"
16542 msgstr "חשבונית"
16543
16544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
16545 msgid "Invoice no.:"
16546 msgstr "מספר חשבונית:"
16547
16548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
16549 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
16553 msgid "NextAddress"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
16557 msgid "Next Address:"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
16561 msgid "Sender Name:"
16562 msgstr "שם המוען:"
16563
16564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
16565 msgid "Sender Phone:"
16566 msgstr "טלפון של השולח:"
16567
16568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
16569 msgid "Sender Fax:"
16570 msgstr "הפקס של המוען:"
16571
16572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
16573 msgid "Sender E-Mail:"
16574 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
16575
16576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
16577 msgid "Sender URL:"
16578 msgstr ""
16579
16580 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
16581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
16582 msgid "Logo"
16583 msgstr "Logo"
16584
16585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
16586 msgid "Logo:"
16587 msgstr "לוגו:"
16588
16589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
16590 msgid "EndLetter"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
16594 msgid "End of letter"
16595 msgstr "סוף המכתב"
16596
16597 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
16598 msgid "KOMA-Script Report"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Section Boxes"
16604 msgstr "קטע"
16605
16606 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
16607 msgid ""
16608 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
16609 msgstr ""
16610
16611 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
16612 #, fuzzy
16613 msgid "SectionBox"
16614 msgstr "קטע"
16615
16616 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Section Box"
16619 msgstr "קטע"
16620
16621 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Section Box Width|S"
16624 msgstr "בחירה"
16625
16626 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Width of the section Box"
16629 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
16630
16631 #: lib/layouts/sectionbox.module:27 lib/layouts/todonotes.module:47
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Heading"
16634 msgstr "עם כותרת עליונה"
16635
16636 #: lib/layouts/sectionbox.module:28
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Section Box Heading"
16639 msgstr "קטע"
16640
16641 #: lib/layouts/sectionbox.module:32
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Insert the section box header here"
16644 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
16645
16646 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
16647 #, fuzzy
16648 msgid "SubsectionBox"
16649 msgstr "תת-קטע"
16650
16651 #: lib/layouts/sectionbox.module:43
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Subsection Box"
16654 msgstr "תת-קטע"
16655
16656 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
16657 #, fuzzy
16658 msgid "SubsubsectionBox"
16659 msgstr "תת-תת-קטע"
16660
16661 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Subsubsection Box"
16664 msgstr "תת-תת-קטע"
16665
16666 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
16667 msgid "Seminar"
16668 msgstr ""
16669
16670 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
16671 msgid "LandscapeSlide"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: lib/layouts/seminar.layout:27
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Landscape Slide"
16677 msgstr "לרוחב:"
16678
16679 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
16680 msgid "PortraitSlide"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: lib/layouts/seminar.layout:42
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Portrait Slide"
16686 msgstr "לאורך"
16687
16688 #: lib/layouts/seminar.layout:47
16689 msgid "SlideHeading"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: lib/layouts/seminar.layout:54
16693 msgid "SlideSubHeading"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
16697 msgid "ListOfSlides"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: lib/layouts/seminar.layout:63
16701 #, fuzzy
16702 msgid "List of Slides"
16703 msgstr "רשימת טבלאות"
16704
16705 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
16706 msgid "SlideContents"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: lib/layouts/seminar.layout:74
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Slide Contents"
16712 msgstr "תוכן"
16713
16714 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
16715 msgid "ProgressContents"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: lib/layouts/seminar.layout:80
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Progress Contents"
16721 msgstr "תוכן"
16722
16723 #: lib/layouts/seminar.layout:101
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Landscape Slide:"
16726 msgstr "לרוחב:"
16727
16728 #: lib/layouts/seminar.layout:118
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Portrait Slide:"
16731 msgstr "לאורך"
16732
16733 #: lib/layouts/seminar.layout:120
16734 msgid "Slide*"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: lib/layouts/seminar.layout:125
16738 #, fuzzy
16739 msgid "List/TOC"
16740 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
16741
16742 #: lib/layouts/seminar.layout:135
16743 #, fuzzy
16744 msgid "[List Of Slides]"
16745 msgstr "רשימת טבלאות"
16746
16747 #: lib/layouts/seminar.layout:148
16748 #, fuzzy
16749 msgid "[Slide Contents]"
16750 msgstr "תוכן"
16751
16752 #: lib/layouts/seminar.layout:154
16753 #, fuzzy
16754 msgid "[Progress Contents]"
16755 msgstr "תוכן"
16756
16757 #: lib/layouts/shapepar.module:2
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Custom Paragraph Shapes"
16760 msgstr "הזח פסקה"
16761
16762 #: lib/layouts/shapepar.module:8
16763 msgid ""
16764 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
16765 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
16766 "standard Paragraph Shapes'."
16767 msgstr ""
16768
16769 #: lib/layouts/shapepar.module:27
16770 #, fuzzy
16771 msgid "CD label"
16772 msgstr "תווית"
16773
16774 #: lib/layouts/shapepar.module:31
16775 #, fuzzy
16776 msgid "ShapedParagraphs"
16777 msgstr "פסקה"
16778
16779 #: lib/layouts/shapepar.module:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Circle"
16782 msgstr "circledS"
16783
16784 #: lib/layouts/shapepar.module:45
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Diamond"
16787 msgstr "diamond"
16788
16789 #: lib/layouts/shapepar.module:50
16790 msgid "Heart"
16791 msgstr "לב"
16792
16793 #: lib/layouts/shapepar.module:55
16794 msgid "Hexagon"
16795 msgstr "משושה"
16796
16797 #: lib/layouts/shapepar.module:60
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Nut"
16800 msgstr "גזור"
16801
16802 #: lib/layouts/shapepar.module:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Square"
16805 msgstr "square"
16806
16807 #: lib/layouts/shapepar.module:70
16808 msgid "Star"
16809 msgstr "כוכב"
16810
16811 #: lib/layouts/shapepar.module:77
16812 msgid "Candle"
16813 msgstr "נר"
16814
16815 #: lib/layouts/shapepar.module:82
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Drop down"
16818 msgstr "הפל צל"
16819
16820 #: lib/layouts/shapepar.module:87
16821 msgid "Drop up"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: lib/layouts/shapepar.module:92 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
16825 msgid "TeX"
16826 msgstr "TeX"
16827
16828 #: lib/layouts/shapepar.module:97
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Triangle up"
16831 msgstr "bigtriangleup"
16832
16833 #: lib/layouts/shapepar.module:102
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Triangle down"
16836 msgstr "triangledown"
16837
16838 #: lib/layouts/shapepar.module:107
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Triangle left"
16841 msgstr "triangleleft"
16842
16843 #: lib/layouts/shapepar.module:112
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Triangle right"
16846 msgstr "triangleright"
16847
16848 #: lib/layouts/shapepar.module:118
16849 msgid "shapepar"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: lib/layouts/shapepar.module:124
16853 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: lib/layouts/shapepar.module:128
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Shape specification"
16859 msgstr "&בחירה:"
16860
16861 #: lib/layouts/shapepar.module:129
16862 msgid "Specification of the shape"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: lib/layouts/shapepar.module:133
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Shapepar"
16868 msgstr "צורה:"
16869
16870 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16871 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16876 msgid "Conjecture*"
16877 msgstr "השערה*"
16878
16879 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:116
16881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:128
16882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16883 msgid "Algorithm*"
16884 msgstr "אלגוריתם*"
16885
16886 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16887 msgid "AMS"
16888 msgstr "AMS"
16889
16890 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16891 #, fuzzy
16892 msgid "The title as it appears in the running headers"
16893 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16894
16895 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16896 #, fuzzy
16897 msgid "AMS subject classifications:"
16898 msgstr "מיון נושא של AMS."
16899
16900 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
16901 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Name of the conference"
16907 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16908
16909 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Conference:"
16912 msgstr "הפניות: "
16913
16914 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16915 #, fuzzy
16916 msgid "CopyrightYear"
16917 msgstr "זכויות יוצרים"
16918
16919 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Copyright year:"
16922 msgstr "זכויות יוצרים:"
16923
16924 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Copyrightdata"
16927 msgstr "זכויות יוצרים"
16928
16929 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Copyright data:"
16932 msgstr "זכויות יוצרים:"
16933
16934 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16935 #, fuzzy
16936 msgid "TitleBanner"
16937 msgstr "הערת תחתית"
16938
16939 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Title banner:"
16942 msgstr "הערת תחתית"
16943
16944 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16945 #, fuzzy
16946 msgid "PreprintFooter"
16947 msgstr "מדפסת"
16948
16949 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Preprint footer:"
16952 msgstr "מדפסת:"
16953
16954 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16955 msgid "Digital Object Identifier:"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16959 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Terms:"
16965 msgstr "משפט"
16966
16967 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Simple CV"
16970 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16971
16972 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16973 msgid "Topic"
16974 msgstr "נושא"
16975
16976 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16977 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16981 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: lib/layouts/slides.layout:107
16985 msgid "New Slide:"
16986 msgstr "שקופית חדשה:"
16987
16988 #: lib/layouts/slides.layout:129
16989 msgid "Overlay"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: lib/layouts/slides.layout:144
16993 msgid "New Overlay:"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: lib/layouts/slides.layout:184
16997 msgid "New Note:"
16998 msgstr "הערה חדשה:"
16999
17000 #: lib/layouts/slides.layout:209
17001 msgid "InvisibleText"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: lib/layouts/slides.layout:216
17005 msgid "<Invisible Text Follows>"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: lib/layouts/slides.layout:233
17009 msgid "VisibleText"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: lib/layouts/slides.layout:240
17013 msgid "<Visible Text Follows>"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: lib/layouts/soul.module:2
17017 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: lib/layouts/soul.module:9
17021 msgid ""
17022 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
17023 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
17024 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
17025 "hyphenated."
17026 msgstr ""
17027
17028 #: lib/layouts/soul.module:17
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Spaceletters"
17031 msgstr "US letter"
17032
17033 #: lib/layouts/soul.module:19
17034 #, fuzzy
17035 msgid "spaced"
17036 msgstr "רווח"
17037
17038 #: lib/layouts/soul.module:31
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Strikethrough"
17041 msgstr "קו חוצה"
17042
17043 #: lib/layouts/soul.module:33
17044 #, fuzzy
17045 msgid "strike"
17046 msgstr "קו חוצה"
17047
17048 #: lib/layouts/soul.module:40
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Underline"
17051 msgstr "underline"
17052
17053 #: lib/layouts/soul.module:42
17054 msgid "ul"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: lib/layouts/soul.module:51
17058 msgid "hl"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: lib/layouts/soul.module:57
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Capitalize"
17064 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17065
17066 #: lib/layouts/soul.module:59
17067 #, fuzzy
17068 msgid "caps"
17069 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17070
17071 #: lib/layouts/soul.module:69
17072 #, fuzzy
17073 msgid "spaceletters"
17074 msgstr "מכתב"
17075
17076 #: lib/layouts/soul.module:73
17077 #, fuzzy
17078 msgid "strikethrough"
17079 msgstr "קו חוצה"
17080
17081 #: lib/layouts/soul.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17082 msgid "underline"
17083 msgstr "underline"
17084
17085 #: lib/layouts/soul.module:81
17086 #, fuzzy
17087 msgid "highlight"
17088 msgstr "גובה"
17089
17090 #: lib/layouts/soul.module:85
17091 #, fuzzy
17092 msgid "capitalise"
17093 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17094
17095 #: lib/layouts/soul.module:89
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Capitalise"
17098 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17099
17100 #: lib/layouts/spie.layout:3
17101 msgid "SPIE Proceedings"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: lib/layouts/spie.layout:56
17105 msgid "Authorinfo"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: lib/layouts/spie.layout:68
17109 msgid "Authorinfo:"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: lib/layouts/spie.layout:96
17113 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17117 msgid "UNDEFINED"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
17121 msgid "\\Roman{part}"
17122 msgstr "\\Roman{part}"
17123
17124 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17125 msgid "Part \\Roman{part}"
17126 msgstr "חלק \\Roman{part}"
17127
17128 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
17129 msgid "Chapter ##"
17130 msgstr "פרק ##"
17131
17132 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
17133 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
17134 msgid "Section ##"
17135 msgstr "סעיף ##"
17136
17137 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
17138 msgid "Paragraph ##"
17139 msgstr "פסקה ##"
17140
17141 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
17142 msgid "\\arabic{enumi}."
17143 msgstr ".\\arabic{enumi}"
17144
17145 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
17146 msgid "\\roman{enumiii}."
17147 msgstr ".\\roman{enumiii}"
17148
17149 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
17150 msgid "\\Alph{enumiv}."
17151 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
17152
17153 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
17154 msgid "Equation ##"
17155 msgstr "משוואה ##"
17156
17157 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
17158 msgid "Footnote ##"
17159 msgstr "הערת תחתית ##"
17160
17161 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
17162 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Algorithms"
17168 msgstr "אלגוריתם"
17169
17170 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Margin Figures"
17173 msgstr "איור"
17174
17175 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Margin Tables"
17178 msgstr "הערת שוליים"
17179
17180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17181 msgid "Marginal notes"
17182 msgstr "הערות שוליים"
17183
17184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17185 msgid "Footnotes"
17186 msgstr "הערות תחתית"
17187
17188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
17189 msgid "Notes"
17190 msgstr "הערות"
17191
17192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1754
17193 msgid "Branches"
17194 msgstr "ענפים"
17195
17196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17197 msgid "Index Entries"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17201 msgid "Listings"
17202 msgstr "רישומי קוד"
17203
17204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
17205 msgid "margin"
17206 msgstr "שוליים"
17207
17208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
17209 msgid "foot"
17210 msgstr "תחתית"
17211
17212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:174
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Greyedout"
17215 msgstr "באפור"
17216
17217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetERT.cpp:157
17218 #: src/insets/InsetERT.cpp:159
17219 msgid "ERT"
17220 msgstr "טא\"ם"
17221
17222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290 lib/layouts/stdinsets.inc:296
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17225 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17226
17227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 lib/layouts/stdinsets.inc:319
17228 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17229 #, fuzzy
17230 msgid "List of Listings"
17231 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17232
17233 #: lib/layouts/stdinsets.inc:347 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1752
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Listings[[inset]]"
17236 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17237
17238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:412
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Idx"
17241 msgstr "אינדקס:"
17242
17243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:575
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Argument"
17246 msgstr "יישור"
17247
17248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
17249 msgid "unlabelled"
17250 msgstr "ללא תווית"
17251
17252 #: lib/layouts/stdinsets.inc:676
17253 msgid "Preview"
17254 msgstr "תצוגה מקדימה"
17255
17256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:710 lib/layouts/stdinsets.inc:718
17257 msgid "see equation[[nomencl]]"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:711 lib/layouts/stdinsets.inc:719
17261 msgid "page[[nomencl]]"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:712 lib/layouts/stdinsets.inc:720
17265 msgid "Nomenclature[[output]]"
17266 msgstr "נומנקלטורה"
17267
17268 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 src/insets/InsetInclude.cpp:416
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Verbatim*"
17271 msgstr "מילה במילה"
17272
17273 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
17274 msgid "Part \\thepart"
17275 msgstr "‫חלק \\thepart"
17276
17277 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
17278 msgid "Chapter \\thechapter"
17279 msgstr "פרק \\thechapter"
17280
17281 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
17282 msgid "Appendix \\thechapter"
17283 msgstr "נספח \\thechapter"
17284
17285 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17286 #: lib/layouts/subequations.module:14
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Subequations"
17289 msgstr "משוואות"
17290
17291 #: lib/layouts/subequations.module:6
17292 msgid ""
17293 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
17294 "subequations.lyx example file."
17295 msgstr ""
17296
17297 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Front Matter"
17300 msgstr "צורת הגופן"
17301
17302 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
17303 msgid "--- Front Matter ---"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Main Matter"
17309 msgstr "מטריצה מתמטית"
17310
17311 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17312 msgid "--- Main Matter ---"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
17316 msgid "Back Matter"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17320 msgid "--- Back Matter ---"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
17324 msgid "PartBacktext"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
17328 msgid "Part Title"
17329 msgstr "כותרת חלק"
17330
17331 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
17332 msgid "Title of this part"
17333 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
17334
17335 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
17336 #, fuzzy
17337 msgid "ChapSubtitle"
17338 msgstr "תת-כותרת"
17339
17340 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
17341 #, fuzzy
17342 msgid "ChapAuthor"
17343 msgstr "מחבר"
17344
17345 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
17346 #, fuzzy
17347 msgid "ChapMotto"
17348 msgstr "פרק"
17349
17350 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Run-in headings"
17353 msgstr "עם כותרת עליונה"
17354
17355 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
17356 msgid "Sub-run-in headings"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Extrachap"
17362 msgstr "אפשרויות נוספות"
17363
17364 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
17365 msgid "extrachap"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Author data:"
17371 msgstr "מחבר:"
17372
17373 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
17374 msgid "TOC title:"
17375 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
17376
17377 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
17378 #, fuzzy
17379 msgid "TOC author:"
17380 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
17381
17382 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Running Author"
17385 msgstr "מחבר:"
17386
17387 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Running Chapter"
17390 msgstr "מריץ BibTeX."
17391
17392 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Running chapter:"
17395 msgstr "מריץ BibTeX."
17396
17397 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Running Section"
17400 msgstr "מחבר:"
17401
17402 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Running section:"
17405 msgstr "מחבר:"
17406
17407 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
17408 msgid "Abstract*"
17409 msgstr "תקציר*"
17410
17411 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
17412 msgid "Abstract* (not printed)"
17413 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
17414
17415 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
17416 #: lib/layouts/svmult.layout:139
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Foreword"
17419 msgstr "מילות מפתח"
17420
17421 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Alternative name"
17424 msgstr "&שפה חלופית:"
17425
17426 #: lib/layouts/svcommon.inc:612
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Longest Description Label"
17429 msgstr "&תיאור:"
17430
17431 #: lib/layouts/svcommon.inc:613
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Longest description label"
17434 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
17435
17436 #: lib/layouts/svcommon.inc:620
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Petit"
17439 msgstr "זהות המשתמש"
17440
17441 #: lib/layouts/svcommon.inc:632
17442 msgid "Svgraybox"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: lib/layouts/svcommon.inc:672 lib/layouts/svmono.layout:91
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Proof(QED)"
17448 msgstr "הוכחה"
17449
17450 #: lib/layouts/svcommon.inc:681 lib/layouts/svmono.layout:95
17451 msgid "Proof(smartQED)"
17452 msgstr ""
17453
17454 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17455 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
17459 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Headnote"
17462 msgstr "הערה"
17463
17464 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
17465 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17466 msgid "Headnote (optional):"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
17470 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
17471 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17472 msgid "thanks"
17473 msgstr "תודות"
17474
17475 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
17476 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Inst"
17479 msgstr "הוספה"
17480
17481 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
17482 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Institute #"
17485 msgstr "מכון"
17486
17487 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
17488 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Corr Author:"
17491 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
17492
17493 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
17494 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17495 msgid "Offprints"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
17499 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17500 msgid "Offprints:"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17504 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
17508 msgid "Subclass"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Mathematics Subject Classification"
17514 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
17515
17516 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
17517 msgid "CRSC"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
17521 #, fuzzy
17522 msgid "CR Subject Classification"
17523 msgstr "מיון נושא של AMS."
17524
17525 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17526 msgid "Solution \\thesolution"
17527 msgstr "פתרון \\thesolution."
17528
17529 #: lib/layouts/svjog.layout:3
17530 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
17534 msgid "Springer Monographs (svmono)"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
17538 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: lib/layouts/svmult.layout:34
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Title*"
17544 msgstr "כותרת"
17545
17546 #: lib/layouts/svmult.layout:37
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Title*:"
17549 msgstr "כותרת"
17550
17551 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Contributors"
17554 msgstr "רשימת טבלאות"
17555
17556 #: lib/layouts/svmult.layout:68
17557 #, fuzzy
17558 msgid "List of Contributors"
17559 msgstr "רשימת טבלאות"
17560
17561 #: lib/layouts/svmult.layout:72
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Contributor List"
17564 msgstr "רשימת טבלאות"
17565
17566 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
17567 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
17568 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
17569 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
17570 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
17571 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
17572 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
17573 #, fuzzy
17574 msgid "For editors"
17575 msgstr "תודות"
17576
17577 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
17578 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:668 lib/examples/Articles:0
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Sweave"
17584 msgstr "שמור"
17585
17586 #: lib/layouts/sweave.module:7
17587 msgid ""
17588 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
17589 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
17590 msgstr ""
17591
17592 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
17593 msgid "Sweave Input File"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
17597 msgid "Number Tables by Section"
17598 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
17599
17600 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
17601 msgid ""
17602 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
17603 "the table number, as in 'Table 2.1'."
17604 msgstr ""
17605 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
17606 "2.1'."
17607
17608 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
17611 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
17612
17613 #: lib/layouts/tbook.layout:3
17614 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Fancy Colored Boxes"
17620 msgstr "צבעים"
17621
17622 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
17623 msgid ""
17624 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
17625 "the tcolorbox documentation for details."
17626 msgstr ""
17627
17628 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Color Box"
17631 msgstr "צבע"
17632
17633 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Color Box Options"
17636 msgstr "הגדרות מסמך"
17637
17638 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
17639 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Dynamic Color Box"
17645 msgstr "צבע גופן"
17646
17647 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Color Box (Dynamic)"
17650 msgstr "צבע קישורים"
17651
17652 #: lib/layouts/tcolorbox.module:34
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Fit Color Box"
17655 msgstr "צבע גופן"
17656
17657 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Color Box (Fit Contents)"
17660 msgstr "צבע קישורים"
17661
17662 #: lib/layouts/tcolorbox.module:40 lib/layouts/tcolorbox.module:42
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Raster Color Box"
17665 msgstr "צבע גופן"
17666
17667 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Subtitle Options"
17670 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17671
17672 #: lib/layouts/tcolorbox.module:52
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Insert the options here"
17675 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
17676
17677 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Color Box Separator"
17680 msgstr "מפריד"
17681
17682 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58 lib/layouts/tcolorbox.module:92
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Color Boxes"
17685 msgstr "צבעים"
17686
17687 #: lib/layouts/tcolorbox.module:71
17688 msgid "-----"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: lib/layouts/tcolorbox.module:82
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Color Box Line"
17694 msgstr "צבע קישורים"
17695
17696 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91 lib/layouts/tcolorbox.module:106
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Color Box Setup"
17699 msgstr "צבעים"
17700
17701 #: lib/layouts/tcolorbox.module:119 lib/layouts/tcolorbox.module:122
17702 #, fuzzy
17703 msgid "New Color Box Type"
17704 msgstr "צבעים"
17705
17706 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
17707 #, fuzzy
17708 msgid "New Box Options"
17709 msgstr "הגדרות מסמך"
17710
17711 #: lib/layouts/tcolorbox.module:131
17712 msgid "Options for the new box type (optional)"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: lib/layouts/tcolorbox.module:136
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Name of the new box type"
17718 msgstr "אין שפה"
17719
17720 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Arguments"
17723 msgstr "יישור"
17724
17725 #: lib/layouts/tcolorbox.module:142
17726 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Default Value"
17732 msgstr "ברירת מחדל"
17733
17734 #: lib/layouts/tcolorbox.module:148
17735 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: lib/layouts/tcolorbox.module:155 lib/layouts/tcolorbox.module:157
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Custom Color Box 1"
17741 msgstr "צבע גופן"
17742
17743 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
17744 #, fuzzy
17745 msgid "More Color Box Options"
17746 msgstr "הגדרות מסמך"
17747
17748 #: lib/layouts/tcolorbox.module:161
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Insert more color box options here"
17751 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
17752
17753 #: lib/layouts/tcolorbox.module:166 lib/layouts/tcolorbox.module:168
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Custom Color Box 2"
17756 msgstr "צבע גופן"
17757
17758 #: lib/layouts/tcolorbox.module:172 lib/layouts/tcolorbox.module:174
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Custom Color Box 3"
17761 msgstr "צבע גופן"
17762
17763 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Custom Color Box 4"
17766 msgstr "צבע גופן"
17767
17768 #: lib/layouts/tcolorbox.module:184 lib/layouts/tcolorbox.module:186
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Custom Color Box 5"
17771 msgstr "צבע גופן"
17772
17773 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
17774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
17775 msgid "Fact \\thefact."
17776 msgstr "עובדה \\thefact."
17777
17778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
17779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
17780 msgid "Definition \\thedefinition."
17781 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
17782
17783 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
17784 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
17785 msgid "Example \\theexample."
17786 msgstr "דוגמה \\theexample."
17787
17788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
17789 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
17790 msgid "Problem \\theproblem."
17791 msgstr "בעיה \\theproblem."
17792
17793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
17794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
17795 msgid "Exercise \\theexercise."
17796 msgstr "תרגיל \\theexercise."
17797
17798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
17799 #, fuzzy
17800 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
17801 msgstr "משפט"
17802
17803 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
17804 msgid ""
17805 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17806 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17807 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17808 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17809 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17810 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17811 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17812 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17813 msgstr ""
17814
17815 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
17818 msgstr "משפט #."
17819
17820 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
17823 msgstr "מסקנה #."
17824
17825 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
17828 msgstr "למה \\thelemma."
17829
17830 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
17833 msgstr "הצעה \\theproposition."
17834
17835 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
17838 msgstr "השערה \\theconjecture."
17839
17840 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
17843 msgstr "עובדה \\thefact."
17844
17845 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
17848 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
17849
17850 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
17853 msgstr "דוגמה \\theexample."
17854
17855 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
17858 msgstr "בעיה \\theproblem."
17859
17860 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
17863 msgstr "תרגיל \\theexercise."
17864
17865 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
17868 msgstr "פתרון \\thesolution."
17869
17870 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
17873 msgstr "הערה \\theremark."
17874
17875 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
17878 msgstr "טענה \\theclaim."
17879
17880 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
17881 #, fuzzy
17882 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17883 msgstr "משפט"
17884
17885 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
17886 msgid ""
17887 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17888 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17889 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17890 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
17891 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
17892 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
17893 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
17894 msgstr ""
17895
17896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
17897 #, fuzzy
17898 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
17899 msgstr "משפט"
17900
17901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
17902 msgid ""
17903 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17904 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17905 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17906 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17907 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
17908 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
17909 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
17910 msgstr ""
17911
17912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:67
17913 msgid "Criterion \\thecriterion."
17914 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
17915
17916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
17917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:89
17918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
17919 msgid "Criterion*"
17920 msgstr "קריטריון*"
17921
17922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
17923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:92
17924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
17925 msgid "Criterion."
17926 msgstr "קריטריון."
17927
17928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
17929 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
17930 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
17931
17932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:119
17933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:131
17934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
17935 msgid "Algorithm."
17936 msgstr "אלגוריתם."
17937
17938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:136
17939 msgid "Axiom \\theaxiom."
17940 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
17941
17942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
17943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
17944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
17945 msgid "Axiom*"
17946 msgstr "אקסיומה*"
17947
17948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
17949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:170
17950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17951 msgid "Axiom."
17952 msgstr "אקסיומה."
17953
17954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
17955 msgid "Condition \\thecondition."
17956 msgstr "תנאי \\thecondition."
17957
17958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
17959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:206
17960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17961 msgid "Condition*"
17962 msgstr "תנאי*"
17963
17964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
17965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
17966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17967 msgid "Condition."
17968 msgstr "תנאי."
17969
17970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
17971 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Note \\thenote."
17974 msgstr "הערה:"
17975
17976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:221
17977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:245
17978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17979 msgid "Note*"
17980 msgstr "הערה*"
17981
17982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
17983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:248
17984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17985 msgid "Note."
17986 msgstr "הערה."
17987
17988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:241
17989 msgid "Notation \\thenotation."
17990 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17991
17992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:256
17993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:284
17994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17995 msgid "Notation*"
17996 msgstr "צורת רישום*"
17997
17998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:259
17999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
18000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
18001 msgid "Notation."
18002 msgstr "צורת רישום."
18003
18004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
18005 msgid "Summary \\thesummary."
18006 msgstr "סיכום \\thesummary."
18007
18008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:291
18009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:324
18010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
18011 msgid "Summary*"
18012 msgstr "סיכום*"
18013
18014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:294
18015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:327
18016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
18017 msgid "Summary."
18018 msgstr "סיכום."
18019
18020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:311
18021 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
18022 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
18023
18024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:326
18025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
18026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
18027 msgid "Acknowledgement*"
18028 msgstr "הכרת תודה*"
18029
18030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
18031 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18032 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
18033
18034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:361
18035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:402
18036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
18037 msgid "Conclusion*"
18038 msgstr "סיכום*"
18039
18040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:364
18041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
18042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
18043 msgid "Conclusion."
18044 msgstr "סיכום."
18045
18046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378
18047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
18048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390
18049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:405
18050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:408
18051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:419
18052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:432
18053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:435
18054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
18055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453
18056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
18057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
18058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
18059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
18060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
18061 msgid "Assumption"
18062 msgstr "הנחה"
18063
18064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:381
18065 msgid "Assumption \\theassumption."
18066 msgstr "הנחה \\theassumption."
18067
18068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396
18069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:441
18070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
18071 msgid "Assumption*"
18072 msgstr "הנחה*"
18073
18074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399
18075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:444
18076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
18077 msgid "Assumption."
18078 msgstr "הנחה."
18079
18080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:430
18081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:479
18082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
18083 msgid "Question*"
18084 msgstr "שאלה*"
18085
18086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:433
18087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
18088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
18089 msgid "Question."
18090 msgstr "שאלה."
18091
18092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18093 #, fuzzy
18094 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18095 msgstr "משפט"
18096
18097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18098 msgid ""
18099 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18100 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18101 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18102 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18103 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
18104 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
18105 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
18106 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:70
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
18112 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
18113
18114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:109
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
18117 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
18118
18119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
18122 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
18123
18124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:187
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
18127 msgstr "תנאי \\thecondition."
18128
18129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
18132 msgstr "הערה:"
18133
18134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:265
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
18137 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
18138
18139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
18142 msgstr "סיכום \\thesummary."
18143
18144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:344
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
18147 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
18148
18149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:383
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
18152 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
18153
18154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
18157 msgstr "הנחה \\theassumption."
18158
18159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
18162 msgstr "שאלה #."
18163
18164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18165 #, fuzzy
18166 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18167 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
18168
18169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18170 msgid ""
18171 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18172 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18173 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
18174 "in both numbered and non-numbered forms."
18175 msgstr ""
18176
18177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
18178 msgid "Criterion \\thetheorem."
18179 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
18180
18181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
18182 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18183 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
18184
18185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
18186 msgid "Axiom \\thetheorem."
18187 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
18188
18189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
18190 msgid "Condition \\thetheorem."
18191 msgstr "תנאי \\thetheorem."
18192
18193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
18194 msgid "Note \\thetheorem."
18195 msgstr "הערה \\thetheorem."
18196
18197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
18198 msgid "Notation \\thetheorem."
18199 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
18200
18201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
18202 msgid "Summary \\thetheorem."
18203 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18204
18205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18206 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
18207 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
18208
18209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
18210 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18211 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18212
18213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
18214 msgid "Assumption \\thetheorem."
18215 msgstr "הנחה \\thetheorem."
18216
18217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
18218 msgid "Question \\thetheorem."
18219 msgstr "שאלה \\thetheorem."
18220
18221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
18222 msgid "Fact \\thetheorem."
18223 msgstr "עובדה \\thetheorem."
18224
18225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
18226 msgid "Problem \\thetheorem."
18227 msgstr "בעיה  \\thetheorem."
18228
18229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
18230 msgid "Exercise \\thetheorem."
18231 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
18232
18233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Solution \\thetheorem."
18236 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18237
18238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
18239 msgid "Remark \\thetheorem."
18240 msgstr "הערה \\thetheorem."
18241
18242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
18243 msgid "Claim \\thetheorem."
18244 msgstr "טענה \\thetheorem."
18245
18246 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18247 #, fuzzy
18248 msgid "AMS Theorems"
18249 msgstr "משפטים"
18250
18251 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18252 msgid ""
18253 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18254 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18255 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18256 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18257 msgstr ""
18258
18259 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18262 msgstr "משפט"
18263
18264 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18265 msgid ""
18266 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18267 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18268 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18269 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18270 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18271 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18272 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18273 msgstr ""
18274
18275 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18276 msgid "Case \\arabic{casei}."
18277 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
18278
18279 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18280 msgid "Case \\roman{caseii}."
18281 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
18282
18283 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
18284 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18285 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
18286
18287 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
18288 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18289 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
18290
18291 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18294 msgstr "משפט"
18295
18296 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18297 msgid ""
18298 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18299 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18300 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18301 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18302 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18303 msgstr ""
18304
18305 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18308 msgstr "משפט"
18309
18310 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18311 msgid ""
18312 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18313 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18314 "chapter environment."
18315 msgstr ""
18316
18317 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18318 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18322 msgid ""
18323 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18324 "'Additional Theorem Text' argument."
18325 msgstr ""
18326
18327 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Named Theorem"
18330 msgstr "משפט"
18331
18332 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Named Theorem."
18335 msgstr "משפט."
18336
18337 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
18338 msgid "Example*"
18339 msgstr "דוגמה*"
18340
18341 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
18342 msgid "Problem*"
18343 msgstr "בעיה*"
18344
18345 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
18346 msgid "Exercise*"
18347 msgstr "תרגיל*"
18348
18349 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Solution*"
18352 msgstr "פתרון"
18353
18354 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
18355 msgid "Claim*"
18356 msgstr "טענה*"
18357
18358 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Alternative proof string"
18361 msgstr "&שפה חלופית:"
18362
18363 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18366 msgstr "משפט"
18367
18368 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18369 msgid ""
18370 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18371 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18372 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18373 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18374 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18375 msgstr ""
18376
18377 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18380 msgstr "משפט"
18381
18382 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18383 msgid ""
18384 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18385 "section start)."
18386 msgstr ""
18387
18388 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
18389 msgid "Conjecture."
18390 msgstr "השערה."
18391
18392 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
18393 msgid "Fact*"
18394 msgstr "עובדה*"
18395
18396 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
18397 msgid "Problem."
18398 msgstr "בעיה."
18399
18400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
18401 msgid "Exercise."
18402 msgstr "תרגיל."
18403
18404 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Solution."
18407 msgstr "פתרון"
18408
18409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
18410 msgid "Remark."
18411 msgstr "הערה."
18412
18413 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18416 msgstr "ממוספר"
18417
18418 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18419 msgid ""
18420 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18421 "using the extended AMS machinery."
18422 msgstr ""
18423
18424 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Standard Theorems"
18427 msgstr "משפט"
18428
18429 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18430 msgid ""
18431 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18432 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18433 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18434 msgstr ""
18435
18436 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Name/Title"
18439 msgstr "כותרת"
18440
18441 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
18442 msgid "Alternative optional name or title"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
18446 msgid "Prop \\theprop."
18447 msgstr ""
18448
18449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Prob"
18452 msgstr "בעיה"
18453
18454 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
18455 #, fuzzy
18456 msgid "\\theprob."
18457 msgstr "בעיה #."
18458
18459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Sol"
18462 msgstr "סמל"
18463
18464 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
18465 #, fuzzy
18466 msgid "# [number of Prob]"
18467 msgstr "מספר שורות"
18468
18469 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Label of Problem"
18472 msgstr "בעיה"
18473
18474 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
18475 msgid "Label of the corresponding problem"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
18479 msgid "Property \\theproperty."
18480 msgstr "תכונה \\theproperty."
18481
18482 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18483 #, fuzzy
18484 msgid "TODO Notes"
18485 msgstr "טבלה"
18486
18487 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18488 msgid ""
18489 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18490 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18491 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18492 "suppresses the output of TODO notes."
18493 msgstr ""
18494
18495 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18496 msgid "TODO"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18500 #, fuzzy
18501 msgid "List of TODOs"
18502 msgstr "רשימת טבלאות"
18503
18504 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18505 #, fuzzy
18506 msgid "[List of TODOs]"
18507 msgstr "רשימת טבלאות"
18508
18509 #: lib/layouts/todonotes.module:48
18510 #, fuzzy
18511 msgid "List of TODOs Heading|s"
18512 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18513
18514 #: lib/layouts/todonotes.module:49
18515 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: lib/layouts/todonotes.module:59
18519 #, fuzzy
18520 msgid "TODO Note (Margin)"
18521 msgstr "שוליים"
18522
18523 #: lib/layouts/todonotes.module:61
18524 #, fuzzy
18525 msgid "TODO (Margin)"
18526 msgstr "שוליים"
18527
18528 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
18529 #, fuzzy
18530 msgid "TODO Note Options|s"
18531 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18532
18533 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
18534 msgid "See the todonotes manual for possible options"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: lib/layouts/todonotes.module:87
18538 #, fuzzy
18539 msgid "TODO Note (inline)"
18540 msgstr "בתוך השורה"
18541
18542 #: lib/layouts/todonotes.module:89
18543 #, fuzzy
18544 msgid "TODO (Inline)"
18545 msgstr "בתוך השורה"
18546
18547 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Missing Figure"
18550 msgstr "קובץ חסר"
18551
18552 #: lib/layouts/todonotes.module:109
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Missing Figure Note Options|s"
18555 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18556
18557 #: lib/layouts/todonotes.module:124
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Todo[Inline]"
18560 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
18561
18562 #: lib/layouts/todonotes.module:128
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Todo[margin]"
18565 msgstr "שוליים"
18566
18567 #: lib/layouts/todonotes.module:132
18568 #, fuzzy
18569 msgid "MissingFigure"
18570 msgstr "קובץ חסר"
18571
18572 #: lib/layouts/treport.layout:3
18573 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
18577 msgid "Tufte Book"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: lib/layouts/tufte-book.layout:26 lib/layouts/tufte-book.layout:151
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Sidenote"
18583 msgstr "הערה"
18584
18585 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
18586 #, fuzzy
18587 msgid "sidenote"
18588 msgstr "הערה"
18589
18590 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28
18591 #, fuzzy
18592 msgid "bibl. entry"
18593 msgstr "ביבליוגרפיה"
18594
18595 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Marginnote"
18598 msgstr "הערת שוליים"
18599
18600 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175
18601 #, fuzzy
18602 msgid "marginnote"
18603 msgstr "הערת שוליים"
18604
18605 #: lib/layouts/tufte-book.layout:184
18606 msgid "NewThought"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
18610 msgid "new thought"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: lib/layouts/tufte-book.layout:199
18614 #, fuzzy
18615 msgid "AllCaps"
18616 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18617
18618 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
18619 #, fuzzy
18620 msgid "allcaps"
18621 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18622
18623 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
18624 #, fuzzy
18625 msgid "SmallCaps"
18626 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18627
18628 #: lib/layouts/tufte-book.layout:215
18629 #, fuzzy
18630 msgid "smallcaps"
18631 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18632
18633 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Full Width"
18636 msgstr "רוחב תווית"
18637
18638 #: lib/layouts/tufte-book.layout:247
18639 #, fuzzy
18640 msgid "MarginTable"
18641 msgstr "הערת שוליים"
18642
18643 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263
18644 #, fuzzy
18645 msgid "MarginFigure"
18646 msgstr "איור"
18647
18648 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
18649 msgid "Tufte Handout"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
18653 msgid "Handouts"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Variable-width Minipages"
18659 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
18660
18661 #: lib/layouts/varwidth.module:14
18662 msgid ""
18663 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
18664 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
18665 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
18666 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
18667 "and maximum width (defaults to \\linewidth).  See example in varwidth-floats-"
18668 "side-by-side.lyx."
18669 msgstr ""
18670
18671 #: lib/layouts/varwidth.module:20
18672 msgid "Minipage (Var. Width)"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: lib/layouts/varwidth.module:22
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Minipage (var.)"
18678 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
18679
18680 #: lib/layouts/varwidth.module:34
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Vert. Adjustment"
18683 msgstr "הדפס מסמך"
18684
18685 #: lib/layouts/varwidth.module:35
18686 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: lib/layouts/varwidth.module:38
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Max. Width"
18692 msgstr "רוחב תווית"
18693
18694 #: lib/layouts/varwidth.module:39
18695 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: lib/languages:130 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
18699 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
18700 msgid "Ignore"
18701 msgstr "התעלם"
18702
18703 #: lib/languages:149
18704 msgid "Afrikaans"
18705 msgstr "אפריקאנס"
18706
18707 #: lib/languages:160
18708 msgid "Albanian"
18709 msgstr "אלבנית"
18710
18711 #: lib/languages:179
18712 msgid "English (USA)"
18713 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
18714
18715 #: lib/languages:192
18716 msgid "Amharic"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: lib/languages:202
18720 msgid "Greek (ancient)"
18721 msgstr "יוונית (עתיקה)"
18722
18723 #: lib/languages:221
18724 msgid "Arabic (ArabTeX)"
18725 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
18726
18727 #: lib/languages:233
18728 msgid "Arabic (Arabi)"
18729 msgstr "ערבית (Arabi)"
18730
18731 #: lib/languages:266 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
18732 msgid "Armenian"
18733 msgstr "ארמנית"
18734
18735 #: lib/languages:276
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Asturian"
18738 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
18739
18740 #: lib/languages:286
18741 msgid "English (Australia)"
18742 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
18743
18744 #: lib/languages:300
18745 msgid "German (Austria, old spelling)"
18746 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
18747
18748 #: lib/languages:314
18749 msgid "German (Austria)"
18750 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
18751
18752 #: lib/languages:326
18753 msgid "Azerbaijani"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: lib/languages:342
18757 msgid "Indonesian"
18758 msgstr "אינדונזית"
18759
18760 #: lib/languages:354
18761 msgid "Malay"
18762 msgstr "מלאית"
18763
18764 #: lib/languages:364
18765 msgid "Basque"
18766 msgstr "באסקית"
18767
18768 #: lib/languages:382
18769 msgid "Belarusian"
18770 msgstr "בלרוסית"
18771
18772 #: lib/languages:393 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
18773 msgid "Bengali"
18774 msgstr ""
18775
18776 #: lib/languages:404
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Bosnian"
18779 msgstr "אסטונית"
18780
18781 #: lib/languages:414
18782 msgid "Portuguese (Brazil)"
18783 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
18784
18785 #: lib/languages:427
18786 msgid "Breton"
18787 msgstr "ברטון"
18788
18789 #: lib/languages:438
18790 msgid "English (UK)"
18791 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
18792
18793 #: lib/languages:450
18794 msgid "Bulgarian"
18795 msgstr "בולגרית"
18796
18797 #: lib/languages:464
18798 msgid "English (Canada)"
18799 msgstr "אנגלית (קנדה)"
18800
18801 #: lib/languages:479
18802 msgid "French (Canada)"
18803 msgstr "צרפתית (קנדה)"
18804
18805 #: lib/languages:491
18806 msgid "Catalan"
18807 msgstr "קטלונית"
18808
18809 #: lib/languages:505
18810 msgid "Chinese (simplified)"
18811 msgstr "סינית (פשוטה)"
18812
18813 #: lib/languages:517
18814 msgid "Chinese (traditional)"
18815 msgstr "סינית (מסורתית)"
18816
18817 #: lib/languages:529
18818 msgid "Church Slavonic"
18819 msgstr ""
18820
18821 #: lib/languages:542
18822 msgid "Coptic"
18823 msgstr "קופטית"
18824
18825 #: lib/languages:549
18826 msgid "Croatian"
18827 msgstr "קרואטית"
18828
18829 #: lib/languages:560
18830 msgid "Czech"
18831 msgstr "צ'כית"
18832
18833 #: lib/languages:572
18834 msgid "Danish"
18835 msgstr "דנית"
18836
18837 #: lib/languages:585
18838 msgid "Divehi (Maldivian)"
18839 msgstr ""
18840
18841 #: lib/languages:593
18842 msgid "Dutch"
18843 msgstr "הולנדית"
18844
18845 #: lib/languages:606 lib/examples/Articles:0
18846 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:70
18847 msgid "English"
18848 msgstr "אנגלית"
18849
18850 #: lib/languages:621
18851 msgid "Esperanto"
18852 msgstr "אספרנטו"
18853
18854 #: lib/languages:632
18855 msgid "Estonian"
18856 msgstr "אסטונית"
18857
18858 #: lib/languages:648
18859 msgid "Farsi"
18860 msgstr "פרסית"
18861
18862 #: lib/languages:664
18863 msgid "Finnish"
18864 msgstr "פינית"
18865
18866 #: lib/languages:676
18867 msgid "French"
18868 msgstr "צרפתית"
18869
18870 #: lib/languages:688
18871 msgid "Friulian"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: lib/languages:700
18875 msgid "Galician"
18876 msgstr "גליסית"
18877
18878 #: lib/languages:716 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
18879 msgid "Georgian"
18880 msgstr ""
18881
18882 #: lib/languages:726
18883 msgid "German (old spelling)"
18884 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
18885
18886 #: lib/languages:739 lib/examples/Articles:0
18887 msgid "German"
18888 msgstr "גרמנית"
18889
18890 #: lib/languages:756
18891 msgid "German (Switzerland)"
18892 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
18893
18894 #: lib/languages:771
18895 #, fuzzy
18896 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
18897 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
18898
18899 #: lib/languages:783 lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18900 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
18901 msgid "Greek"
18902 msgstr "יוונית"
18903
18904 #: lib/languages:798
18905 msgid "Greek (polytonic)"
18906 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
18907
18908 #: lib/languages:812 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
18909 msgid "Hebrew"
18910 msgstr "עברית"
18911
18912 #: lib/languages:837
18913 msgid "Hindi"
18914 msgstr "הינדי"
18915
18916 #: lib/languages:858
18917 msgid "Icelandic"
18918 msgstr "איסלנדית"
18919
18920 #: lib/languages:871
18921 msgid "Interlingua"
18922 msgstr "אינטרלינגואה"
18923
18924 #: lib/languages:883
18925 msgid "Irish"
18926 msgstr "אירית"
18927
18928 #: lib/languages:894
18929 msgid "Italian"
18930 msgstr "איטלקית"
18931
18932 #: lib/languages:908
18933 msgid "Japanese"
18934 msgstr "יפנית"
18935
18936 #: lib/languages:922
18937 msgid "Japanese (CJK)"
18938 msgstr "יפנית (CJK)"
18939
18940 #: lib/languages:933 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
18941 msgid "Kannada"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: lib/languages:943
18945 msgid "Kazakh"
18946 msgstr "קזחית"
18947
18948 #: lib/languages:952
18949 msgid "Khmer"
18950 msgstr ""
18951
18952 #: lib/languages:960
18953 msgid "Korean"
18954 msgstr "קוראנית"
18955
18956 #: lib/languages:981
18957 msgid "Kurmanji"
18958 msgstr ""
18959
18960 #: lib/languages:991 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
18961 msgid "Lao"
18962 msgstr "לאו"
18963
18964 #: lib/languages:1014
18965 msgid "Latvian"
18966 msgstr "לטבית"
18967
18968 #: lib/languages:1028
18969 msgid "Lithuanian"
18970 msgstr "ליטאית"
18971
18972 #: lib/languages:1047
18973 msgid "Lower Sorbian"
18974 msgstr "סורבית תחתונה"
18975
18976 #: lib/languages:1058
18977 msgid "Hungarian"
18978 msgstr "הונגרית"
18979
18980 #: lib/languages:1071
18981 msgid "Macedonian"
18982 msgstr ""
18983
18984 #: lib/languages:1083 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
18985 msgid "Malayalam"
18986 msgstr ""
18987
18988 #: lib/languages:1093
18989 msgid "Marathi"
18990 msgstr "מרטהי"
18991
18992 #: lib/languages:1104
18993 msgid "Mongolian"
18994 msgstr "מונגולית"
18995
18996 #: lib/languages:1114
18997 msgid "English (New Zealand)"
18998 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
18999
19000 #: lib/languages:1126
19001 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19002 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
19003
19004 #: lib/languages:1154
19005 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19006 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
19007
19008 #: lib/languages:1167
19009 msgid "Occitan"
19010 msgstr "אוקסיטנית"
19011
19012 #: lib/languages:1179
19013 msgid "Russian (Petrine orthography)"
19014 msgstr ""
19015
19016 #: lib/languages:1188
19017 msgid "Piedmontese"
19018 msgstr ""
19019
19020 #: lib/languages:1200
19021 msgid "Polish"
19022 msgstr "פולנית"
19023
19024 #: lib/languages:1212
19025 msgid "Portuguese"
19026 msgstr "פורטוגזית"
19027
19028 #: lib/languages:1224
19029 msgid "Romanian"
19030 msgstr "רומנית"
19031
19032 #: lib/languages:1236
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Romansh"
19035 msgstr "רומי"
19036
19037 #: lib/languages:1248
19038 msgid "Russian"
19039 msgstr "רוסית"
19040
19041 #: lib/languages:1263
19042 msgid "North Sami"
19043 msgstr ""
19044
19045 #: lib/languages:1274
19046 msgid "Sanskrit"
19047 msgstr "סנקרית"
19048
19049 #: lib/languages:1284
19050 msgid "Scottish"
19051 msgstr "סקוטית"
19052
19053 #: lib/languages:1300
19054 msgid "Serbian"
19055 msgstr "סרבית"
19056
19057 #: lib/languages:1317
19058 msgid "Serbian (Latin)"
19059 msgstr "סרבית (לטינית)"
19060
19061 #: lib/languages:1329
19062 msgid "Slovak"
19063 msgstr "סלובקית"
19064
19065 #: lib/languages:1341
19066 msgid "Slovene"
19067 msgstr "סלובנית"
19068
19069 #: lib/languages:1352
19070 msgid "Spanish"
19071 msgstr "ספרדית"
19072
19073 #: lib/languages:1368
19074 msgid "Spanish (Mexico)"
19075 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
19076
19077 #: lib/languages:1382
19078 msgid "Swedish"
19079 msgstr "שבדית"
19080
19081 #: lib/languages:1395
19082 msgid "Syriac"
19083 msgstr ""
19084
19085 #: lib/languages:1405 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19086 msgid "Tamil"
19087 msgstr "טמילית"
19088
19089 #: lib/languages:1414 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19090 msgid "Telugu"
19091 msgstr "טלוגו"
19092
19093 #: lib/languages:1424 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19094 msgid "Thai"
19095 msgstr "תאילנדית"
19096
19097 #: lib/languages:1456 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19098 msgid "Tibetan"
19099 msgstr "טיבטית"
19100
19101 #: lib/languages:1463
19102 msgid "Turkish"
19103 msgstr "תורכית"
19104
19105 #: lib/languages:1480
19106 msgid "Turkmen"
19107 msgstr "טורקמנית"
19108
19109 #: lib/languages:1491
19110 msgid "Ukrainian"
19111 msgstr "אוקראינית"
19112
19113 #: lib/languages:1504
19114 msgid "Upper Sorbian"
19115 msgstr "סורבית עליונה"
19116
19117 #: lib/languages:1516
19118 msgid "Urdu"
19119 msgstr ""
19120
19121 #: lib/languages:1525
19122 msgid "Vietnamese"
19123 msgstr "ויאטנמית"
19124
19125 #: lib/languages:1536
19126 msgid "Welsh"
19127 msgstr "וולשית"
19128
19129 #: lib/latexfonts:88
19130 msgid "AE (Almost European)"
19131 msgstr "AE (Almost European)"
19132
19133 #: lib/latexfonts:96 lib/latexfonts:104
19134 msgid "Bera Serif"
19135 msgstr "Bera Serif"
19136
19137 #: lib/latexfonts:110
19138 msgid "Bookman"
19139 msgstr "Bookman"
19140
19141 #: lib/latexfonts:116
19142 msgid "Concrete Roman"
19143 msgstr "Concrete Roman"
19144
19145 #: lib/latexfonts:123
19146 msgid "Zapf Chancery"
19147 msgstr "Zapf Chancery"
19148
19149 #: lib/latexfonts:129
19150 #, fuzzy
19151 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19152 msgstr "Bitstream Charter"
19153
19154 #: lib/latexfonts:135
19155 msgid "Crimson (Cochineal)"
19156 msgstr ""
19157
19158 #: lib/latexfonts:144
19159 msgid "Crimson"
19160 msgstr ""
19161
19162 #: lib/latexfonts:150
19163 msgid "Computer Modern Roman"
19164 msgstr "Computer Modern Roman"
19165
19166 #: lib/latexfonts:158
19167 msgid "Crimson Pro"
19168 msgstr ""
19169
19170 #: lib/latexfonts:169
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19173 msgstr "Times Roman"
19174
19175 #: lib/latexfonts:180
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Crimson Pro (Light)"
19178 msgstr "CM Typewriter Light"
19179
19180 #: lib/latexfonts:191
19181 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19182 msgstr ""
19183
19184 #: lib/latexfonts:202
19185 #, fuzzy
19186 msgid "DejaVu Serif"
19187 msgstr "Bera Serif"
19188
19189 #: lib/latexfonts:208
19190 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19191 msgstr ""
19192
19193 #: lib/latexfonts:219
19194 #, fuzzy
19195 msgid "IBM Plex Serif"
19196 msgstr "Bera Serif"
19197
19198 #: lib/latexfonts:226
19199 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19200 msgstr ""
19201
19202 #: lib/latexfonts:234
19203 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19204 msgstr ""
19205
19206 #: lib/latexfonts:242
19207 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19208 msgstr ""
19209
19210 #: lib/latexfonts:250
19211 msgid "Source Serif Pro"
19212 msgstr ""
19213
19214 #: lib/latexfonts:258 lib/latexfonts:268
19215 msgid "URW Garamond"
19216 msgstr ""
19217
19218 #: lib/latexfonts:275 lib/latexfonts:285 lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
19219 #: lib/latexfonts:309
19220 msgid "Libertine"
19221 msgstr ""
19222
19223 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:324
19224 msgid "Latin Modern Roman"
19225 msgstr "Latin Modern Roman"
19226
19227 #: lib/latexfonts:331 lib/latexfonts:344
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19230 msgstr "Bitstream Charter"
19231
19232 #: lib/latexfonts:351 lib/latexfonts:364
19233 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19234 msgstr ""
19235
19236 #: lib/latexfonts:371 lib/latexfonts:384
19237 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: lib/latexfonts:391 lib/latexfonts:402
19241 msgid "Minion Pro"
19242 msgstr ""
19243
19244 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
19245 #: lib/latexfonts:411
19246 msgid "New Century Schoolbook"
19247 msgstr "New Century Schoolbook"
19248
19249 #: lib/latexfonts:417 lib/latexfonts:426
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Noto Serif"
19252 msgstr "Bera Serif"
19253
19254 #: lib/latexfonts:434
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Noto Serif (Medium)"
19257 msgstr "Bera Serif"
19258
19259 #: lib/latexfonts:444
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Noto Serif (Thin)"
19262 msgstr "Bera Serif"
19263
19264 #: lib/latexfonts:454
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Noto Serif (Light)"
19267 msgstr "Bera Serif"
19268
19269 #: lib/latexfonts:464
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19272 msgstr "Bera Serif"
19273
19274 #: lib/latexfonts:474 lib/latexfonts:487 lib/latexfonts:494 lib/latexfonts:500
19275 #: lib/latexfonts:507
19276 msgid "Palatino"
19277 msgstr "Palatino"
19278
19279 #: lib/latexfonts:513
19280 #, fuzzy
19281 msgid "PT Serif"
19282 msgstr "Bera Serif"
19283
19284 #: lib/latexfonts:520 lib/latexfonts:530 lib/latexfonts:537 lib/latexfonts:543
19285 msgid "Times Roman"
19286 msgstr "Times Roman"
19287
19288 #: lib/latexfonts:549
19289 msgid "TeX Gyre Bonum"
19290 msgstr ""
19291
19292 #: lib/latexfonts:555
19293 msgid "TeX Gyre Chorus"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: lib/latexfonts:561
19297 msgid "TeX Gyre Pagella"
19298 msgstr ""
19299
19300 #: lib/latexfonts:567
19301 msgid "TeX Gyre Schola"
19302 msgstr ""
19303
19304 #: lib/latexfonts:573
19305 msgid "TeX Gyre Termes"
19306 msgstr ""
19307
19308 #: lib/latexfonts:581 lib/latexfonts:593 lib/latexfonts:599 lib/latexfonts:606
19309 msgid "Utopia (Fourier)"
19310 msgstr ""
19311
19312 #: lib/latexfonts:612
19313 #, fuzzy
19314 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19315 msgstr "Bitstream Charter"
19316
19317 #: lib/latexfonts:624
19318 msgid "Avant Garde"
19319 msgstr "Avant Garde"
19320
19321 #: lib/latexfonts:630
19322 msgid "Bera Sans"
19323 msgstr "Bera Sans"
19324
19325 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:648 lib/latexfonts:658
19326 msgid "Biolinum"
19327 msgstr ""
19328
19329 #: lib/latexfonts:667
19330 msgid "Cantarell"
19331 msgstr ""
19332
19333 #: lib/latexfonts:678
19334 msgid "Chivo (Thin)"
19335 msgstr ""
19336
19337 #: lib/latexfonts:689
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Chivo (Light)"
19340 msgstr "CM Typewriter Light"
19341
19342 #: lib/latexfonts:700
19343 msgid "Chivo"
19344 msgstr ""
19345
19346 #: lib/latexfonts:710
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Chivo (Medium)"
19349 msgstr "בינוני"
19350
19351 #: lib/latexfonts:721
19352 msgid "CM Bright"
19353 msgstr "CM Bright"
19354
19355 #: lib/latexfonts:728
19356 msgid "Computer Modern Sans"
19357 msgstr "Computer Modern Sans"
19358
19359 #: lib/latexfonts:735
19360 #, fuzzy
19361 msgid "DejaVu Sans"
19362 msgstr "Bera Sans"
19363
19364 #: lib/latexfonts:742
19365 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19366 msgstr ""
19367
19368 #: lib/latexfonts:749
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Fira Sans"
19371 msgstr "Bera Sans"
19372
19373 #: lib/latexfonts:760
19374 msgid "Fira Sans (Book)"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: lib/latexfonts:772
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Fira Sans (Light)"
19380 msgstr "CM Typewriter Light"
19381
19382 #: lib/latexfonts:784
19383 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19384 msgstr ""
19385
19386 #: lib/latexfonts:796
19387 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19388 msgstr ""
19389
19390 #: lib/latexfonts:808
19391 msgid "Fira Sans (Thin)"
19392 msgstr ""
19393
19394 #: lib/latexfonts:820
19395 #, fuzzy
19396 msgid "IBM Plex Sans"
19397 msgstr "Bera Sans"
19398
19399 #: lib/latexfonts:828
19400 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19401 msgstr ""
19402
19403 #: lib/latexfonts:837
19404 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19405 msgstr ""
19406
19407 #: lib/latexfonts:846
19408 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19409 msgstr ""
19410
19411 #: lib/latexfonts:855
19412 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19413 msgstr ""
19414
19415 #: lib/latexfonts:864
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Source Sans Pro"
19418 msgstr "הצג קוד מקור|ק"
19419
19420 #: lib/latexfonts:873
19421 msgid "Helvetica"
19422 msgstr "Helvetica"
19423
19424 #: lib/latexfonts:881
19425 msgid "Iwona"
19426 msgstr ""
19427
19428 #: lib/latexfonts:888
19429 msgid "Iwona (Light)"
19430 msgstr ""
19431
19432 #: lib/latexfonts:895
19433 msgid "Iwona (Condensed)"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: lib/latexfonts:902
19437 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: lib/latexfonts:909
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Kurier"
19443 msgstr "Courier"
19444
19445 #: lib/latexfonts:916
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Kurier (Light)"
19448 msgstr "CM Typewriter Light"
19449
19450 #: lib/latexfonts:923
19451 msgid "Kurier (Condensed)"
19452 msgstr ""
19453
19454 #: lib/latexfonts:930
19455 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19456 msgstr ""
19457
19458 #: lib/latexfonts:937
19459 msgid "Latin Modern Sans"
19460 msgstr "Latin Modern Sans"
19461
19462 #: lib/latexfonts:944
19463 msgid "Noto Sans"
19464 msgstr ""
19465
19466 #: lib/latexfonts:954
19467 msgid "Noto Sans (Medium)"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: lib/latexfonts:965
19471 msgid "Noto Sans (Thin)"
19472 msgstr ""
19473
19474 #: lib/latexfonts:976
19475 msgid "Noto Sans (Light)"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: lib/latexfonts:987
19479 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19480 msgstr ""
19481
19482 #: lib/latexfonts:998
19483 #, fuzzy
19484 msgid "PT Sans"
19485 msgstr "Bera Sans"
19486
19487 #: lib/latexfonts:1006
19488 msgid "TeX Gyre Adventor"
19489 msgstr ""
19490
19491 #: lib/latexfonts:1012
19492 msgid "TeX Gyre Heros"
19493 msgstr ""
19494
19495 #: lib/latexfonts:1018
19496 msgid "URW Classico (Optima)"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: lib/latexfonts:1029
19500 msgid "Bera Mono"
19501 msgstr "Bera Mono"
19502
19503 #: lib/latexfonts:1037
19504 msgid "CM Typewriter Light"
19505 msgstr "CM Typewriter Light"
19506
19507 #: lib/latexfonts:1044
19508 msgid "Computer Modern Typewriter"
19509 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19510
19511 #: lib/latexfonts:1051
19512 msgid "Courier"
19513 msgstr "Courier"
19514
19515 #: lib/latexfonts:1058
19516 msgid "DejaVu Sans Mono"
19517 msgstr ""
19518
19519 #: lib/latexfonts:1065
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Fira Mono"
19522 msgstr "Bera Mono"
19523
19524 #: lib/latexfonts:1076
19525 #, fuzzy
19526 msgid "IBM Plex Mono"
19527 msgstr "Bera Mono"
19528
19529 #: lib/latexfonts:1084
19530 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
19531 msgstr ""
19532
19533 #: lib/latexfonts:1093
19534 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
19535 msgstr ""
19536
19537 #: lib/latexfonts:1102
19538 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
19539 msgstr ""
19540
19541 #: lib/latexfonts:1111
19542 msgid "Source Code Pro"
19543 msgstr ""
19544
19545 #: lib/latexfonts:1120 lib/latexfonts:1128
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Libertine Mono"
19548 msgstr "Bera Mono"
19549
19550 #: lib/latexfonts:1135
19551 msgid "Latin Modern Typewriter"
19552 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19553
19554 #: lib/latexfonts:1142
19555 msgid "LuxiMono"
19556 msgstr "LuxiMono"
19557
19558 #: lib/latexfonts:1149
19559 msgid "Noto Mono"
19560 msgstr ""
19561
19562 #: lib/latexfonts:1158
19563 #, fuzzy
19564 msgid "PT Mono"
19565 msgstr "Bera Mono"
19566
19567 #: lib/latexfonts:1166
19568 #, fuzzy
19569 msgid "TeX Gyre Cursor"
19570 msgstr "שגיאת LaTeX"
19571
19572 #: lib/latexfonts:1172
19573 #, fuzzy
19574 msgid "TX Typewriter"
19575 msgstr "מכונת כתיבה"
19576
19577 #: lib/latexfonts:1184
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Crimson (New TX)"
19580 msgstr "Times Roman"
19581
19582 #: lib/latexfonts:1192
19583 msgid "Euler VM"
19584 msgstr ""
19585
19586 #: lib/latexfonts:1198
19587 msgid "URW Garamond (New TX)"
19588 msgstr ""
19589
19590 #: lib/latexfonts:1206
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Iwona (Math)"
19593 msgstr "מתמטיקה"
19594
19595 #: lib/latexfonts:1219
19596 msgid "Kurier (Math)"
19597 msgstr ""
19598
19599 #: lib/latexfonts:1232
19600 msgid "Libertine (New TX)"
19601 msgstr ""
19602
19603 #: lib/latexfonts:1240
19604 msgid "Minion Pro (New TX)"
19605 msgstr ""
19606
19607 #: lib/latexfonts:1249
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Times Roman (New TX)"
19610 msgstr "Times Roman"
19611
19612 #: lib/encodings:55
19613 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: lib/encodings:59
19617 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
19618 msgstr ""
19619
19620 #: lib/encodings:62
19621 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
19622 msgstr ""
19623
19624 #: lib/encodings:65
19625 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: lib/encodings:68
19629 msgid "South European (ISO 8859-3)"
19630 msgstr ""
19631
19632 #: lib/encodings:71
19633 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: lib/encodings:75
19637 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
19638 msgstr ""
19639
19640 #: lib/encodings:79
19641 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
19642 msgstr ""
19643
19644 #: lib/encodings:83
19645 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
19646 msgstr ""
19647
19648 #: lib/encodings:86
19649 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
19650 msgstr ""
19651
19652 #: lib/encodings:89
19653 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
19654 msgstr ""
19655
19656 #: lib/encodings:92
19657 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: lib/encodings:95
19661 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
19662 msgstr ""
19663
19664 #: lib/encodings:98
19665 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: lib/encodings:101
19669 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: lib/encodings:104
19673 msgid "DOS (CP 437)"
19674 msgstr "DOS (CP 437)"
19675
19676 #: lib/encodings:108
19677 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
19678 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
19679
19680 #: lib/encodings:111
19681 msgid "Western European (CP 850)"
19682 msgstr ""
19683
19684 #: lib/encodings:114
19685 msgid "Central European (CP 852)"
19686 msgstr ""
19687
19688 #: lib/encodings:118
19689 msgid "Cyrillic (CP 855)"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: lib/encodings:123
19693 msgid "Western European (CP 858)"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: lib/encodings:126
19697 msgid "Hebrew (CP 862)"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: lib/encodings:129
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Nordic languages (CP 865)"
19703 msgstr "אין שפה"
19704
19705 #: lib/encodings:133
19706 msgid "Cyrillic (CP 866)"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: lib/encodings:136
19710 msgid "Central European (CP 1250)"
19711 msgstr ""
19712
19713 #: lib/encodings:140
19714 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
19715 msgstr ""
19716
19717 #: lib/encodings:144
19718 msgid "Western European (CP 1252)"
19719 msgstr ""
19720
19721 #: lib/encodings:147
19722 msgid "Hebrew (CP 1255)"
19723 msgstr ""
19724
19725 #: lib/encodings:151
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Arabic (CP 1256)"
19728 msgstr "ערבית (Arabi)"
19729
19730 #: lib/encodings:154
19731 msgid "Baltic (CP 1257)"
19732 msgstr ""
19733
19734 #: lib/encodings:158
19735 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
19736 msgstr ""
19737
19738 #: lib/encodings:162
19739 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
19740 msgstr ""
19741
19742 #: lib/encodings:166
19743 msgid "Cyrillic (pt 154)"
19744 msgstr ""
19745
19746 #: lib/encodings:170
19747 msgid "Thai (TIS 620-0)"
19748 msgstr ""
19749
19750 #: lib/encodings:182
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
19753 msgstr "סינית (מסורתית)"
19754
19755 #: lib/encodings:192
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
19758 msgstr "יפנית"
19759
19760 #: lib/encodings:199
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
19763 msgstr "סינית (פשוטה)"
19764
19765 #: lib/encodings:203
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
19768 msgstr "סינית (פשוטה)"
19769
19770 #: lib/encodings:207
19771 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
19772 msgstr ""
19773
19774 #: lib/encodings:211
19775 msgid "Korean (EUC-KR)"
19776 msgstr ""
19777
19778 #: lib/encodings:215
19779 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
19780 msgstr ""
19781
19782 #: lib/encodings:219
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
19785 msgstr "סינית (מסורתית)"
19786
19787 #: lib/encodings:223
19788 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
19789 msgstr ""
19790
19791 #: lib/encodings:230
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
19794 msgstr "יפנית"
19795
19796 #: lib/encodings:232
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
19799 msgstr "יפנית"
19800
19801 #: lib/encodings:234
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
19804 msgstr "יפנית"
19805
19806 #: lib/encodings:236
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
19809 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
19810
19811 #: lib/encodings:242
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Direct"
19814 msgstr "תיקיות"
19815
19816 #: lib/encodings:246
19817 msgid "ASCII"
19818 msgstr "ASCII"
19819
19820 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:487
19821 msgid "Array Environment|y"
19822 msgstr "סביבת מערך"
19823
19824 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:488
19825 msgid "Cases Environment|C"
19826 msgstr "סביבה מוטלאת"
19827
19828 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:489
19829 msgid "Aligned Environment|l"
19830 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
19831
19832 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:490
19833 msgid "AlignedAt Environment|v"
19834 msgstr ""
19835
19836 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:491
19837 msgid "Gathered Environment|h"
19838 msgstr ""
19839
19840 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:492
19841 msgid "Split Environment|S"
19842 msgstr ""
19843
19844 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:494
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Delimiters...|r"
19847 msgstr "תוחמים"
19848
19849 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:495
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Matrix...|x"
19852 msgstr "מטריצה"
19853
19854 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:496
19855 msgid "Macro|o"
19856 msgstr ""
19857
19858 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:480
19859 msgid "AMS align Environment|a"
19860 msgstr ""
19861
19862 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:481
19863 msgid "AMS alignat Environment|t"
19864 msgstr ""
19865
19866 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:482
19867 msgid "AMS flalign Environment|f"
19868 msgstr ""
19869
19870 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:483
19871 msgid "AMS gather Environment|g"
19872 msgstr ""
19873
19874 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:484
19875 msgid "AMS multline Environment|m"
19876 msgstr ""
19877
19878 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:476
19879 msgid "Inline Formula|I"
19880 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
19881
19882 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
19883 msgid "Displayed Formula|D"
19884 msgstr "נוסחת תצוגה"
19885
19886 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:479
19887 msgid "Eqnarray Environment|E"
19888 msgstr ""
19889
19890 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
19891 #, fuzzy
19892 msgid "AMS Environment|A"
19893 msgstr "סביבת מערך"
19894
19895 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Number Whole Formula|N"
19898 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
19899
19900 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Number This Line|u"
19903 msgstr "מספר שורה זו|ש"
19904
19905 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
19906 #, fuzzy
19907 msgid "Equation Label|L"
19908 msgstr "לך לתווית"
19909
19910 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
19911 #, fuzzy
19912 msgid "Copy as Reference|R"
19913 msgstr "הפניה"
19914
19915 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:253
19916 msgid "Split Cell|C"
19917 msgstr "פצל תא"
19918
19919 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Insert|s"
19922 msgstr "הוספה|ה"
19923
19924 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Rows & Columns| "
19927 msgstr "שורות ועמודות"
19928
19929 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Add Line Above|o"
19932 msgstr "הוסף קו למעלה"
19933
19934 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:256
19935 msgid "Add Line Below|B"
19936 msgstr "הוסף קו למטה"
19937
19938 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Delete Line Above|v"
19941 msgstr "מחק קו למעלה"
19942
19943 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Delete Line Below|w"
19946 msgstr "מחק קו למטה"
19947
19948 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:260
19949 msgid "Add Line to Left"
19950 msgstr "הוסף קו משמאל"
19951
19952 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:261
19953 msgid "Add Line to Right"
19954 msgstr "הוסף קו מימין"
19955
19956 #: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:262
19957 msgid "Delete Line to Left"
19958 msgstr "מחק קו משמאל"
19959
19960 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:263
19961 msgid "Delete Line to Right"
19962 msgstr "מחק קו מימין"
19963
19964 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Show Math Toolbar"
19967 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
19968
19969 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
19972 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
19973
19974 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Show Table Toolbar"
19977 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
19978
19979 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Use Computer Algebra System|m"
19982 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
19983
19984 #: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Next Cross-Reference|N"
19987 msgstr "ההפניה הבאה"
19988
19989 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Go to Label|G"
19992 msgstr "לך לתווית"
19993
19994 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
19995 #, fuzzy
19996 msgid "<Reference>|R"
19997 msgstr "<הפניה>"
19998
19999 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
20000 #, fuzzy
20001 msgid "(<Reference>)|e"
20002 msgstr "(<הפניה>)"
20003
20004 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
20005 #, fuzzy
20006 msgid "<Page>|P"
20007 msgstr "<עמוד>"
20008
20009 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
20010 #, fuzzy
20011 msgid "On Page <Page>|O"
20012 msgstr "בעמוד <עמוד>"
20013
20014 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
20015 #, fuzzy
20016 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20017 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
20018
20019 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Formatted Reference|t"
20022 msgstr "הפניה מעוצבת"
20023
20024 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Textual Reference|x"
20027 msgstr "ההפניה הבאה"
20028
20029 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Label Only|L"
20032 msgstr "צבע"
20033
20034 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Plural|a"
20037 msgstr "natural"
20038
20039 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Capitalize|C"
20042 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
20043
20044 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
20045 #: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
20046 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
20047 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
20048 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
20049 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
20050 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:491
20051 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:526
20052 #: lib/ui/stdcontext.inc:534 lib/ui/stdcontext.inc:544
20053 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:560
20054 #: lib/ui/stdcontext.inc:568 lib/ui/stdcontext.inc:581
20055 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:612
20056 #: lib/ui/stdcontext.inc:620 lib/ui/stdcontext.inc:666 lib/ui/stdmenus.inc:575
20057 msgid "Settings...|S"
20058 msgstr "הגדרות..."
