]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Remerge after translation patches 2&4.
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: LyX\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-08-07 22:57+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:11+0000\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 msgid "Version"
26 msgstr "גירסה"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
29 #, fuzzy
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "_שמור צבע כאן"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
54 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&סגור"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 msgid "LyX: Enter text"
60 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 msgid "&Dummy"
64 msgstr ""
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
68 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
69 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
70 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
71 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
72 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
82 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 msgid "&OK"
84 msgstr "אישור"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
90 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:766 src/LyXFunc.cpp:963
91 #: src/LyXFunc.cpp:1134 src/LyXFunc.cpp:2143 src/LyXVC.cpp:175
92 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
93 #: src/callback.cpp:115 src/callback.cpp:168
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "ביטול"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr ""
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
106 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "תווית:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr ""
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "סגנון מובאה"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "סגנון natbib:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
163 msgid "&Add"
164 msgstr "הוסף"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
169 #: src/LyXFunc.cpp:882 src/buffer_funcs.cpp:227 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
170 msgid "Cancel"
171 msgstr "ביטול"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "עיין..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "&תוכן:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
201 #, fuzzy
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "אשר את כל השינויים"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
206 #, fuzzy
207 msgid "all uncited references"
208 msgstr "אשר את כל השינויים"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
211 msgid "all references"
212 msgstr "כל ההפניות"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "בחר קובץ סגנון"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
219 msgid "Remove the selected database"
220 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
223 msgid "&Delete"
224 msgstr "מחק"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
227 msgid "Add a BibTeX database file"
228 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
231 msgid "&Add..."
232 msgstr "הוסף..."
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
235 msgid "BibTeX database to use"
236 msgstr ""
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgid "Databa&ses"
240 msgstr "מסדי-נתונים"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
243 msgid "The BibTeX style"
244 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
247 msgid "St&yle"
248 msgstr "סגנון"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
251 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
252 msgstr ""
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
260 msgid "None"
261 msgstr "ללא"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
265 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
266 msgid "Parbox"
267 msgstr ""
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
270 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
271 msgid "Minipage"
272 msgstr ""
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
275 msgid "Supported box types"
276 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
279 msgid "Inner Bo&x:"
280 msgstr ""
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
283 msgid "&Decoration:"
284 msgstr ""
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
287 msgid "Height value"
288 msgstr ""
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
291 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
292 msgid "Width value"
293 msgstr ""
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
296 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
297 msgid "&Height:"
298 msgstr "גובה:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
301 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
303 msgid "&Width:"
304 msgstr "רוחב:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
308 msgid "Alignment"
309 msgstr "יישור"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
312 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
313 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
317 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
318 msgid "Left"
319 msgstr "שמאל"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
322 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
323 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
324 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
325 msgid "Center"
326 msgstr "מרכז"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
330 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
331 msgid "Right"
332 msgstr "ימין"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
335 msgid "Stretch"
336 msgstr "מתח"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
339 msgid "Horizontal"
340 msgstr "אופקי"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
343 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
344 msgstr ""
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
349 #, fuzzy
350 msgid "Top"
351 msgstr "למעלה"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
356 #, fuzzy
357 msgid "Middle"
358 msgstr "שם אמצעי"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
363 #, fuzzy
364 msgid "Bottom"
365 msgstr "למטה"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
368 #, fuzzy
369 msgid "&Box:"
370 msgstr "תיבת דואר"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
373 msgid "Co&ntent:"
374 msgstr "תוכן:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
377 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
378 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
381 msgid "Vertical"
382 msgstr "אנכי"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
385 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
388 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
389 msgid "&Restore"
390 msgstr "שחזר"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
393 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
397 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
399 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
400 msgid "&Apply"
401 msgstr "החל"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
404 msgid "&Available branches:"
405 msgstr "ענפים זמינים"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
408 msgid "Select your branch"
409 msgstr "בחר את הענף שלך"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
412 msgid "Add a new branch to the list"
413 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
416 msgid "A&vailable Branches:"
417 msgstr "ענפים זמינים"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
420 msgid "&New:"
421 msgstr "&חדש:"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
424 msgid "Remove the selected branch"
425 msgstr "הסר את הענף המסומן"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
430 msgid "&Remove"
431 msgstr "הסר"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
434 msgid "Toggle the selected branch"
435 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
438 msgid "(&De)activate"
439 msgstr "הפעל (או שתק)"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
442 msgid "Define or change background color"
443 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
446 msgid "Alter Co&lor..."
447 msgstr "שנה צבע..."
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
450 msgid "&Font:"
451 msgstr "גופן:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
454 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
455 msgid "Si&ze:"
456 msgstr "גודל:"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
460 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
464 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
465 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
466 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
472 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
473 msgid "Default"
474 msgstr "ברירת מחדל"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 msgid "Tiny"
480 msgstr "זעיר"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
484 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 msgid "Smallest"
486 msgstr "קטן אף יותר"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
490 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 msgid "Smaller"
492 msgstr "קטן יותר"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
496 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
497 msgid "Small"
498 msgstr "קטן"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
502 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
503 msgid "Normal"
504 msgstr "רגיל"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
508 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
509 msgid "Large"
510 msgstr "גדול"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
514 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
515 msgid "Larger"
516 msgstr "גדול יותר"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
520 msgid "Largest"
521 msgstr "גדול אף יותר"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
524 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
525 msgid "Huge"
526 msgstr "ענק"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
529 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
530 msgid "Huger"
531 msgstr "ענק יותר"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
534 msgid "&Custom Bullet:"
535 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
538 msgid "&Level:"
539 msgstr "רמה"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
542 msgid "Change:"
543 msgstr "שינוי:"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
546 msgid "Go to next change"
547 msgstr "לך לשינוי הבא"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
550 msgid "&Next change"
551 msgstr "לך לשינוי הבא"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
554 msgid "Accept this change"
555 msgstr "אשר את השינוי"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
558 msgid "&Accept"
559 msgstr "אשר"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
562 msgid "Reject this change"
563 msgstr "דחה את השינוי"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
566 msgid "&Reject"
567 msgstr "דחה"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
571 msgid "Font family"
572 msgstr "משפחת הגופן"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
575 msgid "&Family:"
576 msgstr "משפחה:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
580 msgid "Font shape"
581 msgstr "צורת הגופן"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
584 msgid "S&hape:"
585 msgstr "צורה:"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
589 msgid "Font series"
590 msgstr "סדרת גופן"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
595 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
596 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1593
597 msgid "Language"
598 msgstr "שפה"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
602 msgid "Font color"
603 msgstr "צבע גופן"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
607 msgid "&Language:"
608 msgstr "שפה:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
611 msgid "&Series:"
612 msgstr "סדרה:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
615 msgid "&Color:"
616 msgstr "צבע:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
619 msgid "Never Toggled"
620 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
624 msgid "Font size"
625 msgstr "גודל גופן"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
629 msgid "Other font settings"
630 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
633 msgid "Always Toggled"
634 msgstr "מתחלף תמיד"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
637 msgid "&Misc:"
638 msgstr "שונות:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
641 msgid "toggle font on all of the above"
642 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
645 msgid "&Toggle all"
646 msgstr "החלף הכל"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
649 msgid "Apply each change automatically"
650 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
653 msgid "Apply changes immediately"
654 msgstr "החל שינויים לאלתר"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
658 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
659 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
662 msgid "Close"
663 msgstr "סגור"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
666 msgid "Move the selected citation up"
667 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
670 #, fuzzy
671 msgid "&Up"
672 msgstr "מעלה"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
675 msgid "Move the selected citation down"
676 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
679 #, fuzzy
680 msgid "&Down"
681 msgstr "למטה"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
684 msgid "D&elete"
685 msgstr "מחק"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
688 msgid "&Selected Citations:"
689 msgstr "מובאות נבחרות"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
692 #, fuzzy
693 msgid "A&vailable Citations:"
694 msgstr "מובאות זמינות"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
697 msgid "Formatting"
698 msgstr "עיצוב"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
701 msgid "Natbib citation style to use"
702 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
705 msgid "Citation st&yle:"
706 msgstr "סגנון מובאה:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
709 msgid "List all authors"
710 msgstr "רשום את כל המחברים"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
713 msgid "Full aut&hor list"
714 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
717 msgid "Force upper case in citation"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
721 #, fuzzy
722 msgid "&Force upper case"
723 msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
726 #, fuzzy
727 msgid "&Text after:"
728 msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
731 msgid "Text to place after citation"
732 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
735 #, fuzzy
736 msgid "Text &before:"
737 msgstr "סגנון טקסט"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
740 msgid "Text to place before citation"
741 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
744 msgid "A&pply"
745 msgstr "החל"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
748 #, fuzzy
749 msgid "Search Citation"
750 msgstr "מובאה"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
753 msgid "Case Se&nsitive"
754 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
757 msgid "Regular E&xpression"
758 msgstr ""
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
761 #, fuzzy
762 msgid "<- C&lear"
763 msgstr "נקה"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
766 msgid "F&ind:"
767 msgstr "חפש:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
770 #, fuzzy
771 msgid "Insert the delimiters"
772 msgstr "הכנס שורש"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
775 msgid "&Insert"
776 msgstr "הוספה"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
779 msgid "&Size:"
780 msgstr "גודל"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
783 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
784 msgid "TeX Code: "
785 msgstr "קוד TeX:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
788 msgid "Match delimiter types"
789 msgstr "התאם סוגי סוגריים"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
792 msgid "&Keep matched"
793 msgstr ""
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
796 msgid "Reset to the default settings for the document class"
797 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
800 msgid "Use Class Defaults"
801 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
804 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
805 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
808 msgid "Save as Document Defaults"
809 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
812 msgid "Display"
813 msgstr "תצוגה"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
816 msgid "Show ERT inline"
817 msgstr "הצג קוד TeX בתוך השורה"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
820 msgid "&Inline"
821 msgstr ""
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
824 #, fuzzy
825 msgid "Show ERT button only"
826 msgstr "הצג כפתור 'סיום' במקום כפתור 'הבא'"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
829 msgid "&Collapsed"
830 msgstr ""
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
833 msgid "Show ERT contents"
834 msgstr "הצג תוכן ERT"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
837 msgid "O&pen"
838 msgstr "פתח"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
841 msgid "File"
842 msgstr "קובץ"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
845 msgid "&Draft"
846 msgstr "טיוטה"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
849 #, fuzzy
850 msgid "Edit the file externally"
851 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
854 msgid "&Edit File..."
855 msgstr "ערוך קובץ..."
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
858 msgid "Select a file"
859 msgstr "בחר קובץ"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
863 msgid "Filename"
864 msgstr "שם קובץ"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
868 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
869 msgid "&File:"
870 msgstr "קובץ"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
873 #, fuzzy
874 msgid "Template"
875 msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
878 msgid "Available templates"
879 msgstr "תבניות זמינות"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
882 #, fuzzy
883 msgid "LyX View"
884 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
890 msgid "Screen display"
891 msgstr ""
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
896 msgid "Monochrome"
897 msgstr "שחור-לבן"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
902 msgid "Grayscale"
903 msgstr "גווני אפור"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
908 msgid "Color"
909 msgstr "צבע"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
912 msgid "Preview"
913 msgstr "תצוגה מקדימה"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
919 msgid "Percentage to scale by in LyX"
920 msgstr ""
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
923 msgid "%"
924 msgstr ""
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
928 msgid "&Display:"
929 msgstr ""
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
932 msgid "Sca&le:"
933 msgstr ""
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
936 msgid "Display image in LyX"
937 msgstr ""
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
940 #, fuzzy
941 msgid "&Show in LyX"
942 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
945 msgid "Rotate"
946 msgstr ""
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
952 msgid "Angle to rotate image by"
953 msgstr ""
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
959 msgid "The origin of the rotation"
960 msgstr ""
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
963 msgid "&Origin:"
964 msgstr ""
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
967 msgid "A&ngle:"
968 msgstr "זווית:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
971 msgid "Scale"
972 msgstr "סולם"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "גובה התמונה בפלט"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
980 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
981 msgstr ""
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
985 msgid "&Maintain aspect ratio"
986 msgstr ""
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
994 msgid "Crop"
995 msgstr ""
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
999 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1004 #, fuzzy
1005 msgid "&Get from File"
1006 msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1010 msgid "Clip to bounding box values"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1015 msgid "Clip to &bounding box"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1020 msgid "&Left bottom:"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1025 msgid "Right &top:"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1029 msgid "x"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1033 #, fuzzy
1034 msgid "y"
1035 msgstr "כ"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1038 msgid "Options"
1039 msgstr "אפשרויות"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1042 msgid "O&ption:"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1046 msgid "Forma&t:"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1050 msgid "Form"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1054 msgid "Use &default placement"
1055 msgstr "השתמש במיקום ברירת המחדל"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1058 msgid "Advanced Placement Options"
1059 msgstr "אפשרויות מיקום מתקדמות"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1062 msgid "&Top of page"
1063 msgstr "חלקו העליון של הדף"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1066 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1067 msgstr "התעלם מחוקי LaTeX"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1070 msgid "Here de&finitely"
1071 msgstr "כאן באופן ודאי"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1074 msgid "&Here if possible"
1075 msgstr "כאן במידת האפשר"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1078 msgid "&Page of floats"
1079 msgstr "עמוד של אובייקטים צפים"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1082 msgid "&Bottom of page"
1083 msgstr "תחתית העמוד"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1086 #, fuzzy
1087 msgid "&Span columns"
1088 msgstr "מספר העמודות"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1091 msgid "&Rotate sideways"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1095 msgid "FontUi"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1099 msgid "Sc&ale (%):"
1100 msgstr "הגדלה (%):"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1103 msgid "&Typewriter:"
1104 msgstr "מכונת כתיבה:"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1108 msgid "&Roman:"
1109 msgstr "רומי"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1112 msgid "S&cale (%):"
1113 msgstr "הגדלה (%)"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1116 msgid "&Sans Serif:"
1117 msgstr "נטול תגים:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1120 msgid "Use &Old Style Figures"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1124 msgid "Use true S&mall Caps"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1132 msgid "&Base Size:"
1133 msgstr "גודל בסיס:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1136 msgid "&Graphics"
1137 msgstr "תמונות"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1140 msgid "&Edit"
1141 msgstr "&עריכה"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1144 msgid "Select an image file"
1145 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1148 msgid "File name of image"
1149 msgstr "שם קובץ התמונה"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1152 msgid "Output Size"
1153 msgstr "גודל פלט"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1156 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1157 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1160 msgid "Set &height:"
1161 msgstr "קבע אורך:"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1164 msgid "&Scale Graphics (%):"
1165 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1168 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1169 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1172 msgid "Set &width:"
1173 msgstr "קבע רוחב:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1176 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1177 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1180 msgid "Rotate Graphics"
1181 msgstr "סובב תמונות"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1184 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1185 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1188 msgid "Ro&tate after scaling"
1189 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1192 msgid "Or&igin:"
1193 msgstr "ציר:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1196 msgid "A&ngle (Degrees):"
1197 msgstr "זווית (מעלות):"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1200 msgid "&Clipping"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1205 msgid "y:"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1210 msgid "x:"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1214 #, fuzzy
1215 msgid "LaTe&X and LyX options"
1216 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1219 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1220 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1223 msgid "Don't un&zip on export"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1227 msgid "S&ubfigure"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1232 msgid "The caption for the sub-figure"
1233 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1236 msgid "Ca&ption:"
1237 msgstr "כותרת:"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Sho&w in LyX"
1242 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1245 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1250 msgid "Additional LaTeX options"
1251 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1254 msgid "LaTeX &options:"
1255 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1258 msgid "Draft mode"
1259 msgstr "מצב טיוטה"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1262 msgid "&Draft mode"
1263 msgstr "מצב טיוטה"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Listing Parameters"
1268 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1271 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1272 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1276 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1277 msgid "&Bypass validation"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1281 #, fuzzy
1282 msgid "C&aption:"
1283 msgstr "כותרת:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1286 msgid "La&bel:"
1287 msgstr "תווית:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1290 msgid "Mo&re parameters"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Underline spaces in generated output"
1296 msgstr ".טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1299 #, fuzzy
1300 msgid "&Mark spaces in output"
1301 msgstr ".טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Show LaTeX preview"
1306 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1309 #, fuzzy
1310 msgid "&Show preview"
1311 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1314 #, fuzzy
1315 msgid "File name to include"
1316 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1319 #, fuzzy
1320 msgid "&Include Type:"
1321 msgstr "סוג קובץ: "
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Include"
1326 msgstr "- כלול -"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1329 msgid "Input"
1330 msgstr "קלט"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1333 msgid "Verbatim"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1337 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Listing"
1340 msgstr "רשימה"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Load the file"
1345 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1348 msgid "&Load"
1349 msgstr "טען"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1352 msgid "Document &class:"
1353 msgstr "מחלקת מסמך:"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1356 msgid "&Options:"
1357 msgstr "אפשרויות"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Postscript &driver:"
1362 msgstr "עדכן PostScript"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1365 msgid "&Use language's default encoding"
1366 msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1369 msgid "&Encoding:"
1370 msgstr "קידוד"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1373 msgid "&Quote Style:"
1374 msgstr "סגנון ציטוט"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1377 #, fuzzy
1378 msgid "&Main Settings"
1379 msgstr "&הגדרות טבלה"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1382 msgid "Style"
1383 msgstr "סגנון"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1386 msgid "The content's base font size"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1390 #, fuzzy
1391 msgid "F&ont size:"
1392 msgstr "גודל גופן"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1395 msgid "The content's base font style"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Font Famil&y:"
1401 msgstr "משפחת הגופן"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Use extended character table"
1406 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1409 #, fuzzy
1410 msgid "&Extended character table"
1411 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1414 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1418 msgid "Space i&n string as symbol"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1422 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1426 msgid "S&pace as symbol"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1430 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1434 #, fuzzy
1435 msgid "&Break long lines"
1436 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1439 msgid "Placement"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1443 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Check for floating listings"
1449 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1452 #, fuzzy
1453 msgid "&Float"
1454 msgstr "אובייקט צף"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1457 msgid "Check for inline listings"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1461 msgid "&Inline listing"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1465 msgid "&Placement:"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Line numbering"
1471 msgstr "מספור"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1474 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1478 msgid "Choose the font size for line numbers"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Font si&ze:"
1484 msgstr "גודל גופן"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1487 msgid "S&tep:"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1491 msgid "Difference between two numbered lines"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1495 #, fuzzy
1496 msgid "&Side:"
1497 msgstr "גודל"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1500 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Dialect:"
1506 msgstr "קובץ"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Lan&guage:"
1511 msgstr "שפה:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1514 msgid "Select the programming language"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Range"
1520 msgstr "יחיד"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1523 #, fuzzy
1524 msgid "&Last line:"
1525 msgstr "מרווח בין שורות"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1528 msgid "The last line to be printed"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1532 msgid "The first line to be printed"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1536 msgid "Fi&rst line:"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Ad&vanced"
1542 msgstr "ביטול"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1545 #, fuzzy
1546 msgid "More Parameters"
1547 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1550 msgid "Feedback window"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1554 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1558 msgid "Update the display"
1559 msgstr "עדכן את התצוגה"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1563 msgid "&Update"
1564 msgstr "עדכן"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1567 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1568 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1571 msgid "&Default Margins"
1572 msgstr "ברירת המחדל עבור שוליים"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1575 msgid "&Top:"
1576 msgstr "עליונים"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1579 msgid "&Bottom:"
1580 msgstr "תחתונים"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1583 msgid "&Inner:"
1584 msgstr "פנימיים"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1587 msgid "O&uter:"
1588 msgstr "חיצוניים"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1591 msgid "Head &sep:"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Head &height:"
1597 msgstr "גובה גדילה"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1600 msgid "&Foot skip:"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1607 msgid "Number of rows"
1608 msgstr "מספר שורות"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1612 msgid "&Rows:"
1613 msgstr "שורות:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1619 msgid "Number of columns"
1620 msgstr "מספר עמודות"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1624 msgid "&Columns:"
1625 msgstr "עמודות"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1628 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1632 msgid "Vertical alignment"
1633 msgstr "יישור אנכי"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1636 #, fuzzy
1637 msgid "&Vertical:"
1638 msgstr "אנכי"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1641 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1645 msgid "&Horizontal:"
1646 msgstr "אופקי"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1649 msgid "&Use AMS math package automatically"
1650 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1653 msgid "Use AMS &math package"
1654 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1657 msgid "Use esint package &automatically"
1658 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1661 msgid "Use &esint package"
1662 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Sort &as:"
1667 msgstr "שמור בשם|ב"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1670 msgid "&Description:"
1671 msgstr "תיאור"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1674 msgid "&Symbol:"
1675 msgstr "סמל"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1678 msgid "Type"
1679 msgstr "סוג"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1682 msgid "LyX internal only"
1683 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1686 msgid "LyX &Note"
1687 msgstr "הערת LyX"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1690 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1691 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1694 msgid "&Comment"
1695 msgstr "&הערה"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1698 msgid "Print as grey text"
1699 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1702 msgid "&Greyed out"
1703 msgstr "באפור"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1706 msgid "Framed in box"
1707 msgstr "הערה בתוך מסגרת"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1710 msgid "&Framed"
1711 msgstr "במסגרת"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1714 msgid "Box with shaded background"
1715 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1718 msgid "&Shaded"
1719 msgstr "צבועה"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1722 msgid "&List in Table of Contents"
1723 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1726 msgid "&Numbering"
1727 msgstr "מספור"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1730 msgid "Paper Size"
1731 msgstr "גודל דף"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1734 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1735 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1738 msgid "Orientation"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1742 msgid "&Portrait"
1743 msgstr "לאורך"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1746 msgid "&Landscape"
1747 msgstr "לרוחב"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1750 msgid "Page &style:"
1751 msgstr "סגנון עמוד"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1754 msgid "Style used for the page header and footer"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1758 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1759 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1762 msgid "&Two-sided document"
1763 msgstr "מסמך דו-צדדי"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1766 msgid "Label Width"
1767 msgstr "רוחב תווית"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1771 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1772 msgstr "טקסטזה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1775 msgid "&Longest label"
1776 msgstr "התווית הארוכה ביותר"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1779 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1783 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1787 msgid "&Right"
1788 msgstr "לימין"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1791 msgid "&Left"
1792 msgstr "לשמאל"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1795 msgid "&Center"
1796 msgstr "ממורכז"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1799 msgid "&Justified"
1800 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1803 msgid "L&ine spacing:"
1804 msgstr "מרווח בין שורות"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
1807 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1808 msgid "Single"
1809 msgstr "יחיד"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1812 msgid "1.5"
1813 msgstr "1.5"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
1816 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1817 msgid "Double"
1818 msgstr "כפול"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1823 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1824 msgid "Custom"
1825 msgstr "מותאם אישית"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1828 msgid "Indent &Paragraph"
1829 msgstr "הזח פסקה"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1832 msgid "&Colors"
1833 msgstr "&צבעים"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1836 msgid "&Alter..."
