]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
* development/scons/SConstruct:
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: LyX\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-04-26 22:42+0000\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
25 msgid "Citation Style"
26 msgstr "סגנון מובאה"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
29 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
30 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
33 msgid "&Jurabib"
34 msgstr "&Jurabib"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
37 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
38 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
41 msgid "&Natbib"
42 msgstr "&Natbib"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
45 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
46 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
47
48 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
49 msgid "&Default (numerical)"
50 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
53 msgid "Natbib &style:"
54 msgstr "סגנון natbib:"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
57 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
58 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
61 msgid "S&ectioned bibliography"
62 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
65 msgid "Add a new branch to the list"
66 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
70 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
71 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
72 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
73 msgid "&Add"
74 msgstr "הוסף"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
77 msgid "A&vailable Branches:"
78 msgstr "ענפים זמינים"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
81 msgid "&New:"
82 msgstr "&חדש:"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
85 msgid "Remove the selected branch"
86 msgstr "הסר את הענף המסומן"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
90 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
91 msgid "&Remove"
92 msgstr "הסר"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgid "(&De)activate"
100 msgstr "הפעל (או שתק)"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "שנה צבע..."
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
111 msgid "&Font:"
112 msgstr "גופן:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
115 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
116 msgid "Si&ze:"
117 msgstr "גודל:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
125 #: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
128 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68
129 #: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
130 msgid "Default"
131 msgstr "ברירת מחדל"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
134 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
135 msgid "Tiny"
136 msgstr "זעיר"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
139 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
140 msgid "Smallest"
141 msgstr "קטן אף יותר"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
144 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
145 msgid "Smaller"
146 msgstr "קטן יותר"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
149 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
150 msgid "Small"
151 msgstr "קטן"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
154 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
155 msgid "Normal"
156 msgstr "רגיל"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
159 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
160 msgid "Large"
161 msgstr "גדול"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
164 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
165 msgid "Larger"
166 msgstr "גדול יותר"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
169 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
170 msgid "Largest"
171 msgstr "גדול אף יותר"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
174 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
175 msgid "Huge"
176 msgstr "ענק"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
179 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
180 msgid "Huger"
181 msgstr "ענק יותר"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
184 msgid "&Custom Bullet:"
185 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
188 msgid "&Level:"
189 msgstr "רמה"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
192 #, fuzzy
193 msgid "Form"
194 msgstr "Special Form"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
197 msgid "Use &default placement"
198 msgstr "השתמש במיקום ברירת המחדל"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
201 msgid "Advanced Placement Options"
202 msgstr "אפשרויות מיקום מתקדמות"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
205 msgid "&Top of page"
206 msgstr "חלקו העליון של הדף"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "התעלם מחוקי LaTeX"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "כאן באופן ודאי"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "כאן במידת האפשר"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "עמוד של אובייקטים צפים"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "תחתית העמוד"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 #, fuzzy
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "מספר העמודות"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr ""
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 msgid "FontUi"
239 msgstr ""
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
242 msgid "Sc&ale (%):"
243 msgstr "הגדלה (%):"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
246 msgid "&Typewriter:"
247 msgstr ""
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
251 msgid "&Roman:"
252 msgstr "רומי"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
255 msgid "S&cale (%):"
256 msgstr "הגדלה (%)"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
259 msgid "&Sans Serif:"
260 msgstr "נטול תגים:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
263 msgid "Use &Old Style Figures"
264 msgstr ""
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
267 msgid "Use true S&mall Caps"
268 msgstr ""
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
271 msgid "&Default Family:"
272 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
275 msgid "&Base Size:"
276 msgstr "גודל בסיס:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
279 msgid "Document &class:"
280 msgstr "מחלקת מסמך:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
283 msgid "&Options:"
284 msgstr "אפשרויות"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
287 #, fuzzy
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "עדכן PostScript"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
293 msgid "&Language:"
294 msgstr "שפה:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
301 msgid "&Encoding:"
302 msgstr "קידוד"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
306 msgstr "סגנון ציטוט"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "ברירת המחדל עבור שוליים"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
317 msgid "&Top:"
318 msgstr "עליונים"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
321 msgid "&Bottom:"
322 msgstr "תחתונים"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
325 msgid "&Inner:"
326 msgstr "פנימיים"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
329 msgid "O&uter:"
330 msgstr "חיצוניים"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
333 msgid "Head &sep:"
334 msgstr ""
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 #, fuzzy
338 msgid "Head &height:"
339 msgstr "גובה גדילה"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
342 #, fuzzy
343 msgid "&Foot skip:"
344 msgstr "Skip pager"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
347 msgid "&Use AMS math package automatically"
348 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
351 msgid "Use AMS &math package"
352 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
355 msgid "Use esint package &automatically"
356 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
367 msgid "&Numbering"
368 msgstr "מספור"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
371 msgid "Paper Size"
372 msgstr "גודל דף"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
376 msgid "&Height:"
377 msgstr "גובה:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
382 msgid "&Width:"
383 msgstr "רוחב:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
390 #, fuzzy
391 msgid "Orientation"
392 msgstr "Orientation"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
395 msgid "&Portrait"
396 msgstr "לאורך"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
399 msgid "&Landscape"
400 msgstr "לרוחב"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
403 msgid "Page &style:"
404 msgstr "סגנון עמוד"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
407 msgid "Style used for the page header and footer"
408 msgstr ""
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
411 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
412 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
415 msgid "&Two-sided document"
416 msgstr "מסמך דו-צדדי"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
419 msgid "Version"
420 msgstr "גירסה"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
423 #, fuzzy
424 msgid "Version goes here"
425 msgstr "_שמור צבע כאן"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
428 msgid "Credits"
429 msgstr "תודות"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
433 msgid "Copyright"
434 msgstr "זכויות יוצרים"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
438 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
439 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
440 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
442 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
444 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
446 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
447 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
448 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
449 msgid "&Close"
450 msgstr "&סגור"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
453 msgid "LyX: Enter text"
454 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
457 msgid "&Dummy"
458 msgstr ""
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
461 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
463 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
464 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
465 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
470 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
471 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
472 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
474 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
475 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
476 msgid "&OK"
477 msgstr "אישור"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
480 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
481 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
482 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900
483 #: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
484 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
485 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
486 msgid "&Cancel"
487 msgstr "ביטול"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
490 #, fuzzy
491 msgid "The bibliography key"
492 msgstr "Accelerator key"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
495 msgid "The label as it appears in the document"
496 msgstr ""
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
499 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
500 msgid "&Label:"
501 msgstr "תווית:"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
504 #, fuzzy
505 msgid "&Key:"
506 msgstr "Accelerator key"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
509 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
510 msgstr ""
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
513 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
514 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
515 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
516 msgid "Cancel"
517 msgstr "ביטול"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
520 #, fuzzy
521 msgid "Enter BibTeX database name"
522 msgstr "הכנס שם לערכת הנושא:"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
525 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
528 msgid "&Browse..."
529 msgstr "עיין..."
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
532 msgid "Add bibliography to the table of contents"
533 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
536 msgid "Add bibliography to &TOC"
537 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
540 msgid "This bibliography section contains..."
541 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
544 msgid "&Content:"
545 msgstr "&תוכן:"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
548 #, fuzzy
549 msgid "all cited references"
550 msgstr "אשר את כל השינויים"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
553 #, fuzzy
554 msgid "all uncited references"
555 msgstr "אשר את כל השינויים"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
558 msgid "all references"
559 msgstr "כל ההפניות"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
562 msgid "Choose a style file"
563 msgstr "בחר קובץ סגנון"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
566 msgid "Remove the selected database"
567 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
570 msgid "&Delete"
571 msgstr "מחק"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
574 #, fuzzy
575 msgid "Add a BibTeX database file"
576 msgstr "Directory to add to configuration file"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
579 msgid "&Add..."
580 msgstr "הוסף..."
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
583 #, fuzzy
584 msgid "BibTeX database to use"
585 msgstr "The RecentManager object to use"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
588 msgid "Databa&ses"
589 msgstr "מסדי-נתונים"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
592 msgid "The BibTeX style"
593 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
596 msgid "St&yle"
597 msgstr "סגנון"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
600 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
601 msgstr ""
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
605 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
606 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
607 msgid "None"
608 msgstr "ללא"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
611 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
612 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
613 msgid "Parbox"
614 msgstr ""
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
617 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
618 msgid "Minipage"
619 msgstr ""
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
622 msgid "Supported box types"
623 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
626 #, fuzzy
627 msgid "Inner Bo&x:"
628 msgstr "Inner Border"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
631 msgid "&Decoration:"
632 msgstr ""
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
635 #, fuzzy
636 msgid "Height value"
637 msgstr "Draw Value"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
640 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
641 #, fuzzy
642 msgid "Width value"
643 msgstr "Draw Value"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
646 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
647 msgid "Alignment"
648 msgstr "יישור"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
651 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
652 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
655 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
656 msgid "Left"
657 msgstr "שמאל"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
660 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
661 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
662 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
663 msgid "Center"
664 msgstr "מרכז"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
667 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
668 msgid "Right"
669 msgstr "ימין"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
672 msgid "Stretch"
673 msgstr "מתח"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
676 msgid "Horizontal"
677 msgstr "אופקי"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
680 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
681 msgstr ""
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
684 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
686 #, fuzzy
687 msgid "Top"
688 msgstr "למעלה"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
691 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
693 #, fuzzy
694 msgid "Middle"
695 msgstr "שם אמצעי"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
700 #, fuzzy
701 msgid "Bottom"
702 msgstr "למטה"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
705 #, fuzzy
706 msgid "&Box:"
707 msgstr "תיבת דואר"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
710 msgid "Co&ntent:"
711 msgstr "תוכן:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
714 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
715 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
718 #, fuzzy
719 msgid "Vertical"
720 msgstr "אנכי"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
723 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
725 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
726 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
727 msgid "&Restore"
728 msgstr "שחזר"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
731 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
732 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
735 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
736 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
737 msgid "&Apply"
738 msgstr "החל"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
741 msgid "&Available branches:"
742 msgstr "ענפים זמינים"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
745 msgid "Select your branch"
746 msgstr "בחר את הענף שלך"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
749 msgid "Change:"
750 msgstr "שינוי:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
753 msgid "Go to next change"
754 msgstr "לך לשינוי הבא"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
757 msgid "&Next change"
758 msgstr "לך לשינוי הבא"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
761 msgid "Accept this change"
762 msgstr "אשר את השינוי"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
765 msgid "&Accept"
766 msgstr "אשר"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
769 msgid "Reject this change"
770 msgstr "דחה את השינוי"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
773 msgid "&Reject"
774 msgstr "דחה"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
778 msgid "Font family"
779 msgstr "משפחת הגופן"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
782 msgid "&Family:"
783 msgstr "משפחה:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
787 #, fuzzy
788 msgid "Font shape"
789 msgstr "צבע גופן"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
792 msgid "S&hape:"
793 msgstr ""
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
797 #, fuzzy
798 msgid "Font series"
799 msgstr "צבע גופן"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
803 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
804 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
805 msgid "Language"
806 msgstr "שפה"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
810 msgid "Font color"
811 msgstr "צבע גופן"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
814 msgid "&Series:"
815 msgstr ""
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
818 msgid "&Color:"
819 msgstr "צבע:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
822 #, fuzzy
823 msgid "Never Toggled"
824 msgstr "#  Modification time never checked."
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
828 msgid "Font size"
829 msgstr "גודל גופן"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
833 msgid "Other font settings"
834 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
837 #, fuzzy
838 msgid "Always Toggled"
839 msgstr "תמיד _קבץ משימות"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
842 msgid "&Misc:"
843 msgstr ""
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
846 msgid "toggle font on all of the above"
847 msgstr ""
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
850 #, fuzzy
851 msgid "&Toggle all"
852 msgstr "החלף הכל"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
855 msgid "Apply each change automatically"
856 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
859 msgid "Apply changes immediately"
860 msgstr "החל שינויים לאלתר"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
865 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
867 msgid "Close"
868 msgstr "סגור"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
871 msgid "Move the selected citation up"
872 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
875 #, fuzzy
876 msgid "&Up"
877 msgstr "מעלה"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
880 msgid "Move the selected citation down"
881 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
884 #, fuzzy
885 msgid "&Down"
886 msgstr "למטה"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
889 msgid "D&elete"
890 msgstr ""
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
893 msgid "&Selected Citations:"
894 msgstr "מובאות נבחרות"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
897 #, fuzzy
898 msgid "A&vailable Citations:"
899 msgstr "מובאות זמינות"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
902 msgid "Formatting"
903 msgstr "עיצוב"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
906 msgid "Natbib citation style to use"
907 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
910 msgid "Citation st&yle:"
911 msgstr "סגנון מובאה:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
914 msgid "List all authors"
915 msgstr "רשום את כל המחברים"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
918 msgid "Full aut&hor list"
919 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
922 msgid "Force upper case in citation"
923 msgstr ""
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
926 #, fuzzy
927 msgid "&Force upper case"
928 msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
931 #, fuzzy
932 msgid "&Text after:"
933 msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
936 msgid "Text to place after citation"
937 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
940 #, fuzzy
941 msgid "Text &before:"
942 msgstr "סגנון טקסט"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
945 msgid "Text to place before citation"
946 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
949 msgid "A&pply"
950 msgstr "החל"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
953 #, fuzzy
954 msgid "Search Citation"
955 msgstr "מובאה"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
958 #, fuzzy
959 msgid "Case Se&nsitive"
960 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
963 msgid "Regular E&xpression"
964 msgstr ""
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
967 #, fuzzy
968 msgid "<- C&lear"
969 msgstr "נקה"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
972 #, fuzzy
973 msgid "F&ind:"
974 msgstr "מצא"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
977 #, fuzzy
978 msgid "Insert the delimiters"
979 msgstr "הכנס שורש"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
982 msgid "&Insert"
983 msgstr "הוספה"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
986 msgid "&Size:"
987 msgstr "גודל"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
990 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
991 #, fuzzy
992 msgid "TeX Code: "
993 msgstr "קוד TeX"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
996 #, fuzzy
997 msgid "Match delimiter types"
998 msgstr "Popup single match"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
1001 msgid "&Keep matched"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
1005 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1006 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1009 msgid "Use Class Defaults"
1010 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1013 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1017 msgid "Save as Document Defaults"
1018 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1021 msgid "Display"
1022 msgstr "תצוגה"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Show ERT inline"
1027 msgstr "הצג את שני המשטחים"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1030 #, fuzzy
1031 msgid "&Inline"
1032 msgstr "Inline completion"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Show ERT button only"
1037 msgstr "הצג כפתור 'סיום' במקום כפתור 'הבא'"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1040 msgid "&Collapsed"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1044 msgid "Show ERT contents"
1045 msgstr "הצג תוכן ERT"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1048 msgid "O&pen"
1049 msgstr "פתח"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1052 msgid "File"
1053 msgstr "קובץ"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1056 msgid "&Draft"
1057 msgstr "טיוטה"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Edit the file externally"
1062 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1065 msgid "&Edit File..."
1066 msgstr "ערוך קובץ..."
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1069 msgid "Select a file"
1070 msgstr "בחר קובץ"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1074 msgid "Filename"
1075 msgstr "שם קובץ"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1080 msgid "&File:"
1081 msgstr "קובץ"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Template"
1086 msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1089 msgid "Available templates"
1090 msgstr "תבניות זמינות"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1093 #, fuzzy
1094 msgid "LyX View"
1095 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Screen display"
1103 msgstr "Default Display"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1108 msgid "Monochrome"
1109 msgstr "שחור-לבן"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1114 msgid "Grayscale"
1115 msgstr "גווני אפור"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1120 msgid "Color"
1121 msgstr "צבע"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1124 msgid "Preview"
1125 msgstr "תצוגה מקדימה"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1131 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1135 msgid "%"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1140 #, fuzzy
1141 msgid "&Display:"
1142 msgstr "DISPLAY"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1145 msgid "Sca&le:"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Display image in LyX"
1151 msgstr "Display directories in configuration file"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1154 #, fuzzy
1155 msgid "&Show in LyX"
1156 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1159 msgid "Rotate"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1166 msgid "Angle to rotate image by"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1173 msgid "The origin of the rotation"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1177 msgid "&Origin:"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1181 msgid "A&ngle:"
1182 msgstr "זווית:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1185 msgid "Scale"
1186 msgstr "סולם"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1190 msgid "Height of image in output"
1191 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1194 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1199 #, fuzzy
1200 msgid "&Maintain aspect ratio"
1201 msgstr "Cursor line aspect ratio"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1205 msgid "Width of image in output"
1206 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1209 msgid "Crop"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1214 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1219 #, fuzzy
1220 msgid "&Get from File"
1221 msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1225 msgid "Clip to bounding box values"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1230 msgid "Clip to &bounding box"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1235 #, fuzzy
1236 msgid "&Left bottom:"
1237 msgstr "Bottom Attach"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Right &top:"
1243 msgstr "Top Attach"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1246 msgid "x"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1250 #, fuzzy
1251 msgid "y"
1252 msgstr "כ"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1255 msgid "Options"
1256 msgstr "אפשרויות"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1259 msgid "O&ption:"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1263 msgid "Forma&t:"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1267 msgid "&Graphics"
1268 msgstr "תמונות"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1271 #, fuzzy
1272 msgid "&Edit"
1273 msgstr "&עריכה"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Select an image file"
1278 msgstr "בחר בקובץ של תמונת הטפט"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1281 #, fuzzy
1282 msgid "File name of image"
1283 msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1286 msgid "Rotate Graphics"
1287 msgstr "סובב תמונות"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1290 msgid "A&ngle (Degrees):"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Or&igin:"
1296 msgstr " %s או %s?זכור"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Output Size"
1301 msgstr "גודל דף"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1304 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Set &height:"
1310 msgstr "גובה גדילה"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1313 #, fuzzy
1314 msgid "&Scale Graphics (%):"
1315 msgstr "ערכת מידה"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1318 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Set &width:"
1324 msgstr "רוחב:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1327 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1331 msgid "&Clipping"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1336 msgid "y:"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1341 msgid "x:"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1345 #, fuzzy
1346 msgid "LaTe&X and LyX options"
1347 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1351 msgid "Additional LaTeX options"
1352 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1355 msgid "LaTeX &options:"
1356 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1359 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1360 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1363 msgid "Don't un&zip on export"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1367 msgid "Draft mode"
1368 msgstr "מצב טיוטה"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1371 msgid "&Draft mode"
1372 msgstr "מצב טיוטה"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1375 msgid "S&ubfigure"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1380 msgid "The caption for the sub-figure"
1381 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1384 msgid "Ca&ption:"
1385 msgstr "כותרת:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Sho&w in LyX"
1390 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1395 msgstr "The resolution for fonts on the screen"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Show LaTeX preview"
1400 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1403 #, fuzzy
1404 msgid "&Show preview"
1405 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Underline spaces in generated output"
1410 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&Mark spaces in output"
1415 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1418 #, fuzzy
1419 msgid "File name to include"
1420 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Load the file"
1425 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1428 msgid "&Load"
1429 msgstr "טען"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Include"
1434 msgstr "- כלול -"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1437 msgid "Input"
1438 msgstr "קלט"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1441 msgid "Verbatim"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1445 #, fuzzy
1446 msgid "&Include Type:"
1447 msgstr "סוג קובץ: "
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1450 msgid "Update the display"
1451 msgstr "עדכן את התצוגה"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1455 msgid "&Update"
1456 msgstr "עדכן"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1462 msgid "Number of rows"
1463 msgstr "מספר טורים"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1467 msgid "&Rows:"
1468 msgstr "טורים"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1474 msgid "Number of columns"
1475 msgstr "מספר עמודות"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1479 msgid "&Columns:"
1480 msgstr "עמודות"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1483 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1487 msgid "Vertical alignment"
1488 msgstr "יישור אנכי"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1491 #, fuzzy
1492 msgid "&Vertical:"
1493 msgstr "אנכי"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1498 msgstr "Horizontal alignment for child"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1501 msgid "&Horizontal:"
1502 msgstr "אופקי"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Sort &as:"
1507 msgstr "שמור בשם|ב"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1510 msgid "&Description:"
1511 msgstr "תיאור"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1514 msgid "&Symbol:"
1515 msgstr "סמל"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1518 msgid "Type"
1519 msgstr "סוג"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1522 #, fuzzy
1523 msgid "LyX internal only"
1524 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1527 msgid "LyX &Note"
1528 msgstr "הערת LyX"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1531 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1535 msgid "&Comment"
1536 msgstr "&הערה"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1539 msgid "Print as grey text"
1540 msgstr "הדפס בגווני אפור"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1543 #, fuzzy
1544 msgid "&Greyed out"
1545 msgstr "הת_רחק"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Framed in box"
1550 msgstr "Color of the selection box"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1553 msgid "&Framed"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1557 msgid "Box with shaded background"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1561 msgid "&Shaded"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1565 msgid "Label Width"
1566 msgstr "רוחב תווית"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1570 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1571 msgstr "טקסטזה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1574 msgid "&Longest label"
1575 msgstr "התווית הארוכה ביותר"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1578 msgid "Indent &Paragraph"
1579 msgstr "הזח פסקה"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1582 msgid "L&ine spacing:"
1583 msgstr "מרווח בין שורות"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1586 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
1587 msgid "Single"
1588 msgstr "יחיד"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1591 msgid "1.5"
1592 msgstr "1.5"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1595 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
1596 msgid "Double"
1597 msgstr "כפול"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1603 msgid "Custom"
1604 msgstr "מותאם אישית"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1607 msgid "&Default"
1608 msgstr "ברירת מחדל"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1611 msgid "&Justified"
1612 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1615 msgid "&Left"
1616 msgstr "לשמאל"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1619 msgid "&Right"
1620 msgstr "לימין"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1623 msgid "&Center"
1624 msgstr "ממורכז"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1627 msgid "&Colors"
1628 msgstr "&צבעים"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1631 msgid "&Alter..."
1632 msgstr "שנה..."
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Converter File Cache"
1637 msgstr "הוסף קובץ"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&Enabled"
1642 msgstr "טבלה"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1645 #, fuzzy
1646 msgid "&Maximum Age (in days):"
1647 msgstr "מוריד קבצים מ-"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Converter Defi&nitions"
1652 msgstr "הגדרה"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1656 #, fuzzy
1657 msgid "A&dd"
1658 msgstr "הו_סף..."
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1663 #, fuzzy
1664 msgid "&Modify"
1665 msgstr "_ערוך"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Remo&ve"
1670 msgstr "הסר"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1673 #, fuzzy
1674 msgid "&From format:"
1675 msgstr "מבנה לא תקין"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1678 #, fuzzy
1679 msgid "&To format:"
1680 msgstr "מבנה לא תקין"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1683 msgid "E&xtra flag:"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1687 msgid "C&onverter:"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1691 msgid "C&opiers"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1695 #, fuzzy
1696 msgid "&Format:"
1697 msgstr "מבנה לא תקין"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1700 msgid "&Copier:"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1704 msgid ""
1705 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1706 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1707 "rather than the Cygwin teTeX."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1711 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1715 #, fuzzy
1716 msgid "&Date format:"
1717 msgstr "מבנה לא תקין"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1720 msgid "Date format for strftime output"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1724 msgid "Display &Graphics:"
1725 msgstr "הצג תמונות:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
1728 msgid "Off"
1729 msgstr "כבוי"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1732 msgid "No math"
1733 msgstr "ללא מתמטיקה"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
1736 msgid "On"
1737 msgstr "פועל"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1740 msgid "Do not display"
1741 msgstr "אל תציג תמונות"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1744 msgid "Instant &Preview:"
1745 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1748 #, fuzzy
1749 msgid "&File formats"
1750 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1753 #, fuzzy
1754 msgid "&Document format"
1755 msgstr "מבנה לא תקין"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1758 msgid "Vector graphi&cs format"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1762 msgid "F&ormat:"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1766 msgid "S&hortcut:"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1770 #, fuzzy
1771 msgid "&Viewer:"
1772 msgstr "Default help viewer"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1775 #, fuzzy
1776 msgid "&GUI name:"
1777 msgstr "שם המוען"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1780 msgid "E&xtension:"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Ed&itor:"
1786 msgstr "             .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1789 msgid "&E-mail:"
1790 msgstr "דוא\"ל"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Your name"
1795 msgstr "שם:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1798 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1799 #, fuzzy
1800 msgid "&Name:"
1801 msgstr "שם"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1804 msgid "Your E-mail address"
1805 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1809 msgid "Bro&wse..."
1810 msgstr "עיון..."
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1813 msgid "S&econd:"
1814 msgstr "שנייה"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1817 msgid "&First:"
1818 msgstr "ראשונה"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1822 msgid "Br&owse..."
1823 msgstr "עיין..."
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1826 msgid "Use &keyboard map"
1827 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1830 msgid "Command s&tart:"
1831 msgstr "פקודת התחלה"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1834 msgid "&Default language:"
1835 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1838 msgid "Command e&nd:"
1839 msgstr "פקודת סיום"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1842 msgid "Language pac&kage:"
1843 msgstr "חבילת שפה:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1846 msgid "Auto &begin"
1847 msgstr "התחל אוטומטית"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Use b&abel"
1852 msgstr "Use Markup"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1855 #, fuzzy
1856 msgid "&Global"
1857 msgstr "הגדרות גלובליות"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1860 msgid "&Right-to-left language support"
1861 msgstr "תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1864 msgid "Auto &end"
1865 msgstr "סיים אוטומטית"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1868 msgid "Mark &foreign languages"
1869 msgstr "סמן שפות זרות"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1872 msgid "Set class options to default on class change"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1876 msgid "&Reset class options when document class changes"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1880 msgid "Default paper si&ze:"
1881 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1884 msgid "Te&X encoding:"
1885 msgstr "קידוד TeX:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1888 msgid "US letter"
1889 msgstr "US letter"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
1892 msgid "US legal"
1893 msgstr "US legal"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
1896 msgid "US executive"
1897 msgstr "US executive"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1900 msgid "A3"
1901 msgstr "A3"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1904 msgid "A4"
1905 msgstr "A4"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
1908 msgid "A5"
1909 msgstr "A5"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
1912 msgid "B5"
1913 msgstr "B5"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1916 #, fuzzy
1917 msgid "External Applications"
1918 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1921 msgid "CheckTeX start options and flags"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Chec&kTeX command:"
1927 msgstr "Command is insensitive"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1930 #, fuzzy
1931 msgid "BibTeX command and options"
1932 msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1935 #, fuzzy
1936 msgid "&BibTeX command:"
1937 msgstr "פקודה קודמת"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1940 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Index command:"
1946 msgstr "פקודה קודמת"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1949 msgid "DVI viewer paper size options:"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1953 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Ly&XServer pipe:"
1959 msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1966 msgid "Browse..."
1967 msgstr "עיין..."
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1970 #, fuzzy
1971 msgid "&PATH prefix:"
1972 msgstr "GNOME Prefix"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1975 #, fuzzy
1976 msgid "&Temporary directory:"
1977 msgstr "ספריה נוצרה"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1980 #, fuzzy
1981 msgid "&Backup directory:"
1982 msgstr "ספריה נוצרה"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1985 #, fuzzy
1986 msgid "&Working directory:"
1987 msgstr "Invalid working directory: %s"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1990 msgid "&Document templates:"
1991 msgstr "תבניות מסמך"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1994 #, fuzzy
1995 msgid "&roff command:"
1996 msgstr "פקודה קודמת"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1999 msgid ""
2000 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2001 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2002 "paragraphs are separated by a blank line."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Output &line length:"
2008 msgstr "Length of scale's slider"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2011 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2015 msgid "Name of the default printer"
2016 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדך"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Use printer name explicitely"
2021 msgstr "The icon name to use for the printer"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2024 msgid "Adapt outp&ut"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Command Options"
2030 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Re&verse:"
2035 msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2038 #, fuzzy
2039 msgid "To p&rinter:"
2040 msgstr "עבור אל"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2043 msgid "Paper si&ze:"
2044 msgstr "גודל הדף"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2047 #, fuzzy
2048 msgid "To &file:"
2049 msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Spool &command:"
2054 msgstr "פקודה קודמת"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2057 msgid "&Odd pages:"
2058 msgstr "עמודים אי-זוגיים"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2061 msgid "Paper t&ype:"
2062 msgstr "סוג דף"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2065 msgid "E&xtra options:"
2066 msgstr "אפשרויות נוספות"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2069 msgid "Spool pref&ix:"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Co&llated:"
2075 msgstr "צ_בע:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2078 msgid "&Even pages:"
2079 msgstr "עמודים זוגיים"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2082 msgid "File ex&tension:"
2083 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2086 msgid "Lan&dscape:"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2090 msgid "Co&pies:"
2091 msgstr "עותקים:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2094 msgid "Pa&ge range:"
2095 msgstr "טווח עמודים"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2098 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2102 msgid "Printer co&mmand:"
2103 msgstr "פקודת מדפסת"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2106 msgid "Printer &name:"
2107 msgstr "שם המדפסת"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2110 msgid "Sa&ns Serif:"
2111 msgstr "נטול תגים:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2114 msgid "T&ypewriter:"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2118 msgid "Screen &DPI:"
2119 msgstr "DPI של המסך"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2122 msgid "&Zoom %:"
2123 msgstr "הגדלה"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2126 msgid "Font Sizes"
2127 msgstr "גדלי גופן"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2130 msgid "Larger:"
2131 msgstr "גדול יותר:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2134 msgid "Largest:"
2135 msgstr "גדול אף יותר"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2138 msgid "Huge:"
2139 msgstr "ענק:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2142 msgid "Hugest:"
2143 msgstr "יותר ענק"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2146 msgid "Smallest:"
2147 msgstr "קטן אף יותר"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2150 msgid "Smaller:"
2151 msgstr "קטן יותר:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2154 msgid "Small:"
2155 msgstr "קטן:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2158 msgid "Normal:"
2159 msgstr "רגיל:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2162 msgid "Tiny:"
2163 msgstr "זעיר"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2166 msgid "Large:"
2167 msgstr "גדול:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2170 msgid "Spellchec&ker executable:"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2174 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2178 msgid "Al&ternative language:"
2179 msgstr "שפה חלופית:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Escape cha&racters:"
2184 msgstr "Escape"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2187 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2191 msgid "Personal &dictionary:"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2195 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Accept compound &words"
2201 msgstr "מסמך Applixware Words"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2204 msgid "Use input encod&ing"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2208 msgid "Scrolling"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2214 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2217 msgid "B&rowse..."