20059
20060 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Go Back|G"
20063 msgstr "חזור"
20064
20065 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:512
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Copy as Reference|C"
20068 msgstr "הפניה"
20069
20070 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20073 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20074
20075 # הכוונה להערות למיניהן
20076 #: lib/ui/stdcontext.inc:151
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Open Inset|O"
20079 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
20080
20081 # הכוונה להערות למיניהן
20082 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Close Inset|C"
20085 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
20086
20087 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
20088 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:628
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Dissolve Inset|D"
20091 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
20092
20093 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Show Label|L"
20096 msgstr "לך לתווית"
20097
20098 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:525
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Frameless|l"
20101 msgstr "חסר מסגרת"
20102
20103 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:526
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Simple Frame|F"
20106 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
20107
20108 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
20109 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20110 msgstr ""
20111
20112 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:527
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Oval, Thin|a"
20115 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20116
20117 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:528
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Oval, Thick|v"
20120 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20121
20122 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:529
20123 msgid "Drop Shadow|w"
20124 msgstr ""
20125
20126 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:530
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Shaded Background|B"
20129 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
20130
20131 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:531
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Double Frame|u"
20134 msgstr "נקה עמוד כפול"
20135
20136 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:535
20137 msgid "LyX Note|N"
20138 msgstr "הערת LyX|ה"
20139
20140 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
20141 msgid "Comment|m"
20142 msgstr "הערה|ע"
20143
20144 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:537
20145 msgid "Greyed Out|G"
20146 msgstr "אפורה|א"
20147
20148 # הכוונה להערות למיניהן
20149 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
20150 msgid "Open All Notes|A"
20151 msgstr "פתח את כל הערות"
20152
20153 # הכוונה להערות למיניהן
20154 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
20155 msgid "Close All Notes|l"
20156 msgstr "סגור את כל הערות"
20157
20158 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:547
20159 msgid "Phantom|P"
20160 msgstr "פאנטום"
20161
20162 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:548
20163 msgid "Horizontal Phantom|H"
20164 msgstr "פאנטום אופקי|א"
20165
20166 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:549
20167 msgid "Vertical Phantom|V"
20168 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
20169
20170 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:455
20171 msgid "Interword Space|w"
20172 msgstr "רווח בין מילים|ב"
20173
20174 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
20175 msgid "Protected Space|o"
20176 msgstr "רווח מוגן|מ"
20177
20178 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
20179 msgid "Visible Space|a"
20180 msgstr "רווח נראה|נ"
20181
20182 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:456
20183 msgid "Thin Space|T"
20184 msgstr "רווח דק"
20185
20186 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
20187 msgid "Negative Thin Space|N"
20188 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
20189
20190 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
20191 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20192 msgstr ""
20193
20194 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
20195 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
20196 msgstr ""
20197
20198 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
20199 msgid "Quad Space|Q"
20200 msgstr ""
20201
20202 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
20203 msgid "Double Quad Space|u"
20204 msgstr "רווח מתומן|ת"
20205
20206 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
20207 msgid "Horizontal Fill|F"
20208 msgstr "מילוי אופקי"
20209
20210 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
20211 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
20212 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
20213
20214 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
20215 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20216 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
20217
20218 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
20219 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20220 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
20221
20222 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
20223 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
20224 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
20225
20226 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
20227 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20228 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
20229
20230 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
20231 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20232 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
20233
20234 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
20235 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20236 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
20237
20238 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
20239 msgid "Custom Length|C"
20240 msgstr "אורך מותאם|א"
20241
20242 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Medium Space|M"
20245 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20246
20247 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
20248 msgid "Thick Space|h"
20249 msgstr "רווח עבה|ע"
20250
20251 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
20252 msgid "Negative Medium Space|u"
20253 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
20254
20255 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
20256 msgid "Negative Thick Space|i"
20257 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
20258
20259 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
20260 msgid "DefSkip|D"
20261 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
20262
20263 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
20264 msgid "SmallSkip|S"
20265 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
20266
20267 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
20268 msgid "MedSkip|M"
20269 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
20270
20271 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
20272 msgid "BigSkip|B"
20273 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
20274
20275 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
20276 msgid "VFill|F"
20277 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
20278
20279 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
20280 msgid "Custom|C"
20281 msgstr "מותאם אישית"
20282
20283 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
20284 msgid "Settings...|e"
20285 msgstr "הגדרות..."
20286
20287 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:575
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Include|c"
20290 msgstr "כלול"
20291
20292 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:576
20293 #, fuzzy
20294 msgid "Input|p"
20295 msgstr "קלט"
20296
20297 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:577
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Verbatim|V"
20300 msgstr "מילה במילה"
20301
20302 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:578
20303 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20304 msgstr ""
20305
20306 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:579
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Listing|L"
20309 msgstr "רישום קוד"
20310
20311 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:583
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Edit Included File...|E"
20314 msgstr "כלול קובץ..."
20315
20316 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:468
20317 msgid "New Page|N"
20318 msgstr "עמוד חדש|ח"
20319
20320 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:469
20321 msgid "Page Break|a"
20322 msgstr "שבירת עמוד"
20323
20324 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:470
20325 msgid "Clear Page|C"
20326 msgstr "נקה עמוד"
20327
20328 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:471
20329 msgid "Clear Double Page|D"
20330 msgstr "נקה עמוד כפול"
20331
20332 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:465
20333 #, fuzzy
20334 msgid "Ragged Line Break|R"
20335 msgstr "שורה חדשה"
20336
20337 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:466
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Justified Line Break|J"
20340 msgstr "שורה חדשה"
20341
20342 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
20343 #, fuzzy
20344 msgid "Plain Separator|P"
20345 msgstr "מפריד תפריטים"
20346
20347 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
20348 msgid "Paragraph Break|B"
20349 msgstr "שבירת פסקה"
20350
20351 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
20352 #, fuzzy
20353 msgid "Edit Externally..."
20354 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20355
20356 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
20357 #, fuzzy
20358 msgid "End Editing Externally..."
20359 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20360
20361 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
20362 #: src/Text3.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:561
20363 msgid "Cut"
20364 msgstr "גזור"
20365
20366 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:109 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
20367 #: src/Text3.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
20368 msgid "Copy"
20369 msgstr "העתק"
20370
20371 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:110 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
20372 #: src/Text3.cpp:1478 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:407
20373 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1584 src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
20374 msgid "Paste"
20375 msgstr "הדבק"
20376
20377 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:111
20378 msgid "Paste Recent|e"
20379 msgstr "הדבקות אחרונות"
20380
20381 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
20382 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20383 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
20384
20385 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:597
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Forward Search|F"
20388 msgstr "חיפוש לפנים"
20389
20390 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:120
20391 msgid "Move Paragraph Up|o"
20392 msgstr "הזז פסקה למעלה"
20393
20394 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:121
20395 msgid "Move Paragraph Down|v"
20396 msgstr "הזז פסקה למטה"
20397
20398 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
20399 msgid "Promote Section|r"
20400 msgstr "שדרג סעיף"
20401
20402 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
20403 msgid "Demote Section|m"
20404 msgstr "שנמך סעיף"
20405
20406 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
20407 msgid "Move Section Down|D"
20408 msgstr "הזז סעיף מטה"
20409
20410 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:648
20411 msgid "Move Section Up|U"
20412 msgstr "הזז סעיף מעלה"
20413
20414 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
20415 msgid "Insert Regular Expression"
20416 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
20417
20418 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:637
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Accept Change|c"
20421 msgstr "אשר שינוי"
20422
20423 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
20424 #, fuzzy
20425 msgid "Reject Change|j"
20426 msgstr "דחה שינוי"
20427
20428 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:124
20429 #, fuzzy
20430 msgid "Text Properties|x"
20431 msgstr "תכונות PDF"
20432
20433 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:125
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Custom Text Styles|S"
20436 msgstr "סגנון טקסט"
20437
20438 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
20439 msgid "Paragraph Settings...|P"
20440 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
20441
20442 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20445 msgstr "קבוצת גרפיקה"
20446
20447 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
20448 msgid "Fullscreen Mode"
20449 msgstr ""
20450
20451 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Close Current View"
20454 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20455
20456 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Anything|A"
20459 msgstr "varnothing"
20460
20461 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
20462 msgid "Anything Non-Empty|o"
20463 msgstr ""
20464
20465 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Any Word|W"
20468 msgstr "MS Word|W"
20469
20470 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Any Number|N"
20473 msgstr "אין מספר"
20474
20475 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
20476 #, fuzzy
20477 msgid "User Defined|U"
20478 msgstr "מדפסת:"
20479
20480 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:267
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Append Argument"
20483 msgstr "פרמטרים נוספים"
20484
20485 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:268
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Remove Last Argument"
20488 msgstr "רישום קוד"
20489
20490 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
20493 msgstr "רישום קוד"
20494
20495 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
20498 msgstr "רישום קוד"
20499
20500 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:272
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Insert Optional Argument"
20503 msgstr "רישום קוד"
20504
20505 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:273
20506 #, fuzzy
20507 msgid "Remove Optional Argument"
20508 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20509
20510 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:275
20511 #, fuzzy
20512 msgid "Append Argument Eating From the Right"
20513 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20514
20515 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:276
20516 #, fuzzy
20517 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
20518 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20519
20520 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:277
20521 #, fuzzy
20522 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
20523 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20524
20525 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Reload|R"
20528 msgstr "החלף"
20529
20530 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
20531 #: lib/ui/stdcontext.inc:536
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Edit Externally...|x"
20534 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20535
20536 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:222
20537 msgid "Top|T"
20538 msgstr "למעלה|ע"
20539
20540 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:224
20541 msgid "Bottom|B"
20542 msgstr "למטה|ט"
20543
20544 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:218
20545 msgid "Left|L"
20546 msgstr "שמאל|ש"
20547
20548 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:220
20549 msgid "Right|R"
20550 msgstr "ימין|מ"
20551
20552 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Reset Formal Defaults|F"
20555 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
20556
20557 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Left|f"
20560 msgstr "שמאל|ש"
20561
20562 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdmenus.inc:219
20563 msgid "Center|C"
20564 msgstr "מרכז|ר"
20565
20566 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Right|h"
20569 msgstr "ימין|מ"
20570
20571 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
20572 #, fuzzy
20573 msgid "Decimal"
20574 msgstr "דוא\"ל:"
20575
20576 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
20577 #, fuzzy
20578 msgid "Multicolumn|u"
20579 msgstr "&על פני מספר עמודות"
20580
20581 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
20582 #, fuzzy
20583 msgid "Multirow|w"
20584 msgstr "&על פני מספר עמודות"
20585
20586 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
20587 #, fuzzy
20588 msgid "Append Row|A"
20589 msgstr "הוסף שורה|ה"
20590
20591 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:227
20592 msgid "Delete Row|D"
20593 msgstr "מחק שורה"
20594
20595 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:228
20596 msgid "Copy Row|o"
20597 msgstr "העתק טור"
20598
20599 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:229
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Move Row Up"
20602 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
20603
20604 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:230
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Move Row Down"
20607 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
20608
20609 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Append Column|p"
20612 msgstr "הוסף עמו&דה"
20613
20614 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdmenus.inc:234
20615 msgid "Delete Column|e"
20616 msgstr "מחק עמודה"
20617
20618 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Copy Column|y"
20621 msgstr "העתק עמודה"
20622
20623 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:236
20624 msgid "Move Column Right|v"
20625 msgstr ""
20626
20627 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:237
20628 msgid "Move Column Left"
20629 msgstr ""
20630
20631 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:201
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Multi-page Table|g"
20634 msgstr "טבלה"
20635
20636 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
20637 #, fuzzy
20638 msgid "Formal Style|m"
20639 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
20640
20641 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
20642 #, fuzzy
20643 msgid "Borders|d"
20644 msgstr "&גבולות"
20645
20646 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
20647 msgid "Alignment|i"
20648 msgstr "יישור|י"
20649
20650 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
20651 #, fuzzy
20652 msgid "Columns/Rows|C"
20653 msgstr "עמודות"
20654
20655 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
20656 msgid "Transform Field to Static Text|T"
20657 msgstr ""
20658
20659 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Copy Text|o"
20662 msgstr "העתק"
20663
20664 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:523
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Activate Branch|A"
20667 msgstr "מופעל"
20668
20669 #: lib/ui/stdcontext.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:524
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Deactivate Branch|e"
20672 msgstr "הפעל (או שתק)"
20673
20674 #: lib/ui/stdcontext.inc:501
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Activate Branch in Master|M"
20677 msgstr "מופעל"
20678
20679 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
20680 #, fuzzy
20681 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
20682 msgstr "הפעל (או שתק)"
20683
20684 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
20685 #, fuzzy
20686 msgid "Invert Inset|I"
20687 msgstr "הכנס הערה"
20688
20689 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
20690 #, fuzzy
20691 msgid "Add Unknown Branch|w"
20692 msgstr "פעולה לא ידועה"
20693
20694 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
20695 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
20696 msgstr ""
20697
20698 # הכוונה להערות למיניהן
20699 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
20700 #, fuzzy
20701 msgid "All Indexes|A"
20702 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
20703
20704 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
20705 msgid "Subindex|b"
20706 msgstr ""
20707
20708 #: lib/ui/stdcontext.inc:638 lib/ui/stdmenus.inc:582
20709 msgid "Reject Change|R"
20710 msgstr "דחה שינוי"
20711
20712 #: lib/ui/stdcontext.inc:646
20713 #, fuzzy
20714 msgid "Promote Section|P"
20715 msgstr "הגדרות הערה"
20716
20717 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Demote Section|D"
20720 msgstr "הגדרות הערה"
20721
20722 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
20723 #, fuzzy
20724 msgid "Move Section Down|w"
20725 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
20726
20727 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
20728 #, fuzzy
20729 msgid "Select Section|S"
20730 msgstr "בחירה"
20731
20732 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
20733 #, fuzzy
20734 msgid "Wrap by Preview|y"
20735 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
20736
20737 #: lib/ui/stdcontext.inc:675 lib/ui/stdmenus.inc:361
20738 #, fuzzy
20739 msgid "Lock Toolbars|L"
20740 msgstr "סרגלי כלים"
20741
20742 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:363
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Small-sized Icons"
20745 msgstr "סמלים קטנים"
20746
20747 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:364
20748 #, fuzzy
20749 msgid "Normal-sized Icons"
20750 msgstr "סמלים רגילים"
20751
20752 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:365
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Big-sized Icons"
20755 msgstr "סמלים גדולים"
20756
20757 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:366
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Huge-sized Icons"
20760 msgstr "סמלים גדולים"
20761
20762 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:367
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Giant-sized Icons"
20765 msgstr "סמלים גדולים"
20766
20767 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
20768 msgid "File|F"
20769 msgstr "קובץ|ק"
20770
20771 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
20772 msgid "Edit|E"
20773 msgstr "עריכה|ע"
20774
20775 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
20776 msgid "View|V"
20777 msgstr "תצוגה|ת"
20778
20779 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
20780 msgid "Insert|I"
20781 msgstr "הוספה|ה"
20782
20783 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
20784 msgid "Navigate|N"
20785 msgstr "ניווט|נ"
20786
20787 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
20788 msgid "Document|D"
20789 msgstr "מסמך|מ"
20790
20791 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
20792 msgid "Tools|T"
20793 msgstr "כלים|כ"
20794
20795 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
20796 msgid "Help|H"
20797 msgstr "עזרה|ז"
20798
20799 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
20800 msgid "New|N"
20801 msgstr "חדש|ח"
20802
20803 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
20804 msgid "New from Template...|m"
20805 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
20806
20807 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
20808 msgid "Open...|O"
20809 msgstr "פתח...|פ"
20810
20811 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
20812 msgid "Open Recent|t"
20813 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
20814
20815 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Open Example...|p"
20818 msgstr "פתח...|פ"
20819
20820 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
20821 msgid "Close|C"
20822 msgstr "סגור|ס"
20823
20824 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Close All"
20827 msgstr "סגור"
20828
20829 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
20830 msgid "Save|S"
20831 msgstr "שמור|ש"
20832
20833 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
20834 msgid "Save As...|A"
20835 msgstr "שמור בשם|ב"
20836
20837 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
20838 #, fuzzy
20839 msgid "Save As Template..."
20840 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
20841
20842 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
20843 msgid "Save All|l"
20844 msgstr "שמירה כוללת|כ"
20845
20846 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
20847 msgid "Revert to Saved|R"
20848 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
20849
20850 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
20851 msgid "Version Control|V"
20852 msgstr "בקרת גרסה|ק"
20853
20854 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
20855 msgid "Import|I"
20856 msgstr "יבוא|א"
20857
20858 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
20859 msgid "Export|E"
20860 msgstr "יצוא|י"
20861
20862 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
20863 msgid "Fax...|F"
20864 msgstr "פקס...|פ"
20865
20866 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
20867 msgid "New Window|W"
20868 msgstr "חלון חדש"
20869
20870 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
20871 msgid "Close Window|d"
20872 msgstr "סגור חלון"
20873
20874 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
20875 msgid "Exit|x"
20876 msgstr "יציאה|צ"
20877
20878 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
20879 msgid "Register...|R"
20880 msgstr "רשום"
20881
20882 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
20883 msgid "Check In Changes...|I"
20884 msgstr "בדוק בשינויים..."
20885
20886 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
20887 msgid "Check Out for Edit|O"
20888 msgstr ""
20889
20890 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Copy|p"
20893 msgstr "העתק"
20894
20895 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Rename|R"
20898 msgstr "שנה שם"
20899
20900 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
20901 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
20902 msgstr ""
20903
20904 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
20905 #, fuzzy
20906 msgid "Revert to Repository Version|v"
20907 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
20908
20909 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
20910 msgid "Undo Last Check In|U"
20911 msgstr ""
20912
20913 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
20914 msgid "Compare with Older Revision...|C"
20915 msgstr ""
20916
20917 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Show History...|H"
20920 msgstr "הצג היסטוריה"
20921
20922 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
20923 msgid "Use Locking Property|L"
20924 msgstr ""
20925
20926 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Export As...|s"
20929 msgstr "מייבא %1$s..."
20930
20931 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
20932 msgid "More Formats & Options...|r"
20933 msgstr ""
20934
20935 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
20936 msgid "Undo|U"
20937 msgstr "בטל"
20938
20939 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
20940 msgid "Redo|R"
20941 msgstr "בצע שוב"
20942
20943 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
20944 msgid "Paste Special"
20945 msgstr "הדבקה מיוחדת"
20946
20947 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
20948 #, fuzzy
20949 msgid "Select Whole Inset"
20950 msgstr "בחר קובץ להוספה"
20951
20952 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
20953 msgid "Select All"
20954 msgstr "בחר הכל"
20955
20956 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
20957 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
20958 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
20959
20960 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
20961 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
20962 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
20963
20964 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
20965 msgid "Table|T"
20966 msgstr "טבלה"
20967
20968 #: lib/ui/stdmenus.inc:130 lib/ui/stdmenus.inc:642
20969 msgid "Math|M"
20970 msgstr "מתמטיקה"
20971
20972 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
20973 msgid "Rows & Columns|C"
20974 msgstr "שורות ועמודות"
20975
20976 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
20977 msgid "Increase List Depth|I"
20978 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
20979
20980 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
20981 msgid "Decrease List Depth|D"
20982 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
20983
20984 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
20985 #, fuzzy
20986 msgid "Dissolve Inset"
20987 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
20988
20989 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
20990 msgid "TeX Code Settings...|C"
20991 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
20992
20993 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
20994 msgid "Float Settings...|a"
20995 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
20996
20997 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
20998 msgid "Text Wrap Settings...|W"
20999 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
21000
21001 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21002 msgid "Note Settings...|N"
21003 msgstr "הגדרות הערה..."
21004
21005 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Phantom Settings...|h"
21008 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
21009
21010 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21011 msgid "Branch Settings...|B"
21012 msgstr "הגדרות ענף..."
21013
21014 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Box Settings...|S"
21017 msgstr "הגדרות תיבה..."
21018
21019 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21020 #, fuzzy
21021 msgid "Index Entry Settings...|y"
21022 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
21023
21024 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21025 #, fuzzy
21026 msgid "Index Settings...|S"
21027 msgstr "הגדרות תיבה..."
21028
21029 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21030 #, fuzzy
21031 msgid "Info Settings...|n"
21032 msgstr "הגדרות תיבה..."
21033
21034 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
21035 msgid "Listings Settings...|g"
21036 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
21037
21038 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
21039 msgid "Table Settings...|a"
21040 msgstr "הגדרות טבלה"
21041
21042 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
21043 msgid "Paste from HTML|H"
21044 msgstr ""
21045
21046 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
21047 msgid "Paste from LaTeX|L"
21048 msgstr ""
21049
21050 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21051 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21052 msgstr ""
21053
21054 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21055 msgid "Paste as PDF"
21056 msgstr "הדבק כ-PDF"
21057
21058 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21059 msgid "Paste as PNG"
21060 msgstr "הדבק כ-PNG"
21061
21062 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21063 msgid "Paste as JPEG"
21064 msgstr "הדבק כ-JPEG"
21065
21066 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21067 msgid "Paste as EMF"
21068 msgstr "הדבק כ-EMF"
21069
21070 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
21071 msgid "Plain Text|T"
21072 msgstr "טקסט רגיל"
21073
21074 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
21075 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21076 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
21077
21078 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
21079 msgid "Selection|S"
21080 msgstr "בחירה"
21081
21082 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
21083 msgid "Selection, Join Lines|i"
21084 msgstr "בחירה, אחד שורות"
21085
21086 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Customize...|C"
21089 msgstr "מותאם אישית..."
21090
21091 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Apply Last Settings|A"
21094 msgstr "סגנון טקסט"
21095
21096 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Capitalize|p"
21099 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
21100
21101 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
21102 msgid "Uppercase|U"
21103 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
21104
21105 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
21106 msgid "Lowercase|L"
21107 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
21108
21109 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
21110 #, fuzzy
21111 msgid "Dissolve Text Style"
21112 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
21113
21114 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
21115 #, fuzzy
21116 msgid "Formal Style|F"
21117 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
21118
21119 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
21120 msgid "Multicolumn|M"
21121 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21122
21123 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
21124 #, fuzzy
21125 msgid "Multirow|u"
21126 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21127
21128 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
21129 msgid "Top Line|T"
21130 msgstr "קו עליון"
21131
21132 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
21133 msgid "Bottom Line|B"
21134 msgstr "קו תחתון"
21135
21136 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21137 msgid "Left Line|L"
21138 msgstr "קון שמאלי"
21139
21140 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21141 msgid "Right Line|R"
21142 msgstr "קו ימיני"
21143
21144 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
21145 msgid "Top|p"
21146 msgstr "למעלה|ע"
21147
21148 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
21149 msgid "Middle|i"
21150 msgstr "אמצע|א"
21151
21152 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
21153 msgid "Bottom|o"
21154 msgstr "למטה|ט"
21155
21156 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
21157 msgid "Middle|M"
21158 msgstr "אמצע|א"
21159
21160 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
21161 msgid "Add Row|A"
21162 msgstr "הוסף שורה|ה"
21163
21164 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
21165 msgid "Add Column|u"
21166 msgstr "הוסף עמו&דה"
21167
21168 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
21169 msgid "Copy Column|p"
21170 msgstr "העתק עמודה"
21171
21172 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
21173 msgid "Change Limits Type|L"
21174 msgstr "שנה סגנון גבולות"
21175
21176 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
21177 msgid "Macro Definition"
21178 msgstr "הגדרת מאקרו"
21179
21180 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
21181 msgid "Change Formula Type|F"
21182 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
21183
21184 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Text Properties|T"
21187 msgstr "תכונות PDF"
21188
21189 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
21190 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21191 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
21192
21193 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
21194 msgid "Add Line Above|A"
21195 msgstr "הוסף קו למעלה"
21196
21197 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
21198 msgid "Delete Line Above|D"
21199 msgstr "מחק קו למעלה"
21200
21201 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
21202 msgid "Delete Line Below|e"
21203 msgstr "מחק קו למטה"
21204
21205 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
21206 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21207 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
21208
21209 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
21210 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21211 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
21212
21213 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
21214 msgid "Default|t"
21215 msgstr "ברירת מחדל"
21216
21217 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21218 msgid "Display|D"
21219 msgstr "סגנון תצוגה"
21220
21221 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21222 msgid "Inline|I"
21223 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
21224
21225 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
21226 msgid "Math Normal Font|N"
21227 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
21228
21229 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
21230 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21231 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
21232
21233 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Math Formal Script Family|o"
21236 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
21237
21238 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21239 msgid "Math Fraktur Family|F"
21240 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
21241
21242 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21243 msgid "Math Roman Family|R"
21244 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
21245
21246 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
21247 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21248 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
21249
21250 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
21251 msgid "Math Bold Series|B"
21252 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
21253
21254 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
21255 msgid "Text Normal Font|T"
21256 msgstr "גופן טקסט רגיל"
21257
21258 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
21259 msgid "Text Roman Family"
21260 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
21261
21262 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21263 msgid "Text Sans Serif Family"
21264 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
21265
21266 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
21267 msgid "Text Typewriter Family"
21268 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
21269
21270 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
21271 msgid "Text Bold Series"
21272 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
21273
21274 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21275 msgid "Text Medium Series"
21276 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
21277
21278 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
21279 msgid "Text Italic Shape"
21280 msgstr "נָטוּי"
21281
21282 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21283 msgid "Text Small Caps Shape"
21284 msgstr "רישיות קטנות"
21285
21286 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21287 msgid "Text Slanted Shape"
21288 msgstr "מְשֻׁפָּע"
21289
21290 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21291 msgid "Text Upright Shape"
21292 msgstr "זָקוֹף"
21293
21294 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
21295 msgid "Octave|O"
21296 msgstr "Octave|O"
21297
21298 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21299 msgid "Maxima|M"
21300 msgstr "Maxima|M"
21301
21302 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21303 msgid "Mathematica|a"
21304 msgstr "Mathematica|a"
21305
21306 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
21307 msgid "Maple, Simplify|S"
21308 msgstr "Maple, simplify|s"
21309
21310 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21311 msgid "Maple, Factor|F"
21312 msgstr "Maple, factor|f"
21313
21314 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21315 msgid "Maple, Evalm|E"
21316 msgstr "Maple, evalm|e"
21317
21318 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21319 msgid "Maple, Evalf|v"
21320 msgstr "Maple, evalf|v"
21321
21322 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
21323 #, fuzzy
21324 msgid "Outline Pane|O"
21325 msgstr "הצג מתאר|מ"
21326
21327 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21328 #, fuzzy
21329 msgid "Code Preview Pane|P"
21330 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
21331
21332 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21333 msgid "Messages Pane|g"
21334 msgstr "הצג הודעות|ה"
21335
21336 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21337 #, fuzzy
21338 msgid "Toolbars|T"
21339 msgstr "סרגלי כלים"
21340
21341 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
21342 msgid "Unfold Math Macro|n"
21343 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
21344
21345 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21346 msgid "Fold Math Macro|d"
21347 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
21348
21349 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
21350 #, fuzzy
21351 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21352 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
21353
21354 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21355 #, fuzzy
21356 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21357 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
21358
21359 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21360 msgid "Close Current View|w"
21361 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
21362
21363 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21364 #, fuzzy
21365 msgid "Fullscreen|F"
21366 msgstr "מסך מלא"
21367
21368 # הכוונה להערות למיניהן
21369 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Open All Insets|I"
21372 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
21373
21374 # הכוונה להערות למיניהן
21375 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21376 msgid "Close All Insets|C"
21377 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
21378
21379 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
21380 msgid "Math|h"
21381 msgstr "מתמטיקה"
21382
21383 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21384 msgid "Special Character|p"
21385 msgstr "תו מיוחד"
21386
21387 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21388 msgid "Formatting|o"
21389 msgstr "עיצוב"
21390
21391 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21392 #, fuzzy
21393 msgid "Field|i"
21394 msgstr "בטקסט:"
21395
21396 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21397 msgid "List/Contents/References|/"
21398 msgstr ""
21399
21400 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21401 msgid "Float|a"
21402 msgstr "אובייקט צף"
21403
21404 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21405 msgid "Note|N"
21406 msgstr "הערה"
21407
21408 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21409 msgid "Branch|B"
21410 msgstr "ענף|ע"
21411
21412 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21413 #, fuzzy
21414 msgid "Custom Inset"
21415 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
21416
21417 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21418 msgid "File|e"
21419 msgstr "קובץ"
21420
21421 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21422 #, fuzzy
21423 msgid "Box[[Menu]]|x"
21424 msgstr "תיבה"
21425
21426 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Regular Expression"
21429 msgstr "ביטוי רגולרי"
21430
21431 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
21432 msgid "Citation...|C"
21433 msgstr "מובאה..."
21434
21435 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21436 msgid "Cross-Reference...|R"
21437 msgstr "הפניה"
21438
21439 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21440 msgid "Label...|L"
21441 msgstr "תווית..."
21442
21443 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
21444 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21445 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
21446
21447 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
21448 msgid "Table...|T"
21449 msgstr "טבלה..."
21450
21451 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
21452 msgid "Graphics...|G"
21453 msgstr "תמונות..."
21454
21455 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
21456 msgid "URL|U"
21457 msgstr "URL"
21458
21459 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
21460 msgid "Hyperlink...|k"
21461 msgstr "היפר-קישור..."
21462
21463 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
21464 msgid "Footnote|F"
21465 msgstr "הערת תחתית"
21466
21467 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
21468 msgid "Marginal Note|M"
21469 msgstr "הערת שוליים"
21470
21471 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
21472 msgid "Program Listing[[Menu]]"
21473 msgstr "רישום קוד"
21474
21475 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:92
21476 msgid "TeX Code"
21477 msgstr "קוד TeX"
21478
21479 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
21480 msgid "Preview|w"
21481 msgstr "תצוגה מקדימה"
21482
21483 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
21484 msgid "Symbols...|b"
21485 msgstr "סִימָנִים..."
21486
21487 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
21488 msgid "Ellipsis|i"
21489 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
21490
21491 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
21492 msgid "End of Sentence|E"
21493 msgstr "סוף משפט"
21494
21495 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
21496 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
21497 msgstr ""
21498
21499 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Inner Quotation Mark|n"
21502 msgstr "סגנון מובאה"
21503
21504 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
21505 msgid "Protected Hyphen|y"
21506 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
21507
21508 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
21509 msgid "Breakable Slash|a"
21510 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
21511
21512 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
21513 msgid "Visible Space|V"
21514 msgstr "רווח נראה|נ"
21515
21516 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
21517 msgid "Menu Separator|M"
21518 msgstr "מפריד תפריטים"
21519
21520 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
21521 msgid "Phonetic Symbols|P"
21522 msgstr "סמלים פונטיים"
21523
21524 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
21525 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
21526 #, fuzzy
21527 msgid "Logos|L"
21528 msgstr "Logo"
21529
21530 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
21531 msgid "Date (Current)|D"
21532 msgstr ""
21533
21534 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
21535 msgid "Date (Last Modification)|L"
21536 msgstr ""
21537
21538 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
21539 msgid "Date (Fix)|F"
21540 msgstr ""
21541
21542 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
21543 msgid "Time (Current)|T"
21544 msgstr ""
21545
21546 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
21547 msgid "Time (Last Modification)|M"
21548 msgstr ""
21549
21550 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
21551 msgid "Time (Fix)|x"
21552 msgstr ""
21553
21554 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
21555 #, fuzzy
21556 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
21557 msgstr "סיומת של הקובץ:"
21558
21559 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Version Control Revision|V"
21562 msgstr "בקרת גרסה|ק"
21563
21564 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
21565 #, fuzzy
21566 msgid "User Name|U"
21567 msgstr "מדפסת:"
21568
21569 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
21570 #, fuzzy
21571 msgid "User Email|E"
21572 msgstr "קבצי משתמש"
21573
21574 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Other...|O"
21577 msgstr "פתח...|פ"
21578
21579 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
21580 #, fuzzy
21581 msgid "LyX Logo|L"
21582 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21583
21584 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
21585 #, fuzzy
21586 msgid "TeX Logo|T"
21587 msgstr "תיעוד LaTeX"
21588
21589 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
21590 #, fuzzy
21591 msgid "LaTeX Logo|a"
21592 msgstr "תיעוד LaTeX"
21593
21594 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
21595 #, fuzzy
21596 msgid "LaTeX2e Logo|e"
21597 msgstr "תיעוד LaTeX"
21598
21599 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
21600 msgid "Superscript|S"
21601 msgstr "כתב עילי"
21602
21603 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
21604 msgid "Subscript|u"
21605 msgstr "כתב תחתי"
21606
21607 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
21608 msgid "Protected Space|P"
21609 msgstr "רווח מוגן"
21610
21611 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
21612 msgid "Horizontal Space...|o"
21613 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
21614
21615 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
21616 msgid "Horizontal Line...|L"
21617 msgstr "קַו אָפְקִי..."
21618
21619 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
21620 msgid "Vertical Space...|V"
21621 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
21622
21623 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
21624 msgid "Phantom|m"
21625 msgstr "דֶּמֶה"
21626
21627 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
21628 msgid "Hyphenation Point|H"
21629 msgstr "נקודת מיקוף"
21630
21631 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
21632 msgid "Ligature Break|k"
21633 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
21634
21635 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Optional Line Break|B"
21638 msgstr "שורה חדשה"
21639
21640 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
21641 msgid "Display Formula|D"
21642 msgstr "נוסחת תצוגה"
21643
21644 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
21645 msgid "Numbered Formula|N"
21646 msgstr "נוסחה ממוספרת"
21647
21648 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
21649 #, fuzzy
21650 msgid "Figure Wrap Float|F"
21651 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
21652
21653 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Table Wrap Float|T"
21656 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
21657
21658 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
21659 msgid "Table of Contents|C"
21660 msgstr "תוכן עניינים"
21661
21662 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
21663 msgid "List of Listings|L"
21664 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
21665
21666 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
21667 msgid "Nomenclature|N"
21668 msgstr "נומנקלטורה"
21669
21670 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
21671 #, fuzzy
21672 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
21673 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
21674
21675 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
21676 msgid "LyX Document...|X"
21677 msgstr "מסמך LyX..."
21678
21679 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
21680 msgid "Plain Text...|T"
21681 msgstr "טקסט רגיל..."
21682
21683 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
21684 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
21685 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
21686
21687 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
21688 msgid "External Material...|M"
21689 msgstr "חומר חיצוני..."
21690
21691 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
21692 msgid "Child Document...|d"
21693 msgstr "מסמך בת..."
21694
21695 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
21696 msgid "Comment|C"
21697 msgstr "הערה|ע"
21698
21699 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
21700 msgid "Insert New Branch...|I"
21701 msgstr "הוספת ענף חדש..."
21702
21703 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Cancel Background Process|P"
21706 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
21707
21708 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
21709 msgid "Change Tracking|C"
21710 msgstr "מעקב אחר שינויים"
21711
21712 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
21713 msgid "Build Program|B"
21714 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
21715
21716 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
21717 msgid "LaTeX Log|L"
21718 msgstr "תיעוד LaTeX"
21719
21720 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
21721 msgid "Start Appendix Here|x"
21722 msgstr "התחל נספח כאן"
21723
21724 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
21725 msgid "View Master Document|M"
21726 msgstr "הצג מסמך ראשי"
21727
21728 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
21729 msgid "Update Master Document|a"
21730 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
21731
21732 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
21733 msgid "Compressed|o"
21734 msgstr "דחוס"
21735
21736 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
21737 msgid "Disable Editing|E"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
21741 msgid "Track Changes|T"
21742 msgstr "עקוב אחר שינויים"
21743
21744 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
21745 msgid "Merge Changes...|M"
21746 msgstr "מזג שינויים..."
21747
21748 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
21749 msgid "Accept Change|A"
21750 msgstr "אשר שינוי"
21751
21752 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
21753 msgid "Accept All Changes|c"
21754 msgstr "אשר את כל השינויים"
21755
21756 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
21757 msgid "Reject All Changes|e"
21758 msgstr "דחה את כל השינויים"
21759
21760 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
21761 msgid "Show Changes in Output|S"
21762 msgstr "הצג שינויים בפלט"
21763
21764 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
21765 msgid "Bookmarks|B"
21766 msgstr "סימניות"
21767
21768 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
21769 msgid "Next Note|N"
21770 msgstr "הערה הבאה"
21771
21772 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
21773 msgid "Next Change|C"
21774 msgstr "השינוי הבא"
21775
21776 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
21777 msgid "Next Cross-Reference|R"
21778 msgstr "ההפניה הבאה"
21779
21780 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
21781 msgid "Go to Label|L"
21782 msgstr "לך לתווית"
21783
21784 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
21785 msgid "Save Bookmark 1|S"
21786 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
21787
21788 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
21789 msgid "Save Bookmark 2"
21790 msgstr "שמור סמנייה 2"
21791
21792 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
21793 msgid "Save Bookmark 3"
21794 msgstr "שמור סמנייה 3"
21795
21796 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
21797 msgid "Save Bookmark 4"
21798 msgstr "שמור סמנייה 4"
21799
21800 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
21801 msgid "Save Bookmark 5"
21802 msgstr "שמור סמנייה 5"
21803
21804 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
21805 msgid "Clear Bookmarks|C"
21806 msgstr "מחק סמניות"
21807
21808 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
21809 msgid "Navigate Back|B"
21810 msgstr "חזור אחורה|נ"
21811
21812 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
21813 msgid "Spellchecker...|S"
21814 msgstr "בודק איות..."
21815
21816 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
21817 msgid "Thesaurus...|T"
21818 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
21819
21820 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
21821 msgid "Statistics...|a"
21822 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
21823
21824 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
21825 msgid "Check TeX|h"
21826 msgstr "בדוק TeX"
21827
21828 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
21829 msgid "TeX Information|I"
21830 msgstr "מידע על TeX"
21831
21832 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
21833 msgid "Compare...|C"
21834 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
21835
21836 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
21837 msgid "Reconfigure|R"
21838 msgstr "הגדר מחדש |ג"
21839
21840 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
21841 msgid "Preferences...|P"
21842 msgstr "העדפות..."
21843
21844 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
21845 msgid "Introduction|I"
21846 msgstr "מבוא"
21847
21848 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
21849 msgid "Tutorial|T"
21850 msgstr "השיעור המודרך"
21851
21852 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
21853 msgid "User's Guide|U"
21854 msgstr "המדריך למשתמש"
21855
21856 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
21857 msgid "Additional Features|F"
21858 msgstr "אפשרויות נוספות"
21859
21860 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
21861 msgid "Embedded Objects|O"
21862 msgstr "עצמים משובצים"
21863
21864 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
21865 msgid "Customization|C"
21866 msgstr "התאמה אישית"
21867
21868 #: lib/ui/stdmenus.inc:644
21869 msgid "Shortcuts|S"
21870 msgstr "קיצור דרך:"
21871
21872 #: lib/ui/stdmenus.inc:645
21873 msgid "LyX Functions|y"
21874 msgstr "פונקציות של LyX"
21875
21876 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
21877 msgid "LaTeX Configuration|L"
21878 msgstr "תצורת LaTeX"
21879
21880 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
21881 msgid "Specific Manuals|p"
21882 msgstr "מדריכים מסויימים"
21883
21884 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
21885 msgid "About LyX|X"
21886 msgstr "אודות LyX"
21887
21888 #: lib/ui/stdmenus.inc:653
21889 msgid "Beamer Presentations|B"
21890 msgstr "מצגות Beamer|B"
21891
21892 #: lib/ui/stdmenus.inc:654
21893 #, fuzzy
21894 msgid "Braille|a"
21895 msgstr "parallel"
21896
21897 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
21898 #, fuzzy
21899 msgid "Colored boxes|r"
21900 msgstr "צבעים"
21901
21902 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Feynman-diagram|F"
21905 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
21906
21907 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
21908 msgid "Knitr|K"
21909 msgstr "Knitr|K"
21910
21911 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
21912 msgid "LilyPond|P"
21913 msgstr "LilyPond|P"
21914
21915 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
21916 msgid "Linguistics|L"
21917 msgstr "בלשנות|L"
21918
21919 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
21920 msgid "Multilingual Captions|C"
21921 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
21922
21923 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
21924 msgid "Paralist|t"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
21928 #, fuzzy
21929 msgid "PDF comments|D"
21930 msgstr "הערה"
21931
21932 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
21933 #, fuzzy
21934 msgid "PDF forms|o"
21935 msgstr "הערה"
21936
21937 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
21938 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: lib/ui/stdmenus.inc:665 lib/configure.py:668
21942 msgid "Sweave|S"
21943 msgstr "Sweave"
21944
21945 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
21946 #, fuzzy
21947 msgid "XY-pic|X"
21948 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
21951 msgid "New document"
21952 msgstr "מסמך חדש"
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
21955 msgid "Open document"
21956 msgstr "פתח מסמך"
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
21959 msgid "Save document"
21960 msgstr "שמור מסמך"
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
21963 msgid "Check spelling"
21964 msgstr "בדיקת איות"
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
21967 msgid "Spellcheck continuously"
21968 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1405
21971 msgid "Undo"
21972 msgstr "בטל"
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1425
21975 msgid "Redo"
21976 msgstr "בצע שוב"
21977
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
21979 msgid "Find and replace"
21980 msgstr "חיפוש והחלפה"
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
21983 msgid "Find and replace (advanced)"
21984 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
21987 msgid "Navigate back"
21988 msgstr "חזור אחורה"
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
21991 msgid "Toggle emphasis"
21992 msgstr "הפעל הדגשה"
21993
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
21995 msgid "Toggle noun"
21996 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Custom text styles"
22001 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
22002
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
22004 msgid "Insert math"
22005 msgstr "הוסף נוסחה"
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
22008 msgid "Insert graphics"
22009 msgstr "הוסף תמונה"
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22012 msgid "Insert table"
22013 msgstr "הוסף טבלה"
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22016 #, fuzzy
22017 msgid "Custom insets"
22018 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
22021 msgid "Toggle outline"
22022 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22025 msgid "Toggle math toolbar"
22026 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22029 msgid "Toggle table toolbar"
22030 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Toggle review toolbar"
22035 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22038 msgid "View/Update"
22039 msgstr "תצוגה/עדכון"
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
22042 msgid "View"
22043 msgstr "&הצג"
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
22046 msgid "Update"
22047 msgstr "עדכן"
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
22050 msgid "View master document"
22051 msgstr "הצג מסמך ראשי"
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
22054 msgid "Update master document"
22055 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
22058 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22059 msgstr ""
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
22062 msgid "View other formats"
22063 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
22066 msgid "Update other formats"
22067 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22070 msgid "Extra"
22071 msgstr "אפשרויות נוספות"
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
22074 msgid "Numbered list"
22075 msgstr "רשימה ממוספרת"
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
22078 msgid "Itemized list"
22079 msgstr "רשימת תבליטים"
22080
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
22082 msgid "Increase depth"
22083 msgstr "הגדל עומק"
22084
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
22086 msgid "Decrease depth"
22087 msgstr "הקטן עומק"
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
22090 msgid "Insert figure float"
22091 msgstr "הוסף איור צף"
22092
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
22094 msgid "Insert table float"
22095 msgstr "הוסף טבלה צפה"
22096
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
22098 msgid "Insert label"
22099 msgstr "הוסף תווית"
22100
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
22102 msgid "Insert cross-reference"
22103 msgstr "הכנס הפניה"
22104
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22106 msgid "Insert citation"
22107 msgstr "הכנס מובאה"
22108
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
22110 msgid "Insert index entry"
22111 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
22114 msgid "Insert nomenclature entry"
22115 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22118 msgid "Insert footnote"
22119 msgstr "הכנס הערת תחתית"
22120
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
22122 msgid "Insert margin note"
22123 msgstr "הכנס הערת שוליים"
22124
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
22126 msgid "Insert LyX note"
22127 msgstr "הכנס הערת LyX"
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22130 msgid "Insert box"
22131 msgstr "הכנס תיבה"
22132
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22134 msgid "Insert hyperlink"
22135 msgstr "ייצר היפר-קישור"
22136
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22138 msgid "Insert TeX code"
22139 msgstr "הכנס קוד TeX"
22140
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
22142 msgid "Insert math macro"
22143 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
22144
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22146 msgid "Include file"
22147 msgstr "כלול קובץ"
22148
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
22150 #, fuzzy
22151 msgid "Text properties"
22152 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
22155 msgid "Apply recent text properties"
22156 msgstr ""
22157
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
22159 msgid "Paragraph settings"
22160 msgstr "הגדרות פסקה"
22161
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22163 msgid "Add row"
22164 msgstr "הוסף שורה"
22165
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22167 msgid "Add column"
22168 msgstr "הוסף עמודה"
22169
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
22171 msgid "Delete row"
22172 msgstr "מחק שורה"
22173
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22175 msgid "Delete column"
22176 msgstr "מחק עמודה"
22177
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
22179 msgid "Move row up"
22180 msgstr "הזז שורה מעלה"
22181
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
22183 msgid "Move column left"
22184 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
22185
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
22187 msgid "Move row down"
22188 msgstr "הזז שורה מטה"
22189
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
22191 msgid "Move column right"
22192 msgstr "הזז עמודה ימינה"
22193
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
22195 #, fuzzy
22196 msgid "Toggle top line"
22197 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
22200 #, fuzzy
22201 msgid "Toggle bottom line"
22202 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Toggle left line"
22207 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22208
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
22210 #, fuzzy
22211 msgid "Toggle right line"
22212 msgstr "קו קו ימיני"
22213
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
22215 msgid "Set border lines"
22216 msgstr "קבע גבולות"
22217
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22219 msgid "Set all lines"
22220 msgstr "קבע את כל הקווים"
22221
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
22223 #, fuzzy
22224 msgid "Set inner lines"
22225 msgstr "קבע גבולות"
22226
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22228 msgid "Unset all lines"
22229 msgstr "בטל את כל הקווים"
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22232 #, fuzzy
22233 msgid "Reset formal default lines"
22234 msgstr "בטל את כל הקווים"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22237 msgid "Align left"
22238 msgstr "ישר לשמאל"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22241 msgid "Align center"
22242 msgstr "יישר למרכז"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22245 msgid "Align right"
22246 msgstr "יישר לימין"
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
22249 msgid "Align on decimal"
22250 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
22251
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22253 msgid "Align top"
22254 msgstr "יישר למעלה"
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
22257 msgid "Align middle"
22258 msgstr "יישר לאמצע"
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22261 msgid "Align bottom"
22262 msgstr "יישר לתחתית"
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
22265 #, fuzzy
22266 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22267 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22270 #, fuzzy
22271 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22272 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
22273
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
22275 msgid "Set multi-column"
22276 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
22277
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22279 #, fuzzy
22280 msgid "Set multi-row"
22281 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
22284 msgid "Math"
22285 msgstr "מתמטיקה"
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22288 msgid "Set display mode"
22289 msgstr "קבע מצב תצוגה"
22290
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 src/insets/InsetScript.cpp:63
22292 msgid "Subscript"
22293 msgstr "כתב תחתי"
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
22296 msgid "Insert square root"
22297 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
22300 msgid "Insert root"
22301 msgstr "הכנס שורש"
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22304 msgid "Insert standard fraction"
22305 msgstr "הכנס שבר פשוט"
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
22308 msgid "Insert sum"
22309 msgstr "הכנס סכום"
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
22312 msgid "Insert integral"
22313 msgstr "הכנס אינטגרל"
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
22316 msgid "Insert product"
22317 msgstr "הכנס מכפלה"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
22320 msgid "Insert ( )"
22321 msgstr "הכנס ( )"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
22324 msgid "Insert [ ]"
22325 msgstr "הכנס [ ]"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
22328 msgid "Insert { }"
22329 msgstr "הכנס { }"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22332 msgid "Insert delimiters"
22333 msgstr "הכנס תוחמים"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22336 msgid "Insert matrix"
22337 msgstr "הכנס מטריצה"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
22340 msgid "Insert cases environment"
22341 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22344 msgid "Toggle math panels"
22345 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 src/TocBackend.cpp:296
22348 msgid "Math Macros"
22349 msgstr "מקרו מתמטיים"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22352 msgid "Remove last argument"
22353 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22356 msgid "Append argument"
22357 msgstr "הוספת פרמטר"
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
22360 msgid "Make first non-optional into optional argument"
22361 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
22364 msgid "Make last optional into non-optional argument"
22365 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
22368 msgid "Remove optional argument"
22369 msgstr "הסר פרמטר רשות"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
22372 msgid "Insert optional argument"
22373 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
22376 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
22377 msgstr ""
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
22380 #, fuzzy
22381 msgid "Append argument eating from the right"
22382 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
22385 #, fuzzy
22386 msgid "Append optional argument eating from the right"
22387 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22388
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
22390 msgid "Phonetic Symbols"
22391 msgstr "סמלים פונטיים"
22392
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22394 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
22395 msgstr "עיצורי IPA  \tרֵאָתִים"
22396
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22398 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
22399 msgstr "עיצורי IPA  \tלא-רֵאָתִים"
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22402 msgid "IPA Vowels"
22403 msgstr "תנועות IPA"
22404
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22406 msgid "IPA Other Symbols"
22407 msgstr "סמלי IPA נוספים"
22408
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22410 msgid "IPA Suprasegmentals"
22411 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
22412
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22414 msgid "IPA Diacritics"
22415 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
22416
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22418 msgid "IPA Tones and Word Accents"
22419 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
22420
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
22422 msgid "Command Buffer"
22423 msgstr "שורת פקודה"
22424
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
22426 msgid "Review[[Toolbar]]"
22427 msgstr "סקירה"
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
22430 msgid "Track changes"
22431 msgstr "עקוב אחר שינויים"
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
22434 msgid "Show changes in output"
22435 msgstr "הצג שינויים בפלט"
22436
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
22438 msgid "Next change"
22439 msgstr "השינוי הבא"
22440
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
22442 msgid "Accept change inside selection"
22443 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
22444
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
22446 msgid "Reject change inside selection"
22447 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
22448
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
22450 msgid "Merge changes"
22451 msgstr "מזג שינויים"
22452
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
22454 msgid "Accept all changes"
22455 msgstr "אשר את כל השינויים"
22456
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
22458 msgid "Reject all changes"
22459 msgstr "דחה את כל השינויים"
22460
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
22462 msgid "Insert note"
22463 msgstr "הכנס הערה"
22464
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
22466 msgid "Next note"
22467 msgstr "הערה הבאה"
22468
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
22470 #, fuzzy
22471 msgid "LyX Documentation Tools"
22472 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22473
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 src/insets/Inset.cpp:119
22475 msgid "Info"
22476 msgstr "מידע"
22477
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
22479 #, fuzzy
22480 msgid "Menu Separator"
22481 msgstr "מפריד תפריטים"
22482
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
22484 #, fuzzy
22485 msgid "LyX Logo"
22486 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
22489 #, fuzzy
22490 msgid "TeX Logo"
22491 msgstr "תיעוד LaTeX"
22492
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
22494 #, fuzzy
22495 msgid "LaTeX Logo"
22496 msgstr "תיעוד LaTeX"
22497
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
22499 #, fuzzy
22500 msgid "LaTeX2e Logo"
22501 msgstr "תיעוד LaTeX"
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
22504 msgid "View Other Formats"
22505 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
22506
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
22508 msgid "Update Other Formats"
22509 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
22510
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:267
22512 msgid "Version Control"
22513 msgstr "ניהול גרסאות"
22514
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
22516 msgid "Register"
22517 msgstr "רשום"
22518
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Check-out for edit"
22522 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
22525 #, fuzzy
22526 msgid "Check-in changes"
22527 msgstr "בדוק בשינויים..."
22528
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
22530 msgid "View revision log"
22531 msgstr "הצג יומן גרסאות"
22532
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
22534 msgid "Revert changes"
22535 msgstr "שחזר שינויים"
22536
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
22538 msgid "Compare with older revision"
22539 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
22540
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
22542 msgid "Compare with last revision"
22543 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
22544
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
22546 msgid "Insert Version Info"
22547 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
22548
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
22550 msgid "Use SVN file locking property"
22551 msgstr ""
22552
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
22554 msgid "Update local directory from repository"
22555 msgstr ""
22556
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
22558 msgid "Math Panels"
22559 msgstr "לוח מתמטיקה"
22560
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
22562 msgid "Math spacings"
22563 msgstr "ריווח מתמטיקה"
22564
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
22566 #, fuzzy
22567 msgid "Styles & classes"
22568 msgstr "מחלקות LaTeX"
22569
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
22571 msgid "Fractions"
22572 msgstr "שברים"
22573
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:411
22575 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1740
22576 msgid "Fonts"
22577 msgstr "גופנים"
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
22580 msgid "Functions"
22581 msgstr "פונקציות"
22582
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
22584 msgid "Frame decorations"
22585 msgstr "עיטורי מסגרת"
22586
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
22588 msgid "Big operators"
22589 msgstr "אופרטורים גדולים"
22590
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22592 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5020
22593 msgid "Miscellaneous"
22594 msgstr "שונות"
22595
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:483
22597 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
22598 msgid "Arrows"
22599 msgstr "חצים"
22600
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22602 msgid "Arrows (extended)"
22603 msgstr "חצים (מורחב)"
22604
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22606 msgid "Operators"
22607 msgstr "אופרטורים"
22608
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22610 msgid "Operators (extended)"
22611 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
22612
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22614 msgid "Relations"
22615 msgstr "יחסים"
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22618 msgid "Relations (extended)"
22619 msgstr "יחסים (מורחב)"
22620
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
22622 msgid "Negative relations (extended)"
22623 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
22624
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:425
22626 msgid "Dots"
22627 msgstr "נקודות"
22628
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
22630 msgid "Delimiters (fixed size)"
22631 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
22632
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22634 msgid "Miscellaneous (extended)"
22635 msgstr "שונות (מורחב)"
22636
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
22638 msgid "arccos"
22639 msgstr "arccos"
22640
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
22642 msgid "arcsin"
22643 msgstr "arcsin"
22644
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
22646 msgid "arctan"
22647 msgstr "arctan"
22648
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
22650 msgid "arg"
22651 msgstr "arg"
22652
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
22654 msgid "bmod"
22655 msgstr "bmod"
22656
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
22658 msgid "cos"
22659 msgstr "cos"
22660
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
22662 msgid "cosh"
22663 msgstr "cosh"
22664
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
22666 msgid "cot"
22667 msgstr "cot"
22668
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
22670 msgid "coth"
22671 msgstr "coth"
22672
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
22674 msgid "csc"
22675 msgstr "csc"
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
22678 msgid "deg"
22679 msgstr "deg"
22680
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
22682 msgid "det"
22683 msgstr "det"
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
22686 msgid "dim"
22687 msgstr "dim"
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
22690 msgid "exp"
22691 msgstr "exp"
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
22694 msgid "gcd"
22695 msgstr "gcd"
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
22698 msgid "hom"
22699 msgstr "hom"
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
22702 msgid "inf"
22703 msgstr "inf"
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
22706 msgid "ker"
22707 msgstr "ker"
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
22710 msgid "lg"
22711 msgstr "lg"
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
22714 msgid "lim"
22715 msgstr "lim"
22716
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
22718 msgid "liminf"
22719 msgstr "liminf"
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
22722 msgid "limsup"
22723 msgstr "limsup"
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
22726 msgid "ln"
22727 msgstr "ln"
22728
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
22730 msgid "log"
22731 msgstr "log"
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
22734 msgid "max"
22735 msgstr "max"
22736
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
22738 msgid "min"
22739 msgstr "min"
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
22742 msgid "sec"
22743 msgstr "sec"
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
22746 msgid "sin"
22747 msgstr "sin"
22748
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
22750 msgid "sinh"
22751 msgstr "sinh"
22752
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
22754 msgid "sup"
22755 msgstr "sup"
22756
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
22758 msgid "tan"
22759 msgstr "tan"
22760
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
22762 msgid "tanh"
22763 msgstr "tanh"
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
22766 msgid "Pr"
22767 msgstr "Pr"
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
22770 msgid "Spacings"
22771 msgstr "מרווחים"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
22774 msgid "Thin space\t\\,"
22775 msgstr "רווח דק\t\\,"
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
22778 msgid "Medium space\t\\:"
22779 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
22782 msgid "Thick space\t\\;"
22783 msgstr "רווח רחב\t\\;"
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
22786 msgid "Quadratin space\t\\quad"
22787 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
22788
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
22790 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
22791 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
22794 msgid "Negative space\t\\!"