1837 msgstr "שנה..."
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1840 msgid "C&onverter:"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1844 msgid "E&xtra flag:"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1848 #, fuzzy
1849 msgid "&From format:"
1850 msgstr "מבנה לא תקין"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1853 #, fuzzy
1854 msgid "&To format:"
1855 msgstr "מבנה לא תקין"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1858 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1859 #, fuzzy
1860 msgid "A&dd"
1861 msgstr "הו_סף..."
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1866 #, fuzzy
1867 msgid "&Modify"
1868 msgstr "_ערוך"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Remo&ve"
1873 msgstr "הסר"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Converter Defi&nitions"
1878 msgstr "הגדרה"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Converter File Cache"
1883 msgstr "הוסף קובץ"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1886 #, fuzzy
1887 msgid "&Enabled"
1888 msgstr "טבלה"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1891 #, fuzzy
1892 msgid "&Maximum Age (in days):"
1893 msgstr "מוריד קבצים מ-"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1896 #, fuzzy
1897 msgid "&Format:"
1898 msgstr "מבנה לא תקין"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1901 msgid "&Copier:"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1905 msgid "C&opiers"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1909 msgid ""
1910 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1911 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1912 "rather than the Cygwin teTeX."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1916 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1920 msgid "&Date format:"
1921 msgstr "תצורת תאריך:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1924 msgid "Date format for strftime output"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1928 msgid "Display &Graphics:"
1929 msgstr "הצג תמונות:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1932 msgid "Off"
1933 msgstr "כבוי"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1936 msgid "No math"
1937 msgstr "ללא מתמטיקה"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1940 msgid "On"
1941 msgstr "פועל"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1944 msgid "Do not display"
1945 msgstr "אל תציג תמונות"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1948 msgid "Instant &Preview:"
1949 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1952 #, fuzzy
1953 msgid "&File formats"
1954 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1957 #, fuzzy
1958 msgid "&Document format"
1959 msgstr "מבנה לא תקין"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1962 msgid "Vector graphi&cs format"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1966 msgid "F&ormat:"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1970 msgid "S&hortcut:"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1974 msgid "&Viewer:"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1978 #, fuzzy
1979 msgid "&GUI name:"
1980 msgstr "שם המוען"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1983 msgid "E&xtension:"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Ed&itor:"
1989 msgstr ".ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1992 msgid "&E-mail:"
1993 msgstr "דוא\"ל"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Your name"
1998 msgstr "שם:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2001 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2002 msgid "&Name:"
2003 msgstr "שם:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2006 msgid "Your E-mail address"
2007 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2011 msgid "Bro&wse..."
2012 msgstr "עיון..."
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2015 msgid "S&econd:"
2016 msgstr "שנייה"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2019 msgid "&First:"
2020 msgstr "ראשונה"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2024 msgid "Br&owse..."
2025 msgstr "עיין..."
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2028 msgid "Use &keyboard map"
2029 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2032 msgid "Command s&tart:"
2033 msgstr "פקודת התחלה"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2036 msgid "&Default language:"
2037 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2040 msgid "Command e&nd:"
2041 msgstr "פקודת סיום"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2044 msgid "Language pac&kage:"
2045 msgstr "חבילת שפה:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2048 msgid "Auto &begin"
2049 msgstr "התחל אוטומטית"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2052 msgid "Use b&abel"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Global"
2058 msgstr "הגדרות גלובליות"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2061 msgid "&Right-to-left language support"
2062 msgstr "תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2065 msgid "Auto &end"
2066 msgstr "סיים אוטומטית"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2069 msgid "Mark &foreign languages"
2070 msgstr "סמן שפות זרות"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2073 msgid "Set class options to default on class change"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2077 msgid "&Reset class options when document class changes"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2081 msgid "Default paper si&ze:"
2082 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2085 msgid "Te&X encoding:"
2086 msgstr "קידוד TeX:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2089 msgid "US letter"
2090 msgstr "US letter"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2093 msgid "US legal"
2094 msgstr "US legal"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2097 msgid "US executive"
2098 msgstr "US executive"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2101 msgid "A3"
2102 msgstr "A3"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2105 msgid "A4"
2106 msgstr "A4"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2109 msgid "A5"
2110 msgstr "A5"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2113 msgid "B5"
2114 msgstr "B5"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2117 #, fuzzy
2118 msgid "External Applications"
2119 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2122 msgid "CheckTeX start options and flags"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2126 msgid "Chec&kTeX command:"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2130 #, fuzzy
2131 msgid "BibTeX command and options"
2132 msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2135 #, fuzzy
2136 msgid "&BibTeX command:"
2137 msgstr "פקודה קודמת"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2140 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Index command:"
2146 msgstr "פקודה קודמת"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2149 msgid "DVI viewer paper size options:"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2153 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Ly&XServer pipe:"
2159 msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2166 msgid "Browse..."
2167 msgstr "עיין..."
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2170 msgid "&PATH prefix:"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2174 msgid "&Temporary directory:"
2175 msgstr "תיקייה זמנית"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2178 msgid "&Backup directory:"
2179 msgstr "תיקיית גיבוי"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2182 msgid "&Working directory:"
2183 msgstr "תיקיית עבודה"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2186 msgid "&Document templates:"
2187 msgstr "תבניות מסמך"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2190 #, fuzzy
2191 msgid "&roff command:"
2192 msgstr "פקודה קודמת"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2195 msgid ""
2196 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2197 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2198 "paragraphs are separated by a blank line."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2202 msgid "Output &line length:"
2203 msgstr "אורך שורה בפלט:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2206 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Printer Command Options"
2212 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2215 msgid "Extension to be used when printing to file."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2219 msgid "File ex&tension:"
2220 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2223 msgid "Option used to print to a file."
2224 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Print to &file:"
2229 msgstr "הדפס לקובץ"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2232 msgid "Option used to print to non-default printer."
2233 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2236 msgid "Set p&rinter:"
2237 msgstr "קבע מדפסת"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2240 msgid "Option used with spool command to set printer."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Spool pr&inter:"
2246 msgstr "עבור אל"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2249 msgid ""
2250 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2251 "to print."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Spool &command:"
2257 msgstr "פקודה קודמת"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2260 msgid "Option used to reverse page order."
2261 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2264 msgid "Re&verse pages:"
2265 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2268 msgid "Lan&dscape:"
2269 msgstr "לרוחב:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2272 msgid "Number of Co&pies:"
2273 msgstr "מספר עותקים:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2276 msgid "Option used to set number of copies."
2277 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2280 msgid "Option used to print a range of pages."
2281 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2284 msgid "Co&llated:"
2285 msgstr "אסוף:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2288 msgid "Pa&ge range:"
2289 msgstr "טווח עמודים:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2292 msgid "Option used to collate multiple copies."
2293 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2296 msgid "&Odd pages:"
2297 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2300 msgid "&Even pages:"
2301 msgstr "עמודים זוגיים:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2304 msgid "Paper t&ype:"
2305 msgstr "סוג נייר:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2308 msgid "Paper si&ze:"
2309 msgstr "גודל הדף:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2312 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2313 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2316 msgid "E&xtra options:"
2317 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2320 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2321 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2324 msgid ""
2325 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2326 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2327 "printers."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2331 msgid "Adapt output to printer"
2332 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2335 msgid "Default &printer:"
2336 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2339 msgid "Name of the default printer"
2340 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2343 msgid "Printer co&mmand:"
2344 msgstr "פקודת הדפסה:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2347 msgid "Sa&ns Serif:"
2348 msgstr "נטול תגים:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2351 msgid "T&ypewriter:"
2352 msgstr "מכונת כתיבה:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2355 msgid "Screen &DPI:"
2356 msgstr "DPI של המסך"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2359 msgid "&Zoom %:"
2360 msgstr "הגדלה (%):"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2363 msgid "Font Sizes"
2364 msgstr "גדלי גופן"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2367 msgid "Larger:"
2368 msgstr "גדול יותר:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2371 msgid "Largest:"
2372 msgstr "גדול אף יותר"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2375 msgid "Huge:"
2376 msgstr "ענק:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2379 msgid "Hugest:"
2380 msgstr "יותר ענק"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2383 msgid "Smallest:"
2384 msgstr "קטן אף יותר"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2387 msgid "Smaller:"
2388 msgstr "קטן יותר:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2391 msgid "Small:"
2392 msgstr "קטן:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2395 msgid "Normal:"
2396 msgstr "רגיל:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2399 msgid "Tiny:"
2400 msgstr "זעיר"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2403 msgid "Large:"
2404 msgstr "גדול:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2407 msgid "Spellchec&ker executable:"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2411 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2415 msgid "Al&ternative language:"
2416 msgstr "שפה חלופית:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2419 msgid "Escape cha&racters:"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2423 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2427 msgid "Personal &dictionary:"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2431 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Accept compound &words"
2437 msgstr "מסמך Applixware Words"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2440 msgid "Use input encod&ing"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2444 msgid "Scrolling"
2445 msgstr "גלילה"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2448 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2449 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2452 msgid "B&rowse..."
2453 msgstr "עיון..."
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2456 msgid "&User interface file:"
2457 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2460 msgid "&Bind file:"
2461 msgstr "קובץ קשירה"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2464 msgid "Session"
2465 msgstr "הפעלה"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2468 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2469 msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2472 msgid "Load opened files from last session"
2473 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2476 msgid "Restore cursor positions"
2477 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2480 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2481 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2484 msgid "Save/restore window position"
2485 msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2488 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2489 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2490 msgid "Width"
2491 msgstr "רוחב"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2494 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2495 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2496 msgid "Height"
2497 msgstr "גובה"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2500 msgid "Documents"
2501 msgstr "מסמכים"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2504 msgid "B&ackup documents "
2505 msgstr "גבה מסמכים"
2506
2507 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2509 msgid " every"
2510 msgstr "דקות"
2511
2512 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2514 msgid "minutes"
2515 msgstr "כל"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2518 msgid "&Maximum last files:"
2519 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2522 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:765
2523 msgid "&Save"
2524 msgstr "שמור"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2527 msgid "Pages"
2528 msgstr "עמודים"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2531 msgid "Page number to print from"
2532 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2535 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2536 msgstr "עד עמוד"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2539 msgid "Page number to print to"
2540 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2543 msgid "Print all pages"
2544 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2547 msgid "Fro&m"
2548 msgstr "מעמוד"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2551 msgid "&All"
2552 msgstr "הכל"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2555 msgid "Print &odd-numbered pages"
2556 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2559 msgid "Print &even-numbered pages"
2560 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2563 msgid "Print in reverse order"
2564 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2567 msgid "Re&verse order"
2568 msgstr "סדר עמודים הפוך"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2571 msgid "Copies"
2572 msgstr "עותקים"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2575 msgid "Number of copies"
2576 msgstr "מספר עותקים"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2579 msgid "Collate copies"
2580 msgstr "אסוף עותקים"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2583 msgid "&Collate"
2584 msgstr "אסוף"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2587 msgid "&Print"
2588 msgstr "הדפס"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2591 msgid "Print Destination"
2592 msgstr "יעד הדפסה"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2595 msgid "Send output to the printer"
2596 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2599 msgid "P&rinter:"
2600 msgstr "מדפסת:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2603 msgid "Send output to the given printer"
2604 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2607 msgid "Send output to a file"
2608 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2611 msgid "La&bels in:"
2612 msgstr "הפניות בקובץ:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2615 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2616 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2619 msgid "<reference>"
2620 msgstr "<הפניה>"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2623 msgid "(<reference>)"
2624 msgstr "(<הפניה>)"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2627 msgid "<page>"
2628 msgstr "<עמוד>"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2631 msgid "on page <page>"
2632 msgstr "בעמוד <עמוד>"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2635 msgid "<reference> on page <page>"
2636 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2639 msgid "Formatted reference"
2640 msgstr "הפניה מעוצבת"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2643 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2644 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2647 msgid "&Sort"
2648 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2651 msgid "Update the label list"
2652 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2655 msgid "Jump to the label"
2656 msgstr "לך לתוות"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2659 msgid "&Go to Label"
2660 msgstr "לך לתווית"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2663 msgid "&Find:"
2664 msgstr "מצא"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2667 msgid "Replace &with:"
2668 msgstr "החלף עם:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2671 msgid "Case &sensitive"
2672 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2675 msgid "Match whole words onl&y"
2676 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2679 msgid "Find &Next"
2680 msgstr "חפש הבא"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2684 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2685 msgid "&Replace"
2686 msgstr "החלף"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2689 msgid "Replace &All"
2690 msgstr "החלף הכל"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2693 msgid "Search &backwards"
2694 msgstr "חפש אחורנית"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2697 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2701 msgid "&Export formats:"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2705 msgid "&Command:"
2706 msgstr "פקודה:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2709 msgid "Suggestions:"
2710 msgstr "הצעות:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2713 msgid "Replace word with current choice"
2714 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2717 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2718 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2721 msgid "Ignore this word"
2722 msgstr "התעלם ממילה זו"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2725 msgid "&Ignore"
2726 msgstr "התעלם"
2727
2728 # איך מתרגמים session?