2218 msgstr "עיון..."
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2221 msgid "&User interface file:"
2222 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2225 #, fuzzy
2226 msgid "&Bind file:"
2227 msgstr "%d קובץ %lld %s"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Session"
2232 msgstr "_תצורת הפעלה"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2235 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2236 msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2239 msgid "Load opened files from last session"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2243 msgid "Restore cursor positions"
2244 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2247 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2248 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2251 msgid "Save/restore window position"
2252 msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2255 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2256 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2257 msgid "Width"
2258 msgstr "רוחב"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2261 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2262 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2263 msgid "Height"
2264 msgstr "גובה"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2267 msgid "Documents"
2268 msgstr "מסמכים"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2271 msgid "B&ackup documents "
2272 msgstr "גבה מסמכים"
2273
2274 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2276 msgid " every"
2277 msgstr "דקות"
2278
2279 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2281 msgid "minutes"
2282 msgstr "כל"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2285 #, fuzzy
2286 msgid "&Maximum last files:"
2287 msgstr "מוריד קבצים מ-"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2290 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:726
2291 msgid "&Save"
2292 msgstr "שמור"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2295 msgid "Pages"
2296 msgstr "עמודים"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2299 msgid "Page number to print from"
2300 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2303 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2304 msgstr "עד עמוד"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2307 msgid "Page number to print to"
2308 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2311 msgid "Print all pages"
2312 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2315 msgid "Fro&m"
2316 msgstr "מעמוד"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2319 msgid "&All"
2320 msgstr "הכל"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2323 msgid "Print &odd-numbered pages"
2324 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2327 msgid "Print &even-numbered pages"
2328 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2331 msgid "Print in reverse order"
2332 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2335 msgid "Re&verse order"
2336 msgstr "סדר עמודים הפוך"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2339 msgid "Copies"
2340 msgstr "עותקים"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2343 msgid "Number of copies"
2344 msgstr "מספר עותקים"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2347 msgid "Collate copies"
2348 msgstr "אסוף עותקים"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2351 msgid "&Collate"
2352 msgstr "אסוף"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2355 msgid "&Print"
2356 msgstr "הדפס"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2359 msgid "Print Destination"
2360 msgstr "יעד הדפסה"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2363 msgid "Send output to the printer"
2364 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2367 msgid "P&rinter:"
2368 msgstr "מדפסת:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2371 msgid "Send output to the given printer"
2372 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2375 msgid "Send output to a file"
2376 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2379 #, fuzzy
2380 msgid "La&bels in:"
2381 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2384 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2385 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2388 #, fuzzy
2389 msgid "<reference>"
2390 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2393 #, fuzzy
2394 msgid "(<reference>)"
2395 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2398 #, fuzzy
2399 msgid "<page>"
2400 msgstr "Page"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2403 #, fuzzy
2404 msgid "on page <page>"
2405 msgstr "Current Page"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2408 #, fuzzy
2409 msgid "<reference> on page <page>"
2410 msgstr "Default Page Setup"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Formatted reference"
2415 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2418 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2419 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2422 msgid "&Sort"
2423 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Update the label list"
2428 msgstr "Appears as list"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Jump to the label"
2433 msgstr "Custom tab label"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2436 msgid "&Go to Label"
2437 msgstr "לך לתווית"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2440 msgid "&Find:"
2441 msgstr "מצא"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2444 msgid "Replace &with:"
2445 msgstr "החלף עם:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2448 msgid "Case &sensitive"
2449 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2452 msgid "Match whole words onl&y"
2453 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2456 msgid "Find &Next"
2457 msgstr "חפש הבא"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2462 msgid "&Replace"
2463 msgstr "החלף"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2466 msgid "Replace &All"
2467 msgstr "החלף הכל"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2470 msgid "Search &backwards"
2471 msgstr "חפש אחורנית"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2474 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2478 #, fuzzy
2479 msgid "&Export formats:"
2480 msgstr "Export filename"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2483 msgid "&Command:"
2484 msgstr "פקודה:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2487 msgid "Suggestions:"
2488 msgstr "הצעות:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2491 msgid "Replace word with current choice"
2492 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2495 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2496 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2499 msgid "Ignore this word"
2500 msgstr "התעלם ממילה זו"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2503 msgid "&Ignore"
2504 msgstr "התעלם"
2505
2506 # איך מתרגמים session?
2507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2508 msgid "Ignore this word throughout this session"
2509 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2512 msgid "I&gnore All"
2513 msgstr "התעלם מהכל"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2516 msgid "Replacement:"
2517 msgstr "החלפה"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2520 msgid "Current word"
2521 msgstr "מילה נוכחית"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2524 msgid "Unknown word:"
2525 msgstr "מילה לא מוכרת:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2528 msgid "Replace with selected word"
2529 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2532 msgid "&Table Settings"
2533 msgstr "&הגדרות טבלה"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2536 msgid "Column Width"
2537 msgstr "רוחב עמודה"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2540 msgid "Fixed width of the column"
2541 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2544 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2545 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2548 msgid "&Vertical alignment:"
2549 msgstr "יישור אנכי"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2552 msgid "&Horizontal alignment:"
2553 msgstr "יישור אופקי"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2556 msgid "Horizontal alignment in column"
2557 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2560 msgid "Justified"
2561 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2564 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2565 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2568 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2569 msgstr "סובב טבלה ב- 90 מעלות"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2572 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2573 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2576 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2577 msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2580 msgid "Merge cells"
2581 msgstr "אחד תאים"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2584 msgid "&Multicolumn"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2588 msgid "LaTe&X argument:"
2589 msgstr "ארגומנט LaTeX"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2592 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2596 msgid "&Borders"
2597 msgstr "גבולות"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2600 msgid "All Borders"
2601 msgstr "כל הגבולות"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2604 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2608 msgid "&Set"
2609 msgstr "קבע"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2612 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2616 msgid "C&lear"
2617 msgstr "נקה"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2620 msgid "Style"
2621 msgstr "סגנון"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2624 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Fo&rmal"
2630 msgstr "צור _תיקייה"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2633 msgid "Use default (grid-like) border style"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2637 msgid "De&fault"
2638 msgstr "ברירת מחדל"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2641 msgid "Set Borders"
2642 msgstr "קבע גבולות"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2645 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2649 msgid "Additional Space"
2650 msgstr "מרווח נוסף"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2653 #, fuzzy
2654 msgid "T&op of row:"
2655 msgstr "Row Spacing"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Botto&m of row:"
2660 msgstr "Row Spacing"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Bet&ween rows:"
2665 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2668 msgid "&Longtable"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2672 msgid "Set a page break on the current row"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2676 msgid "Page &break on current row"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2680 msgid "Settings"
2681 msgstr "הגדרות"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Status"
2686 msgstr "Status"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Header:"
2691 msgstr "כותרת:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Footer:"
2696 msgstr "footer"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2699 #, fuzzy
2700 msgid "First header:"
2701 msgstr "column header"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Last footer:"
2706 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2709 msgid "Contents"
2710 msgstr "תוכן"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Border above"
2715 msgstr "Above child"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Border below"
2720 msgstr "Border relief"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2723 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2728 #, fuzzy
2729 msgid "on"
2730 msgstr "on"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2733 msgid "This row is the header of the first page"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2737 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2741 msgid "This row is the footer of the last page"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2749 msgid "double"
2750 msgstr "כפול"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Don't output the last footer"
2755 msgstr "** Multicolumn output from last row:\n"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2759 msgid "is empty"
2760 msgstr "הוא ריק"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2763 msgid "Don't output the first header"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2767 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2771 msgid "&Use long table"
2772 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2775 msgid "Current cell:"
2776 msgstr "תא נוכחי:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2779 msgid "Current row position"
2780 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2783 msgid "Current column position"
2784 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2787 msgid "Close this dialog"
2788 msgstr "סגור דיאלוג זה"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Rebuild the file lists"
2793 msgstr "בחר קובץ סגנון"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2796 msgid "&Rescan"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2800 msgid ""
2801 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2805 #, fuzzy
2806 msgid "&View"
2807 msgstr "ת&צוגה"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2810 msgid "Selected classes or styles"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2814 msgid "LaTeX classes"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2818 msgid "LaTeX styles"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2822 msgid "BibTeX styles"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Toggles view of the file list"
2828 msgstr "הצג פרטים (הקובץ ~/.xsession-errors)"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Show &path"
2833 msgstr "נתיב בסיס:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2836 msgid "Index entry"
2837 msgstr "ערך באינדקס"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2840 msgid "&Keyword:"
2841 msgstr "מילת מפתח:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Entry"
2846 msgstr "entry"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2850 #, fuzzy
2851 msgid "The selected entry"
2852 msgstr "Has Entry"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2855 msgid "&Selection:"
2856 msgstr "&בחירה"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Replace the entry with the selection"
2861 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2864 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2868 msgid "<- P&romote"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Move selected item down by one"
2874 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2877 #, fuzzy
2878 msgid "D&own"
2879 msgstr "למטה"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2882 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2886 msgid "De&mote ->"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2890 msgid "Update navigation tree"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Upd&ate"
2896 msgstr "עדכן"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Move selected item up by one"
2901 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2904 msgid ""
2905 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2906 "available"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2910 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2914 #, fuzzy
2915 msgid "&Type:"
2916 msgstr "סוג:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2920 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2921 #, fuzzy
2922 msgid "URL"
2923 msgstr "קישור"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2926 #, fuzzy
2927 msgid "&URL:"
2928 msgstr "קישור"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Name associated with the URL"
2933 msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Output as a hyperlink ?"
2938 msgstr "Appears as list"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2941 msgid "&Generate hyperlink"
2942 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2945 #, fuzzy
2946 msgid "&Spacing:"
2947 msgstr "Spacing"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2950 #, fuzzy
2951 msgid "&Value:"
2952 msgstr "ערך"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2955 msgid "&Protect:"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2959 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2963 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Supported spacing types"
2969 msgstr "Default Outside Spacing"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2972 msgid "DefSkip"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:116
2976 msgid "SmallSkip"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:117
2980 msgid "MedSkip"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:118
2984 msgid "BigSkip"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2988 msgid "VFill"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Complete source"
2994 msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2997 msgid "Automatic update"
2998 msgstr "עדכון אוטומטי"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Default (outer)"
3003 msgstr "ספר ברירת במחדל"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3006 msgid "Outer"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3010 #, fuzzy
3011 msgid "&Placement:"
3012 msgstr "Window Placement"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Units of width value"
3017 msgstr "Invalid argument value"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3020 msgid "&Units:"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3024 msgid "&Line spacing:"
3025 msgstr "מרווח בין שורות"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Separate Paragraphs With"
3030 msgstr "חבר עם sudo"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3033 #, fuzzy
3034 msgid "&Vertical space"
3035 msgstr "Space style"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3040 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3043 msgid "&Indentation"
3044 msgstr "הזחה"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3047 msgid "Format text into two columns"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3051 msgid "Two-&column document"
3052 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3053
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3055 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3056 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3057 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3058 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3059 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3060 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3061 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3062 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3063 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3064 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3065 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3066 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3067 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3069 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3070 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3071 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3072 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3073 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3074 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
3075 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3076 msgid "Standard"
3077 msgstr "רגיל"
3078
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3080 msgid "TheoremTemplate"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3084 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3085 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3087 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3088 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3089 msgid "Proof"
3090 msgstr "הוכחה"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3093 msgid "Proof:"
3094 msgstr "הוכחה:"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3098 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3099 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3101 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3102 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3103 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3104 msgid "Theorem"
3105 msgstr "משפט"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3108 msgid "Theorem #:"
3109 msgstr "משפט #:"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3113 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3115 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3116 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3118 msgid "Lemma"
3119 msgstr "למה"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3122 msgid "Lemma #:"
3123 msgstr "למה #:"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3127 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3128 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3130 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3132 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3133 msgid "Corollary"
3134 msgstr "מסקנה"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3137 msgid "Corollary #:"
3138 msgstr "מסקנה #:"
3139
3140 # לבדוק מה זה
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3143 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3145 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3146 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3147 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3148 msgid "Proposition"
3149 msgstr "הצעה"
3150
3151 # לבדוק מה זה
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3153 msgid "Proposition #:"
3154 msgstr "הצעה #:"
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3158 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3160 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3161 msgid "Conjecture"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3165 msgid "Conjecture #:"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3170 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3172 msgid "Criterion"
3173 msgstr "קריטריון"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3176 msgid "Criterion #:"
3177 msgstr "קריטריון #:"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3181 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3183 msgid "Fact"
3184 msgstr "עובדה"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3187 msgid "Fact #:"
3188 msgstr "עובדה #:"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3192 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3193 msgid "Axiom"
3194 msgstr "אקסיומה"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3197 msgid "Axiom #:"
3198 msgstr "אקסיומה #:"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3202 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3203 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3205 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3206 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3207 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3208 msgid "Definition"
3209 msgstr "הגדרה"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3212 msgid "Definition #:"
3213 msgstr "הגדרה #:"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3217 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3219 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3221 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:367
3222 msgid "Example"
3223 msgstr "דוגמה"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3226 msgid "Example #:"
3227 msgstr "דוגמה #:"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3232 msgid "Condition"
3233 msgstr "תנאי"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3236 msgid "Condition #:"
3237 msgstr "תנאי #:"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3241 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3242 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3243 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3244 msgid "Problem"
3245 msgstr "בעיה"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3248 msgid "Problem #:"
3249 msgstr "בעיה #:"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3253 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3255 msgid "Exercise"
3256 msgstr "תרגיל"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3259 msgid "Exercise #:"
3260 msgstr "תרגיל #:"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3265 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3266 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3267 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3268 msgid "Remark"
3269 msgstr "הערה"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3272 msgid "Remark #:"
3273 msgstr "הערה #:"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3277 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3279 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3281 msgid "Claim"
3282 msgstr "טענה"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3285 msgid "Claim #:"
3286 msgstr "טענה #:"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3290 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3291 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3292 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3293 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3294 msgid "Note"
3295 msgstr "הערה"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3298 msgid "Note #:"
3299 msgstr "הערה #:"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3304 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3305 msgid "Notation"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3309 msgid "Notation #:"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3314 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3315 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3316 msgid "Case"
3317 msgstr "תנאי"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3320 msgid "Case #:"
3321 msgstr "תנאי #:"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3324 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3325 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3326 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3327 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3328 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3329 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3331 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3332 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3333 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3334 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3335 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3336 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3337 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3338 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3339 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3340 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3341 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3342 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3343 msgid "Section"
3344 msgstr "קטע"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3347 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3348 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3349 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3350 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3351 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3353 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3354 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3355 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3356 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3357 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3358 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3359 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3360 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3361 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3362 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3363 msgid "Subsection"
3364 msgstr "תת-קטע"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3367 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3368 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3369 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3370 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3372 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3373 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3374 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3375 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3376 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3377 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3378 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3379 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3380 msgid "Subsubsection"
3381 msgstr "תת-תת-קטע"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3384 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3386 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3387 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3388 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3389 msgid "Section*"
3390 msgstr "קטע*"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3393 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3394 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3395 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3396 msgid "Subsection*"
3397 msgstr "תת-קטע*"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3401 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3402 msgid "Subsubsection*"
3403 msgstr "תת-תת-קטע*"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3406 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3407 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3409 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3410 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3411 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3412 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3414 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3415 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3416 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3417 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3418 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3419 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3420 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3422 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3423 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3424 #: src/output_plaintext.cpp:145
3425 msgid "Abstract"
3426 msgstr "תקציר"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3429 msgid "Abstract---"
3430 msgstr "תקציר--"
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3435 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3436 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3437 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3439 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3440 msgid "Keywords"
3441 msgstr "מילות מפתח"
3442
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Index Terms---"
3446 msgstr "End index"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3449 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3450 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3451 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3452 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3453 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3455 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3456 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3457 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3458 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3459 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3460 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3461 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3462 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3463 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/aguplus.inc:168
3464 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3465 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3466 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
3467 msgid "Bibliography"
3468 msgstr "ביבליוגרפיה"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3473 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3474 #: src/rowpainter.cpp:524
3475 msgid "Appendix"
3476 msgstr "נספח"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3479 msgid "Appendices"
3480 msgstr "נספחים"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3483 msgid "Biography"
3484 msgstr "ביוגרפיה"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3487 msgid "BiographyNoPhoto"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3491 msgid "Footernote"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3495 msgid "MarkBoth"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3499 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3500 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3501 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3502 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3503 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3504 msgid "Itemize"
3505 msgstr "רשימת תבליטים"
3506
3507 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3509 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3510 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3511 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3512 msgid "Enumerate"
3513 msgstr "רשימה ממוספרת"
3514
3515 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3516 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3517 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3518 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3520 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3521 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3523 msgid "Description"
3524 msgstr "תיאור"
3525
3526 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3527 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3529 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3531 msgid "List"
3532 msgstr "רשימה"
3533
3534 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3536 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3537 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3538 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3539 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3540 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3541 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3542 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3543 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3545 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3546 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3547 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3548 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3550 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:35
3551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3553 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3554 msgid "Title"
3555 msgstr "כותרת"
3556
3557 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3558 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3559 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3560 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3561 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3562 msgid "Subtitle"
3563 msgstr "תת-כותרת"
3564
3565 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3568 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3569 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3570 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3571 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3572 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3574 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3575 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3576 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3577 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3580 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3581 msgid "Author"
3582 msgstr "מחבר"
3583
3584 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3585 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3586 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3589 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3590 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3593 msgid "Address"
3594 msgstr "כתובת"
3595
3596 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3597 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3598 msgid "Offprint"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3602 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Mail"
3605 msgstr "דוא\"|ל"
3606
3607 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3608 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3610 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3611 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3613 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3615 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3617 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3618 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3619 msgid "Date"
3620 msgstr "תאריך"
3621
3622 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3623 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3624 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3625 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3626 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3628 msgid "Acknowledgement"
3629 msgstr "הכרת תודה"
3630
3631 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Offprint Requests to:"
3634 msgstr "כתובת הנמען"
3635
3636 #: lib/layouts/aa.layout:176
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Correspondence to:"
3639 msgstr "עבור אל"
3640
3641 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3642 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3643 msgid "Acknowledgements."
3644 msgstr "הכרת תודות."
3645
3646 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3647 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3648 msgid "LaTeX"
3649 msgstr "LaTeX"
3650
3651 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3653 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3655 msgid "Email"
3656 msgstr "דוא\"ל"
3657
3658 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3660 msgid "Thesaurus"
3661 msgstr "אגרון"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3664 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3665 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3666 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3667 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3668 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3669 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3670 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3671 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3672 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3673 msgid "Paragraph"
3674 msgstr "פסקה"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3677 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3678 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3679 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3680 msgid "Affiliation"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3684 #, fuzzy
3685 msgid "And"
3686 msgstr "חיפוש והחלפה"
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3689 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3690 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3691 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3692 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3693 msgid "Acknowledgements"
3694 msgstr "הכרת תודות"
3695
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3698 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3699 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3700 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3701 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3702 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3703 #: src/output_plaintext.cpp:157
3704 #, fuzzy
3705 msgid "References"
3706 msgstr "הפניות"
3707
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3709 msgid "PlaceFigure"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3713 msgid "PlaceTable"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3717 msgid "TableComments"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3721 msgid "TableRefs"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3725 msgid "MathLetters"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3729 msgid "NoteToEditor"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3733 msgid "Facility"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3737 msgid "Objectname"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3741 msgid "Dataset"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3745 msgid "Subject headings:"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3749 #, fuzzy
3750 msgid "[Acknowledgements]"
3751 msgstr "הכרת תודות."
3752
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3754 #, fuzzy
3755 msgid "and"
3756 msgstr "חיפוש והחלפה"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Place Figure here:"
3761 msgstr "_שמור צבע כאן"
3762
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Place Table here:"
3766 msgstr "_שמור צבע כאן"
3767
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3769 #, fuzzy
3770 msgid "[Appendix]"
3771 msgstr "נספח"
3772
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Note to Editor:"
3776 msgstr "כתובת הנמען"
3777
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3779 #, fuzzy
3780 msgid "References. ---"
3781 msgstr "הפניות:"
3782
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3784 msgid "Note. ---"
3785 msgstr "הערה"
3786
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3788 msgid "FigCaption"
3789 msgstr "כותרת-איור"
3790
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3792 msgid "Fig. ---"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3796 msgid "Facility:"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3800 msgid "Obj:"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3804 msgid "Dataset:"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3808 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3810 msgid "Theorem."
3811 msgstr "משפט"
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3814 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3816 msgid "Corollary."
3817 msgstr "מסקנה"
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3820 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3822 msgid "Lemma."
3823 msgstr "למה"
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3826 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3828 msgid "Proposition."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3833 msgid "Conjecture."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3837 msgid "Criterion."
3838 msgstr "קריטריון"
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3841 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3842 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3843 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3844 msgid "Algorithm"
3845 msgstr "אלגוריתם"
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3848 msgid "Algorithm."
3849 msgstr "אלגוריתם"
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3853 msgid "Fact."
3854 msgstr "עובדה"
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3857 msgid "Axiom."
3858 msgstr "אקסיומה"
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3861 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3863 msgid "Definition."
3864 msgstr "הגדרה"
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3868 msgid "Example."
3869 msgstr "דוגמה"
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3873 msgid "Condition."
3874 msgstr "תנאי"
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3878 msgid "Problem."
3879 msgstr "בעיה"
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3883 msgid "Exercise."
3884 msgstr "תרגיל"
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3888 msgid "Remark."
3889 msgstr "הערה"
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3892 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3893 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3894 msgid "Claim."
3895 msgstr "טענה"
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3899 msgid "Note."
3900 msgstr "הערה"
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3904 msgid "Notation."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3908 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3909 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3910 msgid "Summary"
3911 msgstr "סיכום"
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3914 msgid "Summary."
3915 msgstr "סיכום"
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3918 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3919 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3920 msgid "Acknowledgement."
3921 msgstr "הכרת תודה"
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Case."
3926 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3929 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3931 msgid "Conclusion"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3936 msgid "Conclusion."
3937 msgstr ""
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3942 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3947 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3952 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3957 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3962 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3967 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3972 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3977 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3982 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3987 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Example \\arabic{example}."
3992 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3997 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4002 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4007 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4012 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4017 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Note \\arabic{note}."
4022 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4027 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4030 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4031 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4036 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4039 msgid "Case \\arabic{case}."
4040 msgstr "Case \\arabic{case}."
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4045 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4046
4047 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4048 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4049 #, fuzzy
4050 msgid "\\arabic{section}"
4051 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4052
4053 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4054 msgid "Chapter Exercises"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: lib/layouts/apa.layout:50
4058 msgid "RightHeader"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: lib/layouts/apa.layout:59
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Right header:"
4064 msgstr "column header"
4065
4066 #: lib/layouts/apa.layout:83
4067 msgid "Abstract:"
4068 msgstr "תקציר:"
4069
4070 #: lib/layouts/apa.layout:92
4071 msgid "ShortTitle"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: lib/layouts/apa.layout:100
4075 msgid "Short title:"
4076 msgstr "כותרת קצרה"
4077
4078 #: lib/layouts/apa.layout:129
4079 msgid "TwoAuthors"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: lib/layouts/apa.layout:136
4083 msgid "ThreeAuthors"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: lib/layouts/apa.layout:143
4087 msgid "FourAuthors"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4092 msgid "Affiliation:"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: lib/layouts/apa.layout:171
4096 msgid "TwoAffiliations"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: lib/layouts/apa.layout:178
4100 msgid "ThreeAffiliations"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: lib/layouts/apa.layout:185
4104 msgid "FourAffiliations"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4108 msgid "Journal"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: lib/layouts/apa.layout:206
4112 msgid "CopNum"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: lib/layouts/apa.layout:234
4116 msgid "Acknowledgements:"
4117 msgstr "הכרת תודות:"
4118
4119 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4120 #: lib/layouts/spie.layout:88
4121 msgid "Acknowledgments"
4122 msgstr "תודות"
4123
4124 #: lib/layouts/apa.layout:248
4125 msgid "ThickLine"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: lib/layouts/apa.layout:258
4129 msgid "CenteredCaption"
4130 msgstr "כותרת ממורכזת"
4131
4132 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4133 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4134 msgid "Senseless!"
4135 msgstr "חסר משמעות!"
4136
4137 #: lib/layouts/apa.layout:280
4138 msgid "FitFigure"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: lib/layouts/apa.layout:286
4142 msgid "FitBitmap"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4146 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4147 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
4148 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4149 msgid "*"
4150 msgstr "*"
4151
4152 #: lib/layouts/apa.layout:344
4153 msgid "Seriate"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4157 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4158 msgid "(\\alph{enumii})"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4162 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4163 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4164 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4165 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4166 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4167 msgid "Part"
4168 msgstr "חלק"
4169
4170 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4171 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4172 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4173 msgid "Part*"
4174 msgstr "חלק*"
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4177 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4178 msgid "MM"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4182 msgid "BeginFrame"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Frame   "
4188 msgstr "frame"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4191 msgid "BeginPlainFrame"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4195 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4196 msgstr ""
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4199 msgid "EndFrame"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4203 msgid "________________________________ "
4204 msgstr "________________________________ "
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4207 msgid "Pause"
4208 msgstr "השהייה"
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4211 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4212 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Section \\arabic{section}"
4217 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4220 #, fuzzy
4221 msgid "\\Alph{section}"
4222 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4227 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4230 #, fuzzy
4231 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4232 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4235 msgid "AgainFrame"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4239 msgid "Again frame with label   "
4240 msgstr ""
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4243 msgid "AlertBlock"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4247 msgid "block with alerted text "
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Block"
4253 msgstr "חסום"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4256 #, fuzzy
4257 msgid "block "
4258 msgstr "חסום"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4261 msgid "Corollary.  "
4262 msgstr "מסקנה"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4265 msgid "Column"
4266 msgstr "עמודה"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4269 #, fuzzy
4270 msgid "start column of width:  "
4271 msgstr "Current width of the column"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4274 msgid "Columns"
4275 msgstr "עמודות"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4278 msgid "columns "
4279 msgstr "עמודות"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4282 msgid "ColumnsCenterAligned"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4286 #, fuzzy
4287 msgid "columns (center aligned) "
4288 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4291 msgid "ColumnsTopAligned"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4295 #, fuzzy
4296 msgid "columns (top aligned) "
4297 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4300 msgid "Definition.  "
4301 msgstr "הגדרה"
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4304 msgid "Definitions"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4308 msgid "Definitions.  "
4309 msgstr ""
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4312 msgid "Example.  "
4313 msgstr "דוגמה"
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4316 msgid "Examples"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4320 msgid "Examples.  "
4321 msgstr ""
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4324 msgid "ExampleBlock"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4328 msgid "block showing an example "
4329 msgstr "חסום הצגת דוגמה"
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4332 msgid "Fact.  "
4333 msgstr "עובדה"
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4336 msgid "FrameSubtitle"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4340 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4341 msgid "Institute"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4345 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4346 msgid "LyX-Code"
4347 msgstr "קוד LyX:"
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4350 msgid "NoteItem"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4354 msgid "note:  "
4355 msgstr "הערה:"
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Only"
4360 msgstr "Local Only"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4363 msgid "only on slides  "
4364 msgstr "רק במצגות"
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4367 msgid "Overprint"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4371 msgid "overprint "
4372 msgstr ""
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4375 msgid "OverlayArea"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4379 msgid "overlayarea "
4380 msgstr ""
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4383 msgid "Part "
4384 msgstr "חלק"
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4387 msgid "Proof.  "
4388 msgstr "הוכחה"
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4391 msgid "Separator"
4392 msgstr "מפריד"
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4395 msgid "___"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4399 msgid "TitleGraphic"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4403 msgid "Theorem.  "
4404 msgstr "משפט"
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4407 msgid "Uncover"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4411 #, fuzzy
4412 msgid "uncovered on slides  "
4413 msgstr "בגרירה העתק"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4417 msgid "Table"
4418 msgstr "טבלה"
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4421 msgid "List of Tables"
4422 msgstr "רשימת טבלאות"
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4425 msgid "Figure"
4426 msgstr "איור"
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4429 msgid "List of Figures"
4430 msgstr "רשימת איורים"
4431
4432 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4433 msgid "Dialogue"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4437 msgid "Narrative"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4441 msgid "ACT"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4445 #, fuzzy
4446 msgid "ACT \\arabic{act}"
4447 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4448
4449 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4450 #, fuzzy
4451 msgid "SCENE"
4452 msgstr "סצנת LightWave"
4453
4454 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4455 #, fuzzy
4456 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4457 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4458
4459 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4460 #, fuzzy
4461 msgid "SCENE*"
4462 msgstr "סצנת LightWave"
4463
4464 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4465 #, fuzzy
4466 msgid "AT RISE:"
4467 msgstr "ערכת שיפוע"
4468
4469 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4470 msgid "Speaker"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4474 msgid "Parenthetical"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4478 msgid "("
4479 msgstr ""
4480
4481 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4482 msgid ")"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4486 msgid "CURTAIN"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4490 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Right Address"
4493 msgstr "כתובת המוען"
4494
4495 #: lib/layouts/chess.layout:33
4496 msgid "Mainline"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/chess.layout:40
4500 msgid "Mainline:"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib/layouts/chess.layout:58
4504 msgid "Variation"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: lib/layouts/chess.layout:62
4508 msgid "Variation:"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/chess.layout:68
4512 msgid "SubVariation"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: lib/layouts/chess.layout:71
4516 msgid "Subvariation:"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/layouts/chess.layout:77
4520 msgid "SubVariation2"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/layouts/chess.layout:80
4524 msgid "Subvariation(2):"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/chess.layout:86
4528 msgid "SubVariation3"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/chess.layout:89
4532 msgid "Subvariation(3):"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: lib/layouts/chess.layout:95
4536 msgid "SubVariation4"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/chess.layout:98
4540 msgid "Subvariation(4):"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/chess.layout:104
4544 msgid "SubVariation5"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/layouts/chess.layout:107
4548 msgid "Subvariation(5):"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/chess.layout:114
4552 msgid "HideMoves"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/layouts/chess.layout:119
4556 msgid "HideMoves:"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: lib/layouts/chess.layout:124
4560 msgid "ChessBoard"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: lib/layouts/chess.layout:128
4564 msgid "[chessboard]"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/chess.layout:137
4568 msgid "BoardCentered"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: lib/layouts/chess.layout:142
4572 msgid "[centered board]"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/chess.layout:152
4576 #, fuzzy
4577 msgid "HighLight"
4578 msgstr "רמת הדגשה:"
4579
4580 #: lib/layouts/chess.layout:157
4581 msgid "Highlights:"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/layouts/chess.layout:172
4585 msgid "Arrow"
4586 msgstr "חץ"
4587
4588 #: lib/layouts/chess.layout:177
4589 msgid "Arrow:"
4590 msgstr "חץ:"
4591
4592 #: lib/layouts/chess.layout:183
4593 msgid "KnightMove"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: lib/layouts/chess.layout:188
4597 msgid "KnightMove:"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4601 msgid "Topic"
4602 msgstr "נושא"
4603
4604 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
4605 msgid "MMMMM"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4609 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/aguplus.inc:75
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Left Header"
4612 msgstr "column header"
4613
4614 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4615 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/aguplus.inc:99
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Right Header"
4618 msgstr "column header"
4619
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4621 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4622 msgid "My Address"
4623 msgstr "כתובת המוען"
4624
4625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4626 msgid "Briefkopf:"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4630 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4631 msgid "Send To Address"
4632 msgstr "כתובת הנמען"
4633
4634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4635 msgid "Adresse:"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4641 msgid "Opening"
4642 msgstr "פתיחה"
4643
4644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4645 msgid "Anrede:"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Signature"
4653 msgstr "חתימת PGP"
4654
4655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4656 msgid "Unterschrift:"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Closing"
4664 msgstr "סגירת החלונות"
4665
4666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4667 msgid "Gruss:"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4671 msgid "encl"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4675 msgid "Anlagen:"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4679 msgid "ps"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4683 msgid "PS:"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4688 #: src/lengthcommon.cpp:38
4689 msgid "cc"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4693 msgid "Verteiler:"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4697 msgid "Betreff"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4701 msgid "Betreff:"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4705 msgid "Stadt"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4709 msgid "Stadt:"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4713 msgid "Datum"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4717 msgid "Datum:"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4721 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4722 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4723 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4724 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4725 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4726 msgid "Subparagraph"
4727 msgstr "תת-פסקה"
4728
4729 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4730 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4731 msgid "Quotation"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4735 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4736 msgid "Quote"
4737 msgstr "ציטוט"
4738
4739 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4740 msgid "00.00.0000"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4744 msgid "Verse"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/egs.layout:269
4748 #, fuzzy
4749 msgid "LaTeX Title"
4750 msgstr "Tearoff Title"
4751
4752 #: lib/layouts/egs.layout:304
4753 msgid "Author:"
4754 msgstr "מחבר:"
4755
4756 #: lib/layouts/egs.layout:313
4757 msgid "Affil"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib/layouts/egs.layout:327
4761 msgid "Affilation:"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/layouts/egs.layout:350
4765 msgid "Journal:"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/layouts/egs.layout:359
4769 msgid "msnumber"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/layouts/egs.layout:374
4773 #, fuzzy
4774 msgid "MS_number:"
4775 msgstr "מספר טורים"
4776
4777 #: lib/layouts/egs.layout:384
4778 msgid "FirstAuthor"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/egs.layout:398
4782 #, fuzzy
4783 msgid "1st_author_surname:"
4784 msgstr "תודות למחברי תוכנה"
4785
4786 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4787 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Received"
4790 msgstr "הודעה התקבלה"
4791
4792 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4793 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Received:"
4796 msgstr "הודעה התקבלה"
4797
4798 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4799 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4800 msgid "Accepted"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4804 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4805 msgid "Accepted:"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/egs.layout:453
4809 msgid "Offsets"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/egs.layout:467
4813 #, fuzzy
4814 msgid "reprint_reqs_to:"
4815 msgstr "כתובת הנמען"
4816
4817 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4818 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4819 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4821 msgid "Abstract."