22795 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
22798 msgid "Phantom\t\\phantom"
22799 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
22802 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
22803 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
22806 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
22807 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
22810 msgid "Smash\t\\smash"
22811 msgstr ""
22812
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
22814 msgid "Top smash\t\\smasht"
22815 msgstr ""
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
22818 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
22819 msgstr ""
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
22822 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
22823 msgstr ""
22824
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
22826 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
22827 msgstr ""
22828
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
22830 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
22831 msgstr ""
22832
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
22834 msgid "Roots"
22835 msgstr "שורשים"
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
22838 msgid "Square root\t\\sqrt"
22839 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
22842 msgid "Other root\t\\root"
22843 msgstr "שורש אחר\t\\root"
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
22846 msgid "Styles & Classes"
22847 msgstr ""
22848
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
22850 msgid "Display style\t\\displaystyle"
22851 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
22852
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
22854 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
22855 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
22856
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
22858 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
22859 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
22860
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
22862 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
22863 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
22866 msgid "Relation class\t\\mathrel"
22867 msgstr ""
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
22870 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
22871 msgstr ""
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
22874 msgid "Large operator class\t\\mathop"
22875 msgstr ""
22876
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
22878 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
22879 msgstr ""
22880
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
22882 msgid "Standard\t\\frac"
22883 msgstr "רגיל\t\\frac"
22884
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
22886 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
22887 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
22888
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
22890 #, fuzzy
22891 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
22892 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
22893
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
22895 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
22896 msgstr ""
22897
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
22899 #, fuzzy
22900 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
22901 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
22904 #, fuzzy
22905 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
22906 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
22909 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
22910 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
22913 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
22914 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
22917 #, fuzzy
22918 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
22919 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
22922 #, fuzzy
22923 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
22924 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
22925
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
22927 #, fuzzy
22928 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
22929 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
22932 #, fuzzy
22933 msgid "Binomial\t\\binom"
22934 msgstr "בינום\t\\choose"
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
22937 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
22938 msgstr ""
22939
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
22941 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
22942 msgstr ""
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
22945 msgid "Roman\t\\mathrm"
22946 msgstr "רומי\t\\mathrm"
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
22949 msgid "Bold\t\\mathbf"
22950 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
22953 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
22954 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
22957 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
22958 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
22959
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
22961 msgid "Italic\t\\mathit"
22962 msgstr "נטוי\t\\mathit"
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
22965 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
22966 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
22967
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
22969 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
22970 msgstr ""
22971
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
22973 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
22974 msgstr ""
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
22977 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
22978 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
22981 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
22982 msgstr ""
22983
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
22985 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
22986 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
22989 msgid "ldots"
22990 msgstr "ldots"
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
22993 msgid "cdots"
22994 msgstr "cdots"
22995
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
22997 msgid "vdots"
22998 msgstr "vdots"
22999
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23001 msgid "ddots"
23002 msgstr "ddots"
23003
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23005 msgid "iddots"
23006 msgstr "iddots"
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
23009 msgid "Frame Decorations"
23010 msgstr "עיטורי מסגרת"
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
23013 msgid "hat"
23014 msgstr "hat"
23015
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
23017 msgid "tilde"
23018 msgstr "tilde"
23019
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
23021 msgid "bar"
23022 msgstr "bar"
23023
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
23025 msgid "grave"
23026 msgstr "grave"
23027
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
23029 msgid "dot"
23030 msgstr "dot"
23031
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
23033 msgid "check"
23034 msgstr "check"
23035
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
23037 msgid "widehat"
23038 msgstr "widehat"
23039
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23041 msgid "widetilde"
23042 msgstr "widetilde"
23043
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23045 msgid "utilde"
23046 msgstr "utilde"
23047
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23049 msgid "vec"
23050 msgstr "vec"
23051
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23053 msgid "acute"
23054 msgstr "acute"
23055
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23057 msgid "ddot"
23058 msgstr "ddot"
23059
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23061 msgid "dddot"
23062 msgstr "dddot"
23063
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23065 msgid "ddddot"
23066 msgstr "ddddot"
23067
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
23069 msgid "breve"
23070 msgstr "breve"
23071
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
23073 msgid "mathring"
23074 msgstr "mathring"
23075
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
23077 msgid "overline"
23078 msgstr "overline"
23079
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
23081 msgid "overbrace"
23082 msgstr "overbrace"
23083
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
23085 msgid "overleftarrow"
23086 msgstr "overleftarrow"
23087
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23089 msgid "overrightarrow"
23090 msgstr "overrightarrow"
23091
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23093 msgid "overleftrightarrow"
23094 msgstr "overleftrightarrow"
23095
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
23097 msgid "underbrace"
23098 msgstr "underbrace"
23099
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
23101 msgid "underleftarrow"
23102 msgstr "underleftarrow"
23103
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
23105 msgid "underrightarrow"
23106 msgstr "underrightarrow"
23107
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
23109 msgid "underleftrightarrow"
23110 msgstr "underleftrightarrow"
23111
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
23113 msgid "cancel"
23114 msgstr "cancel"
23115
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
23117 msgid "bcancel"
23118 msgstr "bcancel"
23119
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
23121 msgid "xcancel"
23122 msgstr "xcancel"
23123
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
23125 msgid "cancelto"
23126 msgstr "cancelto"
23127
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
23129 #, fuzzy
23130 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23131 msgstr "הוסף את התוחמים"
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
23134 #, fuzzy
23135 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23136 msgstr "הוסף את התוחמים"
23137
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23139 #, fuzzy
23140 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23141 msgstr "הוסף את התוחמים"
23142
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23144 #, fuzzy
23145 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23146 msgstr "הכנס תוחמים"
23147
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23149 msgid "overset"
23150 msgstr "overset"
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23153 msgid "underset"
23154 msgstr "underset"
23155
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23157 msgid "stackrel"
23158 msgstr "stackrel"
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23161 msgid "stackrelthree"
23162 msgstr "stackrelthree"
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23165 msgid "leftarrow"
23166 msgstr "leftarrow"
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23169 msgid "rightarrow"
23170 msgstr "rightarrow"
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23173 msgid "downarrow"
23174 msgstr "downarrow"
23175
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
23177 msgid "uparrow"
23178 msgstr "uparrow"
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
23181 msgid "updownarrow"
23182 msgstr "updownarrow"
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
23185 msgid "leftrightarrow"
23186 msgstr "leftrightarrow"
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23189 msgid "Leftarrow"
23190 msgstr "Leftarrow"
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
23193 msgid "Rightarrow"
23194 msgstr "Rightarrow"
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
23197 msgid "Downarrow"
23198 msgstr "Downarrow"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
23201 msgid "Uparrow"
23202 msgstr "Uparrow"
23203
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23205 msgid "Updownarrow"
23206 msgstr "Updownarrow"
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
23209 msgid "Leftrightarrow"
23210 msgstr "Leftrightarrow"
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
23213 msgid "Longleftrightarrow"
23214 msgstr "Longleftrightarrow"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
23217 msgid "Longleftarrow"
23218 msgstr "Longleftarrow"
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
23221 msgid "Longrightarrow"
23222 msgstr "Longrightarrow"
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
23225 msgid "longleftrightarrow"
23226 msgstr "longleftrightarrow"
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23229 msgid "longleftarrow"
23230 msgstr "longleftarrow"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23233 msgid "longrightarrow"
23234 msgstr "longrightarrow"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23237 msgid "leftharpoondown"
23238 msgstr "leftharpoondown"
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23241 msgid "rightharpoondown"
23242 msgstr "rightharpoondown"
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23245 msgid "mapsto"
23246 msgstr "mapsto"
23247
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23249 msgid "longmapsto"
23250 msgstr "longmapsto"
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23253 msgid "nwarrow"
23254 msgstr "nwarrow"
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23257 msgid "nearrow"
23258 msgstr "nearrow"
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23261 msgid "leftharpoonup"
23262 msgstr "leftharpoonup"
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23265 msgid "rightharpoonup"
23266 msgstr "rightharpoonup"
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23269 msgid "hookleftarrow"
23270 msgstr "hookleftarrow"
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
23273 msgid "hookrightarrow"
23274 msgstr "hookrightarrow"
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
23277 msgid "swarrow"
23278 msgstr "swarrow"
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
23281 msgid "searrow"
23282 msgstr "searrow"
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23285 msgid "rightleftharpoons"
23286 msgstr "rightleftharpoons"
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
23289 msgid "pm"
23290 msgstr "pm"
23291
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23293 msgid "cap"
23294 msgstr "cap"
23295
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
23297 msgid "diamond"
23298 msgstr "diamond"
23299
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
23301 msgid "oplus"
23302 msgstr "oplus"
23303
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
23305 msgid "mp"
23306 msgstr "mp"
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
23309 msgid "cup"
23310 msgstr "cup"
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
23313 msgid "bigtriangleup"
23314 msgstr "bigtriangleup"
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
23317 msgid "ominus"
23318 msgstr "ominus"
23319
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23321 msgid "times"
23322 msgstr "times"
23323
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23325 msgid "uplus"
23326 msgstr "uplus"
23327
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23329 msgid "bigtriangledown"
23330 msgstr "bigtriangledown"
23331
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23333 msgid "otimes"
23334 msgstr "otimes"
23335
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23337 msgid "div"
23338 msgstr "div"
23339
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23341 msgid "sqcap"
23342 msgstr "sqcap"
23343
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23345 msgid "triangleright"
23346 msgstr "triangleright"
23347
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23349 msgid "oslash"
23350 msgstr "oslash"
23351
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23353 msgid "cdot"
23354 msgstr "cdot"
23355
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23357 msgid "sqcup"
23358 msgstr "sqcup"
23359
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23361 msgid "triangleleft"
23362 msgstr "triangleleft"
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23365 msgid "odot"
23366 msgstr "odot"
23367
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23369 msgid "star"
23370 msgstr "star"
23371
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23373 msgid "ast"
23374 msgstr "ast"
23375
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23377 msgid "vee"
23378 msgstr "vee"
23379
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23381 msgid "amalg"
23382 msgstr "amalg"
23383
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23385 msgid "bigcirc"
23386 msgstr "bigcirc"
23387
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23389 msgid "setminus"
23390 msgstr "setminus"
23391
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
23393 msgid "wedge"
23394 msgstr "wedge"
23395
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
23397 msgid "dagger"
23398 msgstr "dagger"
23399
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
23401 msgid "circ"
23402 msgstr "circ"
23403
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
23405 msgid "bullet"
23406 msgstr "bullet"
23407
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
23409 msgid "wr"
23410 msgstr "wr"
23411
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
23413 msgid "ddagger"
23414 msgstr "ddagger"
23415
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
23417 msgid "smallint"
23418 msgstr "smallint"
23419
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23421 msgid "leq"
23422 msgstr "leq"
23423
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23425 msgid "geq"
23426 msgstr "geq"
23427
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23429 msgid "equiv"
23430 msgstr "equiv"
23431
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
23433 msgid "models"
23434 msgstr "models"
23435
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
23437 msgid "prec"
23438 msgstr "prec"
23439
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
23441 msgid "succ"
23442 msgstr "succ"
23443
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23445 msgid "sim"
23446 msgstr "sim"
23447
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
23449 msgid "perp"
23450 msgstr "perp"
23451
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23453 msgid "preceq"
23454 msgstr "preceq"
23455
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
23457 msgid "succeq"
23458 msgstr "succeq"
23459
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
23461 msgid "simeq"
23462 msgstr "simeq"
23463
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
23465 msgid "mid"
23466 msgstr "mid"
23467
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
23469 msgid "ll"
23470 msgstr "ll"
23471
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
23473 msgid "gg"
23474 msgstr "gg"
23475
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
23477 msgid "asymp"
23478 msgstr "asymp"
23479
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
23481 msgid "parallel"
23482 msgstr "parallel"
23483
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
23485 msgid "subset"
23486 msgstr "subset"
23487
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
23489 msgid "supset"
23490 msgstr "supset"
23491
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
23493 msgid "approx"
23494 msgstr "approx"
23495
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
23497 msgid "smile"
23498 msgstr "smile"
23499
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
23501 msgid "subseteq"
23502 msgstr "subseteq"
23503
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
23505 msgid "supseteq"
23506 msgstr "supseteq"
23507
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
23509 msgid "cong"
23510 msgstr "cong"
23511
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
23513 msgid "frown"
23514 msgstr "frown"
23515
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
23517 msgid "sqsubseteq"
23518 msgstr "sqsubseteq"
23519
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
23521 msgid "sqsupseteq"
23522 msgstr "sqsupseteq"
23523
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
23525 msgid "doteq"
23526 msgstr "doteq"
23527
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
23529 msgid "neq"
23530 msgstr "neq"
23531
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
23533 msgid "in[[math relation]]"
23534 msgstr "in[[math relation]]"
23535
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
23537 msgid "ni"
23538 msgstr "ni"
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
23541 msgid "propto"
23542 msgstr "propto"
23543
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
23545 msgid "notin"
23546 msgstr "notin"
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
23549 msgid "vdash"
23550 msgstr "vdash"
23551
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
23553 msgid "dashv"
23554 msgstr "dashv"
23555
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
23557 msgid "bowtie"
23558 msgstr "bowtie"
23559
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
23561 msgid "iff"
23562 msgstr "iff"
23563
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
23565 msgid "not"
23566 msgstr "not"
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
23569 msgid "land"
23570 msgstr "land"
23571
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
23573 msgid "lor"
23574 msgstr "lor"
23575
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
23577 msgid "lnot"
23578 msgstr "lnot"
23579
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
23581 msgid "alpha"
23582 msgstr "alpha"
23583
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
23585 msgid "beta"
23586 msgstr "beta"
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
23589 msgid "gamma"
23590 msgstr "gamma"
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
23593 msgid "delta"
23594 msgstr "delta"
23595
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
23597 msgid "epsilon"
23598 msgstr "epsilon"
23599
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
23601 msgid "varepsilon"
23602 msgstr "varepsilon"
23603
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
23605 msgid "zeta"
23606 msgstr "zeta"
23607
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
23609 msgid "eta"
23610 msgstr "eta"
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
23613 msgid "theta"
23614 msgstr "theta"
23615
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
23617 msgid "vartheta"
23618 msgstr "vartheta"
23619
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
23621 msgid "iota"
23622 msgstr "iota"
23623
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
23625 msgid "kappa"
23626 msgstr "kappa"
23627
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
23629 msgid "lambda"
23630 msgstr "lambda"
23631
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
23633 msgid "mu"
23634 msgstr "mu"
23635
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
23637 msgid "nu"
23638 msgstr "nu"
23639
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
23641 msgid "xi"
23642 msgstr "xi"
23643
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
23645 msgid "pi"
23646 msgstr "pi"
23647
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
23649 msgid "varpi"
23650 msgstr "varpi"
23651
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
23653 msgid "rho"
23654 msgstr "rho"
23655
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
23657 msgid "varrho"
23658 msgstr "varrho"
23659
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
23661 msgid "sigma"
23662 msgstr "sigma"
23663
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
23665 msgid "varsigma"
23666 msgstr "varsigma"
23667
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
23669 msgid "tau"
23670 msgstr "tau"
23671
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
23673 msgid "upsilon"
23674 msgstr "upsilon"
23675
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
23677 msgid "phi"
23678 msgstr "phi"
23679
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
23681 msgid "varphi"
23682 msgstr "varphi"
23683
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
23685 msgid "chi"
23686 msgstr "chi"
23687
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
23689 msgid "psi"
23690 msgstr "psi"
23691
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
23693 msgid "omega"
23694 msgstr "omega"
23695
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
23697 msgid "Gamma"
23698 msgstr "Gamma"
23699
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
23701 msgid "Delta"
23702 msgstr "Delta"
23703
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
23705 msgid "Theta"
23706 msgstr "Theta"
23707
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
23709 msgid "Lambda"
23710 msgstr "Lambda"
23711
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
23713 msgid "Xi"
23714 msgstr "Xi"
23715
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
23717 msgid "Pi"
23718 msgstr "Pi"
23719
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
23721 msgid "Sigma"
23722 msgstr "Sigma"
23723
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
23725 msgid "Upsilon"
23726 msgstr "Upsilon"
23727
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
23729 msgid "Phi"
23730 msgstr "Phi"
23731
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
23733 msgid "Psi"
23734 msgstr "Psi"
23735
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
23737 msgid "Omega"
23738 msgstr "Omega"
23739
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
23741 msgid "varGamma"
23742 msgstr "varGamma"
23743
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
23745 msgid "varDelta"
23746 msgstr "varDelta"
23747
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
23749 msgid "varTheta"
23750 msgstr "varTheta"
23751
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
23753 msgid "varLambda"
23754 msgstr "varLambda"
23755
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
23757 msgid "varXi"
23758 msgstr "varXi"
23759
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
23761 msgid "varPi"
23762 msgstr "varPi"
23763
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
23765 msgid "varSigma"
23766 msgstr "varSigma"
23767
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
23769 msgid "varUpsilon"
23770 msgstr "varUpsilon"
23771
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
23773 msgid "varPhi"
23774 msgstr "varPhi"
23775
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
23777 msgid "varPsi"
23778 msgstr "varPsi"
23779
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
23781 msgid "varOmega"
23782 msgstr "varOmega"
23783
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
23785 msgid "nabla"
23786 msgstr "nabla"
23787
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
23789 msgid "partial"
23790 msgstr "partial"
23791
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
23793 msgid "infty"
23794 msgstr "infty"
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
23797 msgid "prime"
23798 msgstr "prime"
23799
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
23801 msgid "ell"
23802 msgstr "ell"
23803
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
23805 msgid "emptyset"
23806 msgstr "emptyset"
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
23809 msgid "exists"
23810 msgstr "exists"
23811
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
23813 msgid "forall"
23814 msgstr "forall"
23815
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
23817 msgid "imath"
23818 msgstr "imath"
23819
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
23821 msgid "jmath"
23822 msgstr "jmath"
23823
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
23825 msgid "Re"
23826 msgstr "Re"
23827
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
23829 msgid "Im"
23830 msgstr "Im"
23831
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
23833 msgid "aleph"
23834 msgstr "aleph"
23835
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
23837 msgid "wp"
23838 msgstr "wp"
23839
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 lib/ui/stdtoolbars.inc:773
23841 msgid "hbar"
23842 msgstr "hbar"
23843
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
23845 msgid "angle"
23846 msgstr "angle"
23847
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
23849 msgid "top"
23850 msgstr "top"
23851
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
23853 msgid "bot"
23854 msgstr "bot"
23855
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
23857 msgid "Vert"
23858 msgstr "Vert"
23859
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
23861 msgid "neg"
23862 msgstr "neg"
23863
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
23865 msgid "flat"
23866 msgstr "flat"
23867
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
23869 msgid "natural"
23870 msgstr "natural"
23871
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
23873 msgid "sharp"
23874 msgstr "sharp"
23875
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
23877 msgid "surd"
23878 msgstr "surd"
23879
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
23881 msgid "lhook"
23882 msgstr "lhook"
23883
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
23885 msgid "rhook"
23886 msgstr "rhook"
23887
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
23889 msgid "triangle"
23890 msgstr "triangle"
23891
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
23893 msgid "diamondsuit"
23894 msgstr "diamondsuit"
23895
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
23897 msgid "heartsuit"
23898 msgstr "heartsuit"
23899
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
23901 msgid "clubsuit"
23902 msgstr "clubsuit"
23903
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
23905 msgid "spadesuit"
23906 msgstr "spadesuit"
23907
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
23909 msgid "textrm \\AA"
23910 msgstr "textrm \\AA"
23911
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
23913 msgid "textrm \\O"
23914 msgstr "textrm \\O"
23915
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
23917 msgid "mathcircumflex"
23918 msgstr "mathcircumflex"
23919
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
23921 msgid "_"
23922 msgstr "_"
23923
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
23925 msgid "textdegree"
23926 msgstr "textdegree"
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
23929 msgid "mathdollar"
23930 msgstr "mathdollar"
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
23933 msgid "mathparagraph"
23934 msgstr "mathparagraph"
23935
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
23937 msgid "mathsection"
23938 msgstr "mathsection"
23939
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
23941 msgid "mathrm T"
23942 msgstr "mathrm T"
23943
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
23945 msgid "mathbb N"
23946 msgstr "mathbb N"
23947
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
23949 msgid "mathbb Z"
23950 msgstr "mathbb Z"
23951
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
23953 msgid "mathbb Q"
23954 msgstr "mathbb Q"
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
23957 msgid "mathbb R"
23958 msgstr "mathbb R"
23959
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
23961 msgid "mathbb C"
23962 msgstr "mathbb C"
23963
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
23965 msgid "mathbb H"
23966 msgstr "mathbb H"
23967
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
23969 msgid "mathcal F"
23970 msgstr "mathcal F"
23971
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
23973 msgid "mathcal L"
23974 msgstr "mathcal L"
23975
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
23977 msgid "mathcal H"
23978 msgstr "mathcal H"
23979
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
23981 msgid "mathcal O"
23982 msgstr "mathcal O"
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
23985 msgid "Big Operators"
23986 msgstr "אופרטורים גדולים"
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
23989 msgid "intop"
23990 msgstr "intop"
23991
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
23993 msgid "int"
23994 msgstr "int"
23995
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
23997 msgid "iint"
23998 msgstr "iint"
23999
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24001 msgid "iintop"
24002 msgstr "iintop"
24003
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24005 msgid "iiint"
24006 msgstr "iiint"
24007
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
24009 msgid "iiintop"
24010 msgstr "iiintop"
24011
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
24013 msgid "iiiint"
24014 msgstr "iiiint"
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24017 msgid "iiiintop"
24018 msgstr "iiiintop"
24019
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24021 msgid "dotsint"
24022 msgstr "dotsint"
24023
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24025 msgid "dotsintop"
24026 msgstr "dotsintop"
24027
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24029 msgid "idotsint"
24030 msgstr "idotsint"
24031
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24033 msgid "oint"
24034 msgstr "oint"
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24037 msgid "ointop"
24038 msgstr "ointop"
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24041 msgid "oiint"
24042 msgstr "oiint"
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24045 msgid "oiintop"
24046 msgstr "oiintop"
24047
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24049 msgid "ointctrclockwiseop"
24050 msgstr "ointctrclockwiseop"
24051
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24053 msgid "ointctrclockwise"
24054 msgstr "ointctrclockwise"
24055
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24057 msgid "ointclockwiseop"
24058 msgstr "ointclockwiseop"
24059
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24061 msgid "ointclockwise"
24062 msgstr "ointclockwise"
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24065 msgid "sqint"
24066 msgstr "sqint"
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24069 msgid "sqintop"
24070 msgstr "sqintop"
24071
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24073 msgid "sqiint"
24074 msgstr "sqiint"
24075
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24077 msgid "sqiintop"
24078 msgstr "sqiintop"
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24081 msgid "fint"
24082 msgstr "fint"
24083
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24085 msgid "fintop"
24086 msgstr "fintop"
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24089 msgid "landupint"
24090 msgstr "landupint"
24091
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24093 msgid "landupintop"
24094 msgstr "landupintop"
24095
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24097 msgid "landdownint"
24098 msgstr "landdownint"
24099
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24101 msgid "landdownintop"
24102 msgstr "landdownintop"
24103
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
24105 msgid "varint"
24106 msgstr "varint"
24107
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
24109 msgid "varoint"
24110 msgstr "varoint"
24111
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
24113 msgid "varoiint"
24114 msgstr "varoiint"
24115
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
24117 msgid "varoiintop"
24118 msgstr "varoiintop"
24119
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
24121 msgid "varointclockwise"
24122 msgstr "varointclockwise"
24123
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24125 msgid "varointclockwiseop"
24126 msgstr "varointclockwiseop"
24127
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24129 msgid "varointctrclockwise"
24130 msgstr "varointctrclockwise"
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24133 msgid "varointctrclockwiseop"
24134 msgstr "varointctrclockwiseop"
24135
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24137 msgid "sum"
24138 msgstr "sum"
24139
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24141 msgid "prod"
24142 msgstr "prod"
24143
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24145 msgid "coprod"
24146 msgstr "coprod"
24147
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24149 msgid "bigsqcup"
24150 msgstr "bigsqcup"
24151
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24153 msgid "bigotimes"
24154 msgstr "bigotimes"
24155
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24157 msgid "bigodot"
24158 msgstr "bigodot"
24159
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24161 msgid "bigoplus"
24162 msgstr "bigoplus"
24163
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24165 msgid "bigcap"
24166 msgstr "bigcap"
24167
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24169 msgid "bigcup"
24170 msgstr "bigcup"
24171
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24173 msgid "biguplus"
24174 msgstr "biguplus"
24175
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24177 msgid "bigvee"
24178 msgstr "bigvee"
24179
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24181 msgid "bigwedge"
24182 msgstr "bigwedge"
24183
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24185 msgid "digamma"
24186 msgstr "digamma"
24187
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24189 msgid "varkappa"
24190 msgstr "varkappa"
24191
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24193 msgid "beth"
24194 msgstr "beth"
24195
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24197 msgid "daleth"
24198 msgstr "daleth"
24199
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24201 msgid "gimel"
24202 msgstr "gimel"
24203
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
24205 msgid "ulcorner"
24206 msgstr "ulcorner"
24207
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
24209 msgid "urcorner"
24210 msgstr "urcorner"
24211
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
24213 msgid "llcorner"
24214 msgstr "llcorner"
24215
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24217 msgid "lrcorner"
24218 msgstr "lrcorner"
24219
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
24221 msgid "hslash"
24222 msgstr "hslash"
24223
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
24225 msgid "vartriangle"
24226 msgstr "vartriangle"
24227
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
24229 msgid "triangledown"
24230 msgstr "triangledown"
24231
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
24233 msgid "square"
24234 msgstr "square"
24235
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
24237 msgid "CheckedBox"
24238 msgstr "CheckedBox"
24239
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 lib/ui/stdtoolbars.inc:855
24241 msgid "XBox"
24242 msgstr "XBox"
24243
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
24245 msgid "lozenge"
24246 msgstr "lozenge"
24247
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24249 msgid "wasylozenge"
24250 msgstr "wasylozenge"
24251
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24253 msgid "circledR"
24254 msgstr "circledR"
24255
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24257 msgid "circledS"
24258 msgstr "circledS"
24259
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
24261 msgid "measuredangle"
24262 msgstr "measuredangle"
24263
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
24265 msgid "varangle"
24266 msgstr "varangle"
24267
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24269 msgid "nexists"
24270 msgstr "nexists"
24271
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
24273 msgid "mho"
24274 msgstr "mho"
24275
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24277 msgid "Finv"
24278 msgstr "Finv"
24279
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24281 msgid "Game"
24282 msgstr "Game"
24283
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24285 msgid "Bbbk"
24286 msgstr "Bbbk"
24287
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
24289 msgid "backprime"
24290 msgstr "backprime"
24291
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
24293 msgid "varnothing"
24294 msgstr "varnothing"
24295
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
24297 msgid "blacktriangle"
24298 msgstr "blacktriangle"
24299
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
24301 msgid "blacktriangledown"
24302 msgstr "blacktriangledown"
24303
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
24305 msgid "blacksquare"
24306 msgstr "blacksquare"
24307
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24309 msgid "blacklozenge"
24310 msgstr "blacklozenge"
24311
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24313 msgid "bigstar"
24314 msgstr "bigstar"
24315
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24317 msgid "sphericalangle"
24318 msgstr "sphericalangle"
24319
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24321 msgid "complement"
24322 msgstr "complement"
24323
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
24325 msgid "eth"
24326 msgstr "eth"
24327
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24329 msgid "diagup"
24330 msgstr "diagup"
24331
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24333 msgid "diagdown"
24334 msgstr "diagdown"
24335
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24337 msgid "lightning"
24338 msgstr "lightning"
24339
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24341 msgid "varcopyright"
24342 msgstr "varcopyright"
24343
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24345 msgid "Bowtie"
24346 msgstr "Bowtie"
24347
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24349 msgid "diameter"
24350 msgstr "diameter"
24351
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
24353 msgid "invdiameter"
24354 msgstr "invdiameter"
24355
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
24357 msgid "bell"
24358 msgstr "bell"
24359
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24361 msgid "hexagon"
24362 msgstr "hexagon"
24363
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
24365 msgid "varhexagon"
24366 msgstr "varhexagon"
24367
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
24369 msgid "pentagon"
24370 msgstr "pentagon"
24371
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24373 msgid "octagon"
24374 msgstr "octagon"
24375
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24377 msgid "smiley"
24378 msgstr "smiley"
24379
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
24381 msgid "blacksmiley"
24382 msgstr "blacksmiley"
24383
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
24385 msgid "frownie"
24386 msgstr "frownie"
24387
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
24389 msgid "sun"
24390 msgstr "sun"
24391
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
24393 msgid "leadsto"
24394 msgstr "leadsto"
24395
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
24397 msgid "Leftcircle"
24398 msgstr "Leftcircle"
24399
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
24401 msgid "Rightcircle"
24402 msgstr "Rightcircle"
24403
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24405 msgid "CIRCLE"
24406 msgstr "CIRCLE"
24407
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24409 msgid "LEFTCIRCLE"
24410 msgstr "LEFTCIRCLE"
24411
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24413 msgid "RIGHTCIRCLE"
24414 msgstr "RIGHTCIRCLE"
24415
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24417 msgid "LEFTcircle"
24418 msgstr "LEFTcircle"
24419
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24421 msgid "RIGHTcircle"
24422 msgstr "RIGHTcircle"
24423
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
24425 msgid "leftturn"
24426 msgstr "leftturn"
24427
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
24429 msgid "rightturn"
24430 msgstr "rightturn"
24431
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
24433 msgid "AC"
24434 msgstr "AC"
24435
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
24437 msgid "HF"
24438 msgstr "HF"
24439
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
24441 msgid "VHF"
24442 msgstr "VHF"
24443
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
24445 msgid "photon"
24446 msgstr "פוטון"
24447
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
24449 msgid "gluon"
24450 msgstr "גלואון"
24451
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
24453 msgid "permil"
24454 msgstr "permil"
24455
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
24457 msgid "cent"
24458 msgstr "cent"
24459
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
24461 msgid "yen"
24462 msgstr "yen"
24463
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
24465 msgid "hexstar"
24466 msgstr "hexstar"
24467
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
24469 msgid "varhexstar"
24470 msgstr "varhexstar"
24471
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
24473 msgid "davidsstar"
24474 msgstr "davidsstar"
24475
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
24477 msgid "maltese"
24478 msgstr "maltese"
24479
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
24481 msgid "kreuz"
24482 msgstr "kreuz"
24483
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
24485 msgid "ataribox"
24486 msgstr "ataribox"
24487
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
24489 msgid "checked"
24490 msgstr "checked"
24491
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
24493 msgid "checkmark"
24494 msgstr "checkmark"
24495
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
24497 msgid "eighthnote"
24498 msgstr "eighthnote"
24499
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
24501 msgid "quarternote"
24502 msgstr "quarternote"
24503
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
24505 msgid "halfnote"
24506 msgstr "halfnote"
24507
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
24509 msgid "fullnote"
24510 msgstr "fullnote"
24511
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
24513 msgid "twonotes"
24514 msgstr "twonotes"
24515
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
24517 msgid "female"
24518 msgstr "female"
24519
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
24521 msgid "male"
24522 msgstr "male"
24523
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
24525 msgid "vernal"
24526 msgstr "vernal"
24527
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
24529 msgid "ascnode"
24530 msgstr "ascnode"
24531
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
24533 msgid "descnode"
24534 msgstr "descnode"
24535
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
24537 msgid "fullmoon"
24538 msgstr "fullmoon"
24539
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
24541 msgid "newmoon"
24542 msgstr "newmoon"
24543
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
24545 msgid "leftmoon"
24546 msgstr "leftmoon"
24547
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
24549 msgid "rightmoon"
24550 msgstr "rightmoon"
24551
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
24553 msgid "astrosun"
24554 msgstr "astrosun"
24555
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
24557 msgid "mercury"
24558 msgstr "mercury"
24559
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
24561 msgid "venus"
24562 msgstr "venus"
24563
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
24565 msgid "earth"
24566 msgstr "earth"
24567
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
24569 msgid "mars"
24570 msgstr "מאדים"
24571
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
24573 msgid "jupiter"
24574 msgstr "jupiter"
24575
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
24577 msgid "saturn"
24578 msgstr "saturn"
24579
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
24581 msgid "uranus"
24582 msgstr "uranus"
24583
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
24585 msgid "neptune"
24586 msgstr "neptune"
24587
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
24589 msgid "pluto"
24590 msgstr "pluto"
24591
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
24593 msgid "aries"
24594 msgstr "aries"
24595
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
24597 msgid "taurus"
24598 msgstr "taurus"
24599
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
24601 msgid "gemini"
24602 msgstr "gemini"
24603
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
24605 msgid "cancer"
24606 msgstr "סרטן (cancer)"
24607
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
24609 msgid "leo"
24610 msgstr "אריה (leo)"
24611
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
24613 msgid "virgo"
24614 msgstr "בתולה (virgo)"
24615
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
24617 msgid "libra"
24618 msgstr "מאזניים (libra)"
24619
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
24621 msgid "scorpio"
24622 msgstr "עקרב (scorpio)"
24623
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
24625 msgid "sagittarius"
24626 msgstr "קשת (sagittarius)"
24627
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
24629 msgid "capricornus"
24630 msgstr "גדי (capricornus)"
24631
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
24633 msgid "aquarius"
24634 msgstr "דלי (aquarius)"
24635
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
24637 msgid "pisces"
24638 msgstr "דגים (pisces)"
24639
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
24641 msgid "APLbox"
24642 msgstr "APLbox"
24643
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
24645 msgid "APLcomment"
24646 msgstr "APLcomment"
24647
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
24649 msgid "APLdown"
24650 msgstr "APLdown"
24651
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
24653 msgid "APLdownarrowbox"
24654 msgstr "APLdownarrowbox"
24655
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
24657 msgid "APLinput"
24658 msgstr "APLinput"
24659
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
24661 msgid "APLinv"
24662 msgstr "APLinv"
24663
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
24665 msgid "APLleftarrowbox"
24666 msgstr "APLleftarrowbox"
24667
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
24669 msgid "APLlog"
24670 msgstr "APLlog"
24671
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
24673 msgid "APLrightarrowbox"
24674 msgstr "APLrightarrowbox"
24675
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
24677 msgid "APLstar"
24678 msgstr "APLstar"
24679
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
24681 msgid "APLup"
24682 msgstr "APLup"
24683
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
24685 msgid "APLuparrowbox"
24686 msgstr "APLuparrowbox"
24687
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
24689 msgid "dashleftarrow"
24690 msgstr "dashleftarrow"
24691
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
24693 msgid "dashrightarrow"
24694 msgstr "dashrightarrow"
24695
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
24697 msgid "leftleftarrows"
24698 msgstr "leftleftarrows"
24699
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
24701 msgid "leftrightarrows"
24702 msgstr "leftrightarrows"
24703
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
24705 msgid "rightrightarrows"
24706 msgstr "rightrightarrows"
24707
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
24709 msgid "rightleftarrows"
24710 msgstr "rightleftarrows"
24711
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
24713 msgid "Lleftarrow"
24714 msgstr "Lleftarrow"
24715
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
24717 msgid "Rrightarrow"
24718 msgstr "Rrightarrow"
24719
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
24721 msgid "twoheadleftarrow"
24722 msgstr "twoheadleftarrow"
24723
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
24725 msgid "twoheadrightarrow"
24726 msgstr "twoheadrightarrow"
24727
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
24729 msgid "leftarrowtail"
24730 msgstr "leftarrowtail"
24731
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
24733 msgid "rightarrowtail"
24734 msgstr "rightarrowtail"
24735
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
24737 msgid "looparrowleft"
24738 msgstr "looparrowleft"
24739
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
24741 msgid "looparrowright"
24742 msgstr "looparrowright"
24743
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
24745 msgid "curvearrowleft"
24746 msgstr "curvearrowleft"
24747
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
24749 msgid "curvearrowright"
24750 msgstr "curvearrowright"
24751
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
24753 msgid "circlearrowleft"
24754 msgstr "circlearrowleft"
24755
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
24757 msgid "circlearrowright"
24758 msgstr "circlearrowright"
24759
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
24761 msgid "Lsh"
24762 msgstr "Lsh"
24763
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
24765 msgid "Rsh"
24766 msgstr "Rsh"
24767
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
24769 msgid "upuparrows"
24770 msgstr "upuparrows"
24771
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
24773 msgid "downdownarrows"
24774 msgstr "downdownarrows"
24775
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
24777 msgid "upharpoonleft"
24778 msgstr "upharpoonleft"
24779
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
24781 msgid "upharpoonright"
24782 msgstr "upharpoonright"
24783
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
24785 msgid "downharpoonleft"
24786 msgstr "downharpoonleft"
24787
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
24789 msgid "downharpoonright"
24790 msgstr "downharpoonright"
24791
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
24793 msgid "leftrightharpoons"
24794 msgstr "leftrightharpoons"
24795
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
24797 msgid "rightsquigarrow"
24798 msgstr "rightsquigarrow"
24799
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
24801 msgid "leftrightsquigarrow"
24802 msgstr "leftrightsquigarrow"
24803
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
24805 msgid "nleftarrow"
24806 msgstr "nleftarrow"
24807
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
24809 msgid "nrightarrow"
24810 msgstr "nrightarrow"
24811
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
24813 msgid "nleftrightarrow"
24814 msgstr "nleftrightarrow"
24815
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
24817 msgid "nLeftarrow"
24818 msgstr "nLeftarrow"
24819
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
24821 msgid "nRightarrow"
24822 msgstr "nRightarrow"
24823
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
24825 msgid "nLeftrightarrow"
24826 msgstr "nLeftrightarrow"
24827
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
24829 msgid "multimap"
24830 msgstr "multimap"
24831
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
24833 msgid "shortleftarrow"
24834 msgstr "shortleftarrow"
24835
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
24837 msgid "shortrightarrow"
24838 msgstr "shortrightarrow"
24839
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
24841 msgid "shortuparrow"
24842 msgstr "shortuparrow"
24843
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
24845 msgid "shortdownarrow"
24846 msgstr "shortdownarrow"
24847
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
24849 msgid "leftrightarroweq"
24850 msgstr "leftrightarroweq"
24851
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
24853 msgid "curlyveedownarrow"
24854 msgstr "curlyveedownarrow"
24855
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
24857 msgid "curlyveeuparrow"
24858 msgstr "curlyveeuparrow"
24859
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
24861 msgid "nnwarrow"
24862 msgstr "nnwarrow"
24863
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
24865 msgid "nnearrow"
24866 msgstr "nnearrow"
24867
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
24869 msgid "sswarrow"
24870 msgstr "sswarrow"
24871
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
24873 msgid "ssearrow"
24874 msgstr "ssearrow"
24875
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
24877 msgid "curlywedgeuparrow"
24878 msgstr "curlywedgeuparrow"
24879
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
24881 msgid "curlywedgedownarrow"
24882 msgstr "curlywedgedownarrow"
24883
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
24885 msgid "leftrightarrowtriangle"
24886 msgstr "leftrightarrowtriangle"
24887
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
24889 msgid "leftarrowtriangle"
24890 msgstr "leftarrowtriangle"
24891
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
24893 msgid "rightarrowtriangle"
24894 msgstr "rightarrowtriangle"
24895
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
24897 msgid "Mapsto"
24898 msgstr "Mapsto"
24899
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
24901 msgid "mapsfrom"
24902 msgstr "mapsfrom"
24903
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
24905 msgid "Mapsfrom"
24906 msgstr "Mapsfrom"
24907
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
24909 msgid "Longmapsto"
24910 msgstr "Longmapsto"
24911
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
24913 msgid "longmapsfrom"
24914 msgstr "longmapsfrom"
24915
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
24917 msgid "Longmapsfrom"
24918 msgstr "Longmapsfrom"
24919
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
24921 msgid "xleftarrow"
24922 msgstr "xleftarrow"
24923
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
24925 msgid "xrightarrow"
24926 msgstr "xrightarrow"
24927
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
24929 msgid "leqq"
24930 msgstr "leqq"
24931
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
24933 msgid "geqq"
24934 msgstr "geqq"
24935
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
24937 msgid "leqslant"
24938 msgstr "leqslant"
24939
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
24941 msgid "geqslant"
24942 msgstr "geqslant"
24943
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
24945 msgid "eqslantless"
24946 msgstr "eqslantless"
24947
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
24949 msgid "eqslantgtr"
24950 msgstr "eqslantgtr"
24951
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
24953 msgid "eqsim"
24954 msgstr "eqsim"
24955
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
24957 msgid "lesssim"
24958 msgstr "lesssim"
24959
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
24961 msgid "gtrsim"
24962 msgstr "gtrsim"
24963
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
24965 msgid "apprge"
24966 msgstr "apprge"
24967
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
24969 msgid "apprle"
24970 msgstr "apprle"
24971
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
24973 msgid "lessapprox"
24974 msgstr "lessapprox"
24975
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
24977 msgid "gtrapprox"
24978 msgstr "gtrapprox"
24979
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
24981 msgid "approxeq"
24982 msgstr "approxeq"
24983
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
24985 msgid "triangleq"
24986 msgstr "triangleq"
24987
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
24989 msgid "lessdot"
24990 msgstr "lessdot"
24991
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
24993 msgid "gtrdot"
24994 msgstr "gtrdot"
24995
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
24997 msgid "lll"
24998 msgstr "lll"
24999
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
25001 msgid "ggg"
25002 msgstr "ggg"
25003
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
25005 msgid "lessgtr"
25006 msgstr "lessgtr"
25007
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
25009 msgid "gtrless"
25010 msgstr "gtrless"
25011
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
25013 msgid "lesseqgtr"
25014 msgstr "lesseqgtr"
25015
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
25017 msgid "gtreqless"
25018 msgstr "gtreqless"
25019
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
25021 msgid "lesseqqgtr"
25022 msgstr "lesseqqgtr"
25023
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
25025 msgid "gtreqqless"
25026 msgstr "gtreqqless"
25027
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
25029 msgid "eqcirc"
25030 msgstr "eqcirc"
25031
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
25033 msgid "circeq"
25034 msgstr "circeq"
25035
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
25037 msgid "thicksim"
25038 msgstr "thicksim"
25039
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
25041 msgid "thickapprox"
25042 msgstr "thickapprox"
25043
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
25045 msgid "backsim"
25046 msgstr "backsim"
25047
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
25049 msgid "backsimeq"
25050 msgstr "backsimeq"
25051
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
25053 msgid "subseteqq"
25054 msgstr "subseteqq"
25055
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
25057 msgid "supseteqq"
25058 msgstr "supseteqq"
25059
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
25061 msgid "Subset"
25062 msgstr "Subset"
25063
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25065 msgid "Supset"
25066 msgstr "Supset"
25067
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25069 msgid "sqsubset"
25070 msgstr "sqsubset"
25071
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25073 msgid "sqsupset"
25074 msgstr "sqsupset"
25075
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
25077 msgid "preccurlyeq"
25078 msgstr "preccurlyeq"
25079
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25081 msgid "succcurlyeq"
25082 msgstr "succcurlyeq"
25083
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25085 msgid "curlyeqprec"
25086 msgstr "curlyeqprec"
25087
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25089 msgid "curlyeqsucc"
25090 msgstr "curlyeqsucc"
25091
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25093 msgid "precsim"
25094 msgstr "precsim"
25095
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25097 msgid "succsim"
25098 msgstr "succsim"
25099
25100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25101 msgid "precapprox"
25102 msgstr "precapprox"
25103
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
25105 msgid "succapprox"
25106 msgstr "succapprox"
25107
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
25109 msgid "vartriangleleft"
25110 msgstr "vartriangleleft"
25111
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
25113 msgid "vartriangleright"
25114 msgstr "vartriangleright"
25115
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
25117 msgid "trianglelefteq"
25118 msgstr "trianglelefteq"
25119
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
25121 msgid "trianglerighteq"
25122 msgstr "trianglerighteq"
25123
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
25125 msgid "bumpeq"
25126 msgstr "bumpeq"
25127
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
25129 msgid "Bumpeq"
25130 msgstr "Bumpeq"
25131
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25133 msgid "doteqdot"
25134 msgstr "doteqdot"
25135
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25137 msgid "risingdotseq"
25138 msgstr "risingdotseq"
25139
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
25141 msgid "fallingdotseq"
25142 msgstr "fallingdotseq"
25143
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25145 msgid "vDash"
25146 msgstr "vDash"
25147
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
25149 msgid "Vvdash"
25150 msgstr "Vvdash"
25151
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25153 msgid "Vdash"
25154 msgstr "Vdash"
25155
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25157 msgid "shortmid"
25158 msgstr "shortmid"
25159
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25161 msgid "shortparallel"
25162 msgstr "shortparallel"
25163
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
25165 msgid "smallsmile"
25166 msgstr "smallsmile"
25167
25168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25169 msgid "smallfrown"
25170 msgstr "smallfrown"
25171
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25173 msgid "blacktriangleleft"
25174 msgstr "blacktriangleleft"
25175
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25177 msgid "blacktriangleright"
25178 msgstr "blacktriangleright"
25179
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25181 msgid "because"
25182 msgstr "because"
25183
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25185 msgid "therefore"
25186 msgstr "therefore"
25187
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25189 msgid "wasytherefore"
25190 msgstr "wasytherefore"
25191
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25193 msgid "backepsilon"
25194 msgstr "backepsilon"
25195
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25197 msgid "varpropto"
25198 msgstr "varpropto"
25199
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
25201 msgid "between"
25202 msgstr "between"
25203
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25205 msgid "pitchfork"
25206 msgstr "pitchfork"
25207
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
25209 msgid "trianglelefteqslant"
25210 msgstr "trianglelefteqslant"
25211
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
25213 msgid "trianglerighteqslant"
25214 msgstr "trianglerighteqslant"
25215
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25217 msgid "inplus"
25218 msgstr "inplus"
25219
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
25221 msgid "niplus"
25222 msgstr "niplus"
25223
25224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
25225 msgid "subsetplus"
25226 msgstr "subsetplus"
25227
25228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
25229 msgid "supsetplus"
25230 msgstr "supsetplus"
25231
25232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
25233 msgid "subsetpluseq"
25234 msgstr "subsetpluseq"
25235
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
25237 msgid "supsetpluseq"
25238 msgstr "supsetpluseq"
25239
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
25241 msgid "minuso"
25242 msgstr "minuso"
25243
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25245 msgid "baro"
25246 msgstr "baro"
25247
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
25249 msgid "sslash"
25250 msgstr "sslash"
25251
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
25253 msgid "bbslash"
25254 msgstr "bbslash"
25255
25256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25257 msgid "moo"
25258 msgstr "moo"
25259
25260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25261 msgid "merge"
25262 msgstr "merge"
25263
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
25265 msgid "invneg"
25266 msgstr "invneg"
25267
25268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25269 msgid "lbag"
25270 msgstr "lbag"
25271
25272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25273 msgid "rbag"
25274 msgstr "rbag"
25275
25276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25277 msgid "interleave"
25278 msgstr "interleave"
25279
25280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25281 msgid "leftslice"
25282 msgstr "leftslice"
25283
25284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25285 msgid "rightslice"
25286 msgstr "rightslice"
25287
25288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25289 msgid "oblong"
25290 msgstr "oblong"
25291
25292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25293 msgid "talloblong"
25294 msgstr "talloblong"
25295
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
25297 msgid "fatsemi"
25298 msgstr "fatsemi"
25299
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25301 msgid "fatslash"
25302 msgstr "fatslash"
25303
25304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
25305 msgid "fatbslash"
25306 msgstr "fatbslash"
25307
25308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
25309 msgid "ldotp"
25310 msgstr "ldotp"
25311
25312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25313 msgid "cdotp"
25314 msgstr "cdotp"
25315
25316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
25317 msgid "colon"
25318 msgstr "colon"
25319
25320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25321 msgid "dblcolon"
25322 msgstr "dblcolon"
25323
25324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25325 msgid "vcentcolon"
25326 msgstr "vcentcolon"
25327
25328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25329 msgid "colonapprox"
25330 msgstr "colonapprox"
25331
25332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25333 msgid "Colonapprox"
25334 msgstr "Colonapprox"
25335
25336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25337 msgid "coloneq"
25338 msgstr "coloneq"
25339
25340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25341 msgid "Coloneq"
25342 msgstr "Coloneq"
25343
25344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25345 msgid "coloneqq"
25346 msgstr "coloneqq"
25347
25348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25349 msgid "Coloneqq"
25350 msgstr "Coloneqq"
25351
25352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25353 msgid "colonsim"
25354 msgstr "colonsim"
25355
25356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25357 msgid "Colonsim"
25358 msgstr "Colonsim"
25359
25360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25361 msgid "eqcolon"
25362 msgstr "eqcolon"
25363
25364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25365 msgid "Eqcolon"
25366 msgstr "Eqcolon"
25367
25368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
25369 msgid "eqqcolon"
25370 msgstr "eqqcolon"
25371
25372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
25373 msgid "Eqqcolon"
25374 msgstr "Eqqcolon"
25375
25376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
25377 msgid "wasypropto"
25378 msgstr "wasypropto"
25379
25380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
25381 msgid "logof"
25382 msgstr "logof"
25383
25384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
25385 msgid "Join"
25386 msgstr "Join"
25387
25388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
25389 msgid "Negative Relations (extended)"
25390 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
25391
25392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
25393 msgid "nless"
25394 msgstr "nless"
25395
25396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
25397 msgid "ngtr"
25398 msgstr "ngtr"
25399
25400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
25401 msgid "nleq"
25402 msgstr "nleq"
25403
25404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
25405 msgid "ngeq"
25406 msgstr "ngeq"
25407
25408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
25409 msgid "nleqslant"
25410 msgstr "nleqslant"
25411
25412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
25413 msgid "ngeqslant"
25414 msgstr "ngeqslant"
25415
25416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
25417 msgid "nleqq"
25418 msgstr "nleqq"
25419
25420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
25421 msgid "ngeqq"
25422 msgstr "ngeqq"
25423
25424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
25425 msgid "lneq"
25426 msgstr "lneq"
25427
25428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
25429 msgid "gneq"
25430 msgstr "gneq"
25431
25432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
25433 msgid "lneqq"
25434 msgstr "lneqq"
25435
25436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
25437 msgid "gneqq"
25438 msgstr "gneqq"
25439
25440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
25441 msgid "lvertneqq"
25442 msgstr "lvertneqq"
25443
25444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
25445 msgid "gvertneqq"
25446 msgstr "gvertneqq"
25447
25448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
25449 msgid "lnsim"
25450 msgstr "lnsim"
25451
25452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
25453 msgid "gnsim"
25454 msgstr "gnsim"
25455
25456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
25457 msgid "lnapprox"
25458 msgstr "lnapprox"
25459
25460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
25461 msgid "gnapprox"
25462 msgstr "gnapprox"
25463
25464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
25465 msgid "nprec"
25466 msgstr "nprec"
25467
25468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
25469 msgid "nsucc"
25470 msgstr "nsucc"
25471
25472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
25473 msgid "npreceq"
25474 msgstr "npreceq"
25475
25476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
25477 msgid "nsucceq"
25478 msgstr "nsucceq"
25479
25480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
25481 msgid "precneqq"
25482 msgstr "precneqq"
25483
25484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
25485 msgid "succneqq"
25486 msgstr "succneqq"
25487
25488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
25489 msgid "precnsim"
25490 msgstr "precnsim"
25491
25492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
25493 msgid "succnsim"
25494 msgstr "succnsim"
25495
25496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
25497 msgid "precnapprox"
25498 msgstr "precnapprox"
25499
25500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
25501 msgid "succnapprox"
25502 msgstr "succnapprox"
25503
25504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
25505 msgid "subsetneq"
25506 msgstr "subsetneq"
25507
25508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
25509 msgid "supsetneq"
25510 msgstr "supsetneq"
25511
25512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
25513 msgid "subsetneqq"
25514 msgstr "subsetneqq"
25515
25516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
25517 msgid "supsetneqq"
25518 msgstr "supsetneqq"
25519
25520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
25521 msgid "nsubseteq"
25522 msgstr "nsubseteq"
25523
25524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
25525 msgid "nsubseteqq"
25526 msgstr "nsubseteqq"
25527
25528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
25529 msgid "nsupseteq"
25530 msgstr "nsupseteq"
25531
25532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
25533 msgid "nsupseteqq"
25534 msgstr "nsupseteqq"
25535
25536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
25537 msgid "nvdash"
25538 msgstr "nvdash"
25539
25540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
25541 msgid "nvDash"
25542 msgstr "nvDash"
25543
25544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
25545 msgid "nVDash"
25546 msgstr "nVDash"
25547
25548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
25549 msgid "nVdash"
25550 msgstr "nVdash"
25551
25552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
25553 msgid "varsubsetneq"
25554 msgstr "varsubsetneq"
25555
25556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
25557 msgid "varsupsetneq"
25558 msgstr "varsupsetneq"
25559
25560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
25561 msgid "varsubsetneqq"
25562 msgstr "varsubsetneqq"
25563
25564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
25565 msgid "varsupsetneqq"
25566 msgstr "varsupsetneqq"
25567
25568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
25569 msgid "ntriangleleft"
25570 msgstr "ntriangleleft"
25571
25572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
25573 msgid "ntriangleright"
25574 msgstr "ntriangleright"
25575
25576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
25577 msgid "ntrianglelefteq"
25578 msgstr "ntrianglelefteq"
25579
25580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
25581 msgid "ntrianglerighteq"
25582 msgstr "ntrianglerighteq"
25583
25584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
25585 msgid "ncong"
25586 msgstr "ncong"
25587
25588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
25589 msgid "nsim"
25590 msgstr "nsim"
25591
25592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
25593 msgid "nmid"
25594 msgstr "nmid"
25595
25596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
25597 msgid "nshortmid"
25598 msgstr "nshortmid"
25599
25600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
25601 msgid "nparallel"
25602 msgstr "nparallel"
25603
25604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
25605 msgid "nshortparallel"
25606 msgstr "nshortparallel"
25607
25608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
25609 msgid "ntrianglelefteqslant"
25610 msgstr "ntrianglelefteqslant"
25611
25612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
25613 msgid "ntrianglerighteqslant"
25614 msgstr "ntrianglerighteqslant"
25615
25616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
25617 msgid "dotplus"
25618 msgstr "dotplus"
25619
25620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
25621 msgid "smallsetminus"
25622 msgstr "smallsetminus"
25623
25624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
25625 msgid "Cap"
25626 msgstr "Cap"
25627
25628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
25629 msgid "Cup"
25630 msgstr "Cup"
25631
25632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
25633 msgid "barwedge"
25634 msgstr "barwedge"
25635
25636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
25637 msgid "veebar"
25638 msgstr "veebar"
25639
25640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
25641 msgid "doublebarwedge"
25642 msgstr "doublebarwedge"
25643
25644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
25645 msgid "boxminus"
25646 msgstr "boxminus"
25647
25648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
25649 msgid "boxtimes"
25650 msgstr "boxtimes"
25651
25652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
25653 msgid "boxdot"
25654 msgstr "boxdot"
25655
25656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
25657 msgid "boxplus"
25658 msgstr "boxplus"
25659
25660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
25661 msgid "boxast"
25662 msgstr "boxast"
25663
25664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
25665 msgid "boxbar"
25666 msgstr "boxbar"
25667
25668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
25669 msgid "boxslash"
25670 msgstr "boxslash"
25671
25672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
25673 msgid "boxbslash"
25674 msgstr "boxbslash"
25675
25676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
25677 msgid "boxcircle"
25678 msgstr "boxcircle"
25679
25680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
25681 msgid "boxbox"
25682 msgstr "boxbox"
25683
25684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
25685 msgid "boxempty"
25686 msgstr "boxempty"
25687
25688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
25689 msgid "divideontimes"
25690 msgstr "divideontimes"
25691
25692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
25693 msgid "ltimes"
25694 msgstr "ltimes"
25695
25696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
25697 msgid "rtimes"
25698 msgstr "rtimes"
25699
25700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
25701 msgid "leftthreetimes"
25702 msgstr "leftthreetimes"
25703
25704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
25705 msgid "rightthreetimes"
25706 msgstr "rightthreetimes"
25707
25708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
25709 msgid "curlywedge"
25710 msgstr "curlywedge"
25711
25712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
25713 msgid "curlyvee"
25714 msgstr "curlyvee"
25715
25716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
25717 msgid "circleddash"
25718 msgstr "circleddash"
25719
25720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
25721 msgid "circledast"
25722 msgstr "circledast"
25723
25724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
25725 msgid "circledcirc"
25726 msgstr "circledcirc"
25727
25728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
25729 msgid "centerdot"
25730 msgstr "centerdot"
25731
25732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
25733 msgid "intercal"
25734 msgstr "intercal"
25735
25736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
25737 msgid "implies"
25738 msgstr "implies"
25739
25740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
25741 msgid "impliedby"
25742 msgstr "impliedby"
25743
25744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
25745 msgid "bigcurlyvee"
25746 msgstr "bigcurlyvee"
25747
25748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
25749 msgid "bigcurlywedge"
25750 msgstr "bigcurlywedge"
25751
25752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
25753 msgid "bigsqcap"
25754 msgstr "bigsqcap"
25755
25756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
25757 msgid "bigbox"
25758 msgstr "bigbox"
25759
25760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
25761 msgid "bigparallel"
25762 msgstr "bigparallel"
25763
25764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
25765 msgid "biginterleave"
25766 msgstr "biginterleave"
25767
25768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
25769 msgid "bignplus"
25770 msgstr "bignplus"
25771
25772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
25773 msgid "nplus"
25774 msgstr "nplus"
25775
25776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
25777 msgid "Yup"
25778 msgstr "Yup"
25779
25780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
25781 msgid "Ydown"
25782 msgstr "Ydown"
25783
25784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
25785 msgid "Yleft"
25786 msgstr "Yleft"
25787
25788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
25789 msgid "Yright"
25790 msgstr "Yright"
25791
25792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
25793 msgid "obar"
25794 msgstr "obar"
25795
25796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
25797 msgid "obslash"
25798 msgstr "obslash"
25799
25800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
25801 msgid "ocircle"
25802 msgstr "ocircle"
25803
25804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
25805 msgid "olessthan"
25806 msgstr "olessthan"
25807
25808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
25809 msgid "ogreaterthan"
25810 msgstr "ogreaterthan"
25811
25812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
25813 msgid "ovee"
25814 msgstr "ovee"
25815
25816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
25817 msgid "owedge"
25818 msgstr "owedge"
25819
25820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
25821 msgid "varcurlyvee"
25822 msgstr "varcurlyvee"
25823
25824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
25825 msgid "varcurlywedge"
25826 msgstr "varcurlywedge"
25827
25828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
25829 msgid "vartimes"
25830 msgstr "vartimes"
25831
25832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
25833 msgid "varotimes"
25834 msgstr "varotimes"
25835
25836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
25837 msgid "varoast"
25838 msgstr "varoast"
25839
25840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
25841 msgid "varobar"
25842 msgstr "varobar"
25843
25844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
25845 msgid "varodot"
25846 msgstr "varodot"
25847
25848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
25849 msgid "varoslash"
25850 msgstr "varoslash"
25851
25852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
25853 msgid "varobslash"
25854 msgstr "varobslash"
25855
25856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
25857 msgid "varocircle"
25858 msgstr "varocircle"
25859
25860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
25861 msgid "varoplus"
25862 msgstr "varoplus"
25863
25864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
25865 msgid "varominus"
25866 msgstr "varominus"
25867
25868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
25869 msgid "varovee"
25870 msgstr "varovee"
25871
25872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
25873 msgid "varowedge"
25874 msgstr "varowedge"
25875
25876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
25877 msgid "varolessthan"
25878 msgstr "varolessthan"
25879
25880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
25881 msgid "varogreaterthan"