2729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2730 msgid "Ignore this word throughout this session"
2731 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2734 msgid "I&gnore All"
2735 msgstr "התעלם מהכל"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2738 msgid "Replacement:"
2739 msgstr "החלפה"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2742 msgid "Current word"
2743 msgstr "מילה נוכחית"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2746 msgid "Unknown word:"
2747 msgstr "מילה לא מוכרת:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2750 msgid "Replace with selected word"
2751 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2754 msgid "&Table Settings"
2755 msgstr "&הגדרות טבלה"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2758 msgid "Column Width"
2759 msgstr "רוחב עמודה"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2762 msgid "Fixed width of the column"
2763 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2766 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2767 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2770 msgid "&Vertical alignment:"
2771 msgstr "יישור אנכי"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2774 msgid "&Horizontal alignment:"
2775 msgstr "יישור אופקי"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2778 msgid "Horizontal alignment in column"
2779 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2782 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2783 msgid "Justified"
2784 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2787 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2788 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2791 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2792 msgstr "סובב טבלה ב- 90 מעלות"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2795 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2796 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2799 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2800 msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2803 msgid "Merge cells"
2804 msgstr "אחד תאים"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2807 msgid "&Multicolumn"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2811 msgid "LaTe&X argument:"
2812 msgstr "ארגומנט LaTeX"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2815 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2819 msgid "&Borders"
2820 msgstr "גבולות"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2823 msgid "All Borders"
2824 msgstr "כל הגבולות"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2827 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2831 msgid "&Set"
2832 msgstr "קבע"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2835 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2839 msgid "C&lear"
2840 msgstr "נקה"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2843 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Fo&rmal"
2849 msgstr "צור _תיקייה"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2852 msgid "Use default (grid-like) border style"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2856 msgid "De&fault"
2857 msgstr "ברירת מחדל"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2860 msgid "Set Borders"
2861 msgstr "קבע גבולות"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2864 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2868 msgid "Additional Space"
2869 msgstr "מרווח נוסף"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2872 msgid "T&op of row:"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2876 msgid "Botto&m of row:"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2880 msgid "Bet&ween rows:"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2884 msgid "&Longtable"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2888 msgid "Set a page break on the current row"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2892 msgid "Page &break on current row"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2896 msgid "Settings"
2897 msgstr "הגדרות"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2900 msgid "Status"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Header:"
2906 msgstr "כותרת:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2909 msgid "Footer:"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2913 msgid "First header:"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Last footer:"
2919 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2922 msgid "Contents"
2923 msgstr "תוכן"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2926 msgid "Border above"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2930 msgid "Border below"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2934 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2939 #: src/LyXFunc.cpp:1845
2940 msgid "on"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2944 msgid "This row is the header of the first page"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2948 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2952 msgid "This row is the footer of the last page"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2960 msgid "double"
2961 msgstr "כפול"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2964 msgid "Don't output the last footer"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2969 msgid "is empty"
2970 msgstr "הוא ריק"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2973 msgid "Don't output the first header"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2977 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2981 msgid "&Use long table"
2982 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2985 msgid "Current cell:"
2986 msgstr "תא נוכחי:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2989 msgid "Current row position"
2990 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2993 msgid "Current column position"
2994 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2997 msgid "Close this dialog"
2998 msgstr "סגור דיאלוג זה"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Rebuild the file lists"
3003 msgstr "בחר קובץ סגנון"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3006 msgid "&Rescan"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3010 msgid ""
3011 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3015 #, fuzzy
3016 msgid "&View"
3017 msgstr "ת&צוגה"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3020 msgid "Selected classes or styles"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3024 msgid "LaTeX classes"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3028 msgid "LaTeX styles"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3032 msgid "BibTeX styles"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Toggles view of the file list"
3038 msgstr "הצג פרטים (הקובץ ~/.xsession-errors)"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Show &path"
3043 msgstr "נתיב בסיס:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Separate Paragraphs With"
3048 msgstr "חבר עם sudo"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3051 msgid "&Vertical space"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3055 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3059 msgid "&Indentation"
3060 msgstr "הזחה"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3063 msgid "Spacing"
3064 msgstr "ריווח"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3067 msgid "&Line spacing:"
3068 msgstr "מרווח בין שורות"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3071 msgid "Format text into two columns"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3075 msgid "Two-&column document"
3076 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Listing settings"
3081 msgstr "הגדרות שפה"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3084 msgid "Index entry"
3085 msgstr "ערך באינדקס"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3088 msgid "&Keyword:"
3089 msgstr "מילת מפתח:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3092 msgid "Entry"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3097 msgid "The selected entry"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3101 msgid "&Selection:"
3102 msgstr "&בחירה"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Replace the entry with the selection"
3107 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3110 msgid "Update navigation tree"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3116 #, fuzzy
3117 msgid "..."
3118 msgstr "הוסף..."
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3121 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3125 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Move selected item down by one"
3131 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Move selected item up by one"
3136 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3139 msgid ""
3140 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3141 "available"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3145 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3150 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3151 #, fuzzy
3152 msgid "URL"
3153 msgstr "קישור"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3156 #, fuzzy
3157 msgid "&URL:"
3158 msgstr "קישור"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Name associated with the URL"
3163 msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3166 msgid "Output as a hyperlink ?"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3170 msgid "&Generate hyperlink"
3171 msgstr "ייצר היפר-קישור"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3174 msgid "&Spacing:"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3178 #, fuzzy
3179 msgid "&Value:"
3180 msgstr "ערך"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3183 msgid "&Protect:"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3187 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3191 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3195 msgid "Supported spacing types"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3199 msgid "DefSkip"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3203 msgid "SmallSkip"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3207 msgid "MedSkip"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3211 msgid "BigSkip"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3215 msgid "VFill"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Complete source"
3221 msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3224 msgid "Automatic update"
3225 msgstr "עדכון אוטומטי"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Default (outer)"
3230 msgstr "ספר ברירת במחדל"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3233 msgid "Outer"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3237 msgid "Units of width value"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3241 msgid "&Units:"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3245 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3246 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3247 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3248 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3249 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3250 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3251 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3253 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3254 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3255 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3256 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3257 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3258 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3260 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3262 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3263 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3265 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3266 msgid "Standard"
3267 msgstr "רגיל"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3270 msgid "TheoremTemplate"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3274 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3275 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3277 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3278 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3279 msgid "Proof"
3280 msgstr "הוכחה"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3283 msgid "Proof:"
3284 msgstr "הוכחה:"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3288 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3289 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3291 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3292 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3293 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3294 msgid "Theorem"
3295 msgstr "משפט"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3298 msgid "Theorem #:"
3299 msgstr "משפט #:"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3303 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3305 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3306 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3308 msgid "Lemma"
3309 msgstr "למה"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3312 msgid "Lemma #:"
3313 msgstr "למה #:"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3317 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3318 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3320 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3322 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3323 msgid "Corollary"
3324 msgstr "מסקנה"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3327 msgid "Corollary #:"
3328 msgstr "מסקנה #:"
3329
3330 # לבדוק מה זה
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3333 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3335 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3336 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3337 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3338 msgid "Proposition"
3339 msgstr "הצעה"
3340
3341 # לבדוק מה זה
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3343 msgid "Proposition #:"
3344 msgstr "הצעה #:"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3347 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3349 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3350 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3351 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3352 msgid "Conjecture"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3356 msgid "Conjecture #:"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3361 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3363 msgid "Criterion"
3364 msgstr "קריטריון"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3367 msgid "Criterion #:"
3368 msgstr "קריטריון #:"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3371 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3372 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3373 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3374 msgid "Fact"
3375 msgstr "עובדה"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3378 msgid "Fact #:"
3379 msgstr "עובדה #:"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3382 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3383 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3384 msgid "Axiom"
3385 msgstr "אקסיומה"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3388 msgid "Axiom #:"
3389 msgstr "אקסיומה #:"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3393 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3394 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3396 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3397 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3398 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3399 msgid "Definition"
3400 msgstr "הגדרה"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3403 msgid "Definition #:"
3404 msgstr "הגדרה #:"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3407 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3408 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3410 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3411 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3412 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3413 msgid "Example"
3414 msgstr "דוגמה"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3417 msgid "Example #:"
3418 msgstr "דוגמה #:"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3421 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3422 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3423 msgid "Condition"
3424 msgstr "תנאי"
3425
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3427 msgid "Condition #:"
3428 msgstr "תנאי #:"
3429
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3431 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3432 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3433 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3434 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3435 msgid "Problem"
3436 msgstr "בעיה"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3439 msgid "Problem #:"
3440 msgstr "בעיה #:"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3443 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3444 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3446 msgid "Exercise"
3447 msgstr "תרגיל"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3450 msgid "Exercise #:"
3451 msgstr "תרגיל #:"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3454 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3456 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3457 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3458 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3459 msgid "Remark"
3460 msgstr "הערה"
3461
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3463 msgid "Remark #:"
3464 msgstr "הערה #:"
3465
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3467 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3468 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3470 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3472 msgid "Claim"
3473 msgstr "טענה"
3474
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3476 msgid "Claim #:"
3477 msgstr "טענה #:"
3478
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3480 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3481 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3482 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3483 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3484 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3485 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3486 msgid "Note"
3487 msgstr "הערה"
3488
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3490 msgid "Note #:"
3491 msgstr "הערה #:"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3494 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3496 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3497 msgid "Notation"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3501 msgid "Notation #:"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3505 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3506 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3507 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3508 msgid "Case"
3509 msgstr "תנאי"
3510
3511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3512 msgid "Case #:"
3513 msgstr "תנאי #:"
3514
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3516 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3519 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3520 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3521 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3523 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3524 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3525 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3526 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3527 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3528 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3529 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3530 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3531 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3532 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3533 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3534 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3535 msgid "Section"
3536 msgstr "קטע"
3537
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3539 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3542 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3543 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3545 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3546 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3547 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3548 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3549 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3550 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3551 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3552 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3553 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3554 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3555 msgid "Subsection"
3556 msgstr "תת-קטע"
3557
3558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3559 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3560 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3562 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3564 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3565 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3566 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3567 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3568 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3569 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3570 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3571 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3572 msgid "Subsubsection"
3573 msgstr "תת-תת-קטע"
3574
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3576 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3578 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3579 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3580 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3581 msgid "Section*"
3582 msgstr "קטע*"
3583
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3585 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3586 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3587 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3588 msgid "Subsection*"
3589 msgstr "תת-קטע*"
3590
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3592 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3593 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3594 msgid "Subsubsection*"
3595 msgstr "תת-תת-קטע*"
3596
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3598 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3599 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3601 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3602 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3603 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3604 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3606 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3607 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3608 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3609 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3610 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3611 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3612 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3613 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3615 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3616 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3617 #: src/output_plaintext.cpp:145
3618 msgid "Abstract"
3619 msgstr "תקציר"
3620
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3622 msgid "Abstract---"
3623 msgstr "תקציר---"
3624
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3628 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3629 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3630 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3631 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3633 msgid "Keywords"
3634 msgstr "מילות מפתח"
3635
3636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3637 msgid "Index Terms---"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3641 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3642 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3643 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3644 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3645 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3647 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3648 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3649 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3650 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3651 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3652 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3653 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3654 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3655 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3656 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3657 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3658 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3659 msgid "Bibliography"
3660 msgstr "ביבליוגרפיה"
3661
3662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3665 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3666 #: src/rowpainter.cpp:541
3667 msgid "Appendix"
3668 msgstr "נספח"
3669
3670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3671 msgid "Appendices"
3672 msgstr "נספחים"
3673
3674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3675 msgid "Biography"
3676 msgstr "ביוגרפיה"
3677
3678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3679 msgid "BiographyNoPhoto"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3683 msgid "Footernote"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3687 msgid "MarkBoth"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3692 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3693 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3694 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3695 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3696 msgid "Itemize"
3697 msgstr "רשימת תבליטים"
3698
3699 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3701 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3702 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3703 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3704 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3705 msgid "Enumerate"
3706 msgstr "רשימה ממוספרת"
3707
3708 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3710 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3711 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3713 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3714 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3716 msgid "Description"
3717 msgstr "תיאור"
3718
3719 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3722 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3724 msgid "List"
3725 msgstr "רשימה"
3726
3727 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3728 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3730 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3731 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3732 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3733 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3734 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3735 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3737 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3738 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3739 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3740 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3741 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3743 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3744 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3746 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3747 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3748 msgid "Title"
3749 msgstr "כותרת"
3750
3751 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3752 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3753 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3754 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3755 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3756 msgid "Subtitle"
3757 msgstr "תת-כותרת"
3758
3759 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3760 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3762 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3763 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3764 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3765 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3766 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3768 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3769 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3770 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3771 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3772 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3774 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3775 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3776 msgid "Author"
3777 msgstr "מחבר"
3778
3779 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3780 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3781 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3784 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3785 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3787 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3788 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3789 msgid "Address"
3790 msgstr "כתובת"
3791
3792 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3793 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3794 msgid "Offprint"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3798 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Mail"
3801 msgstr "דוא\"|ל"
3802
3803 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3804 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3806 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3807 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3809 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3810 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3813 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3814 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3815 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
3816 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3817 msgid "Date"
3818 msgstr "תאריך"
3819
3820 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3821 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3823 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3824 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3826 msgid "Acknowledgement"
3827 msgstr "הכרת תודה"
3828
3829 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Offprint Requests to:"
3832 msgstr "כתובת הנמען"
3833
3834 #: lib/layouts/aa.layout:176
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Correspondence to:"
3837 msgstr "עבור אל"
3838
3839 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3840 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3841 msgid "Acknowledgements."
3842 msgstr "הכרת תודות."
3843
3844 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3845 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3846 msgid "LaTeX"
3847 msgstr "LaTeX"
3848
3849 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3851 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3852 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3853 msgid "Email"
3854 msgstr "דוא\"ל"
3855
3856 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3858 msgid "Thesaurus"
3859 msgstr "אגרון"
3860
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3862 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3863 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3864 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3865 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3866 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3867 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3868 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3869 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3870 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3871 msgid "Paragraph"
3872 msgstr "פסקה"
3873
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3875 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3876 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3877 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3878 msgid "Affiliation"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3882 #, fuzzy
3883 msgid "And"
3884 msgstr "חיפוש והחלפה"
3885
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3887 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3888 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3889 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3890 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3891 msgid "Acknowledgements"
3892 msgstr "הכרת תודות"
3893
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3896 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3897 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3898 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3899 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3900 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3901 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3902 #: src/output_plaintext.cpp:157
3903 #, fuzzy
3904 msgid "References"
3905 msgstr "הפניות"
3906
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3908 msgid "PlaceFigure"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3912 msgid "PlaceTable"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3916 msgid "TableComments"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3920 msgid "TableRefs"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3924 msgid "MathLetters"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3928 msgid "NoteToEditor"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3932 msgid "Facility"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3936 msgid "Objectname"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3940 msgid "Dataset"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3944 msgid "Subject headings:"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3948 #, fuzzy
3949 msgid "[Acknowledgements]"
3950 msgstr "הכרת תודות."
3951
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3953 #, fuzzy
3954 msgid "and"
3955 msgstr "חיפוש והחלפה"
3956
3957 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Place Figure here:"
3960 msgstr "_שמור צבע כאן"
3961
3962 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Place Table here:"
3965 msgstr "_שמור צבע כאן"
3966
3967 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3968 #, fuzzy
3969 msgid "[Appendix]"
3970 msgstr "נספח"
3971
3972 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Note to Editor:"
3975 msgstr "כתובת הנמען"
3976
3977 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3978 #, fuzzy
3979 msgid "References. ---"
3980 msgstr "הפניות:"
3981
3982 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Note. ---"
3985 msgstr "הערה"
3986
3987 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3988 msgid "FigCaption"
3989 msgstr "כותרת-איור"
3990
3991 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3992 msgid "Fig. ---"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3996 msgid "Facility:"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4000 msgid "Obj:"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4004 msgid "Dataset:"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4008 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4009 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4010 msgid "Theorem."
4011 msgstr "משפט"
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4014 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4015 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4016 msgid "Corollary."
4017 msgstr "מסקנה"
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4020 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4022 msgid "Lemma."
4023 msgstr "למה"
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4026 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4028 msgid "Proposition."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4033 msgid "Conjecture."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4037 msgid "Criterion."
4038 msgstr "קריטריון"
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4041 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4042 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4044 msgid "Algorithm"
4045 msgstr "אלגוריתם"
4046
4047 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4048 msgid "Algorithm."
4049 msgstr "אלגוריתם"
4050
4051 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4052 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4053 msgid "Fact."
4054 msgstr "עובדה"
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4057 msgid "Axiom."
4058 msgstr "אקסיומה"
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4061 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4062 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4063 msgid "Definition."
4064 msgstr "הגדרה"
4065
4066 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4067 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4068 msgid "Example."
4069 msgstr "דוגמה"
4070
4071 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4073 msgid "Condition."
4074 msgstr "תנאי"
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4078 msgid "Problem."
4079 msgstr "בעיה"
4080
4081 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4083 msgid "Exercise."
4084 msgstr "תרגיל"
4085
4086 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4088 msgid "Remark."
4089 msgstr "הערה"
4090
4091 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4092 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4093 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4094 msgid "Claim."
4095 msgstr "טענה"
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4099 msgid "Note."
4100 msgstr "הערה"
4101
4102 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4104 msgid "Notation."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4108 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4109 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4110 msgid "Summary"
4111 msgstr "סיכום"
4112
4113 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4114 msgid "Summary."