4822 msgstr "תקציר."
4823
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4825 msgid "Author Address"
4826 msgstr "מען הכותב"
4827
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4830 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4832 msgid "Address:"
4833 msgstr "כתובת:"
4834
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4836 msgid "Author Email"
4837 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
4838
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4840 msgid "Email:"
4841 msgstr "דוא\"ל"
4842
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4844 msgid "Author URL"
4845 msgstr "אתר המחבר"
4846
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4849 #, fuzzy
4850 msgid "URL:"
4851 msgstr "קישור"
4852
4853 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4855 msgid "Thanks"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4861 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4862
4863 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4864 msgid "PROOF."
4865 msgstr "הוכחה"
4866
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4870 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4871
4872 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4875 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4876
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4880 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4881
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4885 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4886
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4890 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4891
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4895 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4896
4897 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4900 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4901
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4905 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4906
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4910 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4911
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4915 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4916
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4920 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4921
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4925 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4926
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4928 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4929 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4930
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4932 msgid "Case \\arabic{case}"
4933 msgstr "Case \\arabic{case}"
4934
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4938 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4939
4940 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4941 msgid "FrontMatter"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Keyword"
4947 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
4948
4949 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Key words:"
4952 msgstr "מילים שלמות"
4953
4954 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Item"
4957 msgstr "רשימת תבליטים"
4958
4959 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Item:"
4962 msgstr "רשימת תבליטים"
4963
4964 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4965 msgid "BulletedItem"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Bulleted Item:"
4971 msgstr "סגנון טקסט"
4972
4973 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4974 msgid "Begin"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4978 msgid "Begin of CV"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4982 msgid "PersonalInfo"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4986 msgid "Personal Info"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4990 msgid "MotherTongue"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4994 msgid "Mother Tongue:"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4998 #, fuzzy
4999 msgid "LangHeader"
5000 msgstr "header"
5001
5002 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Language Header:"
5005 msgstr "column header"
5006
5007 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Language:"
5010 msgstr "שפה:"
5011
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5013 #, fuzzy
5014 msgid "LastLanguage"
5015 msgstr "שפה"
5016
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Last Language:"
5020 msgstr "שפה:"
5021
5022 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5023 #, fuzzy
5024 msgid "LangFooter"
5025 msgstr "footer"
5026
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Language Footer:"
5030 msgstr "שפה:"
5031
5032 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5033 #, fuzzy
5034 msgid "End"
5035 msgstr "חיפוש והחלפה"
5036
5037 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5038 msgid "End of CV"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/layouts/foils.layout:42
5042 msgid "Foilhead"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: lib/layouts/foils.layout:61
5046 msgid "ShortFoilhead"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/layouts/foils.layout:67
5050 msgid "Rotatefoilhead"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/layouts/foils.layout:73
5054 msgid "ShortRotatefoilhead"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/layouts/foils.layout:82
5058 msgid "TickList"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/layouts/foils.layout:97
5062 msgid "_/"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: lib/layouts/foils.layout:103
5066 msgid "CrossList"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/layouts/foils.layout:118
5070 msgid "><"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: lib/layouts/foils.layout:164
5074 #, fuzzy
5075 msgid "My Logo"
5076 msgstr "תמונת לוגו"
5077
5078 #: lib/layouts/foils.layout:173
5079 #, fuzzy
5080 msgid "My Logo:"
5081 msgstr "תמונת לוגו"
5082
5083 #: lib/layouts/foils.layout:182
5084 msgid "Restriction"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/layouts/foils.layout:186
5088 msgid "Restriction:"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Left Header:"
5094 msgstr "column header"
5095
5096 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Right Header:"
5099 msgstr "column header"
5100
5101 #: lib/layouts/foils.layout:206
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Right Footer"
5104 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5105
5106 #: lib/layouts/foils.layout:210
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Right Footer:"
5109 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5110
5111 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5112 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5113 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5114 msgid "Theorem #."
5115 msgstr "משפט #"
5116
5117 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5118 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5119 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5120 msgid "Lemma #."
5121 msgstr "למה #"
5122
5123 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5124 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5125 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5126 msgid "Corollary #."
5127 msgstr "מסקנה #"
5128
5129 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5130 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5131 msgid "Proposition #."
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5135 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5136 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5137 msgid "Definition #."
5138 msgstr "הגדרה #"
5139
5140 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5142 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5143 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5144 msgid "Proof."
5145 msgstr "הוכחה"
5146
5147 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5149 msgid "Theorem*"
5150 msgstr "משפט*"
5151
5152 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5154 msgid "Lemma*"
5155 msgstr "למה*"
5156
5157 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5159 msgid "Corollary*"
5160 msgstr "מסקנה*"
5161
5162 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5164 msgid "Proposition*"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5169 msgid "Definition*"
5170 msgstr "הגדרה*"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5173 msgid "Brieftext"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5177 msgid "Text:"
5178 msgstr "טקסט:"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5183 msgid "Name"
5184 msgstr "שם"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5189 msgid "Name:"
5190 msgstr "שם:"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5193 msgid "Unterschrift"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5197 msgid "Strasse"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5201 msgid "Strasse:"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5205 msgid "Zusatz"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5209 msgid "Zusatz:"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5213 msgid "Ort"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5217 msgid "Ort:"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5221 msgid "Land"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5225 msgid "Land:"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5229 msgid "RetourAdresse"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5233 msgid "RetourAdresse:"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5237 msgid "MeinZeichen"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5241 msgid "MeinZeichen:"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5245 msgid "IhrZeichen"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5249 msgid "IhrZeichen:"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5253 msgid "IhrSchreiben"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5257 msgid "IhrSchreiben:"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5261 msgid "Telefon"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5265 msgid "Telefon:"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5269 msgid "Telefax"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5273 msgid "Telefax:"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5277 msgid "Telex"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5281 msgid "Telex:"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5285 msgid "EMail"
5286 msgstr "דוא\"ל"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5289 msgid "EMail:"
5290 msgstr "דוא\"ל"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5293 #, fuzzy
5294 msgid "HTTP"
5295 msgstr "HTTP"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5298 msgid "HTTP:"
5299 msgstr "HTTP:"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5303 msgid "Bank"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5308 msgid "Bank:"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5312 msgid "BLZ"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5316 msgid "BLZ:"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5320 msgid "Konto"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5324 msgid "Konto:"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5328 msgid "Postvermerk"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5332 msgid "Postvermerk:"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5336 msgid "Adresse"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5340 msgid "Anrede"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5344 msgid "Anlagen"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5348 msgid "Verteiler"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5352 msgid "Gruss"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5357 msgid "Letter"
5358 msgstr "מכתב"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5361 msgid "Letter:"
5362 msgstr "מכתב:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5366 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5367 msgid "Signature:"
5368 msgstr "חתימה"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5371 msgid "Street"
5372 msgstr "רחוב"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5375 msgid "Street:"
5376 msgstr "רחוב:"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5379 msgid "Addition"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5383 msgid "Addition:"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5387 msgid "Town"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5391 msgid "Town:"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5395 msgid "State"
5396 msgstr "מחוז"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5399 msgid "State:"
5400 msgstr "מחוז:"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5403 msgid "ReturnAddress"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5407 msgid "ReturnAddress:"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5411 msgid "MyRef"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5415 msgid "MyRef:"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5419 msgid "YourRef"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5423 msgid "YourRef:"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5427 msgid "YourMail"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5431 msgid "YourMail:"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5435 msgid "Phone"
5436 msgstr "טלפון"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5439 msgid "Phone:"
5440 msgstr "טלפון:"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5443 msgid "BankCode"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5447 msgid "BankCode:"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5451 msgid "BankAccount"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5455 msgid "BankAccount:"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5459 msgid "PostalComment"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5463 msgid "PostalComment:"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5467 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5470 msgid "Date:"
5471 msgstr "תאריך:"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Reference"
5476 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Reference:"
5481 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5485 msgid "Opening:"
5486 msgstr "פתיחה"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5489 msgid "Encl."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5493 msgid "Encl.:"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5498 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5499 msgid "cc:"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Closing:"
5506 msgstr "סגירת החלונות"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5509 msgid "NameRowA"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5513 msgid "NameRowA:"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5517 msgid "NameRowB"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5521 msgid "NameRowB:"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5525 msgid "NameRowC"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5529 msgid "NameRowC:"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5533 msgid "NameRowD"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5537 msgid "NameRowD:"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5541 msgid "NameRowE"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5545 msgid "NameRowE:"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5549 msgid "NameRowF"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5553 msgid "NameRowF:"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5557 msgid "NameRowG"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5561 msgid "NameRowG:"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5565 msgid "AddressRowA"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5569 msgid "AddressRowA:"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5573 msgid "AddressRowB"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5577 msgid "AddressRowB:"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5581 msgid "AddressRowC"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5585 msgid "AddressRowC:"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5589 msgid "AddressRowD"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5593 msgid "AddressRowD:"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5597 msgid "AddressRowE"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5601 msgid "AddressRowE:"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5605 msgid "AddressRowF"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5609 msgid "AddressRowF:"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5613 msgid "TelephoneRowA"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5617 msgid "TelephoneRowA:"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5621 msgid "TelephoneRowB"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5625 msgid "TelephoneRowB:"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5629 msgid "TelephoneRowC"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5633 msgid "TelephoneRowC:"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5637 msgid "TelephoneRowD"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5641 msgid "TelephoneRowD:"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5645 msgid "TelephoneRowE"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5649 msgid "TelephoneRowE:"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5653 msgid "TelephoneRowF"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5657 msgid "TelephoneRowF:"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5661 msgid "InternetRowA"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5665 msgid "InternetRowA:"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5669 msgid "InternetRowB"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5673 msgid "InternetRowB:"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5677 msgid "InternetRowC"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5681 msgid "InternetRowC:"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5685 msgid "InternetRowD"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5689 msgid "InternetRowD:"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5693 msgid "InternetRowE"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5697 msgid "InternetRowE:"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5701 msgid "InternetRowF"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5705 msgid "InternetRowF:"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5709 msgid "BankRowA"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5713 msgid "BankRowA:"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5717 msgid "BankRowB"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5721 msgid "BankRowB:"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5725 msgid "BankRowC"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5729 msgid "BankRowC:"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5733 msgid "BankRowD"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5737 msgid "BankRowD:"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5741 msgid "BankRowE"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5745 msgid "BankRowE:"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5749 msgid "BankRowF"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5753 msgid "BankRowF:"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5757 msgid "Claim #."
5758 msgstr "טענה #"
5759
5760 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5761 msgid "Remarks"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5765 msgid "Remarks #."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5769 msgid "More"
5770 msgstr "יותר"
5771
5772 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5773 msgid "(MORE)"
5774 msgstr "(יותר)"
5775
5776 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5777 #, fuzzy
5778 msgid "FADE IN:"
5779 msgstr "במסוף"
5780
5781 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5782 #, fuzzy
5783 msgid "INT."
5784 msgstr "Expected int, got %s"
5785
5786 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5787 #, fuzzy
5788 msgid "EXT."
5789 msgstr "_טקסט"
5790
5791 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Continuing"
5794 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5795
5796 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5797 #, fuzzy
5798 msgid "(continuing)"
5799 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5800
5801 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5802 msgid "Transition"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5806 #, fuzzy
5807 msgid "TITLE OVER:"
5808 msgstr "Tearoff Title"
5809
5810 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5811 msgid "INTERCUT"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5815 #, fuzzy
5816 msgid "INTERCUT WITH:"
5817 msgstr "החלף עם:"
5818
5819 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5820 #, fuzzy
5821 msgid "FADE OUT"
5822 msgstr "הת_רחק"
5823
5824 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5825 msgid "General"
5826 msgstr "כללי"
5827
5828 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Scene"
5831 msgstr "סצנת LightWave"
5832
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5834 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5835 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Keywords:"
5839 msgstr "מילות מפתח"
5840
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5842 msgid "Classification Codes"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Step"
5848 msgstr "Activity Step"
5849
5850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Step \\arabic{step}."
5853 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5854
5855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5856 msgid "Prop"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5862 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5863
5864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Question"
5868 msgstr "שאלה"
5869
5870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Question \\arabic{question}."
5873 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5874
5875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5876 msgid "Conjecture "
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Appendices Section"
5882 msgstr "ידמ ךורא קלח"
5883
5884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5885 msgid "--- Appendices ---"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5891 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
5892
5893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5896 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5897
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5901 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5902
5903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5906 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5907
5908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5911 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5912
5913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5916 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5917
5918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5921 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5922
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5926 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5927
5928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5931 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5932
5933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5936 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5937
5938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5941 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5942
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5946 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5947
5948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5951 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5952
5953 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5954 #, fuzzy
5955 msgid "ABSTRACT:"
5956 msgstr "תקציר"
5957
5958 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5959 #, fuzzy
5960 msgid "KEY WORDS:"
5961 msgstr "מילים שלמות"
5962
5963 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5964 msgid "Commission"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5968 #, fuzzy
5969 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5970 msgstr "הכרת תודות."
5971
5972 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5973 msgid "AddressForOffprints"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Address for Offprints:"
5979 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
5980
5981 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5982 msgid "RunningTitle"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5986 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Running title:"
5989 msgstr "Tearoff Title"
5990
5991 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5992 msgid "RunningAuthor"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Running author:"
5998 msgstr "מען הכותב"
5999
6000 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6001 msgid "E-mail:"
6002 msgstr "דוא\"ל:"
6003
6004 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6005 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6006 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6007 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6008 msgid "Chapter"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Running LaTeX Title"
6014 msgstr "Title of the print job"
6015
6016 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6017 msgid "TOC Title"
6018 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6019
6020 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6021 msgid "TOC title:"
6022 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6023
6024 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Author Running"
6027 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6028
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Author Running:"
6032 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6033
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6035 msgid "TOC Author"
6036 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6037
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6039 msgid "TOC Author:"
6040 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6041
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6043 msgid "Case #."
6044 msgstr "תנאי #"
6045
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6047 msgid "Conjecture #."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6051 msgid "Example #."
6052 msgstr "דוגמה #"
6053
6054 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6055 msgid "Exercise #."
6056 msgstr "תרגיל #"
6057
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6059 msgid "Note #."
6060 msgstr "הערה #"
6061
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6063 msgid "Problem #."
6064 msgstr "בעיה #"
6065
6066 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Property"
6069 msgstr "property not found"
6070
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Property #."
6074 msgstr "property not found"
6075
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6077 msgid "Question #."
6078 msgstr "שאלה #"
6079
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6081 msgid "Remark #."
6082 msgstr "הערה #"
6083
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6085 msgid "Solution"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6089 msgid "Solution #."
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Code"
6095 msgstr "(קוד %s)"
6096
6097 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6098 #, fuzzy
6099 msgid "SGML"
6100 msgstr "מסמך SGML"
6101
6102 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6103 msgid "Chapterprecis"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6107 msgid "Epigraph"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6111 msgid "Poemtitle"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6115 msgid "Poemtitle*"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6119 msgid "Legend"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Entry:"
6125 msgstr "entry"
6126
6127 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6128 #, fuzzy
6129 msgid "ListItem"
6130 msgstr "רשימה"
6131
6132 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6133 #, fuzzy
6134 msgid "List Item:"
6135 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
6136
6137 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6138 #, fuzzy
6139 msgid "DoubleItem"
6140 msgstr "כפול"
6141
6142 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Double Item:"
6145 msgstr "כפול"
6146
6147 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Space"
6150 msgstr "Space style"
6151
6152 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Space:"
6155 msgstr "Space style"
6156
6157 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6158 msgid "Computer"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Computer:"
6164 msgstr "חיצוניים"
6165
6166 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6167 #, fuzzy
6168 msgid "EmptySection"
6169 msgstr "קטע"
6170
6171 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Empty Section"
6174 msgstr "קטע"
6175
6176 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6177 #, fuzzy
6178 msgid "CloseSection"
6179 msgstr "בחירה"
6180
6181 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Close Section"
6184 msgstr "בחירה"
6185
6186 #: lib/layouts/paper.layout:152
6187 #, fuzzy
6188 msgid "SubTitle"
6189 msgstr "תת-כותרת"
6190
6191 #: lib/layouts/paper.layout:163
6192 msgid "Institution"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6196 msgid "Preprint"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6200 msgid "AltAffiliation"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6204 msgid "Thanks:"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6208 msgid "Electronic Address:"
6209 msgstr "דואר אלקטרוני"
6210
6211 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6212 msgid "acknowledgments"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6216 msgid "PACS"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6220 #, fuzzy
6221 msgid "PACS number:"
6222 msgstr "מספר טורים"
6223
6224 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6225 #, fuzzy
6226 msgid "\\arabic{chapter}"
6227 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6228
6229 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6230 msgid "\\Alph{chapter}"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6234 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6235 msgid "Labeling"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6239 msgid "L"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6243 msgid "O"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6247 msgid "PS"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6251 msgid "CC"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6255 msgid "Encl"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6259 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6260 msgid "encl:"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6264 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6265 msgid "Telephone"
6266 msgstr "טלפון"
6267
6268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6269 msgid "Telephone:"
6270 msgstr "טלפון:"
6271
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6273 msgid "Place"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6277 msgid "Place:"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6281 msgid "Backaddress"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6285 msgid "Backaddress:"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6289 msgid "Specialmail"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6293 msgid "Specialmail:"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6297 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6298 msgid "Location"
6299 msgstr "מיקום"
6300
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6302 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6303 msgid "Location:"
6304 msgstr "מיקום:"
6305
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6307 msgid "Title:"
6308 msgstr "כותרת:"
6309
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6311 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6312 msgid "Subject"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6316 msgid "Subject:"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6320 msgid "Yourref"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Your ref.:"
6326 msgstr "שם:"
6327
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6329 msgid "Yourmail"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Your letter of:"
6335 msgstr "US letter"
6336
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6338 msgid "Myref"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Our ref.:"
6344 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
6345
6346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6347 msgid "Customer"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Customer no.:"
6353 msgstr "אין מוסתרים."
6354
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6356 msgid "Invoice"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Invoice no.:"
6362 msgstr "אין מוסתרים."
6363
6364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6365 msgid "NextAddress"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Next Address:"
6371 msgstr "כתובת המוען"
6372
6373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6374 msgid "Post Scriptum:"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6378 msgid "Sender Name:"
6379 msgstr "שם המוען"
6380
6381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6382 msgid "SenderAddress"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6386 msgid "Sender Address:"
6387 msgstr "כתובת המוען"
6388
6389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6390 msgid "Sender Phone:"
6391 msgstr "טלפון של השולח:"
6392
6393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6394 msgid "Fax"
6395 msgstr "פקס"
6396
6397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6398 msgid "Sender Fax:"
6399 msgstr "הפקס של המוען:"
6400
6401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6402 msgid "E-Mail"
6403 msgstr "דוא\"|ל"
6404
6405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6406 msgid "Sender E-Mail:"
6407 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6408
6409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Sender URL:"
6412 msgstr "Website URL"
6413
6414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6415 msgid "Logo"
6416 msgstr "לוגו"
6417
6418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6419 msgid "Logo:"
6420 msgstr "לוגו:"
6421
6422 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6423 msgid "LandscapeSlide"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6427 msgid "Landscape Slide"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6431 msgid "PortraitSlide"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6435 msgid "Portrait Slide"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6439 msgid "Slide"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6443 msgid "Slide*"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6447 msgid "SlideHeading"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6451 msgid "SlideSubHeading"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6455 msgid "ListOfSlides"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6459 #, fuzzy
6460 msgid "List Of Slides"
6461 msgstr "רשימת טבלאות"
6462
6463 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6464 msgid "SlideContents"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6468 msgid "Slidecontents"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6472 msgid "ProgressContents"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Progress Contents"
6478 msgstr "תוכן עניינים"
6479
6480 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6481 msgid "."
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6485 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6486 msgid "Paragraph*"
6487 msgstr "פסקה*"
6488
6489 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Key words."
6492 msgstr "מילים שלמות"
6493
6494 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6495 #, fuzzy
6496 msgid "AMS"
6497 msgstr "אופרטורים - AMS"
6498
6499 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6500 #, fuzzy
6501 msgid "AMS subject classifications."
6502 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6503
6504 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6505 #, fuzzy
6506 msgid "SubSection"
6507 msgstr "תת-קטע"
6508
6509 #: lib/layouts/slides.layout:104
6510 #, fuzzy
6511 msgid "New Slide:"
6512 msgstr "חלון חדש"
6513
6514 #: lib/layouts/slides.layout:126
6515 msgid "Overlay"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/slides.layout:142
6519 #, fuzzy
6520 msgid "New Overlay:"
6521 msgstr "חלון חדש"
6522
6523 #: lib/layouts/slides.layout:183
6524 #, fuzzy
6525 msgid "New Note:"
6526 msgstr "חלון חדש"
6527
6528 #: lib/layouts/slides.layout:208
6529 msgid "InvisibleText"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/slides.layout:216
6533 #, fuzzy
6534 msgid "<Invisible Text Follows>"
6535 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6536
6537 #: lib/layouts/slides.layout:233
6538 msgid "VisibleText"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/slides.layout:241
6542 #, fuzzy
6543 msgid "<Visible Text Follows>"
6544 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6545
6546 #: lib/layouts/spie.layout:53
6547 msgid "Authorinfo"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/spie.layout:65
6551 msgid "Authorinfo:"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/spie.layout:78
6555 msgid "ABSTRACT"
6556 msgstr "תקציר"
6557
6558 #: lib/layouts/spie.layout:93
6559 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6563 msgid "email:"
6564 msgstr "דוא\"ל"
6565
6566 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6569 msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'"
6570
6571 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6572 msgid "Subsubparagraph"
6573 msgstr "תת-תת-פסקה"
6574
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Header"
6578 msgstr "header"
6579
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6581 #, fuzzy
6582 msgid "-- Header --"
6583 msgstr "header"
6584
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Special-section"
6588 msgstr "Special Form"
6589
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Special-section:"
6593 msgstr "Special Form"
6594
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6596 msgid "AGU-journal"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6600 msgid "AGU-journal:"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6604 msgid "Citation-number"
6605 msgstr "מספר מובאה"
6606
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6608 msgid "Citation-number:"
6609 msgstr "מספר מובאה:"
6610
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6612 #, fuzzy
6613 msgid "AGU-volume"
6614 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6615
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6617 #, fuzzy
6618 msgid "AGU-volume:"
6619 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6620
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6622 msgid "AGU-issue"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6626 msgid "AGU-issue:"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6630 msgid "Copyright:"
6631 msgstr "זכויות יוצרים"
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Index-terms"
6636 msgstr "End index"
6637
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Index-terms..."
6641 msgstr "End index"
6642
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Index-term"
6646 msgstr "End index"
6647
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Index-term:"
6651 msgstr "End index"
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6654 msgid "Cross-term"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6658 msgid "Cross-term:"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6662 msgid "Supplementary"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6666 msgid "Supplementary..."
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6670 msgid "Supp-note"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6674 msgid "Sup-mat-note:"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Cite-other"
6680 msgstr ""
6681 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6682 "                                   -------------\n"
6683
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Cite-other:"
6687 msgstr ""
6688 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6689 "                                   -------------\n"
6690
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6692 msgid "Revised"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6696 msgid "Revised:"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Ident-line"
6702 msgstr "מרווח בין שורות"
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Ident-line:"
6707 msgstr "מרווח בין שורות"
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6710 msgid "Runhead"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6714 msgid "Runhead:"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Published-online:"
6720 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
6721
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6723 msgid "Citation"
6724 msgstr "מובאה"
6725
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6727 msgid "Citation:"
6728 msgstr "מובאה:"
6729
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Posting-order"
6733 msgstr "Sort order"
6734
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Posting-order:"
6738 msgstr "Sort order"
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6741 #, fuzzy
6742 msgid "AGU-pages"
6743 msgstr "Number of Pages"
6744
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6746 #, fuzzy
6747 msgid "AGU-pages:"
6748 msgstr "Number of Pages"
6749
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6751 msgid "Words"
6752 msgstr "מילים"
6753
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6755 msgid "Words:"
6756 msgstr "מילים:"
6757
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6759 msgid "Figures"
6760 msgstr "איורים"
6761
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6763 msgid "Figures:"
6764 msgstr "איורים:"
6765
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6767 msgid "Tables"
6768 msgstr "טבלאות"
6769
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6771 msgid "Tables:"
6772 msgstr "רשימת טבלאות:"
6773
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6775 msgid "Datasets"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6779 msgid "Datasets:"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6783 msgid "CCC"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6787 #, fuzzy
6788 msgid "CCC code:"
6789 msgstr "קוד LyX:"
6790
6791 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6792 msgid "PaperId"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Paper Id:"
6798 msgstr "Group ID"
6799
6800 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6801 msgid "AuthorAddr"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6805 msgid "Author Address:"
6806 msgstr "מען הכותב:"
6807
6808 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6809 msgid "SlugComment"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Slug Comment:"
6815 msgstr "נקה את ההערה"
6816
6817 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6818 msgid "Plate"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6822 msgid "Planotable"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6826 msgid "Table Caption"
6827 msgstr "כותרת טבלה"
6828
6829 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6830 msgid "TableCaption"
6831 msgstr "כותרת טבלה"
6832
6833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Current Address"
6836 msgstr "כתובת המוען"
6837
6838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Current address:"
6841 msgstr "כתובת המוען"
6842
6843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6844 msgid "E-mail address:"
6845 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
6846
6847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6848 msgid "Key words and phrases:"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6852 msgid "Dedicatory"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6856 msgid "Dedication:"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Translator"
6862 msgstr "Translator credits"
6863
6864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Translator:"
6867 msgstr "Translator credits"
6868
6869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6870 msgid "Subjectclass"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6874 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6878 msgid "Algorithm #."
6879 msgstr "אלגוריתם #."