25882 msgstr "varogreaterthan"
25883
25884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
25885 msgid "varbigcirc"
25886 msgstr "varbigcirc"
25887
25888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
25889 msgid "brokenvert"
25890 msgstr "brokenvert"
25891
25892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
25893 msgid "lfloor"
25894 msgstr "lfloor"
25895
25896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
25897 msgid "rfloor"
25898 msgstr "rfloor"
25899
25900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
25901 msgid "lceil"
25902 msgstr "lceil"
25903
25904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
25905 msgid "rceil"
25906 msgstr "rceil"
25907
25908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
25909 msgid "llbracket"
25910 msgstr "llbracket"
25911
25912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
25913 msgid "rrbracket"
25914 msgstr "rrbracket"
25915
25916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
25917 msgid "llfloor"
25918 msgstr "llfloor"
25919
25920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
25921 msgid "rrfloor"
25922 msgstr "rrfloor"
25923
25924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
25925 msgid "llceil"
25926 msgstr "llceil"
25927
25928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
25929 msgid "rrceil"
25930 msgstr "rrceil"
25931
25932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
25933 msgid "Lbag"
25934 msgstr "Lbag"
25935
25936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
25937 msgid "Rbag"
25938 msgstr "Rbag"
25939
25940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
25941 msgid "llparenthesis"
25942 msgstr "llparenthesis"
25943
25944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
25945 msgid "rrparenthesis"
25946 msgstr "rrparenthesis"
25947
25948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
25949 msgid "binampersand"
25950 msgstr "binampersand"
25951
25952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
25953 msgid "bindnasrepma"
25954 msgstr "bindnasrepma"
25955
25956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25957 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25958 msgstr ""
25959
25960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25961 msgid "Voiced bilabial plosive"
25962 msgstr ""
25963
25964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
25965 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25966 msgstr ""
25967
25968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
25969 msgid "Voiced alveolar plosive"
25970 msgstr ""
25971
25972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
25973 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25974 msgstr ""
25975
25976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
25977 msgid "Voiced retroflex plosive"
25978 msgstr ""
25979
25980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
25981 msgid "Voiceless palatal plosive"
25982 msgstr ""
25983
25984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
25985 msgid "Voiced palatal plosive"
25986 msgstr ""
25987
25988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
25989 msgid "Voiceless velar plosive"
25990 msgstr ""
25991
25992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25993 msgid "Voiced velar plosive"
25994 msgstr ""
25995
25996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
25997 msgid "Voiceless uvular plosive"
25998 msgstr ""
25999
26000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
26001 msgid "Voiced uvular plosive"
26002 msgstr ""
26003
26004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
26005 msgid "Glottal plosive"
26006 msgstr ""
26007
26008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
26009 msgid "Voiced bilabial nasal"
26010 msgstr ""
26011
26012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
26013 msgid "Voiced labiodental nasal"
26014 msgstr ""
26015
26016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
26017 msgid "Voiced alveolar nasal"
26018 msgstr ""
26019
26020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
26021 msgid "Voiced retroflex nasal"
26022 msgstr ""
26023
26024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
26025 msgid "Voiced palatal nasal"
26026 msgstr ""
26027
26028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
26029 msgid "Voiced velar nasal"
26030 msgstr ""
26031
26032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
26033 msgid "Voiced uvular nasal"
26034 msgstr ""
26035
26036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
26037 msgid "Voiced bilabial trill"
26038 msgstr ""
26039
26040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
26041 msgid "Voiced alveolar trill"
26042 msgstr ""
26043
26044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
26045 msgid "Voiced uvular trill"
26046 msgstr ""
26047
26048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
26049 msgid "Voiced alveolar tap"
26050 msgstr ""
26051
26052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
26053 msgid "Voiced retroflex flap"
26054 msgstr ""
26055
26056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
26057 msgid "Voiceless bilabial fricative"
26058 msgstr ""
26059
26060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
26061 msgid "Voiced bilabial fricative"
26062 msgstr ""
26063
26064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
26065 msgid "Voiceless labiodental fricative"
26066 msgstr ""
26067
26068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
26069 msgid "Voiced labiodental fricative"
26070 msgstr ""
26071
26072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
26073 msgid "Voiceless dental fricative"
26074 msgstr ""
26075
26076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
26077 msgid "Voiced dental fricative"
26078 msgstr ""
26079
26080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
26081 msgid "Voiceless alveolar fricative"
26082 msgstr ""
26083
26084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
26085 msgid "Voiced alveolar fricative"
26086 msgstr ""
26087
26088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
26089 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
26090 msgstr ""
26091
26092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
26093 msgid "Voiced postalveolar fricative"
26094 msgstr ""
26095
26096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
26097 msgid "Voiceless retroflex fricative"
26098 msgstr ""
26099
26100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
26101 msgid "Voiced retroflex fricative"
26102 msgstr ""
26103
26104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
26105 msgid "Voiceless palatal fricative"
26106 msgstr ""
26107
26108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
26109 msgid "Voiced palatal fricative"
26110 msgstr ""
26111
26112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
26113 msgid "Voiceless velar fricative"
26114 msgstr ""
26115
26116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
26117 msgid "Voiced velar fricative"
26118 msgstr ""
26119
26120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
26121 msgid "Voiceless uvular fricative"
26122 msgstr ""
26123
26124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26125 msgid "Voiced uvular fricative"
26126 msgstr ""
26127
26128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26129 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
26130 msgstr ""
26131
26132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26133 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26134 msgstr ""
26135
26136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26137 msgid "Voiceless glottal fricative"
26138 msgstr ""
26139
26140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26141 msgid "Voiced glottal fricative"
26142 msgstr ""
26143
26144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26145 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26146 msgstr ""
26147
26148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26149 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26150 msgstr ""
26151
26152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26153 msgid "Voiced labiodental approximant"
26154 msgstr ""
26155
26156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26157 msgid "Voiced alveolar approximant"
26158 msgstr ""
26159
26160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26161 msgid "Voiced retroflex approximant"
26162 msgstr ""
26163
26164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26165 msgid "Voiced palatal approximant"
26166 msgstr ""
26167
26168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26169 msgid "Voiced velar approximant"
26170 msgstr ""
26171
26172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
26173 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26174 msgstr ""
26175
26176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26177 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26178 msgstr ""
26179
26180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26181 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26182 msgstr ""
26183
26184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
26185 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26186 msgstr ""
26187
26188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26189 msgid "Bilabial click"
26190 msgstr ""
26191
26192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26193 msgid "Dental click"
26194 msgstr ""
26195
26196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26197 msgid "(Post)alveolar click"
26198 msgstr ""
26199
26200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26201 msgid "Palatoalveolar click"
26202 msgstr ""
26203
26204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26205 msgid "Alveolar lateral click"
26206 msgstr ""
26207
26208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
26209 msgid "Voiced bilabial implosive"
26210 msgstr ""
26211
26212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
26213 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
26214 msgstr ""
26215
26216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
26217 msgid "Voiced palatal implosive"
26218 msgstr ""
26219
26220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26221 msgid "Voiced velar implosive"
26222 msgstr ""
26223
26224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26225 msgid "Voiced uvular implosive"
26226 msgstr ""
26227
26228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26229 msgid "Ejective mark"
26230 msgstr ""
26231
26232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26233 msgid "Close front unrounded vowel"
26234 msgstr ""
26235
26236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26237 msgid "Close front rounded vowel"
26238 msgstr ""
26239
26240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26241 msgid "Close central unrounded vowel"
26242 msgstr ""
26243
26244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26245 msgid "Close central rounded vowel"
26246 msgstr ""
26247
26248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26249 msgid "Close back unrounded vowel"
26250 msgstr ""
26251
26252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
26253 msgid "Close back rounded vowel"
26254 msgstr ""
26255
26256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
26257 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
26258 msgstr ""
26259
26260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
26261 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
26262 msgstr ""
26263
26264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26265 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
26266 msgstr ""
26267
26268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26269 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
26270 msgstr ""
26271
26272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26273 msgid "Close-mid front rounded vowel"
26274 msgstr ""
26275
26276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26277 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
26278 msgstr ""
26279
26280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26281 msgid "Close-mid central rounded vowel"
26282 msgstr ""
26283
26284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26285 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
26286 msgstr ""
26287
26288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26289 msgid "Close-mid back rounded vowel"
26290 msgstr ""
26291
26292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
26293 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
26294 msgstr ""
26295
26296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
26297 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
26298 msgstr ""
26299
26300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
26301 msgid "Open-mid front rounded vowel"
26302 msgstr ""
26303
26304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
26305 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
26306 msgstr ""
26307
26308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
26309 msgid "Open-mid central rounded vowel"
26310 msgstr ""
26311
26312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
26313 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
26314 msgstr ""
26315
26316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
26317 msgid "Open-mid back rounded vowel"
26318 msgstr ""
26319
26320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
26321 msgid "Near-open front unrounded vowel"
26322 msgstr ""
26323
26324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
26325 msgid "Near-open vowel"
26326 msgstr ""
26327
26328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
26329 msgid "Open front unrounded vowel"
26330 msgstr ""
26331
26332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
26333 msgid "Open front rounded vowel"
26334 msgstr ""
26335
26336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
26337 msgid "Open back unrounded vowel"
26338 msgstr ""
26339
26340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
26341 msgid "Open back rounded vowel"
26342 msgstr ""
26343
26344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
26345 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
26346 msgstr ""
26347
26348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
26349 msgid "Voiced labial-velar approximant"
26350 msgstr ""
26351
26352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
26353 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
26354 msgstr ""
26355
26356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
26357 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
26358 msgstr ""
26359
26360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
26361 msgid "Voiced epiglottal fricative"
26362 msgstr ""
26363
26364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
26365 msgid "Epiglottal plosive"
26366 msgstr ""
26367
26368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
26369 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
26370 msgstr ""
26371
26372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
26373 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
26374 msgstr ""
26375
26376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
26377 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
26378 msgstr ""
26379
26380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
26381 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
26382 msgstr ""
26383
26384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
26385 msgid "Top tie bar"
26386 msgstr ""
26387
26388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
26389 msgid "Bottom tie bar"
26390 msgstr ""
26391
26392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
26393 msgid "Long"
26394 msgstr ""
26395
26396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
26397 msgid "Half-long"
26398 msgstr ""
26399
26400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
26401 msgid "Extra short"
26402 msgstr ""
26403
26404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
26405 msgid "Primary stress"
26406 msgstr ""
26407
26408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
26409 msgid "Secondary stress"
26410 msgstr ""
26411
26412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
26413 msgid "Minor (foot) group"
26414 msgstr ""
26415
26416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
26417 msgid "Major (intonation) group"
26418 msgstr ""
26419
26420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
26421 msgid "Syllable break"
26422 msgstr ""
26423
26424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
26425 msgid "Linking (absence of a break)"
26426 msgstr ""
26427
26428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
26429 msgid "Voiceless"
26430 msgstr ""
26431
26432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
26433 msgid "Voiceless (above)"
26434 msgstr ""
26435
26436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
26437 msgid "Voiced"
26438 msgstr ""
26439
26440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
26441 msgid "Breathy voiced"
26442 msgstr ""
26443
26444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
26445 msgid "Creaky voiced"
26446 msgstr ""
26447
26448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
26449 msgid "Linguolabial"
26450 msgstr ""
26451
26452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
26453 msgid "Dental"
26454 msgstr ""
26455
26456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
26457 msgid "Apical"
26458 msgstr ""
26459
26460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
26461 msgid "Laminal"
26462 msgstr ""
26463
26464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
26465 msgid "Aspirated"
26466 msgstr ""
26467
26468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
26469 msgid "More rounded"
26470 msgstr "מועגל יותר"
26471
26472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
26473 msgid "Less rounded"
26474 msgstr "מועגל פחות"
26475
26476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
26477 msgid "Advanced"
26478 msgstr ""
26479
26480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
26481 msgid "Retracted"
26482 msgstr ""
26483
26484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
26485 msgid "Centralized"
26486 msgstr ""
26487
26488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
26489 msgid "Mid-centralized"
26490 msgstr ""
26491
26492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
26493 msgid "Syllabic"
26494 msgstr ""
26495
26496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
26497 msgid "Non-syllabic"
26498 msgstr ""
26499
26500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
26501 msgid "Rhoticity"
26502 msgstr ""
26503
26504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
26505 msgid "Labialized"
26506 msgstr ""
26507
26508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
26509 msgid "Palatized"
26510 msgstr ""
26511
26512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
26513 msgid "Velarized"
26514 msgstr ""
26515
26516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
26517 msgid "Pharyngialized"
26518 msgstr ""
26519
26520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
26521 msgid "Velarized or pharyngialized"
26522 msgstr ""
26523
26524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
26525 msgid "Raised"
26526 msgstr "מוגבה"
26527
26528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
26529 msgid "Lowered"
26530 msgstr ""
26531
26532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
26533 msgid "Advanced tongue root"
26534 msgstr ""
26535
26536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
26537 msgid "Retracted tongue root"
26538 msgstr ""
26539
26540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
26541 msgid "Nasalized"
26542 msgstr ""
26543
26544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
26545 msgid "Nasal release"
26546 msgstr ""
26547
26548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
26549 msgid "Lateral release"
26550 msgstr ""
26551
26552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
26553 msgid "No audible release"
26554 msgstr ""
26555
26556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
26557 msgid "Extra high (accent)"
26558 msgstr ""
26559
26560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
26561 msgid "Extra high (tone letter)"
26562 msgstr ""
26563
26564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
26565 msgid "High (accent)"
26566 msgstr ""
26567
26568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
26569 msgid "High (tone letter)"
26570 msgstr ""
26571
26572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
26573 msgid "Mid (accent)"
26574 msgstr ""
26575
26576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
26577 msgid "Mid (tone letter)"
26578 msgstr ""
26579
26580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
26581 msgid "Low (accent)"
26582 msgstr ""
26583
26584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
26585 msgid "Low (tone letter)"
26586 msgstr ""
26587
26588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
26589 msgid "Extra low (accent)"
26590 msgstr ""
26591
26592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
26593 msgid "Extra low (tone letter)"
26594 msgstr ""
26595
26596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
26597 msgid "Downstep"
26598 msgstr ""
26599
26600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
26601 msgid "Upstep"
26602 msgstr ""
26603
26604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
26605 msgid "Rising (accent)"
26606 msgstr ""
26607
26608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
26609 msgid "Rising (tone letter)"
26610 msgstr ""
26611
26612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
26613 msgid "Falling (accent)"
26614 msgstr ""
26615
26616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
26617 msgid "Falling (tone letter)"
26618 msgstr ""
26619
26620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
26621 msgid "High rising (accent)"
26622 msgstr ""
26623
26624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
26625 msgid "High rising (tone letter)"
26626 msgstr ""
26627
26628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
26629 msgid "Low rising (accent)"
26630 msgstr ""
26631
26632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
26633 msgid "Low rising (tone letter)"
26634 msgstr ""
26635
26636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
26637 msgid "Rising-falling (accent)"
26638 msgstr ""
26639
26640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
26641 msgid "Rising-falling (tone letter)"
26642 msgstr ""
26643
26644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
26645 msgid "Global rise"
26646 msgstr ""
26647
26648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
26649 msgid "Global fall"
26650 msgstr ""
26651
26652 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
26653 msgid "ChessDiagram"
26654 msgstr "ChessDiagram"
26655
26656 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
26657 msgid "Chess diagram"
26658 msgstr "דיאגרמת שחמט"
26659
26660 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
26661 msgid ""
26662 "A chess position diagram.\n"
26663 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
26664 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
26665 "the position that you want to display.\n"
26666 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
26667 "and remember to type in a relative path\n"
26668 "to the LyX document location.\n"
26669 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
26670 "to enable general editing of the board.\n"
26671 "You might also check out the\n"
26672 "'Options->Test legality' option, and\n"
26673 "remember to middle and right click to\n"
26674 "insert new material in the board.\n"
26675 "In order for this to work, you have to\n"
26676 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
26677 "that TeX will find it, and you will need\n"
26678 "to install the skak package from CTAN.\n"
26679 msgstr ""
26680 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
26681 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
26682 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
26683 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
26684 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
26685 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
26686 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
26687 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
26688 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
26689 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
26690 "דברים ללוח.\n"
26691 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
26692 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
26693 "מ- CTAN.\n"
26694
26695 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
26696 msgid "Dia"
26697 msgstr "Dia"
26698
26699 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
26700 msgid "Dia diagram"
26701 msgstr "דיאגרמת Dia"
26702
26703 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
26704 msgid "Dia diagram.\n"
26705 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
26706
26707 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
26708 msgid "GnumericSpreadsheet"
26709 msgstr "GnumericSpreadsheet"
26710
26711 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
26712 #: lib/examples/Articles:0
26713 msgid "Spreadsheet"
26714 msgstr "גליון נתונים"
26715
26716 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
26717 #, fuzzy
26718 msgid ""
26719 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
26720 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
26721 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
26722 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
26723 "both for gnumeric and excel files.\n"
26724 msgstr ""
26725 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
26726 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
26727 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
26728 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
26729 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
26730
26731 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
26732 #, fuzzy
26733 msgid "Inkscape"
26734 msgstr "לרוחב"
26735
26736 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
26737 #, fuzzy
26738 msgid "Inkscape figure"
26739 msgstr "הוסף איור צף"
26740
26741 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
26742 msgid ""
26743 "An Inkscape figure.\n"
26744 "Note that using this template automatically uses the \n"
26745 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
26746 msgstr ""
26747
26748 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
26749 msgid "Lilypond typeset music"
26750 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
26751
26752 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
26753 msgid ""
26754 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
26755 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
26756 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
26757 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
26758 msgstr ""
26759 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
26760 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
26761 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
26762 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
26763
26764 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
26765 msgid "PDFPages"
26766 msgstr "PDFPages"
26767
26768 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
26769 msgid "PDF pages"
26770 msgstr "עמודים מ-PDF"
26771
26772 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
26773 msgid ""
26774 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
26775 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
26776 "which must be inserted to 'Options'.\n"
26777 "Examples:\n"
26778 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
26779 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
26780 "* pages=- (to include all pages)\n"
26781 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
26782 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
26783 "inserted in their original size.\n"
26784 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
26785 "for further options and details.\n"
26786 msgstr ""
26787
26788 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
26789 msgid "RasterImage"
26790 msgstr "RasterImage"
26791
26792 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
26793 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
26794 msgid "Raster image"
26795 msgstr "מפת סיביות"
26796
26797 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
26798 msgid ""
26799 "A bitmap file.\n"
26800 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
26801 msgstr ""
26802
26803 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
26804 #, fuzzy
26805 msgid "VectorGraphics"
26806 msgstr "תמונות"
26807
26808 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
26809 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
26810 #, fuzzy
26811 msgid "Vector graphics"
26812 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
26813
26814 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
26815 msgid ""
26816 "A vector graphics file.\n"
26817 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
26818 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
26819 "the final output.\n"
26820 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
26821 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
26822 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
26823 msgstr ""
26824
26825 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
26826 msgid "XFig"
26827 msgstr "XFig"
26828
26829 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
26830 msgid "Xfig figure"
26831 msgstr "איור XFig"
26832
26833 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
26834 msgid "An Xfig figure.\n"
26835 msgstr "איור XFig.\n"
26836
26837 #: lib/configure.py:619
26838 msgid "tgo"
26839 msgstr "tgo"
26840
26841 #: lib/configure.py:619
26842 msgid "tgo|Tgif"
26843 msgstr "tgo|Tgif"
26844
26845 #: lib/configure.py:622
26846 msgid "FIG"
26847 msgstr "FIG"
26848
26849 #: lib/configure.py:625
26850 msgid "DIA"
26851 msgstr "DIA"
26852
26853 #: lib/configure.py:628
26854 msgid "sxd"
26855 msgstr "sxd"
26856
26857 #: lib/configure.py:628
26858 #, fuzzy
26859 msgid "sxd|OpenDocument"
26860 msgstr "OpenDocument"
26861
26862 #: lib/configure.py:631
26863 msgid "Grace"
26864 msgstr "Grace"
26865
26866 #: lib/configure.py:634
26867 msgid "FEN"
26868 msgstr "FEN"
26869
26870 #: lib/configure.py:637
26871 msgid "SVG"
26872 msgstr ""
26873
26874 #: lib/configure.py:638
26875 #, fuzzy
26876 msgid "SVG (compressed)"
26877 msgstr "דחוס"
26878
26879 #: lib/configure.py:641
26880 msgid "BMP"
26881 msgstr "BMP"
26882
26883 #: lib/configure.py:642
26884 msgid "GIF"
26885 msgstr "GIF"
26886
26887 #: lib/configure.py:643
26888 msgid "jpeg"
26889 msgstr "jpeg"
26890
26891 #: lib/configure.py:643
26892 msgid "jpeg|JPEG"
26893 msgstr "jpeg|JPEG"
26894
26895 #: lib/configure.py:644
26896 msgid "PBM"
26897 msgstr "PBM"
26898
26899 #: lib/configure.py:645
26900 msgid "PGM"
26901 msgstr "PGM"
26902
26903 #: lib/configure.py:646 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
26904 msgid "PNG"
26905 msgstr "PNG"
26906
26907 #: lib/configure.py:647
26908 msgid "PPM"
26909 msgstr "PPM"
26910
26911 #: lib/configure.py:648
26912 msgid "TIFF"
26913 msgstr "TIFF"
26914
26915 #: lib/configure.py:649
26916 msgid "XBM"
26917 msgstr "XBM"
26918
26919 #: lib/configure.py:650
26920 msgid "XPM"
26921 msgstr "XPM"
26922
26923 #: lib/configure.py:661
26924 msgid "Plain text (chess output)"
26925 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
26926
26927 #: lib/configure.py:662 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1573
26928 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:45
26929 msgid "DocBook"
26930 msgstr "DocBook"
26931
26932 #: lib/configure.py:662
26933 msgid "DocBook|B"
26934 msgstr "DocBook|B"
26935
26936 #: lib/configure.py:663
26937 msgid "DocBook (XML)"
26938 msgstr "DocBook (XML)"
26939
26940 #: lib/configure.py:664
26941 msgid "Graphviz Dot"
26942 msgstr "Graphviz Dot"
26943
26944 #: lib/configure.py:665
26945 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26946 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
26947
26948 #: lib/configure.py:666
26949 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26950 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26951
26952 #: lib/configure.py:667
26953 msgid "NoWeb"
26954 msgstr "NoWeb"
26955
26956 #: lib/configure.py:667
26957 msgid "NoWeb|N"
26958 msgstr "NoWeb|N"
26959
26960 #: lib/configure.py:669
26961 #, fuzzy
26962 msgid "Sweave (Japanese)"
26963 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
26964
26965 #: lib/configure.py:669
26966 #, fuzzy
26967 msgid "Sweave (Japanese)|S"
26968 msgstr "Sweave"
26969
26970 #: lib/configure.py:670
26971 msgid "R/S code"
26972 msgstr "קוד R/S"
26973
26974 #: lib/configure.py:672
26975 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
26976 msgstr ""
26977
26978 #: lib/configure.py:673
26979 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26980 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
26981
26982 #: lib/configure.py:674
26983 #, fuzzy
26984 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
26985 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
26986
26987 #: lib/configure.py:675
26988 msgid "LaTeX (plain)"
26989 msgstr "LaTeX (רגיל)"
26990
26991 #: lib/configure.py:675
26992 msgid "LaTeX (plain)|L"
26993 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
26994
26995 #: lib/configure.py:676
26996 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
26997 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
26998
26999 #: lib/configure.py:677
27000 msgid "LaTeX (pdflatex)"
27001 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27002
27003 #: lib/configure.py:678
27004 msgid "LaTeX (XeTeX)"
27005 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
27006
27007 #: lib/configure.py:679
27008 msgid "LaTeX (clipboard)"
27009 msgstr "LaTeX (העתקה)"
27010
27011 #: lib/configure.py:680
27012 msgid "Plain text"
27013 msgstr "טקסט רגיל"
27014
27015 #: lib/configure.py:680
27016 msgid "Plain text|a"
27017 msgstr "טקסט רגיל|ר"
27018
27019 #: lib/configure.py:681
27020 msgid "Plain text (pstotext)"
27021 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
27022
27023 #: lib/configure.py:682
27024 msgid "Plain text (ps2ascii)"
27025 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
27026
27027 #: lib/configure.py:683
27028 msgid "Plain text (catdvi)"
27029 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
27030
27031 #: lib/configure.py:684
27032 msgid "Plain Text, Join Lines"
27033 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
27034
27035 #: lib/configure.py:685
27036 msgid "Info (Beamer)"
27037 msgstr ""
27038
27039 #: lib/configure.py:689
27040 msgid "LilyPond music"
27041 msgstr " תווים ב- LilyPond"
27042
27043 #: lib/configure.py:692
27044 msgid "Gnumeric spreadsheet"
27045 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
27046
27047 #: lib/configure.py:693
27048 msgid "Excel spreadsheet"
27049 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
27050
27051 #: lib/configure.py:694
27052 msgid "MS Excel Office Open XML"
27053 msgstr ""
27054
27055 #: lib/configure.py:695
27056 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
27057 msgstr ""
27058
27059 #: lib/configure.py:696
27060 #, fuzzy
27061 msgid "OpenDocument spreadsheet"
27062 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
27063
27064 #: lib/configure.py:699
27065 msgid "LyXHTML"
27066 msgstr "LyXHTML"
27067
27068 #: lib/configure.py:699
27069 msgid "LyXHTML|y"
27070 msgstr "LyXHTML|y"
27071
27072 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
27073 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
27074 msgid "BibTeX"
27075 msgstr "BibTeX"
27076
27077 #: lib/configure.py:713
27078 msgid "EPS"
27079 msgstr "EPS"
27080
27081 #: lib/configure.py:714
27082 msgid "EPS (uncropped)"
27083 msgstr "EPS (uncropped)"
27084
27085 #: lib/configure.py:715 lib/examples/Articles:0
27086 msgid "EPS (cropped)"
27087 msgstr "EPS (cropped)"
27088
27089 #: lib/configure.py:716
27090 msgid "Postscript"
27091 msgstr "Postscript"
27092
27093 #: lib/configure.py:716
27094 msgid "Postscript|t"
27095 msgstr "Postscript|t"
27096
27097 #: lib/configure.py:725
27098 msgid "PDF (ps2pdf)"
27099 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27100
27101 #: lib/configure.py:725
27102 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
27103 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
27104
27105 #: lib/configure.py:726
27106 msgid "PDF (pdflatex)"
27107 msgstr "PDF (pdflatex)"
27108
27109 #: lib/configure.py:726
27110 msgid "PDF (pdflatex)|F"
27111 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
27112
27113 #: lib/configure.py:727
27114 msgid "PDF (dvipdfm)"
27115 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27116
27117 #: lib/configure.py:727
27118 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27119 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27120
27121 #: lib/configure.py:728
27122 msgid "PDF (XeTeX)"
27123 msgstr "PDF (XeTeX)"
27124
27125 #: lib/configure.py:728
27126 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27127 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27128
27129 #: lib/configure.py:729
27130 msgid "PDF (LuaTeX)"
27131 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27132
27133 #: lib/configure.py:729
27134 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27135 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27136
27137 #: lib/configure.py:730
27138 #, fuzzy
27139 msgid "PDF (graphics)"
27140 msgstr "תמונות"
27141
27142 #: lib/configure.py:731 lib/examples/Articles:0
27143 #, fuzzy
27144 msgid "PDF (cropped)"
27145 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27146
27147 #: lib/configure.py:732
27148 #, fuzzy
27149 msgid "PDF (lower resolution)"
27150 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27151
27152 #: lib/configure.py:737
27153 msgid "DVI"
27154 msgstr "DVI"
27155
27156 #: lib/configure.py:737
27157 msgid "DVI|D"
27158 msgstr "DVI|D"
27159
27160 #: lib/configure.py:738
27161 msgid "DVI (LuaTeX)"
27162 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27163
27164 #: lib/configure.py:738
27165 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27166 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27167
27168 #: lib/configure.py:741
27169 msgid "DraftDVI"
27170 msgstr "טיוטת DVI"
27171
27172 #: lib/configure.py:744 lib/configure.py:781
27173 #, fuzzy
27174 msgid "htm"
27175 msgstr "hom"
27176
27177 #: lib/configure.py:744 lib/configure.py:781
27178 #, fuzzy
27179 msgid "htm|HTML"
27180 msgstr "HTML"
27181
27182 #: lib/configure.py:747
27183 msgid "Noteedit"
27184 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
27185
27186 #: lib/configure.py:750
27187 #, fuzzy
27188 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
27189 msgstr "OpenDocument"
27190
27191 #: lib/configure.py:751
27192 #, fuzzy
27193 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
27194 msgstr "OpenDocument"
27195
27196 #: lib/configure.py:752
27197 #, fuzzy
27198 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
27199 msgstr "OpenDocument"
27200
27201 #: lib/configure.py:753
27202 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
27203 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
27204
27205 #: lib/configure.py:756
27206 msgid "Rich Text Format"
27207 msgstr "Rich Text Format"
27208
27209 #: lib/configure.py:757
27210 msgid "MS Word"
27211 msgstr "MS Word"
27212
27213 #: lib/configure.py:757
27214 msgid "MS Word|W"
27215 msgstr "MS Word|W"
27216
27217 #: lib/configure.py:758
27218 msgid "MS Word Office Open XML"
27219 msgstr ""
27220
27221 #: lib/configure.py:758
27222 msgid "MS Word Office Open XML|O"
27223 msgstr ""
27224
27225 #: lib/configure.py:761
27226 msgid "Table (CSV)"
27227 msgstr "טבלה (CSV)"
27228
27229 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1444
27230 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
27231 msgid "LyX"
27232 msgstr "LyX"
27233
27234 #: lib/configure.py:764
27235 msgid "LyX 1.3.x"
27236 msgstr "LyX 1.3.x"
27237
27238 #: lib/configure.py:765
27239 msgid "LyX 1.4.x"
27240 msgstr "LyX 1.4.x"
27241
27242 #: lib/configure.py:766
27243 msgid "LyX 1.5.x"
27244 msgstr "LyX 1.5.x"
27245
27246 #: lib/configure.py:767
27247 msgid "LyX 1.6.x"
27248 msgstr "LyX 1.6.x"
27249
27250 #: lib/configure.py:768
27251 msgid "LyX 2.0.x"
27252 msgstr "LyX 2.0.x"
27253
27254 #: lib/configure.py:769
27255 msgid "LyX 2.1.x"
27256 msgstr "LyX 2.1.x"
27257
27258 #: lib/configure.py:770
27259 #, fuzzy
27260 msgid "LyX 2.2.x"
27261 msgstr "LyX 2.0.x"
27262
27263 #: lib/configure.py:771
27264 #, fuzzy
27265 msgid "LyX 2.3.x"
27266 msgstr "LyX 2.0.x"
27267
27268 #: lib/configure.py:772
27269 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27270 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27271
27272 #: lib/configure.py:773
27273 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27274 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27275
27276 #: lib/configure.py:774
27277 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27278 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27279
27280 #: lib/configure.py:775
27281 msgid "LyX Preview"
27282 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
27283
27284 #: lib/configure.py:776
27285 msgid "pdf_tex"
27286 msgstr ""
27287
27288 #: lib/configure.py:776
27289 #, fuzzy
27290 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
27291 msgstr "PDFTEX"
27292
27293 #: lib/configure.py:777
27294 msgid "Program"
27295 msgstr "יישום"
27296
27297 #: lib/configure.py:778
27298 msgid "ps_tex"
27299 msgstr ""
27300
27301 #: lib/configure.py:778
27302 msgid "ps_tex|PSTEX"
27303 msgstr ""
27304
27305 #: lib/configure.py:779 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
27306 msgid "Windows Metafile"
27307 msgstr "Windows Metafile"
27308
27309 #: lib/configure.py:780 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
27310 msgid "Enhanced Metafile"
27311 msgstr "Enhanced Metafile"
27312
27313 #: lib/configure.py:900
27314 msgid "LyXBlogger"
27315 msgstr "LyXBlogger"
27316
27317 #: lib/configure.py:1101
27318 msgid "gnuplot"
27319 msgstr ""
27320
27321 #: lib/configure.py:1101
27322 msgid "gnuplot|Gnuplot"
27323 msgstr ""
27324
27325 #: lib/configure.py:1174
27326 msgid "LyX Archive (zip)"
27327 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
27328
27329 #: lib/configure.py:1177
27330 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
27331 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
27332
27333 #: lib/examples/Articles:0
27334 #, fuzzy
27335 msgid "Game 1"
27336 msgstr "Game"
27337
27338 #: lib/examples/Articles:0
27339 #, fuzzy
27340 msgid "Game 2"
27341 msgstr "Game"
27342
27343 #: lib/examples/Articles:0
27344 #, fuzzy
27345 msgid "Example (LyXified)"
27346 msgstr "קבצי הדגמה:"
27347
27348 #: lib/examples/Articles:0
27349 #, fuzzy
27350 msgid "Example (raw)"
27351 msgstr "דוגמה"
27352
27353 #: lib/examples/Articles:0
27354 msgid "Gnuplot"
27355 msgstr ""
27356
27357 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:295
27358 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:87
27359 msgid "External Material"
27360 msgstr "חומר חיצוני"
27361
27362 #: lib/examples/Articles:0
27363 msgid "XY-Pic"
27364 msgstr ""
27365
27366 #: lib/examples/Articles:0
27367 #, fuzzy
27368 msgid "XY-Figure"
27369 msgstr "איור"
27370
27371 #: lib/examples/Articles:0
27372 #, fuzzy
27373 msgid "Minted File Listing"
27374 msgstr "&בתוך השורה"
27375
27376 #: lib/examples/Articles:0
27377 #, fuzzy
27378 msgid "Instant Preview"
27379 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
27380
27381 #: lib/examples/Articles:0
27382 #, fuzzy
27383 msgid "Minted Listings"
27384 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
27385
27386 #: lib/examples/Articles:0
27387 #, fuzzy
27388 msgid "Itemize Bullets"
27389 msgstr "רשימת תבליטים"
27390
27391 #: lib/examples/Articles:0
27392 #, fuzzy
27393 msgid "Feynman Diagrams"
27394 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
27395
27396 #: lib/examples/Articles:0
27397 #, fuzzy
27398 msgid "Graphics and Insets"
27399 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
27400
27401 #: lib/examples/Articles:0
27402 #, fuzzy
27403 msgid "Serial Letter 1"
27404 msgstr "מכתב עברי"
27405
27406 #: lib/examples/Articles:0
27407 #, fuzzy
27408 msgid "Serial Letter 2"
27409 msgstr "מכתב עברי"
27410
27411 #: lib/examples/Articles:0
27412 #, fuzzy
27413 msgid "Serial Letter 3"
27414 msgstr "מכתב עברי"
27415
27416 #: lib/examples/Articles:0
27417 #, fuzzy
27418 msgid "Localization Test"
27419 msgstr "מיקום"
27420
27421 #: lib/examples/Articles:0
27422 #, fuzzy
27423 msgid "Noweb2LyX"
27424 msgstr "NoWeb"
27425
27426 #: lib/examples/Articles:0
27427 msgid "Noweb Listerrors"
27428 msgstr ""
27429
27430 #: lib/examples/Articles:0
27431 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
27432 msgstr ""
27433
27434 #: lib/examples/Articles:0
27435 #, fuzzy
27436 msgid "Multilingual Captions"
27437 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
27438
27439 #: lib/examples/Articles:0
27440 #, fuzzy
27441 msgid "LilyPond Book"
27442 msgstr "LilyPond"
27443
27444 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1738
27445 msgid "Modules"
27446 msgstr "מודולים"
27447
27448 #: lib/examples/Articles:0
27449 #, fuzzy
27450 msgid "Foils Landslide"
27451 msgstr "לרוחב:"
27452
27453 #: lib/examples/Articles:0
27454 #, fuzzy
27455 msgid "Beamer (Complex)"
27456 msgstr "הערה חדשה:"
27457
27458 #: lib/examples/Articles:0
27459 msgid "Foils"
27460 msgstr ""
27461
27462 #: lib/examples/Articles:0
27463 #, fuzzy
27464 msgid "Welcome"
27465 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
27466
27467 #: lib/examples/Articles:0
27468 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
27469 msgstr ""
27470
27471 #: lib/examples/Articles:0
27472 #, fuzzy
27473 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
27474 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
27475
27476 #: lib/examples/Articles:0
27477 #, fuzzy
27478 msgid "IEEE Transactions Journal"
27479 msgstr "IEEE Transactions"
27480
27481 #: lib/examples/Articles:0
27482 #, fuzzy
27483 msgid "IEEE Transactions Conference"
27484 msgstr "IEEE Transactions"
27485
27486 #: lib/examples/Articles:0
27487 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
27488 msgstr ""
27489
27490 #: lib/examples/Articles:0
27491 #, fuzzy
27492 msgid "Mathematical Monthly"
27493 msgstr "סימנים מתמטיים"
27494
27495 #: lib/examples/Articles:0
27496 #, fuzzy
27497 msgid "02 Foreword"
27498 msgstr "מילות מפתח"
27499
27500 #: lib/examples/Articles:0
27501 #, fuzzy
27502 msgid "04 Acknowledgements"
27503 msgstr "הכרת תודות"
27504
27505 #: lib/examples/Articles:0
27506 #, fuzzy
27507 msgid "00 Main File"
27508 msgstr "קובץ חסר"
27509
27510 #: lib/examples/Articles:0
27511 #, fuzzy
27512 msgid "07 Chapter"
27513 msgstr "פרק"
27514
27515 #: lib/examples/Articles:0
27516 #, fuzzy
27517 msgid "09 Glossary"
27518 msgstr "סגור"
27519
27520 #: lib/examples/Articles:0
27521 #, fuzzy
27522 msgid "10 Solutions"
27523 msgstr "פתרון"
27524
27525 #: lib/examples/Articles:0
27526 #, fuzzy
27527 msgid "11 References"
27528 msgstr "הפניות"
27529
27530 #: lib/examples/Articles:0
27531 #, fuzzy
27532 msgid "01 Dedication"
27533 msgstr "הקדשה:"
27534
27535 #: lib/examples/Articles:0
27536 msgid "05 Acronym"
27537 msgstr ""
27538
27539 #: lib/examples/Articles:0
27540 #, fuzzy
27541 msgid "03 Preface"
27542 msgstr "Grace"
27543
27544 #: lib/examples/Articles:0
27545 #, fuzzy
27546 msgid "06 Part"
27547 msgstr "חלק"
27548
27549 #: lib/examples/Articles:0
27550 #, fuzzy
27551 msgid "08 Appendix"
27552 msgstr "נספח"
27553
27554 #: lib/examples/Articles:0
27555 msgid "06 Acronym"
27556 msgstr ""
27557
27558 #: lib/examples/Articles:0
27559 #, fuzzy
27560 msgid "09 Appendix"
27561 msgstr "נספח"
27562
27563 #: lib/examples/Articles:0
27564 #, fuzzy
27565 msgid "07 Part"
27566 msgstr "חלק"
27567
27568 #: lib/examples/Articles:0
27569 #, fuzzy
27570 msgid "10 Glossary"
27571 msgstr "סגור"
27572
27573 #: lib/examples/Articles:0
27574 #, fuzzy
27575 msgid "08 Author"
27576 msgstr "מחבר"
27577
27578 #: lib/examples/Articles:0
27579 #, fuzzy
27580 msgid "05 Contributor List"
27581 msgstr "רשימת טבלאות"
27582
27583 #: lib/examples/Articles:0
27584 #, fuzzy
27585 msgid "Colored"
27586 msgstr "צבע"
27587
27588 #: lib/examples/Articles:0
27589 #, fuzzy
27590 msgid "Simple"
27591 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27592
27593 #: lib/examples/Articles:0
27594 #, fuzzy
27595 msgid "Chapter 2"
27596 msgstr "פרק"
27597
27598 #: lib/examples/Articles:0
27599 #, fuzzy
27600 msgid "Main File"
27601 msgstr "קובץ חסר"
27602
27603 #: lib/examples/Articles:0
27604 #, fuzzy
27605 msgid "Chapter 1"
27606 msgstr "פרק"
27607
27608 #: lib/examples/Articles:0
27609 msgid "PhD Thesis"
27610 msgstr ""
27611
27612 #: lib/examples/Articles:0
27613 #, fuzzy
27614 msgid "Theses"
27615 msgstr "אגרון"
27616
27617 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27618 #, fuzzy
27619 msgid "Formal with Footline"
27620 msgstr "קו מתמטיקה"
27621
27622 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27623 #, fuzzy
27624 msgid "Formal without Footline"
27625 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
27626
27627 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27628 msgid "Grid with Head"
27629 msgstr ""
27630
27631 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27632 #, fuzzy
27633 msgid "No Borders"
27634 msgstr "&גבולות"
27635
27636 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27637 #, fuzzy
27638 msgid "Simple Grid"
27639 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27640
27641 #: src/Author.cpp:57
27642 #, c-format
27643 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
27644 msgstr ""
27645
27646 #: src/BiblioInfo.cpp:803 src/BiblioInfo.cpp:853 src/BiblioInfo.cpp:864
27647 #: src/BiblioInfo.cpp:919 src/BiblioInfo.cpp:923
27648 msgid "ERROR!"
27649 msgstr "שגיאה!"
27650
27651 #: src/BiblioInfo.cpp:1298
27652 msgid "No year"
27653 msgstr "אין שנה"
27654
27655 #: src/BiblioInfo.cpp:1308
27656 #, fuzzy
27657 msgid "Bibliography entry not found!"
27658 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
27659
27660 #: src/Buffer.cpp:444
27661 msgid "Disk Error: "
27662 msgstr "שגיאת דיסק: "
27663
27664 #: src/Buffer.cpp:445
27665 #, c-format
27666 msgid ""
27667 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
27668 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
27669
27670 #: src/Buffer.cpp:572
27671 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
27672 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
27673
27674 #: src/Buffer.cpp:576 src/Buffer.cpp:1661
27675 #, fuzzy
27676 msgid "Save failed! Document is lost."
27677 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
27678
27679 #: src/Buffer.cpp:578
27680 msgid "Attempting to close changed document!"
27681 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
27682
27683 #: src/Buffer.cpp:587
27684 #, c-format
27685 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
27686 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
27687
27688 #: src/Buffer.cpp:994 src/Text.cpp:583
27689 #, c-format
27690 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
27691 msgstr ""
27692
27693 #: src/Buffer.cpp:998 src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:1028
27694 msgid "Document header error"
27695 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
27696
27697 #: src/Buffer.cpp:1003
27698 msgid "\\begin_header is missing"
27699 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
27700
27701 #: src/Buffer.cpp:1027
27702 msgid "\\begin_document is missing"
27703 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
27704
27705 #: src/Buffer.cpp:1039 src/Buffer.cpp:1045 src/Buffer.cpp:3034
27706 #: src/Buffer.cpp:3040
27707 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
27708 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
27709
27710 #: src/Buffer.cpp:1040 src/Buffer.cpp:3035
27711 msgid ""
27712 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
27713 "xcolor/ulem are installed.\n"
27714 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
27715 "LaTeX preamble."
27716 msgstr ""
27717 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
27718 "ulem מותקנות.\n"
27719 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
27720 "LaTeX."
27721
27722 #: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3041
27723 msgid ""
27724 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
27725 "xcolor and ulem are not installed.\n"
27726 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
27727 "LaTeX preamble."
27728 msgstr ""
27729 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
27730 "ulem לא מותקנות.\n"
27731 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
27732
27733 #: src/Buffer.cpp:1088 src/BufferParams.cpp:457 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:257
27734 #: src/insets/InsetIndex.cpp:469
27735 msgid "Index"
27736 msgstr "אינדקס"
27737
27738 #: src/Buffer.cpp:1191
27739 msgid "File Not Found"
27740 msgstr "קובץ לא נמצא"
27741
27742 #: src/Buffer.cpp:1192
27743 #, c-format
27744 msgid "Unable to open file `%1$s'."
27745 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
27746
27747 #: src/Buffer.cpp:1220 src/Buffer.cpp:1289
27748 msgid "Document format failure"
27749 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
27750
27751 #: src/Buffer.cpp:1221
27752 #, c-format
27753 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
27754 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
27755
27756 #: src/Buffer.cpp:1290
27757 #, c-format
27758 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
27759 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
27760
27761 #: src/Buffer.cpp:1317
27762 msgid "Conversion failed"
27763 msgstr "המרה נכשלה"
27764
27765 #: src/Buffer.cpp:1318
27766 #, c-format
27767 msgid ""
27768 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
27769 "it could not be created."
27770 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
27771
27772 #: src/Buffer.cpp:1328
27773 msgid "Conversion script not found"
27774 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
27775
27776 #: src/Buffer.cpp:1329
27777 #, c-format
27778 msgid ""
27779 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
27780 "could not be found."
27781 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
27782
27783 #: src/Buffer.cpp:1352 src/Buffer.cpp:1359
27784 msgid "Conversion script failed"
27785 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
27786
27787 #: src/Buffer.cpp:1353
27788 #, c-format
27789 msgid ""
27790 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
27791 "convert it."
27792 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
27793
27794 #: src/Buffer.cpp:1360
27795 #, c-format
27796 msgid ""
27797 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
27798 "it."
27799 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
27800
27801 #: src/Buffer.cpp:1439 src/Buffer.cpp:4769 src/Buffer.cpp:4862
27802 msgid "File is read-only"
27803 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
27804
27805 #: src/Buffer.cpp:1440
27806 #, c-format
27807 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
27808 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
27809
27810 #: src/Buffer.cpp:1449
27811 #, c-format
27812 msgid ""
27813 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
27814 "overwrite this file?"
27815 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
27816
27817 #: src/Buffer.cpp:1451
27818 msgid "Overwrite modified file?"
27819 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
27820
27821 #: src/Buffer.cpp:1452 src/Exporter.cpp:50
27822 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2568
27823 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2836 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939
27824 msgid "&Overwrite"
27825 msgstr "החלף"
27826
27827 #: src/Buffer.cpp:1517
27828 msgid "Backup failure"
27829 msgstr "כשלון בגיבוי"
27830
27831 #: src/Buffer.cpp:1518
27832 #, c-format
27833 msgid ""
27834 "Cannot create backup file %1$s.\n"
27835 "Please check whether the directory exists and is writable."
27836 msgstr ""
27837 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
27838 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
27839
27840 #: src/Buffer.cpp:1554 src/Buffer.cpp:1565
27841 #, fuzzy
27842 msgid "Write failure"
27843 msgstr "chktex נכשל"
27844
27845 #: src/Buffer.cpp:1555
27846 #, c-format
27847 msgid ""
27848 "The file has successfully been saved as:\n"
27849 "  %1$s.\n"
27850 "But LyX could not move it to:\n"
27851 "  %2$s.\n"
27852 "Your original file has been backed up to:\n"
27853 "  %3$s"
27854 msgstr ""
27855
27856 #: src/Buffer.cpp:1566
27857 #, c-format
27858 msgid ""
27859 "Cannot move saved file to:\n"
27860 "  %1$s.\n"
27861 "But the file has successfully been saved as:\n"
27862 "  %2$s."
27863 msgstr ""
27864
27865 #: src/Buffer.cpp:1582
27866 #, c-format
27867 msgid "Saving document %1$s..."
27868 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
27869
27870 #: src/Buffer.cpp:1597
27871 msgid " could not write file!"
27872 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
27873
27874 #: src/Buffer.cpp:1605
27875 msgid " done."
27876 msgstr "בוצע."
27877
27878 #: src/Buffer.cpp:1620
27879 #, c-format
27880 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
27881 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
27882
27883 #: src/Buffer.cpp:1630 src/Buffer.cpp:1643 src/Buffer.cpp:1657
27884 #, c-format
27885 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
27886 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
27887
27888 #: src/Buffer.cpp:1633
27889 msgid "Save failed! Trying again...\n"
27890 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
27891
27892 #: src/Buffer.cpp:1647
27893 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
27894 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
27895
27896 #: src/Buffer.cpp:1743
27897 msgid "Iconv software exception Detected"
27898 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
27899
27900 #: src/Buffer.cpp:1744
27901 #, c-format
27902 msgid ""
27903 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
27904 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
27905 "Document>Settings>Language."
27906 msgstr ""
27907
27908 #: src/Buffer.cpp:1776
27909 #, fuzzy, c-format
27910 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
27911 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
27912
27913 #: src/Buffer.cpp:1779
27914 #, fuzzy
27915 msgid ""
27916 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
27917 "contexts.\n"
27918 "Changing the document encoding to utf8 could help."
27919 msgstr ""
27920 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
27921 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
27922
27923 #: src/Buffer.cpp:1784
27924 #, c-format
27925 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
27926 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
27927
27928 #: src/Buffer.cpp:1787
27929 msgid ""
27930 "Some characters of your document are probably not representable in the "
27931 "chosen encoding.\n"
27932 "Changing the document encoding to utf8 could help."
27933 msgstr ""
27934 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
27935 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
27936
27937 #: src/Buffer.cpp:1795
27938 msgid "iconv conversion failed"
27939 msgstr "המרת iconv נכשלה"
27940
27941 #: src/Buffer.cpp:1800
27942 msgid "conversion failed"
27943 msgstr "המרה נכשלה"
27944
27945 #: src/Buffer.cpp:1911
27946 msgid "Uncodable character in file path"
27947 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
27948
27949 #: src/Buffer.cpp:1913
27950 #, fuzzy, c-format
27951 msgid ""
27952 "The path of your document\n"
27953 "(%1$s)\n"
27954 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
27955 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
27956 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
27957 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
27958 "\n"
27959 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
27960 "(such as utf8) or change the file path name."
27961 msgstr ""
27962 "נתיב המסמך שלך\n"
27963 "(%1$s)\n"
27964 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
27965 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
27966 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
27967 "\n"
27968 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
27969 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
27970
27971 #: src/Buffer.cpp:1995
27972 #, c-format
27973 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
27974 msgstr ""
27975
27976 #: src/Buffer.cpp:1996
27977 #, c-format
27978 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
27979 msgstr ""
27980
27981 #: src/Buffer.cpp:2006
27982 #, c-format
27983 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
27984 msgstr ""
27985
27986 #: src/Buffer.cpp:2007
27987 #, c-format
27988 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
27989 msgstr ""
27990
27991 #: src/Buffer.cpp:2013
27992 #, fuzzy
27993 msgid "Incompatible Languages!"
27994 msgstr "Incomplete command"
27995
27996 #: src/Buffer.cpp:2015
27997 #, c-format
27998 msgid ""
27999 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
28000 "because they require conflicting language packages:\n"
28001 "%1$s%2$s"
28002 msgstr ""
28003
28004 #: src/Buffer.cpp:2343
28005 msgid "Running chktex..."
28006 msgstr "מריץ chktex..."
28007
28008 #: src/Buffer.cpp:2362
28009 msgid "chktex failure"
28010 msgstr "chktex נכשל"
28011
28012 #: src/Buffer.cpp:2363
28013 msgid "Could not run chktex successfully."
28014 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
28015
28016 #: src/Buffer.cpp:2734
28017 #, c-format
28018 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
28019 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
28020
28021 #: src/Buffer.cpp:2838
28022 #, c-format
28023 msgid "Error exporting to format: %1$s."
28024 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
28025
28026 #: src/Buffer.cpp:2847
28027 #, fuzzy
28028 msgid "Error generating literate programming code."
28029 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
28030
28031 #: src/Buffer.cpp:2923
28032 #, c-format
28033 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
28034 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
28035
28036 #: src/Buffer.cpp:2956
28037 #, c-format
28038 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
28039 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
28040
28041 #: src/Buffer.cpp:3013
28042 #, fuzzy
28043 msgid "Error viewing the output file."
28044 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
28045
28046 #: src/Buffer.cpp:3378 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2397
28047 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
28048 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:596
28049 msgid "Invalid filename"
28050 msgstr "שם קובץ לא תקין"
28051
28052 #: src/Buffer.cpp:3379 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
28053 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:597
28054 msgid ""
28055 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28056 "through LaTeX: "
28057 msgstr ""
28058 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
28059
28060 #: src/Buffer.cpp:3384 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28061 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:601
28062 msgid "Problematic filename for DVI"
28063 msgstr ""
28064
28065 #: src/Buffer.cpp:3385 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
28066 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:602
28067 #, fuzzy
28068 msgid ""
28069 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28070 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28071 msgstr ""
28072 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
28073
28074 #: src/Buffer.cpp:3424 src/insets/InsetBibtex.cpp:335
28075 msgid "Export Warning!"
28076 msgstr "אזהרת יצוא!"
28077
28078 #: src/Buffer.cpp:3425
28079 msgid ""
28080 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28081 "BibTeX will be unable to find them."
28082 msgstr ""
28083 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
28084
28085 #: src/Buffer.cpp:4065
28086 #, c-format
28087 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
28088 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
28089
28090 #: src/Buffer.cpp:4069
28091 #, c-format
28092 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
28093 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
28094
28095 #: src/Buffer.cpp:4121
28096 msgid "Preview source code"
28097 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
28098
28099 #: src/Buffer.cpp:4123
28100 #, fuzzy
28101 msgid "Preview preamble"
28102 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
28103
28104 #: src/Buffer.cpp:4125
28105 #, fuzzy
28106 msgid "Preview body"
28107 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
28108
28109 #: src/Buffer.cpp:4140
28110 msgid "Plain text does not have a preamble."
28111 msgstr ""
28112
28113 #: src/Buffer.cpp:4245
28114 #, c-format
28115 msgid "Auto-saving %1$s"
28116 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
28117
28118 #: src/Buffer.cpp:4301
28119 msgid "Autosave failed!"
28120 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
28121
28122 #: src/Buffer.cpp:4362
28123 msgid "Autosaving current document..."
28124 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
28125
28126 #: src/Buffer.cpp:4484
28127 #, c-format
28128 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28129 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28130
28131 #: src/Buffer.cpp:4488
28132 #, c-format
28133 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding  to '%1$s'"
28134 msgstr ""
28135
28136 #: src/Buffer.cpp:4490
28137 msgid "Couldn't export file"
28138 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
28139
28140 #: src/Buffer.cpp:4557 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2541
28141 msgid "File name error"
28142 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
28143
28144 #: src/Buffer.cpp:4558
28145 #, c-format
28146 msgid ""
28147 "The directory path to the document\n"
28148 "%1$s\n"
28149 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28150 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28151 msgstr ""
28152
28153 #: src/Buffer.cpp:4646 src/Buffer.cpp:4676 src/frontends/qt/GuiView.cpp:752
28154 msgid "Document export cancelled."
28155 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
28156
28157 #: src/Buffer.cpp:4679
28158 #, c-format
28159 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28160 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
28161
28162 #: src/Buffer.cpp:4686
28163 #, c-format
28164 msgid "Document exported as %1$s"
28165 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
28166
28167 #: src/Buffer.cpp:4755
28168 #, c-format
28169 msgid ""
28170 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28171 "\n"
28172 "Recover emergency save?"
28173 msgstr ""
28174 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
28175 "\n"
28176 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
28177
28178 #: src/Buffer.cpp:4758
28179 msgid "Load emergency save?"
28180 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
28181
28182 #: src/Buffer.cpp:4759
28183 msgid "&Recover"
28184 msgstr "&שחזר"
28185
28186 #: src/Buffer.cpp:4759
28187 msgid "&Load Original"
28188 msgstr "טען &מקור"
28189
28190 #: src/Buffer.cpp:4770
28191 #, c-format
28192 msgid ""
28193 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
28194 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28195 msgstr ""
28196 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
28197 "שומר אותו כקובץ אחר."
28198
28199 #: src/Buffer.cpp:4777
28200 msgid "Document was successfully recovered."
28201 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
28202
28203 #: src/Buffer.cpp:4779
28204 msgid "Document was NOT successfully recovered."
28205 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
28206
28207 #: src/Buffer.cpp:4780
28208 #, c-format
28209 msgid ""
28210 "Remove emergency file now?\n"
28211 "(%1$s)"
28212 msgstr ""
28213 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
28214 "(%1$s)"
28215
28216 #: src/Buffer.cpp:4784 src/Buffer.cpp:4796
28217 msgid "Delete emergency file?"
28218 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
28219
28220 #: src/Buffer.cpp:4785 src/Buffer.cpp:4798
28221 msgid "&Keep"
28222 msgstr "השאר"
28223
28224 #: src/Buffer.cpp:4789
28225 msgid "Emergency file deleted"
28226 msgstr "קובץ החירום נמחק"
28227
28228 #: src/Buffer.cpp:4790
28229 msgid "Do not forget to save your file now!"
28230 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
28231
28232 #: src/Buffer.cpp:4797
28233 msgid "Remove emergency file now?"
28234 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
28235
28236 #: src/Buffer.cpp:4820
28237 #, fuzzy
28238 msgid "Can't rename emergency file!"
28239 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
28240
28241 #: src/Buffer.cpp:4821
28242 msgid ""
28243 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
28244 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
28245 "this file, and may over-write your own work."
28246 msgstr ""
28247
28248 #: src/Buffer.cpp:4826
28249 #, fuzzy
28250 msgid "Emergency File Renames"
28251 msgstr "קובץ החירום נמחק"
28252
28253 #: src/Buffer.cpp:4827
28254 #, fuzzy, c-format
28255 msgid ""
28256 "Emergency file renamed as:\n"
28257 " %1$s"
28258 msgstr "קובץ החירום נמחק"
28259
28260 #: src/Buffer.cpp:4850
28261 #, c-format
28262 msgid ""
28263 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
28264 "\n"
28265 "Load the backup instead?"
28266 msgstr ""
28267 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
28268 "\n"
28269 "לטעון את הגיבוי במקום?"
28270
28271 #: src/Buffer.cpp:4852
28272 msgid "Load backup?"
28273 msgstr "לטעון גיבוי?"
28274
28275 #: src/Buffer.cpp:4853
28276 msgid "&Load backup"
28277 msgstr "טען &גיבוי"
28278
28279 #: src/Buffer.cpp:4853
28280 msgid "Load &original"
28281 msgstr "טען &מקור"
28282
28283 #: src/Buffer.cpp:4863
28284 #, c-format
28285 msgid ""
28286 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
28287 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28288 msgstr ""
28289 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
28290 "שומר אותו כקובץ אחר."
28291
28292 #: src/Buffer.cpp:5255 src/insets/InsetCaption.cpp:392
28293 msgid "Senseless!!! "
28294 msgstr "חסר משמעות!!! "
28295
28296 #: src/Buffer.cpp:5480
28297 #, c-format
28298 msgid "Document %1$s reloaded."
28299 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
28300
28301 #: src/Buffer.cpp:5483
28302 #, c-format
28303 msgid "Could not reload document %1$s."
28304 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
28305
28306 #: src/BufferParams.cpp:511
28307 #, fuzzy
28308 msgid ""
28309 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
28310 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
28311 msgstr ""
28312 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
28313 "נכללו בנוסחאות"
28314
28315 #: src/BufferParams.cpp:513
28316 #, fuzzy
28317 msgid ""
28318 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
28319 "are inserted into formulas"
28320 msgstr ""
28321 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
28322 "נכללו בנוסחאות"
28323
28324 #: src/BufferParams.cpp:515
28325 #, fuzzy
28326 msgid ""
28327 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
28328 "formulas"
28329 msgstr ""
28330 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28331
28332 #: src/BufferParams.cpp:517
28333 msgid ""
28334 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
28335 "inserted into formulas"
28336 msgstr ""
28337 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
28338 "בנוסחאות"
28339
28340 #: src/BufferParams.cpp:519
28341 msgid ""
28342 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
28343 "into formulas"
28344 msgstr ""
28345 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28346
28347 #: src/BufferParams.cpp:521
28348 #, fuzzy
28349 msgid ""
28350 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
28351 "inserted into formulas"
28352 msgstr ""
28353 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28354
28355 #: src/BufferParams.cpp:523
28356 msgid ""
28357 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
28358 "inserted into formulas"
28359 msgstr ""
28360 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
28361 "נכללה בנוסחאות"
28362
28363 #: src/BufferParams.cpp:525
28364 #, fuzzy
28365 msgid ""
28366 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
28367 "subscript is inserted into formulas"
28368 msgstr ""
28369 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28370
28371 #: src/BufferParams.cpp:527
28372 #, fuzzy
28373 msgid ""
28374 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
28375 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
28376 msgstr ""
28377 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
28378 "נכללו בנוסחאות"
28379
28380 #: src/BufferParams.cpp:529
28381 #, fuzzy
28382 msgid ""
28383 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
28384 "decoration 'utilde'"
28385 msgstr ""
28386 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
28387 "בנוסחאות"
28388
28389 #: src/BufferParams.cpp:734
28390 #, c-format
28391 msgid ""
28392 "The selected document class\n"
28393 "\t%1$s\n"
28394 "requires external files that are not available.\n"
28395 "The document class can still be used, but the\n"
28396 "document cannot be compiled until the following\n"
28397 "prerequisites are installed:\n"
28398 "\t%2$s\n"
28399 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
28400 "User's Guide for more information."
28401 msgstr ""
28402 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28403 "\t%1$s\n"
28404 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28405 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28406 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28407 "\t%2$s\n"
28408 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28409 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28410
28411 #: src/BufferParams.cpp:743
28412 msgid "Document class not available"
28413 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28414
28415 #: src/BufferParams.cpp:2216 src/Encoding.cpp:253 src/Paragraph.cpp:2725
28416 #: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
28417 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
28418 #: src/insets/InsetListings.cpp:300 src/insets/InsetListings.cpp:308
28419 #: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
28420 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
28421 msgid "LyX Warning: "
28422 msgstr "אזהרת LyX:"
28423
28424 #: src/BufferParams.cpp:2217 src/Encoding.cpp:254 src/Paragraph.cpp:2726
28425 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
28426 #: src/insets/InsetListings.cpp:301 src/insets/InsetListings.cpp:309
28427 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1515
28428 msgid "uncodable character"
28429 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
28430
28431 #: src/BufferParams.cpp:2230
28432 #, fuzzy
28433 msgid "Uncodable character in user preamble"
28434 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
28435
28436 #: src/BufferParams.cpp:2232
28437 #, fuzzy, c-format
28438 msgid ""
28439 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
28440 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28441 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
28442 "output.\n"
28443 "\n"
28444 "Please select an appropriate document encoding\n"
28445 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
28446 msgstr ""
28447 "נתיב המסמך שלך\n"
28448 "(%1$s)\n"
28449 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
28450 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
28451 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
28452 "\n"
28453 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
28454 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
28455
28456 #: src/BufferParams.cpp:2546
28457 #, c-format
28458 msgid ""
28459 "The layout file:\n"
28460 "%1$s\n"
28461 "could not be found. A default textclass with default\n"
28462 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28463 "correct output."
28464 msgstr ""
28465
28466 #: src/BufferParams.cpp:2552
28467 msgid "Document class not found"
28468 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
28469
28470 #: src/BufferParams.cpp:2559
28471 #, c-format
28472 msgid ""
28473 "Due to some error in it, the layout file:\n"
28474 "%1$s\n"
28475 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
28476 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28477 "correct output."
28478 msgstr ""
28479
28480 #: src/BufferParams.cpp:2565 src/BufferView.cpp:1357 src/BufferView.cpp:1389
28481 msgid "Could not load class"
28482 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
28483
28484 #: src/BufferParams.cpp:2612
28485 #, fuzzy
28486 msgid "Error reading internal layout information"
28487 msgstr "מידע כללי"
28488
28489 #: src/BufferParams.cpp:2613 src/TextClass.cpp:1851 src/TextClass.cpp:1883
28490 msgid "Read Error"
28491 msgstr "שגיאת קריאה"
28492
28493 #: src/BufferView.cpp:195
28494 msgid "No more insets"
28495 msgstr "אין עוד תוספים"
28496
28497 #: src/BufferView.cpp:815
28498 msgid "Save bookmark"
28499 msgstr "שמור סמנייה"
28500
28501 #: src/BufferView.cpp:1031
28502 msgid "Converting document to new document class..."
28503 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
28504
28505 #: src/BufferView.cpp:1076
28506 msgid "Document is read-only"
28507 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
28508
28509 #: src/BufferView.cpp:1078
28510 msgid "Document has been modified externally"
28511 msgstr ""
28512
28513 #: src/BufferView.cpp:1087
28514 msgid "This portion of the document is deleted."
28515 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
28516
28517 #: src/BufferView.cpp:1130 src/BufferView.cpp:2152
28518 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3991 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4078
28519 #, fuzzy
28520 msgid "Absolute filename expected."
28521 msgstr "מצפה לערך."
28522
28523 #: src/BufferView.cpp:1355 src/BufferView.cpp:1387
28524 #, fuzzy, c-format
28525 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
28526 msgstr ""
28527 "הקובץ המצוין:\n"
28528 "%1$s\n"
28529 "לא ניתן לקריאה."
28530
28531 #: src/BufferView.cpp:1413
28532 msgid "No further undo information"
28533 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
28534
28535 #: src/BufferView.cpp:1433
28536 msgid "No further redo information"
28537 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
28538
28539 #: src/BufferView.cpp:1659
28540 msgid "Mark off"
28541 msgstr "סימון כבוי"
28542
28543 #: src/BufferView.cpp:1665
28544 msgid "Mark on"
28545 msgstr "סימון פעיל"
28546
28547 #: src/BufferView.cpp:1672
28548 msgid "Mark removed"
28549 msgstr "הסימון הוסר"
28550
28551 #: src/BufferView.cpp:1675
28552 msgid "Mark set"
28553 msgstr "הסימון נקבע"
28554
28555 #: src/BufferView.cpp:1766
28556 msgid "Statistics for the selection:"
28557 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
28558
28559 #: src/BufferView.cpp:1768
28560 msgid "Statistics for the document:"
28561 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
28562
28563 #: src/BufferView.cpp:1771
28564 #, c-format
28565 msgid "%1$d words"
28566 msgstr "%1$d מילים"
28567
28568 #: src/BufferView.cpp:1773
28569 msgid "One word"
28570 msgstr "מילה אחת"
28571
28572 #: src/BufferView.cpp:1776
28573 #, c-format
28574 msgid "%1$d characters (including blanks)"
28575 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
28576
28577 #: src/BufferView.cpp:1779
28578 msgid "One character (including blanks)"
28579 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
28580
28581 #: src/BufferView.cpp:1782
28582 #, c-format
28583 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
28584 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
28585
28586 #: src/BufferView.cpp:1785
28587 msgid "One character (excluding blanks)"
28588 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
28589
28590 #: src/BufferView.cpp:1787
28591 msgid "Statistics"
28592 msgstr "סטטיסטיקות"
28593
28594 #: src/BufferView.cpp:2010
28595 #, c-format
28596 msgid ""
28597 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
28598 msgstr ""
28599
28600 #: src/BufferView.cpp:2012
28601 #, c-format
28602 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
28603 msgstr ""
28604
28605 #: src/BufferView.cpp:2020
28606 msgid "Branch name"
28607 msgstr "שם הענף"
28608
28609 #: src/BufferView.cpp:2027 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218
28610 msgid "Branch already exists"
28611 msgstr "הענף כבר קיים"
28612
28613 #: src/BufferView.cpp:2899
28614 #, c-format
28615 msgid "Inserting document %1$s..."
28616 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
28617
28618 #: src/BufferView.cpp:2914
28619 #, c-format
28620 msgid "Document %1$s inserted."
28621 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
28622
28623 #: src/BufferView.cpp:2916
28624 #, c-format
28625 msgid "Could not insert document %1$s"
28626 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
28627
28628 #: src/BufferView.cpp:3319
28629 #, c-format
28630 msgid ""
28631 "Could not read the specified document\n"
28632 "%1$s\n"
28633 "due to the error: %2$s"
28634 msgstr ""
28635 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
28636 "%1$s\n"
28637 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
28638
28639 #: src/BufferView.cpp:3321
28640 msgid "Could not read file"
28641 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
28642
28643 #: src/BufferView.cpp:3328
28644 #, fuzzy, c-format
28645 msgid ""
28646 "%1$s\n"
28647 " is not readable."
28648 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
28649
28650 #: src/BufferView.cpp:3329 src/output.cpp:39
28651 msgid "Could not open file"
28652 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
28653
28654 #: src/BufferView.cpp:3336
28655 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
28656 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
28657
28658 #: src/BufferView.cpp:3337
28659 msgid ""
28660 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
28661 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
28662 "If this does not give the correct result\n"
28663 "then please change the encoding of the file\n"
28664 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
28665 msgstr ""
28666 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
28667 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
28668 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
28669 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
28670 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
28671
28672 #: src/Changes.cpp:370
28673 msgid "Uncodable character in author name"
28674 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
28675
28676 #: src/Changes.cpp:371
28677 #, c-format
28678 msgid ""
28679 "The author name '%1$s',\n"
28680 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
28681 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
28682 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
28683 "\n"
28684 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
28685 "or change the spelling of the author name."