4115 msgstr "סיכום"
4116
4117 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4118 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4119 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4120 msgid "Acknowledgement."
4121 msgstr "הכרת תודה"
4122
4123 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Case."
4126 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4127
4128 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4129 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4131 msgid "Conclusion"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4136 msgid "Conclusion."
4137 msgstr ""
4138
4139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4140 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4141 msgstr ""
4142
4143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4144 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4145 msgstr ""
4146
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4148 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4149 msgstr ""
4150
4151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4152 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4153 msgstr ""
4154
4155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4156 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4157 msgstr ""
4158
4159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4160 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4161 msgstr ""
4162
4163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4164 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4165 msgstr ""
4166
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4168 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4172 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4176 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4177 msgstr ""
4178
4179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4180 msgid "Example \\arabic{example}."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4184 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4188 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4189 msgstr ""
4190
4191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4192 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4196 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4200 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4201 msgstr ""
4202
4203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4204 msgid "Note \\arabic{note}."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4208 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4209 msgstr ""
4210
4211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4212 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4213 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4214
4215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4216 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4217 msgstr ""
4218
4219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4220 msgid "Case \\arabic{case}."
4221 msgstr "Case \\arabic{case}."
4222
4223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4224 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4225 msgstr ""
4226
4227 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4228 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4229 msgid "\\arabic{section}"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4233 msgid "Chapter Exercises"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: lib/layouts/apa.layout:50
4237 msgid "RightHeader"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: lib/layouts/apa.layout:59
4241 msgid "Right header:"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: lib/layouts/apa.layout:83
4245 msgid "Abstract:"
4246 msgstr "תקציר:"
4247
4248 #: lib/layouts/apa.layout:92
4249 msgid "ShortTitle"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: lib/layouts/apa.layout:100
4253 msgid "Short title:"
4254 msgstr "כותרת קצרה"
4255
4256 #: lib/layouts/apa.layout:129
4257 msgid "TwoAuthors"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: lib/layouts/apa.layout:136
4261 msgid "ThreeAuthors"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: lib/layouts/apa.layout:143
4265 msgid "FourAuthors"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4270 msgid "Affiliation:"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: lib/layouts/apa.layout:171
4274 msgid "TwoAffiliations"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/layouts/apa.layout:178
4278 msgid "ThreeAffiliations"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: lib/layouts/apa.layout:185
4282 msgid "FourAffiliations"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4286 msgid "Journal"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: lib/layouts/apa.layout:206
4290 msgid "CopNum"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: lib/layouts/apa.layout:234
4294 msgid "Acknowledgements:"
4295 msgstr "הכרת תודות:"
4296
4297 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4298 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4299 #: lib/layouts/spie.layout:88
4300 msgid "Acknowledgments"
4301 msgstr "תודות"
4302
4303 #: lib/layouts/apa.layout:248
4304 msgid "ThickLine"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/apa.layout:258
4308 msgid "CenteredCaption"
4309 msgstr "כותרת ממורכזת"
4310
4311 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4312 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4313 msgid "Senseless!"
4314 msgstr "חסר משמעות!"
4315
4316 #: lib/layouts/apa.layout:280
4317 msgid "FitFigure"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: lib/layouts/apa.layout:286
4321 msgid "FitBitmap"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4325 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4326 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4327 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4328 msgid "*"
4329 msgstr "*"
4330
4331 #: lib/layouts/apa.layout:344
4332 msgid "Seriate"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4336 #: src/buffer_funcs.cpp:577
4337 msgid "(\\alph{enumii})"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4341 #, fuzzy
4342 msgid "LatinOn"
4343 msgstr "לטבית"
4344
4345 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Latin on"
4348 msgstr "מיקום"
4349
4350 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4351 #, fuzzy
4352 msgid "LatinOff"
4353 msgstr "לטבית"
4354
4355 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Latin off"
4358 msgstr "לטבית"
4359
4360 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4362 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4363 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4364 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4365 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4366 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4367 msgid "Part"
4368 msgstr "חלק"
4369
4370 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4371 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4372 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4373 msgid "Part*"
4374 msgstr "חלק*"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4377 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4378 msgid "MM"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4382 msgid "Section \\arabic{section}"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4386 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4387 #, fuzzy
4388 msgid "\\Alph{section}"
4389 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4394 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4397 #, fuzzy
4398 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4399 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4402 msgid "BeginFrame"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4406 msgid "Frame"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4410 msgid "BeginPlainFrame"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4414 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4418 msgid "AgainFrame"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4422 msgid "Again frame with label"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4426 msgid "EndFrame"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4430 msgid "________________________________"
4431 msgstr "________________________________"
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4434 msgid "FrameSubtitle"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4438 msgid "Column"
4439 msgstr "עמודה"
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4442 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4446 msgid "Columns"
4447 msgstr "עמודות"
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4450 msgid "ColumnsCenterAligned"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4454 msgid "Columns (center aligned)"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4458 msgid "ColumnsTopAligned"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Columns (top aligned)"
4464 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4467 msgid "Pause"
4468 msgstr "השהייה"
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4471 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4472 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4473
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4475 msgid "Overprint"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4479 msgid "OverlayArea"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Overlayarea"
4485 msgstr "קו עילי"
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4488 msgid "Uncover"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Uncovered on slides"
4494 msgstr "בגרירה העתק"
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4497 msgid "Only"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Only on slides"
4503 msgstr "רק במצגות"
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Block"
4508 msgstr "חסום"
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4511 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4515 msgid "ExampleBlock"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4519 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4523 msgid "AlertBlock"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4527 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4531 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4532 msgid "Institute"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4536 msgid "TitleGraphic"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4540 msgid "Definitions"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Definitions."
4546 msgstr "הגדרה"
4547
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4549 msgid "Examples"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Examples."
4555 msgstr "דוגמה"
4556
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4559 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4561 msgid "Proof."
4562 msgstr "הוכחה"
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4565 msgid "Separator"
4566 msgstr "מפריד"
4567
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4569 msgid "___"
4570 msgstr "___"
4571
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4573 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4574 msgid "LyX-Code"
4575 msgstr "קוד LyX:"
4576
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4578 msgid "NoteItem"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Note:"
4584 msgstr "הערה"
4585
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4587 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4588 msgid "Table"
4589 msgstr "טבלה"
4590
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4592 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4593 msgid "List of Tables"
4594 msgstr "רשימת טבלאות"
4595
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4597 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4598 msgid "Figure"
4599 msgstr "איור"
4600
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4602 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4603 msgid "List of Figures"
4604 msgstr "רשימת איורים"
4605
4606 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4607 msgid "Dialogue"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4611 msgid "Narrative"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4615 msgid "ACT"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4619 msgid "ACT \\arabic{act}"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4623 #, fuzzy
4624 msgid "SCENE"
4625 msgstr "סצנת LightWave"
4626
4627 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4628 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4632 #, fuzzy
4633 msgid "SCENE*"
4634 msgstr "סצנת LightWave"
4635
4636 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4637 #, fuzzy
4638 msgid "AT RISE:"
4639 msgstr "ערכת שיפוע"
4640
4641 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4642 msgid "Speaker"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4646 msgid "Parenthetical"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4650 msgid "("
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4654 msgid ")"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4658 msgid "CURTAIN"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4662 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Right Address"
4665 msgstr "כתובת המוען"
4666
4667 #: lib/layouts/chess.layout:33
4668 msgid "Mainline"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/chess.layout:40
4672 msgid "Mainline:"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/chess.layout:58
4676 msgid "Variation"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/chess.layout:62
4680 msgid "Variation:"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/layouts/chess.layout:68
4684 msgid "SubVariation"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/layouts/chess.layout:71
4688 msgid "Subvariation:"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/layouts/chess.layout:77
4692 msgid "SubVariation2"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/chess.layout:80
4696 msgid "Subvariation(2):"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/chess.layout:86
4700 msgid "SubVariation3"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/chess.layout:89
4704 msgid "Subvariation(3):"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/chess.layout:95
4708 msgid "SubVariation4"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/chess.layout:98
4712 msgid "Subvariation(4):"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/chess.layout:104
4716 msgid "SubVariation5"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/chess.layout:107
4720 msgid "Subvariation(5):"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/chess.layout:114
4724 msgid "HideMoves"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/chess.layout:119
4728 msgid "HideMoves:"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/chess.layout:124
4732 msgid "ChessBoard"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/chess.layout:128
4736 msgid "[chessboard]"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/chess.layout:137
4740 msgid "BoardCentered"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/chess.layout:142
4744 msgid "[centered board]"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/chess.layout:152
4748 #, fuzzy
4749 msgid "HighLight"
4750 msgstr "רמת הדגשה:"
4751
4752 #: lib/layouts/chess.layout:157
4753 msgid "Highlights:"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/layouts/chess.layout:172
4757 msgid "Arrow"
4758 msgstr "חץ"
4759
4760 #: lib/layouts/chess.layout:177
4761 msgid "Arrow:"
4762 msgstr "חץ:"
4763
4764 #: lib/layouts/chess.layout:183
4765 msgid "KnightMove"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/layouts/chess.layout:188
4769 msgid "KnightMove:"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4773 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4774 msgid "My Address"
4775 msgstr "כתובת המוען"
4776
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4778 msgid "Briefkopf:"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4782 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4783 msgid "Send To Address"
4784 msgstr "כתובת הנמען"
4785
4786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4787 msgid "Adresse:"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4793 msgid "Opening"
4794 msgstr "פתיחה"
4795
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4797 msgid "Anrede:"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Signature"
4805 msgstr "חתימת PGP"
4806
4807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4808 msgid "Unterschrift:"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Closing"
4816 msgstr "סגירת החלונות"
4817
4818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4819 msgid "Gruss:"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4823 msgid "encl"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4827 msgid "Anlagen:"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4831 msgid "ps"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4835 msgid "PS:"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4840 #: src/lengthcommon.cpp:38
4841 msgid "cc"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4845 msgid "Verteiler:"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4849 msgid "Betreff"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4853 msgid "Betreff:"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4857 msgid "Stadt"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4861 msgid "Stadt:"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4865 msgid "Datum"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4869 msgid "Datum:"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4873 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4874 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4875 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4876 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4877 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4878 msgid "Subparagraph"
4879 msgstr "תת-פסקה"
4880
4881 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4882 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4883 msgid "Quotation"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4887 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4888 msgid "Quote"
4889 msgstr "ציטוט"
4890
4891 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4892 msgid "00.00.0000"
4893 msgstr "00.00.0000"
4894
4895 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4896 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4897 msgid "Verse"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/egs.layout:269
4901 msgid "LaTeX Title"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/egs.layout:304
4905 msgid "Author:"
4906 msgstr "מחבר:"
4907
4908 #: lib/layouts/egs.layout:313
4909 msgid "Affil"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/egs.layout:327
4913 msgid "Affilation:"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/egs.layout:350
4917 msgid "Journal:"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/egs.layout:359
4921 msgid "msnumber"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/egs.layout:374
4925 #, fuzzy
4926 msgid "MS_number:"
4927 msgstr "מספר טורים"
4928
4929 #: lib/layouts/egs.layout:384
4930 msgid "FirstAuthor"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/layouts/egs.layout:398
4934 #, fuzzy
4935 msgid "1st_author_surname:"
4936 msgstr "תודות למחברי תוכנה"
4937
4938 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4939 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Received"
4942 msgstr "הודעה התקבלה"
4943
4944 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4945 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Received:"
4948 msgstr "הודעה התקבלה"
4949
4950 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4951 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4952 msgid "Accepted"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4956 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4957 msgid "Accepted:"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/egs.layout:453
4961 msgid "Offsets"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/egs.layout:467
4965 #, fuzzy
4966 msgid "reprint_reqs_to:"
4967 msgstr "כתובת הנמען"
4968
4969 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4970 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4971 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4973 msgid "Abstract."
4974 msgstr "תקציר."
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4977 msgid "Author Address"
4978 msgstr "מען הכותב"
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4982 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4984 msgid "Address:"
4985 msgstr "כתובת:"
4986
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4988 msgid "Author Email"
4989 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
4990
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4992 msgid "Email:"
4993 msgstr "דוא\"ל"
4994
4995 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4996 msgid "Author URL"
4997 msgstr "אתר המחבר"
4998
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5000 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5001 #, fuzzy
5002 msgid "URL:"
5003 msgstr "קישור"
5004
5005 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5007 msgid "Thanks"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5011 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5015 msgid "PROOF."
5016 msgstr "הוכחה"
5017
5018 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5019 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5023 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5027 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5031 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5035 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5039 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5043 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5047 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5051 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5055 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5059 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5063 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5067 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5068 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5069
5070 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5071 msgid "Case \\arabic{case}"
5072 msgstr "Case \\arabic{case}"
5073
5074 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5075 msgid "FrontMatter"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Keyword"
5081 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
5082
5083 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Key words:"
5086 msgstr "מילים שלמות"
5087
5088 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Item"
5091 msgstr "רשימת תבליטים"
5092
5093 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Item:"
5096 msgstr "רשימת תבליטים"
5097
5098 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5099 msgid "BulletedItem"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Bulleted Item:"
5105 msgstr "סגנון טקסט"
5106
5107 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5108 msgid "Begin"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5112 msgid "Begin of CV"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5116 msgid "PersonalInfo"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5120 msgid "Personal Info"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5124 msgid "MotherTongue"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5128 msgid "Mother Tongue:"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5132 #, fuzzy
5133 msgid "LangHeader"
5134 msgstr "header"
5135
5136 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Language Header:"
5139 msgstr "column header"
5140
5141 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Language:"
5144 msgstr "שפה:"
5145
5146 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5147 #, fuzzy
5148 msgid "LastLanguage"
5149 msgstr "שפה"
5150
5151 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Last Language:"
5154 msgstr "שפה:"
5155
5156 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5157 #, fuzzy
5158 msgid "LangFooter"
5159 msgstr "footer"
5160
5161 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Language Footer:"
5164 msgstr "שפה:"
5165
5166 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5167 #, fuzzy
5168 msgid "End"
5169 msgstr "חיפוש והחלפה"
5170
5171 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5172 msgid "End of CV"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/layouts/foils.layout:42
5176 msgid "Foilhead"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/layouts/foils.layout:61
5180 msgid "ShortFoilhead"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/layouts/foils.layout:67
5184 msgid "Rotatefoilhead"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/layouts/foils.layout:73
5188 msgid "ShortRotatefoilhead"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/foils.layout:82
5192 msgid "TickList"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/foils.layout:97
5196 msgid "_/"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/foils.layout:103
5200 msgid "CrossList"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/foils.layout:118
5204 msgid "><"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/foils.layout:164
5208 #, fuzzy
5209 msgid "My Logo"
5210 msgstr "תמונת לוגו"
5211
5212 #: lib/layouts/foils.layout:173
5213 #, fuzzy
5214 msgid "My Logo:"
5215 msgstr "תמונת לוגו"
5216
5217 #: lib/layouts/foils.layout:182
5218 msgid "Restriction"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/layouts/foils.layout:186
5222 msgid "Restriction:"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5226 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5227 msgid "Left Header"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5231 msgid "Left Header:"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5235 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5236 msgid "Right Header"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5240 msgid "Right Header:"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/layouts/foils.layout:206
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Right Footer"
5246 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5247
5248 #: lib/layouts/foils.layout:210
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Right Footer:"
5251 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5252
5253 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5254 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5255 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5256 msgid "Theorem #."
5257 msgstr "משפט #"
5258
5259 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5260 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5261 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5262 msgid "Lemma #."
5263 msgstr "למה #"
5264
5265 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5266 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5267 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5268 msgid "Corollary #."
5269 msgstr "מסקנה #"
5270
5271 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5272 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5273 msgid "Proposition #."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5277 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5278 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5279 msgid "Definition #."