6880
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6882 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6886 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6890 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6894 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6898 msgid "Conjecture*"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6902 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6906 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6910 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6914 msgid "Fact*"
6915 msgstr "עובדה*"
6916
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6918 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6922 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6926 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6930 msgid "Example*"
6931 msgstr "דוגמה*"
6932
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6934 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6938 msgid "Condition*"
6939 msgstr "תנאי*"
6940
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6942 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6946 msgid "Problem*"
6947 msgstr "בעיה*"
6948
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6950 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6954 msgid "Exercise*"
6955 msgstr "תרגיל*"
6956
6957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6958 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6962 msgid "Remark*"
6963 msgstr "הערה*"
6964
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6966 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6970 msgid "Claim*"
6971 msgstr "טענה*"
6972
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6974 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6978 msgid "Note*"
6979 msgstr "הערה*"
6980
6981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6982 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6986 msgid "Notation*"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6990 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6994 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6998 msgid "Acknowledgement*"
6999 msgstr "הכרת תודה*"
7000
7001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7002 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7006 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7010 msgid "Conclusion*"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7014 msgid "Literal"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7018 msgid "Chapter*"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7022 msgid "Subparagraph*"
7023 msgstr "תת-פסקה*"
7024
7025 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7026 msgid "Authorgroup"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7030 msgid "RevisionHistory"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7034 msgid "Revision History"
7035 msgstr "היסטוריית שינויים"
7036
7037 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7038 msgid "Revision"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7042 msgid "RevisionRemark"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7046 msgid "FirstName"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7050 msgid "Surname"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7054 msgid "Scrap"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Part \\Roman{part}"
7060 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7061
7062 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7063 #, fuzzy
7064 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7065 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7066
7067 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7068 #, fuzzy
7069 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7070 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7071
7072 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7073 #, fuzzy
7074 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7075 msgstr "Paragraph background color"
7076
7077 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7078 #, fuzzy
7079 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7080 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7081
7082 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7085 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7086
7087 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7090 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
7091
7092 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7093 #, fuzzy
7094 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7095 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7096
7097 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7098 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7102 #, fuzzy
7103 msgid "\\Roman{section}."
7104 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7105
7106 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7109 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7110
7111 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7112 msgid "\\Alph{subsection}."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7116 #, fuzzy
7117 msgid "\\arabic{subsection}."
7118 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7119
7120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7121 #, fuzzy
7122 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7123 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7124
7125 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7126 msgid "\\alph{subsubsection}."
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7130 #, fuzzy
7131 msgid "\\alph{paragraph}."
7132 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
7133
7134 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7135 msgid "Addpart"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7139 msgid "Addchap"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7143 msgid "Addsec"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7147 msgid "Addchap*"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7151 msgid "Addsec*"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7155 msgid "Minisec"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7159 msgid "Publishers"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7163 msgid "Dedication"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7167 msgid "Titlehead"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7171 msgid "Uppertitleback"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7175 msgid "Lowertitleback"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7179 msgid "Extratitle"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7183 msgid "Captionabove"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7187 msgid "Captionbelow"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7191 msgid "Dictum"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7195 msgid "List of Algorithms"
7196 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7197
7198 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7199 msgid "Headnote"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7203 msgid "Headnote (optional):"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Corr Author:"
7209 msgstr "מען הכותב"
7210
7211 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7212 msgid "Offprints"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7216 msgid "Offprints:"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/languages:2
7220 msgid "Afrikaans"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/languages:3
7224 msgid "American"
7225 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7226
7227 #: lib/languages:4
7228 msgid "Arabic"
7229 msgstr "ערבית"
7230
7231 #: lib/languages:5
7232 msgid "Austrian"
7233 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
7234
7235 #: lib/languages:6
7236 msgid "Austrian (new spelling)"
7237 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
7238
7239 #: lib/languages:7
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Bahasa"
7242 msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
7243
7244 #: lib/languages:8
7245 msgid "Belarusian"
7246 msgstr "בלרוסית"
7247
7248 #: lib/languages:9
7249 msgid "Basque"
7250 msgstr "באסקית"
7251
7252 #: lib/languages:10
7253 msgid "Portuguese (Brazil)"
7254 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
7255
7256 #: lib/languages:11
7257 msgid "Breton"
7258 msgstr "ברטון"
7259
7260 #: lib/languages:12
7261 msgid "British"
7262 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
7263
7264 #: lib/languages:13
7265 msgid "Bulgarian"
7266 msgstr "בולגרית"
7267
7268 #: lib/languages:14
7269 msgid "Canadian"
7270 msgstr "אנגלית (קנדה)"
7271
7272 #: lib/languages:15
7273 msgid "French Canadian"
7274 msgstr "צרפתית (קנדה)"
7275
7276 #: lib/languages:16
7277 msgid "Catalan"
7278 msgstr "קטלונית"
7279
7280 #: lib/languages:17
7281 msgid "Croatian"
7282 msgstr "קרואטית"
7283
7284 #: lib/languages:18
7285 msgid "Czech"
7286 msgstr "צ'כית"
7287
7288 #: lib/languages:19
7289 msgid "Danish"
7290 msgstr "דנית"
7291
7292 #: lib/languages:20
7293 msgid "Dutch"
7294 msgstr "הולנדית"
7295
7296 #: lib/languages:21
7297 msgid "English"
7298 msgstr "אנגלית"
7299
7300 #: lib/languages:23
7301 msgid "Esperanto"
7302 msgstr "אספרנטו"
7303
7304 #: lib/languages:24
7305 msgid "Estonian"
7306 msgstr "אסטונית"
7307
7308 #: lib/languages:25
7309 msgid "Finnish"
7310 msgstr "פינית"
7311
7312 #: lib/languages:27
7313 msgid "French"
7314 msgstr "צרפתית"
7315
7316 #: lib/languages:28
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Galician"
7319 msgstr "א-כ|גאלית"
7320
7321 #: lib/languages:31
7322 msgid "German"
7323 msgstr "גרמנית"
7324
7325 #: lib/languages:32
7326 msgid "German (new spelling)"
7327 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
7328
7329 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7330 msgid "Greek"
7331 msgstr "יוונית"
7332
7333 #: lib/languages:34
7334 msgid "Hebrew"
7335 msgstr "עברית"
7336
7337 #: lib/languages:36
7338 msgid "Irish"
7339 msgstr "אירית"
7340
7341 #: lib/languages:37
7342 msgid "Italian"
7343 msgstr "איטלקית"
7344
7345 #: lib/languages:38
7346 msgid "Kazakh"
7347 msgstr "קזחית"
7348
7349 #: lib/languages:40
7350 msgid "Lithuanian"
7351 msgstr "ליטאית"
7352
7353 #: lib/languages:41
7354 msgid "Latvian"
7355 msgstr "לטבית"
7356
7357 #: lib/languages:42
7358 msgid "Icelandic"
7359 msgstr "איסלנדית"
7360
7361 #: lib/languages:43
7362 msgid "Magyar"
7363 msgstr "הונגרית"
7364
7365 #: lib/languages:44
7366 msgid "Norsk"
7367 msgstr "נורווגית"
7368
7369 #: lib/languages:45
7370 msgid "Nynorsk"
7371 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
7372
7373 #: lib/languages:46
7374 msgid "Polish"
7375 msgstr "פולנית"
7376
7377 #: lib/languages:47
7378 msgid "Portuguese"
7379 msgstr "פורטוגזית"
7380
7381 #: lib/languages:48
7382 msgid "Romanian"
7383 msgstr "רומנית"
7384
7385 #: lib/languages:49
7386 msgid "Russian"
7387 msgstr "רוסית"
7388
7389 #: lib/languages:50
7390 msgid "Scottish"
7391 msgstr "סקוטית"
7392
7393 #: lib/languages:51
7394 msgid "Serbian"
7395 msgstr "סרבית"
7396
7397 #: lib/languages:52
7398 msgid "Serbo-Croatian"
7399 msgstr "סרבית-קרואטית"
7400
7401 #: lib/languages:53
7402 msgid "Spanish"
7403 msgstr "ספרדית"
7404
7405 #: lib/languages:54
7406 msgid "Slovak"
7407 msgstr "סלובקית"
7408
7409 #: lib/languages:55
7410 msgid "Slovene"
7411 msgstr "סלובנית"
7412
7413 #: lib/languages:56
7414 msgid "Swedish"
7415 msgstr "שבדית"
7416
7417 #: lib/languages:57
7418 msgid "Thai"
7419 msgstr "תאילנדית"
7420
7421 #: lib/languages:58
7422 msgid "Turkish"
7423 msgstr "תורכית"
7424
7425 #: lib/languages:59
7426 msgid "Ukrainian"
7427 msgstr "אוקראינית"
7428
7429 #: lib/languages:60
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Upper Sorbian"
7432 msgstr "סרבית"
7433
7434 #: lib/languages:61
7435 msgid "Welsh"
7436 msgstr "וולשית"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7439 msgid "File|F"
7440 msgstr "קובץ|ק"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7443 msgid "Edit|E"
7444 msgstr "עריכה|ע"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7447 msgid "Insert|I"
7448 msgstr "הוספה|ה"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:35
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Layout|L"
7453 msgstr "Layout style"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7456 msgid "View|V"
7457 msgstr "תצוגה|ת"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7460 msgid "Navigate|N"
7461 msgstr "ניווט|נ"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:38
7464 msgid "Documents|D"
7465 msgstr "מסמכים|מ"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7468 msgid "Help|H"
7469 msgstr "עזרה|ז"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7472 msgid "New|N"
7473 msgstr "חדש|ח"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:48
7476 msgid "New from Template...|T"
7477 msgstr "חדש מ&תבנית..."
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7480 msgid "Open...|O"
7481 msgstr "פתח...|פ"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7484 msgid "Close|C"
7485 msgstr "סגור|ס"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7488 msgid "Save|S"
7489 msgstr "שמור|ש"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7492 msgid "Save As...|A"
7493 msgstr "שמור בשם|ב"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7496 msgid "Revert|R"
7497 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7500 msgid "Version Control|V"
7501 msgstr "בקרת גרסה|ק"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7504 msgid "Import|I"
7505 msgstr "ייבא|ב"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7508 msgid "Export|E"
7509 msgstr "ייצא|י"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7512 msgid "Print...|P"
7513 msgstr "הדפס|ד"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7516 msgid "Fax...|F"
7517 msgstr "פקס...|פ"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7520 msgid "Exit|x"
7521 msgstr "יציאה|צ"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7524 msgid "Register...|R"
7525 msgstr "רשום"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Check In Changes...|I"
7530 msgstr "אשר את כל השינויים"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Check Out for Edit|O"
7535 msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7538 msgid "Revert to Last Version|L"
7539 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Undo Last Check In|U"
7544 msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7547 msgid "Show History|H"
7548 msgstr "הצג היסטוריה"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7551 msgid "Custom...|C"
7552 msgstr "מותאם אישית"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7555 msgid "Undo|U"
7556 msgstr "בטל"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:91
7559 msgid "Redo|d"
7560 msgstr "בצע שוב"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:93
7563 msgid "Cut|C"
7564 msgstr "גזור"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:94
7567 msgid "Copy|o"
7568 msgstr "העתק"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:95
7571 msgid "Paste|a"
7572 msgstr "הדבק"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:96
7575 msgid "Paste External Selection|x"
7576 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7579 msgid "Find & Replace...|F"
7580 msgstr "חיפוש והחלפה..."
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:100
7583 msgid "Tabular|T"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7587 msgid "Math|M"
7588 msgstr "מתמטיקה"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7591 msgid "Spellchecker...|S"
7592 msgstr "בודק איות..."
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:105
7595 msgid "Thesaurus..."
7596 msgstr "אגרון..."
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7599 msgid "Count Words|W"
7600 msgstr "ספירת מילים"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7603 msgid "Check TeX|h"
7604 msgstr "בדוק TeX"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:108
7607 msgid "Change Tracking|g"
7608 msgstr "עקוב אחר שינוייפ"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7611 msgid "Preferences...|P"
7612 msgstr "העדפות..."
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7615 msgid "Reconfigure|R"
7616 msgstr "הגדר מחדש |ג"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:115
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Selection as Lines|L"
7621 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:116
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7626 msgstr "Appears as list"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7629 msgid "Multicolumn|M"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:122
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Line Top|T"
7635 msgstr "Top Attach"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:123
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Line Bottom|B"
7640 msgstr "Bottom Attach"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:124
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Line Left|L"
7645 msgstr "ישר לשמאל"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:125
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Line Right|R"
7650 msgstr "שוליים ימיניים"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:127
7653 msgid "Alignment|i"
7654 msgstr "יישור"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Add Row|A"
7659 msgstr "Row Spacing"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:130
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Delete Row|w"
7664 msgstr "Row Spacing"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Copy Row"
7669 msgstr "Row Spacing"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Swap Rows"
7674 msgstr "מספר טורים"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Add Column|u"
7679 msgstr "רוחב עמודה"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:135
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Delete Column|D"
7684 msgstr "רוחב עמודה"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Copy Column"
7689 msgstr "רוחב עמודה"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Swap Columns"
7694 msgstr "מספר העמודות"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Left|L"
7699 msgstr "_שמאל"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Center|C"
7704 msgstr "מרכז"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Right|R"
7709 msgstr "ימין"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Top|T"
7714 msgstr "_עליון"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Middle|M"
7719 msgstr "שם אמצעי"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Bottom|B"
7724 msgstr "_תחתון"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Toggle Numbering|N"
7729 msgstr "הצג מספרי שורות"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7732 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7733 msgstr "הצג מספרי שורות"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Change Limits Type|L"
7738 msgstr "incorrect data type"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Change Formula Type|F"
7743 msgstr "incorrect data type"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7748 msgstr "Name of file system backend to use"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:168
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Alignment|A"
7753 msgstr "יישור"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:170
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Add Row|R"
7758 msgstr "Row Spacing"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Delete Row|D"
7763 msgstr "Row Spacing"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:175
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Add Column|C"
7768 msgstr "רוחב עמודה"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Delete Column|e"
7773 msgstr "רוחב עמודה"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7776 msgid "Default|t"
7777 msgstr "ברירת מחדל"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Display|D"
7782 msgstr "DISPLAY"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Inline|I"
7787 msgstr "Inline completion"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:188
7790 msgid "Octave"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:189
7794 msgid "Maxima"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:190
7798 msgid "Mathematica"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:192
7802 msgid "Maple, simplify"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:193
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Maple, factor"
7808 msgstr "Font scaling factor"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:194
7811 msgid "Maple, evalm"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:195
7815 msgid "Maple, evalf"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7819 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7820 msgid "Inline Formula|I"
7821 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7824 msgid "Displayed Formula|D"
7825 msgstr "נוסחת תצוגה"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:201
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Eqnarray Environment|q"
7830 msgstr "משתני סביבה:"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:202
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Align Environment|A"
7835 msgstr "משתני סביבה:"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:203
7838 #, fuzzy
7839 msgid "AlignAt Environment"
7840 msgstr "משתני סביבה:"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:204
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Flalign Environment|F"
7845 msgstr "משתני סביבה:"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:207
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Gather Environment"
7850 msgstr "משתני סביבה:"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:208
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Multline Environment"
7855 msgstr "משתני סביבה:"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7858 msgid "Math|h"
7859 msgstr "מתמטיקה"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:216
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Special Character|S"
7864 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7867 msgid "Citation...|C"
7868 msgstr "מובאה..."
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:218
7871 msgid "Cross-reference...|r"
7872 msgstr "הפניה..."
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7875 msgid "Label...|L"
7876 msgstr "תווית..."
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7879 msgid "Footnote|F"
7880 msgstr "הערת תחתית"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7883 msgid "Marginal Note|M"
7884 msgstr "הערת שוליים"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:222
7887 msgid "Short Title"
7888 msgstr "כותרת קצרה"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:223
7891 msgid "Index Entry|I"
7892 msgstr "ערך באינדקס"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7895 msgid "Nomenclature Entry"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7899 msgid "URL...|U"
7900 msgstr "קישור אינטרנט"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7903 msgid "Note|N"
7904 msgstr "הערה"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:227
7907 msgid "Lists & TOC|O"
7908 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:229
7911 msgid "TeX Code|T"
7912 msgstr "קוד TeX"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:230
7915 msgid "Minipage|p"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7919 msgid "Graphics...|G"
7920 msgstr "תמונות..."
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:232
7923 msgid "Tabular Material...|b"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:233
7927 msgid "Floats|a"
7928 msgstr "אובייקט צף"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:235
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Include File...|d"
7933 msgstr "%d קובץ %lld %s"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:236
7936 msgid "Insert File|e"
7937 msgstr "הוסף קובץ"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:237
7940 #, fuzzy
7941 msgid "External Material...|x"
7942 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7945 msgid "Superscript|S"
7946 msgstr "כתב עילי"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7949 msgid "Subscript|u"
7950 msgstr "כתב תחתי"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:243
7953 msgid "Horizontal Fill|H"
7954 msgstr "מילוי אופקי"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:244
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Hyphenation Point|P"
7959 msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Ligature Break|k"
7964 msgstr "Break time"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:246
7967 msgid "Protected Space|r"
7968 msgstr "רווח מוגן"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7971 msgid "Inter-word Space|w"
7972 msgstr "רווח בין מילים"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7975 msgid "Thin Space|T"
7976 msgstr "רווח דק"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:249
7979 msgid "Vertical Space..."
7980 msgstr "מרווח אנכי"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:250
7983 msgid "Line Break|L"
7984 msgstr "שורה חדשה"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7987 msgid "Ellipsis|i"
7988 msgstr "השמט (...)"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7991 msgid "End of Sentence|E"
7992 msgstr "סוף משפט"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:253
7995 msgid "Single Quote|Q"
7996 msgstr "גרשיים"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:254
7999 msgid "Ordinary Quote|O"
8000 msgstr "מירכאות"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
8003 msgid "Menu Separator|M"
8004 msgstr "מפריד תפריטים"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:256
8007 msgid "Horizontal Line"
8008 msgstr "קו אופקי"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8011 msgid "Page Break"
8012 msgstr "עמוד חדש"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
8015 msgid "Display Formula|D"
8016 msgstr "נוסחת תצוגה"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Eqnarray Environment|E"
8021 msgstr "משתני סביבה:"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
8024 #, fuzzy
8025 msgid "AMS align Environment|a"
8026 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8029 #, fuzzy
8030 msgid "AMS alignat Environment|t"
8031 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8034 #, fuzzy
8035 msgid "AMS flalign Environment|f"
8036 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
8039 #, fuzzy
8040 msgid "AMS gather Environment|g"
8041 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
8044 #, fuzzy
8045 msgid "AMS multline Environment|m"
8046 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Array Environment|y"
8051 msgstr "משתני סביבה:"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Cases Environment|C"
8056 msgstr "משתני סביבה:"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Split Environment|S"
8061 msgstr "משתני סביבה:"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:276
8064 msgid "Font Change|o"
8065 msgstr "שנה גופן"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:280
8068 msgid "Math Normal Font"
8069 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:282
8072 msgid "Math Calligraphic Family"
8073 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:283
8076 msgid "Math Fraktur Family"
8077 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:284
8080 msgid "Math Roman Family"
8081 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:285
8084 msgid "Math Sans Serif Family"
8085 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:287
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Math Bold Series"
8090 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:289
8093 msgid "Text Normal Font"
8094 msgstr "גופן טקסט רגיל"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8097 msgid "Text Roman Family"
8098 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8101 msgid "Text Sans Serif Family"
8102 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8105 msgid "Text Typewriter Family"
8106 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Text Bold Series"
8111 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Text Medium Series"
8116 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Text Italic Shape"
8121 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8124 msgid "Text Small Caps Shape"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Text Slanted Shape"
8130 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Text Upright Shape"
8135 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:306
8138 msgid "Floatflt Figure"
8139 msgstr "איור צף"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
8142 msgid "Table of Contents|C"
8143 msgstr "תוכן עניינים"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
8146 msgid "Index List|I"
8147 msgstr "רשימת אינדקס"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Nomenclature|N"
8152 msgstr "הערה"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
8155 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8156 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
8159 msgid "LyX Document...|X"
8160 msgstr "מסמך LyX..."
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Plain Text...|T"
8165 msgstr "טקסט רגיל"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
8168 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
8172 msgid "Track Changes|T"
8173 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
8176 msgid "Merge Changes...|M"
8177 msgstr "אחד שינויים..."
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:326
8180 msgid "Accept All Changes|A"
8181 msgstr "אשר את כל השינויים"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:327
8184 msgid "Reject All Changes|R"
8185 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
8188 msgid "Show Changes in Output|S"
8189 msgstr "הצג שינויים בפלט"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:335
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Character...|C"
8194 msgstr "התקן Character"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:336
8197 msgid "Paragraph...|P"
8198 msgstr "פסקה..."
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:337
8201 msgid "Document...|D"
8202 msgstr "מסמך..."
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:338
8205 msgid "Tabular...|T"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:340
8209 msgid "Emphasize Style|E"
8210 msgstr "סגנון הדגשה"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:341
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Noun Style|N"
8215 msgstr "סגנון הדגשה"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:342
8218 msgid "Bold Style|B"
8219 msgstr "סגנון הבלטה"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:345
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8224 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:346
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Increase Environment Depth|i"
8229 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:347
8232 msgid "Start Appendix Here|S"
8233 msgstr "התחל נספח פה"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Build Program|B"
8238 msgstr "הרץ תוכנית"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8241 msgid "Update|U"
8242 msgstr "עדכן"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
8245 msgid "LaTeX Log|L"
8246 msgstr "תיעוד LaTeX"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:361
8249 msgid "TeX Information|X"
8250 msgstr "מידע על TeX"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
8253 msgid "Next Note|N"
8254 msgstr "הערה הבאה"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
8257 msgid "Go to Label|L"
8258 msgstr "לך לתווית"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
8261 msgid "Bookmarks|B"
8262 msgstr "סימניות"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
8265 msgid "Save Bookmark 1|S"
8266 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8269 msgid "Save Bookmark 2"
8270 msgstr "שמור סמנייה 2"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8273 msgid "Save Bookmark 3"
8274 msgstr "שמור סמנייה 3"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8277 msgid "Save Bookmark 4"
8278 msgstr "שמור סמנייה 4"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8281 msgid "Save Bookmark 5"
8282 msgstr "שמור סמנייה 5"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:386
8285 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8286 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:387
8289 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8290 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:388
8293 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8294 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:389
8297 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8298 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:390
8301 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8302 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8305 msgid "Introduction|I"
8306 msgstr "מבוא"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8309 msgid "Tutorial|T"
8310 msgstr "השיעור המודרך"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8313 msgid "User's Guide|U"
8314 msgstr "המדריך למשתמש"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8317 msgid "Extended Features|E"
8318 msgstr "תכונות נוספות"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8321 msgid "Embedded Objects|m"
8322 msgstr "עצמים משובצים"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8325 msgid "Customization|C"
8326 msgstr "התאמה אישית"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8329 msgid "FAQ|F"
8330 msgstr "שו\"ת"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8333 msgid "Table of Contents|a"
8334 msgstr "תוכן עניינים"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8337 #, fuzzy
8338 msgid "LaTeX Configuration|L"
8339 msgstr "הגדרות גלובליות"
8340
8341 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8342 msgid "About LyX|X"
8343 msgstr "אודות LyX"
8344
8345 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8346 msgid "About LyX"
8347 msgstr "אודות LyX"
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:425
8350 msgid "Preferences..."
8351 msgstr "העדפות..."
8352
8353 #: lib/ui/classic.ui:426
8354 msgid "Quit LyX"
8355 msgstr "צא מ- LyX"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8358 msgid "Document|D"
8359 msgstr "מסמך"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8362 msgid "Tools|T"
8363 msgstr "כלים"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8366 msgid "New from Template...|m"
8367 msgstr "חדש מתבנית..."
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8370 msgid "Open Recent|t"
8371 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|א"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8374 msgid "New Window|W"
8375 msgstr "חלון חדש"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8378 msgid "Close Window|d"
8379 msgstr "סגור חלון"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8382 msgid "Redo|R"
8383 msgstr "בצע שוב"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8386 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8387 msgid "Cut"
8388 msgstr "גזור"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8391 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8392 msgid "Copy"
8393 msgstr "העתק"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8396 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8397 msgid "Paste"
8398 msgstr "הדבק"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8401 msgid "Paste Recent|e"
8402 msgstr "הדבקות אחרונות"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8405 msgid "Paste Special"
8406 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8409 msgid "Select All"
8410 msgstr "בחר הכל"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8413 msgid "Move Paragraph Up|o"
8414 msgstr "הזז פסקה למעלה"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8417 msgid "Move Paragraph Down|v"
8418 msgstr "הזז פסקה למטה"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8421 msgid "Text Style|S"
8422 msgstr "סגנון טקסט"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8425 msgid "Paragraph Settings...|P"
8426 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8429 msgid "Table|T"
8430 msgstr "טבלה"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Rows & Columns|C"
8435 msgstr "מספר העמודות"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Increase List Depth|I"
8440 msgstr "Appears as list"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Decrease List Depth|D"
8445 msgstr "Appears as list"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Dissolve Inset|l"
8450 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8453 msgid "TeX Code Settings...|C"
8454 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8457 msgid "Float Settings...|a"
8458 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8461 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8462 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Note Settings...|N"
8467 msgstr "הגדרות מחלקה"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Branch Settings...|B"
8472 msgstr "הגדרות מחלקה"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Box Settings...|x"
8477 msgstr "הגדרות תיבה"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8480 msgid "Table Settings...|a"
8481 msgstr "הגדרות טבלה"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Plain Text|T"
8486 msgstr "טקסט רגיל"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8489 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Selection|S"
8495 msgstr "&בחירה"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Selection, Join Lines|i"
8500 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8503 msgid "Customized...|C"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8507 msgid "Capitalize|a"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8511 msgid "Uppercase|U"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8515 msgid "Lowercase|L"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Top Line|T"
8521 msgstr "מרווח בין שורות"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Bottom Line|B"
8526 msgstr "מרווח בין שורות"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Left Line|L"
8531 msgstr "מרווח בין שורות"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Right Line|R"
8536 msgstr "מרווח בין שורות"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8539 msgid "Copy Row|o"
8540 msgstr "העתק טור"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Swap Rows|S"
8545 msgstr "מספר טורים"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Copy Column|p"
8550 msgstr "רוחב עמודה"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Swap Columns|w"
8555 msgstr "מספר העמודות"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8558 msgid "Text Style|T"
8559 msgstr "סגנון טקסט"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Split Cell|C"
8564 msgstr "Display the cell"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Add Line Above|A"
8569 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Add Line Below|B"
8574 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Delete Line Above|D"
8579 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Delete Line Below|e"
8584 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Add Line to Left"
8589 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Add Line to Right"
8594 msgstr "אופקי, גדל למין"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Delete Line to Left"
8599 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Delete Line to Right"
8604 msgstr "אופקי, גדל למין"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8607 msgid "Math Normal Font|N"
8608 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8611 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8612 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8615 msgid "Math Fraktur Family|F"
8616 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8619 msgid "Math Roman Family|R"
8620 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8623 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8624 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Math Bold Series|B"
8629 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Text Normal Font|T"
8634 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8637 msgid "Octave|O"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8641 msgid "Maxima|M"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8645 msgid "Mathematica|a"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8649 msgid "Maple, simplify|s"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Maple, factor|f"
8655 msgstr "Font scaling factor"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8658 msgid "Maple, evalm|e"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8662 msgid "Maple, evalf|v"
8663 msgstr ""
8664
8665 # הכוונה להערות למיניהן
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8667 msgid "Open All Insets|O"
8668 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
8669
8670 # הכוונה להערות למיניהן
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8672 msgid "Close All Insets|C"
8673 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8676 msgid "View Source|S"
8677 msgstr "הצג קוד מקור"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8680 msgid "Toolbars|b"
8681 msgstr "סרגלי כלים"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8684 msgid "Special Character|p"
8685 msgstr "תו מיוחד"
8686
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8688 msgid "Formatting|o"
8689 msgstr "עיצוב"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8692 msgid "List / TOC|i"
8693 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8696 msgid "Float|a"
8697 msgstr "אובייקט צף"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Branch|B"
8702 msgstr "הסתר שלוחה"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8705 msgid "File|e"
8706 msgstr "קובץ"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8709 msgid "Box"
8710 msgstr "תיבה"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8713 msgid "Cross-Reference...|R"
8714 msgstr "הפניה"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8717 msgid "Caption"
8718 msgstr "כותרת"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8721 msgid "Index Entry|d"
8722 msgstr "ערך באינדקס"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8727 msgstr "ערך במילון המונחים"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8730 msgid "Table...|T"
8731 msgstr "טבלה..."
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8734 msgid "Short Title|S"
8735 msgstr "כותרת קצרה"
8736
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8738 msgid "TeX Code|X"
8739 msgstr "קוד TeX"
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8742 msgid "Ordinary Quote|Q"
8743 msgstr "מירכאות"
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8746 msgid "Single Quote|S"
8747 msgstr "גרשיים"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8750 msgid "Phonetic Symbols|y"
8751 msgstr "סמלים פונטיים"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8754 msgid "Protected Space|P"
8755 msgstr "רווח מוגן"
8756
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8758 msgid "Horizontal Fill|F"
8759 msgstr "מילוי אופקי"
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8762 msgid "Horizontal Line|L"
8763 msgstr "קו אופקי"
8764
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8766 msgid "Vertical Space...|V"
8767 msgstr "רווח אנכי..."
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8770 msgid "Hyphenation Point|H"
8771 msgstr "נקודת מיקוף"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8774 msgid "Line Break|B"
8775 msgstr "שבירת שורה"
8776
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8778 msgid "Page Break|a"
8779 msgstr "שבירת עמוד"
8780
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8782 msgid "Clear Page|C"
8783 msgstr "נקה עמוד"
8784
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8786 msgid "Clear Double Page|D"
8787 msgstr "נקה עמוד כפול"
8788
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8790 msgid "Numbered Formula|N"
8791 msgstr "נוסחה ממוספרת"
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Aligned Environment|l"
8796 msgstr "משתני סביבה:"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8799 #, fuzzy
8800 msgid "AlignedAt Environment|v"
8801 msgstr "משתני סביבה:"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Gathered Environment|h"
8806 msgstr "משתני סביבה:"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Delimiters|r"
8811 msgstr "קוד LyX:"
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Matrix|x"
8816 msgstr "הכנס מטריצה"
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8819 msgid "Text Wrap Float|W"
8820 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8823 #, fuzzy
8824 msgid "External Material...|M"
8825 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8826
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Child Document...|d"
8830 msgstr "מסמך חדש"
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8833 msgid "LyX Note|N"
8834 msgstr "הערת LyX"
8835
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8837 msgid "Comment|C"
8838 msgstr "הערה|ע"
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Greyed Out|G"
8843 msgstr "הת_רחק"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8846 msgid "Change Tracking|C"
8847 msgstr "מעקב אחר שינויים"
8848
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8850 msgid "Table of Contents|T"
8851 msgstr "תוכן עניינים"
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8854 msgid "Start Appendix Here|A"
8855 msgstr "התחל נספח פה"
8856
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8858 msgid "Compressed|o"
8859 msgstr "דחוס"
8860
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8862 msgid "Settings...|S"
8863 msgstr "הגדרות..."