28686 msgstr ""
28687
28688 #: src/Chktex.cpp:65
28689 #, fuzzy, c-format
28690 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
28691 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
28692
28693 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:187
28694 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
28695 msgid "none"
28696 msgstr "ללא"
28697
28698 #: src/Color.cpp:204
28699 msgid "black"
28700 msgstr "שחור"
28701
28702 #: src/Color.cpp:205
28703 msgid "white"
28704 msgstr "לבן"
28705
28706 #: src/Color.cpp:206
28707 msgid "blue"
28708 msgstr "כחול"
28709
28710 #: src/Color.cpp:207
28711 #, fuzzy
28712 msgid "brown"
28713 msgstr "frown"
28714
28715 #: src/Color.cpp:208
28716 msgid "cyan"
28717 msgstr "ציאן"
28718
28719 #: src/Color.cpp:209
28720 msgid "darkgray"
28721 msgstr ""
28722
28723 #: src/Color.cpp:210
28724 msgid "gray"
28725 msgstr ""
28726
28727 #: src/Color.cpp:211
28728 msgid "green"
28729 msgstr "ירוק"
28730
28731 #: src/Color.cpp:212
28732 #, fuzzy
28733 msgid "lightgray"
28734 msgstr "lightning"
28735
28736 #: src/Color.cpp:213
28737 msgid "lime"
28738 msgstr ""
28739
28740 #: src/Color.cpp:214
28741 msgid "magenta"
28742 msgstr "מגנטה"
28743
28744 #: src/Color.cpp:215
28745 msgid "olive"
28746 msgstr ""
28747
28748 #: src/Color.cpp:216
28749 #, fuzzy
28750 msgid "orange"
28751 msgstr "טווח"
28752
28753 #: src/Color.cpp:217
28754 msgid "pink"
28755 msgstr ""
28756
28757 #: src/Color.cpp:218
28758 msgid "purple"
28759 msgstr ""
28760
28761 #: src/Color.cpp:219
28762 msgid "red"
28763 msgstr "אדום"
28764
28765 #: src/Color.cpp:220
28766 msgid "teal"
28767 msgstr ""
28768
28769 #: src/Color.cpp:221
28770 msgid "violet"
28771 msgstr ""
28772
28773 #: src/Color.cpp:222
28774 msgid "yellow"
28775 msgstr "צהוב"
28776
28777 #: src/Color.cpp:223
28778 msgid "cursor"
28779 msgstr "סמן"
28780
28781 #: src/Color.cpp:224
28782 msgid "background"
28783 msgstr "רקע"
28784
28785 #: src/Color.cpp:225
28786 msgid "text"
28787 msgstr "טקסט"
28788
28789 #: src/Color.cpp:226
28790 msgid "selection"
28791 msgstr "בחירה"
28792
28793 #: src/Color.cpp:227
28794 msgid "selected text"
28795 msgstr "טקטס מסומן"
28796
28797 #: src/Color.cpp:229
28798 msgid "LaTeX text"
28799 msgstr "טקסט LaTeX"
28800
28801 #: src/Color.cpp:230
28802 #, fuzzy
28803 msgid "inline completion"
28804 msgstr "&בתוך השורה"
28805
28806 #: src/Color.cpp:232
28807 msgid "non-unique inline completion"
28808 msgstr ""
28809
28810 #: src/Color.cpp:234
28811 msgid "previewed snippet"
28812 msgstr ""
28813
28814 #: src/Color.cpp:235
28815 #, fuzzy
28816 msgid "note label"
28817 msgstr "הוסף תווית"
28818
28819 #: src/Color.cpp:236
28820 msgid "note background"
28821 msgstr "רקע הערה"
28822
28823 #: src/Color.cpp:237
28824 #, fuzzy
28825 msgid "comment label"
28826 msgstr "הערה"
28827
28828 #: src/Color.cpp:238
28829 msgid "comment background"
28830 msgstr "רקע ההערה"
28831
28832 #: src/Color.cpp:239
28833 #, fuzzy
28834 msgid "greyedout inset label"
28835 msgstr "הוסף תווית"
28836
28837 #: src/Color.cpp:240
28838 #, fuzzy
28839 msgid "greyedout inset text"
28840 msgstr "הוסף תווית"
28841
28842 #: src/Color.cpp:241
28843 msgid "greyedout inset background"
28844 msgstr ""
28845
28846 #: src/Color.cpp:242
28847 #, fuzzy
28848 msgid "phantom inset text"
28849 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
28850
28851 #: src/Color.cpp:243
28852 msgid "shaded box"
28853 msgstr ""
28854
28855 #: src/Color.cpp:244
28856 #, fuzzy
28857 msgid "listings background"
28858 msgstr "רקע הערה"
28859
28860 #: src/Color.cpp:245
28861 #, fuzzy
28862 msgid "branch label"
28863 msgstr "ענף"
28864
28865 #: src/Color.cpp:246
28866 #, fuzzy
28867 msgid "footnote label"
28868 msgstr "הערת תחתית"
28869
28870 #: src/Color.cpp:247
28871 #, fuzzy
28872 msgid "index label"
28873 msgstr "הוסף תווית"
28874
28875 #: src/Color.cpp:248
28876 #, fuzzy
28877 msgid "margin note label"
28878 msgstr "דלג לתווית"
28879
28880 #: src/Color.cpp:249
28881 msgid "URL label"
28882 msgstr "תווית URL"
28883
28884 #: src/Color.cpp:250
28885 msgid "URL text"
28886 msgstr "טקסט URL"
28887
28888 #: src/Color.cpp:251
28889 msgid "depth bar"
28890 msgstr ""
28891
28892 #: src/Color.cpp:252
28893 #, fuzzy
28894 msgid "scroll indicator"
28895 msgstr "ח&ווי סמן"
28896
28897 #: src/Color.cpp:253
28898 msgid "language"
28899 msgstr "שפה"
28900
28901 #: src/Color.cpp:254
28902 msgid "command inset"
28903 msgstr ""
28904
28905 #: src/Color.cpp:255
28906 msgid "command inset background"
28907 msgstr ""
28908
28909 #: src/Color.cpp:256
28910 msgid "command inset frame"
28911 msgstr ""
28912
28913 #: src/Color.cpp:257
28914 msgid "special character"
28915 msgstr "תו מיוחד"
28916
28917 #: src/Color.cpp:258
28918 msgid "math"
28919 msgstr "מתמטיקה"
28920
28921 #: src/Color.cpp:259
28922 msgid "math background"
28923 msgstr "רקע מתמטיקה"
28924
28925 #: src/Color.cpp:260
28926 msgid "graphics background"
28927 msgstr "רקע של תמונות"
28928
28929 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
28930 #, fuzzy
28931 msgid "math macro background"
28932 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
28933
28934 #: src/Color.cpp:262
28935 msgid "math frame"
28936 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
28937
28938 #: src/Color.cpp:263
28939 msgid "math corners"
28940 msgstr "פינות מתמטיקה"
28941
28942 #: src/Color.cpp:264
28943 msgid "math line"
28944 msgstr "קו מתמטיקה"
28945
28946 #: src/Color.cpp:266
28947 #, fuzzy
28948 msgid "math macro hovered background"
28949 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
28950
28951 #: src/Color.cpp:267
28952 #, fuzzy
28953 msgid "math macro label"
28954 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
28955
28956 #: src/Color.cpp:268
28957 #, fuzzy
28958 msgid "math macro frame"
28959 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
28960
28961 #: src/Color.cpp:269
28962 #, fuzzy
28963 msgid "math macro blended out"
28964 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
28965
28966 #: src/Color.cpp:270
28967 #, fuzzy
28968 msgid "math macro old parameter"
28969 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
28970
28971 #: src/Color.cpp:271
28972 #, fuzzy
28973 msgid "math macro new parameter"
28974 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
28975
28976 #: src/Color.cpp:272
28977 #, fuzzy
28978 msgid "collapsible inset text"
28979 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
28980
28981 #: src/Color.cpp:273
28982 #, fuzzy
28983 msgid "collapsible inset frame"
28984 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
28985
28986 #: src/Color.cpp:274
28987 msgid "inset background"
28988 msgstr ""
28989
28990 #: src/Color.cpp:275
28991 msgid "inset frame"
28992 msgstr ""
28993
28994 #: src/Color.cpp:276
28995 msgid "LaTeX error"
28996 msgstr "שגיאת LaTeX"
28997
28998 #: src/Color.cpp:277
28999 msgid "end-of-line marker"
29000 msgstr ""
29001
29002 #: src/Color.cpp:278
29003 msgid "appendix marker"
29004 msgstr ""
29005
29006 #: src/Color.cpp:279
29007 msgid "change bar"
29008 msgstr ""
29009
29010 #: src/Color.cpp:280
29011 #, fuzzy
29012 msgid "deleted text"
29013 msgstr "טקסט מחוק"
29014
29015 #: src/Color.cpp:281
29016 #, fuzzy
29017 msgid "added text"
29018 msgstr "טקסט שנוסף"
29019
29020 #: src/Color.cpp:282
29021 msgid "changed text 1st author"
29022 msgstr ""
29023
29024 #: src/Color.cpp:283
29025 msgid "changed text 2nd author"
29026 msgstr ""
29027
29028 #: src/Color.cpp:284
29029 msgid "changed text 3rd author"
29030 msgstr ""
29031
29032 #: src/Color.cpp:285
29033 msgid "changed text 4th author"
29034 msgstr ""
29035
29036 #: src/Color.cpp:286
29037 msgid "changed text 5th author"
29038 msgstr ""
29039
29040 #: src/Color.cpp:287
29041 #, fuzzy
29042 msgid "deleted text modifier"
29043 msgstr "טקסט מחוק"
29044
29045 #: src/Color.cpp:288
29046 msgid "added space markers"
29047 msgstr ""
29048
29049 #: src/Color.cpp:289
29050 msgid "table line"
29051 msgstr ""
29052
29053 #: src/Color.cpp:290
29054 msgid "table on/off line"
29055 msgstr ""
29056
29057 #: src/Color.cpp:292
29058 msgid "bottom area"
29059 msgstr ""
29060
29061 #: src/Color.cpp:293
29062 #, fuzzy
29063 msgid "new page"
29064 msgstr "בעמוד <עמוד>"
29065
29066 #: src/Color.cpp:294
29067 #, fuzzy
29068 msgid "page break / line break"
29069 msgstr "שבירת עמוד"
29070
29071 #: src/Color.cpp:295
29072 #, fuzzy
29073 msgid "button frame"
29074 msgstr "שם"
29075
29076 #: src/Color.cpp:296
29077 msgid "button background"
29078 msgstr ""
29079
29080 #: src/Color.cpp:297
29081 msgid "button background under focus"
29082 msgstr ""
29083
29084 #: src/Color.cpp:298
29085 #, fuzzy
29086 msgid "paragraph marker"
29087 msgstr "תת-פסקה"
29088
29089 #: src/Color.cpp:299
29090 #, fuzzy
29091 msgid "preview frame"
29092 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
29093
29094 #: src/Color.cpp:300
29095 msgid "inherit"
29096 msgstr ""
29097
29098 #: src/Color.cpp:301
29099 #, fuzzy
29100 msgid "regexp frame"
29101 msgstr "שם"
29102
29103 #: src/Color.cpp:302
29104 msgid "ignore"
29105 msgstr "התעלם"
29106
29107 #: src/Converter.cpp:310
29108 #, c-format
29109 msgid ""
29110 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
29111 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
29112 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
29113 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
29114 "actually need it, instead.</p>"
29115 msgstr ""
29116
29117 #: src/Converter.cpp:319
29118 #, fuzzy
29119 msgid "Security Warning"
29120 msgstr "אזהרה הבאה"
29121
29122 #: src/Converter.cpp:332
29123 #, c-format
29124 msgid ""
29125 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
29126 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
29127 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
29128 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29129 msgstr ""
29130
29131 #: src/Converter.cpp:339
29132 #, c-format
29133 msgid ""
29134 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29135 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
29136 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29137 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29138 msgstr ""
29139
29140 #: src/Converter.cpp:349
29141 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
29142 msgstr ""
29143
29144 #: src/Converter.cpp:351
29145 msgid ""
29146 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
29147 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
29148 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
29149 "i>.)"
29150 msgstr ""
29151
29152 #: src/Converter.cpp:360
29153 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
29154 msgstr ""
29155
29156 #: src/Converter.cpp:361
29157 msgid "An external converter requires your authorization"
29158 msgstr ""
29159
29160 #: src/Converter.cpp:364
29161 msgid ""
29162 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
29163 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29164 msgstr ""
29165
29166 #: src/Converter.cpp:367
29167 msgid ""
29168 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
29169 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29170 msgstr ""
29171
29172 #: src/Converter.cpp:371
29173 #, fuzzy
29174 msgid "Do &not allow"
29175 msgstr "אל תטען"
29176
29177 #: src/Converter.cpp:371
29178 #, fuzzy
29179 msgid "Do &not run"
29180 msgstr "אל תטען"
29181
29182 #: src/Converter.cpp:372
29183 #, fuzzy
29184 msgid "A&llow"
29185 msgstr "צהוב"
29186
29187 #: src/Converter.cpp:372
29188 msgid "&Run"
29189 msgstr ""
29190
29191 #: src/Converter.cpp:374
29192 #, fuzzy
29193 msgid "&Always allow for this document"
29194 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
29195
29196 #: src/Converter.cpp:375
29197 #, fuzzy
29198 msgid "&Always run for this document"
29199 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
29200
29201 #: src/Converter.cpp:445 src/Converter.cpp:690 src/Converter.cpp:719
29202 #, fuzzy
29203 msgid "Converter killed"
29204 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
29205
29206 #: src/Converter.cpp:446 src/Converter.cpp:691 src/Converter.cpp:720
29207 #, c-format
29208 msgid ""
29209 "The following converter was killed by the user.\n"
29210 " %1$s\n"
29211 msgstr ""
29212
29213 #: src/Converter.cpp:465 src/Converter.cpp:748 src/Converter.cpp:771
29214 #: src/Converter.cpp:814
29215 msgid "Cannot convert file"
29216 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
29217
29218 #: src/Converter.cpp:466
29219 #, c-format
29220 msgid ""
29221 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
29222 "Define a converter in the preferences."
29223 msgstr ""
29224 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
29225 "הגדר ממיר בהעדפות."
29226
29227 #: src/Converter.cpp:571 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1959
29228 msgid "Pygments driver command not found!"
29229 msgstr ""
29230
29231 #: src/Converter.cpp:572 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1960
29232 msgid ""
29233 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29234 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29235 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29236 "is named differently, to add the following line to the\n"
29237 "document preamble:\n"
29238 "\n"
29239 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29240 "\n"
29241 "where 'driver' is name of the driver command."
29242 msgstr ""
29243
29244 #: src/Converter.cpp:666 src/Format.cpp:729 src/Format.cpp:800
29245 msgid "Executing command: "
29246 msgstr "מבצע פקודה: "
29247
29248 #: src/Converter.cpp:731
29249 #, fuzzy
29250 msgid "Process Killed"
29251 msgstr "המשך"
29252
29253 #: src/Converter.cpp:732
29254 #, fuzzy, c-format
29255 msgid ""
29256 "The conversion process was killed while running:\n"
29257 "%1$s"
29258 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
29259
29260 #: src/Converter.cpp:737
29261 msgid "Process Timed Out"
29262 msgstr ""
29263
29264 #: src/Converter.cpp:738
29265 #, c-format
29266 msgid ""
29267 "The conversion process:\n"
29268 "%1$s\n"
29269 "timed out before completing."
29270 msgstr ""
29271
29272 #: src/Converter.cpp:743
29273 msgid "Build errors"
29274 msgstr ""
29275
29276 #: src/Converter.cpp:744
29277 msgid "There were errors during the build process."
29278 msgstr ""
29279
29280 #: src/Converter.cpp:749
29281 #, fuzzy, c-format
29282 msgid ""
29283 "An error occurred while running:\n"
29284 "%1$s"
29285 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
29286
29287 #: src/Converter.cpp:772
29288 #, c-format
29289 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
29290 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
29291
29292 #: src/Converter.cpp:816
29293 #, c-format
29294 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
29295 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
29296
29297 #: src/Converter.cpp:817
29298 #, c-format
29299 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
29300 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
29301
29302 #: src/Converter.cpp:859
29303 msgid "Running LaTeX..."
29304 msgstr "מריץ LaTeX..."
29305
29306 #: src/Converter.cpp:876
29307 #, fuzzy
29308 msgid "Export canceled"
29309 msgstr "כשלון בגיבוי"
29310
29311 #: src/Converter.cpp:877
29312 msgid "The export process was terminated by the user."
29313 msgstr ""
29314
29315 #: src/Converter.cpp:887
29316 #, fuzzy
29317 msgid "Undefined reference"
29318 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
29319
29320 #: src/Converter.cpp:888
29321 msgid ""
29322 "Undefined reference or citation was found during the build, please check the "
29323 "Log."
29324 msgstr ""
29325
29326 #: src/Converter.cpp:899
29327 #, c-format
29328 msgid ""
29329 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
29330 "log %1$s."
29331 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
29332
29333 #: src/Converter.cpp:902 src/Converter.cpp:909
29334 msgid "LaTeX failed"
29335 msgstr "LaTeX נכשל"
29336
29337 #: src/Converter.cpp:905
29338 #, c-format
29339 msgid ""
29340 "The external program\n"
29341 "%1$s\n"
29342 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
29343 "program's error (check the logs). "
29344 msgstr ""
29345
29346 #: src/Converter.cpp:911
29347 msgid "Output is empty"
29348 msgstr "הפלט ריק"
29349
29350 #: src/Converter.cpp:912
29351 #, fuzzy
29352 msgid "No output file was generated."
29353 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
29354
29355 #: src/Cursor.cpp:414 src/Text.cpp:1992
29356 msgid ", Inset: "
29357 msgstr ", תוסף טקסט: "
29358
29359 #: src/Cursor.cpp:415 src/Text.cpp:1994
29360 msgid ", Cell: "
29361 msgstr ""
29362
29363 #: src/Cursor.cpp:416 src/Text.cpp:1997
29364 msgid ", Position: "
29365 msgstr ", מיקום:"
29366
29367 #: src/CutAndPaste.cpp:209
29368 #, c-format
29369 msgid ""
29370 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
29371 "not been pasted."
29372 msgstr ""
29373
29374 #: src/CutAndPaste.cpp:213
29375 #, c-format
29376 msgid ""
29377 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
29378 "not been pasted."
29379 msgstr ""
29380
29381 #: src/CutAndPaste.cpp:256
29382 #, fuzzy
29383 msgid "Uncodable content"
29384 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
29385
29386 #: src/CutAndPaste.cpp:440
29387 #, fuzzy, c-format
29388 msgid ""
29389 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
29390 "Do you want to add it to the document's branch list?"
29391 msgstr ""
29392 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
29393 "\n"
29394 "האם לשמור את המסמך?"
29395
29396 #: src/CutAndPaste.cpp:443
29397 #, fuzzy
29398 msgid "Unknown branch"
29399 msgstr "פעולה לא ידועה"
29400
29401 #: src/CutAndPaste.cpp:444
29402 msgid "&Don't Add"
29403 msgstr "&אל תוסיף"
29404
29405 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:422
29406 #, fuzzy, c-format
29407 msgid "Layout `%1$s' was not found."
29408 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
29409
29410 #: src/CutAndPaste.cpp:831 src/Text.cpp:423
29411 #, fuzzy
29412 msgid "Layout Not Found"
29413 msgstr "לא מוצג."
29414
29415 #: src/CutAndPaste.cpp:859
29416 #, c-format
29417 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
29418 msgstr ""
29419
29420 #: src/CutAndPaste.cpp:862
29421 #, c-format
29422 msgid ""
29423 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
29424 "%3$s'."
29425 msgstr ""
29426
29427 #: src/CutAndPaste.cpp:867
29428 #, fuzzy
29429 msgid "Undefined flex inset"
29430 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
29431
29432 #: src/Exporter.cpp:45
29433 #, c-format
29434 msgid ""
29435 "The file %1$s already exists.\n"
29436 "\n"
29437 "Do you want to overwrite that file?"
29438 msgstr ""
29439 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29440 "\n"
29441 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29442
29443 #: src/Exporter.cpp:48
29444 msgid "Overwrite file?"
29445 msgstr "להחליף קובץ?"
29446
29447 #: src/Exporter.cpp:50
29448 #, fuzzy
29449 msgid "&Keep file"
29450 msgstr "התאם"
29451
29452 #: src/Exporter.cpp:51
29453 #, fuzzy
29454 msgid "Overwrite &all"
29455 msgstr "החלף הכל"
29456
29457 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
29458 msgid "&Cancel export"
29459 msgstr "בטל ייצוא"
29460
29461 #: src/Exporter.cpp:97
29462 msgid "Couldn't copy file"
29463 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
29464
29465 #: src/Exporter.cpp:98
29466 #, c-format
29467 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
29468 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
29469
29470 #: src/Font.cpp:130
29471 #, c-format
29472 msgid "Language: %1$s, "
29473 msgstr "שפה: %1$s, "
29474
29475 #: src/Font.cpp:135
29476 #, fuzzy, c-format
29477 msgid "Number %1$s"
29478 msgstr "מספר %1$s"
29479
29480 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
29481 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29482 msgid "Roman"
29483 msgstr "רומי"
29484
29485 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:151
29486 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29487 msgid "Sans Serif"
29488 msgstr "נטול תגים"
29489
29490 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:152
29491 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29492 msgid "Typewriter"
29493 msgstr "מכונת כתיבה"
29494
29495 #: src/FontInfo.cpp:43
29496 msgid "Symbol"
29497 msgstr "סמל"
29498
29499 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
29500 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
29501 msgid "Inherit"
29502 msgstr "הורש"
29503
29504 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:139
29505 msgid "Medium"
29506 msgstr "בינוני"
29507
29508 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
29509 msgid "Upright"
29510 msgstr ""
29511
29512 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
29513 msgid "Italic"
29514 msgstr "נטוי"
29515
29516 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:56
29517 msgid "Slanted"
29518 msgstr ""
29519
29520 #: src/FontInfo.cpp:51
29521 msgid "Smallcaps"
29522 msgstr "Smallcaps"
29523
29524 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:77
29525 msgid "Increase"
29526 msgstr "הגדל"
29527
29528 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:78
29529 msgid "Decrease"
29530 msgstr "הקטן"
29531
29532 #: src/FontInfo.cpp:60
29533 msgid "Toggle"
29534 msgstr ""
29535
29536 #: src/FontInfo.cpp:616
29537 #, c-format
29538 msgid "Emphasis %1$s, "
29539 msgstr ""
29540
29541 #: src/FontInfo.cpp:619
29542 #, c-format
29543 msgid "Underline %1$s, "
29544 msgstr ""
29545
29546 #: src/FontInfo.cpp:622
29547 #, c-format
29548 msgid "Double underline %1$s, "
29549 msgstr ""
29550
29551 #: src/FontInfo.cpp:625
29552 #, fuzzy, c-format
29553 msgid "Wavy underline %1$s, "
29554 msgstr "underline"
29555
29556 #: src/FontInfo.cpp:628
29557 #, fuzzy, c-format
29558 msgid "Strike out %1$s, "
29559 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
29560
29561 #: src/FontInfo.cpp:631
29562 #, fuzzy, c-format
29563 msgid "Cross out %1$s, "
29564 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
29565
29566 #: src/FontInfo.cpp:634
29567 #, c-format
29568 msgid "Noun %1$s, "
29569 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
29570
29571 #: src/Format.cpp:653 src/Format.cpp:666 src/Format.cpp:676
29572 msgid "Cannot view file"
29573 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
29574
29575 #: src/Format.cpp:654 src/Format.cpp:746 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3679
29576 #, c-format
29577 msgid "File does not exist: %1$s"
29578 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
29579
29580 #: src/Format.cpp:667
29581 #, c-format
29582 msgid "No information for viewing %1$s"
29583 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
29584
29585 #: src/Format.cpp:677
29586 #, c-format
29587 msgid "Auto-view file %1$s failed"
29588 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
29589
29590 #: src/Format.cpp:745 src/Format.cpp:757 src/Format.cpp:770 src/Format.cpp:781
29591 msgid "Cannot edit file"
29592 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
29593
29594 #: src/Format.cpp:758
29595 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
29596 msgstr ""
29597
29598 #: src/Format.cpp:771
29599 #, c-format
29600 msgid "No information for editing %1$s"
29601 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
29602
29603 #: src/Format.cpp:782
29604 #, c-format
29605 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
29606 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
29607
29608 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
29609 #, fuzzy
29610 msgid "Could not find bind file"
29611 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
29612
29613 #: src/KeyMap.cpp:230
29614 #, fuzzy, c-format
29615 msgid ""
29616 "Unable to find the bind file\n"
29617 "%1$s.\n"
29618 "Please check your installation."
29619 msgstr ""
29620 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
29621 "אנא התקן קובץ זה."
29622
29623 #: src/KeyMap.cpp:237
29624 #, fuzzy
29625 msgid "Could not find `cua.bind' file"
29626 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
29627
29628 #: src/KeyMap.cpp:238
29629 msgid ""
29630 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
29631 "Please check your installation."
29632 msgstr ""
29633
29634 #: src/KeyMap.cpp:245
29635 #, c-format
29636 msgid ""
29637 "Unable to find the bind file\n"
29638 "%1$s.\n"
29639 "Falling back to default."
29640 msgstr ""
29641
29642 #: src/KeySequence.cpp:181
29643 msgid "   options: "
29644 msgstr "   אפשרויות: "
29645
29646 #: src/LaTeX.cpp:58
29647 #, c-format
29648 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
29649 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
29650
29651 #: src/LaTeX.cpp:294 src/LaTeX.cpp:418
29652 #, fuzzy
29653 msgid "Running Index Processor."
29654 msgstr "מריץ MakeIndex."
29655
29656 #: src/LaTeX.cpp:339 src/LaTeX.cpp:395
29657 msgid "Running BibTeX."
29658 msgstr "מריץ BibTeX."
29659
29660 #: src/LaTeX.cpp:523
29661 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
29662 msgstr ""
29663
29664 #: src/LaTeX.cpp:1451 src/LaTeX.cpp:1457 src/LaTeX.cpp:1466
29665 #, fuzzy
29666 msgid "BibTeX error: "
29667 msgstr "שגיאת LaTeX"
29668
29669 #: src/LaTeX.cpp:1473
29670 #, fuzzy
29671 msgid "Biber error: "
29672 msgstr "שגיאת דיסק: "
29673
29674 #: src/LaTeXFonts.cpp:236 src/LaTeXFonts.cpp:314
29675 #, fuzzy
29676 msgid "Font not available"
29677 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
29678
29679 #: src/LaTeXFonts.cpp:237 src/LaTeXFonts.cpp:315
29680 #, c-format
29681 msgid ""
29682 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
29683 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
29684 msgstr ""
29685
29686 #: src/LyX.cpp:148
29687 msgid "Could not read configuration file"
29688 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
29689
29690 #: src/LyX.cpp:149
29691 #, c-format
29692 msgid ""
29693 "Error while reading the configuration file\n"
29694 "%1$s.\n"
29695 "Please check your installation."
29696 msgstr ""
29697
29698 #: src/LyX.cpp:402
29699 #, fuzzy
29700 msgid "The following files could not be loaded:"
29701 msgstr ""
29702 "הקובץ המצוין:\n"
29703 "%1$s\n"
29704 "לא ניתן לקריאה."
29705
29706 #: src/LyX.cpp:443
29707 #, fuzzy, c-format
29708 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
29709 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
29710
29711 #: src/LyX.cpp:445
29712 #, fuzzy
29713 msgid "Cannot remove temporary directory"
29714 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29715
29716 #: src/LyX.cpp:450
29717 #, c-format
29718 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
29719 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
29720
29721 #: src/LyX.cpp:479
29722 #, c-format
29723 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
29724 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
29725
29726 #: src/LyX.cpp:497
29727 #, fuzzy
29728 msgid "Missing filename for this operation."
29729 msgstr "Missing filename for --import"
29730
29731 #: src/LyX.cpp:546
29732 #, c-format
29733 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
29734 msgstr ""
29735
29736 #: src/LyX.cpp:593
29737 msgid "No textclass is found"
29738 msgstr ""
29739
29740 #: src/LyX.cpp:594
29741 msgid ""
29742 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
29743 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
29744 "without checking your LaTeX installation, or continue."
29745 msgstr ""
29746
29747 #: src/LyX.cpp:598
29748 msgid "&Reconfigure"
29749 msgstr "הגדר מחדש"
29750
29751 #: src/LyX.cpp:599
29752 #, fuzzy
29753 msgid "&Without LaTeX"
29754 msgstr "LaTeX"
29755
29756 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
29757 #, fuzzy
29758 msgid "&Continue"
29759 msgstr "&תוכן:"
29760
29761 #: src/LyX.cpp:703
29762 msgid ""
29763 "SIGHUP signal caught!\n"
29764 "Bye."
29765 msgstr ""
29766
29767 #: src/LyX.cpp:707
29768 msgid ""
29769 "SIGFPE signal caught!\n"
29770 "Bye."
29771 msgstr ""
29772
29773 #: src/LyX.cpp:710
29774 msgid ""
29775 "SIGSEGV signal caught!\n"
29776 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
29777 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
29778 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
29779 "Bye."
29780 msgstr ""
29781
29782 #: src/LyX.cpp:726
29783 msgid "LyX crashed!"
29784 msgstr "LyX התרסק!"
29785
29786 #: src/LyX.cpp:760
29787 msgid "LyX: "
29788 msgstr "LyX: "
29789
29790 #: src/LyX.cpp:1009
29791 msgid "Could not create temporary directory"
29792 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
29793
29794 #: src/LyX.cpp:1010
29795 #, c-format
29796 msgid ""
29797 "Could not create a temporary directory in\n"
29798 "\"%1$s\"\n"
29799 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
29800 msgstr ""
29801
29802 #: src/LyX.cpp:1074
29803 msgid "Missing user LyX directory"
29804 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
29805
29806 #: src/LyX.cpp:1075
29807 #, c-format
29808 msgid ""
29809 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
29810 "It is needed to keep your own configuration."
29811 msgstr ""
29812
29813 #: src/LyX.cpp:1080
29814 msgid "&Create directory"
29815 msgstr "צור תיקייה"
29816
29817 #: src/LyX.cpp:1081
29818 msgid "&Exit LyX"
29819 msgstr "צא מ- LyX"
29820
29821 #: src/LyX.cpp:1082
29822 msgid "No user LyX directory. Exiting."
29823 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
29824
29825 #: src/LyX.cpp:1086
29826 #, c-format
29827 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
29828 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
29829
29830 #: src/LyX.cpp:1091
29831 msgid "Failed to create directory. Exiting."
29832 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
29833
29834 #: src/LyX.cpp:1164
29835 msgid "List of supported debug flags:"
29836 msgstr ""
29837
29838 #: src/LyX.cpp:1168
29839 #, c-format
29840 msgid "Setting debug level to %1$s"
29841 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
29842
29843 #: src/LyX.cpp:1179
29844 #, fuzzy
29845 msgid ""
29846 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
29847 "Command line switches (case sensitive):\n"
29848 "\t-help              summarize LyX usage\n"
29849 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
29850 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
29851 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
29852 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
29853 "                  select the features to debug.\n"
29854 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
29855 "\t-x [--execute] command\n"
29856 "                  where command is a lyx command.\n"
29857 "\t-e [--export] fmt\n"
29858 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
29859 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
29860 "Name\n"
29861 "                  to see which parameter (which differs from the format "
29862 "name\n"
29863 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
29864 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
29865 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
29866 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
29867 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
29868 "                  and filename is the destination filename.\n"
29869 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
29870 "                  where fmt is the import format of choice\n"
29871 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
29872 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
29873 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
29874 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
29875 "files,\n"
29876 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
29877 "export.\n"
29878 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
29879 "consumed.\n"
29880 "\t--ignore-error-message which\n"
29881 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
29882 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
29883 "values:\n"
29884 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
29885 "\t-n [--no-remote]\n"
29886 "                  open documents in a new instance\n"
29887 "\t-r [--remote]\n"
29888 "                  open documents in an already running instance\n"
29889 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
29890 "\t-v [--verbose]\n"
29891 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
29892 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
29893 "\t-version  summarize version and build info\n"
29894 "Check the LyX man page for more details."
29895 msgstr ""
29896 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
29897 "Command line switches (case sensitive):\n"
29898 "\t-help              summarize LyX usage\n"
29899 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
29900 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
29901 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
29902 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
29903 "                  select the features to debug.\n"
29904 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
29905 "\t-x [--execute] command\n"
29906 "                  where command is a lyx command.\n"
29907 "\t-e [--export] fmt\n"
29908 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
29909 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
29910 "                  where fmt is the import format of choice\n"
29911 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
29912 "\t-version        summarize version and build info\n"
29913 "Check the LyX man page for more details."
29914
29915 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:240
29916 msgid "  Git commit hash "
29917 msgstr ""
29918
29919 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
29920 msgid "No system directory"
29921 msgstr "No system directory"
29922
29923 #: src/LyX.cpp:1244
29924 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
29925 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
29926
29927 #: src/LyX.cpp:1255
29928 msgid "No user directory"
29929 msgstr "No user directory"
29930
29931 #: src/LyX.cpp:1256
29932 msgid "Missing directory for -userdir switch"
29933 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
29934
29935 #: src/LyX.cpp:1267
29936 msgid "Incomplete command"
29937 msgstr "Incomplete command"
29938
29939 #: src/LyX.cpp:1268
29940 msgid "Missing command string after --execute switch"
29941 msgstr "Missing command string after --execute switch"
29942
29943 #: src/LyX.cpp:1279
29944 #, fuzzy
29945 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
29946 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
29947
29948 #: src/LyX.cpp:1284
29949 #, fuzzy
29950 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
29951 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
29952
29953 #: src/LyX.cpp:1297
29954 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
29955 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
29956
29957 #: src/LyX.cpp:1310
29958 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
29959 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
29960
29961 #: src/LyX.cpp:1315
29962 msgid "Missing filename for --import"
29963 msgstr "Missing filename for --import"
29964
29965 #: src/LyXRC.cpp:2920
29966 msgid ""
29967 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
29968 "legal words?"
29969 msgstr ""
29970
29971 #: src/LyXRC.cpp:2924
29972 msgid ""
29973 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
29974 "document."
29975 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
29976
29977 #: src/LyXRC.cpp:2932
29978 msgid ""
29979 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
29980 "automatically by what you type."
29981 msgstr ""
29982 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
29983
29984 #: src/LyXRC.cpp:2936
29985 msgid ""
29986 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
29987 "class change."
29988 msgstr ""
29989 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
29990 "מחלקה."
29991
29992 #: src/LyXRC.cpp:2940
29993 msgid ""
29994 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
29995 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
29996
29997 #: src/LyXRC.cpp:2947
29998 msgid ""
29999 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
30000 "the backup file in the same directory as the original file."
30001 msgstr ""
30002 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
30003 "באותה תיקייה כמו המקור."
30004
30005 #: src/LyXRC.cpp:2951
30006 msgid ""
30007 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
30008 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
30009 msgstr ""
30010
30011 #: src/LyXRC.cpp:2955
30012 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30013 msgstr ""
30014
30015 #: src/LyXRC.cpp:2959
30016 msgid ""
30017 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
30018 "its global and local bind/ directories."
30019 msgstr ""
30020
30021 #: src/LyXRC.cpp:2963
30022 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
30023 msgstr ""
30024
30025 #: src/LyXRC.cpp:2967
30026 msgid ""
30027 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30028 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
30029 msgstr ""
30030
30031 #: src/LyXRC.cpp:2974
30032 msgid ""
30033 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
30034 "undesired effects."
30035 msgstr ""
30036
30037 #: src/LyXRC.cpp:2978
30038 msgid ""
30039 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
30040 "prevent undesired effects."
30041 msgstr ""
30042
30043 #: src/LyXRC.cpp:2985
30044 msgid ""
30045 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
30046 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
30047 msgstr ""
30048
30049 #: src/LyXRC.cpp:2993
30050 msgid ""
30051 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
30052 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
30053 "the top of the screen"
30054 msgstr ""
30055
30056 #: src/LyXRC.cpp:2997
30057 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
30058 msgstr ""
30059
30060 #: src/LyXRC.cpp:3001
30061 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
30062 msgstr ""
30063
30064 #: src/LyXRC.cpp:3005
30065 msgid ""
30066 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
30067 "inside."
30068 msgstr ""
30069
30070 #: src/LyXRC.cpp:3009
30071 msgid ""
30072 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
30073 "look in its global and local commands/ directories."
30074 msgstr ""
30075
30076 #: src/LyXRC.cpp:3013
30077 msgid ""
30078 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30079 msgstr ""
30080
30081 #: src/LyXRC.cpp:3017
30082 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30083 msgstr ""
30084
30085 #: src/LyXRC.cpp:3021
30086 msgid ""
30087 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
30088 "shown after the change has been made.)"
30089 msgstr ""
30090
30091 #: src/LyXRC.cpp:3025
30092 msgid "Select how LyX will display any graphics."
30093 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
30094
30095 #: src/LyXRC.cpp:3029
30096 msgid ""
30097 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
30098 "LyX was started from."
30099 msgstr ""
30100
30101 #: src/LyXRC.cpp:3033
30102 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
30103 msgstr ""
30104
30105 #: src/LyXRC.cpp:3037
30106 msgid ""
30107 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
30108 "value selects the directory LyX was started from."
30109 msgstr ""
30110
30111 #: src/LyXRC.cpp:3044
30112 msgid ""
30113 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
30114 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
30115 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30116 msgstr ""
30117
30118 #: src/LyXRC.cpp:3048
30119 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30120 msgstr ""
30121
30122 #: src/LyXRC.cpp:3052
30123 msgid ""
30124 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
30125 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
30126 msgstr ""
30127
30128 #: src/LyXRC.cpp:3056
30129 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
30130 msgstr ""
30131
30132 #: src/LyXRC.cpp:3065
30133 msgid ""
30134 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
30135 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
30136 msgstr ""
30137 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
30138 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
30139
30140 #: src/LyXRC.cpp:3069
30141 msgid ""
30142 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
30143 "document."
30144 msgstr ""
30145
30146 #: src/LyXRC.cpp:3073
30147 msgid ""
30148 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
30149 msgstr ""
30150
30151 #: src/LyXRC.cpp:3077
30152 msgid ""
30153 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
30154 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
30155 "name of the second language."
30156 msgstr ""
30157
30158 #: src/LyXRC.cpp:3081
30159 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
30160 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
30161
30162 #: src/LyXRC.cpp:3085
30163 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
30164 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
30165
30166 #: src/LyXRC.cpp:3089
30167 msgid ""
30168 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
30169 "\\documentclass."
30170 msgstr ""
30171
30172 #: src/LyXRC.cpp:3093
30173 msgid ""
30174 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
30175 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
30176 msgstr ""
30177
30178 #: src/LyXRC.cpp:3097
30179 msgid ""
30180 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
30181 "document is the default language."
30182 msgstr ""
30183
30184 #: src/LyXRC.cpp:3101
30185 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
30186 msgstr ""
30187
30188 #: src/LyXRC.cpp:3105
30189 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
30190 msgstr ""
30191
30192 #: src/LyXRC.cpp:3109
30193 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
30194 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
30195
30196 #: src/LyXRC.cpp:3113
30197 msgid ""
30198 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
30199 "of the document."
30200 msgstr ""
30201
30202 #: src/LyXRC.cpp:3121
30203 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
30204 msgstr ""
30205
30206 #: src/LyXRC.cpp:3125
30207 msgid "The completion popup delay."
30208 msgstr ""
30209
30210 #: src/LyXRC.cpp:3129
30211 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
30212 msgstr ""
30213
30214 #: src/LyXRC.cpp:3133
30215 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
30216 msgstr ""
30217
30218 #: src/LyXRC.cpp:3137
30219 msgid ""
30220 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
30221 msgstr ""
30222
30223 #: src/LyXRC.cpp:3141
30224 msgid ""
30225 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
30226 "available."
30227 msgstr ""
30228
30229 #: src/LyXRC.cpp:3145
30230 msgid "The inline completion delay."
30231 msgstr ""
30232
30233 #: src/LyXRC.cpp:3149
30234 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
30235 msgstr ""
30236
30237 #: src/LyXRC.cpp:3153
30238 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
30239 msgstr ""
30240
30241 #: src/LyXRC.cpp:3157
30242 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
30243 msgstr ""
30244
30245 #: src/LyXRC.cpp:3161
30246 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
30247 msgstr ""
30248
30249 #: src/LyXRC.cpp:3165
30250 #, c-format
30251 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
30252 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
30253
30254 #: src/LyXRC.cpp:3170
30255 msgid ""
30256 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
30257 "variable.\n"
30258 "Use the OS native format."
30259 msgstr ""
30260
30261 #: src/LyXRC.cpp:3176
30262 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
30263 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
30264
30265 #: src/LyXRC.cpp:3180
30266 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
30267 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
30268
30269 #: src/LyXRC.cpp:3184
30270 msgid "Scale the preview size to suit."
30271 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
30272
30273 #: src/LyXRC.cpp:3188
30274 msgid "The option to print out in landscape."
30275 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
30276
30277 #: src/LyXRC.cpp:3192
30278 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
30279 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
30280
30281 #: src/LyXRC.cpp:3196
30282 msgid "The option to specify paper type."
30283 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
30284
30285 #: src/LyXRC.cpp:3200
30286 msgid ""
30287 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
30288 msgstr ""
30289
30290 #: src/LyXRC.cpp:3204
30291 msgid ""
30292 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
30293 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
30294 msgstr ""
30295
30296 #: src/LyXRC.cpp:3208
30297 msgid ""
30298 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
30299 "wrong, override the setting here."
30300 msgstr ""
30301
30302 #: src/LyXRC.cpp:3214
30303 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
30304 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
30305
30306 #: src/LyXRC.cpp:3223
30307 msgid ""
30308 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
30309 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
30310 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
30311 msgstr ""
30312
30313 #: src/LyXRC.cpp:3227
30314 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
30315 msgstr ""
30316
30317 #: src/LyXRC.cpp:3232
30318 #, no-c-format
30319 msgid ""
30320 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
30321 "roughly the same size as on paper."
30322 msgstr ""
30323 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
30324 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
30325
30326 #: src/LyXRC.cpp:3236
30327 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
30328 msgstr ""
30329
30330 #: src/LyXRC.cpp:3240
30331 msgid ""
30332 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
30333 "\".out\". Only for advanced users."
30334 msgstr ""
30335
30336 #: src/LyXRC.cpp:3247
30337 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
30338 msgstr ""
30339
30340 #: src/LyXRC.cpp:3251
30341 msgid ""
30342 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
30343 "when you quit LyX."
30344 msgstr ""
30345 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
30346
30347 #: src/LyXRC.cpp:3255
30348 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
30349 msgstr ""
30350
30351 #: src/LyXRC.cpp:3259
30352 msgid ""
30353 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
30354 "value selects the directory LyX was started from."
30355 msgstr ""
30356
30357 #: src/LyXRC.cpp:3269
30358 msgid ""
30359 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
30360 "environment variable.\n"
30361 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
30362 msgstr ""
30363
30364 #: src/LyXRC.cpp:3276
30365 msgid ""
30366 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
30367 "will look in its global and local ui/ directories."
30368 msgstr ""
30369
30370 #: src/LyXRC.cpp:3286
30371 msgid ""
30372 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
30373 "selection."
30374 msgstr ""
30375
30376 #: src/LyXRC.cpp:3290
30377 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
30378 msgstr ""
30379
30380 #: src/LyXRC.cpp:3294
30381 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
30382 msgstr ""
30383
30384 #: src/LyXVC.cpp:49
30385 #, fuzzy, c-format
30386 msgid "%1$s lock"
30387 msgstr "%1$s קבצים"
30388
30389 #: src/LyXVC.cpp:111
30390 #, c-format
30391 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
30392 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
30393
30394 #: src/LyXVC.cpp:113
30395 msgid "Retrieve from version control?"
30396 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
30397
30398 #: src/LyXVC.cpp:114
30399 msgid "&Retrieve"
30400 msgstr "אחזר"
30401
30402 #: src/LyXVC.cpp:148
30403 msgid "Document not saved"
30404 msgstr "המסמך לא שמור"
30405
30406 #: src/LyXVC.cpp:149
30407 msgid "You must save the document before it can be registered."
30408 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
30409
30410 #: src/LyXVC.cpp:185
30411 msgid "LyX VC: Initial description"
30412 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
30413
30414 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
30415 msgid "(no initial description)"
30416 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
30417
30418 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
30419 #, fuzzy
30420 msgid "LyX VC: Log message"
30421 msgstr "(אין הודעת יומן)"
30422
30423 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
30424 #: src/LyXVC.cpp:242
30425 msgid "(no log message)"
30426 msgstr "(אין הודעת יומן)"
30427
30428 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3537
30429 msgid "LyX VC: Log Message"
30430 msgstr ""
30431
30432 #: src/LyXVC.cpp:298
30433 #, fuzzy, c-format
30434 msgid ""
30435 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
30436 "changes.\n"
30437 "\n"
30438 "Do you want to revert to the older version?"
30439 msgstr ""
30440 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
30441 "\n"
30442 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
30443
30444 #: src/LyXVC.cpp:303
30445 msgid "Revert to stored version of document?"
30446 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
30447
30448 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4127
30449 msgid "&Revert"
30450 msgstr "חזור"
30451
30452 #: src/Paragraph.cpp:2024
30453 msgid "Senseless with this layout!"
30454 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
30455
30456 #: src/Paragraph.cpp:2085
30457 msgid "Alignment not permitted"
30458 msgstr "יישור לא אפשרי"
30459
30460 #: src/Paragraph.cpp:2086
30461 msgid ""
30462 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
30463 "Setting to default."
30464 msgstr ""
30465 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
30466 "קובע יישור לברירת מחדל."
30467
30468 #: src/Text.cpp:449
30469 msgid "Unknown Inset"
30470 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
30471
30472 #: src/Text.cpp:565
30473 #, fuzzy
30474 msgid "Change tracking author index missing"
30475 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
30476
30477 #: src/Text.cpp:566
30478 #, c-format
30479 msgid ""
30480 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
30481 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
30482 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
30483 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
30484 msgstr ""
30485
30486 #: src/Text.cpp:582
30487 #, fuzzy
30488 msgid "Unknown token"
30489 msgstr "אסימון לא מוכר"
30490
30491 #: src/Text.cpp:953
30492 msgid ""
30493 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
30494 "Tutorial."
30495 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
30496
30497 #: src/Text.cpp:962
30498 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
30499 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
30500
30501 #: src/Text.cpp:973
30502 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
30503 msgstr ""
30504
30505 #: src/Text.cpp:1942
30506 msgid "[Change Tracking] "
30507 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
30508
30509 #: src/Text.cpp:1950
30510 #, c-format
30511 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
30512 msgstr ""
30513
30514 #: src/Text.cpp:1960 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
30515 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
30516 #, c-format
30517 msgid "Font: %1$s"
30518 msgstr "גופן: %1$s"
30519
30520 #: src/Text.cpp:1965
30521 #, c-format
30522 msgid ", Depth: %1$d"
30523 msgstr ", עומק: %1$d"
30524
30525 #: src/Text.cpp:1971
30526 msgid ", Spacing: "
30527 msgstr ", ריווח: "
30528
30529 #: src/Text.cpp:1977 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
30530 msgid "OneHalf"
30531 msgstr "אחד וחצי"
30532
30533 #: src/Text.cpp:1983
30534 msgid "Other ("
30535 msgstr "אחר ("
30536
30537 #: src/Text.cpp:1995
30538 msgid ", Paragraph: "
30539 msgstr ", פסקה: "
30540
30541 #: src/Text.cpp:1996
30542 msgid ", Id: "
30543 msgstr ", זיהוי:"
30544
30545 #: src/Text.cpp:2003
30546 msgid ", Char: 0x"
30547 msgstr ", תו: 0x"
30548
30549 #: src/Text.cpp:2005
30550 msgid ", Boundary: "
30551 msgstr ", גבול:"
30552
30553 #: src/Text2.cpp:414
30554 msgid "No font change defined."
30555 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30556
30557 #: src/Text3.cpp:200
30558 msgid "Math editor mode"
30559 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
30560
30561 #: src/Text3.cpp:202
30562 msgid "No valid math formula"
30563 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
30564
30565 #: src/Text3.cpp:210 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
30566 msgid "Already in regular expression mode"
30567 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
30568
30569 #: src/Text3.cpp:223
30570 msgid "Regexp editor mode"
30571 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
30572
30573 #: src/Text3.cpp:1571
30574 msgid "Layout "
30575 msgstr "פריסה"
30576
30577 #: src/Text3.cpp:1572 src/Text3.cpp:2134
30578 msgid " not known"
30579 msgstr "לא ידוע"
30580
30581 #: src/Text3.cpp:2133
30582 #, fuzzy
30583 msgid "Table Style "
30584 msgstr "טבלה"
30585
30586 #: src/Text3.cpp:2327 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1733
30587 msgid "Missing argument"
30588 msgstr "ארגומנט חסר"
30589
30590 #: src/Text3.cpp:2489
30591 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
30592 msgstr ""
30593
30594 #: src/Text3.cpp:2493
30595 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
30596 msgstr ""
30597
30598 #: src/Text3.cpp:2498 src/Text3.cpp:2516
30599 #, c-format
30600 msgid "Text properties applied: %1$s"
30601 msgstr ""
30602
30603 #: src/Text3.cpp:2668
30604 #, fuzzy
30605 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
30606 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
30607
30608 #: src/Text3.cpp:2669
30609 msgid ""
30610 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
30611 "The thesaurus is not functional.\n"
30612 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
30613 "instructions."
30614 msgstr ""
30615
30616 #: src/Text3.cpp:2736 src/Text3.cpp:2747
30617 msgid "Paragraph layout set"
30618 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
30619
30620 #: src/TextClass.cpp:141
30621 msgid "Plain Layout"
30622 msgstr "מתווה פשוט"
30623
30624 #: src/TextClass.cpp:912
30625 msgid "Missing File"
30626 msgstr "קובץ חסר"
30627
30628 #: src/TextClass.cpp:913
30629 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
30630 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
30631
30632 #: src/TextClass.cpp:916
30633 msgid "Corrupt File"
30634 msgstr "קובץ מושחת"
30635
30636 #: src/TextClass.cpp:917
30637 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
30638 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
30639
30640 #: src/TextClass.cpp:1827
30641 #, c-format
30642 msgid ""
30643 "The module %1$s has been requested by\n"
30644 "this document but has not been found in the list of\n"
30645 "available modules. If you recently installed it, you\n"
30646 "probably need to reconfigure LyX.\n"
30647 msgstr ""
30648
30649 #: src/TextClass.cpp:1832
30650 msgid "Module not available"
30651 msgstr "מודול לא זמין"
30652
30653 #: src/TextClass.cpp:1838
30654 #, c-format
30655 msgid ""
30656 "The module %1$s requires a package that is not\n"
30657 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
30658 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
30659 "Missing prerequisites:\n"
30660 "\t%2$s\n"
30661 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
30662 msgstr ""
30663
30664 #: src/TextClass.cpp:1845 src/TextClass.cpp:1877
30665 msgid "Package not available"
30666 msgstr "חבילה לא זמינה"
30667
30668 #: src/TextClass.cpp:1850
30669 #, c-format
30670 msgid "Error reading module %1$s\n"
30671 msgstr ""
30672
30673 #: src/TextClass.cpp:1861
30674 #, c-format
30675 msgid ""
30676 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
30677 "this document but has not been found in the list of\n"
30678 "available engines. If you recently installed it, you\n"
30679 "probably need to reconfigure LyX.\n"
30680 msgstr ""
30681
30682 #: src/TextClass.cpp:1866
30683 #, fuzzy
30684 msgid "Cite Engine not available"
30685 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
30686
30687 #: src/TextClass.cpp:1870
30688 #, fuzzy, c-format
30689 msgid ""
30690 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
30691 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
30692 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
30693 "Missing prerequisites:\n"
30694 "\t%2$s\n"
30695 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
30696 msgstr ""
30697 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
30698 "\t%1$s\n"
30699 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
30700 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
30701 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
30702 "\t%2$s\n"
30703 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
30704 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
30705
30706 #: src/TextClass.cpp:1882
30707 #, c-format
30708 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
30709 msgstr ""
30710
30711 #: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:295
30712 #: src/insets/InsetIndex.cpp:316
30713 #, fuzzy
30714 msgid "unknown type!"
30715 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30716
30717 #: src/TocBackend.cpp:270
30718 #, fuzzy, c-format
30719 msgid "Index Entries (%1$s)"
30720 msgstr "ערך באינדקס"
30721
30722 #: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30723 msgid "Table of Contents"
30724 msgstr "תוכן עניינים"
30725
30726 #: src/TocBackend.cpp:287
30727 msgid "Changes"
30728 msgstr "שינויים"
30729
30730 #: src/TocBackend.cpp:288
30731 #, fuzzy
30732 msgid "Senseless"
30733 msgstr "חסר משמעות!"
30734
30735 #: src/TocBackend.cpp:289
30736 msgid "Citations"
30737 msgstr "מובאות"
30738
30739 #: src/TocBackend.cpp:290
30740 msgid "Labels and References"
30741 msgstr "תוויות והפניות"
30742
30743 #: src/TocBackend.cpp:292 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1737
30744 msgid "Child Documents"
30745 msgstr "מסמך בן"
30746
30747 #: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
30748 msgid "Graphics"
30749 msgstr "תמונות"
30750
30751 #: src/TocBackend.cpp:294
30752 msgid "Equations"
30753 msgstr "משוואות"
30754
30755 #: src/TocBackend.cpp:297
30756 #, fuzzy
30757 msgid "Nomenclature Entries"
30758 msgstr "ערך נומנקלטורה"
30759
30760 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:875 src/VCBackend.cpp:880
30761 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:988 src/VCBackend.cpp:1047
30762 #: src/VCBackend.cpp:1055 src/VCBackend.cpp:1356 src/VCBackend.cpp:1458
30763 #: src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1487 src/VCBackend.cpp:1973
30764 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3455 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3499
30765 msgid "Revision control error."
30766 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
30767
30768 #: src/VCBackend.cpp:64
30769 #, fuzzy, c-format
30770 msgid ""
30771 "Some problem occurred while running the command:\n"
30772 "'%1$s'."
30773 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
30774
30775 #: src/VCBackend.cpp:636
30776 msgid "Up-to-date"
30777 msgstr "עדכני"
30778
30779 #: src/VCBackend.cpp:638
30780 msgid "Locally Modified"
30781 msgstr "שונה מקומית"
30782
30783 #: src/VCBackend.cpp:640
30784 msgid "Locally Added"
30785 msgstr "התווסף מקומית"
30786
30787 #: src/VCBackend.cpp:642
30788 msgid "Needs Merge"
30789 msgstr "דורש מיזוג"
30790
30791 #: src/VCBackend.cpp:644
30792 msgid "Needs Checkout"
30793 msgstr "דורש יציאה"
30794
30795 #: src/VCBackend.cpp:646
30796 msgid "No CVS file"
30797 msgstr "אין קובץ CVS"
30798
30799 #: src/VCBackend.cpp:648
30800 msgid "Cannot retrieve CVS status"
30801 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
30802
30803 #: src/VCBackend.cpp:876
30804 msgid ""
30805 "The repository version is newer then the current check out.\n"
30806 "You have to update from repository first or revert your changes."
30807 msgstr ""
30808
30809 #: src/VCBackend.cpp:881
30810 #, c-format
30811 msgid ""
30812 "Bad status when checking in changes.\n"
30813 "\n"
30814 "'%1$s'\n"
30815 "\n"
30816 msgstr ""
30817
30818 #: src/VCBackend.cpp:930 src/VCBackend.cpp:1488
30819 #, c-format
30820 msgid ""
30821 "Error when updating from repository.\n"
30822 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
30823 "'%1$s'.\n"
30824 "\n"
30825 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
30826 msgstr ""
30827
30828 #: src/VCBackend.cpp:964
30829 #, c-format
30830 msgid ""
30831 "There were detected changes in the working directory:\n"
30832 "%1$s\n"
30833 "\n"
30834 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
30835 "revert back to the repository version."
30836 msgstr ""
30837
30838 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972 src/VCBackend.cpp:1529
30839 #: src/VCBackend.cpp:1533
30840 msgid "Changes detected"
30841 msgstr "אותרו שינויים"
30842
30843 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
30844 msgid "&Abort"
30845 msgstr "ביטול"
30846
30847 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1530
30848 msgid "View &Log ..."
30849 msgstr "ראה יומן ..."
30850
30851 #: src/VCBackend.cpp:989
30852 #, c-format
30853 msgid ""
30854 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
30855 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
30856 "'%2$s'.\n"
30857 "\n"
30858 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
30859 msgstr ""
30860
30861 #: src/VCBackend.cpp:1048
30862 #, c-format
30863 msgid ""
30864 "The document %1$s is not in repository.\n"
30865 "You have to check in the first revision before you can revert."
30866 msgstr ""
30867
30868 #: src/VCBackend.cpp:1056
30869 #, c-format
30870 msgid ""
30871 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
30872 "The status '%2$s' is unexpected."
30873 msgstr ""
30874
30875 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1514
30876 #: src/VCBackend.cpp:1568 src/VCBackend.cpp:1958
30877 #, fuzzy
30878 msgid "Error: Could not generate logfile."
30879 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
30880
30881 #: src/VCBackend.cpp:1357 src/VCBackend.cpp:1974
30882 msgid ""
30883 "Error when committing to repository.\n"
30884 "You have to manually resolve the problem.\n"
30885 "LyX will reopen the document after you press OK."
30886 msgstr ""
30887
30888 #: src/VCBackend.cpp:1459
30889 msgid ""
30890 "Error while acquiring write lock.\n"
30891 "Another user is most probably editing\n"
30892 "the current document now!\n"
30893 "Also check the access to the repository."
30894 msgstr ""
30895
30896 #: src/VCBackend.cpp:1465
30897 msgid ""
30898 "Error while releasing write lock.\n"
30899 "Check the access to the repository."
30900 msgstr ""
30901
30902 #: src/VCBackend.cpp:1524
30903 #, c-format
30904 msgid ""
30905 "There were detected changes in the working directory:\n"
30906 "%1$s\n"
30907 "\n"
30908 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
30909 "preferred.\n"
30910 "\n"
30911 "Continue?"
30912 msgstr ""
30913
30914 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
30915 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
30916 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
30917 msgid "&Yes"
30918 msgstr "&כן"
30919
30920 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
30921 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
30922 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
30923 msgid "&No"
30924 msgstr "&לא"
30925
30926 #: src/VCBackend.cpp:1593
30927 msgid "SVN File Locking"
30928 msgstr ""
30929
30930 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
30931 msgid "Locking property unset."
30932 msgstr ""
30933
30934 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
30935 msgid "Locking property set."
30936 msgstr ""
30937
30938 #: src/VCBackend.cpp:1595
30939 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
30940 msgstr ""
30941
30942 #: src/VSpace.cpp:162
30943 msgid "Default skip"
30944 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
30945
30946 #: src/VSpace.cpp:165
30947 msgid "Small skip"
30948 msgstr "מרווח קטן"
30949
30950 #: src/VSpace.cpp:168
30951 msgid "Medium skip"
30952 msgstr "מרווח בינוני"
30953
30954 #: src/VSpace.cpp:171
30955 msgid "Big skip"
30956 msgstr "מרווח גדול"
30957
30958 #: src/VSpace.cpp:174
30959 msgid "Vertical fill"
30960 msgstr "מילוי אנכי"
30961
30962 #: src/VSpace.cpp:181
30963 msgid "protected"
30964 msgstr "מרווח מוגן"
30965
30966 #: src/buffer_funcs.cpp:75
30967 #, fuzzy, c-format
30968 msgid ""
30969 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
30970 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
30971 msgstr ""
30972 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
30973 "\n"
30974 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
30975
30976 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4118
30977 #, fuzzy
30978 msgid "Reload saved document?"
30979 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
30980
30981 #: src/buffer_funcs.cpp:78
30982 #, fuzzy
30983 msgid "Yes, &Reload"
30984 msgstr "החלף"
30985
30986 #: src/buffer_funcs.cpp:78
30987 #, fuzzy
30988 msgid "No, &Keep Changes"
30989 msgstr "מזג שינויים"
30990
30991 #: src/buffer_funcs.cpp:100
30992 #, c-format
30993 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
30994 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
30995
30996 #: src/buffer_funcs.cpp:103
30997 msgid "File not readable!"
30998 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
30999
31000 #: src/buffer_funcs.cpp:125
31001 #, c-format
31002 msgid ""
31003 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31004 "\n"
31005 "Do you want to create a new document?"
31006 msgstr ""
31007 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
31008 "\n"
31009 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
31010
31011 #: src/buffer_funcs.cpp:128
31012 msgid "Create new document?"
31013 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
31014
31015 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31016 #, fuzzy
31017 msgid "&Yes, Create New Document"
31018 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
31019
31020 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31021 msgid "&No, Do Not Create"
31022 msgstr ""
31023
31024 #: src/buffer_funcs.cpp:157
31025 #, c-format
31026 msgid ""
31027 "The specified document template\n"
31028 "%1$s\n"
31029 "could not be read."
31030 msgstr ""
31031 "תבנית המסמך\n"
31032 "%1$s\n"
31033 "לא ניתנת לקריאה."
31034
31035 #: src/buffer_funcs.cpp:159
31036 msgid "Could not read template"
31037 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
31038
31039 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:41
31040 msgid "Standard[[Bullets]]"
31041 msgstr "רגיל"
31042
31043 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:43
31044 msgid "Dings 1"
31045 msgstr "Dings 1"
31046
31047 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
31048 msgid "Dings 2"
31049 msgstr "Dings 2"
31050
31051 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
31052 msgid "Dings 3"
31053 msgstr "Dings 3"
31054
31055 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
31056 msgid "Dings 4"
31057 msgstr "Dings 4"
31058
31059 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:239
31060 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1833 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
31061 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
31062 msgid "Cancel"
31063 msgstr "ביטול"
31064
31065 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:241
31066 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
31067 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
31068 msgid "Close"
31069 msgstr "סגור"
31070
31071 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:188
31072 msgid "Unavailable:"
31073 msgstr "לא זמין:"
31074
31075 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:468
31076 #, c-format
31077 msgid "Unavailable: %1$s"
31078 msgstr "לא זמין: %1$s"
31079
31080 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:471
31081 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:496
31082 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
31083 msgid "Uncategorized"
31084 msgstr "לא מוכר:"
31085
31086 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
31087 msgid "Directories"
31088 msgstr "תיקיות"
31089
31090 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
31091 msgid "File"
31092 msgstr "קובץ"
31093
31094 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
31095 msgid "Master document"
31096 msgstr "מסמך ראשי"
31097
31098 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
31099 msgid "Open files"
31100 msgstr "קבצים פתוחים"
31101
31102 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
31103 msgid "Manuals"
31104 msgstr "מדריכים"
31105
31106 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
31107 #, c-format
31108 msgid ""
31109 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
31110 "Continue searching from the beginning?"
31111 msgstr ""
31112
31113 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:300
31114 #, c-format
31115 msgid ""
31116 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
31117 "Continue searching from the end?"
31118 msgstr ""
31119
31120 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:323
31121 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
31122 msgstr ""
31123
31124 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:369
31125 msgid "Advanced search cancelled by user"
31126 msgstr ""
31127
31128 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:271
31129 #: src/lyxfind.cpp:539 src/lyxfind.cpp:567
31130 msgid "Wrap search?"
31131 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
31132
31133 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:438
31134 msgid "Nothing to search"
31135 msgstr "אין מה לחפש"
31136
31137 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:486
31138 msgid "No open document(s) in which to search"
31139 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
31140
31141 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
31142 msgid "Advanced Find and Replace"
31143 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
31144
31145 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
31146 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2617
31147 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2644
31148 msgid "Class Default"
31149 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
31150
31151 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
31152 #, fuzzy
31153 msgid "Document Default"
31154 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
31155
31156 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1751
31157 #, fuzzy
31158 msgid "Float Settings"
31159 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
31160
31161 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:51
31162 #, fuzzy
31163 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
31164 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31165
31166 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:57
31167 #, fuzzy
31168 msgid ""
31169 "Please install correctly to estimate the great\n"
31170 "amount of work other people have done for the LyX project."
31171 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
31172
31173 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:56
31174 #, fuzzy
31175 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
31176 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31177
31178 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:91
31179 #, fuzzy
31180 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
31181 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31182
31183 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
31184 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:92 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97
31185 #, fuzzy
31186 msgid ""
31187 "Please install correctly to see what has changed\n"
31188 "for this version of LyX."
31189 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
31190
31191 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96
31192 #, fuzzy
31193 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
31194 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31195
31196 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:179
31197 #, c-format
31198 msgid ""
31199 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31200 "1995--%1$s LyX Team"
31201 msgstr ""
31202 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31203 "1995--%1$s LyX Team"
31204
31205 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:187
31206 msgid ""
31207 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31208 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31209 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31210 "any later version."
31211 msgstr ""
31212 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31213 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31214 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31215 "any later version."