5280 msgstr "הגדרה #"
5281
5282 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5284 msgid "Theorem*"
5285 msgstr "משפט*"
5286
5287 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5289 msgid "Lemma*"
5290 msgstr "למה*"
5291
5292 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5294 msgid "Corollary*"
5295 msgstr "מסקנה*"
5296
5297 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5299 msgid "Proposition*"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5304 msgid "Definition*"
5305 msgstr "הגדרה*"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5308 msgid "Brieftext"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5312 msgid "Text:"
5313 msgstr "טקסט:"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5318 msgid "Name"
5319 msgstr "שם"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5324 msgid "Name:"
5325 msgstr "שם:"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5328 msgid "Unterschrift"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5332 msgid "Strasse"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5336 msgid "Strasse:"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5340 msgid "Zusatz"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5344 msgid "Zusatz:"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5348 msgid "Ort"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5352 msgid "Ort:"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5356 msgid "Land"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5360 msgid "Land:"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5364 msgid "RetourAdresse"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5368 msgid "RetourAdresse:"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5372 msgid "MeinZeichen"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5376 msgid "MeinZeichen:"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5380 msgid "IhrZeichen"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5384 msgid "IhrZeichen:"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5388 msgid "IhrSchreiben"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5392 msgid "IhrSchreiben:"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5396 msgid "Telefon"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5400 msgid "Telefon:"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5404 msgid "Telefax"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5408 msgid "Telefax:"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5412 msgid "Telex"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5416 msgid "Telex:"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5420 msgid "EMail"
5421 msgstr "דוא\"ל"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5424 msgid "EMail:"
5425 msgstr "דוא\"ל"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5428 msgid "HTTP"
5429 msgstr "HTTP"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5432 msgid "HTTP:"
5433 msgstr "HTTP:"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5437 msgid "Bank"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5442 msgid "Bank:"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5446 msgid "BLZ"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5450 msgid "BLZ:"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5454 msgid "Konto"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5458 msgid "Konto:"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5462 msgid "Postvermerk"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5466 msgid "Postvermerk:"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5470 msgid "Adresse"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5474 msgid "Anrede"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5478 msgid "Anlagen"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5482 msgid "Verteiler"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5486 msgid "Gruss"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5490 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5491 msgid "Letter"
5492 msgstr "מכתב"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5495 msgid "Letter:"
5496 msgstr "מכתב:"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5500 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5501 msgid "Signature:"
5502 msgstr "חתימה"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5505 msgid "Street"
5506 msgstr "רחוב"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5509 msgid "Street:"
5510 msgstr "רחוב:"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5513 msgid "Addition"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5517 msgid "Addition:"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5521 msgid "Town"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5525 msgid "Town:"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5529 msgid "State"
5530 msgstr "מחוז"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5533 msgid "State:"
5534 msgstr "מחוז:"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5537 msgid "ReturnAddress"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5541 msgid "ReturnAddress:"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5545 msgid "MyRef"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5549 msgid "MyRef:"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5553 msgid "YourRef"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5557 msgid "YourRef:"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5561 msgid "YourMail"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5565 msgid "YourMail:"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5569 msgid "Phone"
5570 msgstr "טלפון"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5573 msgid "Phone:"
5574 msgstr "טלפון:"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5577 msgid "BankCode"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5581 msgid "BankCode:"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5585 msgid "BankAccount"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5589 msgid "BankAccount:"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5593 msgid "PostalComment"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5597 msgid "PostalComment:"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5601 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5604 msgid "Date:"
5605 msgstr "תאריך:"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Reference"
5610 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Reference:"
5615 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5619 msgid "Opening:"
5620 msgstr "פתיחה"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5623 msgid "Encl."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5627 msgid "Encl.:"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5632 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5633 msgid "cc:"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Closing:"
5640 msgstr "סגירת החלונות"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5643 msgid "NameRowA"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5647 msgid "NameRowA:"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5651 msgid "NameRowB"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5655 msgid "NameRowB:"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5659 msgid "NameRowC"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5663 msgid "NameRowC:"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5667 msgid "NameRowD"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5671 msgid "NameRowD:"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5675 msgid "NameRowE"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5679 msgid "NameRowE:"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5683 msgid "NameRowF"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5687 msgid "NameRowF:"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5691 msgid "NameRowG"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5695 msgid "NameRowG:"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5699 msgid "AddressRowA"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5703 msgid "AddressRowA:"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5707 msgid "AddressRowB"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5711 msgid "AddressRowB:"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5715 msgid "AddressRowC"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5719 msgid "AddressRowC:"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5723 msgid "AddressRowD"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5727 msgid "AddressRowD:"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5731 msgid "AddressRowE"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5735 msgid "AddressRowE:"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5739 msgid "AddressRowF"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5743 msgid "AddressRowF:"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5747 msgid "TelephoneRowA"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5751 msgid "TelephoneRowA:"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5755 msgid "TelephoneRowB"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5759 msgid "TelephoneRowB:"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5763 msgid "TelephoneRowC"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5767 msgid "TelephoneRowC:"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5771 msgid "TelephoneRowD"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5775 msgid "TelephoneRowD:"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5779 msgid "TelephoneRowE"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5783 msgid "TelephoneRowE:"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5787 msgid "TelephoneRowF"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5791 msgid "TelephoneRowF:"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5795 msgid "InternetRowA"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5799 msgid "InternetRowA:"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5803 msgid "InternetRowB"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5807 msgid "InternetRowB:"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5811 msgid "InternetRowC"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5815 msgid "InternetRowC:"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5819 msgid "InternetRowD"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5823 msgid "InternetRowD:"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5827 msgid "InternetRowE"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5831 msgid "InternetRowE:"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5835 msgid "InternetRowF"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5839 msgid "InternetRowF:"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5843 msgid "BankRowA"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5847 msgid "BankRowA:"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5851 msgid "BankRowB"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5855 msgid "BankRowB:"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5859 msgid "BankRowC"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5863 msgid "BankRowC:"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5867 msgid "BankRowD"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5871 msgid "BankRowD:"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5875 msgid "BankRowE"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5879 msgid "BankRowE:"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5883 msgid "BankRowF"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5887 msgid "BankRowF:"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5891 msgid "Claim #."
5892 msgstr "טענה #"
5893
5894 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5895 msgid "Remarks"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5899 msgid "Remarks #."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5903 msgid "More"
5904 msgstr "יותר"
5905
5906 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5907 msgid "(MORE)"
5908 msgstr "(יותר)"
5909
5910 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5911 #, fuzzy
5912 msgid "FADE IN:"
5913 msgstr "במסוף"
5914
5915 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5916 msgid "INT."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5920 #, fuzzy
5921 msgid "EXT."
5922 msgstr "_טקסט"
5923
5924 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Continuing"
5927 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5928
5929 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5930 #, fuzzy
5931 msgid "(continuing)"
5932 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5933
5934 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5935 msgid "Transition"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5939 msgid "TITLE OVER:"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5943 msgid "INTERCUT"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5947 #, fuzzy
5948 msgid "INTERCUT WITH:"
5949 msgstr "החלף עם:"
5950
5951 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5952 #, fuzzy
5953 msgid "FADE OUT"
5954 msgstr "הת_רחק"
5955
5956 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5957 msgid "General"
5958 msgstr "כללי"
5959
5960 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Scene"
5963 msgstr "סצנת LightWave"
5964
5965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5966 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5967 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5968 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Keywords:"
5971 msgstr "מילות מפתח"
5972
5973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5974 msgid "Classification Codes"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5978 msgid "Step"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5982 msgid "Step \\arabic{step}."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5986 msgid "Prop"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5990 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Question"
5997 msgstr "שאלה"
5998
5999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6000 msgid "Question \\arabic{question}."
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Appendices Section"
6006 msgstr "ידמ ךורא קלח"
6007
6008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6009 msgid "--- Appendices ---"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6013 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6017 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6021 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6025 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6029 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6033 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6037 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6041 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6045 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6049 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6053 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6057 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6061 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6065 msgid "Review"
6066 msgstr "סקירה"
6067
6068 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Topical"
6071 msgstr "נושא"
6072
6073 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6074 msgid "Comment"
6075 msgstr "הערה"
6076
6077 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6078 msgid "Paper"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6082 msgid "Prelim"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6086 msgid "Rapid"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6090 msgid "PACS"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6094 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6098 #, fuzzy
6099 msgid "MSC"
6100 msgstr "אופרטורים - AMS"
6101
6102 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6105 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6106
6107 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6108 msgid "submitto"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6112 msgid "submit to paper:"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Bibliography (plain)"
6118 msgstr "ביבליוגרפיה"
6119
6120 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Bibliography heading"
6123 msgstr "ביבליוגרפיה"
6124
6125 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6126 #, fuzzy
6127 msgid "ABSTRACT:"
6128 msgstr "תקציר"
6129
6130 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6131 #, fuzzy
6132 msgid "KEY WORDS:"
6133 msgstr "מילים שלמות"
6134
6135 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6136 msgid "Commission"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6140 #, fuzzy
6141 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6142 msgstr "הכרת תודות."
6143
6144 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6145 msgid "AddressForOffprints"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Address for Offprints:"
6151 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
6152
6153 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6154 msgid "RunningTitle"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6158 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6159 msgid "Running title:"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6163 msgid "RunningAuthor"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Running author:"
6169 msgstr "מען הכותב"
6170
6171 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6172 msgid "E-mail:"
6173 msgstr "דוא\"ל:"
6174
6175 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6176 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6177 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6178 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6179 msgid "Chapter"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Running LaTeX Title"
6185 msgstr "Title of the print job"
6186
6187 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6188 msgid "TOC Title"
6189 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6190
6191 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6192 msgid "TOC title:"
6193 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6194
6195 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Author Running"
6198 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6199
6200 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Author Running:"
6203 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6204
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6206 msgid "TOC Author"
6207 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6208
6209 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6210 msgid "TOC Author:"
6211 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6212
6213 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6214 msgid "Case #."
6215 msgstr "תנאי #"
6216
6217 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6218 msgid "Conjecture #."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6222 msgid "Example #."
6223 msgstr "דוגמה #"
6224
6225 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6226 msgid "Exercise #."
6227 msgstr "תרגיל #"
6228
6229 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6230 msgid "Note #."
6231 msgstr "הערה #"
6232
6233 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6234 msgid "Problem #."
6235 msgstr "בעיה #"
6236
6237 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Property"
6240 msgstr "property not found"
6241
6242 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6243 msgid "Property #."
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6247 msgid "Question #."
6248 msgstr "שאלה #"
6249
6250 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6251 msgid "Remark #."
6252 msgstr "הערה #"
6253
6254 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6255 msgid "Solution"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6259 msgid "Solution #."
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Code"
6265 msgstr "(קוד %s)"
6266
6267 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6268 #, fuzzy
6269 msgid "SGML"
6270 msgstr "מסמך SGML"
6271
6272 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6273 msgid "Chapterprecis"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6277 msgid "Epigraph"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6281 msgid "Poemtitle"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6285 msgid "Poemtitle*"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6289 msgid "Legend"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6293 msgid "Entry:"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6297 #, fuzzy
6298 msgid "ListItem"
6299 msgstr "רשימה"
6300
6301 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6302 #, fuzzy
6303 msgid "List Item:"
6304 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
6305
6306 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6307 #, fuzzy
6308 msgid "DoubleItem"
6309 msgstr "כפול"
6310
6311 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Double Item:"
6314 msgstr "כפול"
6315
6316 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6317 msgid "Space"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Space:"
6323 msgstr "Space style"
6324
6325 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6326 msgid "Computer"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Computer:"
6332 msgstr "חיצוניים"
6333
6334 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6335 #, fuzzy
6336 msgid "EmptySection"
6337 msgstr "קטע"
6338
6339 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Empty Section"
6342 msgstr "קטע"
6343
6344 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6345 #, fuzzy
6346 msgid "CloseSection"
6347 msgstr "בחירה"
6348
6349 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Close Section"
6352 msgstr "בחירה"
6353
6354 #: lib/layouts/paper.layout:152
6355 #, fuzzy
6356 msgid "SubTitle"
6357 msgstr "תת-כותרת"
6358
6359 #: lib/layouts/paper.layout:163
6360 msgid "Institution"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6364 #: lib/layouts/slides.layout:88
6365 msgid "Slide"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6369 msgid "    "
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6373 msgid "EndSlide"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6377 msgid "~=~"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6381 #, fuzzy
6382 msgid "WideSlide"
6383 msgstr "טילדה רחבה"
6384
6385 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6386 #, fuzzy
6387 msgid "EmptySlide"
6388 msgstr "קטע"
6389
6390 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Empty slide:"
6393 msgstr "ריק"
6394
6395 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6396 #, fuzzy
6397 msgid "ItemizeType1"
6398 msgstr "רשימת תבליטים"
6399
6400 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6401 #, fuzzy
6402 msgid "EnumerateType1"
6403 msgstr "רשימה ממוספרת"
6404
6405 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6406 msgid "List of Algorithms"
6407 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6408
6409 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6410 msgid "Preprint"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6414 msgid "AltAffiliation"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6418 msgid "Thanks:"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6422 msgid "Electronic Address:"
6423 msgstr "דואר אלקטרוני"
6424
6425 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6426 msgid "acknowledgments"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6430 #, fuzzy
6431 msgid "PACS number:"
6432 msgstr "מספר טורים"
6433
6434 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6435 msgid "\\arabic{chapter}"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6439 msgid "\\Alph{chapter}"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6443 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6444 msgid "Labeling"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6448 msgid "L"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6452 msgid "O"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6456 msgid "PS"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6460 msgid "CC"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6464 msgid "Encl"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6468 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6469 msgid "encl:"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6473 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6474 msgid "Telephone"
6475 msgstr "טלפון"
6476
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6478 msgid "Telephone:"
6479 msgstr "טלפון:"
6480
6481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6482 msgid "Place"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6486 msgid "Place:"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6490 msgid "Backaddress"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6494 msgid "Backaddress:"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6498 msgid "Specialmail"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6502 msgid "Specialmail:"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6506 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6507 msgid "Location"
6508 msgstr "מיקום"
6509
6510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6511 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6512 msgid "Location:"
6513 msgstr "מיקום:"
6514
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6516 msgid "Title:"
6517 msgstr "כותרת:"
6518
6519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6520 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6521 msgid "Subject"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6525 msgid "Subject:"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6529 msgid "Yourref"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Your ref.:"
6535 msgstr "שם:"
6536
6537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6538 msgid "Yourmail"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6542 msgid "Your letter of:"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6546 msgid "Myref"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Our ref.:"
6552 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
6553
6554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6555 msgid "Customer"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Customer no.:"
6561 msgstr "אין מוסתרים."
6562
6563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6564 msgid "Invoice"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Invoice no.:"
6570 msgstr "אין מוסתרים."
6571
6572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6573 msgid "NextAddress"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Next Address:"
6579 msgstr "כתובת המוען"
6580
6581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6582 msgid "Post Scriptum:"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6586 msgid "Sender Name:"
6587 msgstr "שם המוען"
6588
6589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6590 msgid "SenderAddress"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6594 msgid "Sender Address:"
6595 msgstr "כתובת המוען"
6596
6597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6598 msgid "Sender Phone:"
6599 msgstr "טלפון של השולח:"
6600
6601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6602 msgid "Fax"
6603 msgstr "פקס"
6604
6605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6606 msgid "Sender Fax:"
6607 msgstr "הפקס של המוען:"
6608
6609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6610 msgid "E-Mail"
6611 msgstr "דוא\"|ל"
6612
6613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6614 msgid "Sender E-Mail:"
6615 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6616
6617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6618 msgid "Sender URL:"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6622 msgid "Logo"
6623 msgstr "לוגו"
6624
6625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6626 msgid "Logo:"
6627 msgstr "לוגו:"
6628
6629 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6630 msgid "LandscapeSlide"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6634 msgid "Landscape Slide"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6638 msgid "PortraitSlide"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6642 msgid "Portrait Slide"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6646 msgid "Slide*"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6650 msgid "SlideHeading"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6654 msgid "SlideSubHeading"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6658 msgid "ListOfSlides"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6662 #, fuzzy
6663 msgid "List Of Slides"
6664 msgstr "רשימת טבלאות"
6665
6666 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6667 msgid "SlideContents"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6671 msgid "Slidecontents"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6675 msgid "ProgressContents"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Progress Contents"
6681 msgstr "תוכן עניינים"
6682
6683 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6684 msgid "."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6688 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6689 msgid "Paragraph*"
6690 msgstr "פסקה*"
6691
6692 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Key words."
6695 msgstr "מילים שלמות"
6696
6697 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6698 #, fuzzy
6699 msgid "AMS"
6700 msgstr "אופרטורים - AMS"
6701
6702 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6703 #, fuzzy
6704 msgid "AMS subject classifications."
6705 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6706
6707 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6708 msgid "Topic"
6709 msgstr "נושא"
6710
6711 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6712 msgid "MMMMM"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/slides.layout:104
6716 #, fuzzy
6717 msgid "New Slide:"
6718 msgstr "חלון חדש"
6719
6720 #: lib/layouts/slides.layout:126
6721 msgid "Overlay"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/slides.layout:142
6725 #, fuzzy
6726 msgid "New Overlay:"
6727 msgstr "חלון חדש"
6728
6729 #: lib/layouts/slides.layout:183
6730 #, fuzzy
6731 msgid "New Note:"
6732 msgstr "חלון חדש"
6733
6734 #: lib/layouts/slides.layout:208
6735 msgid "InvisibleText"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/slides.layout:216
6739 #, fuzzy
6740 msgid "<Invisible Text Follows>"
6741 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6742
6743 #: lib/layouts/slides.layout:233
6744 msgid "VisibleText"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/slides.layout:241
6748 #, fuzzy
6749 msgid "<Visible Text Follows>"
6750 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6751
6752 #: lib/layouts/spie.layout:53
6753 msgid "Authorinfo"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/spie.layout:65
6757 msgid "Authorinfo:"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/spie.layout:78
6761 msgid "ABSTRACT"
6762 msgstr "תקציר"
6763
6764 #: lib/layouts/spie.layout:93
6765 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6769 msgid "email:"
6770 msgstr "דוא\"ל"
6771
6772 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6775 msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'"
6776
6777 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6778 msgid "Subsubparagraph"
6779 msgstr "תת-תת-פסקה"
6780
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Header"
6784 msgstr "header"
6785
6786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6787 msgid "-- Header --"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Special-section"
6793 msgstr "Special Form"
6794
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Special-section:"
6798 msgstr "Special Form"
6799
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6801 msgid "AGU-journal"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6805 msgid "AGU-journal:"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6809 msgid "Citation-number"
6810 msgstr "מספר מובאה"
6811
6812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6813 msgid "Citation-number:"
6814 msgstr "מספר מובאה:"
6815
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6817 #, fuzzy
6818 msgid "AGU-volume"
6819 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6820
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6822 #, fuzzy
6823 msgid "AGU-volume:"
6824 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6825
6826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6827 msgid "AGU-issue"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6831 msgid "AGU-issue:"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6835 msgid "Copyright:"
6836 msgstr "זכויות יוצרים"
6837
6838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6839 msgid "Index-terms"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6843 msgid "Index-terms..."
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6847 msgid "Index-term"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6851 msgid "Index-term:"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6855 msgid "Cross-term"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6859 msgid "Cross-term:"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6863 msgid "Supplementary"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6867 msgid "Supplementary..."