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8866 msgid "Accept Change|A"
8867 msgstr "אשר שינוי"
8868
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8870 msgid "Reject Change|R"
8871 msgstr "דחה שינוי"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8874 msgid "Accept All Changes|c"
8875 msgstr "אשר את כל השינויים"
8876
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8878 msgid "Reject All Changes|e"
8879 msgstr "דחה את כל השינויים"
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8882 msgid "Next Change|C"
8883 msgstr "השינוי הבא"
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8886 msgid "Next Cross-Reference|R"
8887 msgstr "ההפניה הבאה"
8888
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8890 msgid "Clear Bookmarks|C"
8891 msgstr "מחק סמניות"
8892
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8894 msgid "Thesaurus...|T"
8895 msgstr "אגרון"
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8898 msgid "TeX Information|I"
8899 msgstr "מידע על TeX"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8902 msgid "New document"
8903 msgstr "מסמך חדש"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8906 msgid "Open document"
8907 msgstr "פתח מסמך"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8910 msgid "Save document"
8911 msgstr "שמור מסמך"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8914 msgid "Print document"
8915 msgstr "הדפס מסמך"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8918 msgid "Check spelling"
8919 msgstr "בדיקת איות"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8922 msgid "Undo"
8923 msgstr "בטל"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8926 msgid "Redo"
8927 msgstr "בצע שוב"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8930 msgid "Find and replace"
8931 msgstr "חיפוש והחלפה"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8934 msgid "Toggle emphasis"
8935 msgstr "הפעל הדגשה"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8938 msgid "Toggle noun"
8939 msgstr "הפעל Noun"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8942 msgid "Apply last"
8943 msgstr "החל עיצוב אחרון"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8946 msgid "Insert math"
8947 msgstr "הכנס נוסחה"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8950 msgid "Insert graphics"
8951 msgstr "הכנס תמונה"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8954 msgid "Extra"
8955 msgstr "אפשרויות נוספות"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8958 msgid "Numbered list"
8959 msgstr "רשימה ממוספרת"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8962 msgid "Itemized list"
8963 msgstr "רשימת תבליטים"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Increase depth"
8968 msgstr "עומק צבע:"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Decrease depth"
8973 msgstr "עומק צבע:"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8976 msgid "Insert figure float"
8977 msgstr "הוסף איור צף"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8980 msgid "Insert table float"
8981 msgstr "הוסף טבלה צפה"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Insert label"
8986 msgstr "Insert"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8989 msgid "Insert cross-reference"
8990 msgstr "הכנס הפניה"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8993 msgid "Insert citation"
8994 msgstr "הכנס מובאה"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8997 msgid "Insert index entry"
8998 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Insert nomenclature entry"
9003 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9006 msgid "Insert footnote"
9007 msgstr "הכנס הערת תחתית"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9010 msgid "Insert margin note"
9011 msgstr "הכנס הערת שוליים"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9014 msgid "Insert note"
9015 msgstr "הכנס הערה"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
9018 msgid "Insert URL"
9019 msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9022 msgid "Insert TeX code"
9023 msgstr "הכנס קוד TeX"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Include file"
9028 msgstr "%d קובץ %lld %s"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9031 msgid "Text style"
9032 msgstr "סגנון טקסט"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9035 msgid "Paragraph settings"
9036 msgstr "הגדרות פסקה"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9039 msgid "Table of contents"
9040 msgstr "תוכן עניינים"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Add row"
9045 msgstr "Row Spacing"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Add column"
9050 msgstr "רוחב עמודה"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Delete row"
9055 msgstr "Row Spacing"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Delete column"
9060 msgstr "רוחב עמודה"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Set top line"
9065 msgstr "הצג מספרי שורות"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Set bottom line"
9070 msgstr "הצג מספרי שורות"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Set left line"
9075 msgstr "Left margin set"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Set right line"
9080 msgstr "Right margin set"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Set all lines"
9085 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Unset all lines"
9090 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9093 msgid "Align left"
9094 msgstr "ישר לשמאל"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Align center"
9099 msgstr "_מרכז"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Align right"
9104 msgstr "שוליים ימיניים"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Align top"
9109 msgstr "Top Attach"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Align middle"
9114 msgstr "שם אמצעי"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Align bottom"
9119 msgstr "Bottom Attach"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9122 msgid "Rotate cell"
9123 msgstr "סובב תא"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9126 msgid "Rotate table"
9127 msgstr "סובב טבלה"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Set multi-column"
9132 msgstr "Set the column for the expander column"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9135 msgid "Math"
9136 msgstr "מתמטיקה"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9139 msgid "Set display mode"
9140 msgstr "קבע מצב תצוגה"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9143 msgid "Subscript"
9144 msgstr "כתב תחתי"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9147 msgid "Superscript"
9148 msgstr "כתב עילי"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9151 msgid "Insert square root"
9152 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9155 msgid "Insert root"
9156 msgstr "הכנס שורש"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Insert standard fraction"
9161 msgstr "הכנס שבר פשוט"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9164 msgid "Insert sum"
9165 msgstr "הכנס סכום"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9168 msgid "Insert integral"
9169 msgstr "הכנס אינטגרל"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9172 msgid "Insert product"
9173 msgstr "הכנס מכפלה"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9176 msgid "Insert ( )"
9177 msgstr "הכנס ( )"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9180 msgid "Insert [ ]"
9181 msgstr "הכנס [ ]"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9184 msgid "Insert { }"
9185 msgstr "הכנס { }"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Insert delimiters"
9190 msgstr "הכנס שורש"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9193 msgid "Insert matrix"
9194 msgstr "הכנס מטריצה"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Insert cases environment"
9199 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9202 msgid "Command Buffer"
9203 msgstr "שורת פקודה"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9206 msgid "Review"
9207 msgstr "סקירה"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9210 msgid "Track changes"
9211 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9214 msgid "Show changes in output"
9215 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9218 msgid "Next change"
9219 msgstr "השינוי הבא"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9222 msgid "Accept change"
9223 msgstr "אשר שינוי"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9226 msgid "Reject change"
9227 msgstr "דחה שינוי"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9230 msgid "Merge changes"
9231 msgstr "אחד שינויים"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9234 msgid "Accept all changes"
9235 msgstr "אשר את כל השינויים"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9238 msgid "Reject all changes"
9239 msgstr "דחה את כל השינויים"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9242 msgid "Next note"
9243 msgstr "הערה הבאה"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9246 msgid "View/Update"
9247 msgstr "תצוגה/עדכון"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9250 msgid "View DVI"
9251 msgstr "הצג DVI"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9254 msgid "Update DVI"
9255 msgstr "עדכן DVI"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9258 msgid "View PDF (pdflatex)"
9259 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9262 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9263 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9266 msgid "View PostScript"
9267 msgstr "הצג PostScript"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9270 msgid "Update PostScript"
9271 msgstr "עדכן PostScript"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9274 msgid "Math Panels"
9275 msgstr "לוח מתמטיקה"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Math Spacing"
9280 msgstr "ריווח"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9283 msgid "Roots"
9284 msgstr "שורשים"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9287 msgid "Styles"
9288 msgstr "סגנון"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9291 msgid "Fractions"
9292 msgstr "שברים"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9295 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
9296 msgid "Fonts"
9297 msgstr "גופנים"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9300 msgid "Functions"
9301 msgstr "פונקציות"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9304 msgid "arccos"
9305 msgstr "arccos"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9308 msgid "arcsin"
9309 msgstr "arcsin"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9312 msgid "arctan"
9313 msgstr "arctan"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9316 msgid "arg"
9317 msgstr "arg"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9320 msgid "bmod"
9321 msgstr "bmod"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9324 msgid "cos"
9325 msgstr "cos"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9328 msgid "cosh"
9329 msgstr "cosh"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9332 msgid "cot"
9333 msgstr "cot"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9336 msgid "coth"
9337 msgstr "coth"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9340 msgid "csc"
9341 msgstr "csc"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9344 msgid "deg"
9345 msgstr "deg"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9348 msgid "det"
9349 msgstr "det"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9352 msgid "dim"
9353 msgstr "dim"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9356 msgid "exp"
9357 msgstr "exp"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9360 msgid "gcd"
9361 msgstr "gcd"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9364 msgid "hom"
9365 msgstr "hom"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9368 msgid "inf"
9369 msgstr "inf"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9372 msgid "ker"
9373 msgstr "ker"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9376 msgid "lg"
9377 msgstr "lg"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9380 msgid "lim"
9381 msgstr "lim"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9384 msgid "liminf"
9385 msgstr "liminf"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9388 msgid "limsup"
9389 msgstr "limsup"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9392 msgid "ln"
9393 msgstr "ln"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9396 msgid "log"
9397 msgstr "log"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9400 msgid "max"
9401 msgstr "max"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9404 msgid "min"
9405 msgstr "min"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9408 msgid "sec"
9409 msgstr "sec"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9412 msgid "sin"
9413 msgstr "sin"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9416 msgid "sinh"
9417 msgstr "sinh"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9420 msgid "sup"
9421 msgstr "sup"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9424 msgid "tan"
9425 msgstr "tan"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9428 msgid "tanh"
9429 msgstr "tanh"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9432 msgid "Pr"
9433 msgstr "Pr"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9436 msgid "Spacing"
9437 msgstr "ריווח"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9440 msgid "Thin space\t\\,"
9441 msgstr "רווח דק\t\\,"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9444 msgid "Medium space\t\\:"
9445 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9448 msgid "Thick space\t\\;"
9449 msgstr "רווח רחב\t\\:"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9452 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9453 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9456 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9457 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9460 msgid "Negative space\t\\!"
9461 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9464 msgid "Square root\t\\sqrt"
9465 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9468 msgid "Other root\t\\root"
9469 msgstr "שורש אחר\t\\root"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9472 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9473 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9476 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9477 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9480 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9481 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9484 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9485 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9488 msgid "Standard\t\\frac"
9489 msgstr "רגיל\t\\frac"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9492 msgid "No hor. line\t\\atop"
9493 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9496 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9497 msgstr "קו אלכסוני\t\\nicefrac"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9500 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9501 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9504 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9505 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9508 msgid "Binomial\t\\choose"
9509 msgstr "בינום\t\\choose"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9512 msgid "Roman\t\\mathrm"
9513 msgstr "רומי\t\\mathrm"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9516 msgid "Bold\t\\mathbf"
9517 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9520 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9521 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9524 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9525 msgstr "נטול תגים"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9528 msgid "Italic\t\\mathit"
9529 msgstr "נטוי"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9532 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9533 msgstr "מכונת כתיבה"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9536 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9540 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9544 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9545 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9548 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9549 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9552 msgid "Dots"
9553 msgstr "נקודות"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9556 msgid "ldots"
9557 msgstr "נקודות למטה"
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9560 msgid "cdots"
9561 msgstr "נקודות באמצע"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9564 msgid "vdots"
9565 msgstr "נקודות אנכיות"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9568 msgid "ddots"
9569 msgstr "נקודות אלכסוניות"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9572 msgid "Frame Decorations"
9573 msgstr "עיטורי מסגרת"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9576 msgid "hat"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9580 msgid "tilde"
9581 msgstr "טילדה"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9584 msgid "bar"
9585 msgstr "גג"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9588 msgid "grave"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9592 msgid "dot"
9593 msgstr "נקודה"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9596 msgid "check"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9600 msgid "widehat"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9604 msgid "widetilde"
9605 msgstr "טילדה רחבה"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9608 msgid "vec"
9609 msgstr "וקטור"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9612 msgid "acute"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9616 msgid "ddot"
9617 msgstr "שתי נקודות"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9620 msgid "breve"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9624 msgid "overline"
9625 msgstr "קו עילי"
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9628 msgid "overbrace"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9632 msgid "overleftarrow"
9633 msgstr "חץ עליון שמאלה"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9636 msgid "overrightarrow"
9637 msgstr "חץ עליון ימינה"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9640 msgid "overleftrightarrow"
9641 msgstr "חץ עליון דו-כיווני"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9644 msgid "overset"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9648 #, fuzzy
9649 msgid "underline"
9650 msgstr "קו תחתי"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9653 msgid "underbrace"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9657 msgid "underleftarrow"
9658 msgstr "חץ תחתי שמאלי"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9661 msgid "underrightarrow"
9662 msgstr "חץ תחתי ימינה"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9665 msgid "underleftrightarrow"
9666 msgstr "חץ תחתי דו-כיווני"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9669 msgid "underset"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9673 msgid "Arrows"
9674 msgstr "חצים"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9677 msgid "leftarrow"
9678 msgstr "חץ שמאלה"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9681 msgid "rightarrow"
9682 msgstr "חץ ימינה"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9685 msgid "downarrow"
9686 msgstr "חץ למטה"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9689 msgid "uparrow"
9690 msgstr "חץ למעלה"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9693 msgid "updownarrow"
9694 msgstr "חץ למעלה למטה"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9697 msgid "leftrightarrow"
9698 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9701 msgid "Leftarrow"
9702 msgstr "חץ שמאלה"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9705 msgid "Rightarrow"
9706 msgstr "חץ ימינה"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9709 msgid "Downarrow"
9710 msgstr "חץ למטה"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9713 msgid "Uparrow"
9714 msgstr "חץ למעלה"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9717 msgid "Updownarrow"
9718 msgstr "חץ למעלה למטה"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9721 msgid "Leftrightarrow"
9722 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9725 msgid "Longleftrightarrow"
9726 msgstr "חץ  ארוך ימינה שמאלה"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9729 msgid "Longleftarrow"
9730 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9733 msgid "Longrightarrow"
9734 msgstr "חץ ארוך ימינה"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9737 msgid "longleftrightarrow"
9738 msgstr "חץ ארוך ימינה שמאלה"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9741 msgid "longleftarrow"
9742 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9745 msgid "longrightarrow"
9746 msgstr "חץ ארוך ימינה"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9749 msgid "leftharpoondown"
9750 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מטה)"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9753 msgid "rightharpoondown"
9754 msgstr "צלצל ימינה (פונה מטה)"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9757 msgid "mapsto"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9761 msgid "longmapsto"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9765 msgid "nwarrow"
9766 msgstr "חץ אלכסוני צפון מערב"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9769 msgid "nearrow"
9770 msgstr "חץ אלכסוני צפון מזרח"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9773 msgid "leftharpoonup"
9774 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מעלה)"
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9777 msgid "rightharpoonup"
9778 msgstr "צלצל ימינה (פונה מעלה)"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9781 msgid "hookleftarrow"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9785 msgid "hookrightarrow"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9789 msgid "swarrow"
9790 msgstr "חץ אלכסוני דרום מערב"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9793 msgid "searrow"
9794 msgstr "חץ אלכסוני דרום מזרח"
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9797 msgid "rightleftharpoons"
9798 msgstr "צלצל דו-כיווני ימינה שמאלה"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9801 msgid "Operators"
9802 msgstr "אופרטורים"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9805 msgid "pm"
9806 msgstr "פלוס מינוס"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9809 msgid "cap"
9810 msgstr "חיתוך"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9813 #, fuzzy
9814 msgid "diamond"
9815 msgstr "חיפוש והחלפה"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9818 #, fuzzy
9819 msgid "oplus"
9820 msgstr "עמודות"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9823 msgid "mp"
9824 msgstr "מינוס פלוס"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9827 msgid "cup"
9828 msgstr "איחוד"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9831 msgid "bigtriangleup"
9832 msgstr "משולש גדול פונה מעלה"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9835 msgid "ominus"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9839 msgid "times"
9840 msgstr "כפל"
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9843 msgid "uplus"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9847 msgid "bigtriangledown"
9848 msgstr "משולש גדול פונה מטה"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9851 #, fuzzy
9852 msgid "otimes"
9853 msgstr "עותקים"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9856 msgid "div"
9857 msgstr "חילוק"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9860 msgid "sqcap"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9864 msgid "triangleright"
9865 msgstr "משולש ימינה"
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9868 msgid "oslash"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9872 msgid "cdot"
9873 msgstr "נקודה באמצע"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9876 msgid "sqcup"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9880 msgid "triangleleft"
9881 msgstr "משולש שמאלה"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9884 msgid "odot"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9888 msgid "star"
9889 msgstr "כוכב"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9892 msgid "vee"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9896 msgid "amalg"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9900 msgid "bigcirc"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9904 #, fuzzy
9905 msgid "setminus"
9906 msgstr " דקות"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9909 msgid "wedge"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9913 msgid "dagger"
9914 msgstr "פגיון"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9917 msgid "circ"
9918 msgstr "עיגול"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9921 msgid "bullet"
9922 msgstr "עיגול מלא"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9925 msgid "wr"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9929 msgid "ddagger"
9930 msgstr "פגיון כפול"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9933 msgid "Relations"
9934 msgstr "יחסים"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9937 msgid "leq"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9941 msgid "geq"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9945 msgid "equiv"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9949 #, fuzzy
9950 msgid "models"
9951 msgstr "(קוד %s)"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9954 #, fuzzy
9955 msgid "prec"
9956 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9959 msgid "succ"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9963 msgid "sim"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9967 msgid "perp"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9971 #, fuzzy
9972 msgid "preceq"
9973 msgstr "מרווח מוגן"
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9976 msgid "succeq"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9980 msgid "simeq"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9984 msgid "mid"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9988 #, fuzzy
9989 msgid "ll"
9990 msgstr "הכל"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9993 msgid "gg"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9997 msgid "asymp"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10001 #, fuzzy
10002 msgid "parallel"
10003 msgstr "משתנה"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10006 #, fuzzy
10007 msgid "subset"
10008 msgstr "תת-תת-קטע"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10011 msgid "supset"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10015 msgid "approx"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10019 #, fuzzy
10020 msgid "smile"
10021 msgstr "קובץ"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10024 msgid "subseteq"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10028 msgid "supseteq"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10032 #, fuzzy
10033 msgid "cong"
10034 msgstr "on"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10037 #, fuzzy
10038 msgid "frown"
10039 msgstr "למטה"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10042 msgid "sqsubseteq"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10046 msgid "sqsupseteq"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10050 #, fuzzy
10051 msgid "doteq"
10052 msgstr "הערה"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10055 msgid "neq"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10059 #, fuzzy
10060 msgid "in"
10061 msgstr "במסוף"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10064 msgid "ni"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10068 msgid "propto"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10072 #, fuzzy
10073 msgid "notin"
10074 msgstr "ללא"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10077 msgid "vdash"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10081 msgid "dashv"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10085 #, fuzzy
10086 msgid "bowtie"
10087 msgstr "הערה"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10090 msgid "alpha"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10094 msgid "beta"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10098 #, fuzzy
10099 msgid "gamma"
10100 msgstr "למה"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10103 #, fuzzy
10104 msgid "delta"
10105 msgstr "ברירת מחדל"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10108 #, fuzzy
10109 msgid "epsilon"
10110 msgstr "גירסה"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10113 msgid "varepsilon"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10117 msgid "zeta"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10121 #, fuzzy
10122 msgid "eta"
10123 msgstr "מגנטה"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10126 #, fuzzy
10127 msgid "theta"
10128 msgstr "טקסט"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10131 msgid "vartheta"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10135 msgid "iota"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10139 msgid "kappa"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10143 msgid "lambda"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10147 msgid "mu"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10151 msgid "nu"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10155 msgid "xi"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10159 msgid "pi"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10163 msgid "varpi"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10167 msgid "rho"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10171 msgid "sigma"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10175 msgid "varsigma"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10179 #, fuzzy
10180 msgid "tau"
10181 msgstr "Status"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10184 #, fuzzy
10185 msgid "upsilon"
10186 msgstr "שאלה"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10189 msgid "phi"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10193 msgid "varphi"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10197 msgid "chi"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10201 msgid "psi"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10205 #, fuzzy
10206 msgid "omega"
10207 msgstr "רומי"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Gamma"
10212 msgstr "למה"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Delta"
10217 msgstr "ברירת מחדל"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Theta"
10222 msgstr "תאילנדית"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10225 msgid "Lambda"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10229 msgid "Xi"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10233 msgid "Pi"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Sigma"
10239 msgstr "קטן"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10242 msgid "Upsilon"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10246 msgid "Phi"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10250 msgid "Psi"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10254 msgid "Omega"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10258 msgid "Miscellaneous"
10259 msgstr "שונות"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10262 #, fuzzy
10263 msgid "nabla"
10264 msgstr "טבלה"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10267 #, fuzzy
10268 msgid "partial"
10269 msgstr "אנכי"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10272 #, fuzzy
10273 msgid "infty"
10274 msgstr "זעיר"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10277 msgid "prime"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10281 #, fuzzy
10282 msgid "ell"
10283 msgstr "צהוב"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10286 #, fuzzy
10287 msgid "emptyset"
10288 msgstr "ריק"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10291 #, fuzzy
10292 msgid "exists"
10293 msgstr "תודות"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10296 #, fuzzy
10297 msgid "forall"
10298 msgstr "רגיל"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10301 #, fuzzy
10302 msgid "imath"
10303 msgstr "ללא מתמטיקה"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10306 #, fuzzy
10307 msgid "jmath"
10308 msgstr "ללא מתמטיקה"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Re"
10313 msgstr "אדום"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10316 msgid "Im"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10320 #, fuzzy
10321 msgid "aleph"
10322 msgstr "סולם"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10325 msgid "wp"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10329 #, fuzzy
10330 msgid "hbar"
10331 msgstr "Bar style"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10334 #, fuzzy
10335 msgid "angle"
10336 msgstr "יחיד"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10339 #, fuzzy
10340 msgid "top"
10341 msgstr "למעלה"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10344 msgid "bot"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Vert"
10350 msgstr "אנכי"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10353 msgid "neg"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10357 msgid "flat"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10361 #, fuzzy
10362 msgid "natural"
10363 msgstr "חתימת PGP"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10366 msgid "sharp"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10370 msgid "surd"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10374 #, fuzzy
10375 msgid "triangle"
10376 msgstr "יחיד"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10379 msgid "diamondsuit"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10383 msgid "heartsuit"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10387 msgid "clubsuit"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10391 msgid "spadesuit"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10395 msgid "textrm \\AA"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10399 #, fuzzy
10400 msgid "textrm \\O"
10401 msgstr "טקסט"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10404 msgid "mathcircumflex"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10408 msgid "_"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10412 #, fuzzy
10413 msgid "mathrm T"
10414 msgstr "עיטורי מסגרת"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10417 msgid "mathbb N"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10421 msgid "mathbb Z"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10425 msgid "mathbb Q"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10429 msgid "mathbb R"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10433 msgid "mathbb C"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10437 msgid "mathbb H"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10441 msgid "mathcal F"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10445 msgid "mathcal L"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10449 msgid "mathcal H"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10453 msgid "mathcal O"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10457 #, fuzzy
10458 msgid "phantom"
10459 msgstr "אספרנטו"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10462 msgid "vphantom"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10466 msgid "hphantom"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Big Operators"
10472 msgstr "אופרטורים גדולים"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10475 msgid "sum"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10479 #, fuzzy
10480 msgid "int"
10481 msgstr "במסוף"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10484 #, fuzzy
10485 msgid "intop"
10486 msgstr "Top Attach"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10489 #, fuzzy
10490 msgid "iint"
10491 msgstr "במסוף"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10494 #, fuzzy
10495 msgid "iintop"
10496 msgstr "Top Attach"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10499 msgid "iiint"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10503 #, fuzzy
10504 msgid "iiintop"
10505 msgstr "Top Attach"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10508 msgid "iiiint"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10512 msgid "iiiintop"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10516 msgid "dotsint"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10520 msgid "dotsintop"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10524 #, fuzzy
10525 msgid "oint"
10526 msgstr "on"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10529 #, fuzzy
10530 msgid "ointop"
10531 msgstr "Top Attach"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10534 #, fuzzy
10535 msgid "oiint"
10536 msgstr "גופנים"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10539 #, fuzzy
10540 msgid "oiintop"
10541 msgstr "Top Attach"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10544 msgid "ointctrclockwise"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10548 msgid "ointctrclockwiseop"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10552 msgid "ointclockwise"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10556 msgid "ointclockwiseop"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10560 msgid "sqint"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10564 #, fuzzy
10565 msgid "sqintop"
10566 msgstr "Top Attach"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10569 msgid "sqiint"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10573 msgid "sqiintop"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10577 #, fuzzy
10578 msgid "prod"
10579 msgstr "מרווח מוגן"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10582 msgid "coprod"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10586 msgid "bigsqcup"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10590 msgid "bigotimes"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10594 msgid "bigodot"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10598 msgid "bigoplus"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10602 msgid "bigcap"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10606 msgid "bigcup"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10610 msgid "biguplus"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10614 msgid "bigvee"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10618 msgid "bigwedge"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10622 msgid "AMS Miscellaneous"
10623 msgstr "שונות - AMS"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10626 msgid "digamma"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10630 msgid "varkappa"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10634 #, fuzzy
10635 msgid "beth"
10636 msgstr "עומק צבע:"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10639 #, fuzzy
10640 msgid "daleth"
10641 msgstr "ברירת מחדל"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10644 msgid "gimel"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10648 msgid "ulcorner"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10652 msgid "urcorner"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10656 #, fuzzy
10657 msgid "llcorner"
10658 msgstr "כל הגבולות"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10661 msgid "lrcorner"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10665 msgid "hslash"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10669 #, fuzzy
10670 msgid "vartriangle"
10671 msgstr "משתנה"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10674 msgid "triangledown"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10678 #, fuzzy
10679 msgid "square"
10680 msgstr "באסקית"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10683 #, fuzzy
10684 msgid "lozenge"
10685 msgstr "סלובנית"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10688 msgid "circledS"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10692 msgid "measuredangle"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10696 #, fuzzy
10697 msgid "nexists"
10698 msgstr "רשימת אינדקס"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10701 msgid "mho"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Finv"
10707 msgstr "במסוף"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Game"
10712 msgstr "שם"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10715 msgid "Bbbk"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10719 msgid "backprime"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10723 msgid "varnothing"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10727 msgid "blacktriangle"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10731 msgid "blacktriangledown"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10735 #, fuzzy
10736 msgid "blacksquare"
10737 msgstr "שחור"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10740 msgid "blacklozenge"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10744 msgid "bigstar"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10748 msgid "sphericalangle"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10752 #, fuzzy
10753 msgid "complement"
10754 msgstr "הערה"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10757 #, fuzzy
10758 msgid "eth"
10759 msgstr "עומק צבע:"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10762 msgid "diagup"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10766 msgid "diagdown"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10770 #, fuzzy
10771 msgid "AMS Arrows"
10772 msgstr "חצים - AMS"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10775 msgid "dashleftarrow"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10779 msgid "dashrightarrow"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10783 msgid "leftleftarrows"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10787 msgid "leftrightarrows"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10791 msgid "rightrightarrows"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10795 msgid "rightleftarrows"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Lleftarrow"
10801 msgstr "Row Spacing"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Rrightarrow"
10806 msgstr "ימין"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10809 msgid "twoheadleftarrow"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10813 msgid "twoheadrightarrow"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10817 msgid "leftarrowtail"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10821 msgid "rightarrowtail"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10825 msgid "looparrowleft"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10829 #, fuzzy
10830 msgid "looparrowright"
10831 msgstr "זכויות יוצרים"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10834 msgid "curvearrowleft"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10838 msgid "curvearrowright"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10842 msgid "circlearrowleft"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10846 msgid "circlearrowright"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10850 msgid "Lsh"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10854 msgid "Rsh"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10858 #, fuzzy
10859 msgid "upuparrows"
10860 msgstr "חצים"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10863 msgid "downdownarrows"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10867 msgid "upharpoonleft"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10871 msgid "upharpoonright"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10875 msgid "downharpoonleft"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10879 msgid "downharpoonright"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10883 msgid "leftrightharpoons"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10887 msgid "rightsquigarrow"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10891 msgid "leftrightsquigarrow"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10895 #, fuzzy
10896 msgid "nleftarrow"
10897 msgstr "Row Spacing"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10900 msgid "nrightarrow"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10904 msgid "nleftrightarrow"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10908 msgid "nLeftarrow"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10912 #, fuzzy
10913 msgid "nRightarrow"
10914 msgstr "ימין"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10917 msgid "nLeftrightarrow"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10921 msgid "multimap"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10925 #, fuzzy
10926 msgid "AMS Relations"
10927 msgstr "יחסים - AMS"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10930 msgid "leqq"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10934 msgid "geqq"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10938 msgid "leqslant"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10942 msgid "geqslant"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10946 msgid "eqslantless"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10950 msgid "eqslantgtr"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10954 msgid "lesssim"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10958 msgid "gtrsim"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10962 msgid "lessapprox"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10966 msgid "gtrapprox"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10970 msgid "approxeq"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10974 #, fuzzy
10975 msgid "triangleq"
10976 msgstr "יחיד"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10979 msgid "lessdot"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10983 msgid "gtrdot"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10987 msgid "lll"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10991 msgid "ggg"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10995 msgid "lessgtr"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10999 #, fuzzy
11000 msgid "gtrless"
11001 msgstr "חסר מסגרת"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11004 msgid "lesseqgtr"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11008 #, fuzzy
11009 msgid "gtreqless"
11010 msgstr "חסר מסגרת"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11013 msgid "lesseqqgtr"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11017 #, fuzzy
11018 msgid "gtreqqless"
11019 msgstr "חסר מסגרת"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11022 msgid "eqcirc"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11026 msgid "circeq"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11030 msgid "thicksim"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11034 msgid "thickapprox"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11038 #, fuzzy
11039 msgid "backsim"
11040 msgstr "שחור"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11043 msgid "backsimeq"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11047 msgid "subseteqq"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11051 msgid "supseteqq"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Subset"
11057 msgstr "תת-קטע"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Supset"
11062 msgstr "תת-קטע"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11065 msgid "sqsubset"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11069 msgid "sqsupset"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11073 msgid "preccurlyeq"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11077 msgid "succcurlyeq"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11081 msgid "curlyeqprec"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11085 msgid "curlyeqsucc"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11089 msgid "precsim"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11093 msgid "succsim"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11097 msgid "precapprox"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11101 msgid "succapprox"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11105 msgid "vartriangleleft"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11109 #, fuzzy
11110 msgid "vartriangleright"
11111 msgstr "שוליים ימיניים"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11114 msgid "trianglelefteq"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11118 msgid "trianglerighteq"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11122 #, fuzzy
11123 msgid "bumpeq"
11124 msgstr "כחול"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Bumpeq"
11129 msgstr "כחול"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11132 msgid "doteqdot"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11136 msgid "risingdotseq"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11140 msgid "fallingdotseq"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11144 #, fuzzy
11145 msgid "vDash"
11146 msgstr "דנית"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11149 msgid "Vvdash"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11153 msgid "Vdash"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11157 msgid "shortmid"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11161 msgid "shortparallel"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11165 #, fuzzy
11166 msgid "smallsmile"
11167 msgstr "Skip pager"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11170 msgid "smallfrown"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11174 msgid "blacktriangleleft"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11178 msgid "blacktriangleright"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11182 #, fuzzy
11183 msgid "because"
11184 msgstr "השהייה"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11187 #, fuzzy
11188 msgid "therefore"
11189 msgstr "משפט"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11192 msgid "backepsilon"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11196 msgid "varpropto"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11200 msgid "between"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11204 msgid "pitchfork"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11208 #, fuzzy
11209 msgid "AMS Negative Relations"
11210 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11213 #, fuzzy
11214 msgid "nless"
11215 msgstr "חסר משמעות!"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11218 #, fuzzy
11219 msgid "ngtr"
11220 msgstr "entry"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11223 #, fuzzy
11224 msgid "nleq"
11225 msgstr "יחיד"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11228 #, fuzzy
11229 msgid "ngeq"
11230 msgstr "יחיד"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11233 msgid "nleqslant"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11237 msgid "ngeqslant"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11241 msgid "nleqq"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11245 msgid "ngeqq"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11249 msgid "lneq"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11253 #, fuzzy
11254 msgid "gneq"
11255 msgstr "התעלם"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11258 msgid "lneqq"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11262 msgid "gneqq"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11266 #, fuzzy
11267 msgid "lvertneqq"
11268 msgstr "סלובנית"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11271 msgid "gvertneqq"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11275 #, fuzzy
11276 msgid "lnsim"
11277 msgstr "טענה"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11280 msgid "gnsim"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11284 msgid "lnapprox"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11288 msgid "gnapprox"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11292 msgid "nprec"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11296 msgid "nsucc"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11300 #, fuzzy
11301 msgid "npreceq"
11302 msgstr "מרווח מוגן"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11305 msgid "nsucceq"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11309 msgid "precnsim"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11313 msgid "succnsim"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11317 msgid "precnapprox"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11321 msgid "succnapprox"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11325 #, fuzzy
11326 msgid "subsetneq"
11327 msgstr "תת-תת-קטע"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11330 msgid "supsetneq"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11334 #, fuzzy
11335 msgid "subsetneqq"
11336 msgstr "תת-תת-קטע"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11339 msgid "supsetneqq"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11343 msgid "nsubseteq"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11347 msgid "nsupseteq"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11351 msgid "nsupseteqq"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11355 msgid "nvdash"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11359 #, fuzzy
11360 msgid "nvDash"
11361 msgstr "דנית"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11364 #, fuzzy
11365 msgid "nVDash"
11366 msgstr "דנית"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11369 msgid "varsubsetneq"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11373 msgid "varsupsetneq"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11377 msgid "varsubsetneqq"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11381 msgid "varsupsetneqq"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11385 msgid "ntriangleleft"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11389 #, fuzzy
11390 msgid "ntriangleright"
11391 msgstr "גובה גדילה"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11394 msgid "ntrianglelefteq"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11398 msgid "ntrianglerighteq"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11402 #, fuzzy
11403 msgid "ncong"
11404 msgstr "קידוד"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11407 msgid "nsim"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11411 msgid "nmid"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11415 msgid "nshortmid"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11419 msgid "nparallel"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11423 msgid "nshortparallel"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11427 #, fuzzy
11428 msgid "AMS Operators"
11429 msgstr "אופרטורים - AMS"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11432 msgid "dotplus"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11436 #, fuzzy
11437 msgid "smallsetminus"
11438 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Cap"
11443 msgstr "כותרת"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Cup"
11448 msgstr "גזור"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11451 #, fuzzy
11452 msgid "barwedge"
11453 msgstr "גדול"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11456 msgid "veebar"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11460 #, fuzzy
11461 msgid "doublebarwedge"
11462 msgstr "כפול"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11465 #, fuzzy
11466 msgid "boxminus"
11467 msgstr " דקות"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11470 msgid "boxtimes"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11474 msgid "boxdot"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11478 msgid "boxplus"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11482 msgid "divideontimes"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11486 msgid "ltimes"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11490 #, fuzzy
11491 msgid "rtimes"
11492 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11495 msgid "leftthreetimes"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11499 msgid "rightthreetimes"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11503 msgid "curlywedge"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11507 msgid "curlyvee"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11511 msgid "circleddash"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11515 msgid "circledast"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11519 msgid "circledcirc"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11523 #, fuzzy
11524 msgid "centerdot"
11525 msgstr "מרכז"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11528 #, fuzzy
11529 msgid "intercal"
11530 msgstr "כללי"
11531
11532 #: src/Buffer.cpp:229
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Could not remove temporary directory"
11535 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
11536
11537 #: src/Buffer.cpp:230
11538 #, fuzzy, c-format
11539 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11540 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
11541
11542 #: src/Buffer.cpp:401
11543 msgid "Unknown document class"
11544 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
11545
11546 #: src/Buffer.cpp:402
11547 #, c-format
11548 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11549 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
11550
11551 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11552 #, fuzzy, c-format
11553 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11554 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
11555
11556 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Document header error"
11559 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
11560
11561 #: src/Buffer.cpp:471
11562 msgid "\\begin_header is missing"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: src/Buffer.cpp:491
11566 #, fuzzy
11567 msgid "\\begin_document is missing"
11568 msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
11569
11570 #: src/Buffer.cpp:502
11571 msgid "Can't load document class"
11572 msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
11573
11574 #: src/Buffer.cpp:503
11575 #, c-format
11576 msgid ""
11577 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11578 msgstr ""
11579 "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
11580
11581 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Document could not be read"
11584 msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
11585
11586 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11587 #, fuzzy, c-format
11588 msgid "%1$s could not be read."