31216
31217 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:193
31218 msgid ""
31219 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31220 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31221 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31222 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31223 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31224 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31225 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31226 msgstr ""
31227 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31228 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31229 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31230 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31231 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31232 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31233 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31234
31235 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:206
31236 msgid "not released yet"
31237 msgstr "לא פורסם עדיין"
31238
31239 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:211
31240 #, c-format
31241 msgid ""
31242 "LyX Version %1$s\n"
31243 "(%2$s)"
31244 msgstr ""
31245 "גרסת LyX %1$s\n"
31246 "(%2$s)"
31247
31248 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:215
31249 msgid "Built from git commit hash "
31250 msgstr ""
31251
31252 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:222
31253 msgid "Library directory: "
31254 msgstr "תיקיית ספריה: "
31255
31256 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:225
31257 msgid "User directory: "
31258 msgstr "תיקיית משתמש: "
31259
31260 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:228
31261 #, c-format
31262 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
31263 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
31264
31265 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:229
31266 #, c-format
31267 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
31268 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
31269
31270 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:255
31271 msgid "About LyX"
31272 msgstr "אודות LyX"
31273
31274 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:164
31275 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:266
31276 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:315
31277 #, c-format
31278 msgid "LyX: %1$s"
31279 msgstr "LyX: %1$s"
31280
31281 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:683
31282 msgid "About %1"
31283 msgstr "אודות %1"
31284
31285 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:684 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3410
31286 msgid "Preferences"
31287 msgstr "העדפות"
31288
31289 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:685
31290 msgid "Reconfigure"
31291 msgstr "הגדר מחדש"
31292
31293 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:686
31294 #, fuzzy
31295 msgid "Restore Defaults"
31296 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
31297
31298 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:687
31299 msgid "Quit %1"
31300 msgstr "יציאה %1"
31301
31302 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:688
31303 msgid "&OK"
31304 msgstr "אישור"
31305
31306 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:690
31307 #, fuzzy
31308 msgid "Apply"
31309 msgstr "החל"
31310
31311 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:691
31312 msgid "Reset"
31313 msgstr "אתחל"
31314
31315 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:692
31316 #, fuzzy
31317 msgid "Open"
31318 msgstr "פתיחה"
31319
31320 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1156
31321 msgid "Nothing to do"
31322 msgstr "אין מה לעשות"
31323
31324 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1162
31325 msgid "Unknown action"
31326 msgstr "פעולה לא ידועה"
31327
31328 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1206
31329 msgid "Command not handled"
31330 msgstr "הפקודה לא טופלה"
31331
31332 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1212
31333 msgid "Command disabled"
31334 msgstr "פקודה לא פעילה"
31335
31336 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1327
31337 #, fuzzy
31338 msgid "Command not allowed without a buffer open"
31339 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
31340
31341 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1334
31342 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
31343 msgstr ""
31344
31345 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1411
31346 msgid "Wrong focus!"
31347 msgstr ""
31348
31349 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1545
31350 msgid "Running configure..."
31351 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
31352
31353 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1553
31354 msgid "Reloading configuration..."
31355 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
31356
31357 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1560
31358 msgid "System reconfiguration failed"
31359 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
31360
31361 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1561
31362 #, fuzzy
31363 msgid ""
31364 "The system reconfiguration has failed.\n"
31365 "Default textclass is used but LyX may\n"
31366 "not be able to work properly.\n"
31367 "Please reconfigure again if needed."
31368 msgstr ""
31369 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
31370 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
31371 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
31372
31373 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1566
31374 msgid "System reconfigured"
31375 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
31376
31377 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1567
31378 msgid ""
31379 "The system has been reconfigured.\n"
31380 "You need to restart LyX to make use of any\n"
31381 "updated document class specifications."
31382 msgstr ""
31383 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
31384 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
31385 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
31386
31387 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1647
31388 msgid "Exiting."
31389 msgstr "יוצא."
31390
31391 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1745
31392 #, c-format
31393 msgid "Opening help file %1$s..."
31394 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
31395
31396 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1759
31397 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
31398 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
31399
31400 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1775
31401 #, c-format
31402 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
31403 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
31404
31405 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1880
31406 #, fuzzy, c-format
31407 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
31408 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
31409
31410 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1980
31411 #, c-format
31412 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
31413 msgstr ""
31414
31415 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2055
31416 #, c-format
31417 msgid "Document defaults saved in %1$s"
31418 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
31419
31420 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2059
31421 msgid "Unable to save document defaults"
31422 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
31423
31424 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2283
31425 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2298
31426 msgid "Unknown function."
31427 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31428
31429 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2789
31430 msgid "The current document was closed."
31431 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
31432
31433 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2799
31434 #, fuzzy
31435 msgid ""
31436 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
31437 "documents and exit.\n"
31438 "\n"
31439 "Exception: "
31440 msgstr ""
31441 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
31442 "\n"
31443 "חריגה: "
31444
31445 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2803
31446 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2809
31447 msgid "Software exception Detected"
31448 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
31449
31450 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2807
31451 msgid ""
31452 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
31453 "unsaved documents and exit."
31454 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
31455
31456 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3108
31457 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3120
31458 msgid "Could not find UI definition file"
31459 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
31460
31461 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3109
31462 #, c-format
31463 msgid ""
31464 "Error while reading the included file\n"
31465 "%1$s\n"
31466 "Please check your installation."
31467 msgstr ""
31468 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
31469 "%1$s\n"
31470 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
31471
31472 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3115
31473 msgid "Could not find default UI file"
31474 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
31475
31476 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3116
31477 msgid ""
31478 "LyX could not find the default UI file!\n"
31479 "Please check your installation."
31480 msgstr ""
31481 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
31482 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
31483
31484 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3121
31485 #, c-format
31486 msgid ""
31487 "Error while reading the configuration file\n"
31488 "%1$s\n"
31489 "Falling back to default.\n"
31490 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
31491 "check which User Interface file you are using."
31492 msgstr ""
31493
31494 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
31495 #, fuzzy
31496 msgid "Author &Names:"
31497 msgstr "הערת תחתית"
31498
31499 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
31500 msgid ""
31501 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
31502 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
31503 msgstr ""
31504
31505 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
31506 msgid ""
31507 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
31508 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
31509 msgstr ""
31510
31511 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
31512 #, fuzzy
31513 msgid "Bibliography Item Settings"
31514 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
31515
31516 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:346
31517 msgid "BibTeX Bibliography"
31518 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
31519
31520 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:68 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:104
31521 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1637 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
31522 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:60 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:77
31523 #, fuzzy
31524 msgid "Clear text"
31525 msgstr "עמוד ריק"
31526
31527 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:70
31528 #, fuzzy
31529 msgid "All avail. databases"
31530 msgstr "מובאות זמינות:"
31531
31532 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:118
31533 msgid ""
31534 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
31535 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
31536 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
31537 "this is the place you should store it."
31538 msgstr ""
31539
31540 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:138 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
31541 #, fuzzy
31542 msgid "Document Encoding"
31543 msgstr "ניהול מסמכים"
31544
31545 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:276
31546 #, fuzzy
31547 msgid "Database"
31548 msgstr "מסדי-נתונים:"
31549
31550 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
31551 #, fuzzy
31552 msgid "File Encoding"
31553 msgstr "ניהול קבצים"
31554
31555 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:284
31556 #, fuzzy
31557 msgid "General E&ncoding:"
31558 msgstr "ניקוד כללי"
31559
31560 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
31561 msgid ""
31562 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
31563 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
31564 "you can set it in the list above."
31565 msgstr ""
31566
31567 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:304
31568 #, fuzzy
31569 msgid "General Encoding"
31570 msgstr "ניקוד כללי"
31571
31572 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:311
31573 msgid ""
31574 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
31575 "below, set it here"
31576 msgstr ""
31577
31578 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:344
31579 #, fuzzy
31580 msgid "Biblatex Bibliography"
31581 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
31582
31583 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:362 src/insets/InsetBibtex.cpp:228
31584 #, fuzzy
31585 msgid "all reference units"
31586 msgstr "כל ההפניות"
31587
31588 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:458 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
31589 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
31590 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2795 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
31591 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
31592 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:353 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:359
31593 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2369
31594 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2507 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2641
31595 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2760 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2882
31596 #, fuzzy
31597 msgid "D&ocuments"
31598 msgstr "מסמכים"
31599
31600 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460
31601 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
31602 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
31603
31604 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:462
31605 msgid "Select a BibTeX database to add"
31606 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
31607
31608 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
31609 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
31610 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
31611
31612 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:472
31613 msgid "Select a BibTeX style"
31614 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
31615
31616 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
31617 #, fuzzy
31618 msgid "No frame"
31619 msgstr "שם"
31620
31621 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
31622 msgid "Simple rectangular frame"
31623 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
31624
31625 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
31626 #, fuzzy
31627 msgid "Oval frame, thin"
31628 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
31629
31630 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
31631 #, fuzzy
31632 msgid "Oval frame, thick"
31633 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
31634
31635 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
31636 msgid "Drop shadow"
31637 msgstr "הפל צל"
31638
31639 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
31640 msgid "Shaded background"
31641 msgstr "רקע מוצל"
31642
31643 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:61
31644 msgid "Double rectangular frame"
31645 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
31646
31647 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
31648 msgid "Depth"
31649 msgstr "עומק"
31650
31651 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
31652 msgid "Total Height"
31653 msgstr "סה\\\"כ גובה"
31654
31655 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:636
31656 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
31657 #, fuzzy
31658 msgid "Makebox"
31659 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
31660
31661 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
31662 #, fuzzy
31663 msgid "Box Settings"
31664 msgstr "הגדרות תיבה..."
31665
31666 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
31667 msgid "Branch Settings"
31668 msgstr "הגדרות ענף"
31669
31670 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
31671 msgid "Branch"
31672 msgstr "ענף"
31673
31674 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
31675 msgid "Activated"
31676 msgstr "מופעל"
31677
31678 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
31679 #, fuzzy
31680 msgid "Filename Suffix"
31681 msgstr "שם קובץ"
31682
31683 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
31684 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3234 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4476
31685 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
31686 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
31687 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
31688 msgid "Yes"
31689 msgstr "כן"
31690
31691 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
31692 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3233 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3837
31693 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4475
31694 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
31695 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
31696 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
31697 msgid "No"
31698 msgstr "לא"
31699
31700 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:209
31701 msgid "Enter new branch name"
31702 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
31703
31704 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:215
31705 #, fuzzy, c-format
31706 msgid ""
31707 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
31708 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
31709 msgstr ""
31710 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
31711 "\n"
31712 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
31713
31714 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
31715 msgid "&Merge"
31716 msgstr "מזג"
31717
31718 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
31719 msgid "Renaming failed"
31720 msgstr "המרה נכשלה"
31721
31722 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:228
31723 #, fuzzy
31724 msgid "The branch could not be renamed."
31725 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
31726
31727 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:39
31728 msgid "Merge Changes"
31729 msgstr "מזג שינויים"
31730
31731 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:74
31732 #, fuzzy
31733 msgid ""
31734 "Changed by %1\n"
31735 "\n"
31736 msgstr ""
31737 "שונה ע\"י %1$s\n"
31738 "\n"
31739
31740 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:79
31741 #, fuzzy
31742 msgid "Change made on %1\n"
31743 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
31744
31745 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65
31746 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
31747 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
31748 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:244
31749 msgid "No change"
31750 msgstr "ללא שינוי"
31751
31752 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:57
31753 msgid "Small Caps"
31754 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
31755
31756 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
31757 msgid "(Without)[[underlining]]"
31758 msgstr ""
31759
31760 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
31761 msgid "Single[[underlining]]"
31762 msgstr ""
31763
31764 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:90
31765 #, fuzzy
31766 msgid "Double[[underlining]]"
31767 msgstr "קו תחתי כפול"
31768
31769 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:91
31770 msgid "Wavy"
31771 msgstr ""
31772
31773 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
31774 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
31775 msgstr ""
31776
31777 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:102
31778 msgid "Single[[strikethrough]]"
31779 msgstr ""
31780
31781 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:103
31782 msgid "With /"
31783 msgstr ""
31784
31785 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:193
31786 msgid "(Without)[[color]]"
31787 msgstr ""
31788
31789 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:210
31790 #, fuzzy
31791 msgid "Text Properties"
31792 msgstr "תכונות PDF"
31793
31794 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:276
31795 #, fuzzy
31796 msgid "Reset All To &Default"
31797 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
31798
31799 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:277
31800 #, fuzzy
31801 msgid "Reset All To No Chan&ge"
31802 msgstr "דחה את כל השינויים"
31803
31804 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:282
31805 #, fuzzy
31806 msgid "&Reset All Fields"
31807 msgstr "כל השדות"
31808
31809 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:106
31810 #, fuzzy
31811 msgid "All avail. citations"
31812 msgstr "מובאות זמינות:"
31813
31814 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
31815 msgid "Regular e&xpression"
31816 msgstr "ביטוי רגולרי"
31817
31818 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:114
31819 msgid "Case se&nsitive"
31820 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
31821
31822 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:116
31823 msgid "Search as you &type"
31824 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
31825
31826 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:178
31827 msgid ""
31828 "Ordered list of all cited references.\n"
31829 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
31830 msgstr ""
31831
31832 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
31833 #, fuzzy
31834 msgid "General text befo&re:"
31835 msgstr "כללי"
31836
31837 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
31838 #, fuzzy
31839 msgid "General &text after:"
31840 msgstr "כללי"
31841
31842 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:301
31843 msgid ""
31844 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
31845 "individual items, double-click on the respective entry above."
31846 msgstr ""
31847
31848 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:305
31849 msgid ""
31850 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
31851 "items, double-click on the respective entry above."
31852 msgstr ""
31853
31854 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:311
31855 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
31856 msgstr ""
31857
31858 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:317
31859 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
31860 msgstr ""
31861
31862 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:325
31863 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
31864 msgstr ""
31865
31866 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:360
31867 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
31868 msgstr ""
31869
31870 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:366
31871 msgid "All references available for citing."
31872 msgstr ""
31873
31874 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:368
31875 msgid ""
31876 "All references available for citing.\n"
31877 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
31878 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
31879 msgstr ""
31880
31881 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:438
31882 msgid "Keys"
31883 msgstr "מפתחות"
31884
31885 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:479
31886 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
31887 msgstr ""
31888
31889 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:483
31890 #, fuzzy
31891 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
31892 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
31893
31894 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:594
31895 #, fuzzy
31896 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
31897 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31898
31899 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:595
31900 msgid ""
31901 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
31902 msgstr ""
31903
31904 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
31905 msgid ""
31906 "\n"
31907 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
31908 msgstr ""
31909
31910 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:660
31911 #, fuzzy
31912 msgid "Text before"
31913 msgstr "טקסט לפני:"
31914
31915 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:661
31916 msgid "Cite key"
31917 msgstr ""
31918
31919 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
31920 #, fuzzy
31921 msgid "Text after"
31922 msgstr "טקסט אחרי:"
31923
31924 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
31925 msgid "LinkBack PDF"
31926 msgstr "LinkBack PDF"
31927
31928 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
31929 msgid "JPEG"
31930 msgstr "JPEG"
31931
31932 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:186
31933 msgid "pasted"
31934 msgstr "הודבק"
31935
31936 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:195
31937 #, c-format
31938 msgid "%1$s Files"
31939 msgstr "%1$s קבצים"
31940
31941 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:205
31942 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
31943 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
31944
31945 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2383
31946 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2542
31947 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2554 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2571
31948 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2656 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4090
31949 msgid "Canceled."
31950 msgstr "בוטל."
31951
31952 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
31953 msgid "Overwrite external file?"
31954 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
31955
31956 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246
31957 #, fuzzy, c-format
31958 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
31959 msgstr ""
31960 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
31961 "\n"
31962 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
31963
31964 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
31965 msgid "List of previous commands"
31966 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
31967
31968 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
31969 msgid "Next command"
31970 msgstr "פקודה הבאה"
31971
31972 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
31973 msgid "Compare LyX files"
31974 msgstr "השוואת קבצי LyX"
31975
31976 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
31977 #, fuzzy
31978 msgid "Select document"
31979 msgstr "מסמך ראשי"
31980
31981 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:352
31982 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2314 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2372
31983 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2645 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2771
31984 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
31985 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
31986
31987 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
31988 msgid "Error while comparing documents."
31989 msgstr ""
31990
31991 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
31992 #, fuzzy
31993 msgid "Aborted"
31994 msgstr "יובא."
31995
31996 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
31997 #, fuzzy
31998 msgid "Finished"
31999 msgstr "פינית"
32000
32001 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
32002 #, fuzzy
32003 msgid "Aborting process..."
32004 msgstr "מייבא %1$s..."
32005
32006 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
32007 #, fuzzy
32008 msgid "differences"
32009 msgstr "הפניות"
32010
32011 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:37
32012 msgid "Compare different revisions"
32013 msgstr "השווה מהדורות שונות"
32014
32015 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
32016 msgid "big[[delimiter size]]"
32017 msgstr "גדול"
32018
32019 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
32020 msgid "Big[[delimiter size]]"
32021 msgstr "יותר גדול"
32022
32023 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
32024 msgid "bigg[[delimiter size]]"
32025 msgstr "גדול מאוד"
32026
32027 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
32028 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
32029 msgstr "הכי גדול"
32030
32031 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
32032 msgid "Math Delimiter"
32033 msgstr "תוחם במתמטיקה"
32034
32035 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
32036 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
32037 msgid "(None)"
32038 msgstr "(ללא)"
32039
32040 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
32041 msgid "Variable"
32042 msgstr "משתנה"
32043
32044 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:234
32045 #, fuzzy
32046 msgid "Module not found!"
32047 msgstr "קובץ לא נמצא"
32048
32049 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:593 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:765
32050 #, fuzzy
32051 msgid "&End Edit"
32052 msgstr "&עריכה"
32053
32054 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:653
32055 msgid "Validation required!"
32056 msgstr ""
32057
32058 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:703
32059 msgid "Layout is valid!"
32060 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
32061
32062 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:704
32063 msgid "Layout is invalid!"
32064 msgstr "עריכה לא חוקית"
32065
32066 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:716
32067 #, fuzzy
32068 msgid "Conversion to current format impossible!"
32069 msgstr "המר לפורמט עדכני"
32070
32071 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:717
32072 #, fuzzy
32073 msgid "Conversion to current stable format impossible."
32074 msgstr "המר לפורמט עדכני"
32075
32076 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
32077 msgid "Convert to current format"
32078 msgstr "המר לפורמט עדכני"
32079
32080 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:894 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:49
32081 msgid "Child Document"
32082 msgstr "מסמך בת"
32083
32084 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:895
32085 #, fuzzy
32086 msgid "Include to Output"
32087 msgstr "תאריך (פלט)"
32088
32089 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:969
32090 msgid "Unicode (utf8)"
32091 msgstr "Unicode (utf8)"
32092
32093 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:970
32094 msgid "Traditional (auto-selected)"
32095 msgstr ""
32096
32097 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:973
32098 #, fuzzy
32099 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
32100 msgstr "Unicode (utf8)"
32101
32102 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:975
32103 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
32104 msgstr ""
32105
32106 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:977
32107 #, fuzzy
32108 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
32109 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
32110
32111 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:986
32112 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
32113 msgstr ""
32114
32115 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
32116 msgid ""
32117 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
32118 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
32119 "custom preamble code."
32120 msgstr ""
32121
32122 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:994
32123 msgid ""
32124 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
32125 "``ucs'' package."
32126 msgstr ""
32127
32128 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:997
32129 #, fuzzy
32130 msgid "Language Default"
32131 msgstr "שפת ברירת המחדל"
32132
32133 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:998
32134 msgid "Language Default (no inputenc)"
32135 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
32136
32137 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1000
32138 msgid ""
32139 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
32140 "if a text part is set to a language with different default."
32141 msgstr ""
32142
32143 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1004
32144 msgid ""
32145 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
32146 "write input encoding switch commands to the source."
32147 msgstr ""
32148
32149 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1118
32150 msgid "10"
32151 msgstr "10"
32152
32153 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1119
32154 msgid "11"
32155 msgstr "11"
32156
32157 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1120
32158 msgid "12"
32159 msgstr "12"
32160
32161 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1132
32162 msgid ""
32163 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
32164 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
32165 msgstr ""
32166 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
32167 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
32168
32169 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1164
32170 msgid "empty"
32171 msgstr "ריק"
32172
32173 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1165
32174 msgid "plain"
32175 msgstr "פשוט"
32176
32177 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1166
32178 msgid "headings"
32179 msgstr "עם כותרת עליונה"
32180
32181 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1167
32182 msgid "fancy"
32183 msgstr "מהודר"
32184
32185 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1176
32186 msgid "US letter"
32187 msgstr "US letter"
32188
32189 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177
32190 msgid "US legal"
32191 msgstr "US legal"
32192
32193 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178
32194 msgid "US executive"
32195 msgstr "US executive"
32196
32197 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
32198 msgid "A0"
32199 msgstr "A0"
32200
32201 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
32202 msgid "A1"
32203 msgstr "A1"
32204
32205 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181
32206 msgid "A2"
32207 msgstr "A2"
32208
32209 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
32210 msgid "A3"
32211 msgstr "A3"
32212
32213 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
32214 msgid "A4"
32215 msgstr "A4"
32216
32217 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1184
32218 msgid "A5"
32219 msgstr "A5"
32220
32221 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1185
32222 msgid "A6"
32223 msgstr "A6"
32224
32225 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1186
32226 msgid "B0"
32227 msgstr "B0"
32228
32229 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1187
32230 msgid "B1"
32231 msgstr "B1"
32232
32233 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1188
32234 msgid "B2"
32235 msgstr "B2"
32236
32237 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1189
32238 msgid "B3"
32239 msgstr "B3"
32240
32241 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190
32242 msgid "B4"
32243 msgstr "B4"
32244
32245 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191
32246 msgid "B5"
32247 msgstr "B5"
32248
32249 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192
32250 msgid "B6"
32251 msgstr "B6"
32252
32253 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193
32254 msgid "C0"
32255 msgstr "C0"
32256
32257 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194
32258 msgid "C1"
32259 msgstr "C1"
32260
32261 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
32262 msgid "C2"
32263 msgstr "C2"
32264
32265 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
32266 msgid "C3"
32267 msgstr "C3"
32268
32269 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
32270 msgid "C4"
32271 msgstr "C4"
32272
32273 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
32274 msgid "C5"
32275 msgstr "C5"
32276
32277 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
32278 msgid "C6"
32279 msgstr "C6"
32280
32281 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
32282 msgid "JIS B0"
32283 msgstr "JIS B0"
32284
32285 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
32286 msgid "JIS B1"
32287 msgstr "JIS B1"
32288
32289 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
32290 msgid "JIS B2"
32291 msgstr "JIS B2"
32292
32293 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
32294 msgid "JIS B3"
32295 msgstr "JIS B3"
32296
32297 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
32298 msgid "JIS B4"
32299 msgstr "JIS B4"
32300
32301 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
32302 msgid "JIS B5"
32303 msgstr "JIS B5"
32304
32305 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
32306 msgid "JIS B6"
32307 msgstr "JIS B6"
32308
32309 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1321
32310 msgid "Numbered"
32311 msgstr "ממוספר"
32312
32313 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1322
32314 msgid "Appears in TOC"
32315 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
32316
32317 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1410
32318 msgid "Package"
32319 msgstr "חבילה"
32320
32321 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1410
32322 msgid "Load automatically"
32323 msgstr "טען אוטומטית"
32324
32325 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1411
32326 msgid "Load always"
32327 msgstr "טען תמיד"
32328
32329 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1411
32330 msgid "Do not load"
32331 msgstr "אל תטען"
32332
32333 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1423
32334 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
32335 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
32336
32337 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1426
32338 #, c-format
32339 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
32340 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
32341
32342 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1431
32343 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
32344 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
32345
32346 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
32347 #, c-format
32348 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
32349 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
32350
32351 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1571 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2774
32352 #, c-format
32353 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
32354 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
32355
32356 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1574
32357 #, c-format
32358 msgid ""
32359 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
32360 "all required packages (%2$s) installed."
32361 msgstr ""
32362 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
32363 "(%2$s) מותקנות."
32364
32365 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1639
32366 #, fuzzy
32367 msgid "All avail. modules"
32368 msgstr "מובאות זמינות:"
32369
32370 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1729 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1945
32371 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
32372 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
32373
32374 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1736
32375 msgid "Document Class"
32376 msgstr "מחלקת מסמך"
32377
32378 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1739
32379 msgid "Local Layout"
32380 msgstr "תַסדִיר מקומי"
32381
32382 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1741
32383 msgid "Text Layout"
32384 msgstr "הגדרות טקסט"
32385
32386 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1743
32387 msgid "Page Margins"
32388 msgstr "שוליים"
32389
32390 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1745 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1057
32391 msgid "Colors"
32392 msgstr "צבעים"
32393
32394 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1746
32395 msgid "Numbering & TOC"
32396 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
32397
32398 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1748
32399 msgid "Indexes"
32400 msgstr "אינדקסים"
32401
32402 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1749
32403 msgid "PDF Properties"
32404 msgstr "תכונות PDF"
32405
32406 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1750
32407 msgid "Math Options"
32408 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
32409
32410 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1753
32411 msgid "Bullets"
32412 msgstr "תבליטים"
32413
32414 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1755
32415 msgid "Formats[[output]]"
32416 msgstr ""
32417
32418 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1756
32419 msgid "LaTeX Preamble"
32420 msgstr "הקדמת LaTeX"
32421
32422 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2136 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2166
32423 msgid "&Default..."
32424 msgstr "ברירת מחדל..."
32425
32426 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2363
32427 #, fuzzy
32428 msgid "Direct (No inputenc)"
32429 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
32430
32431 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2365
32432 #, fuzzy
32433 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
32434 msgstr "PDF (LuaTeX)"
32435
32436 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2551 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4185
32437 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4194 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4203
32438 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4212
32439 msgid " (not installed)"
32440 msgstr "(לא מותקן)"
32441
32442 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2576
32443 msgid "Non-TeX Fonts Default"
32444 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
32445
32446 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2578
32447 msgid " (not available)"
32448 msgstr "(לא זמין)"
32449
32450 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2579
32451 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
32452 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
32453
32454 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2726
32455 #, fuzzy
32456 msgid "Lay&outs"
32457 msgstr "תַסדִיר|צ"
32458
32459 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2728
32460 msgid "LyX Layout (*.layout)"
32461 msgstr "תַסדִיר LyX ‏(‎*.lyx)"
32462
32463 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2730 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2739
32464 msgid "Local layout file"
32465 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
32466
32467 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2740
32468 msgid ""
32469 "The layout file you have selected is a local layout\n"
32470 "file, not one in the system or user directory.\n"
32471 "Your document will not work with this layout if you\n"
32472 "move the layout file to a different directory."
32473 msgstr ""
32474
32475 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2744
32476 msgid "&Set Layout"
32477 msgstr "הגדר תסדיר"
32478
32479 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2758
32480 msgid "Unable to read local layout file."
32481 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
32482
32483 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2775
32484 msgid "This is a local layout file."
32485 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
32486
32487 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2789
32488 msgid "Select master document"
32489 msgstr "בחר מסמך ראשי"
32490
32491 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2793
32492 msgid "LyX Files (*.lyx)"
32493 msgstr "מסמכי LyX ‏(‎*.lyx)"
32494
32495 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2817 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3121
32496 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4683
32497 msgid "Unapplied changes"
32498 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
32499
32500 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2818 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3122
32501 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4684
32502 msgid ""
32503 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
32504 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
32505 msgstr ""
32506
32507 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3124
32508 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4686
32509 msgid "&Apply"
32510 msgstr "החל"
32511
32512 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3124
32513 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4686
32514 msgid "&Dismiss"
32515 msgstr ""
32516
32517 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4694
32518 #, fuzzy
32519 msgid "Unable to set document class."
32520 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32521
32522 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2997
32523 #, fuzzy
32524 msgid "Basic numerical"
32525 msgstr "מספרי"
32526
32527 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3000
32528 msgid "Author-year"
32529 msgstr "מחבר-שנה"
32530
32531 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3003
32532 #, fuzzy
32533 msgid "Author-number"
32534 msgstr "מחבר-שנה"
32535
32536 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3046
32537 #, c-format
32538 msgid "%1$s and %2$s"
32539 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
32540
32541 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3053
32542 #, fuzzy, c-format
32543 msgid "%1$s, %2$s"
32544 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
32545
32546 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3058
32547 #, fuzzy, c-format
32548 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
32549 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
32550
32551 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3072
32552 #, c-format
32553 msgid "%1$s (unavailable)"
32554 msgstr ""
32555
32556 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3171
32557 #, fuzzy
32558 msgid "Module provided by document class."
32559 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32560
32561 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3179
32562 #, fuzzy, c-format
32563 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
32564 msgstr "כותרת:"
32565
32566 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3189
32567 #, c-format
32568 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
32569 msgstr ""
32570
32571 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3195
32572 #, fuzzy
32573 msgid "or"
32574 msgstr "יותר"
32575
32576 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3198
32577 #, c-format
32578 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
32579 msgstr ""
32580
32581 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3207
32582 #, c-format
32583 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
32584 msgstr ""
32585
32586 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3212
32587 #, c-format
32588 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
32589 msgstr ""
32590
32591 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3217
32592 msgid ""
32593 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
32594 "font></p>"
32595 msgstr ""
32596
32597 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3839
32598 #, fuzzy
32599 msgid "per part"
32600 msgstr "סוג הנייר:"
32601
32602 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3841
32603 #, fuzzy
32604 msgid "per chapter"
32605 msgstr "פרק \\thechapter"
32606
32607 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3843
32608 #, fuzzy
32609 msgid "per section"
32610 msgstr "mathsection"
32611
32612 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3845
32613 #, fuzzy
32614 msgid "per subsection"
32615 msgstr "\\Alph{subsection}."
32616
32617 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3846
32618 #, fuzzy
32619 msgid "per child document"
32620 msgstr "מסמך בת"
32621
32622 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4116
32623 #, fuzzy
32624 msgid "[No options predefined]"
32625 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32626
32627 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4365
32628 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
32629 msgstr ""
32630
32631 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4367
32632 #, fuzzy
32633 msgid "&Use Hyperref Support"
32634 msgstr "תמוך בhyperref"
32635
32636 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4706
32637 msgid "Can't set layout!"
32638 msgstr ""
32639
32640 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4707
32641 #, c-format
32642 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
32643 msgstr ""
32644
32645 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4805
32646 msgid "Not Found"
32647 msgstr "לא נמצא"
32648
32649 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4867
32650 msgid "Assigned master does not include this file"
32651 msgstr ""
32652
32653 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4868
32654 #, c-format
32655 msgid ""
32656 "You must include this file in the document\n"
32657 "'%1$s' in order to use the master document\n"
32658 "feature."
32659 msgstr ""
32660
32661 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4872
32662 #, fuzzy
32663 msgid "Could not load master"
32664 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
32665
32666 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4873
32667 #, fuzzy, c-format
32668 msgid ""
32669 "The master document '%1$s'\n"
32670 "could not be loaded."
32671 msgstr ""
32672 "הקובץ המצוין:\n"
32673 "%1$s\n"
32674 "לא ניתן לקריאה."
32675
32676 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5017
32677 msgid "%1 (missing req.)"
32678 msgstr ""
32679
32680 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5029
32681 msgid "personal module"
32682 msgstr ""
32683
32684 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5029
32685 msgid "distributed module"
32686 msgstr ""
32687
32688 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5030
32689 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
32690 msgstr ""
32691
32692 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
32693 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
32694 msgstr ""
32695
32696 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
32697 #, fuzzy
32698 msgid "TeX Mode Inset Settings"
32699 msgstr "הגדרות קוד TeX"
32700
32701 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:261
32702 #, fuzzy
32703 msgid "Literate"
32704 msgstr "מקור LaTeX"
32705
32706 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:61
32707 #, fuzzy
32708 msgid "Error List"
32709 msgstr "רישום קוד"
32710
32711 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:155
32712 #, c-format
32713 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
32714 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
32715
32716 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
32717 msgid "Top left"
32718 msgstr "שמאל למעלה"
32719
32720 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
32721 msgid "Bottom left"
32722 msgstr "שמאל למטה"
32723
32724 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
32725 msgid "Baseline left"
32726 msgstr "קו בסיס שמאלי"
32727
32728 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
32729 msgid "Top center"
32730 msgstr "למעלה במרכז"
32731
32732 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
32733 msgid "Bottom center"
32734 msgstr "למטה במרכז"
32735
32736 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
32737 msgid "Baseline center"
32738 msgstr "קו בסיס במרכז"
32739
32740 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
32741 msgid "Top right"
32742 msgstr "ימין למעלה"
32743
32744 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
32745 msgid "Bottom right"
32746 msgstr "ימין למטה"
32747
32748 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
32749 msgid "Baseline right"
32750 msgstr "קו בסיס ימני"
32751
32752 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:220
32753 msgid "Scale%"
32754 msgstr "קנה מידה (%)"
32755
32756 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
32757 msgid "Select external file"
32758 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
32759
32760 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
32761 #, fuzzy
32762 msgid "automatically"
32763 msgstr "עדכון אוטומטי"
32764
32765 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:277
32766 msgid "Dissolve previous group?"
32767 msgstr ""
32768
32769 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:262
32770 #, c-format
32771 msgid ""
32772 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
32773 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
32774 "because this graphic was its only member.\n"
32775 "How do you want to proceed?"
32776 msgstr ""
32777
32778 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:284
32779 #, c-format
32780 msgid "Stick with group '%1$s'"
32781 msgstr ""
32782
32783 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:270
32784 #, c-format
32785 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
32786 msgstr ""
32787
32788 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278
32789 #, c-format
32790 msgid ""
32791 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
32792 "the group will be dissolved,\n"
32793 "because this graphic was its only member.\n"
32794 "How do you want to proceed?"
32795 msgstr ""
32796
32797 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:286
32798 #, c-format
32799 msgid "Sign off from group '%1$s'"
32800 msgstr ""
32801
32802 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
32803 msgid "Enter unique group name:"
32804 msgstr ""
32805
32806 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:331
32807 #, fuzzy
32808 msgid "Group already defined!"
32809 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32810
32811 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:332
32812 #, c-format
32813 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
32814 msgstr ""
32815
32816 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
32817 #, fuzzy
32818 msgid "Set max. &width:"
32819 msgstr "קבע רוחב:"
32820
32821 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
32822 #, fuzzy
32823 msgid "Set max. &height:"
32824 msgstr "קבע אורך:"
32825
32826 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
32827 #, fuzzy
32828 msgid "Maximal width of image in output"
32829 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
32830
32831 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
32832 #, fuzzy
32833 msgid "Maximal height of image in output"
32834 msgstr "גובה התמונה בפלט"
32835
32836 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
32837 msgid "bp"
32838 msgstr "bp"
32839
32840 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
32841 msgid "cm"
32842 msgstr "ס\"מ"
32843
32844 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
32845 msgid "mm"
32846 msgstr "מ\"מ"
32847
32848 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
32849 #, fuzzy
32850 msgid "in[[unit of measure]]"
32851 msgstr "cc"
32852
32853 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:778
32854 msgid "Select graphics file"
32855 msgstr "בחר קובץ תמונה"
32856
32857 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790
32858 msgid "&Clipart"
32859 msgstr ""
32860
32861 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:58
32862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
32863 #, fuzzy
32864 msgid "Interword Space"
32865 msgstr "רווח בין מילים"
32866
32867 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:59
32868 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
32869 #, fuzzy
32870 msgid "Thin Space"
32871 msgstr "רווח דק"
32872
32873 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
32874 #, fuzzy
32875 msgid "Medium Space"
32876 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
32877
32878 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
32879 #, fuzzy
32880 msgid "Thick Space"
32881 msgstr "רווח דק"
32882
32883 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:60
32884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
32885 #, fuzzy
32886 msgid "Negative Thin Space"
32887 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
32888
32889 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:61
32890 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
32891 #, fuzzy
32892 msgid "Negative Medium Space"
32893 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
32894
32895 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:62
32896 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
32897 #, fuzzy
32898 msgid "Negative Thick Space"
32899 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
32900
32901 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:63
32902 msgid "Half Quad (0.5 em)"
32903 msgstr ""
32904
32905 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:64
32906 msgid "Quad (1 em)"
32907 msgstr ""
32908
32909 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:65
32910 msgid "Double Quad (2 em)"
32911 msgstr ""
32912
32913 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:66
32914 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
32915 msgid "Horizontal Fill"
32916 msgstr "מילוי אופקי"
32917
32918 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
32919 #, fuzzy
32920 msgid "Visible Space"
32921 msgstr "מרווח אנכי"
32922
32923 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:220
32924 msgid ""
32925 "Insert the spacing even after a line break.\n"
32926 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
32927 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
32928 msgstr ""
32929
32930 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
32931 #, fuzzy
32932 msgid "Horizontal Space Settings"
32933 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
32934
32935 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
32936 #, fuzzy
32937 msgid "Hyperlink Settings"
32938 msgstr "היפר-קישורים"
32939
32940 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:173
32941 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
32942 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
32943 msgid ""
32944 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
32945 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
32946
32947 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:312
32948 msgid "Select document to include"
32949 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
32950
32951 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:319
32952 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
32953 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
32954
32955 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:34
32956 #, fuzzy
32957 msgid "Index Entry Settings"
32958 msgstr "ערך באינדקס"
32959
32960 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
32961 #, fuzzy
32962 msgid "Label Color"
32963 msgstr "צבע"
32964
32965 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
32966 #, fuzzy
32967 msgid "Cannot remove standard index"
32968 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
32969
32970 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
32971 #, fuzzy
32972 msgid "The default index cannot be removed."
32973 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
32974
32975 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
32976 #, fuzzy
32977 msgid "Enter new index name"
32978 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
32979
32980 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
32981 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
32982 msgstr ""
32983
32984 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
32985 msgid "Date (current)"
32986 msgstr ""
32987
32988 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
32989 #, fuzzy
32990 msgid "Date (last modified)"
32991 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
32992
32993 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
32994 msgid "Date (fix)"
32995 msgstr ""
32996
32997 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
32998 #, fuzzy
32999 msgid "Time (current)"
33000 msgstr "פתיחה"
33001
33002 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
33003 #, fuzzy
33004 msgid "Time (last modified)"
33005 msgstr "סינית (פשוטה)"
33006
33007 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
33008 msgid "Time (fix)"
33009 msgstr ""
33010
33011 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
33012 #, fuzzy
33013 msgid "Document Information"
33014 msgstr "&פורמט מסמך"
33015
33016 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
33017 #, fuzzy
33018 msgid "Version Control Information"
33019 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
33020
33021 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
33022 #, fuzzy
33023 msgid "LaTeX Package Availability"
33024 msgstr "חבילה לא זמינה"
33025
33026 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
33027 msgid "LaTeX Class Availability"
33028 msgstr ""
33029
33030 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
33031 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
33032 msgstr ""
33033
33034 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
33035 #, fuzzy
33036 msgid "All Keyboard Shortcuts"
33037 msgstr "מקלדת/עכבר"
33038
33039 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
33040 #, fuzzy
33041 msgid "LyX Menu Location"
33042 msgstr "מיקום"
33043
33044 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
33045 msgid "Localized GUI String"
33046 msgstr ""
33047
33048 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
33049 msgid "LyX Toolbar Icon"
33050 msgstr ""
33051
33052 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
33053 #, fuzzy
33054 msgid "LyX Preferences Entry"
33055 msgstr "העדפות"
33056
33057 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
33058 #, fuzzy
33059 msgid "LyX Application Information"
33060 msgstr "מידע TeX"
33061
33062 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
33063 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
33064 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
33065 #, fuzzy
33066 msgid "Custom Format"
33067 msgstr "סוג הפלט"
33068
33069 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
33070 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
33071 msgid "Not Applicable"
33072 msgstr ""
33073
33074 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
33075 #, fuzzy
33076 msgid "Package Name"
33077 msgstr "חבילה"
33078
33079 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
33080 #, fuzzy
33081 msgid "Class Name"
33082 msgstr "שם המידע:"
33083
33084 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
33085 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
33086 #, fuzzy
33087 msgid "LyX Function"
33088 msgstr "פונקציות של LyX"
33089
33090 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
33091 #, fuzzy
33092 msgid "English String"
33093 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
33094
33095 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
33096 #, fuzzy
33097 msgid "Preferences Key"
33098 msgstr "העדפות"
33099
33100 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
33101 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
33102 msgid ""
33103 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
33104 "* d: day as number without a leading zero\n"
33105 "* dd: day as number with a leading zero\n"
33106 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
33107 "* dddd: long localized day name\n"
33108 "* M: month as number without a leading zero\n"
33109 "* MM: month as number with a leading zero\n"
33110 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
33111 "* MMMM: long localized month name\n"
33112 "* yy: year as two digit number\n"
33113 "* yyyy: year as four digit number"
33114 msgstr ""
33115
33116 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
33117 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
33118 msgid ""
33119 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
33120 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
33121 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
33122 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
33123 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
33124 "* m: the minute without a leading zero\n"
33125 "* mm: the minute with a leading zero\n"
33126 "* s: the second without a leading zero\n"
33127 "* ss: the second with a leading zero\n"
33128 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
33129 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
33130 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
33131 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
33132 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
33133 msgstr ""
33134
33135 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
33136 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
33137 msgid "Please select a valid type above"
33138 msgstr ""
33139
33140 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
33141 msgid ""
33142 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
33143 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
33144 msgstr ""
33145
33146 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
33147 msgid ""
33148 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
33149 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
33150 msgstr ""
33151
33152 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
33153 msgid ""
33154 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33155 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
33156 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
33157 msgstr ""
33158
33159 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
33160 msgid ""
33161 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33162 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
33163 "possible keyboard shortcuts for this function"
33164 msgstr ""
33165
33166 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
33167 msgid ""
33168 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33169 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
33170 "to the function in the menu (using the current localization)."
33171 msgstr ""
33172
33173 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
33174 msgid ""
33175 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
33176 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
33177 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
33178 "accelerator markup are stripped."
33179 msgstr ""
33180
33181 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
33182 msgid ""
33183 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33184 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
33185 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
33186 msgstr ""
33187
33188 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
33189 msgid ""
33190 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
33191 "available entries. The output is the current setting of this preference."
33192 msgstr ""
33193
33194 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:428
33195 msgid "Unknown"
33196 msgstr "לא ידוע"
33197
33198 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
33199 msgid "Enter a valid value below"
33200 msgstr ""
33201
33202 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
33203 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
33204 msgstr ""
33205
33206 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
33207 #, fuzzy
33208 msgid "&Fix Time:"
33209 msgstr "LaTeX"
33210
33211 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
33212 #, fuzzy
33213 msgid "Field Settings"
33214 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
33215
33216 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:713
33217 msgid "Shift-"
33218 msgstr ""
33219
33220 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:714
33221 #, fuzzy
33222 msgid "Control-"
33223 msgstr "מסקנה"
33224
33225 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:715
33226 #, fuzzy
33227 msgid "Option-"
33228 msgstr "אפשרויות"
33229
33230 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:716
33231 #, fuzzy
33232 msgid "Command-"
33233 msgstr "&פקודה:"
33234
33235 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
33236 #, fuzzy
33237 msgid "Label Settings"
33238 msgstr "&הגדרות טבלה"
33239
33240 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
33241 #, fuzzy
33242 msgid "Line Settings"
33243 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
33244
33245 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
33246 msgid "No language"
33247 msgstr "אין שפה"
33248
33249 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
33250 msgid "Program Listing Settings"
33251 msgstr "הגדרות רישום קוד"
33252
33253 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
33254 msgid "No dialect"
33255 msgstr "אין דיאלקט"
33256
33257 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:289
33258 msgid "LaTeX Log"
33259 msgstr "תיעוד LaTeX"
33260
33261 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:251
33262 msgid "Biber"
33263 msgstr ""
33264
33265 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:264
33266 #, fuzzy
33267 msgid "LyX2LyX"
33268 msgstr "LyX"
33269
33270 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:291
33271 msgid "Literate Programming Build Log"
33272 msgstr ""
33273
33274 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293
33275 msgid "lyx2lyx Error Log"
33276 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
33277
33278 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:295
33279 msgid "Version Control Log"
33280 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
33281
33282 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:323
33283 #, fuzzy
33284 msgid "Log file not found."
33285 msgstr "קובץ לא נמצא"
33286
33287 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:326
33288 msgid "No literate programming build log file found."
33289 msgstr ""
33290
33291 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:329
33292 msgid "No lyx2lyx error log file found."
33293 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
33294
33295 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:332
33296 msgid "No version control log file found."
33297 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
33298
33299 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:155
33300 #, fuzzy
33301 msgid "Preferred &Language:"
33302 msgstr "שפה:"
33303
33304 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:572
33305 #, fuzzy
33306 msgid "New File From Template"
33307 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
33308
33309 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:196
33310 #, fuzzy
33311 msgid "All available files"
33312 msgstr "תבניות זמינות"
33313
33314 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:197
33315 #, fuzzy
33316 msgid "Enter string to filter the list of available files"
33317 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
33318
33319 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:230
33320 #, fuzzy
33321 msgid "User and System Files"
33322 msgstr "קבצי מערכת"
33323
33324 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:231
33325 #, fuzzy
33326 msgid "User Files Only"
33327 msgstr "קבצי משתמש"
33328
33329 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:232
33330 #, fuzzy
33331 msgid "System Files Only"
33332 msgstr "קבצי מערכת"
33333
33334 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:304
33335 #, fuzzy
33336 msgid "File &Language:"
33337 msgstr "שפה:"
33338
33339 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:305
33340 msgid ""
33341 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
33342 "The selected language version will be opened."
33343 msgstr ""
33344
33345 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:351
33346 #, fuzzy
33347 msgid "Select example file"
33348 msgstr "בחר קובץ תבנית"
33349
33350 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:354 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2370
33351 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2508 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2642
33352 #, fuzzy
33353 msgid "&Examples"
33354 msgstr "דוגמאות"
33355
33356 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:358 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2309
33357 msgid "Select template file"
33358 msgstr "בחר קובץ תבנית"
33359
33360 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:360 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2311
33361 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2761
33362 #, fuzzy
33363 msgid "&Templates"
33364 msgstr "תבנית"
33365
33366 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365
33367 #, fuzzy
33368 msgid "&User files"
33369 msgstr "קבצי משתמש"
33370
33371 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366
33372 #, fuzzy
33373 msgid "&System files"
33374 msgstr "קבצי מערכת"
33375
33376 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369
33377 #, fuzzy
33378 msgid "Chose UI file"
33379 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
33380
33381 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370
33382 #, fuzzy
33383 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
33384 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
33385
33386 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:373
33387 #, fuzzy
33388 msgid "Chose bind file"
33389 msgstr "בחר קובץ קישור"
33390
33391 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
33392 #, fuzzy
33393 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
33394 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
33395
33396 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
33397 #, fuzzy
33398 msgid "Chose keyboard map"
33399 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
33400
33401 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
33402 #, fuzzy
33403 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
33404 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
33405
33406 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:435
33407 #, fuzzy
33408 msgid "Default Template"
33409 msgstr "ברירת מחדל"
33410
33411 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:570
33412 #, fuzzy
33413 msgid "Open Example File"
33414 msgstr "קבצי הדגמה:"
33415
33416 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:574
33417 #, fuzzy
33418 msgid "Open File"
33419 msgstr "קבצים פתוחים"
33420
33421 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
33422 msgid "[x]"
33423 msgstr "[x]"
33424
33425 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
33426 msgid "(x)"
33427 msgstr "(x)"
33428
33429 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
33430 msgid "{x}"
33431 msgstr "{x}"
33432
33433 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
33434 msgid "|x|"
33435 msgstr "|x|"
33436
33437 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
33438 msgid "||x||"
33439 msgstr "||x||"
33440
33441 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
33442 #, fuzzy
33443 msgid "small"
33444 msgstr "קטן"
33445
33446 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
33447 #, fuzzy
33448 msgid "bmatrix"
33449 msgstr "הכנס מטריצה"
33450
33451 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
33452 #, fuzzy
33453 msgid "pmatrix"
33454 msgstr "הכנס מטריצה"
33455
33456 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
33457 #, fuzzy
33458 msgid "Bmatrix"
33459 msgstr "הכנס מטריצה"
33460
33461 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
33462 #, fuzzy
33463 msgid "vmatrix"
33464 msgstr "הכנס מטריצה"
33465
33466 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
33467 #, fuzzy
33468 msgid "Vmatrix"
33469 msgstr "הכנס מטריצה"
33470
33471 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
33472 #, fuzzy
33473 msgid "smallmatrix"
33474 msgstr "הכנס מטריצה"
33475
33476 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
33477 msgid "Math Matrix"
33478 msgstr "מטריצה מתמטית"
33479
33480 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
33481 #, fuzzy
33482 msgid "Nomenclature Settings"
33483 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
33484
33485 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:26
33486 msgid "Note Settings"
33487 msgstr "הגדרות הערה"
33488
33489 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:49
33490 msgid "Paragraph Settings"
33491 msgstr "הגדרות פסקה"
33492
33493 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:83
33494 msgid ""
33495 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
33496 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
33497 "\n"
33498 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
33499 "the items is used."
33500 msgstr ""
33501 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
33502 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
33503 "\n"
33504 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
33505 "משמשת לצורך זה."
33506
33507 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3039
33508 msgid "&Close"
33509 msgstr "&סגור"
33510
33511 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:25
33512 #, fuzzy
33513 msgid "Phantom Settings"
33514 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
33515
33516 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
33517 msgid "Look & Feel"
33518 msgstr "מראה ומרגש"
33519
33520 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216
33521 msgid "File Handling"
33522 msgstr "ניהול קבצים"
33523
33524 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:417
33525 msgid "Keyboard/Mouse"
33526 msgstr "מקלדת/עכבר"
33527
33528 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551
33529 msgid "Input Completion"
33530 msgstr "השלמת אוטומטית"
33531
33532 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:837
33533 #, fuzzy
33534 msgid "C&ommand:"
33535 msgstr "&פקודה:"
33536
33537 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:741
33538 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:892
33539 #, fuzzy
33540 msgid "Co&mmand:"
33541 msgstr "&פקודה:"
33542
33543 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:913
33544 msgid "Screen Fonts"
33545 msgstr "גופני תצוגה"
33546
33547 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1373
33548 msgid "Paths"
33549 msgstr "תיקיות"
33550
33551 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1460
33552 msgid "Select directory for example files"
33553 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
33554
33555 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1469
33556 msgid "Select a document templates directory"
33557 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
33558
33559 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1478
33560 msgid "Select a temporary directory"
33561 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
33562
33563 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1487
33564 msgid "Select a backups directory"
33565 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
33566
33567 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1496
33568 msgid "Select a document directory"
33569 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
33570
33571 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1505
33572 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
33573 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
33574
33575 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1514
33576 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
33577 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
33578
33579 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1523
33580 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
33581 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
33582
33583 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1536 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:594
33584 msgid "Spellchecker"
33585 msgstr "בודק איות"
33586
33587 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1542
33588 msgid "Native"
33589 msgstr ""
33590
33591 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1548
33592 msgid "Aspell"
33593 msgstr "Aspell"
33594
33595 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1551
33596 msgid "Enchant"
33597 msgstr "Enchant"
33598
33599 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1554
33600 msgid "Hunspell"
33601 msgstr "Hunspell"
33602
33603 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1627
33604 msgid "Converters"
33605 msgstr "ממירים"
33606
33607 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1860
33608 msgid "SECURITY WARNING!"
33609 msgstr ""
33610
33611 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1860
33612 msgid ""
33613 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
33614 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
33615 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
33616 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
33617 msgstr ""
33618
33619 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1980
33620 msgid "File Formats"
33621 msgstr "סוגי קבצים"
33622
33623 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2214 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2366
33624 msgid "Format in use"
33625 msgstr "פורמט בשימוש"
33626
33627 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2215
33628 msgid ""
33629 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
33630 "converter. Please remove the converter first."
33631 msgstr ""
33632
33633 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2367
33634 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
33635 msgstr ""
33636
33637 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2458
33638 msgid "LyX needs to be restarted!"
33639 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
33640
33641 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2459
33642 msgid ""
33643 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
33644 "restart."
33645 msgstr ""
33646
33647 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2531
33648 msgid "User Interface"
33649 msgstr "ממשק משתמש"
33650
33651 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2550
33652 msgid "Classic"
33653 msgstr "קלאסי"
33654
33655 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2551
33656 msgid "Oxygen"
33657 msgstr "Oxygen"
33658
33659 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2599
33660 msgid "Document Handling"
33661 msgstr "ניהול מסמכים"
33662
33663 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2706
33664 msgid "Control"
33665 msgstr "שליטה"
33666
33667 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2798
33668 msgid "Shortcuts"
33669 msgstr "קיצורי מקלדת"
33670
33671 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2805
33672 msgid "Function"
33673 msgstr "פונקציה"
33674
33675 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2806
33676 msgid "Shortcut"
33677 msgstr "קיצור מקלדת"
33678
33679 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2883
33680 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
33681 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
33682
33683 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2887
33684 msgid "Mathematical Symbols"
33685 msgstr "סימנים מתמטיים"
33686
33687 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2891
33688 msgid "Document and Window"
33689 msgstr "מסמך וחלון"
33690
33691 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2895
33692 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
33693 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
33694
33695 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2899
33696 msgid "System and Miscellaneous"
33697 msgstr "מערכת ושונות"
33698
33699 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3036 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3097
33700 msgid "Res&tore"
33701 msgstr "שחזר"
33702
33703 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3273
33704 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3279 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3342
33705 msgid "Failed to create shortcut"
33706 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
33707
33708 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3265
33709 msgid "Unknown or invalid LyX function"
33710 msgstr "פונקציה לא ידועה."
33711
33712 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3274
33713 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
33714 msgstr ""
33715
33716 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3280
33717 msgid "Invalid or empty key sequence"
33718 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
33719
33720 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3295
33721 #, c-format
33722 msgid ""
33723 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
33724 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
33725 msgstr ""
33726 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
33727 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
33728
33729 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3301
33730 msgid "Redefine shortcut?"
33731 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
33732
33733 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3302
33734 msgid "&Redefine"
33735 msgstr "הגדר מחדש"
33736
33737 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3343
33738 msgid "Can not insert shortcut to the list"
33739 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
33740
33741 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3374
33742 msgid "Identity"
33743 msgstr "זהות המשתמש"
33744
33745 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
33746 msgid "Longest label width"
33747 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
33748
33749 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
33750 #, fuzzy
33751 msgid "Nomenclature List Settings"
33752 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
33753
33754 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
33755 msgid "Index Settings"
33756 msgstr "הגדרות אינדקס"
33757
33758 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
33759 #, fuzzy
33760 msgid "<All indexes>"
33761 msgstr "כל הקבצים"
33762
33763 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
33764 msgid "Progress/Debug Messages"
33765 msgstr ""
33766
33767 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
33768 msgid "Debug Level"
33769 msgstr ""
33770
33771 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
33772 #, fuzzy
33773 msgid "Set"
33774 msgstr "&קבע"
33775
33776 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:49
33777 msgid "Cross-reference"
33778 msgstr "הפניה"
33779
33780 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
33781 #, fuzzy
33782 msgid "All available labels"
33783 msgstr "תבניות זמינות"
33784
33785 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
33786 #, fuzzy
33787 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
33788 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
33789
33790 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:75
33791 #, fuzzy
33792 msgid "By Occurrence"
33793 msgstr "העדפות"
33794
33795 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
33796 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
33797 msgstr ""
33798
33799 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
33800 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
33801 msgstr ""
33802
33803 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
33804 msgid "Update the label list"
33805 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
33806
33807 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:423
33808 msgid "&Go Back"
33809 msgstr "חזור"
33810
33811 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:424
33812 msgid "Jump back to the original cursor location"
33813 msgstr ""
33814
33815 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:496 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:516
33816 msgid "<No prefix>"
33817 msgstr ""
33818
33819 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:46
33820 msgid "Find and Replace"
33821 msgstr "חיפוש והחלפה"
33822
33823 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
33824 msgid "Export or Send Document"
33825 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
33826
33827 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
33828 msgid "Show File"
33829 msgstr "הצג קובץ"
33830
33831 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
33832 msgid "Error -> Cannot load file!"
33833 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
33834
33835 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:252
33836 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
33837 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
33838
33839 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:259
33840 msgid ""
33841 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
33842 "beginning?"
33843 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
33844
33845 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:542
33846 msgid "Spell checker has no dictionaries."
33847 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
33848
33849 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
33850 msgid "Basic Latin"
33851 msgstr ""
33852
33853 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
33854 msgid "Latin-1 Supplement"
33855 msgstr ""
33856
33857 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
33858 msgid "Latin Extended-A"
33859 msgstr ""
33860
33861 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
33862 msgid "Latin Extended-B"
33863 msgstr ""
33864
33865 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
33866 #, fuzzy
33867 msgid "IPA Extensions"
33868 msgstr "&סיומת:"
33869
33870 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
33871 msgid "Spacing Modifier Letters"
33872 msgstr ""
33873
33874 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
33875 msgid "Combining Diacritical Marks"
33876 msgstr ""
33877
33878 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
33879 msgid "Cyrillic"
33880 msgstr "קירילית"
33881
33882 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
33883 msgid "Arabic"
33884 msgstr "ערבית"
33885
33886 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
33887 msgid "Devanagari"
33888 msgstr ""
33889
33890 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
33891 msgid "Gurmukhi"
33892 msgstr ""
33893
33894 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
33895 msgid "Gujarati"
33896 msgstr ""
33897
33898 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
33899 msgid "Oriya"
33900 msgstr ""
33901
33902 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
33903 msgid "Hangul Jamo"
33904 msgstr ""
33905
33906 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
33907 #, fuzzy
33908 msgid "Phonetic Extensions"
33909 msgstr "&סיומת:"
33910
33911 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
33912 msgid "Latin Extended Additional"
33913 msgstr ""
33914
33915 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
33916 msgid "Greek Extended"
33917 msgstr ""
33918
33919 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
33920 msgid "General Punctuation"
33921 msgstr "ניקוד כללי"
33922
33923 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
33924 msgid "Superscripts and Subscripts"
33925 msgstr "כתב עילי ותחתי"
33926
33927 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
33928 msgid "Currency Symbols"
33929 msgstr "סימני מטבע"
33930
33931 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
33932 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
33933 msgstr ""
33934
33935 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
33936 #, fuzzy
33937 msgid "Letterlike Symbols"
33938 msgstr "סמלים פונטיים"
33939
33940 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
33941 #, fuzzy
33942 msgid "Number Forms"
33943 msgstr "מספר שורות"
33944
33945 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
33946 msgid "Mathematical Operators"
33947 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
33948
33949 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
33950 msgid "Miscellaneous Technical"
33951 msgstr "שונות"
33952
33953 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
33954 msgid "Control Pictures"
33955 msgstr ""
33956
33957 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
33958 msgid "Optical Character Recognition"
33959 msgstr ""
33960
33961 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
33962 msgid "Enclosed Alphanumerics"
33963 msgstr ""
33964
33965 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
33966 #, fuzzy
33967 msgid "Box Drawing"
33968 msgstr "הגדרות תיבה"
33969
33970 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
33971 msgid "Block Elements"
33972 msgstr ""
33973
33974 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
33975 msgid "Geometric Shapes"
33976 msgstr ""
33977
33978 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
33979 msgid "Miscellaneous Symbols"
33980 msgstr "סמלים (שונות)"
33981
33982 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
33983 msgid "Dingbats"
33984 msgstr ""
33985
33986 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
33987 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
33988 msgstr ""
33989
33990 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
33991 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
33992 msgstr ""
33993
33994 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
33995 msgid "Hiragana"
33996 msgstr ""
33997
33998 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
33999 msgid "Katakana"
34000 msgstr ""
34001
34002 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
34003 msgid "Bopomofo"
34004 msgstr ""
34005
34006 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
34007 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
34008 msgstr ""
34009
34010 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
34011 msgid "Kanbun"
34012 msgstr ""
34013
34014 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
34015 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
34016 msgstr ""
34017
34018 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
34019 msgid "CJK Compatibility"
34020 msgstr ""
34021
34022 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
34023 msgid "CJK Unified Ideographs"
34024 msgstr ""
34025
34026 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
34027 msgid "Hangul Syllables"
34028 msgstr ""
34029
34030 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
34031 msgid "High Surrogates"
34032 msgstr ""
34033
34034 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
34035 msgid "Private Use High Surrogates"
34036 msgstr ""
34037
34038 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
34039 msgid "Low Surrogates"
34040 msgstr ""
34041
34042 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
34043 msgid "Private Use Area"
34044 msgstr ""
34045
34046 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
34047 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
34048 msgstr ""
34049
34050 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
34051 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
34052 msgstr ""
34053
34054 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
34055 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
34056 msgstr ""
34057
34058 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
34059 msgid "Combining Half Marks"
34060 msgstr ""
34061
34062 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
34063 msgid "CJK Compatibility Forms"
34064 msgstr ""
34065
34066 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
34067 msgid "Small Form Variants"
34068 msgstr ""
34069
34070 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
34071 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
34072 msgstr ""
34073
34074 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
34075 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
34076 msgstr ""
34077
34078 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
34079 msgid "Linear B Syllabary"
34080 msgstr ""
34081
34082 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
34083 msgid "Linear B Ideograms"
34084 msgstr ""
34085
34086 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
34087 msgid "Aegean Numbers"
34088 msgstr ""
34089
34090 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
34091 msgid "Ancient Greek Numbers"
34092 msgstr ""
34093
34094 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
34095 msgid "Old Italic"
34096 msgstr ""
34097
34098 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
34099 msgid "Gothic"
34100 msgstr ""
34101
34102 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
34103 msgid "Ugaritic"
34104 msgstr ""
34105
34106 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
34107 msgid "Old Persian"
34108 msgstr ""
34109
34110 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
34111 msgid "Deseret"
34112 msgstr ""
34113
34114 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
34115 msgid "Shavian"
34116 msgstr ""
34117
34118 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
34119 msgid "Osmanya"
34120 msgstr ""
34121
34122 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
34123 msgid "Cypriot Syllabary"
34124 msgstr ""
34125
34126 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
34127 msgid "Kharoshthi"
34128 msgstr ""
34129
34130 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
34131 msgid "Byzantine Musical Symbols"
34132 msgstr ""
34133
34134 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
34135 msgid "Musical Symbols"
34136 msgstr "סמלים מוזיקלים"
34137
34138 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
34139 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
34140 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
34141
34142 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
34143 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
34144 msgstr ""
34145
34146 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
34147 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
34148 msgstr ""
34149
34150 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
34151 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
34152 msgstr ""
34153
34154 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
34155 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
34156 msgstr ""
34157
34158 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
34159 msgid "Tags"
34160 msgstr ""
34161
34162 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
34163 msgid "Variation Selectors Supplement"
34164 msgstr ""
34165
34166 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
34167 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
34168 msgstr ""
34169
34170 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
34171 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
34172 msgstr ""
34173
34174 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
34175 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
34176 msgstr ""
34177
34178 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
34179 msgid "Symbols"
34180 msgstr "סמלים"
34181
34182 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
34183 #, fuzzy
34184 msgid "Tabular Settings"
34185 msgstr "&הגדרות טבלה"
34186
34187 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
34188 msgid "Insert Table"
34189 msgstr "הוסף טבלה"
34190
34191 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
34192 msgid "TeX Information"
34193 msgstr "מידע TeX"
34194
34195 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:209
34196 msgid "No thesaurus available for this language!"
34197 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
34198
34199 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:36
34200 msgid "Outline"
34201 msgstr "ראשי פרקים"
34202
34203 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:394
34204 #, fuzzy
34205 msgid "&Reset to default"
34206 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
34207
34208 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:395
34209 #, fuzzy
34210 msgid "Reset all font settings to their defaults"
34211 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
34212
34213 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:597 src/frontends/qt/Toolbars.cpp:393
34214 msgid "auto"
34215 msgstr "אוטומטי"
34216
34217 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:602 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:611
34218 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81
34219 msgid "off"
34220 msgstr "כבוי"
34221
34222 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:618 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:638
34223 #, c-format
34224 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
34225 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
34226
34227 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:635
34228 #, fuzzy
34229 msgid "movable"
34230 msgstr "טבלה"
34231
34232 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:637
34233 msgid "immovable"
34234 msgstr ""
34235
34236 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
34237 msgid "Vertical Space Settings"
34238 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
34239
34240 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:162
34241 msgid ""
34242 "The Document\n"
34243 "Processor[[welcome banner]]"
34244 msgstr ""
34245
34246 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
34247 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
34248 msgstr ""
34249
34250 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
34251 msgid "version "
34252 msgstr "גירסה"
34253
34254 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
34255 msgid "unknown version"
34256 msgstr "גרסה לא ידועה"
34257
34258 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:639
34259 msgid ""
34260 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
34261 "Right click to change."
34262 msgstr ""
34263
34264 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:720
34265 #, fuzzy
34266 msgid "Cancel Export?"
34267 msgstr "בטל ייצוא"
34268
34269 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:721
34270 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
34271 msgstr ""
34272
34273 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
34274 #, fuzzy
34275 msgid "Co&ntinue"
34276 msgstr "&תוכן:"
34277
34278 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:749
34279 #, fuzzy, c-format
34280 msgid "Successful export to format: %1$s"
34281 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34282
34283 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:758
34284 #, fuzzy, c-format
34285 msgid "Error while exporting format: %1$s"
34286 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34287
34288 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:761
34289 #, fuzzy, c-format
34290 msgid "Successful preview of format: %1$s"
34291 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34292
34293 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:764
34294 #, fuzzy, c-format
34295 msgid "Error while previewing format: %1$s"
34296 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34297
34298 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:767
34299 #, fuzzy, c-format
34300 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
34301 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34302
34303 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1105
34304 msgid "Exit LyX"
34305 msgstr "יציאה מ- LyX"
34306
34307 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1106
34308 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
34309 msgstr ""
34310
34311 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1257
34312 #, c-format
34313 msgid "%1$s (modified externally)"
34314 msgstr ""
34315
34316 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1376
34317 msgid "Welcome to LyX!"