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6871 msgid "Supp-note"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6875 msgid "Sup-mat-note:"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Cite-other"
6881 msgstr ""
6882 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6883 "                                   -------------\n"
6884
6885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Cite-other:"
6888 msgstr ""
6889 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6890 "                                   -------------\n"
6891
6892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6893 msgid "Revised"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6897 msgid "Revised:"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Ident-line"
6903 msgstr "מרווח בין שורות"
6904
6905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Ident-line:"
6908 msgstr "מרווח בין שורות"
6909
6910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6911 msgid "Runhead"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6915 msgid "Runhead:"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Published-online:"
6921 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
6922
6923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6924 msgid "Citation"
6925 msgstr "מובאה"
6926
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6928 msgid "Citation:"
6929 msgstr "מובאה:"
6930
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6932 msgid "Posting-order"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6936 msgid "Posting-order:"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6940 msgid "AGU-pages"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6944 msgid "AGU-pages:"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6948 msgid "Words"
6949 msgstr "מילים"
6950
6951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6952 msgid "Words:"
6953 msgstr "מילים:"
6954
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6956 msgid "Figures"
6957 msgstr "איורים"
6958
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6960 msgid "Figures:"
6961 msgstr "איורים:"
6962
6963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6964 msgid "Tables"
6965 msgstr "טבלאות"
6966
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6968 msgid "Tables:"
6969 msgstr "רשימת טבלאות:"
6970
6971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6972 msgid "Datasets"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6976 msgid "Datasets:"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6980 msgid "CCC"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6984 #, fuzzy
6985 msgid "CCC code:"
6986 msgstr "קוד LyX:"
6987
6988 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6989 msgid "PaperId"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6993 msgid "Paper Id:"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6997 msgid "AuthorAddr"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7001 msgid "Author Address:"
7002 msgstr "מען הכותב:"
7003
7004 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7005 msgid "SlugComment"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Slug Comment:"
7011 msgstr "נקה את ההערה"
7012
7013 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7014 msgid "Plate"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7018 msgid "Planotable"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7022 msgid "Table Caption"
7023 msgstr "כותרת טבלה"
7024
7025 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7026 msgid "TableCaption"
7027 msgstr "כותרת טבלה"
7028
7029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Current Address"
7032 msgstr "כתובת המוען"
7033
7034 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Current address:"
7037 msgstr "כתובת המוען"
7038
7039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7040 msgid "E-mail address:"
7041 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7042
7043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7044 msgid "Key words and phrases:"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7048 msgid "Dedicatory"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7052 msgid "Dedication:"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Translator"
7058 msgstr "Translator credits"
7059
7060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Translator:"
7063 msgstr "Translator credits"
7064
7065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7066 msgid "Subjectclass"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7070 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7074 msgid "Algorithm #."
7075 msgstr "אלגוריתם #."
7076
7077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7078 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7082 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7086 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7090 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7094 msgid "Conjecture*"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7098 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7102 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7106 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7110 msgid "Fact*"
7111 msgstr "עובדה*"
7112
7113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7114 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7118 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7122 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7126 msgid "Example*"
7127 msgstr "דוגמה*"
7128
7129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7130 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7134 msgid "Condition*"
7135 msgstr "תנאי*"
7136
7137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7138 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7142 msgid "Problem*"
7143 msgstr "בעיה*"
7144
7145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7146 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7150 msgid "Exercise*"
7151 msgstr "תרגיל*"
7152
7153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7154 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7158 msgid "Remark*"
7159 msgstr "הערה*"
7160
7161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7162 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7166 msgid "Claim*"
7167 msgstr "טענה*"
7168
7169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7170 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7174 msgid "Note*"
7175 msgstr "הערה*"
7176
7177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7178 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7182 msgid "Notation*"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7186 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7190 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7194 msgid "Acknowledgement*"
7195 msgstr "הכרת תודה*"
7196
7197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7198 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7202 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7206 msgid "Conclusion*"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7210 msgid "Literal"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7214 msgid "Chapter*"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7218 msgid "Subparagraph*"
7219 msgstr "תת-פסקה*"
7220
7221 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7222 msgid "Authorgroup"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7226 msgid "RevisionHistory"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7230 msgid "Revision History"
7231 msgstr "היסטוריית שינויים"
7232
7233 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7234 msgid "Revision"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7238 msgid "RevisionRemark"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7242 msgid "FirstName"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7246 msgid "Surname"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7250 msgid "Scrap"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Part \\Roman{part}"
7256 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7257
7258 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7259 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7263 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7267 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7271 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7275 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7279 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7283 #, fuzzy
7284 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7285 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7286
7287 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7288 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7292 #, fuzzy
7293 msgid "\\Roman{section}."
7294 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7295
7296 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7299 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7300
7301 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7302 msgid "\\Alph{subsection}."
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7306 msgid "\\arabic{subsection}."
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7310 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7314 msgid "\\alph{subsubsection}."
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7318 #, fuzzy
7319 msgid "\\alph{paragraph}."
7320 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
7321
7322 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7323 msgid "Addpart"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7327 msgid "Addchap"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7331 msgid "Addsec"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7335 msgid "Addchap*"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7339 msgid "Addsec*"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7343 msgid "Minisec"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7347 msgid "Publishers"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7351 msgid "Dedication"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7355 msgid "Titlehead"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7359 msgid "Uppertitleback"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7363 msgid "Lowertitleback"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7367 msgid "Extratitle"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7371 msgid "Captionabove"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7375 msgid "Captionbelow"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7379 msgid "Dictum"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7383 #, fuzzy
7384 msgid "--Separator--"
7385 msgstr "מפריד"
7386
7387 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7388 #, fuzzy
7389 msgid "--- Separate Environment ---"
7390 msgstr "משתני סביבה:"
7391
7392 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7393 msgid "Headnote"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7397 msgid "Headnote (optional):"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Corr Author:"
7403 msgstr "מען הכותב"
7404
7405 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7406 msgid "Offprints"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7410 msgid "Offprints:"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/languages:2
7414 msgid "Afrikaans"
7415 msgstr "אפריקאנס"
7416
7417 #: lib/languages:3
7418 msgid "American"
7419 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7420
7421 #: lib/languages:5
7422 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/languages:6
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Arabic (Arabi)"
7428 msgstr "ערבית"
7429
7430 #: lib/languages:7
7431 msgid "Armenian"
7432 msgstr "ארמנית"
7433
7434 #: lib/languages:8
7435 msgid "Austrian"
7436 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
7437
7438 #: lib/languages:9
7439 msgid "Austrian (new spelling)"
7440 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
7441
7442 #: lib/languages:10
7443 msgid "Bahasa"
7444 msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
7445
7446 #: lib/languages:11
7447 msgid "Belarusian"
7448 msgstr "בלרוסית"
7449
7450 #: lib/languages:12
7451 msgid "Basque"
7452 msgstr "באסקית"
7453
7454 #: lib/languages:13
7455 msgid "Portuguese (Brazil)"
7456 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
7457
7458 #: lib/languages:14
7459 msgid "Breton"
7460 msgstr "ברטון"
7461
7462 #: lib/languages:15
7463 msgid "British"
7464 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
7465
7466 #: lib/languages:16
7467 msgid "Bulgarian"
7468 msgstr "בולגרית"
7469
7470 #: lib/languages:17
7471 msgid "Canadian"
7472 msgstr "אנגלית (קנדה)"
7473
7474 #: lib/languages:18
7475 msgid "French Canadian"
7476 msgstr "צרפתית (קנדה)"
7477
7478 #: lib/languages:19
7479 msgid "Catalan"
7480 msgstr "קטלונית"
7481
7482 #: lib/languages:20
7483 msgid "Chinese (simplified)"
7484 msgstr "סינית (פשוטה)"
7485
7486 #: lib/languages:21
7487 msgid "Chinese (traditional)"
7488 msgstr "סינית (מסורתית)"
7489
7490 #: lib/languages:22
7491 msgid "Croatian"
7492 msgstr "קרואטית"
7493
7494 #: lib/languages:23
7495 msgid "Czech"
7496 msgstr "צ'כית"
7497
7498 #: lib/languages:24
7499 msgid "Danish"
7500 msgstr "דנית"
7501
7502 #: lib/languages:25
7503 msgid "Dutch"
7504 msgstr "הולנדית"
7505
7506 #: lib/languages:26
7507 msgid "English"
7508 msgstr "אנגלית"
7509
7510 #: lib/languages:28
7511 msgid "Esperanto"
7512 msgstr "אספרנטו"
7513
7514 #: lib/languages:29
7515 msgid "Estonian"
7516 msgstr "אסטונית"
7517
7518 #: lib/languages:31
7519 msgid "Farsi"
7520 msgstr "פרסית"
7521
7522 #: lib/languages:32
7523 msgid "Finnish"
7524 msgstr "פינית"
7525
7526 #: lib/languages:34
7527 msgid "French"
7528 msgstr "צרפתית"
7529
7530 #: lib/languages:35
7531 msgid "Galician"
7532 msgstr "גליסית"
7533
7534 #: lib/languages:36
7535 msgid "German"
7536 msgstr "גרמנית"
7537
7538 #: lib/languages:37
7539 msgid "German (new spelling)"
7540 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
7541
7542 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7543 msgid "Greek"
7544 msgstr "יוונית"
7545
7546 #: lib/languages:39
7547 msgid "Hebrew"
7548 msgstr "עברית"
7549
7550 #: lib/languages:41
7551 msgid "Irish"
7552 msgstr "אירית"
7553
7554 #: lib/languages:42
7555 msgid "Italian"
7556 msgstr "איטלקית"
7557
7558 #: lib/languages:43
7559 msgid "Japanese"
7560 msgstr "יפנית"
7561
7562 #: lib/languages:44
7563 msgid "Kazakh"
7564 msgstr "קזחית"
7565
7566 #: lib/languages:46
7567 msgid "Korean"
7568 msgstr "קוראנית"
7569
7570 #: lib/languages:48
7571 msgid "Lithuanian"
7572 msgstr "ליטאית"
7573
7574 #: lib/languages:49
7575 msgid "Latvian"
7576 msgstr "לטבית"
7577
7578 #: lib/languages:50
7579 msgid "Icelandic"
7580 msgstr "איסלנדית"
7581
7582 #: lib/languages:51
7583 msgid "Magyar"
7584 msgstr "הונגרית"
7585
7586 #: lib/languages:52
7587 msgid "Norsk"
7588 msgstr "נורווגית"
7589
7590 #: lib/languages:53
7591 msgid "Nynorsk"
7592 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
7593
7594 #: lib/languages:54
7595 msgid "Polish"
7596 msgstr "פולנית"
7597
7598 #: lib/languages:55
7599 msgid "Portuguese"
7600 msgstr "פורטוגזית"
7601
7602 #: lib/languages:56
7603 msgid "Romanian"
7604 msgstr "רומנית"
7605
7606 #: lib/languages:57
7607 msgid "Russian"
7608 msgstr "רוסית"
7609
7610 #: lib/languages:58
7611 msgid "Scottish"
7612 msgstr "סקוטית"
7613
7614 #: lib/languages:59
7615 msgid "Serbian"
7616 msgstr "סרבית"
7617
7618 #: lib/languages:60
7619 msgid "Serbo-Croatian"
7620 msgstr "סרבית-קרואטית"
7621
7622 #: lib/languages:61
7623 msgid "Spanish"
7624 msgstr "ספרדית"
7625
7626 #: lib/languages:62
7627 msgid "Slovak"
7628 msgstr "סלובקית"
7629
7630 #: lib/languages:63
7631 msgid "Slovene"
7632 msgstr "סלובנית"
7633
7634 #: lib/languages:64
7635 msgid "Swedish"
7636 msgstr "שבדית"
7637
7638 #: lib/languages:65
7639 msgid "Thai"
7640 msgstr "תאילנדית"
7641
7642 #: lib/languages:66
7643 msgid "Turkish"
7644 msgstr "תורכית"
7645
7646 #: lib/languages:67
7647 msgid "Ukrainian"
7648 msgstr "אוקראינית"
7649
7650 #: lib/languages:68
7651 msgid "Upper Sorbian"
7652 msgstr "סורבית עליונה"
7653
7654 #: lib/languages:69
7655 msgid "Welsh"
7656 msgstr "וולשית"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7659 msgid "File|F"
7660 msgstr "קובץ|ק"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7663 msgid "Edit|E"
7664 msgstr "עריכה|ע"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7667 msgid "Insert|I"
7668 msgstr "הוספה|ה"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:35
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Layout|L"
7673 msgstr "Layout style"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7676 msgid "View|V"
7677 msgstr "תצוגה|ת"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7680 msgid "Navigate|N"
7681 msgstr "ניווט|נ"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:38
7684 msgid "Documents|D"
7685 msgstr "מסמכים|מ"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7688 msgid "Help|H"
7689 msgstr "עזרה|ז"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7692 msgid "New|N"
7693 msgstr "חדש|ח"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:48
7696 msgid "New from Template...|T"
7697 msgstr "חדש מ&תבנית..."
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7700 msgid "Open...|O"
7701 msgstr "פתח...|פ"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7704 msgid "Close|C"
7705 msgstr "סגור|ס"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7708 msgid "Save|S"
7709 msgstr "שמור|ש"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7712 msgid "Save As...|A"
7713 msgstr "שמור בשם|ב"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:44
7716 msgid "Revert|R"
7717 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7720 msgid "Version Control|V"
7721 msgstr "בקרת גרסה|ק"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7724 msgid "Import|I"
7725 msgstr "ייבא|ב"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7728 msgid "Export|E"
7729 msgstr "ייצא|י"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7732 msgid "Print...|P"
7733 msgstr "הדפס|ד"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7736 msgid "Fax...|F"
7737 msgstr "פקס...|פ"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7740 msgid "Exit|x"
7741 msgstr "יציאה|צ"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7744 msgid "Register...|R"
7745 msgstr "רשום"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Check In Changes...|I"
7750 msgstr "אשר את כל השינויים"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Check Out for Edit|O"
7755 msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7758 msgid "Revert to Last Version|L"
7759 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Undo Last Check In|U"
7764 msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7767 msgid "Show History|H"
7768 msgstr "הצג היסטוריה"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7771 msgid "Custom...|C"
7772 msgstr "מותאם אישית"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7775 msgid "Undo|U"
7776 msgstr "בטל"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:91
7779 msgid "Redo|d"
7780 msgstr "בצע שוב"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:93
7783 msgid "Cut|C"
7784 msgstr "גזור"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:94
7787 msgid "Copy|o"
7788 msgstr "העתק"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:95
7791 msgid "Paste|a"
7792 msgstr "הדבק"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:96
7795 msgid "Paste External Selection|x"
7796 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7799 msgid "Find & Replace...|F"
7800 msgstr "חיפוש והחלפה..."
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:100
7803 msgid "Tabular|T"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7807 msgid "Math|M"
7808 msgstr "מתמטיקה"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:461
7811 msgid "Spellchecker...|S"
7812 msgstr "בודק איות..."
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:105
7815 msgid "Thesaurus..."
7816 msgstr "אגרון..."
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:463
7819 msgid "Count Words|W"
7820 msgstr "ספירת מילים"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:464
7823 msgid "Check TeX|h"
7824 msgstr "בדוק TeX"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:108
7827 msgid "Change Tracking|g"
7828 msgstr "עקוב אחר שינוייפ"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:471
7831 msgid "Preferences...|P"
7832 msgstr "העדפות..."
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:470
7835 msgid "Reconfigure|R"
7836 msgstr "הגדר מחדש |ג"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:115
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Selection as Lines|L"
7841 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:116
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7846 msgstr "Appears as list"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
7849 msgid "Multicolumn|M"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:122
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Line Top|T"
7855 msgstr "Top Attach"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:123
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Line Bottom|B"
7860 msgstr "Bottom Attach"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:124
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Line Left|L"
7865 msgstr "ישר לשמאל"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:125
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Line Right|R"
7870 msgstr "שוליים ימיניים"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:127
7873 msgid "Alignment|i"
7874 msgstr "יישור"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
7877 msgid "Add Row|A"
7878 msgstr "הוסף שורה"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:130
7881 msgid "Delete Row|w"
7882 msgstr "מחק שורה"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7885 msgid "Copy Row"
7886 msgstr "העתק שורה"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7889 msgid "Swap Rows"
7890 msgstr "החלף שורות"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
7893 msgid "Add Column|u"
7894 msgstr "הוסף עמודה"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:135
7897 msgid "Delete Column|D"
7898 msgstr "מחק עמודה"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7901 msgid "Copy Column"
7902 msgstr "העתק עמודה"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7905 msgid "Swap Columns"
7906 msgstr "החלף עמודה"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Left|L"
7911 msgstr "_שמאל"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Center|C"
7916 msgstr "מרכז"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Right|R"
7921 msgstr "ימין"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Top|T"
7926 msgstr "_עליון"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Middle|M"
7931 msgstr "שם אמצעי"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Bottom|B"
7936 msgstr "_תחתון"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Toggle Numbering|N"
7941 msgstr "הצג מספרי שורות"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
7944 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7945 msgstr "הצג מספרי שורות"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Change Limits Type|L"
7950 msgstr "incorrect data type"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
7953 msgid "Change Formula Type|F"
7954 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7959 msgstr "Name of file system backend to use"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:168
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Alignment|A"
7964 msgstr "יישור"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:170
7967 msgid "Add Row|R"
7968 msgstr "הוסף שורה"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
7971 msgid "Delete Row|D"
7972 msgstr "מחק שורה"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:175
7975 msgid "Add Column|C"
7976 msgstr "הוסף עמודה"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
7979 msgid "Delete Column|e"
7980 msgstr "מחק עמודה"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
7983 msgid "Default|t"
7984 msgstr "ברירת מחדל"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Display|D"
7989 msgstr "DISPLAY"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Inline|I"
7994 msgstr "Inline completion"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:188
7997 msgid "Octave"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:189
8001 msgid "Maxima"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:190
8005 msgid "Mathematica"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:192
8009 msgid "Maple, simplify"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:193
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Maple, factor"
8015 msgstr "Font scaling factor"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:194
8018 msgid "Maple, evalm"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:195
8022 msgid "Maple, evalf"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8027 msgid "Inline Formula|I"
8028 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
8031 msgid "Displayed Formula|D"
8032 msgstr "נוסחת תצוגה"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:201
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Eqnarray Environment|q"
8037 msgstr "משתני סביבה:"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:202
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Align Environment|A"
8042 msgstr "משתני סביבה:"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:203
8045 #, fuzzy
8046 msgid "AlignAt Environment"
8047 msgstr "משתני סביבה:"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:204
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Flalign Environment|F"
8052 msgstr "משתני סביבה:"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:207
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Gather Environment"
8057 msgstr "משתני סביבה:"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:208
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Multline Environment"
8062 msgstr "משתני סביבה:"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
8065 msgid "Math|h"
8066 msgstr "מתמטיקה"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:216
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Special Character|S"
8071 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
8074 msgid "Citation...|C"
8075 msgstr "מובאה..."