11589 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
11590
11591 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Document format failure"
11594 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
11595
11596 #: src/Buffer.cpp:655
11597 #, fuzzy, c-format
11598 msgid "%1$s is not a LyX document."
11599 msgstr "Help document %s/%s not found"
11600
11601 #: src/Buffer.cpp:679
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Conversion failed"
11604 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
11605
11606 #: src/Buffer.cpp:680
11607 #, c-format
11608 msgid ""
11609 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11610 "it could not be created."
11611 msgstr ""
11612
11613 #: src/Buffer.cpp:689
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Conversion script not found"
11616 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
11617
11618 #: src/Buffer.cpp:690
11619 #, c-format
11620 msgid ""
11621 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11622 "could not be found."
11623 msgstr ""
11624
11625 #: src/Buffer.cpp:711
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Conversion script failed"
11628 msgstr "Failed to activate '%s'"
11629
11630 #: src/Buffer.cpp:712
11631 #, c-format
11632 msgid ""
11633 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11634 "convert it."
11635 msgstr ""
11636
11637 #: src/Buffer.cpp:727
11638 #, c-format
11639 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11640 msgstr ""
11641
11642 #: src/Buffer.cpp:763
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Backup failure"
11645 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
11646
11647 #: src/Buffer.cpp:764
11648 #, c-format
11649 msgid ""
11650 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11651 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11652 msgstr ""
11653
11654 #: src/Buffer.cpp:876
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Encoding error"
11657 msgstr "IO Error"
11658
11659 #: src/Buffer.cpp:877
11660 msgid ""
11661 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11662 "encoding.\n"
11663 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11664 msgstr ""
11665
11666 #: src/Buffer.cpp:886
11667 msgid "Error closing file"
11668 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
11669
11670 #: src/Buffer.cpp:887
11671 msgid ""
11672 "The output file could not be closed properly.\n"
11673 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11674 "chosen encoding.\n"
11675 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11676 msgstr ""
11677
11678 #: src/Buffer.cpp:1146
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Running chktex..."
11681 msgstr "מריץ טלאי...\n"
11682
11683 #: src/Buffer.cpp:1159
11684 #, fuzzy
11685 msgid "chktex failure"
11686 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
11687
11688 #: src/Buffer.cpp:1160
11689 msgid "Could not run chktex successfully."
11690 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
11691
11692 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11693 #, c-format
11694 msgid ""
11695 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11696 "\n"
11697 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11698 msgstr ""
11699 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
11700 "\n"
11701 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
11702
11703 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
11704 msgid "Save changed document?"
11705 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
11706
11707 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11708 msgid "&Discard"
11709 msgstr "הסר"
11710
11711 #: src/BufferList.cpp:348
11712 #, c-format
11713 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11714 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
11715
11716 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11717 msgid "  Save seems successful. Phew."
11718 msgstr ""
11719
11720 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11721 #, fuzzy
11722 msgid "  Save failed! Trying..."
11723 msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
11724
11725 #: src/BufferList.cpp:389
11726 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11727 msgstr ""
11728
11729 #: src/BufferParams.cpp:438
11730 #, c-format
11731 msgid ""
11732 "The layout file requested by this document,\n"
11733 "%1$s.layout,\n"
11734 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11735 "class or style file required by it is not\n"
11736 "available. See the Customization documentation\n"
11737 "for more information.\n"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: src/BufferParams.cpp:444
11741 msgid "Document class not available"
11742 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
11743
11744 #: src/BufferParams.cpp:445
11745 msgid "LyX will not be able to produce output."
11746 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
11747
11748 #: src/BufferView.cpp:234
11749 #, c-format
11750 msgid ""
11751 "The document %1$s is already loaded.\n"
11752 "\n"
11753 "Do you want to revert to the saved version?"
11754 msgstr ""
11755 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
11756 "\n"
11757 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
11758
11759 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
11760 msgid "Revert to saved document?"
11761 msgstr "חזור למסמך השמור?"
11762
11763 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
11764 msgid "&Revert"
11765 msgstr "חזור"
11766
11767 #: src/BufferView.cpp:238
11768 #, fuzzy
11769 msgid "&Switch to document"
11770 msgstr "עבור למצב הבדלים"
11771
11772 #: src/BufferView.cpp:260
11773 #, c-format
11774 msgid ""
11775 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11776 "\n"
11777 "Do you want to create a new document?"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: src/BufferView.cpp:263
11781 msgid "Create new document?"
11782 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
11783
11784 #: src/BufferView.cpp:264
11785 #, fuzzy
11786 msgid "&Create"
11787 msgstr "צור מערכת קבצים iso %s"
11788
11789 #: src/BufferView.cpp:570
11790 msgid "Save bookmark"
11791 msgstr "שמור סמנייה"
11792
11793 #: src/BufferView.cpp:765
11794 #, fuzzy
11795 msgid "No further undo information"
11796 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
11797
11798 #: src/BufferView.cpp:775
11799 #, fuzzy
11800 msgid "No further redo information"
11801 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
11802
11803 #: src/BufferView.cpp:933
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Mark off"
11806 msgstr "צלמית (כבוי)"
11807
11808 #: src/BufferView.cpp:940
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Mark on"
11811 msgstr "Position of mark on the ruler"
11812
11813 #: src/BufferView.cpp:947
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Mark removed"
11816 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
11817
11818 #: src/BufferView.cpp:950
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Mark set"
11821 msgstr "הגדר קבוצה"
11822
11823 #: src/BufferView.cpp:996
11824 #, fuzzy, c-format
11825 msgid "%1$d words in selection."
11826 msgstr "Color of the selection box"
11827
11828 #: src/BufferView.cpp:999
11829 #, fuzzy, c-format
11830 msgid "%1$d words in document."
11831 msgstr "מסמך Applixware Words"
11832
11833 #: src/BufferView.cpp:1004
11834 msgid "One word in selection."
11835 msgstr ""
11836
11837 #: src/BufferView.cpp:1006
11838 #, fuzzy
11839 msgid "One word in document."
11840 msgstr "The current page in the document"
11841
11842 #: src/BufferView.cpp:1009
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Count words"
11845 msgstr "מילים שלמות"
11846
11847 #: src/BufferView.cpp:1588
11848 msgid "Select LyX document to insert"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905
11852 #: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136
11853 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11854 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11855 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11856 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11857 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Documents|#o#O"
11860 msgstr "מסמכים|מ"
11861
11862 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
11863 msgid "Examples|#E#e"
11864 msgstr "דוגמאות"
11865
11866 #: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910
11867 #: src/callback.cpp:142
11868 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11869 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
11870
11871 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
11872 #: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Canceled."
11875 msgstr "בוטל"
11876
11877 #: src/BufferView.cpp:1618
11878 #, fuzzy, c-format
11879 msgid "Inserting document %1$s..."
11880 msgstr "מסמך חדש"
11881
11882 #: src/BufferView.cpp:1629
11883 #, fuzzy, c-format
11884 msgid "Document %1$s inserted."
11885 msgstr "מסמך חדש"
11886
11887 #: src/BufferView.cpp:1631
11888 #, fuzzy, c-format
11889 msgid "Could not insert document %1$s"
11890 msgstr "Help document %s/%s not found"
11891
11892 #: src/Chktex.cpp:71
11893 #, fuzzy, c-format
11894 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11895 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
11896
11897 #: src/Chktex.cpp:73
11898 #, fuzzy
11899 msgid "ChkTeX warning id # "
11900 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
11901
11902 #: src/Color.cpp:268
11903 #, fuzzy
11904 msgid "none"
11905 msgstr "ללא"
11906
11907 #: src/Color.cpp:269
11908 msgid "black"
11909 msgstr "שחור"
11910
11911 #: src/Color.cpp:270
11912 msgid "white"
11913 msgstr "לבן"
11914
11915 #: src/Color.cpp:271
11916 msgid "red"
11917 msgstr "אדום"
11918
11919 #: src/Color.cpp:272
11920 msgid "green"
11921 msgstr "ירוק"
11922
11923 #: src/Color.cpp:273
11924 msgid "blue"
11925 msgstr "כחול"
11926
11927 #: src/Color.cpp:274
11928 msgid "cyan"
11929 msgstr "ציאן"
11930
11931 #: src/Color.cpp:275
11932 msgid "magenta"
11933 msgstr "מגנטה"
11934
11935 #: src/Color.cpp:276
11936 msgid "yellow"
11937 msgstr "צהוב"
11938
11939 #: src/Color.cpp:277
11940 msgid "cursor"
11941 msgstr "סמן"
11942
11943 #: src/Color.cpp:278
11944 msgid "background"
11945 msgstr "רקע"
11946
11947 #: src/Color.cpp:279
11948 msgid "text"
11949 msgstr "טקסט"
11950
11951 #: src/Color.cpp:280
11952 msgid "selection"
11953 msgstr "בחירה"
11954
11955 #: src/Color.cpp:281
11956 msgid "LaTeX text"
11957 msgstr "טקסט LaTeX"
11958
11959 #: src/Color.cpp:282
11960 msgid "previewed snippet"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310
11964 msgid "note"
11965 msgstr "הערה"
11966
11967 #: src/Color.cpp:284
11968 msgid "note background"
11969 msgstr "רקע הערה"
11970
11971 #: src/Color.cpp:285
11972 msgid "comment"
11973 msgstr "הערה"
11974
11975 #: src/Color.cpp:286
11976 #, fuzzy
11977 msgid "comment background"
11978 msgstr "Background color"
11979
11980 #: src/Color.cpp:287
11981 #, fuzzy
11982 msgid "greyedout inset"
11983 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
11984
11985 #: src/Color.cpp:288
11986 #, fuzzy
11987 msgid "greyedout inset background"
11988 msgstr "צבע רקע להדגשה"
11989
11990 #: src/Color.cpp:289
11991 #, fuzzy
11992 msgid "shaded box"
11993 msgstr "הגדרות תיבה"
11994
11995 #: src/Color.cpp:290
11996 #, fuzzy
11997 msgid "depth bar"
11998 msgstr "Bar style"
11999
12000 #: src/Color.cpp:291
12001 msgid "language"
12002 msgstr "שפה"
12003
12004 #: src/Color.cpp:292
12005 #, fuzzy
12006 msgid "command inset"
12007 msgstr "פקודה קודמת"
12008
12009 #: src/Color.cpp:293
12010 #, fuzzy
12011 msgid "command inset background"
12012 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12013
12014 #: src/Color.cpp:294
12015 #, fuzzy
12016 msgid "command inset frame"
12017 msgstr "Appearance of the frame border"
12018
12019 #: src/Color.cpp:295
12020 #, fuzzy
12021 msgid "special character"
12022 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
12023
12024 #: src/Color.cpp:296
12025 msgid "math"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: src/Color.cpp:297
12029 #, fuzzy
12030 msgid "math background"
12031 msgstr "Background color"
12032
12033 #: src/Color.cpp:298
12034 msgid "graphics background"
12035 msgstr "רקע של תמונות"
12036
12037 #: src/Color.cpp:299
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Math macro background"
12040 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12041
12042 #: src/Color.cpp:300
12043 #, fuzzy
12044 msgid "math frame"
12045 msgstr "עיטורי מסגרת"
12046
12047 #: src/Color.cpp:301
12048 #, fuzzy
12049 msgid "math line"
12050 msgstr "מרווח בין שורות"
12051
12052 #: src/Color.cpp:302
12053 msgid "caption frame"
12054 msgstr "מסגרת הכותרת"
12055
12056 #: src/Color.cpp:303
12057 #, fuzzy
12058 msgid "collapsable inset text"
12059 msgstr "נקה את חלון הכתב"
12060
12061 #: src/Color.cpp:304
12062 #, fuzzy
12063 msgid "collapsable inset frame"
12064 msgstr "Appearance of the frame border"
12065
12066 #: src/Color.cpp:305
12067 #, fuzzy
12068 msgid "inset background"
12069 msgstr "Background color"
12070
12071 #: src/Color.cpp:306
12072 #, fuzzy
12073 msgid "inset frame"
12074 msgstr "עיטורי מסגרת"
12075
12076 #: src/Color.cpp:307
12077 #, fuzzy
12078 msgid "LaTeX error"
12079 msgstr "IO Error"
12080
12081 #: src/Color.cpp:308
12082 #, fuzzy
12083 msgid "end-of-line marker"
12084 msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
12085
12086 #: src/Color.cpp:309
12087 #, fuzzy
12088 msgid "appendix marker"
12089 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
12090
12091 #: src/Color.cpp:310
12092 #, fuzzy
12093 msgid "change bar"
12094 msgstr "Bar style"
12095
12096 #: src/Color.cpp:311
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Deleted text"
12099 msgstr "סגנון טקסט"
12100
12101 #: src/Color.cpp:312
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Added text"
12104 msgstr "סגנון טקסט"
12105
12106 #: src/Color.cpp:313
12107 #, fuzzy
12108 msgid "added space markers"
12109 msgstr "The amount of space between children"
12110
12111 #: src/Color.cpp:314
12112 #, fuzzy
12113 msgid "top/bottom line"
12114 msgstr "הצג מספרי שורות"
12115
12116 #: src/Color.cpp:315
12117 #, fuzzy
12118 msgid "table line"
12119 msgstr "מרווח בין שורות"
12120
12121 #: src/Color.cpp:317
12122 #, fuzzy
12123 msgid "table on/off line"
12124 msgstr "Error on line %d char %d: %s"
12125
12126 #: src/Color.cpp:319
12127 #, fuzzy
12128 msgid "bottom area"
12129 msgstr "איזור התראה"
12130
12131 #: src/Color.cpp:320
12132 #, fuzzy
12133 msgid "page break"
12134 msgstr "Break time"
12135
12136 #: src/Color.cpp:321
12137 #, fuzzy
12138 msgid "frame of button"
12139 msgstr "Button relief"
12140
12141 #: src/Color.cpp:322
12142 #, fuzzy
12143 msgid "button background"
12144 msgstr "Background color"
12145
12146 #: src/Color.cpp:323
12147 msgid "button background under focus"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: src/Color.cpp:324
12151 msgid "inherit"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: src/Color.cpp:325
12155 #, fuzzy
12156 msgid "ignore"
12157 msgstr "התעלם"
12158
12159 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12160 #: src/Converter.cpp:544
12161 msgid "Cannot convert file"
12162 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
12163
12164 #: src/Converter.cpp:333
12165 #, c-format
12166 msgid ""
12167 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12168 "Define a converter in the preferences."
12169 msgstr ""
12170
12171 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12172 msgid "Executing command: "
12173 msgstr "מבצע פקודה:"
12174
12175 #: src/Converter.cpp:471
12176 msgid "Build errors"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: src/Converter.cpp:472
12180 msgid "There were errors during the build process."
12181 msgstr ""
12182
12183 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12184 #, fuzzy, c-format
12185 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12186 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
12187
12188 #: src/Converter.cpp:500
12189 #, c-format
12190 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12191 msgstr ""
12192
12193 #: src/Converter.cpp:546
12194 #, c-format
12195 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12196 msgstr ""
12197
12198 #: src/Converter.cpp:547
12199 #, c-format
12200 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12201 msgstr ""
12202
12203 #: src/Converter.cpp:605
12204 msgid "Running LaTeX..."
12205 msgstr "מריץ LaTeX"
12206
12207 #: src/Converter.cpp:623
12208 #, c-format
12209 msgid ""
12210 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12211 "log %1$s."
12212 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
12213
12214 #: src/Converter.cpp:626
12215 msgid "LaTeX failed"
12216 msgstr "LaTeX נכשל"
12217
12218 #: src/Converter.cpp:628
12219 msgid "Output is empty"
12220 msgstr "הפלט ריק"
12221
12222 #: src/Converter.cpp:629
12223 msgid "An empty output file was generated."
12224 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
12225
12226 #: src/CutAndPaste.cpp:435
12227 #, c-format
12228 msgid ""
12229 "Layout had to be changed from\n"
12230 "%1$s to %2$s\n"
12231 "because of class conversion from\n"
12232 "%3$s to %4$s"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: src/CutAndPaste.cpp:440
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Changed Layout"
12238 msgstr "Layout style"
12239
12240 #: src/CutAndPaste.cpp:459
12241 #, c-format
12242 msgid ""
12243 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12244 "%2$s to %3$s"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: src/CutAndPaste.cpp:466
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Undefined character style"
12250 msgstr "בחר קובץ סגנון"
12251
12252 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
12253 #, c-format
12254 msgid ""
12255 "The file %1$s already exists.\n"
12256 "\n"
12257 "Do you want to over-write that file?"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Over-write file?"
12263 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
12264
12265 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027
12266 #: src/callback.cpp:170
12267 #, fuzzy
12268 msgid "&Over-write"
12269 msgstr "שגיאה בכתיבה"
12270
12271 #: src/Exporter.cpp:87
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Over-write &all"
12274 msgstr "אשר את כל השינויים"
12275
12276 #: src/Exporter.cpp:88
12277 #, fuzzy
12278 msgid "&Cancel export"
12279 msgstr "Export filename"
12280
12281 #: src/Exporter.cpp:137
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Couldn't copy file"
12284 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12285
12286 #: src/Exporter.cpp:138
12287 #, fuzzy, c-format
12288 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12289 msgstr "Failed to activate '%s'"
12290
12291 #: src/Exporter.cpp:170
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Couldn't export file"
12294 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12295
12296 #: src/Exporter.cpp:171
12297 #, c-format
12298 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12299 msgstr ""
12300
12301 #: src/Exporter.cpp:205
12302 #, fuzzy
12303 msgid "File name error"
12304 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12305
12306 #: src/Exporter.cpp:206
12307 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12308 msgstr ""
12309
12310 #: src/Exporter.cpp:245
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Document export cancelled."
12313 msgstr "The request was cancelled."
12314
12315 #: src/Exporter.cpp:251
12316 #, c-format
12317 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: src/Exporter.cpp:257
12321 #, fuzzy, c-format
12322 msgid "Document exported as %1$s"
12323 msgstr "Appears as list"
12324
12325 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12326 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12327 msgid "Roman"
12328 msgstr "רומי"
12329
12330 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12331 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12332 msgid "Sans Serif"
12333 msgstr "נטול תגים"
12334
12335 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12336 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12337 msgid "Typewriter"
12338 msgstr "מכונת כתיבה"
12339
12340 #: src/Font.cpp:52
12341 msgid "Symbol"
12342 msgstr "סמל"
12343
12344 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
12345 #: src/Font.cpp:69
12346 msgid "Inherit"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
12350 #: src/Font.cpp:69
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Ignore"
12353 msgstr "התעלם"
12354
12355 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Medium"
12358 msgstr "בינונית"
12359
12360 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12361 msgid "Bold"
12362 msgstr "מובלט"
12363
12364 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12365 msgid "Upright"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Italic"
12371 msgstr "נטוי"
12372
12373 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12374 msgid "Slanted"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: src/Font.cpp:60
12378 msgid "Smallcaps"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12382 msgid "Increase"
12383 msgstr "הגדל"
12384
12385 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12386 msgid "Decrease"
12387 msgstr "הקטן"
12388
12389 #: src/Font.cpp:69
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Toggle"
12392 msgstr "Toggle state"
12393
12394 #: src/Font.cpp:509
12395 #, c-format
12396 msgid "Emphasis %1$s, "
12397 msgstr ""
12398
12399 #: src/Font.cpp:512
12400 #, fuzzy, c-format
12401 msgid "Underline %1$s, "
12402 msgstr "קו תחתי"
12403
12404 #: src/Font.cpp:515
12405 #, c-format
12406 msgid "Noun %1$s, "
12407 msgstr ""
12408
12409 #: src/Font.cpp:520
12410 #, fuzzy, c-format
12411 msgid "Language: %1$s, "
12412 msgstr "שפה:"
12413
12414 #: src/Font.cpp:523
12415 #, fuzzy, c-format
12416 msgid "  Number %1$s"
12417 msgstr "מספר"
12418
12419 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Cannot view file"
12422 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12423
12424 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12425 #, fuzzy, c-format
12426 msgid "File does not exist: %1$s"
12427 msgstr "הקובץ אינו קיים"
12428
12429 #: src/Format.cpp:283
12430 #, fuzzy, c-format
12431 msgid "No information for viewing %1$s"
12432 msgstr "Copyright information for the program"
12433
12434 #: src/Format.cpp:293
12435 #, fuzzy, c-format
12436 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12437 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12438
12439 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Cannot edit file"
12442 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12443
12444 #: src/Format.cpp:353
12445 #, fuzzy, c-format
12446 msgid "No information for editing %1$s"
12447 msgstr "Copyright information for the program"
12448
12449 #: src/Format.cpp:363
12450 #, fuzzy, c-format
12451 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12452 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12453
12454 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12457 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12458
12459 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12462 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12463
12464 #: src/ISpell.cpp:278
12465 msgid ""
12466 "Could not create an ispell process.\n"
12467 "You may not have the right languages installed."
12468 msgstr ""
12469
12470 #: src/ISpell.cpp:301
12471 msgid ""
12472 "The ispell process returned an error.\n"
12473 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: src/ISpell.cpp:406
12477 #, c-format
12478 msgid ""
12479 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12480 "$s'."
12481 msgstr ""
12482
12483 #: src/ISpell.cpp:417
12484 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12485 msgstr ""
12486
12487 #: src/ISpell.cpp:477
12488 #, c-format
12489 msgid ""
12490 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12491 "2$s'."
12492 msgstr ""
12493
12494 #: src/ISpell.cpp:492
12495 #, c-format
12496 msgid ""
12497 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12498 "2$s'."
12499 msgstr ""
12500
12501 #: src/Importer.cpp:47
12502 #, c-format
12503 msgid "Importing %1$s..."
12504 msgstr "מייבא %1$s..."
12505
12506 #: src/Importer.cpp:68
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Couldn't import file"
12509 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12510
12511 #: src/Importer.cpp:69
12512 #, c-format
12513 msgid "No information for importing the format %1$s."
12514 msgstr ""
12515
12516 #: src/Importer.cpp:95
12517 msgid "imported."
12518 msgstr "יובא"
12519
12520 #: src/KeySequence.cpp:157
12521 #, fuzzy
12522 msgid "   options: "
12523 msgstr "אפשרויות"
12524
12525 #: src/LaTeX.cpp:95
12526 #, c-format
12527 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12528 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
12529
12530 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Running MakeIndex."
12533 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12534
12535 #: src/LaTeX.cpp:322
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Running BibTeX."
12538 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12539
12540 #: src/LaTeX.cpp:462
12541 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12542 msgstr ""
12543
12544 #: src/LyX.cpp:129
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Could not read configuration file"
12547 msgstr "Could not save configuration file.\n"
12548
12549 #: src/LyX.cpp:130
12550 #, c-format
12551 msgid ""
12552 "Error while reading the configuration file\n"
12553 "%1$s.\n"
12554 "Please check your installation."
12555 msgstr ""
12556
12557 #: src/LyX.cpp:139
12558 #, fuzzy
12559 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12560 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12561
12562 #: src/LyX.cpp:143
12563 msgid "Done!"
12564 msgstr "בוצע!"
12565
12566 #: src/LyX.cpp:489
12567 #, c-format
12568 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12569 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
12570
12571 #: src/LyX.cpp:491
12572 msgid "Unable to remove temporary directory"
12573 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
12574
12575 #: src/LyX.cpp:527
12576 #, c-format
12577 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12578 msgstr ""
12579
12580 #: src/LyX.cpp:784
12581 msgid "LyX: "
12582 msgstr "LyX:"
12583
12584 #: src/LyX.cpp:913
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Could not create temporary directory"
12587 msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
12588
12589 #: src/LyX.cpp:914
12590 #, c-format
12591 msgid ""
12592 "Could not create a temporary directory in\n"
12593 "%1$s. Make sure that this\n"
12594 "path exists and is writable and try again."
12595 msgstr ""
12596
12597 #: src/LyX.cpp:1081
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Missing user LyX directory"
12600 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12601
12602 #: src/LyX.cpp:1082
12603 #, c-format
12604 msgid ""
12605 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12606 "It is needed to keep your own configuration."