34318 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
34319
34320 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1852
34321 msgid "Automatic save done."
34322 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
34323
34324 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1853
34325 msgid "Automatic save failed!"
34326 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
34327
34328 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1909
34329 msgid "Command not allowed without any document open"
34330 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
34331
34332 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2084
34333 #, c-format
34334 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
34335 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
34336
34337 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2201 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2214
34338 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
34339 msgstr ""
34340
34341 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2338
34342 msgid "Document not loaded."
34343 msgstr "המסמך לא טעון."
34344
34345 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2368
34346 msgid "Select document to open"
34347 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
34348
34349 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2398
34350 #, c-format
34351 msgid ""
34352 "The directory in the given path\n"
34353 "%1$s\n"
34354 "does not exist."
34355 msgstr ""
34356 "התיקייה בנתיב\n"
34357 "%1$s\n"
34358 "לא קיימת."
34359
34360 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2415
34361 #, c-format
34362 msgid "Opening document %1$s..."
34363 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
34364
34365 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2420
34366 #, c-format
34367 msgid "Document %1$s opened."
34368 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
34369
34370 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2423
34371 msgid "Version control detected."
34372 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
34373
34374 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2425
34375 #, c-format
34376 msgid "Could not open document %1$s"
34377 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
34378
34379 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2455
34380 msgid "Couldn't import file"
34381 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
34382
34383 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2456
34384 #, c-format
34385 msgid "No information for importing the format %1$s."
34386 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
34387
34388 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2503
34389 #, c-format
34390 msgid "Select %1$s file to import"
34391 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
34392
34393 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2538
34394 #, c-format
34395 msgid ""
34396 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
34397 "Aborting import."
34398 msgstr ""
34399
34400 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2565 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2831
34401 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2934
34402 #, c-format
34403 msgid ""
34404 "The document %1$s already exists.\n"
34405 "\n"
34406 "Do you want to overwrite that document?"
34407 msgstr ""
34408 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
34409 "\n"
34410 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
34411
34412 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2567 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2835
34413 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2938
34414 msgid "Overwrite document?"
34415 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
34416
34417 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2576
34418 #, c-format
34419 msgid "Importing %1$s..."
34420 msgstr "מייבא %1$s..."
34421
34422 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2579
34423 msgid "imported."
34424 msgstr "יובא."
34425
34426 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2581
34427 msgid "file not imported!"
34428 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
34429
34430 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2607
34431 msgid "newfile"
34432 msgstr "קובץ_חדש"
34433
34434 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2640
34435 msgid "Select LyX document to insert"
34436 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
34437
34438 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2686
34439 #, c-format
34440 msgid ""
34441 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
34442 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
34443 "This subdirectory does not exists yet.\n"
34444 "Do you want to create it?"
34445 msgstr ""
34446
34447 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2691
34448 #, fuzzy
34449 msgid "Create Language Directory?"
34450 msgstr "צור תיקייה"
34451
34452 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2723
34453 #, fuzzy
34454 msgid "&Yes, Create"
34455 msgstr "צור"
34456
34457 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2723
34458 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
34459 msgstr ""
34460
34461 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2695 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2726
34462 #, fuzzy
34463 msgid "Subdirectory creation failed!"
34464 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
34465
34466 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2696 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2727
34467 #, fuzzy
34468 msgid ""
34469 "Could not create subdirectory.\n"
34470 "The template will be saved in the parent directory."
34471 msgstr ""
34472 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
34473 "%1$s\n"
34474 "לתיקייה הזמנית."
34475
34476 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2717
34477 #, c-format
34478 msgid ""
34479 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
34480 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
34481 "This subdirectory does not exists yet.\n"
34482 "Do you want to create it?"
34483 msgstr ""
34484
34485 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2722
34486 #, fuzzy
34487 msgid "Create Category Directory?"
34488 msgstr "צור תיקייה"
34489
34490 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757
34491 #, fuzzy
34492 msgid "Choose a filename to save template as"
34493 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
34494
34495 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2758
34496 msgid "Choose a filename to save document as"
34497 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
34498
34499 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794
34500 #, c-format
34501 msgid ""
34502 "The file\n"
34503 "%1$s\n"
34504 "is already open in your current session.\n"
34505 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
34506 "Do you want to choose a new filename?"
34507 msgstr ""
34508
34509 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2798
34510 msgid "Chosen File Already Open"
34511 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
34512
34513 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2799 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
34514 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2837 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939
34515 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2984
34516 msgid "&Rename"
34517 msgstr "שנה שם"
34518
34519 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2814
34520 #, fuzzy, c-format
34521 msgid ""
34522 "The document %1$s is already registered.\n"
34523 "\n"
34524 "Do you want to choose a new name?"
34525 msgstr ""
34526 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
34527 "\n"
34528 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
34529
34530 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2819
34531 msgid "Rename document?"
34532 msgstr "שנה שם למסמך?"
34533
34534 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2819
34535 msgid "Copy document?"
34536 msgstr "העתק את המסמך?"
34537
34538 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
34539 msgid "&Copy"
34540 msgstr "העתק"
34541
34542 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2881
34543 msgid "Choose a filename to export the document as"
34544 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
34545
34546 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2885
34547 msgid "Guess from extension (*.*)"
34548 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
34549
34550 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2980
34551 #, c-format
34552 msgid ""
34553 "The document %1$s could not be saved.\n"
34554 "\n"
34555 "Do you want to rename the document and try again?"
34556 msgstr ""
34557 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
34558 "\n"
34559 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
34560
34561 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2983
34562 msgid "Rename and save?"
34563 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
34564
34565 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2984
34566 msgid "&Retry"
34567 msgstr "נסה שוב"
34568
34569 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029
34570 #, c-format
34571 msgid ""
34572 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
34573 "Would you like to close or hide the document?\n"
34574 "\n"
34575 "Hidden documents can be displayed back through\n"
34576 "the menu: View->Hidden->...\n"
34577 "\n"
34578 "To remove this question, set your preference in:\n"
34579 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
34580 msgstr ""
34581
34582 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3038
34583 msgid "Close or hide document?"
34584 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
34585
34586 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3039
34587 msgid "&Hide"
34588 msgstr "הסתר"
34589
34590 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3129
34591 msgid "Close document"
34592 msgstr "סגירת מסמך"
34593
34594 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3130
34595 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
34596 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
34597
34598 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3264 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3379
34599 #, fuzzy, c-format
34600 msgid ""
34601 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
34602 "\n"
34603 "Do you want to save the document?"
34604 msgstr ""
34605 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34606 "\n"
34607 "האם לשמור את המסמך?"
34608
34609 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3267 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3382
34610 msgid "Save new document?"
34611 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
34612
34613 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282
34614 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3384
34615 msgid "&Save"
34616 msgstr "שמור"
34617
34618 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3273
34619 #, c-format
34620 msgid ""
34621 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
34622 "\n"
34623 "Do you want to save the document or discard the changes?"
34624 msgstr ""
34625 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34626 "\n"
34627 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
34628
34629 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3276
34630 #, fuzzy, c-format
34631 msgid ""
34632 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
34633 "\n"
34634 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
34635 msgstr ""
34636 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34637 "\n"
34638 "האם לשמור את המסמך?"
34639
34640 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3280 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3376
34641 msgid "Save changed document?"
34642 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
34643
34644 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3280
34645 #, fuzzy
34646 msgid "Save document?"
34647 msgstr "שמור מסמך"
34648
34649 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282
34650 msgid "&Discard"
34651 msgstr "התעלם"
34652
34653 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3373
34654 #, c-format
34655 msgid ""
34656 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
34657 "\n"
34658 "Do you want to save the document?"
34659 msgstr ""
34660 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34661 "\n"
34662 "האם לשמור את המסמך?"
34663
34664 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3408
34665 #, fuzzy, c-format
34666 msgid ""
34667 "Document \n"
34668 "%1$s\n"
34669 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
34670 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
34671
34672 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3411
34673 #, fuzzy
34674 msgid "Reload externally changed document?"
34675 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
34676
34677 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3456
34678 #, fuzzy
34679 msgid "Document could not be checked in."
34680 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
34681
34682 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3500
34683 msgid "Error when setting the locking property."
34684 msgstr ""
34685
34686 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3546
34687 #, fuzzy
34688 msgid "Directory is not accessible."
34689 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
34690
34691 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3622
34692 #, c-format
34693 msgid "Opening child document %1$s..."
34694 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
34695
34696 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3686
34697 #, fuzzy, c-format
34698 msgid "No buffer for file: %1$s."
34699 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
34700
34701 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3696
34702 msgid "Inverse Search Failed"
34703 msgstr ""
34704
34705 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3697
34706 msgid ""
34707 "Invalid position requested by inverse search.\n"
34708 "You may need to update the viewed document."
34709 msgstr ""
34710
34711 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3778
34712 msgid "Export Error"
34713 msgstr "שגיאת ייצוא"
34714
34715 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3779
34716 #, fuzzy
34717 msgid "Error cloning the Buffer."
34718 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
34719
34720 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3931 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3951
34721 msgid "Exporting ..."
34722 msgstr "מייצא..."
34723
34724 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3960
34725 msgid "Previewing ..."
34726 msgstr "תצוגה מקדימה..."
34727
34728 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3998
34729 #, fuzzy
34730 msgid "Document not loaded"
34731 msgstr "המסמך לא טעון."
34732
34733 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4084
34734 msgid "Select file to insert"
34735 msgstr "בחר קובץ להוספה"
34736
34737 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4087
34738 msgid "All Files (*)"
34739 msgstr "כל הקבצים (*)"
34740
34741 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4115
34742 #, fuzzy, c-format
34743 msgid ""
34744 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
34745 "on disk of the document %1$s?"
34746 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
34747
34748 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4122
34749 #, c-format
34750 msgid ""
34751 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
34752 "version of the document %1$s?"
34753 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
34754
34755 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4125
34756 #, fuzzy
34757 msgid "Revert to saved document?"
34758 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
34759
34760 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4159
34761 msgid "Saving all documents..."
34762 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
34763
34764 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4169
34765 msgid "All documents saved."
34766 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
34767
34768 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4189
34769 msgid "Developer mode is now enabled."
34770 msgstr ""
34771
34772 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4191
34773 msgid "Developer mode is now disabled."
34774 msgstr ""
34775
34776 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4215
34777 msgid "Toolbars unlocked."
34778 msgstr ""
34779
34780 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4217
34781 #, fuzzy
34782 msgid "Toolbars locked."
34783 msgstr "סרגלי כלים"
34784
34785 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4230
34786 #, c-format
34787 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
34788 msgstr ""
34789
34790 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4316
34791 #, c-format
34792 msgid "%1$s unknown command!"
34793 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
34794
34795 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4420
34796 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
34797 msgstr ""
34798
34799 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4473
34800 msgid "Please, preview the document first."
34801 msgstr ""
34802
34803 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4489
34804 msgid "Couldn't proceed."
34805 msgstr "לא ניתן להמשיך."
34806
34807 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4970
34808 msgid "Disable Shell Escape"
34809 msgstr ""
34810
34811 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:402
34812 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
34813 #, fuzzy
34814 msgid "Code Preview"
34815 msgstr "תצוגה מקדימה"
34816
34817 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:457
34818 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
34819 msgstr ""
34820
34821 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1597
34822 msgid "Close File"
34823 msgstr "סגור קובץ"
34824
34825 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2114
34826 #, fuzzy
34827 msgid "%1 (read only)"
34828 msgstr "(לקריאה בלבד)"
34829
34830 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2118
34831 msgid "%1 (modified externally)"
34832 msgstr ""
34833
34834 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2141
34835 msgid "Hide tab"
34836 msgstr "הסתר כרטיסייה"
34837
34838 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2147
34839 msgid "Close tab"
34840 msgstr "סגור כרטיסייה"
34841
34842 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2186
34843 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
34844 msgstr ""
34845
34846 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
34847 msgid "Wrap Float Settings"
34848 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
34849
34850 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
34851 msgid "Click to detach"
34852 msgstr "לחץ כדי לנתק"
34853
34854 # הכוונה להערות למיניהן
34855 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:87
34856 #, fuzzy
34857 msgid "Ne&w Inset"
34858 msgstr "הבלעה חדשה"
34859
34860 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
34861 #, c-format
34862 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
34863 msgstr ""
34864
34865 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
34866 msgid "Enter characters to filter the layout list."
34867 msgstr ""
34868
34869 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
34870 #, fuzzy, c-format
34871 msgid "%1$s (unknown)"
34872 msgstr "לא ידוע"
34873
34874 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:734
34875 msgid "More...|M"
34876 msgstr "עוד..."
34877
34878 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:816
34879 msgid "No Group"
34880 msgstr ""
34881
34882 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:846 src/frontends/qt/Menus.cpp:847
34883 msgid "More Spelling Suggestions"
34884 msgstr ""
34885
34886 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:869
34887 msgid "Add to personal dictionary|n"
34888 msgstr "הוסף למילון אישי"
34889
34890 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:871
34891 #, fuzzy
34892 msgid "Ignore all|I"
34893 msgstr "התעלם מהכל"
34894
34895 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:879
34896 msgid "Remove from personal dictionary|r"
34897 msgstr "הסר ממילון אישי"
34898
34899 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:920
34900 msgid "Language|L"
34901 msgstr "שפה"
34902
34903 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:922
34904 msgid "More Languages ...|M"
34905 msgstr "שפות נוספות..."
34906
34907 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:992 src/frontends/qt/Menus.cpp:993
34908 msgid "Hidden|H"
34909 msgstr "מוסתר"
34910
34911 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:997
34912 msgid "<No Documents Open>"
34913 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
34914
34915 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1063
34916 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
34917 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
34918
34919 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1103
34920 msgid "View (Other Formats)|F"
34921 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
34922
34923 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1104
34924 msgid "Update (Other Formats)|p"
34925 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
34926
34927 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1132
34928 #, c-format
34929 msgid "View [%1$s]|V"
34930 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
34931
34932 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1133
34933 #, c-format
34934 msgid "Update [%1$s]|U"
34935 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
34936
34937 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1247
34938 #, fuzzy
34939 msgid "No Custom Insets Defined!"
34940 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
34941
34942 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1336
34943 #, fuzzy
34944 msgid "(No Document Open)"
34945 msgstr "אין מסמך פתוח!"
34946
34947 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1345
34948 msgid "Master Document"
34949 msgstr "מסמך ראשי"
34950
34951 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1368
34952 #, fuzzy
34953 msgid "Other Lists"
34954 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
34955
34956 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1382
34957 #, fuzzy
34958 msgid "(Empty Table of Contents)"
34959 msgstr "תוכן עניינים"
34960
34961 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1391
34962 #, fuzzy
34963 msgid "Open Outliner..."
34964 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
34965
34966 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1428
34967 #, fuzzy
34968 msgid "Other Toolbars"
34969 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
34970
34971 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1491
34972 #, fuzzy
34973 msgid "Master Documents"
34974 msgstr "מסמך ראשי"
34975
34976 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1507
34977 msgid "Index List|I"
34978 msgstr "רשימת אינדקס"
34979
34980 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1512
34981 msgid "Index Entry|d"
34982 msgstr "ערך באינדקס"
34983
34984 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1527
34985 #, fuzzy, c-format
34986 msgid "Index: %1$s"
34987 msgstr "גופן: %1$s"
34988
34989 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1532 src/frontends/qt/Menus.cpp:1561
34990 #, fuzzy, c-format
34991 msgid "Index Entry (%1$s)"
34992 msgstr "ערך באינדקס"
34993
34994 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1578
34995 #, fuzzy
34996 msgid "No Citation in Scope!"
34997 msgstr "סגנון מובאה"
34998
34999 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1592 src/insets/InsetCitation.cpp:250
35000 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
35001 #, fuzzy
35002 msgid "No citations selected!"
35003 msgstr "סגנון מובאה"
35004
35005 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1641
35006 #, fuzzy
35007 msgid "All authors|h"
35008 msgstr "מחבר"
35009
35010 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1672
35011 #, fuzzy
35012 msgid "Force upper case|u"
35013 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
35014
35015 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1686
35016 #, fuzzy
35017 msgid "No Text Field in Scope!"
35018 msgstr "סגנון מובאה"
35019
35020 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1705
35021 #, fuzzy
35022 msgid "Custom..."
35023 msgstr "מותאם אישית"
35024
35025 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1781
35026 #, c-format
35027 msgid "Caption (%1$s)"
35028 msgstr "כותרת  (%1$s)"
35029
35030 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1806
35031 #, fuzzy
35032 msgid "No Quote in Scope!"
35033 msgstr "סגנון מובאה"
35034
35035 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1842 src/frontends/qt/Menus.cpp:1846
35036 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1850 src/frontends/qt/Menus.cpp:1854
35037 #, c-format
35038 msgid "%1$s (dynamic)"
35039 msgstr ""
35040
35041 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1886
35042 #, c-format
35043 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
35044 msgstr ""
35045
35046 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892
35047 msgid "dynamic[[Quotes]]"
35048 msgstr ""
35049
35050 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892 src/frontends/qt/Menus.cpp:1902
35051 msgid "static[[Quotes]]"
35052 msgstr ""
35053
35054 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1894
35055 #, fuzzy, c-format
35056 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
35057 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
35058
35059 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1901
35060 #, c-format
35061 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
35062 msgstr ""
35063
35064 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1903
35065 #, fuzzy, c-format
35066 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
35067 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
35068
35069 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911
35070 #, fuzzy
35071 msgid "Change Style|y"
35072 msgstr "סגנון"
35073
35074 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1953
35075 #, c-format
35076 msgid "Insert Separated %1$s Above"
35077 msgstr ""
35078
35079 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1955
35080 #, fuzzy, c-format
35081 msgid "Separated %1$s Above"
35082 msgstr "פרמטר %1$s: "
35083
35084 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1961 src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
35085 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1991
35086 #, c-format
35087 msgid "Insert Separated %1$s Below"
35088 msgstr ""
35089
35090 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963 src/frontends/qt/Menus.cpp:1976
35091 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1997
35092 #, fuzzy, c-format
35093 msgid "Separated %1$s Below"
35094 msgstr "פרמטר %1$s: "
35095
35096 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1989
35097 #, c-format
35098 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
35099 msgstr ""
35100
35101 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1995
35102 #, fuzzy, c-format
35103 msgid "Separated Outer %1$s Below"
35104 msgstr "פרמטר %1$s: "
35105
35106 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2310
35107 #, fuzzy, c-format
35108 msgid "Export [%1$s]|E"
35109 msgstr "גופן: %1$s"
35110
35111 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2664
35112 #, fuzzy
35113 msgid "No Action Defined!"
35114 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
35115
35116 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:73
35117 #, fuzzy
35118 msgid "Search"
35119 msgstr "חיפוש"
35120
35121 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:230
35122 #, fuzzy, c-format
35123 msgid "Export %1$s"
35124 msgstr "גופן: %1$s"
35125
35126 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:234
35127 #, fuzzy, c-format
35128 msgid "Import %1$s"
35129 msgstr "מייבא %1$s..."
35130
35131 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:238
35132 #, fuzzy, c-format
35133 msgid "Update %1$s"
35134 msgstr "עדכן"
35135
35136 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:242
35137 #, c-format
35138 msgid "View %1$s"
35139 msgstr ""
35140
35141 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:195
35142 msgid "space"
35143 msgstr "רווח"
35144
35145 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:223
35146 msgid ""
35147 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
35148 "characters:\n"
35149 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
35150
35151 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
35152 msgid "Could not update TeX information"
35153 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
35154
35155 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
35156 #, fuzzy, c-format
35157 msgid "The script `%1$s' failed."
35158 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
35159
35160 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:556
35161 msgid "All Files "
35162 msgstr "כל הקבצים"
35163
35164 #: src/insets/Inset.cpp:89
35165 msgid "Bibliography Entry"
35166 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
35167
35168 #: src/insets/Inset.cpp:95
35169 msgid "Float"
35170 msgstr "אובייקט צף"
35171
35172 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
35173 msgid "Box"
35174 msgstr "תיבה"
35175
35176 #: src/insets/Inset.cpp:115
35177 msgid "Horizontal Space"
35178 msgstr "רווח אופקי"
35179
35180 #: src/insets/Inset.cpp:164
35181 msgid "Horizontal Math Space"
35182 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
35183
35184 #: src/insets/InsetArgument.cpp:146
35185 msgid "Unknown Argument"
35186 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
35187
35188 #: src/insets/InsetArgument.cpp:147
35189 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
35190 msgstr ""
35191
35192 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
35193 msgid "Keys must be unique!"
35194 msgstr ""
35195
35196 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
35197 #, c-format
35198 msgid ""
35199 "The key %1$s already exists,\n"
35200 "it will be changed to %2$s."
35201 msgstr ""
35202
35203 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
35204 #, c-format
35205 msgid ""
35206 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
35207 "If you proceed, all of them will be opened."
35208 msgstr ""
35209
35210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
35211 msgid "Open Databases?"
35212 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
35213
35214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
35215 msgid "&Proceed"
35216 msgstr "המשך"
35217
35218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:175
35219 #, fuzzy
35220 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
35221 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
35222
35223 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:176
35224 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
35225 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
35226
35227 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
35228 msgid "Databases:"
35229 msgstr "מסדי-נתונים:"
35230
35231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
35232 msgid "Style File:"
35233 msgstr "קובץ סגנון:"
35234
35235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:208 src/insets/InsetBibtex.cpp:226
35236 msgid "Lists:"
35237 msgstr "רשימות"
35238
35239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
35240 msgid "included in TOC"
35241 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
35242
35243 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222
35244 msgid ""
35245 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
35246 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
35247 "document'"
35248 msgstr ""
35249
35250 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:239
35251 #, fuzzy
35252 msgid "Options: "
35253 msgstr "&אפשרויות:"
35254
35255 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:336
35256 msgid ""
35257 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
35258 "BibTeX will be unable to find it."
35259 msgstr ""
35260 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
35261 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
35262
35263 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
35264 msgid "simple frame"
35265 msgstr "מסגרת פשוטה"
35266
35267 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
35268 msgid "frameless"
35269 msgstr "חסר מסגרת"
35270
35271 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
35272 msgid "simple frame, page breaks"
35273 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
35274
35275 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
35276 msgid "oval, thin"
35277 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
35278
35279 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
35280 msgid "oval, thick"
35281 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
35282
35283 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
35284 msgid "drop shadow"
35285 msgstr "צל"
35286
35287 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
35288 #, fuzzy
35289 msgid "shaded background"
35290 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
35291
35292 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
35293 msgid "double frame"
35294 msgstr "מסגרת כפולה"
35295
35296 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
35297 #, c-format
35298 msgid "%1$s (%2$s)"
35299 msgstr "%1$s (%2$s)"
35300
35301 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
35302 #, c-format
35303 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
35304 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
35305
35306 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
35307 msgid "active"
35308 msgstr "פעיל"
35309
35310 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
35311 #: src/insets/InsetIndex.cpp:477
35312 msgid "non-active"
35313 msgstr "לא פעיל"
35314
35315 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:84
35316 #, fuzzy, c-format
35317 msgid "master %1$s, child %2$s"
35318 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
35319
35320 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
35321 #, c-format
35322 msgid ""
35323 "Branch Name: %1$s\n"
35324 "Branch Status: %2$s\n"
35325 "Inset Status: %3$s"
35326 msgstr ""
35327
35328 #: src/insets/InsetBranch.cpp:119
35329 msgid "Branch: "
35330 msgstr "ענף: "
35331
35332 #: src/insets/InsetBranch.cpp:121
35333 #, fuzzy
35334 msgid "Branch (child): "
35335 msgstr "underline"
35336
35337 #: src/insets/InsetBranch.cpp:123
35338 #, fuzzy
35339 msgid "Branch (master): "
35340 msgstr "underline"
35341
35342 #: src/insets/InsetBranch.cpp:125
35343 #, fuzzy
35344 msgid "Branch (undefined): "
35345 msgstr "underline"
35346
35347 #: src/insets/InsetBranch.cpp:185
35348 #, fuzzy
35349 msgid "Branch state changes in master document"
35350 msgstr "מסמך ראשי"
35351
35352 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
35353 #, c-format
35354 msgid ""
35355 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
35356 "sure to save the master."
35357 msgstr ""
35358
35359 #: src/insets/InsetCaption.cpp:407
35360 #, c-format
35361 msgid "Sub-%1$s"
35362 msgstr ""
35363
35364 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
35365 #, fuzzy
35366 msgid "No bibliography defined!"
35367 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
35368
35369 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
35370 #, c-format
35371 msgid "+ %1$d more entries."
35372 msgstr ""
35373
35374 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
35375 msgid "LaTeX Command: "
35376 msgstr "פקודת LaTeX: "
35377
35378 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
35379 #, fuzzy
35380 msgid "InsetCommand Error: "
35381 msgstr "פקודת תוסף: "
35382
35383 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
35384 #, fuzzy
35385 msgid "Incompatible command name."
35386 msgstr "Incomplete command"
35387
35388 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
35389 #, fuzzy
35390 msgid "InsetCommandParams Error: "
35391 msgstr "פקודת תוסף: "
35392
35393 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
35394 #, fuzzy
35395 msgid "InsetCommandParams: "
35396 msgstr "פקודת תוסף: "
35397
35398 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
35399 msgid "Unknown parameter name: "
35400 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
35401
35402 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
35403 #, fuzzy
35404 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
35405 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
35406
35407 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
35408 #, fuzzy
35409 msgid "Uncodable characters"
35410 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
35411
35412 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
35413 #, c-format
35414 msgid ""
35415 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
35416 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35417 "%2$s."
35418 msgstr ""
35419
35420 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
35421 #, fuzzy
35422 msgid "Uncodable characters in inset"
35423 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
35424
35425 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
35426 #, c-format
35427 msgid ""
35428 "The following characters in one of the insets are\n"
35429 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
35430 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
35431 msgstr ""
35432
35433 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
35434 #, c-format
35435 msgid "External template %1$s is not installed"
35436 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
35437
35438 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
35439 #, fuzzy, c-format
35440 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
35441 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
35442
35443 #: src/insets/InsetFloat.cpp:455
35444 msgid "float"
35445 msgstr "אובייקט צף"
35446
35447 #: src/insets/InsetFloat.cpp:523
35448 msgid "float: "
35449 msgstr "אובייקט צף: "
35450
35451 #: src/insets/InsetFloat.cpp:526
35452 #, fuzzy
35453 msgid "subfloat: "
35454 msgstr "אובייקט צף: "
35455
35456 #: src/insets/InsetFloat.cpp:536
35457 msgid " (sideways)"
35458 msgstr "(לצדדים)"
35459
35460 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
35461 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
35462 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
35463
35464 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
35465 #, c-format
35466 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
35467 msgstr ""
35468
35469 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
35470 msgid "footnote"
35471 msgstr "הערת תחתית"
35472
35473 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:919
35474 #, c-format
35475 msgid ""
35476 "Could not copy the file\n"
35477 "%1$s\n"
35478 "into the temporary directory."
35479 msgstr ""
35480 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
35481 "%1$s\n"
35482 "לתיקייה הזמנית."
35483
35484 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1010
35485 #, c-format
35486 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
35487 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
35488
35489 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888
35490 #, c-format
35491 msgid "Graphics file: %1$s"
35492 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
35493
35494 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
35495 #, fuzzy
35496 msgid "Hyperlink: "
35497 msgstr "היפר-קישורים"
35498
35499 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
35500 msgid "www"
35501 msgstr "www"
35502
35503 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
35504 msgid "email"
35505 msgstr "דוא\"ל"
35506
35507 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
35508 msgid "file"
35509 msgstr "קובץ"
35510
35511 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
35512 #, fuzzy, c-format
35513 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
35514 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
35515
35516 #: src/insets/InsetInclude.cpp:404
35517 msgid "FILE MISSING:"
35518 msgstr ""
35519
35520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422
35521 #, fuzzy
35522 msgid "Include (excluded)"
35523 msgstr "כלול קובץ"
35524
35525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
35526 #, fuzzy
35527 msgid "No file name specified"
35528 msgstr "מצפה לערך."
35529
35530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
35531 #, fuzzy
35532 msgid ""
35533 "An included file name is empty.\n"
35534 "Ignoring Inclusion"
35535 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
35536
35537 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
35538 #, fuzzy
35539 msgid "Included file not found"
35540 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
35541
35542 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
35543 #, c-format
35544 msgid ""
35545 "The included file\n"
35546 "'%1$s'\n"
35547 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
35548 msgstr ""
35549
35550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556 src/insets/InsetInclude.cpp:965
35551 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1045
35552 msgid "Recursive input"
35553 msgstr "קלט רקורסיבי"
35554
35555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557 src/insets/InsetInclude.cpp:966
35556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1046
35557 #, c-format
35558 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
35559 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
35560
35561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
35562 #, fuzzy, c-format
35563 msgid ""
35564 "Could not load included file\n"
35565 "`%1$s'\n"
35566 "Please, check whether it actually exists."
35567 msgstr ""
35568 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
35569 "אנא התקן קובץ זה."
35570
35571 #: src/insets/InsetInclude.cpp:776 src/insets/InsetInclude.cpp:877
35572 #: src/insets/InsetInclude.cpp:903
35573 #, fuzzy
35574 msgid "Error: "
35575 msgstr "חץ"
35576
35577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
35578 #, c-format
35579 msgid ""
35580 "Included file `%1$s'\n"
35581 "has textclass `%2$s'\n"
35582 "while parent file has textclass `%3$s'."
35583 msgstr ""
35584 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
35585 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
35586 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
35587
35588 #: src/insets/InsetInclude.cpp:791
35589 msgid "Different textclasses"
35590 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
35591
35592 #: src/insets/InsetInclude.cpp:797
35593 #, fuzzy, c-format
35594 msgid ""
35595 "Included file `%1$s'\n"
35596 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
35597 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
35598 msgstr ""
35599 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
35600 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
35601 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
35602
35603 #: src/insets/InsetInclude.cpp:803
35604 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
35605 msgstr ""
35606
35607 #: src/insets/InsetInclude.cpp:806
35608 #, fuzzy, c-format
35609 msgid ""
35610 "Included file `%1$s'\n"
35611 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
35612 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
35613 msgstr ""
35614 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
35615 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
35616 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
35617
35618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:814
35619 #, fuzzy
35620 msgid "Different LaTeX input encodings"
35621 msgstr "&קידוד TeX:"
35622
35623 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
35624 #, fuzzy, c-format
35625 msgid ""
35626 "Included file `%1$s'\n"
35627 "uses module `%2$s'\n"
35628 "which is not used in parent file."
35629 msgstr ""
35630 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
35631 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
35632 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
35633
35634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:833
35635 #, fuzzy
35636 msgid "Module not found"
35637 msgstr "קובץ לא נמצא"
35638
35639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:869 src/insets/InsetInclude.cpp:896
35640 #, c-format
35641 msgid ""
35642 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
35643 " LaTeX export is probably incomplete."
35644 msgstr ""
35645
35646 #: src/insets/InsetInclude.cpp:953
35647 msgid "Unsupported Inclusion"
35648 msgstr ""
35649
35650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:954
35651 #, c-format
35652 msgid ""
35653 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
35654 "Offending file:\n"
35655 "%1$s"
35656 msgstr ""
35657
35658 #: src/insets/InsetIndex.cpp:153
35659 #, fuzzy
35660 msgid "Index sorting failed"
35661 msgstr "המרה נכשלה"
35662
35663 #: src/insets/InsetIndex.cpp:154
35664 #, c-format
35665 msgid ""
35666 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
35667 "problems with the entry '%1$s'.\n"
35668 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
35669 "explained in the User Guide."
35670 msgstr ""
35671
35672 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288
35673 #, fuzzy
35674 msgid "Index Entry"
35675 msgstr "ערך באינדקס"
35676
35677 #: src/insets/InsetIndex.cpp:474
35678 #, fuzzy
35679 msgid "Unknown index type!"
35680 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
35681
35682 #: src/insets/InsetIndex.cpp:475
35683 #, fuzzy
35684 msgid "All indexes"
35685 msgstr "כל הקבצים"
35686
35687 #: src/insets/InsetIndex.cpp:479
35688 msgid "subindex"
35689 msgstr "תת-אינדקס"
35690
35691 #: src/insets/InsetInfo.cpp:192
35692 msgid "No long date format (language unknown)!"
35693 msgstr ""
35694
35695 #: src/insets/InsetInfo.cpp:195
35696 msgid "No medium date format (language unknown)!"
35697 msgstr ""
35698
35699 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198
35700 msgid "No short date format (language unknown)!"
35701 msgstr ""
35702
35703 #: src/insets/InsetInfo.cpp:227
35704 msgid "Please select a valid type!"
35705 msgstr ""
35706
35707 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
35708 #, fuzzy
35709 msgid "File name (with extension)"
35710 msgstr "סיומת של הקובץ:"
35711
35712 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
35713 #, fuzzy
35714 msgid "File name (without extension)"
35715 msgstr "סיומת של הקובץ:"
35716
35717 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
35718 #, fuzzy
35719 msgid "File path"
35720 msgstr "סוגי קבצים"
35721
35722 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
35723 #, fuzzy
35724 msgid "Used text class"
35725 msgstr "טקסט"
35726
35727 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1095
35728 #, fuzzy
35729 msgid "No version control!"
35730 msgstr "בקרת גרסה"
35731
35732 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
35733 #, fuzzy
35734 msgid "Revision[[Version Control]]"
35735 msgstr "ניהול גרסאות"
35736
35737 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
35738 #, fuzzy
35739 msgid "Tree revision"
35740 msgstr "בין הגרסאות"
35741
35742 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
35743 msgid "Time[[of day]]"
35744 msgstr ""
35745
35746 #: src/insets/InsetInfo.cpp:289
35747 #, fuzzy
35748 msgid "LyX version"
35749 msgstr "גירסת LyX"
35750
35751 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
35752 #, fuzzy
35753 msgid "LyX layout format"
35754 msgstr "פורמט:"
35755
35756 #: src/insets/InsetInfo.cpp:485
35757 #, fuzzy
35758 msgid "Invalid information inset"
35759 msgstr "מידע כללי"
35760
35761 #: src/insets/InsetInfo.cpp:488
35762 #, c-format
35763 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
35764 msgstr ""
35765
35766 #: src/insets/InsetInfo.cpp:492
35767 #, c-format
35768 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
35769 msgstr ""
35770
35771 #: src/insets/InsetInfo.cpp:496
35772 #, fuzzy, c-format
35773 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
35774 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
35775
35776 #: src/insets/InsetInfo.cpp:500
35777 #, fuzzy, c-format
35778 msgid "The localization for the string '%1$s'"
35779 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
35780
35781 #: src/insets/InsetInfo.cpp:504
35782 #, c-format
35783 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
35784 msgstr ""
35785
35786 #: src/insets/InsetInfo.cpp:508
35787 #, c-format
35788 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
35789 msgstr ""
35790
35791 #: src/insets/InsetInfo.cpp:512
35792 #, c-format
35793 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
35794 msgstr ""
35795
35796 #: src/insets/InsetInfo.cpp:516
35797 #, c-format
35798 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
35799 msgstr ""
35800
35801 #: src/insets/InsetInfo.cpp:521
35802 #, fuzzy
35803 msgid "The name of this file (incl. extension)"
35804 msgstr "ציר הסיבוב"
35805
35806 #: src/insets/InsetInfo.cpp:523
35807 #, fuzzy
35808 msgid "The name of this file (without extension)"
35809 msgstr "ציר הסיבוב"
35810
35811 #: src/insets/InsetInfo.cpp:525
35812 msgid "The path where this file is saved"
35813 msgstr ""
35814
35815 #: src/insets/InsetInfo.cpp:527
35816 #, fuzzy
35817 msgid "The class this document uses"
35818 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
35819
35820 #: src/insets/InsetInfo.cpp:531
35821 #, fuzzy
35822 msgid "Version control revision"
35823 msgstr "בקרת גרסה"
35824
35825 #: src/insets/InsetInfo.cpp:533
35826 #, fuzzy
35827 msgid "Version control tree revision"
35828 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
35829
35830 #: src/insets/InsetInfo.cpp:535
35831 #, fuzzy
35832 msgid "Version control author"
35833 msgstr "בקרת גרסה"
35834
35835 #: src/insets/InsetInfo.cpp:537
35836 #, fuzzy
35837 msgid "Version control date"
35838 msgstr "בקרת גרסה"
35839
35840 #: src/insets/InsetInfo.cpp:539
35841 #, fuzzy
35842 msgid "Version control time"
35843 msgstr "בקרת גרסה"
35844
35845 #: src/insets/InsetInfo.cpp:543
35846 msgid "The current LyX version"
35847 msgstr ""
35848
35849 #: src/insets/InsetInfo.cpp:545
35850 msgid "The current LyX layout format"
35851 msgstr ""
35852
35853 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
35854 #, fuzzy
35855 msgid "The current date"
35856 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
35857
35858 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
35859 #, fuzzy
35860 msgid "The date of last save"
35861 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
35862
35863 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
35864 #, fuzzy
35865 msgid "A static date"
35866 msgstr "עדכון אוטומטי"
35867
35868 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
35869 #, fuzzy
35870 msgid "The current time"
35871 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
35872
35873 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
35874 msgid "The time of last save"
35875 msgstr ""
35876
35877 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
35878 #, fuzzy
35879 msgid "A static time"
35880 msgstr "עדכון אוטומטי"
35881
35882 #: src/insets/InsetInfo.cpp:590
35883 msgid "Missing \\end_inset at this point."
35884 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
35885
35886 #: src/insets/InsetInfo.cpp:769
35887 #, fuzzy
35888 msgid "Unknown Info!"
35889 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
35890
35891 #: src/insets/InsetInfo.cpp:778 src/insets/InsetInfo.cpp:966
35892 #, fuzzy, c-format
35893 msgid "Unknown action %1$s"
35894 msgstr "פעולה לא ידועה"
35895
35896 #: src/insets/InsetInfo.cpp:784 src/insets/InsetInfo.cpp:895
35897 #: src/insets/InsetInfo.cpp:904 src/insets/InsetInfo.cpp:912
35898 #, fuzzy
35899 msgid "undefined"
35900 msgstr "underline"
35901
35902 #: src/insets/InsetInfo.cpp:808 src/insets/InsetInfo.cpp:858
35903 msgid "Return[[Key]]"
35904 msgstr ""
35905
35906 #: src/insets/InsetInfo.cpp:813
35907 msgid "Tab[[Key]]"
35908 msgstr ""
35909
35910 #: src/insets/InsetInfo.cpp:818
35911 msgid "PgUp"
35912 msgstr ""
35913
35914 #: src/insets/InsetInfo.cpp:823
35915 #, fuzzy
35916 msgid "PgDown"
35917 msgstr "למטה"
35918
35919 #: src/insets/InsetInfo.cpp:828
35920 msgid "Backtab"
35921 msgstr ""
35922
35923 #: src/insets/InsetInfo.cpp:833
35924 #, fuzzy
35925 msgid "Tab"
35926 msgstr "טבלה"
35927
35928 #: src/insets/InsetInfo.cpp:843
35929 msgid "CapsLock"
35930 msgstr ""
35931
35932 #: src/insets/InsetInfo.cpp:848
35933 #, fuzzy
35934 msgid "Control[[Key]]"
35935 msgstr "שליטה"
35936
35937 #: src/insets/InsetInfo.cpp:853
35938 #, fuzzy
35939 msgid "Command[[Key]]"
35940 msgstr "&פקודה:"
35941
35942 #: src/insets/InsetInfo.cpp:863
35943 #, fuzzy
35944 msgid "Option[[Key]]"
35945 msgstr "&אפשרויות:"
35946
35947 #: src/insets/InsetInfo.cpp:868
35948 #, fuzzy
35949 msgid "Delete[[Key]]"
35950 msgstr "מחק"
35951
35952 #: src/insets/InsetInfo.cpp:873
35953 msgid "Fn+Del"
35954 msgstr ""
35955
35956 #: src/insets/InsetInfo.cpp:878
35957 #, fuzzy
35958 msgid "Esc"
35959 msgstr "csc"
35960
35961 #: src/insets/InsetInfo.cpp:922
35962 #, fuzzy
35963 msgid "not set"
35964 msgstr "מרווח מוגן"
35965
35966 #: src/insets/InsetInfo.cpp:934 src/insets/InsetInfo.cpp:951
35967 msgid "yes"
35968 msgstr "כן"
35969
35970 #: src/insets/InsetInfo.cpp:937 src/insets/InsetInfo.cpp:954
35971 msgid "no"
35972 msgstr "לא"
35973
35974 #: src/insets/InsetInfo.cpp:977
35975 #, c-format
35976 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
35977 msgstr ""
35978
35979 #: src/insets/InsetInfo.cpp:985
35980 #, fuzzy, c-format
35981 msgid "No menu entry for action %1$s"
35982 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
35983
35984 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1112
35985 #, fuzzy, c-format
35986 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
35987 msgstr "לא ידוע"
35988
35989 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
35990 msgid "Label names must be unique!"
35991 msgstr ""
35992
35993 #: src/insets/InsetLabel.cpp:80
35994 #, c-format
35995 msgid ""
35996 "The label %1$s already exists,\n"
35997 "it will be changed to %2$s."
35998 msgstr ""
35999
36000 #: src/insets/InsetLabel.cpp:169
36001 msgid "DUPLICATE: "
36002 msgstr "כפילות: "
36003
36004 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
36005 #, fuzzy
36006 msgid "Horizontal line"
36007 msgstr "קו אופקי"
36008
36009 #: src/insets/InsetListings.cpp:332
36010 msgid "no more lstline delimiters available"
36011 msgstr ""
36012
36013 #: src/insets/InsetListings.cpp:337
36014 #, fuzzy
36015 msgid "Running out of delimiters"
36016 msgstr "הכנס תוחמים"
36017
36018 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
36019 msgid ""
36020 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
36021 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
36022 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
36023 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
36024 "must investigate!"
36025 msgstr ""
36026
36027 #: src/insets/InsetListings.cpp:419 src/insets/InsetListings.cpp:428
36028 #, fuzzy
36029 msgid "Uncodable characters in listings inset"
36030 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36031
36032 #: src/insets/InsetListings.cpp:420
36033 #, c-format
36034 msgid ""
36035 "The following characters in one of the program listings are\n"
36036 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36037 "%1$s.\n"
36038 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
36039 "not support your encoding '%2$s'.\n"
36040 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
36041 "might help."
36042 msgstr ""
36043
36044 #: src/insets/InsetListings.cpp:429
36045 #, c-format
36046 msgid ""
36047 "The following characters in one of the program listings are\n"
36048 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36049 "%1$s."
36050 msgstr ""
36051
36052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
36053 msgid "A value is expected."
36054 msgstr "מצפה לערך."
36055
36056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
36057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
36058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
36059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
36060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
36061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
36062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
36063 msgid "Unbalanced braces!"
36064 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
36065
36066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
36067 msgid "Please specify true or false."
36068 msgstr ""
36069
36070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
36071 msgid "Only true or false is allowed."
36072 msgstr ""
36073
36074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
36075 msgid "Please specify an integer value."
36076 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
36077
36078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
36079 msgid "An integer is expected."
36080 msgstr "מצפה למספר שלם."
36081
36082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
36083 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
36084 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
36085
36086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
36087 msgid "Invalid LaTeX length expression."
36088 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
36089
36090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
36091 #, fuzzy, c-format
36092 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
36093 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
36094
36095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
36096 #, fuzzy
36097 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
36098 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
36099
36100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
36101 #, c-format
36102 msgid "Please specify one of %1$s."
36103 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
36104
36105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
36106 #, c-format
36107 msgid "Try one of %1$s."
36108 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
36109
36110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
36111 #, c-format
36112 msgid "I guess you mean %1$s."
36113 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
36114
36115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
36116 #, c-format
36117 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
36118 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
36119
36120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
36121 #, c-format
36122 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
36123 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
36124
36125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
36126 msgid ""
36127 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
36128 msgstr ""
36129
36130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
36131 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
36132 msgstr ""
36133
36134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
36135 msgid ""
36136 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
36137 "trblTRBL"
36138 msgstr ""
36139
36140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
36141 msgid ""
36142 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
36143 "right, bottom left and top left corner."
36144 msgstr ""
36145
36146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
36147 msgid "Previously defined color name as a string"
36148 msgstr ""
36149
36150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
36151 msgid "Enter something like \\color{white}"
36152 msgstr ""
36153
36154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
36155 msgid "Expect a number with an optional * before it"
36156 msgstr ""
36157
36158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
36159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
36160 msgid "auto, last or a number"
36161 msgstr ""
36162
36163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
36164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
36165 msgid ""
36166 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
36167 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
36168 "defining a listing inset)"
36169 msgstr ""
36170 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
36171 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
36172 "\"רישום קוד\")"
36173
36174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
36175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
36176 msgid ""
36177 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
36178 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
36179 "a listing inset)"
36180 msgstr ""
36181 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
36182 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
36183 "תוסף \"רישום קוד\")"
36184
36185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
36186 msgid "default: _minted-<jobname>"
36187 msgstr ""
36188
36189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
36190 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
36191 msgstr ""
36192
36193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
36194 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
36195 msgstr ""
36196
36197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
36198 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
36199 msgstr ""
36200
36201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
36202 msgid "A latex name such as \\small"
36203 msgstr ""
36204
36205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
36206 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
36207 msgstr ""
36208
36209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
36210 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
36211 msgstr ""
36212
36213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
36214 msgid ""
36215 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
36216 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
36217 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
36218 msgstr ""
36219
36220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
36221 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
36222 msgstr ""
36223
36224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
36225 msgid "Apply Python 3 highlighting"
36226 msgstr ""
36227
36228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
36229 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
36230 msgstr ""
36231
36232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
36233 msgid "For PHP only"
36234 msgstr ""
36235
36236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
36237 msgid "The style used by Pygments"
36238 msgstr ""
36239
36240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
36241 msgid "A macro to redefine visible tabs"
36242 msgstr ""
36243
36244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
36245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
36246 msgid "Enables latex code in comments"
36247 msgstr ""
36248
36249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
36250 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
36251 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
36252
36253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
36254 #, c-format
36255 msgid "Available listing parameters are %1$s"
36256 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
36257
36258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
36259 #, c-format
36260 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
36261 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
36262
36263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
36264 #, c-format
36265 msgid "Parameter %1$s: "
36266 msgstr "פרמטר %1$s: "
36267
36268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
36269 #, c-format
36270 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
36271 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
36272
36273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
36274 #, c-format
36275 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
36276 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
36277
36278 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
36279 msgid "New Page"
36280 msgstr "עמוד חדש"
36281
36282 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
36283 msgid "Page Break"
36284 msgstr "עמוד חדש"
36285
36286 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
36287 msgid "Clear Page"
36288 msgstr "עמוד ריק"
36289
36290 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
36291 msgid "Clear Double Page"
36292 msgstr "עמוד כפול ריק"
36293
36294 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
36295 #, fuzzy
36296 msgid "Nom: "
36297 msgstr "רגיל:"
36298
36299 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
36300 #, fuzzy
36301 msgid "Nomenclature Symbol: "
36302 msgstr "נומנקלטורה"
36303
36304 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
36305 #, fuzzy
36306 msgid "Description: "
36307 msgstr "&תיאור:"
36308
36309 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
36310 #, fuzzy
36311 msgid "Sorting: "
36312 msgstr "עיצוב"
36313
36314 #: src/insets/InsetNote.cpp:261
36315 msgid "note"
36316 msgstr "הערה"
36317
36318 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
36319 msgid "Phantom"
36320 msgstr "דֶּמֶה"
36321
36322 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
36323 msgid "HPhantom"
36324 msgstr ""
36325
36326 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
36327 msgid "VPhantom"
36328 msgstr ""
36329
36330 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
36331 #, fuzzy
36332 msgid "phantom"
36333 msgstr "אספרנטו"
36334
36335 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
36336 msgid "hphantom"
36337 msgstr ""
36338
36339 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
36340 msgid "vphantom"
36341 msgstr ""
36342
36343 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
36344 #, c-format
36345 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
36346 msgstr ""
36347
36348 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
36349 #, c-format
36350 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
36351 msgstr ""
36352
36353 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
36354 #, fuzzy, c-format
36355 msgid "%1$stext"
36356 msgstr "טקסט"
36357
36358 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
36359 #, fuzzy, c-format
36360 msgid "text%1$s"
36361 msgstr "טקסט"
36362
36363 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
36364 msgid "BROKEN: "
36365 msgstr "שבור:"
36366
36367 #: src/insets/InsetRef.cpp:484 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
36368 msgid "Ref: "
36369 msgstr "הפנייה: "
36370
36371 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
36372 msgid "Equation"
36373 msgstr "משוואה"
36374
36375 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
36376 msgid "EqRef: "
36377 msgstr ""
36378
36379 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
36380 msgid "Page Number"
36381 msgstr "מספר עמוד"
36382
36383 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
36384 msgid "Page: "
36385 msgstr "עמוד: "
36386
36387 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
36388 msgid "Textual Page Number"
36389 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
36390
36391 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
36392 msgid "TextPage: "
36393 msgstr ""
36394
36395 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
36396 msgid "Standard+Textual Page"
36397 msgstr ""
36398
36399 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
36400 msgid "Ref+Text: "
36401 msgstr ""
36402
36403 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
36404 #, fuzzy
36405 msgid "Reference to Name"
36406 msgstr "הפניות: "
36407
36408 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
36409 #, fuzzy
36410 msgid "NameRef: "
36411 msgstr "שם:"
36412
36413 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
36414 #, fuzzy
36415 msgid "Formatted"
36416 msgstr "עיצוב"
36417
36418 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
36419 #, fuzzy
36420 msgid "Format: "
36421 msgstr "פורמט:"
36422
36423 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
36424 #, fuzzy
36425 msgid "Label Only"
36426 msgstr "צבע"
36427
36428 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
36429 #, fuzzy
36430 msgid "Label: "
36431 msgstr "תווית:"
36432
36433 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
36434 msgid "subscript"
36435 msgstr "כתב תחתי"
36436
36437 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
36438 msgid "superscript"
36439 msgstr "כתב עילי"
36440
36441 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
36442 #, fuzzy
36443 msgid "Protected Space"
36444 msgstr "רווח מוגן"
36445
36446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
36447 msgid "Quad Space"
36448 msgstr "רווח מרובע"
36449
36450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
36451 #, fuzzy
36452 msgid "Double Quad Space"
36453 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
36454
36455 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
36456 #, fuzzy
36457 msgid "Enspace"
36458 msgstr "רווח"
36459
36460 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
36461 #, fuzzy
36462 msgid "Enskip"
36463 msgstr "nsim"
36464
36465 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
36466 #, fuzzy
36467 msgid "Protected Horizontal Fill"
36468 msgstr "מילוי אופקי"
36469
36470 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
36471 #, fuzzy
36472 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
36473 msgstr "מילוי אופקי"
36474
36475 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
36476 #, fuzzy
36477 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
36478 msgstr "מילוי אופקי"
36479
36480 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
36481 #, fuzzy
36482 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
36483 msgstr "מילוי אופקי"
36484
36485 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
36486 #, fuzzy
36487 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
36488 msgstr "מילוי אופקי"
36489
36490 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
36491 #, fuzzy
36492 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
36493 msgstr "מילוי אופקי"
36494
36495 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
36496 #, fuzzy
36497 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
36498 msgstr "מילוי אופקי"
36499
36500 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
36501 #, fuzzy, c-format
36502 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
36503 msgstr "קו אופקי"
36504
36505 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
36506 #, fuzzy, c-format
36507 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
36508 msgstr "רווח מוגן"
36509
36510 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
36511 msgid "Unknown TOC type"
36512 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
36513
36514 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5132
36515 #, fuzzy
36516 msgid "Selections not supported."
36517 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
36518
36519 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5154
36520 msgid "Multi-column in current or destination column."
36521 msgstr ""
36522
36523 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5166
36524 msgid "Multi-row in current or destination row."
36525 msgstr ""
36526
36527 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5650
36528 msgid "Selection size should match clipboard content."
36529 msgstr ""
36530
36531 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
36532 msgid "wrap: "
36533 msgstr "עטוף:"
36534
36535 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
36536 msgid "wrap"
36537 msgstr "עטוף"
36538
36539 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
36540 msgid "Not shown."
36541 msgstr "לא מוצג."
36542
36543 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
36544 msgid "Loading..."
36545 msgstr "טוען..."
36546
36547 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
36548 msgid "Converting to loadable format..."
36549 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
36550
36551 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
36552 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
36553 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
36554
36555 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
36556 msgid "Scaling etc..."
36557 msgstr "קנה מידה וכו'..."
36558
36559 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
36560 msgid "Ready to display"
36561 msgstr "מוכן לתצוגה"
36562
36563 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
36564 msgid "No file found!"
36565 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36566
36567 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
36568 msgid "Error converting to loadable format"
36569 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
36570
36571 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
36572 msgid "Error loading file into memory"
36573 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
36574
36575 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
36576 msgid "Error generating the pixmap"
36577 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
36578
36579 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
36580 msgid "No image"
36581 msgstr "אין תמונה"
36582
36583 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
36584 msgid "Preview loading"
36585 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
36586
36587 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
36588 msgid "Preview ready"
36589 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
36590
36591 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
36592 msgid "Preview failed"
36593 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
36594
36595 #: src/lengthcommon.cpp:41
36596 msgid "cc[[unit of measure]]"
36597 msgstr "cc"
36598
36599 #: src/lengthcommon.cpp:41
36600 msgid "dd"
36601 msgstr "dd"
36602
36603 #: src/lengthcommon.cpp:41
36604 msgid "em"
36605 msgstr "em"
36606
36607 #: src/lengthcommon.cpp:42
36608 msgid "ex"
36609 msgstr "ex"
36610
36611 #: src/lengthcommon.cpp:42
36612 #, fuzzy
36613 msgid "mu[[unit of measure]]"
36614 msgstr "cc"
36615
36616 #: src/lengthcommon.cpp:42
36617 msgid "pc"
36618 msgstr "pc"
36619
36620 #: src/lengthcommon.cpp:43
36621 msgid "pt"
36622 msgstr "pt"
36623
36624 #: src/lengthcommon.cpp:43
36625 msgid "sp"
36626 msgstr "sp"
36627
36628 #: src/lengthcommon.cpp:43
36629 msgid "Text Width %"
36630 msgstr "רוחב טקסט %"
36631
36632 #: src/lengthcommon.cpp:44
36633 msgid "Column Width %"
36634 msgstr "רוחב עמודה %"
36635
36636 #: src/lengthcommon.cpp:44
36637 msgid "Page Width %"
36638 msgstr "רוחב עמוד %"
36639
36640 #: src/lengthcommon.cpp:44
36641 msgid "Line Width %"
36642 msgstr "רוחב שורה%"
36643
36644 #: src/lengthcommon.cpp:45
36645 msgid "Text Height %"
36646 msgstr "גובה טקסט %"
36647
36648 #: src/lengthcommon.cpp:45
36649 msgid "Page Height %"
36650 msgstr "גובה עמוד %"
36651
36652 #: src/lengthcommon.cpp:45
36653 #, fuzzy
36654 msgid "Line Distance %"
36655 msgstr "רוחב שורה%"
36656
36657 #: src/lyxfind.cpp:236
36658 msgid "Search error"
36659 msgstr "שגיאת חיפוש"
36660
36661 #: src/lyxfind.cpp:236
36662 msgid "Search string is empty"
36663 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
36664
36665 #: src/lyxfind.cpp:266 src/lyxfind.cpp:537
36666 msgid ""
36667 "End of file reached while searching forward.\n"
36668 "Continue searching from the beginning?"
36669 msgstr ""
36670
36671 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:565
36672 msgid ""
36673 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
36674 "Continue searching from the end?"
36675 msgstr ""
36676
36677 #: src/lyxfind.cpp:505 src/lyxfind.cpp:523
36678 msgid "String not found."
36679 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
36680
36681 #: src/lyxfind.cpp:508
36682 msgid "String found."
36683 msgstr "נמצאה המחרוזת."
36684
36685 #: src/lyxfind.cpp:510
36686 msgid "String has been replaced."
36687 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
36688
36689 #: src/lyxfind.cpp:513
36690 #, c-format
36691 msgid "%1$d strings have been replaced."
36692 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
36693
36694 #: src/lyxfind.cpp:3671
36695 msgid "Invalid regular expression!"
36696 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
36697
36698 #: src/lyxfind.cpp:3680
36699 #, fuzzy
36700 msgid "One match has been replaced."
36701 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
36702
36703 #: src/lyxfind.cpp:3683
36704 #, fuzzy
36705 msgid "Two matches have been replaced."
36706 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
36707
36708 #: src/lyxfind.cpp:3686
36709 #, fuzzy, c-format
36710 msgid "%1$d matches have been replaced."
36711 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
36712
36713 #: src/lyxfind.cpp:3692
36714 #, fuzzy
36715 msgid "Match not found."
36716 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
36717
36718 #: src/lyxfind.cpp:3698
36719 #, fuzzy
36720 msgid "Match has been replaced."
36721 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
36722
36723 #: src/lyxfind.cpp:3700
36724 #, fuzzy
36725 msgid "Match found."
36726 msgstr "נמצאה התאמה!"
36727
36728 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2162
36729 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
36730 #, c-format
36731 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
36732 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
36733
36734 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
36735 #, fuzzy, c-format
36736 msgid "Box: %1$s"
36737 msgstr "גופן: %1$s"
36738
36739 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
36740 #, c-format
36741 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
36742 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
36743
36744 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
36745 #, fuzzy, c-format
36746 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
36747 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
36748
36749 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
36750 #, fuzzy, c-format
36751 msgid "Color: %1$s"
36752 msgstr "צבעים"
36753
36754 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
36755 #, fuzzy, c-format
36756 msgid "Decoration: %1$s"
36757 msgstr "מראה:"
36758
36759 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
36760 #, fuzzy, c-format
36761 msgid "Environment: %1$s"
36762 msgstr "גופן: %1$s"
36763
36764 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1733
36765 #, fuzzy
36766 msgid "Cursor not in table"
36767 msgstr "(לא מותקן)"
36768
36769 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
36770 msgid "Only one row"
36771 msgstr "שורה אחת בלבד"
36772
36773 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1744
36774 msgid "Only one column"
36775 msgstr "עמודה אחת בלבד"
36776
36777 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1752
36778 msgid "No hline to delete"
36779 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
36780
36781 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1761
36782 msgid "No vline to delete"
36783 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
36784
36785 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1790
36786 #, c-format
36787 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
36788 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
36789
36790 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1725
36791 #, fuzzy, c-format
36792 msgid "Type: %1$s"
36793 msgstr "LyX: %1$s"
36794
36795 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1761
36796 msgid "Bad math environment"
36797 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
36798
36799 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1762
36800 msgid ""
36801 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
36802 "Change the math formula type and try again."
36803 msgstr ""
36804 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
36805 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
36806
36807 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1865 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1874
36808 msgid "No number"
36809 msgstr "אין מספר"
36810
36811 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2145
36812 #, c-format
36813 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
36814 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
36815
36816 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2155
36817 #, c-format
36818 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
36819 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
36820
36821 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
36822 #, fuzzy, c-format
36823 msgid "Macro: %1$s"
36824 msgstr "מאקרו: %1$s: "
36825
36826 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
36827 msgid "optional"
36828 msgstr "אופציונלי"
36829
36830 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
36831 msgid "math macro"
36832 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
36833
36834 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
36835 #, fuzzy, c-format
36836 msgid "Math Macro: \\%1$s"
36837 msgstr "מקרו מתמטיים"
36838
36839 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
36840 #, fuzzy, c-format
36841 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
36842 msgstr "מקרו מתמטיים"
36843
36844 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
36845 msgid "create new math text environment ($...$)"
36846 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
36847
36848 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
36849 msgid "entered math text mode (textrm)"
36850 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
36851
36852 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
36853 msgid "Regular expression editor mode"
36854 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
36855
36856 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
36857 msgid "Standard[[mathref]]"
36858 msgstr "רגיל"
36859
36860 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
36861 msgid "PrettyRef"
36862 msgstr "PrettyRef"
36863
36864 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
36865 msgid "FormatRef: "
36866 msgstr "FormatRef: "
36867
36868 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
36869 #, fuzzy, c-format
36870 msgid "Size: %1$s"
36871 msgstr "גופן: %1$s"
36872
36873 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
36874 #, c-format
36875 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
36876 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
36877
36878 #: src/output.cpp:37
36879 #, c-format
36880 msgid ""
36881 "Could not open the specified document\n"
36882 "%1$s."
36883 msgstr ""
36884 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
36885 "%1$s."
36886
36887 #: src/output_latex.cpp:1532
36888 #, fuzzy
36889 msgid "Error in latexParagraphs"
36890 msgstr "פסקה נוכחית"
36891
36892 #: src/output_latex.cpp:1533
36893 #, c-format
36894 msgid ""
36895 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
36896 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
36897 msgstr ""
36898
36899 #: src/output_plaintext.cpp:144
36900 msgid "Abstract: "
36901 msgstr "תקציר: "
36902
36903 #: src/output_plaintext.cpp:156
36904 msgid "References: "
36905 msgstr "הפניות: "
36906
36907 #: src/support/Package.cpp:169
36908 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
36909 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
36910
36911 #: src/support/Package.cpp:173
36912 msgid "Done!"
36913 msgstr "בוצע!"
36914
36915 #: src/support/Package.cpp:528
36916 msgid "LyX binary not found"
36917 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
36918
36919 #: src/support/Package.cpp:529
36920 #, c-format
36921 msgid ""
36922 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
36923 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
36924
36925 #: src/support/Package.cpp:648
36926 #, fuzzy, c-format
36927 msgid ""
36928 "Unable to determine the system directory having searched\n"
36929 "\t%1$s\n"
36930 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
36931 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
36932 msgstr ""
36933 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
36934 "\t%1$s\n"
36935 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
36936 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
36937
36938 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
36939 msgid "File not found"
36940 msgstr "קובץ לא נמצא"
36941
36942 #: src/support/Package.cpp:718
36943 #, c-format
36944 msgid ""
36945 "Invalid %1$s switch.\n"
36946 "Directory %2$s does not contain %3$s."
36947 msgstr ""
36948 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
36949 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
36950
36951 #: src/support/Package.cpp:745
36952 #, c-format
36953 msgid ""
36954 "Invalid %1$s environment variable.\n"
36955 "Directory %2$s does not contain %3$s."
36956 msgstr ""
36957 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
36958 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
36959
36960 #: src/support/Package.cpp:769
36961 #, c-format
36962 msgid ""
36963 "Invalid %1$s environment variable.\n"
36964 "%2$s is not a directory."
36965 msgstr ""
36966 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
36967 "%2$s היא לא תקייה."
36968
36969 #: src/support/Package.cpp:771
36970 msgid "Directory not found"
36971 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
36972
36973 #: src/support/Systemcall.cpp:416
36974 #, fuzzy, c-format
36975 msgid ""
36976 "The command\n"
36977 "%1$s\n"
36978 "has not yet completed.\n"
36979 "\n"
36980 "Do you want to stop it?"
36981 msgstr ""
36982 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
36983 "\n"
36984 "האם לשמור את המסמך?"
36985
36986 #: src/support/Systemcall.cpp:418
36987 msgid "Stop command?"
36988 msgstr "עצור פקודה?"
36989
36990 #: src/support/Systemcall.cpp:419
36991 msgid "&Stop it"
36992 msgstr "עצור"
36993
36994 #: src/support/Systemcall.cpp:419
36995 msgid "Let it &run"
36996 msgstr "תן לה לסיים"
36997
36998 #: src/support/debug.cpp:41
36999 msgid "No debugging messages"
37000 msgstr "אין הודעת דיבוג."