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:218
8078 msgid "Cross-reference...|r"
8079 msgstr "הפניה..."
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
8082 msgid "Label...|L"
8083 msgstr "תווית..."
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
8086 msgid "Footnote|F"
8087 msgstr "הערת תחתית"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
8090 msgid "Marginal Note|M"
8091 msgstr "הערת שוליים"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:222
8094 msgid "Short Title"
8095 msgstr "כותרת קצרה"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:223
8098 msgid "Index Entry|I"
8099 msgstr "ערך באינדקס"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8102 msgid "Nomenclature Entry"
8103 msgstr "ערך נומנקלטורה"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
8106 msgid "URL...|U"
8107 msgstr "קישור אינטרנט"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
8110 msgid "Note|N"
8111 msgstr "הערה"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:227
8114 msgid "Lists & TOC|O"
8115 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:229
8118 msgid "TeX Code|T"
8119 msgstr "קוד TeX"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:230
8122 msgid "Minipage|p"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
8126 msgid "Graphics...|G"
8127 msgstr "תמונות..."
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:232
8130 msgid "Tabular Material...|b"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:233
8134 msgid "Floats|a"
8135 msgstr "אובייקט צף"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:235
8138 msgid "Include File...|d"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:236
8142 msgid "Insert File|e"
8143 msgstr "הוסף קובץ"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:237
8146 #, fuzzy
8147 msgid "External Material...|x"
8148 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
8151 msgid "Superscript|S"
8152 msgstr "כתב עילי"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
8155 msgid "Subscript|u"
8156 msgstr "כתב תחתי"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:243
8159 msgid "Horizontal Fill|H"
8160 msgstr "מילוי אופקי"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:244
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Hyphenation Point|P"
8165 msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Ligature Break|k"
8170 msgstr "Break time"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:246
8173 msgid "Protected Space|r"
8174 msgstr "רווח מוגן"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
8177 msgid "Inter-word Space|w"
8178 msgstr "רווח בין מילים"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
8181 msgid "Thin Space|T"
8182 msgstr "רווח דק"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:249
8185 msgid "Vertical Space..."
8186 msgstr "מרווח אנכי"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:250
8189 msgid "Line Break|L"
8190 msgstr "שורה חדשה"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
8193 msgid "Ellipsis|i"
8194 msgstr "השמט (...)"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
8197 msgid "End of Sentence|E"
8198 msgstr "סוף משפט"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:253
8201 msgid "Single Quote|Q"
8202 msgstr "גרשיים"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:254
8205 msgid "Ordinary Quote|O"
8206 msgstr "מירכאות"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
8209 msgid "Menu Separator|M"
8210 msgstr "מפריד תפריטים"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:256
8213 msgid "Horizontal Line"
8214 msgstr "קו אופקי"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8217 msgid "Page Break"
8218 msgstr "עמוד חדש"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
8221 msgid "Display Formula|D"
8222 msgstr "נוסחת תצוגה"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Eqnarray Environment|E"
8227 msgstr "משתני סביבה:"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8230 #, fuzzy
8231 msgid "AMS align Environment|a"
8232 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8235 #, fuzzy
8236 msgid "AMS alignat Environment|t"
8237 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8240 #, fuzzy
8241 msgid "AMS flalign Environment|f"
8242 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8245 #, fuzzy
8246 msgid "AMS gather Environment|g"
8247 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
8250 #, fuzzy
8251 msgid "AMS multline Environment|m"
8252 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
8255 msgid "Array Environment|y"
8256 msgstr "סביבת מערך"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
8259 msgid "Cases Environment|C"
8260 msgstr "סביבה מוטלאת"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Split Environment|S"
8265 msgstr "משתני סביבה:"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:276
8268 msgid "Font Change|o"
8269 msgstr "שנה גופן"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:280
8272 msgid "Math Normal Font"
8273 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:282
8276 msgid "Math Calligraphic Family"
8277 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:283
8280 msgid "Math Fraktur Family"
8281 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:284
8284 msgid "Math Roman Family"
8285 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:285
8288 msgid "Math Sans Serif Family"
8289 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:287
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Math Bold Series"
8294 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:289
8297 msgid "Text Normal Font"
8298 msgstr "גופן טקסט רגיל"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8301 msgid "Text Roman Family"
8302 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8305 msgid "Text Sans Serif Family"
8306 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8309 msgid "Text Typewriter Family"
8310 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Text Bold Series"
8315 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8316
8317 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Text Medium Series"
8320 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8321
8322 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Text Italic Shape"
8325 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8328 msgid "Text Small Caps Shape"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Text Slanted Shape"
8334 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Text Upright Shape"
8339 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8340
8341 #: lib/ui/classic.ui:306
8342 msgid "Floatflt Figure"
8343 msgstr "איור צף"
8344
8345 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:379
8346 msgid "Table of Contents|C"
8347 msgstr "תוכן עניינים"
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:381
8350 msgid "Index List|I"
8351 msgstr "רשימת אינדקס"
8352
8353 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:382
8354 msgid "Nomenclature|N"
8355 msgstr "נומנקלטורה"
8356
8357 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:383
8358 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8359 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
8360
8361 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:387
8362 msgid "LyX Document...|X"
8363 msgstr "מסמך LyX..."
8364
8365 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:388
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Plain Text...|T"
8368 msgstr "טקסט רגיל"
8369
8370 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:389
8371 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:423
8375 msgid "Track Changes|T"
8376 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8377
8378 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:424
8379 msgid "Merge Changes...|M"
8380 msgstr "אחד שינויים..."
8381
8382 #: lib/ui/classic.ui:326
8383 msgid "Accept All Changes|A"
8384 msgstr "אשר את כל השינויים"
8385
8386 #: lib/ui/classic.ui:327
8387 msgid "Reject All Changes|R"
8388 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
8389
8390 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:429
8391 msgid "Show Changes in Output|S"
8392 msgstr "הצג שינויים בפלט"
8393
8394 #: lib/ui/classic.ui:335
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Character...|C"
8397 msgstr "התקן Character"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:336
8400 msgid "Paragraph...|P"
8401 msgstr "פסקה..."
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:337
8404 msgid "Document...|D"
8405 msgstr "מסמך..."
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:338
8408 msgid "Tabular...|T"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:340
8412 msgid "Emphasize Style|E"
8413 msgstr "סגנון הדגשה"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:341
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Noun Style|N"
8418 msgstr "סגנון הדגשה"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:342
8421 msgid "Bold Style|B"
8422 msgstr "סגנון הבלטה"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:345
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8427 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:346
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Increase Environment Depth|i"
8432 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8433
8434 #: lib/ui/classic.ui:347
8435 msgid "Start Appendix Here|S"
8436 msgstr "התחל נספח פה"
8437
8438 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:413
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Build Program|B"
8441 msgstr "הרץ תוכנית"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8444 msgid "Update|U"
8445 msgstr "עדכן"
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:414
8448 msgid "LaTeX Log|L"
8449 msgstr "תיעוד LaTeX"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:415
8452 msgid "Outline|O"
8453 msgstr "ראשי פרקים"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:361
8456 msgid "TeX Information|X"
8457 msgstr "מידע על TeX"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:437
8460 msgid "Next Note|N"
8461 msgstr "הערה הבאה"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:440
8464 msgid "Go to Label|L"
8465 msgstr "לך לתווית"
8466
8467 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8468 msgid "Bookmarks|B"
8469 msgstr "סימניות"
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:446
8472 msgid "Save Bookmark 1|S"
8473 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:447
8476 msgid "Save Bookmark 2"
8477 msgstr "שמור סמנייה 2"
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:448
8480 msgid "Save Bookmark 3"
8481 msgstr "שמור סמנייה 3"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:449
8484 msgid "Save Bookmark 4"
8485 msgstr "שמור סמנייה 4"
8486
8487 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:450
8488 msgid "Save Bookmark 5"
8489 msgstr "שמור סמנייה 5"
8490
8491 #: lib/ui/classic.ui:386
8492 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8493 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
8494
8495 #: lib/ui/classic.ui:387
8496 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8497 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8498
8499 #: lib/ui/classic.ui:388
8500 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8501 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8502
8503 #: lib/ui/classic.ui:389
8504 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8505 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
8506
8507 #: lib/ui/classic.ui:390
8508 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8509 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
8510
8511 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:478
8512 msgid "Introduction|I"
8513 msgstr "מבוא"
8514
8515 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:479
8516 msgid "Tutorial|T"
8517 msgstr "השיעור המודרך"
8518
8519 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:480
8520 msgid "User's Guide|U"
8521 msgstr "המדריך למשתמש"
8522
8523 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:481
8524 msgid "Extended Features|E"
8525 msgstr "תכונות נוספות"
8526
8527 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:482
8528 msgid "Embedded Objects|m"
8529 msgstr "עצמים משובצים"
8530
8531 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:483
8532 msgid "Customization|C"
8533 msgstr "התאמה אישית"
8534
8535 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:484
8536 msgid "FAQ|F"
8537 msgstr "שו\"ת"
8538
8539 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:485
8540 msgid "Table of Contents|a"
8541 msgstr "תוכן עניינים"
8542
8543 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:486
8544 msgid "LaTeX Configuration|L"
8545 msgstr "תצורת LaTeX"
8546
8547 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:488
8548 msgid "About LyX|X"
8549 msgstr "אודות LyX"
8550
8551 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8552 msgid "About LyX"
8553 msgstr "אודות LyX"
8554
8555 #: lib/ui/classic.ui:425
8556 msgid "Preferences..."
8557 msgstr "העדפות..."
8558
8559 #: lib/ui/classic.ui:426
8560 msgid "Quit LyX"
8561 msgstr "צא מ- LyX"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8564 msgid "Document|D"
8565 msgstr "מסמך"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8568 msgid "Tools|T"
8569 msgstr "כלים"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8572 msgid "New from Template...|m"
8573 msgstr "חדש מתבנית..."
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8576 msgid "Open Recent|t"
8577 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|א"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Save All|l"
8582 msgstr "שמור בשם|ב"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8585 msgid "New Window|W"
8586 msgstr "חלון חדש"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8589 msgid "Close Window|d"
8590 msgstr "סגור חלון"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8593 msgid "Redo|R"
8594 msgstr "בצע שוב"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:839
8597 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8598 msgid "Cut"
8599 msgstr "גזור"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:844
8602 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8603 msgid "Copy"
8604 msgstr "העתק"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:821
8607 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8608 msgid "Paste"
8609 msgstr "הדבק"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8612 msgid "Paste Recent|e"
8613 msgstr "הדבקות אחרונות"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8616 msgid "Paste Special"
8617 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8620 msgid "Select All"
8621 msgstr "בחר הכל"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8624 msgid "Move Paragraph Up|o"
8625 msgstr "הזז פסקה למעלה"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8628 msgid "Move Paragraph Down|v"
8629 msgstr "הזז פסקה למטה"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8632 msgid "Text Style|S"
8633 msgstr "סגנון טקסט"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8636 msgid "Paragraph Settings...|P"
8637 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8640 msgid "Table|T"
8641 msgstr "טבלה"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Rows & Columns|C"
8646 msgstr "מספר העמודות"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Increase List Depth|I"
8651 msgstr "Appears as list"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Decrease List Depth|D"
8656 msgstr "Appears as list"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Dissolve Inset|l"
8661 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8664 msgid "TeX Code Settings...|C"
8665 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8668 msgid "Float Settings...|a"
8669 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8672 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8673 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8676 msgid "Note Settings...|N"
8677 msgstr "הגדרות הערה..."
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Branch Settings...|B"
8682 msgstr "הגדרות מחלקה"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Box Settings...|x"
8687 msgstr "הגדרות תיבה"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8690 msgid "Table Settings...|a"
8691 msgstr "הגדרות טבלה"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8694 msgid "Plain Text|T"
8695 msgstr "טקסט רגיל"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8698 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8699 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8702 msgid "Selection|S"
8703 msgstr "בחירה"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8706 msgid "Selection, Join Lines|i"
8707 msgstr "בחירה, אחד שורות"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8710 msgid "Customized...|C"
8711 msgstr "מותאם אישית..."
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8714 msgid "Capitalize|a"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8718 msgid "Uppercase|U"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8722 msgid "Lowercase|L"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Top Line|T"
8728 msgstr "מרווח בין שורות"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Bottom Line|B"
8733 msgstr "מרווח בין שורות"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Left Line|L"
8738 msgstr "מרווח בין שורות"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Right Line|R"
8743 msgstr "מרווח בין שורות"
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8746 msgid "Copy Row|o"
8747 msgstr "העתק טור"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Swap Rows|S"
8752 msgstr "מספר טורים"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Copy Column|p"
8757 msgstr "רוחב עמודה"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Swap Columns|w"
8762 msgstr "מספר העמודות"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8765 msgid "Text Style|T"
8766 msgstr "סגנון טקסט"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Split Cell|C"
8771 msgstr "Display the cell"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Add Line Above|A"
8776 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Add Line Below|B"
8781 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Delete Line Above|D"
8786 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Delete Line Below|e"
8791 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Add Line to Left"
8796 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Add Line to Right"
8801 msgstr "אופקי, גדל למין"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Delete Line to Left"
8806 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Delete Line to Right"
8811 msgstr "אופקי, גדל למין"
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8814 msgid "Math Normal Font|N"
8815 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8818 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8819 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8822 msgid "Math Fraktur Family|F"
8823 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8826 msgid "Math Roman Family|R"
8827 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8830 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8831 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Math Bold Series|B"
8836 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Text Normal Font|T"
8841 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8844 msgid "Octave|O"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8848 msgid "Maxima|M"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8852 msgid "Mathematica|a"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8856 msgid "Maple, simplify|s"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Maple, factor|f"
8862 msgstr "Font scaling factor"
8863
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8865 msgid "Maple, evalm|e"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8869 msgid "Maple, evalf|v"
8870 msgstr ""
8871
8872 # הכוונה להערות למיניהן
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8874 msgid "Open All Insets|O"
8875 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
8876
8877 # הכוונה להערות למיניהן
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
8879 msgid "Close All Insets|C"
8880 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8883 msgid "View Source|S"
8884 msgstr "הצג קוד מקור"
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
8887 msgid "Toolbars|b"
8888 msgstr "סרגלי כלים"
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8891 msgid "Special Character|p"
8892 msgstr "תו מיוחד"
8893
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8895 msgid "Formatting|o"
8896 msgstr "עיצוב"
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8899 msgid "List / TOC|i"
8900 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8903 msgid "Float|a"
8904 msgstr "אובייקט צף"
8905
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8907 msgid "Branch|B"
8908 msgstr "ענף|ע"
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8911 msgid "File|e"
8912 msgstr "קובץ"
8913
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:299 src/insets/InsetBox.cpp:152
8915 msgid "Box"
8916 msgstr "תיבה"
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8919 msgid "Cross-Reference...|R"
8920 msgstr "הפניה"
8921
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8923 msgid "Caption"
8924 msgstr "כותרת"
8925
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8927 msgid "Index Entry|d"
8928 msgstr "ערך באינדקס"
8929
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
8931 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8932 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
8933
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8935 msgid "Table...|T"
8936 msgstr "טבלה..."
8937
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8939 msgid "Short Title|S"
8940 msgstr "כותרת קצרה"
8941
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
8943 msgid "TeX Code|X"
8944 msgstr "קוד TeX"
8945
8946 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 src/insets/InsetInclude.cpp:354
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Program Listing"
8949 msgstr "אתחול תוכנית"
8950
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8952 msgid "Ordinary Quote|Q"
8953 msgstr "מירכאות"
8954
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8956 msgid "Single Quote|S"
8957 msgstr "גרשיים"
8958
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
8960 msgid "Phonetic Symbols|y"
8961 msgstr "סמלים פונטיים"
8962
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8964 msgid "Protected Space|P"
8965 msgstr "רווח מוגן"
8966
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8968 msgid "Horizontal Fill|F"
8969 msgstr "מילוי אופקי"
8970
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8972 msgid "Horizontal Line|L"
8973 msgstr "קו אופקי"
8974
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8976 msgid "Vertical Space...|V"
8977 msgstr "רווח אנכי..."