12607 msgstr ""
12608
12609 #: src/LyX.cpp:1087
12610 #, fuzzy
12611 msgid "&Create directory"
12612 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
12613
12614 #: src/LyX.cpp:1088
12615 msgid "&Exit LyX"
12616 msgstr "צא מ- LyX"
12617
12618 #: src/LyX.cpp:1089
12619 #, fuzzy
12620 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12621 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12622
12623 #: src/LyX.cpp:1093
12624 #, fuzzy, c-format
12625 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12626 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
12627
12628 #: src/LyX.cpp:1099
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12631 msgstr "Failed to remove lock directory `%s': %s"
12632
12633 #: src/LyX.cpp:1272
12634 msgid "List of supported debug flags:"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: src/LyX.cpp:1276
12638 #, fuzzy, c-format
12639 msgid "Setting debug level to %1$s"
12640 msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
12641
12642 #: src/LyX.cpp:1287
12643 msgid ""
12644 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12645 "Command line switches (case sensitive):\n"
12646 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12647 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12648 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12649 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12650 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12651 "                  select the features to debug.\n"
12652 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12653 "\t-x [--execute] command\n"
12654 "                  where command is a lyx command.\n"
12655 "\t-e [--export] fmt\n"
12656 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12657 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12658 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12659 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12660 "\t-version        summarize version and build info\n"
12661 "Check the LyX man page for more details."
12662 msgstr ""
12663
12664 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
12665 #, fuzzy
12666 msgid "No system directory"
12667 msgstr ""
12668 ".תמייק הניא `%s' היקית\n"
12669 "\n"
12670
12671 #: src/LyX.cpp:1324
12672 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: src/LyX.cpp:1334
12676 #, fuzzy
12677 msgid "No user directory"
12678 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12679
12680 #: src/LyX.cpp:1335
12681 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: src/LyX.cpp:1345
12685 msgid "Incomplete command"
12686 msgstr "פקודה לא שלמה"
12687
12688 #: src/LyX.cpp:1346
12689 msgid "Missing command string after --execute switch"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: src/LyX.cpp:1356
12693 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: src/LyX.cpp:1368
12697 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/LyX.cpp:1373
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Missing filename for --import"
12703 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
12704
12705 #: src/LyXFunc.cpp:362
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Unknown function."
12708 msgstr "מילה לא מוכרת:"
12709
12710 #: src/LyXFunc.cpp:401
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Nothing to do"
12713 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
12714
12715 #: src/LyXFunc.cpp:420
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Unknown action"
12718 msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
12719
12720 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Command disabled"
12723 msgstr "פקודה קודמת"
12724
12725 #: src/LyXFunc.cpp:433
12726 msgid "Command not allowed without any document open"
12727 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
12728
12729 #: src/LyXFunc.cpp:695
12730 msgid "Document is read-only"
12731 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
12732
12733 #: src/LyXFunc.cpp:703
12734 msgid "This portion of the document is deleted."
12735 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
12736
12737 #: src/LyXFunc.cpp:722
12738 #, c-format
12739 msgid ""
12740 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12741 "\n"
12742 "Do you want to save the document?"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: src/LyXFunc.cpp:740
12746 #, c-format
12747 msgid ""
12748 "Could not print the document %1$s.\n"
12749 "Check that your printer is set up correctly."
12750 msgstr ""
12751 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
12752 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
12753
12754 #: src/LyXFunc.cpp:743
12755 msgid "Print document failed"
12756 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
12757
12758 #: src/LyXFunc.cpp:762
12759 #, c-format
12760 msgid ""
12761 "The document could not be converted\n"
12762 "into the document class %1$s."
12763 msgstr ""
12764 "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
12765 "למחלקת המסמך %1$s."
12766
12767 #: src/LyXFunc.cpp:765
12768 msgid "Could not change class"
12769 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
12770
12771 #: src/LyXFunc.cpp:877
12772 #, c-format
12773 msgid "Saving document %1$s..."
12774 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
12775
12776 #: src/LyXFunc.cpp:881
12777 #, fuzzy
12778 msgid " done."
12779 msgstr "ב החלצה"
12780
12781 #: src/LyXFunc.cpp:897
12782 #, c-format
12783 msgid ""
12784 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12785 "version of the document %1$s?"
12786 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
12787
12788 #: src/LyXFunc.cpp:1089
12789 msgid "Exiting."
12790 msgstr "יוצא"
12791
12792 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Missing argument"
12795 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
12796
12797 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12798 #, fuzzy, c-format
12799 msgid "Opening help file %1$s..."
12800 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
12801
12802 #: src/LyXFunc.cpp:1399
12803 #, fuzzy, c-format
12804 msgid "Opening child document %1$s..."
12805 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
12806
12807 #: src/LyXFunc.cpp:1486
12808 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: src/LyXFunc.cpp:1497
12812 #, c-format
12813 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: src/LyXFunc.cpp:1611
12817 #, fuzzy, c-format
12818 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12819 msgstr "The current page in the document"
12820
12821 #: src/LyXFunc.cpp:1614
12822 msgid "Unable to save document defaults"
12823 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
12824
12825 #: src/LyXFunc.cpp:1670
12826 msgid "Converting document to new document class..."
12827 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
12828
12829 #: src/LyXFunc.cpp:1864
12830 msgid "Select template file"
12831 msgstr "בחר קובץ תבנית"
12832
12833 #: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137
12834 msgid "Templates|#T#t"
12835 msgstr "תבניות"
12836
12837 #: src/LyXFunc.cpp:1903
12838 msgid "Select document to open"
12839 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
12840
12841 #: src/LyXFunc.cpp:1942
12842 #, c-format
12843 msgid "Opening document %1$s..."
12844 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
12845
12846 #: src/LyXFunc.cpp:1946
12847 #, fuzzy, c-format
12848 msgid "Document %1$s opened."
12849 msgstr "מסמך חדש"
12850
12851 #: src/LyXFunc.cpp:1948
12852 #, fuzzy, c-format
12853 msgid "Could not open document %1$s"
12854 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
12855
12856 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12857 #, fuzzy, c-format
12858 msgid "Select %1$s file to import"
12859 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
12860
12861 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167
12862 #, c-format
12863 msgid ""
12864 "The document %1$s already exists.\n"
12865 "\n"
12866 "Do you want to over-write that document?"
12867 msgstr ""
12868 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
12869 "\n"
12870 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
12871
12872 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169
12873 msgid "Over-write document?"
12874 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
12875
12876 #: src/LyXFunc.cpp:2097
12877 msgid "Welcome to LyX!"
12878 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
12879
12880 #: src/LyXRC.cpp:2084
12881 msgid ""
12882 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12883 "legal words?"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: src/LyXRC.cpp:2089
12887 msgid ""
12888 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12889 "document."
12890 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
12891
12892 #: src/LyXRC.cpp:2093
12893 msgid ""
12894 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12895 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12896 "specified, an internal routine is used."
12897 msgstr ""
12898
12899 #: src/LyXRC.cpp:2101
12900 msgid ""
12901 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12902 "automatically by what you type."
12903 msgstr ""
12904 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
12905
12906 #: src/LyXRC.cpp:2105
12907 msgid ""
12908 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12909 "class change."
12910 msgstr ""
12911
12912 #: src/LyXRC.cpp:2109
12913 msgid ""
12914 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12915 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
12916
12917 #: src/LyXRC.cpp:2116
12918 msgid ""
12919 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12920 "the backup file in the same directory as the original file."
12921 msgstr ""
12922
12923 #: src/LyXRC.cpp:2120
12924 msgid ""
12925 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12926 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12927 msgstr ""
12928
12929 #: src/LyXRC.cpp:2124
12930 msgid ""
12931 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12932 "its global and local bind/ directories."
12933 msgstr ""
12934
12935 #: src/LyXRC.cpp:2128
12936 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12937 msgstr ""
12938
12939 #: src/LyXRC.cpp:2132
12940 msgid ""
12941 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12942 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12943 msgstr ""
12944
12945 #: src/LyXRC.cpp:2142
12946 msgid ""
12947 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12948 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12949 msgstr ""
12950
12951 #: src/LyXRC.cpp:2153
12952 #, no-c-format
12953 msgid ""
12954 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12955 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12956 msgstr ""
12957
12958 #: src/LyXRC.cpp:2157
12959 msgid "New documents will be assigned this language."
12960 msgstr ""
12961
12962 #: src/LyXRC.cpp:2161
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Specify the default paper size."
12965 msgstr "B6/C4"
12966
12967 #: src/LyXRC.cpp:2165
12968 msgid ""
12969 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12970 "shown after the change has been made.)"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: src/LyXRC.cpp:2169
12974 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12975 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות"
12976
12977 #: src/LyXRC.cpp:2173
12978 msgid ""
12979 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12980 "LyX was started from."
12981 msgstr ""
12982
12983 #: src/LyXRC.cpp:2178
12984 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/LyXRC.cpp:2182
12988 msgid ""
12989 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12990 "recommended for non-English languages."
12991 msgstr ""
12992
12993 #: src/LyXRC.cpp:2189
12994 msgid ""
12995 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12996 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12997 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12998 msgstr ""
12999
13000 #: src/LyXRC.cpp:2198
13001 msgid ""
13002 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13003 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/LyXRC.cpp:2202
13007 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: src/LyXRC.cpp:2206
13011 msgid ""
13012 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13013 "document."
13014 msgstr ""
13015
13016 #: src/LyXRC.cpp:2210
13017 msgid ""
13018 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13019 msgstr ""
13020
13021 #: src/LyXRC.cpp:2214
13022 msgid ""
13023 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13024 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13025 "name of the second language."
13026 msgstr ""
13027
13028 #: src/LyXRC.cpp:2218
13029 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13030 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך"
13031
13032 #: src/LyXRC.cpp:2222
13033 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13034 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
13035
13036 #: src/LyXRC.cpp:2226
13037 msgid ""
13038 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13039 "\\documentclass."
13040 msgstr ""
13041
13042 #: src/LyXRC.cpp:2230
13043 msgid ""
13044 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13045 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13046 msgstr ""
13047
13048 #: src/LyXRC.cpp:2234
13049 msgid ""
13050 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13051 "document is the default language."
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/LyXRC.cpp:2238
13055 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13056 msgstr ""
13057
13058 #: src/LyXRC.cpp:2242
13059 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13060 msgstr ""
13061
13062 #: src/LyXRC.cpp:2246
13063 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13064 msgstr ""
13065
13066 #: src/LyXRC.cpp:2250
13067 msgid ""
13068 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13069 "of the document."
13070 msgstr ""
13071
13072 #: src/LyXRC.cpp:2254
13073 #, c-format
13074 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13075 msgstr ""
13076
13077 #: src/LyXRC.cpp:2259
13078 msgid ""
13079 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13080 "variable. Use the OS native format."
13081 msgstr ""
13082
13083 #: src/LyXRC.cpp:2266
13084 msgid ""
13085 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13086 msgstr ""
13087
13088 #: src/LyXRC.cpp:2270
13089 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: src/LyXRC.cpp:2274
13093 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: src/LyXRC.cpp:2278
13097 msgid "Scale the preview size to suit."
13098 msgstr ""
13099
13100 #: src/LyXRC.cpp:2282
13101 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13102 msgstr ""
13103
13104 #: src/LyXRC.cpp:2286
13105 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13106 msgstr ""
13107
13108 #: src/LyXRC.cpp:2290
13109 msgid ""
13110 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13111 "environment variable PRINTER."
13112 msgstr ""
13113
13114 #: src/LyXRC.cpp:2294
13115 #, fuzzy
13116 msgid "The option to print only even pages."
13117 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
13118
13119 #: src/LyXRC.cpp:2298
13120 msgid ""
13121 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13122 "the filename of the DVI file to be printed."
13123 msgstr ""
13124
13125 #: src/LyXRC.cpp:2302
13126 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13127 msgstr ""
13128
13129 #: src/LyXRC.cpp:2306
13130 msgid "The option to print out in landscape."
13131 msgstr ""
13132
13133 #: src/LyXRC.cpp:2310
13134 msgid "The option to print only odd pages."
13135 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
13136
13137 #: src/LyXRC.cpp:2314
13138 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13139 msgstr ""
13140
13141 #: src/LyXRC.cpp:2318
13142 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13143 msgstr ""
13144
13145 #: src/LyXRC.cpp:2322
13146 #, fuzzy
13147 msgid "The option to specify paper type."
13148 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
13149
13150 #: src/LyXRC.cpp:2326
13151 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13152 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
13153
13154 #: src/LyXRC.cpp:2330
13155 msgid ""
13156 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13157 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13158 "arguments."
13159 msgstr ""
13160
13161 #: src/LyXRC.cpp:2334
13162 msgid ""
13163 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13164 "prepended along with the printer name after the spool command."
13165 msgstr ""
13166
13167 #: src/LyXRC.cpp:2338
13168 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13169 msgstr ""
13170
13171 #: src/LyXRC.cpp:2342
13172 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13173 msgstr ""
13174
13175 #: src/LyXRC.cpp:2346
13176 msgid ""
13177 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13178 "command."
13179 msgstr ""
13180
13181 #: src/LyXRC.cpp:2350
13182 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13183 msgstr ""
13184
13185 #: src/LyXRC.cpp:2354
13186 msgid ""
13187 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13188 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
13189
13190 #: src/LyXRC.cpp:2358
13191 msgid ""
13192 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13193 "wrong, override the setting here."
13194 msgstr ""
13195
13196 #: src/LyXRC.cpp:2364
13197 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13198 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
13199
13200 #: src/LyXRC.cpp:2373
13201 msgid ""
13202 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13203 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13204 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13205 msgstr ""
13206
13207 #: src/LyXRC.cpp:2377
13208 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13209 msgstr ""
13210
13211 #: src/LyXRC.cpp:2382
13212 #, no-c-format
13213 msgid ""
13214 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13215 "roughly the same size as on paper."
13216 msgstr ""
13217 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
13218 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
13219
13220 #: src/LyXRC.cpp:2387
13221 msgid ""
13222 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13223 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13224 msgstr ""
13225
13226 #: src/LyXRC.cpp:2391
13227 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13228 msgstr ""
13229
13230 #: src/LyXRC.cpp:2395
13231 msgid ""
13232 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13233 "\".out\". Only for advanced users."
13234 msgstr ""
13235
13236 #: src/LyXRC.cpp:2402
13237 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13238 msgstr ""
13239
13240 #: src/LyXRC.cpp:2406
13241 msgid "What command runs the spellchecker?"
13242 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
13243
13244 #: src/LyXRC.cpp:2410
13245 msgid ""
13246 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13247 "when you quit LyX."
13248 msgstr ""
13249
13250 #: src/LyXRC.cpp:2414
13251 msgid ""
13252 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13253 "value selects the directory LyX was started from."
13254 msgstr ""
13255
13256 #: src/LyXRC.cpp:2424
13257 msgid ""
13258 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13259 "will look in its global and local ui/ directories."
13260 msgstr ""
13261
13262 #: src/LyXRC.cpp:2437
13263 msgid ""
13264 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13265 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13266 "may not work with all dictionaries."
13267 msgstr ""
13268
13269 #: src/LyXRC.cpp:2444
13270 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: src/LyXVC.cpp:100
13274 msgid "Document not saved"
13275 msgstr "המסמך לא שמור"
13276
13277 #: src/LyXVC.cpp:101
13278 msgid "You must save the document before it can be registered."
13279 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
13280
13281 #: src/LyXVC.cpp:130
13282 msgid "LyX VC: Initial description"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: src/LyXVC.cpp:131
13286 #, fuzzy
13287 msgid "(no initial description)"
13288 msgstr "לא ניתן תיאור"
13289
13290 #: src/LyXVC.cpp:146
13291 msgid "LyX VC: Log Message"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: src/LyXVC.cpp:149
13295 #, fuzzy
13296 msgid "(no log message)"
13297 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13298
13299 #: src/LyXVC.cpp:171
13300 #, c-format
13301 msgid ""
13302 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13303 "changes.\n"
13304 "\n"
13305 "Do you want to revert to the saved version?"
13306 msgstr ""
13307 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
13308 "\n"
13309 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
13310
13311 #: src/LyXVC.cpp:174
13312 msgid "Revert to stored version of document?"
13313 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
13314
13315 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13316 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13317 msgid "No Documents Open!"
13318 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
13319
13320 #: src/MenuBackend.cpp:540
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Plain Text"
13323 msgstr "טקסט רגיל"
13324
13325 #: src/MenuBackend.cpp:542
13326 msgid "Plain Text, Join Lines"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: src/MenuBackend.cpp:714
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Master Document"
13332 msgstr "מסמך חדש"
13333
13334 #: src/MenuBackend.cpp:746
13335 msgid "No Table of contents"
13336 msgstr "אין תוכן עניינים"
13337
13338 #: src/MenuBackend.cpp:791
13339 #, fuzzy
13340 msgid " (auto)"
13341 msgstr "אוטומטי"
13342
13343 #: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
13344 msgid "Senseless with this layout!"
13345 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
13346
13347 #: src/SpellBase.cpp:51
13348 msgid "Native OS API not yet supported."
13349 msgstr ""
13350
13351 #: src/Text.cpp:133
13352 msgid "Unknown layout"
13353 msgstr "תצורה לא ידועה"
13354
13355 #: src/Text.cpp:134
13356 #, c-format
13357 msgid ""
13358 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13359 "Trying to use the default instead.\n"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: src/Text.cpp:165
13363 msgid "Unknown Inset"
13364 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
13365
13366 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13367 msgid "Change tracking error"
13368 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
13369
13370 #: src/Text.cpp:272
13371 #, c-format
13372 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: src/Text.cpp:285
13376 #, c-format
13377 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: src/Text.cpp:292
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Unknown token"
13383 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
13384
13385 #: src/Text.cpp:726
13386 msgid ""
13387 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13388 "Tutorial."
13389 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13390
13391 #: src/Text.cpp:737
13392 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13393 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13394
13395 #: src/Text.cpp:1703
13396 msgid "[Change Tracking] "
13397 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
13398
13399 #: src/Text.cpp:1709
13400 msgid "Change: "
13401 msgstr "שינוי:"
13402
13403 #: src/Text.cpp:1713
13404 #, fuzzy
13405 msgid " at "
13406 msgstr "להחיל ב-"
13407
13408 #: src/Text.cpp:1723
13409 #, c-format
13410 msgid "Font: %1$s"
13411 msgstr "גופן: %1$s"
13412
13413 #: src/Text.cpp:1728
13414 #, fuzzy, c-format
13415 msgid ", Depth: %1$d"
13416 msgstr "עומק צבע:"
13417
13418 #: src/Text.cpp:1734
13419 msgid ", Spacing: "
13420 msgstr ", ריווח:"
13421
13422 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125
13423 msgid "OneHalf"
13424 msgstr "אחד וחצי"
13425
13426 #: src/Text.cpp:1746
13427 msgid "Other ("
13428 msgstr "אחר ("
13429
13430 #: src/Text.cpp:1755
13431 msgid ", Inset: "
13432 msgstr "תוסף טקסט:"
13433
13434 #: src/Text.cpp:1756
13435 msgid ", Paragraph: "
13436 msgstr "פסקה:"
13437
13438 #: src/Text.cpp:1757
13439 #, fuzzy
13440 msgid ", Id: "
13441 msgstr "זיהוי"
13442
13443 #: src/Text.cpp:1758
13444 #, fuzzy
13445 msgid ", Position: "
13446 msgstr "מיקום X"
13447
13448 #: src/Text.cpp:1764
13449 #, fuzzy
13450 msgid ", Char: 0x"
13451 msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
13452
13453 #: src/Text.cpp:1766
13454 msgid ", Boundary: "
13455 msgstr ""
13456
13457 #: src/Text2.cpp:540
13458 msgid ""
13459 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13460 "change."
13461 msgstr ""
13462
13463 #: src/Text2.cpp:582
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Nothing to index!"
13466 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13467
13468 #: src/Text2.cpp:584
13469 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Math editor mode"
13475 msgstr "מצב החלקת הקצוות."
13476
13477 #: src/Text3.cpp:721
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Unknown spacing argument: "
13480 msgstr "Invalid argument value"
13481
13482 #: src/Text3.cpp:894
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Layout "
13485 msgstr "Layout style"
13486
13487 #: src/Text3.cpp:895
13488 msgid " not known"
13489 msgstr "לא ידוע"
13490
13491 #: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Character set"
13494 msgstr "הגדר קבוצה"
13495
13496 #: src/Text3.cpp:1560
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Paragraph layout set"
13499 msgstr "Paragraph background set"
13500
13501 #: src/VSpace.cpp:490
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Default skip"
13504 msgstr "Skip pager"
13505
13506 #: src/VSpace.cpp:493
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Small skip"
13509 msgstr "Skip pager"
13510
13511 #: src/VSpace.cpp:496
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Medium skip"
13514 msgstr "Skip pager"
13515
13516 #: src/VSpace.cpp:499
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Big skip"
13519 msgstr "Skip pager"
13520
13521 #: src/VSpace.cpp:502
13522 msgid "Vertical fill"
13523 msgstr "מילוי אנכי"
13524
13525 #: src/VSpace.cpp:509
13526 msgid "protected"
13527 msgstr "מרווח מוגן"
13528
13529 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13530 #, c-format
13531 msgid ""
13532 "The specified document\n"
13533 "%1$s\n"
13534 "could not be read."
13535 msgstr ""
13536
13537 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Could not read document"
13540 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13541
13542 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13543 #, c-format
13544 msgid ""
13545 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13546 "\n"
13547 "Recover emergency save?"
13548 msgstr ""
13549 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
13550 "\n"
13551 "האם לפתוח את שמירת החירום?"
13552
13553 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Load emergency save?"
13556 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
13557
13558 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13559 msgid "&Recover"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13563 msgid "&Load Original"
13564 msgstr "טען מקור"
13565
13566 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13567 #, c-format
13568 msgid ""
13569 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13570 "\n"
13571 "Load the backup instead?"
13572 msgstr ""
13573 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
13574 "\n"
13575 "לטעון את הגיבוי במקום?"
13576
13577 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13578 msgid "Load backup?"
13579 msgstr "לטעון גיבוי?"
13580
13581 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13582 msgid "&Load backup"
13583 msgstr "טען גיבוי"
13584
13585 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13586 msgid "Load &original"
13587 msgstr "טען מקור"
13588
13589 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13590 #, c-format
13591 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13592 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
13593
13594 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13595 msgid "Retrieve from version control?"
13596 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
13597
13598 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13599 msgid "&Retrieve"
13600 msgstr "אחזר"
13601
13602 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13603 #, c-format
13604 msgid ""
13605 "The specified document template\n"
13606 "%1$s\n"
13607 "could not be read."
13608 msgstr ""
13609
13610 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Could not read template"
13613 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13614
13615 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13616 #, fuzzy
13617 msgid "\\arabic{enumi}."
13618 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
13619
13620 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13621 msgid "\\roman{enumiii}."
13622 msgstr ""
13623
13624 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13625 msgid "\\Alph{enumiv}."
13626 msgstr ""
13627
13628 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13629 #, fuzzy
13630 msgid "No more insets"
13631 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
13632
13633 #: src/callback.cpp:114
13634 #, c-format
13635 msgid ""
13636 "The document %1$s could not be saved.\n"
13637 "\n"
13638 "Do you want to rename the document and try again?"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: src/callback.cpp:116
13642 msgid "Rename and save?"
13643 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
13644
13645 #: src/callback.cpp:117
13646 msgid "&Rename"
13647 msgstr "שנה שם"
13648
13649 #: src/callback.cpp:134
13650 msgid "Choose a filename to save document as"
13651 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
13652
13653 #: src/callback.cpp:218
13654 #, c-format
13655 msgid "Auto-saving %1$s"
13656 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
13657
13658 #: src/callback.cpp:258
13659 msgid "Autosave failed!"
13660 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
13661
13662 #: src/callback.cpp:285
13663 msgid "Autosaving current document..."
13664 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
13665
13666 #: src/callback.cpp:349
13667 msgid "Select file to insert"
13668 msgstr "בחר קובץ להוספה"
13669
13670 #: src/callback.cpp:368
13671 #, c-format
13672 msgid ""
13673 "Could not read the specified document\n"
13674 "%1$s\n"
13675 "due to the error: %2$s"
13676 msgstr ""
13677 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
13678 "%1$s\n"
13679 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
13680
13681 #: src/callback.cpp:370
13682 msgid "Could not read file"
13683 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13684
13685 #: src/callback.cpp:378
13686 #, c-format
13687 msgid ""
13688 "Could not open the specified document\n"
13689 "%1$s\n"
13690 "due to the error: %2$s"
13691 msgstr ""
13692 "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
13693 "%1$s\n"
13694 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
13695
13696 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13697 msgid "Could not open file"
13698 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13699
13700 #: src/callback.cpp:411
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Running configure..."
13703 msgstr "הגדרות החדק"
13704
13705 #: src/callback.cpp:420
13706 msgid "Reloading configuration..."
13707 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
13708
13709 #: src/callback.cpp:425
13710 #, fuzzy
13711 msgid "System reconfigured"
13712 msgstr "מערכת קבצים"
13713
13714 #: src/callback.cpp:426
13715 msgid ""
13716 "The system has been reconfigured.\n"
13717 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13718 "updated document class specifications."
13719 msgstr ""
13720
13721 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13722 #, fuzzy
13723 msgid "No debugging message"
13724 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13725
13726 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13727 #, fuzzy
13728 msgid "General information"
13729 msgstr "מידע החבילה %s"
13730
13731 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13732 msgid "Developers' general debug messages"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13736 #, fuzzy
13737 msgid "All debugging messages"
13738 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
13739
13740 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13741 #, fuzzy, c-format
13742 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13743 msgstr "פלט ניפוי"
13744
13745 #: src/debug.cpp:46
13746 msgid "Program initialisation"
13747 msgstr "אתחול תוכנית"
13748
13749 #: src/debug.cpp:47
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Keyboard events handling"
13752 msgstr "Sounds for events"
13753
13754 #: src/debug.cpp:48
13755 #, fuzzy
13756 msgid "GUI handling"
13757 msgstr "ספריית ממשק המשתמש של GNOME"
13758
13759 #: src/debug.cpp:49
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Lyxlex grammar parser"
13762 msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
13763
13764 #: src/debug.cpp:50
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Configuration files reading"
13767 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
13768
13769 #: src/debug.cpp:51
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Custom keyboard definition"
13772 msgstr "Keyboard Bell Custom Filename"
13773
13774 #: src/debug.cpp:52
13775 msgid "LaTeX generation/execution"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: src/debug.cpp:53
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Math editor"
13781 msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:"
13782
13783 #: src/debug.cpp:54
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Font handling"
13786 msgstr "צבע גופן"
13787
13788 #: src/debug.cpp:55
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Textclass files reading"
13791 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
13792
13793 #: src/debug.cpp:56
13794 msgid "Version control"
13795 msgstr "בקרת גרסה"
13796
13797 #: src/debug.cpp:57
13798 #, fuzzy
13799 msgid "External control interface"
13800 msgstr "מנשק משתמש"
13801
13802 #: src/debug.cpp:58
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Keep *roff temporary files"
13805 msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
13806
13807 #: src/debug.cpp:59
13808 #, fuzzy
13809 msgid "User commands"
13810 msgstr ""
13811 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
13812 "                                   -------------\n"
13813
13814 #: src/debug.cpp:60
13815 #, fuzzy
13816 msgid "The LyX Lexxer"
13817 msgstr "קוד LyX:"
13818
13819 #: src/debug.cpp:61
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Dependency information"
13822 msgstr "מידע החבילה %s"
13823
13824 #: src/debug.cpp:62
13825 #, fuzzy
13826 msgid "LyX Insets"
13827 msgstr "קוד LyX:"
13828
13829 #: src/debug.cpp:63
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Files used by LyX"
13832 msgstr "The GtkPageSetup used by default"
13833
13834 #: src/debug.cpp:64
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Workarea events"
13837 msgstr "Extension events"
13838
13839 #: src/debug.cpp:65
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Insettext/tabular messages"
13842 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
13843
13844 #: src/debug.cpp:66
13845 msgid "Graphics conversion and loading"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: src/debug.cpp:67
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Change tracking"
13851 msgstr "אשר שינוי"
13852
13853 #: src/debug.cpp:68
13854 msgid "External template/inset messages"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: src/debug.cpp:69
13858 #, fuzzy
13859 msgid "RowPainter profiling"
13860 msgstr "Profiling alarm clock"
13861
13862 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13863 #, fuzzy
13864 msgid " (changed)"
13865 msgstr "סיסמה שונתה"
13866
13867 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13868 #, fuzzy
13869 msgid " (read only)"
13870 msgstr "property is read only"
13871
13872 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13873 msgid "Formatting document..."
13874 msgstr "מעצב מסמך"
13875
13876 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13877 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13878 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
13879
13880 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13881 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13885 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13886 msgstr ""
13887
13888 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13889 msgid ""
13890 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13891 "1995-2006 LyX Team"
13892 msgstr ""
13893 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13894 "1995-2006 LyX Team"
13895
13896 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13897 msgid ""
13898 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13899 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13900 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13901 "any later version."
13902 msgstr ""
13903
13904 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13905 msgid ""
13906 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13907 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13908 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13909 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13910 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13911 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13912 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13913 msgstr ""
13914 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13915 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13916 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13917 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13918 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13919 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13920 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13921
13922 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13923 #, fuzzy
13924 msgid "LyX Version "
13925 msgstr "גרסת xfdiff"
13926
13927 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Library directory: "
13930 msgstr "ספריה נוצרה"
13931
13932 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13933 #, fuzzy
13934 msgid "User directory: "
13935 msgstr "ספריה נוצרה"
13936
13937 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13938 #, fuzzy
13939 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13940 msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
13941
13942 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Select a BibTeX database to add"
13945 msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
13946
13947 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13948 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Select a BibTeX style"
13954 msgstr "בחר קובץ סגנון"
13955
13956 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13957 #, fuzzy
13958 msgid "No frame drawn"
13959 msgstr "Appearance of the frame border"
13960
13961 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Rectangular box"
13964 msgstr "הגדרות תיבה"
13965
13966 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Oval box, thin"
13969 msgstr "Color of the selection box"
13970
13971 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Oval box, thick"
13974 msgstr "Color of the selection box"
13975
13976 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Shadow box"
13979 msgstr "הגדרות תיבה"
13980
13981 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Double box"
13984 msgstr "הגדרות תיבה"
13985
13986 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13987 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Depth"
13990 msgstr "עומק צבע:"
13991
13992 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13993 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13994 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Total Height"
13997 msgstr "גובה גדילה"
13998
13999 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14000 #, c-format
14001 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14002 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
14003
14004 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14005 msgid "Select external file"
14006 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
14007
14008 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14009 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Top left"
14012 msgstr "ישר לשמאל"
14013
14014 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14015 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Bottom left"
14018 msgstr "ישר לשמאל"
14019
14020 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14021 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Baseline left"
14024 msgstr "ישר לשמאל"
14025
14026 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14027 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Top center"
14030 msgstr "_מרכז"
14031
14032 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14033 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Bottom center"
14036 msgstr "_מרכז"
14037
14038 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14039 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Baseline center"
14042 msgstr "_מרכז"
14043
14044 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14045 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Top right"
14048 msgstr "שוליים ימיניים"
14049
14050 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14051 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Bottom right"
14054 msgstr "שוליים ימיניים"
14055
14056 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14057 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Baseline right"
14060 msgstr "שוליים ימיניים"
14061
14062 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14063 msgid "Select graphics file"
14064 msgstr "בחר קובץ תמונה"
14065
14066 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14067 msgid "Clipart|#C#c"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Select document to include"
14073 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
14074
14075 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14076 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14080 msgid "LaTeX Log"
14081 msgstr "תיעוד LaTeX"
14082
14083 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14084 msgid "Literate Programming Build Log"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14088 #, fuzzy
14089 msgid "lyx2lyx Error Log"
14090 msgstr "התחבר בכל מקרה"
14091
14092 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14093 msgid "Version Control Log"
14094 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14095
14096 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14097 msgid "No LaTeX log file found."