37001
37002 #: src/support/debug.cpp:42
37003 msgid "General information"
37004 msgstr "מידע כללי"
37005
37006 #: src/support/debug.cpp:43
37007 msgid "Program initialisation"
37008 msgstr "אתחול תוכנית"
37009
37010 #: src/support/debug.cpp:44
37011 msgid "Keyboard events handling"
37012 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
37013
37014 #: src/support/debug.cpp:45
37015 msgid "GUI handling"
37016 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
37017
37018 #: src/support/debug.cpp:46
37019 msgid "Lyxlex grammar parser"
37020 msgstr ""
37021
37022 #: src/support/debug.cpp:47
37023 msgid "Configuration files reading"
37024 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
37025
37026 #: src/support/debug.cpp:48
37027 msgid "Custom keyboard definition"
37028 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
37029
37030 #: src/support/debug.cpp:49
37031 msgid "LaTeX generation/execution"
37032 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
37033
37034 #: src/support/debug.cpp:50
37035 msgid "Math editor"
37036 msgstr "עורך מתמטיקה"
37037
37038 #: src/support/debug.cpp:51
37039 msgid "Font handling"
37040 msgstr "ניהול גופנים"
37041
37042 #: src/support/debug.cpp:52
37043 msgid "Textclass files reading"
37044 msgstr ""
37045
37046 #: src/support/debug.cpp:53
37047 msgid "Version control"
37048 msgstr "בקרת גרסה"
37049
37050 #: src/support/debug.cpp:54
37051 msgid "External control interface"
37052 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
37053
37054 #: src/support/debug.cpp:55
37055 msgid "Undo/Redo mechanism"
37056 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
37057
37058 #: src/support/debug.cpp:56
37059 msgid "User commands"
37060 msgstr "פקודות משתמש"
37061
37062 #: src/support/debug.cpp:57
37063 msgid "The LyX Lexer"
37064 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
37065
37066 #: src/support/debug.cpp:58
37067 msgid "Dependency information"
37068 msgstr "מידע תלויות"
37069
37070 #: src/support/debug.cpp:59
37071 msgid "LyX Insets"
37072 msgstr ""
37073
37074 #: src/support/debug.cpp:60
37075 msgid "Files used by LyX"
37076 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
37077
37078 #: src/support/debug.cpp:61
37079 msgid "Workarea events"
37080 msgstr "אירועי משטח עבודה"
37081
37082 #: src/support/debug.cpp:62
37083 #, fuzzy
37084 msgid "Clipboard handling"
37085 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
37086
37087 #: src/support/debug.cpp:63
37088 msgid "Graphics conversion and loading"
37089 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
37090
37091 #: src/support/debug.cpp:64
37092 msgid "Change tracking"
37093 msgstr "מעקב אחר שינויים"
37094
37095 #: src/support/debug.cpp:65
37096 msgid "External template/inset messages"
37097 msgstr ""
37098
37099 #: src/support/debug.cpp:66
37100 msgid "RowPainter profiling"
37101 msgstr ""
37102
37103 #: src/support/debug.cpp:67
37104 msgid "Scrolling debugging"
37105 msgstr ""
37106
37107 #: src/support/debug.cpp:68
37108 msgid "Math macros"
37109 msgstr "מקרו מתמטיים"
37110
37111 #: src/support/debug.cpp:69
37112 msgid "RTL/Bidi"
37113 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
37114
37115 #: src/support/debug.cpp:70
37116 msgid "Locale/Internationalisation"
37117 msgstr ""
37118
37119 #: src/support/debug.cpp:71
37120 msgid "Selection copy/paste mechanism"
37121 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
37122
37123 #: src/support/debug.cpp:72
37124 msgid "Find and replace mechanism"
37125 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
37126
37127 #: src/support/debug.cpp:73
37128 msgid "Developers' general debug messages"
37129 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
37130
37131 #: src/support/debug.cpp:74
37132 msgid "All debugging messages"
37133 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
37134
37135 #: src/support/debug.cpp:153
37136 #, c-format
37137 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
37138 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
37139
37140 #: src/support/lassert.cpp:60
37141 #, c-format
37142 msgid ""
37143 "Assertion %1$s violated in\n"
37144 "file: %2$s, line: %3$s"
37145 msgstr ""
37146
37147 #: src/support/lassert.cpp:70
37148 msgid ""
37149 "It should be safe to continue, but you\n"
37150 "may wish to save your work and restart LyX."
37151 msgstr ""
37152
37153 #: src/support/lassert.cpp:73
37154 msgid "Warning!"
37155 msgstr "אזהרה!"
37156
37157 #: src/support/lassert.cpp:80
37158 msgid ""
37159 "There has been an error with this document.\n"
37160 "LyX will attempt to close it safely."
37161 msgstr ""
37162
37163 #: src/support/lassert.cpp:83
37164 #, fuzzy
37165 msgid "Buffer Error!"
37166 msgstr "שגיאת קריאה"
37167
37168 #: src/support/lassert.cpp:90
37169 msgid ""
37170 "LyX has encountered an application error\n"
37171 "and will now shut down."
37172 msgstr ""
37173
37174 #: src/support/lassert.cpp:93
37175 #, fuzzy
37176 msgid "Fatal Exception!"
37177 msgstr "כותרת טבלה"
37178
37179 #: src/support/os_win32.cpp:492
37180 msgid "System file not found"
37181 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
37182
37183 #: src/support/os_win32.cpp:493
37184 msgid ""
37185 "Unable to load shfolder.dll\n"
37186 "Please install."
37187 msgstr ""
37188 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
37189 "אנא התקן קובץ זה."
37190
37191 #: src/support/os_win32.cpp:498
37192 msgid "System function not found"
37193 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
37194
37195 #: src/support/os_win32.cpp:499
37196 msgid ""
37197 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
37198 "Don't know how to proceed. Sorry."
37199 msgstr ""
37200 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
37201 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
37202
37203 #: src/support/userinfo.cpp:45
37204 msgid "Unknown user"
37205 msgstr "משתמש לא מוכר"
37206
37207 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
37208 #~ msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
37209
37210 #, fuzzy
37211 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
37212 #~ msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
37213
37214 #, fuzzy
37215 #~ msgid "&Local databases:"
37216 #~ msgstr "מסדי-נתונים:"
37217
37218 #, fuzzy
37219 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
37220 #~ msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
37221
37222 #, fuzzy
37223 #~ msgid "Browse your local directory"
37224 #~ msgstr "No user directory"
37225
37226 #, fuzzy
37227 #~ msgid "Da&tabases"
37228 #~ msgstr "מסדי-נתונים:"
37229
37230 #~ msgid "&Add..."
37231 #~ msgstr "הוסף..."
37232
37233 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
37234 #~ msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
37235
37236 #~ msgid "Never Toggled"
37237 #~ msgstr "אף פעם לא מתחלף"
37238
37239 #~ msgid "Other font settings"
37240 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
37241
37242 #~ msgid "Always Toggled"
37243 #~ msgstr "מתחלף תמיד"
37244
37245 #~ msgid "&Misc:"
37246 #~ msgstr "שונות:"
37247
37248 #~ msgid "toggle font on all of the above"
37249 #~ msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
37250
37251 #~ msgid "&Toggle all"
37252 #~ msgstr "החלף הכל"
37253
37254 #~ msgid "App&ly"
37255 #~ msgstr "החל"
37256
37257 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
37258 #~ msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
37259
37260 #~ msgid "Insert the delimiters"
37261 #~ msgstr "הוסף את התוחמים"
37262
37263 #~ msgid "&Insert"
37264 #~ msgstr "הוספה"
37265
37266 #~ msgid "Forma&t:"
37267 #~ msgstr "פורמט:"
37268
37269 #~ msgid "Use &default placement"
37270 #~ msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
37271
37272 #~ msgid "Advanced Placement Options"
37273 #~ msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
37274
37275 #~ msgid "Information Name:"
37276 #~ msgstr "שם המידע:"
37277
37278 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
37279 #~ msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
37280
37281 #, fuzzy
37282 #~ msgid "Lan&guage default"
37283 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
37284
37285 #, fuzzy
37286 #~ msgid "Othe&r:"
37287 #~ msgstr "אחר:"
37288
37289 #~ msgid "&Subject:"
37290 #~ msgstr "נושא:"
37291
37292 #~ msgid "C&enter"
37293 #~ msgstr "מ&רכז"
37294
37295 #~ msgid "&Phantom"
37296 #~ msgstr "פאנטום"
37297
37298 #~ msgid "Enable"
37299 #~ msgstr "הפעל"
37300
37301 #~ msgid "&Date format:"
37302 #~ msgstr "תצורת תאריך:"
37303
37304 #~ msgid "Date format for strftime output"
37305 #~ msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
37306
37307 #~ msgid ""
37308 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
37309 #~ "quality of fonts"
37310 #~ msgstr ""
37311 #~ "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על "
37312 #~ "המסך"
37313
37314 #~ msgid "Close this dialog"
37315 #~ msgstr "סגור דיאלוג זה"
37316
37317 #, fuzzy
37318 #~ msgid "Change bars"
37319 #~ msgstr "שינויים"
37320
37321 #, fuzzy
37322 #~ msgid "BeginFrontmatter"
37323 #~ msgstr "צורת הגופן"
37324
37325 #, fuzzy
37326 #~ msgid "Begin frontmatter"
37327 #~ msgstr "צורת הגופן"
37328
37329 #, fuzzy
37330 #~ msgid "End frontmatter"
37331 #~ msgstr "צורת הגופן"
37332
37333 #, fuzzy
37334 #~ msgid "Foot to End"
37335 #~ msgstr "הערה לעורך:"
37336
37337 #, fuzzy
37338 #~ msgid "literate"
37339 #~ msgstr "מקור LaTeX"
37340
37341 #, fuzzy
37342 #~ msgid "charstyles"
37343 #~ msgstr "סגנון"
37344
37345 #~ msgid "Time"
37346 #~ msgstr "זמן"
37347
37348 #, fuzzy
37349 #~ msgid "Natbibapa"
37350 #~ msgstr "&Natbib"
37351
37352 #, fuzzy
37353 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
37354 #~ msgstr "משפט"
37355
37356 #, fuzzy
37357 #~ msgid "theorems"
37358 #~ msgstr "משפט"
37359
37360 #~ msgid "Theorems (AMS)"
37361 #~ msgstr "משפטים (AMS)"
37362
37363 #, fuzzy
37364 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
37365 #~ msgstr "יפנית"
37366
37367 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
37368 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
37369
37370 #, fuzzy
37371 #~ msgid "Text Style|x"
37372 #~ msgstr "סגנון טקסט"
37373
37374 #, fuzzy
37375 #~ msgid "Path|P"
37376 #~ msgstr "תיקיות"
37377
37378 #, fuzzy
37379 #~ msgid "Class|C"
37380 #~ msgstr "סגור|ס"
37381
37382 #, fuzzy
37383 #~ msgid "File Revision|R"
37384 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
37385
37386 #, fuzzy
37387 #~ msgid "Revision Author|A"
37388 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
37389
37390 #, fuzzy
37391 #~ msgid "Revision Date|D"
37392 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
37393
37394 #, fuzzy
37395 #~ msgid "Revision Time|i"
37396 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
37397
37398 #, fuzzy
37399 #~ msgid "Document Info|D"
37400 #~ msgstr "מסמך|מ"
37401
37402 #~ msgid "Text Style|T"
37403 #~ msgstr "סגנון טקסט"
37404
37405 #~ msgid "List / TOC|i"
37406 #~ msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
37407
37408 #~ msgid "Apply last"
37409 #~ msgstr "החל עיצוב אחרון"
37410
37411 #~ msgid "Set top line"
37412 #~ msgstr "קבע קו עליון"
37413
37414 #~ msgid "Set bottom line"
37415 #~ msgstr "קבע קו תחתון"
37416
37417 #~ msgid "Set left line"
37418 #~ msgstr "קבע קו שמאלי"
37419
37420 #~ msgid ""
37421 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
37422 #~ "properly installed"
37423 #~ msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
37424
37425 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
37426 #~ msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
37427
37428 #~ msgid "Nothing to index!"
37429 #~ msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
37430
37431 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
37432 #~ msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
37433
37434 #~ msgid "Character set"
37435 #~ msgstr "סט תווים"
37436
37437 #~ msgid "Underbar"
37438 #~ msgstr "קו תחתי"
37439
37440 #~ msgid "Wavy underbar"
37441 #~ msgstr "קו תחתי גלי"
37442
37443 #~ msgid "No color"
37444 #~ msgstr "ללא צבע"
37445
37446 #~ msgid "Text Style"
37447 #~ msgstr "סגנון טקסט"
37448
37449 #~ msgid "Press button to check validity..."
37450 #~ msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
37451
37452 #~ msgid "None (no fontenc)"
37453 #~ msgstr "ללא (בלי fontenct)"
37454
37455 #~ msgid "Float Placement"
37456 #~ msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
37457
37458 #, fuzzy
37459 #~ msgid "unknown"
37460 #~ msgstr "לא ידוע"
37461
37462 #, fuzzy
37463 #~ msgid "shortcut"
37464 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
37465
37466 #, fuzzy
37467 #~ msgid "shortcuts"
37468 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
37469
37470 #~ msgid "lyxrc"
37471 #~ msgstr "lyxrc"
37472
37473 #, fuzzy
37474 #~ msgid "package"
37475 #~ msgstr "רווח"
37476
37477 #, fuzzy
37478 #~ msgid "menu"
37479 #~ msgstr "mu"
37480
37481 #, fuzzy
37482 #~ msgid "icon"
37483 #~ msgstr "cong"
37484
37485 #, fuzzy
37486 #~ msgid "buffer"
37487 #~ msgstr "כחול"
37488
37489 #, fuzzy
37490 #~ msgid "lyxinfo"
37491 #~ msgstr "liminf"
37492
37493 #, fuzzy
37494 #~ msgid "Info Inset Settings"
37495 #~ msgstr "הגדרות אינדקס"
37496
37497 #, fuzzy
37498 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
37499 #~ msgstr "אין ענף במסמך!"
37500
37501 #, fuzzy
37502 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
37503 #~ msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
37504
37505 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
37506 #~ msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
37507
37508 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
37509 #~ msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
37510
37511 #~ msgid "C&aption:"
37512 #~ msgstr "&כיתוב:"
37513
37514 #~ msgid "La&bel:"
37515 #~ msgstr "&תווית:"
37516
37517 #, fuzzy
37518 #~ msgid " et al."
37519 #~ msgstr "%1$s ואחרים."
37520
37521 #, fuzzy
37522 #~ msgid "/"
37523 #~ msgstr "_/"
37524
37525 #, fuzzy
37526 #~ msgid "ed."
37527 #~ msgstr "אדום"
37528
37529 #, fuzzy
37530 #~ msgid "no."
37531 #~ msgstr "בטל"
37532
37533 #~ msgid "in"
37534 #~ msgstr "in"
37535
37536 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
37537 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
37538 #~ msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
37539
37540 #~ msgid "Documents|#o#O"
37541 #~ msgstr "מסמכים"
37542
37543 #~ msgid "Templates|#T#t"
37544 #~ msgstr "תבניות"
37545
37546 #~ msgid "Examples|#E#e"
37547 #~ msgstr "דוגמאות"
37548
37549 #, fuzzy
37550 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
37551 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
37552
37553 #~ msgid "&Clipping"
37554 #~ msgstr "הצמדה"
37555
37556 #, fuzzy
37557 #~ msgid "Caption: "
37558 #~ msgstr "כותרת:"
37559
37560 #, fuzzy
37561 #~ msgid "Author Note: "
37562 #~ msgstr "הערת מחבר:"
37563
37564 #, fuzzy
37565 #~ msgid "ACM Volume: "
37566 #~ msgstr "כרך"
37567
37568 #, fuzzy
37569 #~ msgid "ACM Number: "
37570 #~ msgstr "אין מספר"
37571
37572 #, fuzzy
37573 #~ msgid "ACM Article: "
37574 #~ msgstr "אנכי"
37575
37576 #, fuzzy
37577 #~ msgid "ACM Month: "
37578 #~ msgstr "מתמטיקה"
37579
37580 #, fuzzy
37581 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
37582 #~ msgstr "יפנית"
37583
37584 #~ msgid "    "
37585 #~ msgstr "    "
37586
37587 #, fuzzy
37588 #~ msgid "Use &minted"
37589 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
37590
37591 #, fuzzy
37592 #~ msgid "Number floats by chapter"
37593 #~ msgstr "מספר עותקים"
37594
37595 #, fuzzy
37596 #~ msgid "Number floats by section"
37597 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
37598
37599 #, fuzzy
37600 #~ msgid "Revert to file on disk?"
37601 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
37602
37603 #~ msgid "&Key:"
37604 #~ msgstr "מפתח:"
37605
37606 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
37607 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
37608
37609 #~ msgid "&Default (numerical)"
37610 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
37611
37612 #~ msgid ""
37613 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
37614 #~ "parameters in document class options."
37615 #~ msgstr ""
37616 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
37617 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
37618
37619 #~ msgid "&Natbib"
37620 #~ msgstr "&Natbib"
37621
37622 #~ msgid "Natbib &style:"
37623 #~ msgstr "סגנון natbib:"
37624
37625 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
37626 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
37627
37628 #~ msgid "&Jurabib"
37629 #~ msgstr "&Jurabib"
37630
37631 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
37632 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
37633
37634 #~ msgid "Databa&ses"
37635 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
37636
37637 #, fuzzy
37638 #~ msgid "&Search Citation"
37639 #~ msgstr "חפש מובאה"
37640
37641 #~ msgid "Searc&h:"
37642 #~ msgstr "חיפוש:"
37643
37644 #~ msgid ""
37645 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
37646 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
37647
37648 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
37649 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
37650
37651 #~ msgid "&Search"
37652 #~ msgstr "חיפוש"
37653
37654 #, fuzzy
37655 #~ msgid "Search &field:"
37656 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
37657
37658 #, fuzzy
37659 #~ msgid "Entry t&ypes:"
37660 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
37661
37662 #~ msgid "Text to place before citation"
37663 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
37664
37665 #~ msgid "Text to place after citation"
37666 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
37667
37668 #~ msgid "List all authors"
37669 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
37670
37671 #, fuzzy
37672 #~ msgid "&Full author list"
37673 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
37674
37675 #~ msgid "Force upper case in citation"
37676 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
37677
37678 #~ msgid "&Size:"
37679 #~ msgstr "גודל:"
37680
37681 #~ msgid "&Email"
37682 #~ msgstr "דוא\"ל"
37683
37684 #~ msgid "&File"
37685 #~ msgstr "קובץ"
37686
37687 #~ msgid "&Description:"
37688 #~ msgstr "&תיאור:"
37689
37690 #~ msgid "&Zoom %:"
37691 #~ msgstr "הגדלה (%):"
37692
37693 #~ msgid "La&bels in:"
37694 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
37695
37696 #, fuzzy
37697 #~ msgid "&References"
37698 #~ msgstr "הפניות"
37699
37700 #, fuzzy
37701 #~ msgid "Fil&ter:"
37702 #~ msgstr "קובץ:"
37703
37704 #~ msgid "&Sort"
37705 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
37706
37707 #, fuzzy
37708 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
37709 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
37710
37711 #, fuzzy
37712 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
37713 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
37714
37715 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
37716 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
37717
37718 #, fuzzy
37719 #~ msgid "Default (basic)"
37720 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
37721
37722 #, fuzzy
37723 #~ msgid "Citation engine"
37724 #~ msgstr "מובאה"
37725
37726 #, fuzzy
37727 #~ msgid "Jurabib"
37728 #~ msgstr "&Jurabib"
37729
37730 #~ msgid "Example:"
37731 #~ msgstr "דוגמה:"
37732
37733 #~ msgid "Examples:"
37734 #~ msgstr "דוגמאות:"
37735
37736 #~ msgid "Subexample:"
37737 #~ msgstr "תת דוגמה:"
37738
37739 #, fuzzy
37740 #~ msgid "Natbib"
37741 #~ msgstr "&Natbib"
37742
37743 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
37744 #~ msgstr "מירכאות"
37745
37746 #~ msgid "Single Quote|S"
37747 #~ msgstr "גרשיים"
37748
37749 #~ msgid "Styles"
37750 #~ msgstr "סגנון"
37751
37752 #~ msgid ""
37753 #~ "Today's date.\n"
37754 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
37755 #~ msgstr ""
37756 #~ "התאריך של היום.\n"
37757 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
37758
37759 #~ msgid "Plain text (image)"
37760 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
37761
37762 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
37763 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
37764
37765 #~ msgid "date (output)"
37766 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
37767
37768 #~ msgid "date command"
37769 #~ msgstr "פקודת תאריך"
37770
37771 #~ msgid "PSTEX"
37772 #~ msgstr "PSTEX"
37773
37774 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
37775 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
37776
37777 #~ msgid "Change: "
37778 #~ msgstr "שינוי: "
37779
37780 #~ msgid " at "
37781 #~ msgstr "בתוך "
37782
37783 #, fuzzy
37784 #~ msgid "Conversion Failed!"
37785 #~ msgstr "המרה נכשלה"
37786
37787 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
37788 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
37789
37790 #~ msgid "``text''"
37791 #~ msgstr "“טקסט”"
37792
37793 #~ msgid "''text''"
37794 #~ msgstr "”טקסט”"
37795
37796 #~ msgid ",,text``"
37797 #~ msgstr "„טקסט“"
37798
37799 #~ msgid ",,text''"
37800 #~ msgstr "„טקסט”"
37801
37802 #~ msgid "<<text>>"
37803 #~ msgstr "«טקסט»"
37804
37805 #~ msgid ">>text<<"
37806 #~ msgstr "»טקסט«"
37807
37808 #~ msgid "pLaTeX"
37809 #~ msgstr "pLaTeX"
37810
37811 #~ msgid "Jump back"
37812 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
37813
37814 #~ msgid "Jump to label"
37815 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
37816
37817 #~ msgid "Character: "
37818 #~ msgstr "תו:"
37819
37820 #~ msgid "LaTeX Source"
37821 #~ msgstr "מקור LaTeX"
37822
37823 #~ msgid "DocBook Source"
37824 #~ msgstr "DocBook Source"
37825
37826 #, fuzzy
37827 #~ msgid " (version control, locking)"
37828 #~ msgstr "בקרת גרסה"
37829
37830 #, fuzzy
37831 #~ msgid " (version control)"
37832 #~ msgstr "בקרת גרסה"
37833
37834 #~ msgid " (changed)"
37835 #~ msgstr "(שונה)"
37836
37837 #~ msgid " (read only)"
37838 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
37839
37840 #, fuzzy
37841 #~ msgid "External material"
37842 #~ msgstr "חומר חיצוני"
37843
37844 #, fuzzy
37845 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
37846 #~ msgstr "%1$s ו-  %2$s"
37847
37848 #, fuzzy
37849 #~ msgid "Missing included file"
37850 #~ msgstr "כלול קובץ"
37851
37852 #, fuzzy
37853 #~ msgid "DVI-PS Options"
37854 #~ msgstr "&אפשרויות:"
37855
37856 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
37857 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
37858
37859 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
37860 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
37861
37862 #~ msgid "Don't un&zip on export"
37863 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
37864
37865 #~ msgid "&Longtable"
37866 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
37867
37868 #~ msgid "Copy to Clip&board"
37869 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
37870
37871 #, fuzzy
37872 #~ msgid "Top Line|n"
37873 #~ msgstr "קו עליון"
37874
37875 #, fuzzy
37876 #~ msgid "Bottom Line|i"
37877 #~ msgstr "קו תחתון"
37878
37879 #~ msgid "A bitmap file.\n"
37880 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
37881
37882 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
37883 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
37884
37885 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
37886 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
37887
37888 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
37889 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
37890
37891 #~ msgid "Printer Command Options"
37892 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
37893
37894 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
37895 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
37896
37897 #~ msgid "Option used to print to a file."
37898 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
37899
37900 #~ msgid "Print to &file:"
37901 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
37902
37903 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
37904 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
37905
37906 #~ msgid "Set &printer:"
37907 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
37908
37909 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
37910 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
37911
37912 #, fuzzy
37913 #~ msgid "Spool &printer:"
37914 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
37915
37916 #, fuzzy
37917 #~ msgid "Spool co&mmand:"
37918 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
37919
37920 #~ msgid "Option used to reverse page order."
37921 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
37922
37923 #~ msgid "Re&verse pages:"
37924 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
37925
37926 #~ msgid "&Number of copies:"
37927 #~ msgstr "מספר עותקים:"
37928
37929 #~ msgid "Option used to set number of copies."
37930 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
37931
37932 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
37933 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
37934
37935 #~ msgid "Co&llated:"
37936 #~ msgstr "אסוף:"
37937
37938 #~ msgid "Pa&ge range:"
37939 #~ msgstr "טווח עמודים:"
37940
37941 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
37942 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
37943
37944 #~ msgid "&Odd pages:"
37945 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
37946
37947 #~ msgid "&Even pages:"
37948 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
37949
37950 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
37951 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
37952
37953 #~ msgid "E&xtra options:"
37954 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
37955
37956 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
37957 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
37958
37959 #~ msgid ""
37960 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
37961 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
37962 #~ "your printers."
37963 #~ msgstr ""
37964 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
37965 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
37966
37967 #~ msgid "Adapt &output to printer"
37968 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
37969
37970 #~ msgid "Name of the default printer"
37971 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
37972
37973 #~ msgid "Default &printer:"
37974 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
37975
37976 #~ msgid "Printer co&mmand:"
37977 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
37978
37979 #~ msgid "Pages"
37980 #~ msgstr "עמודים"
37981
37982 #~ msgid "Page number to print from"
37983 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
37984
37985 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
37986 #~ msgstr "עד עמוד"
37987
37988 #~ msgid "Page number to print to"
37989 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
37990
37991 #~ msgid "Print all pages"
37992 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
37993
37994 #~ msgid "Fro&m"
37995 #~ msgstr "מעמוד"
37996
37997 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
37998 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
37999
38000 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
38001 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
38002
38003 #~ msgid "Print in reverse order"
38004 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
38005
38006 #~ msgid "Re&verse order"
38007 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
38008
38009 #~ msgid "Copie&s"
38010 #~ msgstr "עותקים"
38011
38012 #~ msgid "Number of copies"
38013 #~ msgstr "מספר עותקים"
38014
38015 #~ msgid "Collate copies"
38016 #~ msgstr "אסוף עותקים"
38017
38018 #~ msgid "&Collate"
38019 #~ msgstr "אסוף"
38020
38021 #~ msgid "Send output to the printer"
38022 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
38023
38024 #~ msgid "P&rinter:"
38025 #~ msgstr "מדפסת:"
38026
38027 #~ msgid "Send output to the given printer"
38028 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
38029
38030 #~ msgid "Send output to a file"
38031 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
38032
38033 #~ msgid "Print...|P"
38034 #~ msgstr "הדפס|ד"
38035
38036 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
38037 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
38038
38039 #~ msgid ""
38040 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
38041 #~ "Check that your printer is set up correctly."
38042 #~ msgstr ""
38043 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
38044 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
38045
38046 #~ msgid "Print document failed"
38047 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
38048
38049 #~ msgid "Unknown document class"
38050 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
38051
38052 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
38053 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
38054
38055 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
38056 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
38057
38058 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
38059 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
38060
38061 #~ msgid "Error exporting to DVI."
38062 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
38063
38064 #~ msgid "Included File Invalid"
38065 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
38066
38067 #~ msgid ""
38068 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
38069 #~ "  %1$s\n"
38070 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
38071 #~ msgstr ""
38072 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
38073 #~ "  %1$s\n"
38074 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
38075
38076 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
38077 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
38078
38079 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
38080 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
38081
38082 #~ msgid ""
38083 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
38084 #~ "environment variable PRINTER."
38085 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
38086
38087 #~ msgid "The option to print only even pages."
38088 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
38089
38090 #~ msgid ""
38091 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
38092 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
38093 #~ msgstr ""
38094 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
38095 #~ "שיודפס."
38096
38097 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
38098 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
38099
38100 #~ msgid "The option to print only odd pages."
38101 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
38102
38103 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
38104 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
38105
38106 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
38107 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
38108
38109 #~ msgid ""
38110 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
38111 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
38112 #~ "and arguments."
38113 #~ msgstr ""
38114 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
38115 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
38116
38117 #~ msgid "Black"
38118 #~ msgstr "שחור"
38119
38120 #~ msgid "White"
38121 #~ msgstr "לבן"
38122
38123 #~ msgid "Red"
38124 #~ msgstr "אדום"
38125
38126 #~ msgid "Green"
38127 #~ msgstr "ירוק"
38128
38129 #~ msgid "Blue"
38130 #~ msgstr "כחול"
38131
38132 #~ msgid "Cyan"
38133 #~ msgstr "ציאן"
38134
38135 #~ msgid "Magenta"
38136 #~ msgstr "מגנטה"
38137
38138 #~ msgid "Yellow"
38139 #~ msgstr "צהוב"
38140
38141 #~ msgid "Printer"
38142 #~ msgstr "מדפסת"
38143
38144 #~ msgid "Print Document"
38145 #~ msgstr "הדפס מסמך"
38146
38147 #~ msgid "Print to file"
38148 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
38149
38150 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
38151 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
38152
38153 #~ msgid "Document &class"
38154 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
38155
38156 #, fuzzy
38157 #~ msgid "Scaling"
38158 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
38159
38160 #, fuzzy
38161 #~ msgid "&Vertical factor:"
38162 #~ msgstr "מרווח אנכי"
38163
38164 #, fuzzy
38165 #~ msgid "&Horizintal factor:"
38166 #~ msgstr "קו אופקי"
38167
38168 #, fuzzy
38169 #~ msgid "Rotation"
38170 #~ msgstr "צורת רישום"
38171
38172 #, fuzzy
38173 #~ msgid "&Rotation:"
38174 #~ msgstr "צורת רישום"
38175
38176 #~ msgid ""
38177 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
38178 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
38179
38180 #~ msgid "Enable &RTL support"
38181 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
38182
38183 #~ msgid "Forward search"
38184 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
38185
38186 #~ msgid "Separate paragraphs with"
38187 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
38188
38189 #, fuzzy
38190 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
38191 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
38192
38193 #~ msgid "Separator"
38194 #~ msgstr "מפריד"
38195
38196 #~ msgid "--Separator--"
38197 #~ msgstr "--מפריד--"
38198
38199 #, fuzzy
38200 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
38201 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
38202
38203 #, fuzzy
38204 #~ msgid "Lists"
38205 #~ msgstr "רשימה"
38206
38207 #, fuzzy
38208 #~ msgid "EndOfSlide"
38209 #~ msgstr "כלול קובץ"
38210
38211 #~ msgid "TeX Code|X"
38212 #~ msgstr "קוד TeX"
38213
38214 #~ msgid "Minimum word length for completion"
38215 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
38216
38217 #, fuzzy
38218 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
38219 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
38220
38221 #, fuzzy
38222 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
38223 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
38224
38225 #, fuzzy
38226 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
38227 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
38228
38229 #, fuzzy
38230 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
38231 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
38232
38233 #~ msgid "Sco&pe"
38234 #~ msgstr "תחום"
38235
38236 #, fuzzy
38237 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
38238 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
38239
38240 #, fuzzy
38241 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
38242 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
38243
38244 #, fuzzy
38245 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
38246 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
38247
38248 #, fuzzy
38249 #~ msgid "Alternative Theorem String"
38250 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
38251
38252 #, fuzzy
38253 #~ msgid "Alternative theorem string"
38254 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
38255
38256 #, fuzzy
38257 #~ msgid "End Multiple Columns"
38258 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
38259
38260 #~ msgid " Macro: %1$s: "
38261 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
38262
38263 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
38264 #~ msgstr "he"
38265
38266 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
38267 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
38268
38269 #~ msgid "Use AMS &math package"
38270 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
38271
38272 #~ msgid "Use esint package &automatically"
38273 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
38274
38275 #~ msgid "Use &esint package"
38276 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
38277
38278 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
38279 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
38280
38281 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
38282 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
38283
38284 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
38285 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
38286
38287 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
38288 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
38289
38290 #~ msgid "Use mh&chem package"
38291 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
38292
38293 #~ msgid "&First:"
38294 #~ msgstr "ראשונה:"
38295
38296 #, fuzzy
38297 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
38298 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
38299
38300 #~ msgid "Default paper si&ze:"
38301 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
38302
38303 #~ msgid ""
38304 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
38305 #~ "actually to print."
38306 #~ msgstr ""
38307 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
38308 #~ "האמיתית."
38309
38310 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
38311 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
38312
38313 #~ msgid "Table w&idth:"
38314 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
38315
38316 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
38317 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
38318
38319 #, fuzzy
38320 #~ msgid "institute mark"
38321 #~ msgstr "מכון"
38322
38323 #~ msgid "Fig. ---"
38324 #~ msgstr "איור. ---"
38325
38326 #, fuzzy
38327 #~ msgid "Institute mark"
38328 #~ msgstr "מכון"
38329
38330 #, fuzzy
38331 #~ msgid "Maintext"
38332 #~ msgstr "טקסט רגיל"
38333
38334 #, fuzzy
38335 #~ msgid "Space:"
38336 #~ msgstr "רווח"
38337
38338 #~ msgid "Computer:"
38339 #~ msgstr "מחשב:"
38340
38341 #, fuzzy
38342 #~ msgid "Close Section"
38343 #~ msgstr "בחירה"
38344
38345 #~ msgid "Table Caption"
38346 #~ msgstr "כותרת טבלה"
38347
38348 #, fuzzy
38349 #~ msgid "Settings...|g"
38350 #~ msgstr "הגדרות..."
38351
38352 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
38353 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
38354
38355 #~ msgid "Braille Manual|B"
38356 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
38357
38358 #, fuzzy
38359 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
38360 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
38361
38362 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
38363 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
38364
38365 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
38366 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
38367
38368 #~ msgid "Rotate cell"
38369 #~ msgstr "סובב תא"
38370
38371 #, fuzzy
38372 #~ msgid "AMS arrows"
38373 #~ msgstr "חצים - AMS"
38374
38375 #, fuzzy
38376 #~ msgid "AMS relations"
38377 #~ msgstr "יחסים - AMS"
38378
38379 #, fuzzy
38380 #~ msgid "AMS operators"
38381 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
38382
38383 #, fuzzy
38384 #~ msgid "AMS miscellaneous"
38385 #~ msgstr "שונות - AMS"
38386
38387 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
38388 #~ msgstr "שונות - AMS"
38389
38390 #~ msgid "AMS Arrows"
38391 #~ msgstr "חצים - AMS"
38392
38393 #~ msgid "AMS Relations"
38394 #~ msgstr "יחסים - AMS"
38395
38396 #~ msgid "AMS Operators"
38397 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
38398
38399 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
38400 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
38401
38402 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
38403 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
38404
38405 #~ msgid "Specify the default paper size."
38406 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
38407
38408 #~ msgid "Memory problem"
38409 #~ msgstr "בעיית זכרון"
38410
38411 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
38412 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
38413
38414 #, fuzzy
38415 #~ msgid " (unknown)"
38416 #~ msgstr "לא ידוע"
38417
38418 #, fuzzy
38419 #~ msgid "List of Graphics"
38420 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
38421
38422 #, fuzzy
38423 #~ msgid "List of Equations"
38424 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
38425
38426 #, fuzzy
38427 #~ msgid "List of Index Entries"
38428 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
38429
38430 #, fuzzy
38431 #~ msgid "List of Marginal notes"
38432 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
38433
38434 #, fuzzy
38435 #~ msgid "List of Notes"
38436 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
38437
38438 #, fuzzy
38439 #~ msgid "List of Citations"
38440 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
38441
38442 #~ msgid "List of Branches"
38443 #~ msgstr "רשימת ענפים"
38444
38445 #~ msgid "List of Changes"
38446 #~ msgstr "רשימת שינויים"
38447
38448 #, fuzzy
38449 #~ msgid "Automatic help"
38450 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
38451
38452 #~ msgid "Session"
38453 #~ msgstr "הפעלה"
38454
38455 #, fuzzy
38456 #~ msgid "elsewhere"
38457 #~ msgstr "אתחל"
38458
38459 #, fuzzy
38460 #~ msgid "&Output Format:"
38461 #~ msgstr "הפלט ריק"
38462
38463 #, fuzzy
38464 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
38465 #~ msgstr "משפט #."
38466
38467 #, fuzzy
38468 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
38469 #~ msgstr "מסקנה #."
38470
38471 #, fuzzy
38472 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
38473 #~ msgstr "למה \\thelemma."
38474
38475 #, fuzzy
38476 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
38477 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
38478
38479 #, fuzzy
38480 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
38481 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
38482
38483 #, fuzzy
38484 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
38485 #~ msgstr "הגדרה #."
38486
38487 #, fuzzy
38488 #~ msgid "Problem \\theproblem"
38489 #~ msgstr "בעיה #."
38490
38491 #, fuzzy
38492 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
38493 #~ msgstr "תרגיל #."
38494
38495 #, fuzzy
38496 #~ msgid "Remark \\theremark"
38497 #~ msgstr "הערה \\theremark."
38498
38499 #, fuzzy
38500 #~ msgid "Case \\thecase"
38501 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
38502
38503 #, fuzzy
38504 #~ msgid "Question \\thequestion"
38505 #~ msgstr "שאלה #."
38506
38507 #, fuzzy
38508 #~ msgid "Note \\thenote"
38509 #~ msgstr "הערה:"
38510
38511 #~ msgid "&New:"
38512 #~ msgstr "&חדש:"
38513
38514 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
38515 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
38516
38517 #, fuzzy
38518 #~ msgid "Preface:"
38519 #~ msgstr "העדפות"
38520
38521 #, fuzzy
38522 #~ msgid "Institute and e-mail: "
38523 #~ msgstr "מכון"
38524
38525 #, fuzzy
38526 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
38527 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
38528
38529 #~ msgid "branch"
38530 #~ msgstr "ענף"
38531
38532 #~ msgid ""
38533 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
38534 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
38535 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
38536 #~ msgstr ""
38537 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
38538 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
38539 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
38540
38541 #~ msgid "Layout|L"
38542 #~ msgstr "תצורה|צ"
38543
38544 #~ msgid "Documents|D"
38545 #~ msgstr "מסמכים|מ"
38546
38547 #~ msgid "New from Template...|T"
38548 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
38549
38550 #~ msgid "Revert|R"
38551 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
38552
38553 #~ msgid "Redo|d"
38554 #~ msgstr "בצע שוב"
38555
38556 #~ msgid "Cut|C"
38557 #~ msgstr "גזור"
38558
38559 #~ msgid "Paste|a"
38560 #~ msgstr "הדבק"
38561
38562 #~ msgid "Paste External Selection|x"
38563 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
38564
38565 #~ msgid "Find & Replace...|F"
38566 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
38567
38568 #~ msgid "Tabular|T"
38569 #~ msgstr "טבלה|ט"
38570
38571 #~ msgid "Thesaurus..."
38572 #~ msgstr "אגרון..."
38573
38574 #, fuzzy
38575 #~ msgid "Statistics...|i"
38576 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
38577
38578 #~ msgid "Change Tracking|g"
38579 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
38580
38581 #~ msgid "Selection as Lines|L"
38582 #~ msgstr "בחירה כשורות"
38583
38584 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
38585 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
38586
38587 #~ msgid "Line Bottom|B"
38588 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
38589
38590 #~ msgid "Line Left|L"
38591 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
38592
38593 #~ msgid "Line Right|R"
38594 #~ msgstr "קו ימני|מ"
38595
38596 #~ msgid "Delete Row|w"
38597 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
38598
38599 #~ msgid "Copy Row"
38600 #~ msgstr "העתק שורה"
38601
38602 #~ msgid "Swap Rows"
38603 #~ msgstr "החלף שורות"
38604
38605 #~ msgid "Delete Column|D"
38606 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
38607
38608 #~ msgid "Copy Column"
38609 #~ msgstr "העתק עמודה"
38610
38611 #~ msgid "Swap Columns"
38612 #~ msgstr "החלף עמודה"
38613
38614 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
38615 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
38616
38617 #~ msgid "Alignment|A"
38618 #~ msgstr "יישור"
38619
38620 #~ msgid "Add Row|R"
38621 #~ msgstr "הוסף שורה"
38622
38623 #~ msgid "Add Column|C"
38624 #~ msgstr "הוסף עמודה"
38625
38626 #~ msgid "Special Character|S"
38627 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
38628
38629 #~ msgid "Cross-reference...|r"
38630 #~ msgstr "הפניה..."
38631
38632 #~ msgid "Index Entry|I"
38633 #~ msgstr "ערך באינדקס"
38634
38635 #~ msgid "URL...|U"
38636 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
38637
38638 #~ msgid "Lists & TOC|O"
38639 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
38640
38641 #~ msgid "TeX Code|T"
38642 #~ msgstr "קוד TeX"
38643
38644 #~ msgid "Minipage|p"
38645 #~ msgstr "מיני-עמוד"
38646
38647 #~ msgid "Tabular Material...|b"
38648 #~ msgstr "טבלה..."
38649
38650 #~ msgid "Floats|a"
38651 #~ msgstr "אובייקט צף"
38652
38653 #~ msgid "Include File...|d"
38654 #~ msgstr "כלול קובץ..."
38655
38656 #~ msgid "Insert File|e"
38657 #~ msgstr "הוסף קובץ"
38658
38659 #~ msgid "External Material...|x"
38660 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
38661
38662 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
38663 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
38664
38665 #~ msgid "Protected Space|r"
38666 #~ msgstr "רווח מוגן"
38667
38668 #~ msgid "Vertical Space..."
38669 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
38670
38671 #, fuzzy
38672 #~ msgid "Protected Dash|D"
38673 #~ msgstr "רווח מוגן"
38674
38675 #~ msgid "Single Quote|Q"
38676 #~ msgstr "גרשיים"
38677
38678 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
38679 #~ msgstr "מירכאות"
38680
38681 #~ msgid "Horizontal Line"
38682 #~ msgstr "קו אופקי"
38683
38684 #~ msgid "Font Change|o"
38685 #~ msgstr "שנה גופן"
38686
38687 #~ msgid "Math Normal Font"
38688 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
38689
38690 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
38691 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
38692
38693 #~ msgid "Math Fraktur Family"
38694 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
38695
38696 #~ msgid "Math Roman Family"
38697 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
38698
38699 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
38700 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
38701
38702 #~ msgid "Math Bold Series"
38703 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
38704
38705 #~ msgid "Text Normal Font"
38706 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
38707
38708 #~ msgid "Floatflt Figure"
38709 #~ msgstr "איור צף"
38710
38711 #~ msgid "Accept All Changes|A"
38712 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
38713
38714 #~ msgid "Reject All Changes|R"
38715 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
38716
38717 #~ msgid "Character...|C"
38718 #~ msgstr "תו...|ת"
38719
38720 #~ msgid "Paragraph...|P"
38721 #~ msgstr "פסקה...|פ"
38722
38723 #~ msgid "Document...|D"
38724 #~ msgstr "מסמך...|מ"
38725
38726 #~ msgid "Tabular...|T"
38727 #~ msgstr "טבלה...|ט"
38728
38729 #~ msgid "Emphasize Style|E"
38730 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
38731
38732 #~ msgid "Noun Style|N"
38733 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
38734
38735 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
38736 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
38737
38738 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
38739 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
38740
38741 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
38742 #~ msgstr "התחל נספח פה"
38743
38744 #~ msgid "Update|U"
38745 #~ msgstr "עדכן"
38746
38747 #~ msgid "TeX Information|X"
38748 #~ msgstr "מידע על TeX"
38749
38750 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
38751 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
38752
38753 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
38754 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
38755
38756 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
38757 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
38758
38759 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
38760 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
38761
38762 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
38763 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
38764
38765 #~ msgid "Extended Features|E"
38766 #~ msgstr "תכונות נוספות"
38767
38768 #~ msgid "Embedded Objects|m"
38769 #~ msgstr "עצמים משובצים"
38770
38771 #~ msgid "Preferences..."
38772 #~ msgstr "העדפות..."
38773
38774 #~ msgid "Quit LyX"
38775 #~ msgstr "צא מ- LyX"
38776
38777 #~ msgid "%1$d words checked."
38778 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
38779
38780 #~ msgid "One word checked."
38781 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
38782
38783 #~ msgid "Spelling check completed"
38784 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
38785
38786 #, fuzzy
38787 #~ msgid "Search text is empty!"
38788 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
38789
38790 #~ msgid ""
38791 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
38792 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
38793 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
38794 #~ msgstr "ly"
38795
38796 #, fuzzy
38797 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
38798 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
38799
38800 #, fuzzy
38801 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
38802 #~ msgstr "מרווח אנכי"
38803
38804 #, fuzzy
38805 #~ msgid "greyedout"
38806 #~ msgstr "באפור"
38807
38808 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
38809 #~ msgstr "הערה"
38810
38811 #, fuzzy
38812 #~ msgid "&Use babel"
38813 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
38814
38815 #, fuzzy
38816 #~ msgid "Flex:Institute"
38817 #~ msgstr "מכון"
38818
38819 #, fuzzy
38820 #~ msgid "Flex:E-Mail"
38821 #~ msgstr "דוא\"|ל"
38822
38823 #, fuzzy
38824 #~ msgid "chart"
38825 #~ msgstr "hat"
38826
38827 #, fuzzy
38828 #~ msgid "graph"
38829 #~ msgstr "ביוגרפיה"
38830
38831 #, fuzzy
38832 #~ msgid "Flex:Alert"
38833 #~ msgstr "Vert"
38834
38835 #, fuzzy
38836 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
38837 #~ msgstr "אנכי"
38838
38839 #, fuzzy
38840 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
38841 #~ msgstr "כיוון הדף"
38842
38843 #, fuzzy
38844 #~ msgid "Flex:Firstname"
38845 #~ msgstr "שם קובץ"
38846
38847 #, fuzzy
38848 #~ msgid "Flex:Fname"
38849 #~ msgstr "שם קובץ"
38850
38851 #, fuzzy
38852 #~ msgid "Flex:Surname"
38853 #~ msgstr "שם קובץ"
38854
38855 #, fuzzy
38856 #~ msgid "Flex:Filename"
38857 #~ msgstr "שם קובץ"
38858
38859 #, fuzzy
38860 #~ msgid "Flex:Literal"
38861 #~ msgstr "מקור LaTeX"
38862
38863 #, fuzzy
38864 #~ msgid "Flex:Emph"
38865 #~ msgstr "&מיקום:"
38866
38867 #, fuzzy
38868 #~ msgid "Flex:Abbrev"
38869 #~ msgstr "breve"
38870
38871 #, fuzzy
38872 #~ msgid "Flex:Citation-number"
38873 #~ msgstr "מספר מובאה"
38874
38875 #, fuzzy
38876 #~ msgid "Flex:Volume"
38877 #~ msgstr "עמודה"
38878
38879 #, fuzzy
38880 #~ msgid "Flex:Day"
38881 #~ msgstr "&מיקום:"
38882
38883 #, fuzzy
38884 #~ msgid "Flex:Month"
38885 #~ msgstr "מתמטיקה"
38886
38887 #, fuzzy
38888 #~ msgid "Flex:Year"
38889 #~ msgstr "&מיקום:"
38890
38891 #, fuzzy
38892 #~ msgid "Flex:ISSN"
38893 #~ msgstr "&מיקום:"
38894
38895 #, fuzzy
38896 #~ msgid "Flex:SS-Code"
38897 #~ msgstr "קוד"
38898
38899 #, fuzzy
38900 #~ msgid "Flex:SS-Title"
38901 #~ msgstr "כותרת"
38902
38903 #, fuzzy
38904 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
38905 #~ msgstr "קוד CCC:"
38906
38907 #, fuzzy
38908 #~ msgid "Flex:Code"
38909 #~ msgstr "&מיקום:"
38910
38911 #, fuzzy
38912 #~ msgid "Flex:Dscr"
38913 #~ msgstr "&מיקום:"
38914
38915 #, fuzzy
38916 #~ msgid "Flex:Keyword"
38917 #~ msgstr "מילות מפתח"
38918
38919 #, fuzzy
38920 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
38921 #~ msgstr "div"
38922
38923 #, fuzzy
38924 #~ msgid "Flex:Orgname"
38925 #~ msgstr "שמך"
38926
38927 #, fuzzy
38928 #~ msgid "Flex:Street"
38929 #~ msgstr "רחוב"
38930
38931 #, fuzzy
38932 #~ msgid "Flex:City"
38933 #~ msgstr "&מיקום:"
38934
38935 #, fuzzy
38936 #~ msgid "Flex:State"
38937 #~ msgstr "מחוז"
38938
38939 #, fuzzy
38940 #~ msgid "Flex:Postcode"
38941 #~ msgstr "הדבק"
38942
38943 #, fuzzy
38944 #~ msgid "Flex:Country"
38945 #~ msgstr "ערך"
38946
38947 #, fuzzy
38948 #~ msgid "Flex:Directory"
38949 #~ msgstr "תיקיות"
38950
38951 #, fuzzy
38952 #~ msgid "Flex:Email"
38953 #~ msgstr "דוא\"ל"
38954
38955 #, fuzzy
38956 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
38957 #~ msgstr "מקלדת"
38958
38959 #, fuzzy
38960 #~ msgid "Flex:KeyCap"
38961 #~ msgstr "Cap"
38962
38963 #, fuzzy
38964 #~ msgid "Flex"
38965 #~ msgstr "קובץ"
38966
38967 #, fuzzy
38968 #~ msgid "Note:Note"
38969 #~ msgstr "הערה:"
38970
38971 #, fuzzy
38972 #~ msgid "Note:Greyedout"
38973 #~ msgstr "באפור"
38974
38975 #, fuzzy
38976 #~ msgid "Box:Shaded"
38977 #~ msgstr "צבועה"
38978
38979 #, fuzzy
38980 #~ msgid "Wrap"
38981 #~ msgstr "עטוף"
38982
38983 #, fuzzy
38984 #~ msgid "Info:menu"
38985 #~ msgstr "mu"
38986
38987 #, fuzzy
38988 #~ msgid "Info:shortcut"
38989 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
38990
38991 #, fuzzy
38992 #~ msgid "Info:shortcuts"
38993 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
38994
38995 #, fuzzy
38996 #~ msgid "Flex:Endnote"
38997 #~ msgstr "הערה"
38998
38999 #, fuzzy
39000 #~ msgid "Flex:Initial"
39001 #~ msgstr "מכון"
39002
39003 #, fuzzy
39004 #~ msgid "Flex:Glosse"
39005 #~ msgstr "סגור"
39006
39007 #, fuzzy
39008 #~ msgid "Flex:Expression"
39009 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
39010
39011 #, fuzzy
39012 #~ msgid "Flex:Concepts"
39013 #~ msgstr "אשר"
39014
39015 #, fuzzy
39016 #~ msgid "Flex:Meaning"
39017 #~ msgstr "ניהול גופנים"
39018
39019 #, fuzzy
39020 #~ msgid "Flex:Noun"
39021 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
39022
39023 #~ msgid "Norsk"
39024 #~ msgstr "נורווגית"
39025
39026 #~ msgid "Nynorsk"
39027 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
39028
39029 #, fuzzy
39030 #~ msgid "master document[[scope]]"
39031 #~ msgstr "מסמך ראשי"
39032
39033 #, fuzzy
39034 #~ msgid "Keywordsr"
39035 #~ msgstr "מילות מפתח"
39036
39037 #, fuzzy
39038 #~ msgid "A&vailable indices:"
39039 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
39040
39041 #, fuzzy
39042 #~ msgid "All indices"
39043 #~ msgstr "כל הקבצים"
39044
39045 #, fuzzy
39046 #~ msgid "&Ok"
39047 #~ msgstr "אישור"
39048
39049 #, fuzzy
39050 #~ msgid ""
39051 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
39052 #~ "lyx2lyx script."
39053 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
39054
39055 #~ msgid ""
39056 #~ "The specified document\n"
39057 #~ "%1$s\n"
39058 #~ "could not be read."
39059 #~ msgstr ""
39060 #~ "הקובץ המצוין:\n"
39061 #~ "%1$s\n"
39062 #~ "לא ניתן לקריאה."
39063
39064 #~ msgid "Could not read document"
39065 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
39066
39067 #, fuzzy
39068 #~ msgid "Cannot view URL"
39069 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
39070
39071 #, fuzzy
39072 #~ msgid "Height:"
39073 #~ msgstr "אורך:"
39074
39075 #, fuzzy
39076 #~ msgid "CharStyle:Institute"
39077 #~ msgstr "מכון"
39078
39079 #, fuzzy
39080 #~ msgid "Element:Filename"
39081 #~ msgstr "שם קובץ"
39082
39083 #, fuzzy
39084 #~ msgid "Element:Citation-number"
39085 #~ msgstr "מספר מובאה"
39086
39087 #, fuzzy
39088 #~ msgid "Element:Directory"
39089 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
39090
39091 #, fuzzy
39092 #~ msgid "Custom:Endnote"
39093 #~ msgstr "לקוח"
39094
39095 #, fuzzy
39096 #~ msgid "FrmtRef: "
39097 #~ msgstr "הפנייה: "
39098
39099 #, fuzzy
39100 #~ msgid "Middle|d"
39101 #~ msgstr "אמצע|א"
39102
39103 #, fuzzy
39104 #~ msgid "Decimal point:"
39105 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
39106
39107 #~ msgid "Screen &DPI:"
39108 #~ msgstr "DPI של המסך:"
39109
39110 #, fuzzy
39111 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
39112 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
39113
39114 #, fuzzy
39115 #~ msgid "ColorUi"
39116 #~ msgstr "צבע"
39117
39118 #~ msgid "TheoremTemplate"
39119 #~ msgstr "תבנית-משפט"
39120
39121 #~ msgid "Theorem #:"
39122 #~ msgstr "משפט #:"
39123
39124 #~ msgid "Lemma #:"
39125 #~ msgstr "למה #:"
39126
39127 #~ msgid "Corollary #:"
39128 #~ msgstr "מסקנה #:"
39129
39130 # לבדוק מה זה
39131 #~ msgid "Proposition #:"
39132 #~ msgstr "הצעה #:"
39133
39134 #~ msgid "Criterion #:"
39135 #~ msgstr "קריטריון #:"
39136
39137 #~ msgid "Fact #:"
39138 #~ msgstr "עובדה #:"
39139
39140 #~ msgid "Axiom #:"
39141 #~ msgstr "אקסיומה #:"
39142
39143 #~ msgid "Definition #:"
39144 #~ msgstr "הגדרה #:"
39145
39146 #~ msgid "Problem #:"
39147 #~ msgstr "בעיה #:"
39148
39149 #~ msgid "Exercise #:"
39150 #~ msgstr "תרגיל #:"
39151
39152 #~ msgid "Remark #:"
39153 #~ msgstr "הערה #:"
39154
39155 #~ msgid "Claim #:"
39156 #~ msgstr "טענה #:"
39157
39158 #~ msgid "Note #:"
39159 #~ msgstr "הערה #:"
39160
39161 #~ msgid "Case #:"
39162 #~ msgstr "תנאי #:"
39163
39164 #~ msgid "Inter-word Space|w"
39165 #~ msgstr "רווח בין מילים"
39166
39167 #, fuzzy
39168 #~ msgid "Overwrite all files?"
39169 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
39170
39171 #, fuzzy
39172 #~ msgid "Continue &asking"
39173 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
39174
39175 #, fuzzy
39176 #~ msgid "Some layouts may not be available."
39177 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
39178
39179 #, fuzzy
39180 #~ msgid "Thin space"
39181 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
39182
39183 #, fuzzy
39184 #~ msgid "Medium space"
39185 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
39186
39187 #, fuzzy
39188 #~ msgid "Thick space"
39189 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
39190
39191 #, fuzzy
39192 #~ msgid "Negative thin space"
39193 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
39194
39195 #, fuzzy
39196 #~ msgid "Negative medium space"
39197 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
39198
39199 #, fuzzy
39200 #~ msgid "Negative thick space"
39201 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
39202
39203 #, fuzzy
39204 #~ msgid "Inter-word space"
39205 #~ msgstr "רווח בין מילים"
39206
39207 #~ msgid "Date format"
39208 #~ msgstr "תצורת תאריך"
39209
39210 #, fuzzy
39211 #~ msgid "Unknown buffer info"
39212 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
39213
39214 #, fuzzy
39215 #~ msgid "Preview\t"
39216 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
39217
39218 #, fuzzy
39219 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
39220 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
39221
39222 #, fuzzy
39223 #~ msgid "&Replace with..."
39224 #~ msgstr "החלף עם:"
39225
39226 #, fuzzy
39227 #~ msgid "Ne&xt"
39228 #~ msgstr "טקסט"
39229
39230 #, fuzzy
39231 #~ msgid "Pre&vious"
39232 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
39233
39234 #, fuzzy
39235 #~ msgid "&Keep case"
39236 #~ msgstr "התאם"
39237
39238 #, fuzzy
39239 #~ msgid "&Find..."
39240 #~ msgstr "מצא:"
39241
39242 #, fuzzy
39243 #~ msgid "&Next"
39244 #~ msgstr "&חדש:"
39245
39246 #, fuzzy
39247 #~ msgid "&Previous"
39248 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
39249
39250 #~ msgid ""
39251 #~ "The layout file requested by this document,\n"
39252 #~ "%1$s.layout,\n"
39253 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
39254 #~ "class or style file required by it is not\n"
39255 #~ "available. See the Customization documentation\n"
39256 #~ "for more information.\n"
39257 #~ msgstr ""
39258 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
39259 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
39260 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
39261 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
39262 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
39263 #~ "מידע נוסף.\n"
39264
39265 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
39266 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
39267
39268 #, fuzzy
39269 #~ msgid "Any &word"
39270 #~ msgstr "מילה אחת"
39271
39272 #~ msgid "&Dummy"
39273 #~ msgstr "דמה"
39274
39275 #~ msgid "F&ind:"
39276 #~ msgstr "חפש:"
39277
39278 #~ msgid "D&elete"
39279 #~ msgstr "מחק"
39280
39281 #, fuzzy
39282 #~ msgid "Select the default language of your documents"
39283 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
39284
39285 #~ msgid "&BibTeX command:"
39286 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
39287
39288 #, fuzzy
39289 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
39290 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
39291
39292 #, fuzzy
39293 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
39294 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
39295
39296 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
39297 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
39298
39299 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
39300 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
39301
39302 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
39303 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
39304
39305 #~ msgid "Merge cells"
39306 #~ msgstr "אחד תאים"
39307
39308 #, fuzzy
39309 #~ msgid "Insert|n"
39310 #~ msgstr "הוספה|ה"
39311
39312 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
39313 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
39314
39315 #~ msgid "View DVI"
39316 #~ msgstr "הצג DVI"
39317
39318 #~ msgid "Update DVI"
39319 #~ msgstr "עדכן DVI"
39320
39321 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
39322 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
39323
39324 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
39325 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
39326
39327 #~ msgid "View PostScript"
39328 #~ msgstr "הצג PostScript"
39329
39330 #~ msgid "Update PostScript"
39331 #~ msgstr "עדכן PostScript"
39332
39333 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
39334 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
39335
39336 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
39337 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
39338
39339 #~ msgid ""
39340 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
39341 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
39342
39343 #~ msgid "Length"
39344 #~ msgstr "אורך"
39345
39346 #~ msgid "No LaTeX log file found."
39347 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
39348
39349 #~ msgid "pspell (library)"
39350 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
39351
39352 #~ msgid "aspell (library)"
39353 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
39354
39355 #~ msgid "Spellchecker error"
39356 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
39357
39358 #~ msgid ""
39359 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
39360 #~ "Maybe it has been killed."
39361 #~ msgstr ""
39362 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
39363 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
39364
39365 #~ msgid "The spellchecker has failed"
39366 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
39367
39368 #~ msgid "No Table of contents"
39369 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
39370
39371 #~ msgid "Opened inset"
39372 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
39373
39374 #, fuzzy
39375 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
39376 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
39377
39378 #~ msgid "Opened Box Inset"
39379 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
39380
39381 #~ msgid "Opened Caption Inset"
39382 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
39383
39384 #~ msgid "Opened ERT Inset"
39385 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
39386
39387 #, fuzzy
39388 #~ msgid "Opened Flex Inset"
39389 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
39390
39391 #~ msgid "Opened Float Inset"
39392 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
39393
39394 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
39395 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
39396
39397 #~ msgid "Opened Listing Inset"
39398 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
39399
39400 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
39401 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
39402
39403 #~ msgid "Opened Note Inset"
39404 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
39405
39406 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
39407 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
39408
39409 #~ msgid "Opened table"
39410 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
39411
39412 #~ msgid "Opened Text Inset"
39413 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
39414
39415 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
39416 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
39417
39418 #, fuzzy
39419 #~ msgid "Vorwahl:"
39420 #~ msgstr "רגיל:"
39421
39422 #, fuzzy
39423 #~ msgid "No file open!"
39424 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
39425
39426 #, fuzzy
39427 #~ msgid "Check in Changes...|I"
39428 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
39429
39430 #, fuzzy
39431 #~ msgid "Check out for Edit|O"
39432 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
39433
39434 #, fuzzy
39435 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
39436 #~ msgstr "הצג מספור"
39437
39438 #, fuzzy
39439 #~ msgid "Toggle Label|L"
39440 #~ msgstr "החלף הכל"
39441
39442 #~ msgid "B&rowse..."
39443 #~ msgstr "עיון..."
39444
39445 #~ msgid "Number of Co&pies:"
39446 #~ msgstr "מספר עותקים:"
39447
39448 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
39449 #~ msgstr "נטול תגים:"
39450
39451 #, fuzzy
39452 #~ msgid "Ne&w"
39453 #~ msgstr "&חדש:"
39454
39455 #, fuzzy
39456 #~ msgid "&Postscript driver:"
39457 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
39458
39459 #, fuzzy
39460 #~ msgid "Append Parameter"
39461 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
39462
39463 #, fuzzy
39464 #~ msgid "Remove Last Parameter"
39465 #~ msgstr "רישום קוד"
39466
39467 #, fuzzy
39468 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
39469 #~ msgstr "רישום קוד"
39470
39471 #, fuzzy
39472 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
39473 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
39474
39475 #, fuzzy
39476 #~ msgid "figure"
39477 #~ msgstr "איור"
39478
39479 #, fuzzy
39480 #~ msgid "algorithm"
39481 #~ msgstr "אלגוריתם"
39482
39483 #, fuzzy
39484 #~ msgid "tableau"
39485 #~ msgstr "טבלה"
39486
39487 #, fuzzy
39488 #~ msgid "keywords"
39489 #~ msgstr "מילות מפתח"
39490
39491 #~ msgid "Table of Contents|a"
39492 #~ msgstr "תוכן עניינים"
39493
39494 #~ msgid "FAQ|F"
39495 #~ msgstr "שו\"ת"
39496
39497 #, fuzzy
39498 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
39499 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
39500
39501 #, fuzzy
39502 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
39503 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
39504
39505 #~ msgid "British"
39506 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
39507
39508 #~ msgid "Canadian"
39509 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
39510
39511 #, fuzzy
39512 #~ msgid "Reference\t"
39513 #~ msgstr "הפניות"
39514
39515 #, fuzzy
39516 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
39517 #~ msgstr "כתובת המוען:"
39518
39519 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
39520 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
39521
39522 #~ msgid "LaTeX default"
39523 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
39524
39525 #~ msgid "A&pply"
39526 #~ msgstr "החל"
39527
39528 #~ msgid "<- C&lear"
39529 #~ msgstr "נקה->"
39530
39531 #~ msgid "Show ERT inline"
39532 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
39533
39534 #~ msgid "LyX View"
39535 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
39536
39537 #~ msgid "Monochrome"
39538 #~ msgstr "שחור-לבן"
39539
39540 #~ msgid "Grayscale"
39541 #~ msgstr "גווני אפור"
39542
39543 #~ msgid "Sca&le:"
39544 #~ msgstr "קנה מידה:"
39545
39546 #~ msgid "Display image in LyX"
39547 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
39548
39549 #~ msgid "S&ubfigure"
39550 #~ msgstr "תת-איור"
39551
39552 #~ msgid "Framed in box"
39553 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
39554
39555 #~ msgid "&Shaded"
39556 #~ msgstr "&צבועה"
39557
39558 #~ msgid "&Colors"
39559 #~ msgstr "&צבעים"
39560
39561 #~ msgid "C&opiers"
39562 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
39563
39564 #~ msgid "Do not display"
39565 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
39566
39567 #~ msgid "&File formats"
39568 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
39569
39570 #~ msgid "&GUI name:"
39571 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
39572
39573 #~ msgid "External Applications"
39574 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
39575
39576 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
39577 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
39578
39579 #~ msgid "Save/restore window position"
39580 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
39581
39582 #~ msgid "Bibliography generation"
39583 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
39584
39585 #~ msgid "&Custom Bullet:"
39586 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
39587
39588 #~ msgid "Font colors"
39589 #~ msgstr "צבע גופן"
39590
39591 #~ msgid "Background colors"
39592 #~ msgstr "צבע הרקע"
39593
39594 #~ msgid "&Base Size:"
39595 #~ msgstr "גודל בסיס:"
39596
39597 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
39598 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
39599
39600 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
39601 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
39602
39603 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
39604 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
39605
39606 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
39607 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
39608
39609 #~ msgid ""
39610 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
39611 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
39612 #~ msgstr ""
39613 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
39614 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
39615
39616 #~ msgid "Index generation"
39617 #~ msgstr "יצירת מפתח"
39618
39619 #~ msgid "&Quote Style:"
39620 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
39621
39622 #~ msgid "&Default Margins"
39623 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
39624
39625 #~ msgid "&Column Sep:"
39626 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
39627
39628 #~ msgid "Load alwa&ys"
39629 #~ msgstr "&טען תמיד"
39630
39631 #~ msgid "De&fault Output Format:"
39632 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
39633
39634 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
39635 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
39636
39637 #~ msgid "C&ustom Macro:"
39638 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
39639
39640 #~ msgid "Preview Si&ze:"
39641 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
39642
39643 #~ msgid "An empty output file was generated."
39644 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."