14098 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
14099
14100 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14101 msgid "No literate programming build log file found."
14102 msgstr ""
14103
14104 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14105 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14106 msgstr ""
14107
14108 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14109 msgid "No version control log file found."
14110 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
14111
14112 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14113 msgid "Choose bind file"
14114 msgstr "בחר קובץ קישור"
14115
14116 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14117 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14118 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
14119
14120 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14121 msgid "Choose UI file"
14122 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
14123
14124 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14125 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14126 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
14127
14128 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14129 msgid "Choose keyboard map"
14130 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
14131
14132 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14133 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14134 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
14135
14136 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14137 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14138 msgid "Choose personal dictionary"
14139 msgstr "בחר מילון אישי"
14140
14141 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14142 msgid "*.pws"
14143 msgstr "*.pws"
14144
14145 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14146 msgid "*.ispell"
14147 msgstr "*.ispell"
14148
14149 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14150 msgid "Print to file"
14151 msgstr "הדפס לקובץ"
14152
14153 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14154 msgid "PostScript files (*.ps)"
14155 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
14156
14157 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14158 msgid "Spellchecker error"
14159 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
14160
14161 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14162 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14163 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
14164
14165 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14166 msgid ""
14167 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14168 "Maybe it has been killed."
14169 msgstr ""
14170
14171 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14172 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14173 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
14174
14175 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14176 msgid "The spellchecker has failed"
14177 msgstr "בודק האיות נכשל"
14178
14179 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14180 #, c-format
14181 msgid "%1$d words checked."
14182 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
14183
14184 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14185 msgid "One word checked."
14186 msgstr "מילה אחת נבדקה"
14187
14188 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14189 msgid "Spelling check completed"
14190 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
14191
14192 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14193 msgid "Table of Contents"
14194 msgstr "תוכן עניינים"
14195
14196 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14197 #, c-format
14198 msgid "%1$s and %2$s"
14199 msgstr "%1$s ו %2$s"
14200
14201 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14202 #, c-format
14203 msgid "%1$s et al."
14204 msgstr ""
14205
14206 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14207 msgid "No year"
14208 msgstr "אין שנה"
14209
14210 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14211 msgid "before"
14212 msgstr "לפני"
14213
14214 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14215 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14216 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14217 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14218 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14219 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14220 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14221 msgid "No change"
14222 msgstr "ללא שינוי"
14223
14224 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14225 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14226 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14227 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14228 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14229 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14230 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14231 msgid "Reset"
14232 msgstr "אתחל"
14233
14234 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Small Caps"
14237 msgstr "תצוגה קטנה"
14238
14239 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14240 msgid "Emph"
14241 msgstr "הדגש"
14242
14243 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14244 msgid "Underbar"
14245 msgstr "קו תחתי"
14246
14247 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14248 msgid "Noun"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14252 msgid "No color"
14253 msgstr "ללא צבע"
14254
14255 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14256 msgid "Black"
14257 msgstr "שחור"
14258
14259 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14260 msgid "White"
14261 msgstr "לבן"
14262
14263 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Red"
14266 msgstr "אדום"
14267
14268 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Green"
14271 msgstr "ירוק"
14272
14273 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Blue"
14276 msgstr "כחול"
14277
14278 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14279 msgid "Cyan"
14280 msgstr "ציאן"
14281
14282 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14283 msgid "Magenta"
14284 msgstr "מגנטה"
14285
14286 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14287 msgid "Yellow"
14288 msgstr "צהוב"
14289
14290 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14291 #, fuzzy
14292 msgid "System files|#S#s"
14293 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14294
14295 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14296 #, fuzzy
14297 msgid "User files|#U#u"
14298 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14299
14300 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14301 msgid "Could not update TeX information"
14302 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
14303
14304 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14305 #, c-format
14306 msgid "The script `%s' failed."
14307 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
14308
14309 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14310 msgid "Maths"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14314 msgid "Dings 1"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14318 msgid "Dings 2"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14322 msgid "Dings 3"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14326 msgid "Dings 4"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
14330 msgid "Index Entry"
14331 msgstr "ערך באינדקס"
14332
14333 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Label"
14336 msgstr "Label"
14337
14338 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
14339 #, fuzzy
14340 msgid "LaTeX Source"
14341 msgstr "IO Error"
14342
14343 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Toc"
14346 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
14347
14348 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Directories"
14351 msgstr "תיקיות:"
14352
14353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Small-sized icons"
14356 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14357
14358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Normal-sized icons"
14361 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14362
14363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Big-sized icons"
14366 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14367
14368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14369 #, fuzzy
14370 msgid "LyX"
14371 msgstr "LyX:"
14372
14373 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14374 #, fuzzy
14375 msgid "unknown version"
14376 msgstr "גרסת xfdiff"
14377
14378 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Bibliography Entry Settings"
14381 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
14382
14383 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14384 #, fuzzy
14385 msgid "BibTeX Bibliography"
14386 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
14387
14388 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14389 msgid "Box Settings"
14390 msgstr "הגדרות תיבה"
14391
14392 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Branch Settings"
14395 msgstr "הגדרות מחלקה"
14396
14397 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Branch"
14400 msgstr "הסתר שלוחה"
14401
14402 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14403 msgid "Activated"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14407 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
14408 msgid "Yes"
14409 msgstr "כן"
14410
14411 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
14412 msgid "No"
14413 msgstr "לא"
14414
14415 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Merge Changes"
14418 msgstr "אחד שינויים"
14419
14420 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14421 #, fuzzy, c-format
14422 msgid ""
14423 "Change by %1$s\n"
14424 "\n"
14425 msgstr "אומנות על ידי"
14426
14427 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14428 #, fuzzy, c-format
14429 msgid "Change made at %1$s\n"
14430 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
14431
14432 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14433 msgid "Text Style"
14434 msgstr "סגנון טקסט"
14435
14436 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14437 msgid "Previous command"
14438 msgstr "פקודה קודמת"
14439
14440 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14441 msgid "Next command"
14442 msgstr "פקודה הבאה"
14443
14444 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14445 #, fuzzy
14446 msgid "big[[delimiter size]]"
14447 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14448
14449 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Big[[delimiter size]]"
14452 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14453
14454 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14455 #, fuzzy
14456 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14457 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14458
14459 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14462 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14463
14464 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Math Delimiter"
14467 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
14468
14469 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14470 #, fuzzy
14471 msgid "LyX: Delimiters"
14472 msgstr "קוד LyX:"
14473
14474 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14475 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14476 #, fuzzy
14477 msgid "(None)"
14478 msgstr "(ללא)"
14479
14480 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Variable"
14483 msgstr "משתנה"
14484
14485 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
14486 msgid "Length"
14487 msgstr "אורך"
14488
14489 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
14490 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
14491 msgid " (not installed)"
14492 msgstr "(לא מותקן)"
14493
14494 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14495 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
14496 msgid "default"
14497 msgstr "ברירת מחדל"
14498
14499 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
14500 msgid "10"
14501 msgstr "10"
14502
14503 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
14504 msgid "11"
14505 msgstr "11"
14506
14507 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
14508 msgid "12"
14509 msgstr "12"
14510
14511 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
14512 msgid "empty"
14513 msgstr "ריק"
14514
14515 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
14516 msgid "plain"
14517 msgstr "פשוט"
14518
14519 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
14520 #, fuzzy
14521 msgid "headings"
14522 msgstr "כותרות"
14523
14524 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
14525 msgid "fancy"
14526 msgstr "מהודר"
14527
14528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14529 msgid "B3"
14530 msgstr "B3"
14531
14532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
14533 msgid "B4"
14534 msgstr "B4"
14535
14536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14537 msgid "LaTeX default"
14538 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
14539
14540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
14541 msgid "``text''"
14542 msgstr "``טקסט''"
14543
14544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
14545 msgid "''text''"
14546 msgstr "''טקסט''"
14547
14548 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
14549 msgid ",,text``"
14550 msgstr ",,טקסט``"
14551
14552 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
14553 msgid ",,text''"
14554 msgstr ",,טקסט''"
14555
14556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
14557 msgid "<<text>>"
14558 msgstr "<<טקסט>>"
14559
14560 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
14561 msgid ">>text<<"
14562 msgstr ">>טקסט<<"
14563
14564 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
14565 msgid "Numbered"
14566 msgstr "ממוספר"
14567
14568 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
14569 msgid "Appears in TOC"
14570 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
14571
14572 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
14573 msgid "Author-year"
14574 msgstr "מחבר-שנה"
14575
14576 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
14577 msgid "Numerical"
14578 msgstr "מספרי"
14579
14580 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
14581 #, c-format
14582 msgid "Unavailable: %1$s"
14583 msgstr "לא זמין: %1$s"
14584
14585 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14586 msgid "Document Class"
14587 msgstr "מחלקת מסמך"
14588
14589 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
14590 msgid "Text Layout"
14591 msgstr "הגדרות טקסט"
14592
14593 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14594 msgid "Page Layout"
14595 msgstr "הגדרות עמוד"
14596
14597 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14598 msgid "Page Margins"
14599 msgstr "שוליים"
14600
14601 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14602 msgid "Numbering & TOC"
14603 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
14604
14605 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14606 msgid "Math Options"
14607 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14608
14609 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14610 msgid "Float Placement"
14611 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
14612
14613 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14614 msgid "Bullets"
14615 msgstr "תבליטים"
14616
14617 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14618 msgid "Branches"
14619 msgstr "ענפים"
14620
14621 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14622 msgid "LaTeX Preamble"
14623 msgstr "הקדמת LaTeX"
14624
14625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Document Settings"
14628 msgstr "הגדרות מחלקה"
14629
14630 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14631 msgid "TeX Code Settings"
14632 msgstr "הגדרות קוד TeX"
14633
14634 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14635 #, fuzzy
14636 msgid "External Material"
14637 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
14638
14639 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Scale%"
14642 msgstr "סולם"
14643
14644 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14645 msgid "Float Settings"
14646 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
14647
14648 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
14649 msgid "Graphics"
14650 msgstr "תמונות"
14651
14652 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Child Document"
14655 msgstr "מסמך חדש"
14656
14657 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Math Matrix"
14660 msgstr "הכנס מטריצה"
14661
14662 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14663 msgid "LyX: Insert Matrix"
14664 msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
14665
14666 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Note Settings"
14669 msgstr "הגדרות מחלקה"
14670
14671 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14672 msgid ""
14673 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
14674 "wide the label part of each item is in environments like List and "
14675 "Description.\n"
14676 "\n"
14677 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
14678 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
14679 msgstr ""
14680
14681 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
14682 msgid "Paragraph Settings"
14683 msgstr "הגדרות פסקה"
14684
14685 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14686 msgid "Look and feel"
14687 msgstr "מראה ומרגש"
14688
14689 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14690 msgid "Language settings"
14691 msgstr "הגדרות שפה"
14692
14693 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14694 msgid "Outputs"
14695 msgstr "פלט"
14696
14697 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14698 msgid "Plain text"
14699 msgstr "טקסט רגיל"
14700
14701 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14702 msgid "Date format"
14703 msgstr "תצורת תאריך"
14704
14705 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14706 msgid "Keyboard"
14707 msgstr "מקלדת"
14708
14709 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14710 msgid "Screen fonts"
14711 msgstr "גופני מסך"
14712
14713 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14714 msgid "Colors"
14715 msgstr "צבעים"
14716
14717 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Paths"
14720 msgstr "נתיבית"
14721
14722 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Select a document templates directory"
14725 msgstr "בחר ספריה להחלת הטלאי "
14726
14727 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Select a temporary directory"
14730 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
14731
14732 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Select a backups directory"
14735 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
14736
14737 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Select a document directory"
14740 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
14741
14742 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14743 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14747 msgid "Spellchecker"
14748 msgstr "בודק איות"
14749
14750 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
14751 msgid "ispell"
14752 msgstr "ispell"
14753
14754 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
14755 msgid "aspell"
14756 msgstr "aspell"
14757
14758 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
14759 msgid "hspell"
14760 msgstr "hspell"
14761
14762 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
14763 #, fuzzy
14764 msgid "pspell (library)"
14765 msgstr "ספרייה משותפת"
14766
14767 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
14768 #, fuzzy
14769 msgid "aspell (library)"
14770 msgstr "ספרייה משותפת"
14771
14772 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
14773 msgid "Converters"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
14777 msgid "Copiers"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
14781 #, fuzzy
14782 msgid "File formats"
14783 msgstr "%d קובץ %lld %s"
14784
14785 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Format in use"
14788 msgstr "Use Markup in secondary"
14789
14790 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
14791 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14792 msgstr ""
14793
14794 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
14795 msgid "Printer"
14796 msgstr "מדפסת"
14797
14798 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
14799 msgid "User interface"
14800 msgstr "ממשק משתמש"
14801
14802 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
14803 msgid "Identity"
14804 msgstr "זהות המשתמש"
14805
14806 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Preferences"
14809 msgstr "העדפות"
14810
14811 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14812 msgid "Print Document"
14813 msgstr "הדפס מסמך"
14814
14815 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14816 msgid "Cross-reference"
14817 msgstr "הפניה"
14818
14819 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14820 #, fuzzy
14821 msgid "&Go Back"
14822 msgstr "א_חורה"
14823
14824 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Jump back"
14827 msgstr "א_חורה"
14828
14829 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Jump to label"
14832 msgstr "Custom tab label"
14833
14834 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14835 msgid "Find and Replace"
14836 msgstr "חיפוש והחלפה"
14837
14838 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Send Document to Command"
14841 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
14842
14843 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Show File"
14846 msgstr "Show file operations"
14847
14848 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14849 msgid "Table Settings"
14850 msgstr "הגדרות טבלה"
14851
14852 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Insert Table"
14855 msgstr "&הגדרות טבלה"
14856
14857 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14858 #, fuzzy
14859 msgid "TeX Information"
14860 msgstr "מידע החבילה %s"
14861
14862 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Vertical Space Settings"
14865 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
14866
14867 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14868 msgid "Text Wrap Settings"
14869 msgstr "הגדרות גלישת שורות"
14870
14871 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14872 #, fuzzy
14873 msgid "space"
14874 msgstr "Space style"
14875
14876 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Invalid filename"
14879 msgstr "Invalid filename"
14880
14881 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14882 msgid ""
14883 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14884 "characters:\n"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14888 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14889 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14890 #, c-format
14891 msgid "LyX: %1$s"
14892 msgstr "LyX: %1$s"
14893
14894 #: src/insets/Inset.cpp:265
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Opened inset"
14897 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14898
14899 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14900 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Export Warning!"
14906 msgstr "Warning message"
14907
14908 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14909 msgid ""
14910 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14911 "BibTeX will be unable to find them."
14912 msgstr ""
14913
14914 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14915 msgid ""
14916 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14917 "BibTeX will be unable to find it."
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14921 msgid "Boxed"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14925 msgid "Frameless"
14926 msgstr "חסר מסגרת"
14927
14928 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14929 msgid "ovalbox"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14933 msgid "Ovalbox"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14937 msgid "Shadowbox"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14941 msgid "Doublebox"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Opened Box Inset"
14947 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14948
14949 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Opened Branch Inset"
14952 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14953
14954 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Branch: "
14957 msgstr "הסתר שלוחה"
14958
14959 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14960 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14961 msgid "Undef: "
14962 msgstr ""
14963
14964 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14965 #, fuzzy
14966 msgid "branch"
14967 msgstr "הסתר שלוחה"
14968
14969 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
14970 msgid "Opened Caption Inset"
14971 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
14972
14973 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
14974 msgid "Senseless!!! "
14975 msgstr "חסר משמעות!!!"
14976
14977 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Opened CharStyle Inset"
14980 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14981
14982 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
14983 #, fuzzy
14984 msgid "LaTeX Command: "
14985 msgstr "פקודה קודמת"
14986
14987 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Unknown inset name: "
14990 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
14991
14992 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Inset Command: "
14995 msgstr "פקודה קודמת"
14996
14997 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Unknown parameter name: "
15000 msgstr "Invalid argument value"
15001
15002 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15003 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15004 msgstr ""
15005
15006 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Opened ERT Inset"
15009 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15010
15011 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15012 msgid "ERT"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Opened Environment Inset: "
15018 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15019
15020 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15021 #, c-format
15022 msgid "External template %1$s is not installed"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15026 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15027 msgid "float: "
15028 msgstr "אובייקט צף:"
15029
15030 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15031 msgid "Opened Float Inset"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15035 msgid "float"
15036 msgstr "אובייקט צף"
15037
15038 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15039 msgid " (sideways)"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15043 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15044 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
15045
15046 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15047 #, fuzzy, c-format
15048 msgid "List of %1$s"
15049 msgstr "רשימה"
15050
15051 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44
15052 msgid "foot"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Opened Footnote Inset"
15058 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15059
15060 #: src/insets/InsetFoot.cpp:85
15061 #, fuzzy
15062 msgid "footnote"
15063 msgstr "הערת תחתית"
15064
15065 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
15066 #, c-format
15067 msgid ""
15068 "Could not copy the file\n"
15069 "%1$s\n"
15070 "into the temporary directory."
15071 msgstr ""
15072
15073 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15074 #, c-format
15075 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15079 #, fuzzy, c-format
15080 msgid "Graphics file: %1$s"
15081 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15082
15083 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Horizontal Fill"
15086 msgstr "מלא מצולעים"
15087
15088 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Verbatim Input"
15091 msgstr "קלט נדרש"
15092
15093 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Verbatim Input*"
15096 msgstr "קלט נדרש"
15097
15098 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
15099 #, c-format
15100 msgid ""
15101 "Included file `%1$s'\n"
15102 "has textclass `%2$s'\n"
15103 "while parent file has textclass `%3$s'."
15104 msgstr ""
15105
15106 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Different textclasses"
15109 msgstr "חלקים שונים נמצאו"
15110
15111 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15112 msgid "Idx"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Index"
15118 msgstr "מפתח"
15119
15120 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15121 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15122 #, fuzzy
15123 msgid "margin"
15124 msgstr "Margin"
15125
15126 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15127 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Nom"
15133 msgstr "לא"
15134
15135 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15136 msgid "Nomenclature"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15140 msgid "Comment"
15141 msgstr "הערה"
15142
15143 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Greyed out"
15146 msgstr "הת_רחק"
15147
15148 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15149 msgid "Framed"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15153 msgid "Shaded"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: src/insets/InsetNote.cpp:148
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Opened Note Inset"
15159 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15160
15161 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15162 msgid "opt"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15166 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15170 msgid "Clear Page"
15171 msgstr "נקה עמוד"
15172
15173 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15174 msgid "Clear Double Page"
15175 msgstr "נקה עמוד כפול"
15176
15177 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Ref: "
15180 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
15181
15182 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15183 msgid "Equation"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15187 msgid "EqRef: "
15188 msgstr ""
15189
15190 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Page Number"
15193 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15194
15195 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Page: "
15198 msgstr "Page"
15199
15200 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Textual Page Number"
15203 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15204
15205 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15206 msgid "TextPage: "
15207 msgstr ""
15208
15209 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Standard+Textual Page"
15212 msgstr "Default Page Setup"
15213
15214 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Ref+Text: "
15217 msgstr "סגנון טקסט"
15218
15219 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15220 msgid "PrettyRef"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15224 #, fuzzy
15225 msgid "FormatRef: "
15226 msgstr "מבנה לא תקין"
15227
15228 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Unknown toc list"
15231 msgstr "Appears as list"
15232
15233 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Opened table"
15236 msgstr "&הגדרות טבלה"
15237
15238 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Error setting multicolumn"
15241 msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
15242
15243 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
15244 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15245 msgstr ""
15246
15247 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Opened Text Inset"
15250 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15251
15252 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Url: "
15255 msgstr "קישור"
15256
15257 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15258 msgid "HtmlUrl: "
15259 msgstr ""
15260
15261 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Vertical Space"
15264 msgstr "Space style"
15265
15266 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15267 #, fuzzy
15268 msgid "wrap: "
15269 msgstr "Wrap"
15270
15271 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Opened Wrap Inset"
15274 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15275
15276 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15277 #, fuzzy
15278 msgid "wrap"
15279 msgstr "Wrap"
15280
15281 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Not shown."
15284 msgstr "Popup shown"
15285
15286 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15287 msgid "Loading..."
15288 msgstr "טוען..."
15289
15290 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15291 msgid "Converting to loadable format..."
15292 msgstr ""
15293
15294 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15295 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15296 msgstr ""
15297
15298 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Scaling etc..."
15301 msgstr "Font scaling factor"
15302
15303 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Ready to display"
15306 msgstr "מלל להצגה"
15307
15308 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15309 msgid "No file found!"
15310 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
15311
15312 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15313 msgid "Error converting to loadable format"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Error loading file into memory"
15319 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
15320
15321 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Error generating the pixmap"
15324 msgstr "תמונת Palm Pixmap"
15325
15326 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15327 #, fuzzy
15328 msgid "No image"
15329 msgstr "אין תמונה"
15330
15331 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Preview loading"
15334 msgstr "טוען סמלים..."
15335
15336 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Preview ready"
15339 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
15340
15341 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Preview failed"
15344 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
15345
15346 #: src/lengthcommon.cpp:37
15347 msgid "sp"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: src/lengthcommon.cpp:37
15351 msgid "pt"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: src/lengthcommon.cpp:37
15355 msgid "bp"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: src/lengthcommon.cpp:37
15359 #, fuzzy
15360 msgid "dd"
15361 msgstr "הו_סף..."
15362
15363 #: src/lengthcommon.cpp:37
15364 msgid "mm"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: src/lengthcommon.cpp:37
15368 #, fuzzy
15369 msgid "pc"
15370 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
15371
15372 #: src/lengthcommon.cpp:38
15373 msgid "cm"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: src/lengthcommon.cpp:38
15377 msgid "ex"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: src/lengthcommon.cpp:38
15381 msgid "em"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: src/lengthcommon.cpp:39
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Text Width %"
15387 msgstr "רוחב המלל"
15388
15389 #: src/lengthcommon.cpp:39
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Column Width %"
15392 msgstr "רוחב עמודה"
15393
15394 #: src/lengthcommon.cpp:39
15395 msgid "Page Width %"
15396 msgstr "רוחב עמוד %"
15397
15398 #: src/lengthcommon.cpp:39
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Line Width %"
15401 msgstr "Grid line width"
15402
15403 #: src/lengthcommon.cpp:40
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Text Height %"
15406 msgstr "גובה המלל"
15407
15408 #: src/lengthcommon.cpp:40
15409 msgid "Page Height %"
15410 msgstr "גובה עמוד %"
15411
15412 #: src/lyxfind.cpp:136
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Search error"
15415 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
15416
15417 #: src/lyxfind.cpp:137
15418 msgid "Search string is empty"
15419 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
15420
15421 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15422 msgid "String not found!"
15423 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
15424
15425 #: src/lyxfind.cpp:323
15426 #, fuzzy
15427 msgid "String has been replaced."
15428 msgstr "הטלאה בוצעה"
15429
15430 #: src/lyxfind.cpp:326
15431 #, fuzzy
15432 msgid " strings have been replaced."
15433 msgstr "נוצר\n"
15434
15435 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
15436 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15437 #, c-format
15438 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15442 #, fuzzy, c-format
15443 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15444 msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
15445
15446 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Only one row"
15449 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
15450
15451 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Only one column"
15454 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
15455
15456 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
15457 #, fuzzy
15458 msgid "No hline to delete"
15459 msgstr "אין כתובת לשיגור"
15460
15461 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
15462 #, fuzzy
15463 msgid "No vline to delete"
15464 msgstr "אין כתובת לשיגור"
15465
15466 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
15467 #, fuzzy, c-format
15468 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15469 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
15470
15471 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15472 #, fuzzy
15473 msgid "No number"
15474 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15475
15476 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15477 msgid "Number"
15478 msgstr "מספר"
15479
15480 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15481 #, c-format
15482 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15486 #, c-format
15487 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15491 #, c-format
15492 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
15496 msgid "create new math text environment ($...$)"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
15500 msgid "entered math text mode (textrm)"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
15504 #, fuzzy, c-format
15505 msgid " Macro: %1$s: "
15506 msgstr "Macro"
15507
15508 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
15509 #, fuzzy
15510 msgid "math macro"
15511 msgstr "Background color"
15512
15513 #: src/output.cpp:39
15514 #, fuzzy, c-format
15515 msgid ""
15516 "Could not open the specified document\n"
15517 "%1$s."
15518 msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
15519
15520 #: src/output_plaintext.cpp:148
15521 msgid "Abstract: "
15522 msgstr "תקציר:"
15523
15524 #: src/output_plaintext.cpp:160
15525 msgid "References: "
15526 msgstr "הפניות:"
15527
15528 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15529 #, fuzzy
15530 msgid "All files (*)"
15531 msgstr "כל הקבצים"
15532
15533 #: src/support/Package.cpp.in:448
15534 #, fuzzy
15535 msgid "LyX binary not found"
15536 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
15537
15538 #: src/support/Package.cpp.in:449
15539 #, c-format
15540 msgid ""
15541 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: src/support/Package.cpp.in:569
15545 #, c-format
15546 msgid ""
15547 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15548 "\t%1$s\n"
15549 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15550 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15551 msgstr ""
15552
15553 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15554 msgid "File not found"
15555 msgstr "קובץ לא נמצא"
15556
15557 #: src/support/Package.cpp.in:655
15558 #, c-format
15559 msgid ""
15560 "Invalid %1$s switch.\n"
15561 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15562 msgstr ""
15563
15564 #: src/support/Package.cpp.in:682
15565 #, c-format
15566 msgid ""
15567 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15568 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15569 msgstr ""
15570
15571 #: src/support/Package.cpp.in:707
15572 #, c-format
15573 msgid ""
15574 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15575 "%2$s is not a directory."
15576 msgstr ""
15577
15578 #: src/support/Package.cpp.in:709
15579 msgid "Directory not found"
15580 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15581
15582 #: src/support/os_win32.cpp:335
15583 #, fuzzy
15584 msgid "System file not found"
15585 msgstr "Configuration file `%s' was not found: %s"
15586
15587 #: src/support/os_win32.cpp:336
15588 msgid ""
15589 "Unable to load shfolder.dll\n"
15590 "Please install."
15591 msgstr ""
15592
15593 #: src/support/os_win32.cpp:341
15594 #, fuzzy
15595 msgid "System function not found"
15596 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
15597
15598 #: src/support/os_win32.cpp:342
15599 msgid ""
15600 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15601 "Don't know how to proceed. Sorry."
15602 msgstr ""
15603
15604 #: src/support/userinfo.cpp:44
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Unknown user"
15607 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
15608
15609 #: src/tex-strings.cpp:68
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Computer Modern Roman"
15612 msgstr "_כבה את המחשב"
15613
15614 #: src/tex-strings.cpp:68
15615 msgid "Latin Modern Roman"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: src/tex-strings.cpp:69
15619 msgid "AE (Almost European)"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: src/tex-strings.cpp:69
15623 msgid "Times Roman"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/tex-strings.cpp:69
15627 msgid "Palatino"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: src/tex-strings.cpp:69
15631 msgid "Bitstream Charter"
15632 msgstr ""
15633
15634 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
15635 #: src/tex-strings.cpp:70
15636 msgid "New Century Schoolbook"
15637 msgstr "New Century Schoolbook"
15638
15639 #: src/tex-strings.cpp:70
15640 msgid "Bookman"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: src/tex-strings.cpp:70
15644 msgid "Utopia"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: src/tex-strings.cpp:70
15648 msgid "Bera Serif"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: src/tex-strings.cpp:71
15652 msgid "Concrete Roman"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: src/tex-strings.cpp:71
15656 msgid "Zapf Chancery"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: src/tex-strings.cpp:79
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Computer Modern Sans"
15662 msgstr "_כבה את המחשב"
15663
15664 #: src/tex-strings.cpp:79
15665 msgid "Latin Modern Sans"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: src/tex-strings.cpp:80
15669 msgid "Helvetica"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: src/tex-strings.cpp:80
15673 msgid "Avant Garde"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: src/tex-strings.cpp:80
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Bera Sans"
15679 msgstr "Sans 12"
15680
15681 #: src/tex-strings.cpp:80
15682 msgid "CM Bright"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: src/tex-strings.cpp:89
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Computer Modern Typewriter"
15688 msgstr "_כבה את המחשב"
15689
15690 #: src/tex-strings.cpp:90
15691 msgid "Latin Modern Typewriter"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: src/tex-strings.cpp:90
15695 msgid "Courier"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: src/tex-strings.cpp:90
15699 msgid "Bera Mono"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: src/tex-strings.cpp:90
15703 msgid "LuxiMono"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: src/tex-strings.cpp:91
15707 #, fuzzy
15708 msgid "CM Typewriter Light"
15709 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
15710
15711 #~ msgid "Glossary Entry"
15712 #~ msgstr "ערך במילון המונחים"
15713
15714 #~ msgid "Glossary|G"
15715 #~ msgstr "מילון מונחים"
15716
15717 #~ msgid "Insert glossary entry"
15718 #~ msgstr "הכנס ערך במילון המונחים"
15719
15720 #, fuzzy
15721 #~ msgid "theorem"
15722 #~ msgstr "משפט"
15723
15724 #, fuzzy
15725 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15726 #~ msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"