8978
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8980 msgid "Hyphenation Point|H"
8981 msgstr "נקודת מיקוף"
8982
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8984 msgid "Line Break|B"
8985 msgstr "שבירת שורה"
8986
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8988 msgid "Page Break|a"
8989 msgstr "שבירת עמוד"
8990
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8992 msgid "Clear Page|C"
8993 msgstr "נקה עמוד"
8994
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
8996 msgid "Clear Double Page|D"
8997 msgstr "נקה עמוד כפול"
8998
8999 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
9000 msgid "Numbered Formula|N"
9001 msgstr "נוסחה ממוספרת"
9002
9003 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Aligned Environment|l"
9006 msgstr "משתני סביבה:"
9007
9008 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9009 #, fuzzy
9010 msgid "AlignedAt Environment|v"
9011 msgstr "משתני סביבה:"
9012
9013 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Gathered Environment|h"
9016 msgstr "משתני סביבה:"
9017
9018 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9019 msgid "Delimiters|r"
9020 msgstr "סוגריים"
9021
9022 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
9023 msgid "Matrix|x"
9024 msgstr "מטריצה"
9025
9026 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9027 msgid "Toggle Math Panels"
9028 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
9029
9030 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9031 msgid "Text Wrap Float|W"
9032 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
9033
9034 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9035 #, fuzzy
9036 msgid "External Material...|M"
9037 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
9038
9039 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Child Document...|d"
9042 msgstr "מסמך חדש"
9043
9044 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9045 msgid "LyX Note|N"
9046 msgstr "הערת LyX"
9047
9048 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9049 msgid "Comment|C"
9050 msgstr "הערה|ע"
9051
9052 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Framed|F"
9055 msgstr "frame"
9056
9057 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Greyed Out|G"
9060 msgstr "הת_רחק"
9061
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Shaded|S"
9065 msgstr "שמור|ש"
9066
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9068 msgid "Change Tracking|C"
9069 msgstr "מעקב אחר שינויים"
9070
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9072 msgid "Start Appendix Here|A"
9073 msgstr "התחל נספח פה"
9074
9075 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9076 msgid "Compressed|m"
9077 msgstr "דחוס"
9078
9079 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9080 msgid "Settings...|S"
9081 msgstr "הגדרות..."
9082
9083 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9084 msgid "Accept Change|A"
9085 msgstr "אשר שינוי"
9086
9087 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9088 msgid "Reject Change|R"
9089 msgstr "דחה שינוי"
9090
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9092 msgid "Accept All Changes|c"
9093 msgstr "אשר את כל השינויים"
9094
9095 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
9096 msgid "Reject All Changes|e"
9097 msgstr "דחה את כל השינויים"
9098
9099 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9100 msgid "Next Change|C"
9101 msgstr "השינוי הבא"
9102
9103 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
9104 msgid "Next Cross-Reference|R"
9105 msgstr "ההפניה הבאה"
9106
9107 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
9108 msgid "Clear Bookmarks|C"
9109 msgstr "מחק סמניות"
9110
9111 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9112 msgid "Thesaurus...|T"
9113 msgstr "אגרון"
9114
9115 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
9116 msgid "TeX Information|I"
9117 msgstr "מידע על TeX"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9120 msgid "New document"
9121 msgstr "מסמך חדש"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9124 msgid "Open document"
9125 msgstr "פתח מסמך"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9128 msgid "Save document"
9129 msgstr "שמור מסמך"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9132 msgid "Print document"
9133 msgstr "הדפס מסמך"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9136 msgid "Check spelling"
9137 msgstr "בדיקת איות"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:715
9140 msgid "Undo"
9141 msgstr "בטל"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:724
9144 msgid "Redo"
9145 msgstr "בצע שוב"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9148 msgid "Find and replace"
9149 msgstr "חיפוש והחלפה"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9152 msgid "Toggle emphasis"
9153 msgstr "הפעל הדגשה"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9156 msgid "Toggle noun"
9157 msgstr "הפעל Noun"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9160 msgid "Apply last"
9161 msgstr "החל עיצוב אחרון"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9164 msgid "Insert math"
9165 msgstr "הוסף נוסחה"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9168 msgid "Insert graphics"
9169 msgstr "הוסף תמונה"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9172 msgid "Insert table"
9173 msgstr "הוסף טבלה"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9176 msgid "Toggle Outline"
9177 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9180 msgid "Toggle Math Toolbar"
9181 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9184 msgid "Toggle Table Toolbar"
9185 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9188 msgid "Extra"
9189 msgstr "אפשרויות נוספות"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9192 msgid "Numbered list"
9193 msgstr "רשימה ממוספרת"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9196 msgid "Itemized list"
9197 msgstr "רשימת תבליטים"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Increase depth"
9202 msgstr "עומק צבע:"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Decrease depth"
9207 msgstr "עומק צבע:"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9210 msgid "Insert figure float"
9211 msgstr "הוסף איור צף"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9214 msgid "Insert table float"
9215 msgstr "הוסף טבלה צפה"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9218 msgid "Insert label"
9219 msgstr "הוסף תווית"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9222 msgid "Insert cross-reference"
9223 msgstr "הכנס הפניה"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9226 msgid "Insert citation"
9227 msgstr "הכנס מובאה"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9230 msgid "Insert index entry"
9231 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9234 msgid "Insert nomenclature entry"
9235 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9238 msgid "Insert footnote"
9239 msgstr "הכנס הערת תחתית"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9242 msgid "Insert margin note"
9243 msgstr "הכנס הערת שוליים"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9246 msgid "Insert note"
9247 msgstr "הכנס הערה"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9250 msgid "Insert URL"
9251 msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9254 msgid "Insert TeX code"
9255 msgstr "הכנס קוד TeX"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Include file"
9260 msgstr "%d קובץ %lld %s"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9263 msgid "Text style"
9264 msgstr "סגנון טקסט"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9267 msgid "Paragraph settings"
9268 msgstr "הגדרות פסקה"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9271 msgid "Add row"
9272 msgstr "הוסף שורה"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9275 msgid "Add column"
9276 msgstr "הוסף עמודה"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9279 msgid "Delete row"
9280 msgstr "מחק שורה"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9283 msgid "Delete column"
9284 msgstr "מחק עמודה"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Set top line"
9289 msgstr "הצג מספרי שורות"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Set bottom line"
9294 msgstr "הצג מספרי שורות"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Set left line"
9299 msgstr "Left margin set"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Set right line"
9304 msgstr "Right margin set"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Set all lines"
9309 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Unset all lines"
9314 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9317 msgid "Align left"
9318 msgstr "ישר לשמאל"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Align center"
9323 msgstr "_מרכז"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Align right"
9328 msgstr "שוליים ימיניים"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9331 msgid "Align top"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Align middle"
9337 msgstr "שם אמצעי"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Align bottom"
9342 msgstr "Bottom Attach"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9345 msgid "Rotate cell"
9346 msgstr "סובב תא"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9349 msgid "Rotate table"
9350 msgstr "סובב טבלה"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Set multi-column"
9355 msgstr "Set the column for the expander column"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9358 msgid "Math"
9359 msgstr "מתמטיקה"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9362 msgid "Set display mode"
9363 msgstr "קבע מצב תצוגה"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9366 msgid "Subscript"
9367 msgstr "כתב תחתי"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9370 msgid "Superscript"
9371 msgstr "כתב עילי"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9374 msgid "Insert square root"
9375 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9378 msgid "Insert root"
9379 msgstr "הכנס שורש"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9382 msgid "Insert standard fraction"
9383 msgstr "הכנס שבר פשוט"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9386 msgid "Insert sum"
9387 msgstr "הכנס סכום"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9390 msgid "Insert integral"
9391 msgstr "הכנס אינטגרל"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9394 msgid "Insert product"
9395 msgstr "הכנס מכפלה"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9398 msgid "Insert ( )"
9399 msgstr "הכנס ( )"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9402 msgid "Insert [ ]"
9403 msgstr "הכנס [ ]"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9406 msgid "Insert { }"
9407 msgstr "הכנס { }"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9410 msgid "Insert delimiters"
9411 msgstr "הכנס סוגריים"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9414 msgid "Insert matrix"
9415 msgstr "הכנס מטריצה"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9418 msgid "Insert cases environment"
9419 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9422 msgid "Command Buffer"
9423 msgstr "שורת פקודה"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9426 msgid "Track changes"
9427 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9430 msgid "Show changes in output"
9431 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9434 msgid "Next change"
9435 msgstr "השינוי הבא"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9438 msgid "Accept change"
9439 msgstr "אשר שינוי"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9442 msgid "Reject change"
9443 msgstr "דחה שינוי"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9446 msgid "Merge changes"
9447 msgstr "אחד שינויים"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9450 msgid "Accept all changes"
9451 msgstr "אשר את כל השינויים"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9454 msgid "Reject all changes"
9455 msgstr "דחה את כל השינויים"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9458 msgid "Next note"
9459 msgstr "הערה הבאה"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9462 msgid "View/Update"
9463 msgstr "תצוגה/עדכון"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9466 msgid "View DVI"
9467 msgstr "הצג DVI"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9470 msgid "Update DVI"
9471 msgstr "עדכן DVI"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9474 msgid "View PDF (pdflatex)"
9475 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9478 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9479 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9482 msgid "View PostScript"
9483 msgstr "הצג PostScript"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9486 msgid "Update PostScript"
9487 msgstr "עדכן PostScript"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9490 msgid "Math Panels"
9491 msgstr "לוח מתמטיקה"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9494 msgid "Math Spacings"
9495 msgstr "ריווח מתמטיקה"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9498 msgid "Styles"
9499 msgstr "סגנון"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9502 msgid "Fractions"
9503 msgstr "שברים"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9506 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9507 msgid "Fonts"
9508 msgstr "גופנים"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9511 msgid "Functions"
9512 msgstr "פונקציות"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9515 msgid "arccos"
9516 msgstr "arccos"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9519 msgid "arcsin"
9520 msgstr "arcsin"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9523 msgid "arctan"
9524 msgstr "arctan"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9527 msgid "arg"
9528 msgstr "arg"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9531 msgid "bmod"
9532 msgstr "bmod"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9535 msgid "cos"
9536 msgstr "cos"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9539 msgid "cosh"
9540 msgstr "cosh"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9543 msgid "cot"
9544 msgstr "cot"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9547 msgid "coth"
9548 msgstr "coth"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9551 msgid "csc"
9552 msgstr "csc"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9555 msgid "deg"
9556 msgstr "deg"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9559 msgid "det"
9560 msgstr "det"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9563 msgid "dim"
9564 msgstr "dim"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9567 msgid "exp"
9568 msgstr "exp"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9571 msgid "gcd"
9572 msgstr "gcd"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9575 msgid "hom"
9576 msgstr "hom"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9579 msgid "inf"
9580 msgstr "inf"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9583 msgid "ker"
9584 msgstr "ker"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9587 msgid "lg"
9588 msgstr "lg"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9591 msgid "lim"
9592 msgstr "lim"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9595 msgid "liminf"
9596 msgstr "liminf"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9599 msgid "limsup"
9600 msgstr "limsup"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9603 msgid "ln"
9604 msgstr "ln"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9607 msgid "log"
9608 msgstr "log"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9611 msgid "max"
9612 msgstr "max"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9615 msgid "min"
9616 msgstr "min"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9619 msgid "sec"
9620 msgstr "sec"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9623 msgid "sin"
9624 msgstr "sin"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9627 msgid "sinh"
9628 msgstr "sinh"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9631 msgid "sup"
9632 msgstr "sup"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9635 msgid "tan"
9636 msgstr "tan"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9639 msgid "tanh"
9640 msgstr "tanh"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9643 msgid "Pr"
9644 msgstr "Pr"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Spacings"
9649 msgstr "ריווח"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9652 msgid "Thin space\t\\,"
9653 msgstr "רווח דק\t\\,"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9656 msgid "Medium space\t\\:"
9657 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9660 msgid "Thick space\t\\;"
9661 msgstr "רווח רחב\t\\:"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9664 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9665 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9668 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9669 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9672 msgid "Negative space\t\\!"
9673 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9676 msgid "Roots"
9677 msgstr "שורשים"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9680 msgid "Square root\t\\sqrt"
9681 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9684 msgid "Other root\t\\root"
9685 msgstr "שורש אחר\t\\root"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9688 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9689 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9692 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9693 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9696 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9697 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9700 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9701 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9704 msgid "Standard\t\\frac"
9705 msgstr "רגיל\t\\frac"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9708 msgid "No hor. line\t\\atop"
9709 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9712 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9713 msgstr "קו אלכסוני\t\\nicefrac"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9716 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9717 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9720 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9721 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9724 msgid "Binomial\t\\choose"
9725 msgstr "בינום\t\\choose"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9728 msgid "Roman\t\\mathrm"
9729 msgstr "רומי\t\\mathrm"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9732 msgid "Bold\t\\mathbf"
9733 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9736 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9737 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9740 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9741 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9744 msgid "Italic\t\\mathit"
9745 msgstr "נטוי\t\\mathit"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9748 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9749 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9752 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9756 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9760 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9761 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9764 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9765 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9768 msgid "Dots"
9769 msgstr "נקודות"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9772 msgid "ldots"
9773 msgstr "ldots"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9776 msgid "cdots"
9777 msgstr "cdots"
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9780 msgid "vdots"
9781 msgstr "vdots"
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9784 msgid "ddots"
9785 msgstr "ddots"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9788 msgid "Frame Decorations"
9789 msgstr "עיטורי מסגרת"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9792 msgid "hat"
9793 msgstr "hat"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9796 msgid "tilde"
9797 msgstr "tilde"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9800 msgid "bar"
9801 msgstr "bar"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9804 msgid "grave"
9805 msgstr "grave"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9808 msgid "dot"
9809 msgstr "dot"
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9812 msgid "check"
9813 msgstr "check"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9816 msgid "widehat"
9817 msgstr "widehat"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9820 msgid "widetilde"
9821 msgstr "widetilde"
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9824 msgid "vec"
9825 msgstr "vec"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9828 msgid "acute"
9829 msgstr "acute"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9832 msgid "ddot"
9833 msgstr "ddot"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9836 msgid "breve"
9837 msgstr "breve"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9840 msgid "overline"
9841 msgstr "overline"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9844 msgid "overbrace"
9845 msgstr "overbrace"
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9848 msgid "overleftarrow"
9849 msgstr "overleftarrow"
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9852 msgid "overrightarrow"
9853 msgstr "overrightarrow"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9856 msgid "overleftrightarrow"
9857 msgstr "overleftrightarrow"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9860 msgid "overset"
9861 msgstr "overset"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9864 msgid "underline"
9865 msgstr "underline"
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9868 msgid "underbrace"
9869 msgstr "underbrace"
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9872 msgid "underleftarrow"
9873 msgstr "underleftarrow"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9876 msgid "underrightarrow"
9877 msgstr "underrightarrow"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9880 msgid "underleftrightarrow"
9881 msgstr "underleftrightarrow"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9884 msgid "underset"
9885 msgstr "underset"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9888 msgid "Arrows"
9889 msgstr "חצים "
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9892 msgid "leftarrow"
9893 msgstr "חץ שמאלה"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9896 msgid "rightarrow"
9897 msgstr "rightarrow"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9900 msgid "downarrow"
9901 msgstr "downarrow"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9904 msgid "uparrow"
9905 msgstr "uparrow"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9908 msgid "updownarrow"
9909 msgstr "updownarrow"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9912 msgid "leftrightarrow"
9913 msgstr "leftrightarrow"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9916 msgid "Leftarrow"
9917 msgstr "Leftarrow"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9920 msgid "Rightarrow"
9921 msgstr "Rightarrow"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9924 msgid "Downarrow"
9925 msgstr "Downarrow"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9928 msgid "Uparrow"
9929 msgstr "Uparrow"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9932 msgid "Updownarrow"
9933 msgstr "Updownarrow"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9936 msgid "Leftrightarrow"
9937 msgstr "Leftrightarrow"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9940 msgid "Longleftrightarrow"
9941 msgstr " Longleftrightarrow"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9944 msgid "Longleftarrow"
9945 msgstr "Longleftarrow"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9948 msgid "Longrightarrow"
9949 msgstr "Longrightarrow"
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9952 msgid "longleftrightarrow"
9953 msgstr "longleftrightarrow"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9956 msgid "longleftarrow"
9957 msgstr "longleftarrow"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9960 msgid "longrightarrow"
9961 msgstr "longrightarrow"
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9964 msgid "leftharpoondown"
9965 msgstr "leftharpoondown"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9968 msgid "rightharpoondown"
9969 msgstr "rightharpoondown"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9972 msgid "mapsto"
9973 msgstr "mapsto"
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9976 msgid "longmapsto"
9977 msgstr "longmapsto"
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9980 msgid "nwarrow"
9981 msgstr "nwarrow"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9984 msgid "nearrow"
9985 msgstr "nearrow"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9988 msgid "leftharpoonup"
9989 msgstr "leftharpoonup"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9992 msgid "rightharpoonup"
9993 msgstr "rightharpoonup"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9996 msgid "hookleftarrow"
9997 msgstr "hookleftarrow"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10000 msgid "hookrightarrow"
10001 msgstr "hookrightarrow"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10004 msgid "swarrow"
10005 msgstr "swarrow"
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10008 msgid "searrow"
10009 msgstr "searrow"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10012 msgid "rightleftharpoons"
10013 msgstr "rightleftharpoons"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10016 msgid "Operators"
10017 msgstr "אופרטורים"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10020 msgid "pm"
10021 msgstr "pm"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10024 msgid "cap"
10025 msgstr "cap"
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10028 msgid "diamond"
10029 msgstr "diamond"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10032 msgid "oplus"
10033 msgstr "oplus"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10036 msgid "mp"
10037 msgstr "mp"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10040 msgid "cup"
10041 msgstr "cup"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10044 msgid "bigtriangleup"
10045 msgstr "bigtriangleup"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10048 msgid "ominus"
10049 msgstr "ominus"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10052 msgid "times"
10053 msgstr "times"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10056 msgid "uplus"
10057 msgstr "uplus"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10060 msgid "bigtriangledown"
10061 msgstr "bigtriangledown"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10064 msgid "otimes"
10065 msgstr "otimes"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10068 msgid "div"
10069 msgstr "div"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10072 msgid "sqcap"
10073 msgstr "sqcap"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10076 msgid "triangleright"
10077 msgstr "triangleright"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10080 msgid "oslash"
10081 msgstr "oslash"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10084 msgid "cdot"
10085 msgstr "cdot"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10088 msgid "sqcup"
10089 msgstr "sqcup"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10092 msgid "triangleleft"
10093 msgstr "triangleleft"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10096 msgid "odot"
10097 msgstr "odot"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10100 msgid "star"
10101 msgstr "star"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10104 msgid "vee"
10105 msgstr "vee"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10108 msgid "amalg"
10109 msgstr "amalg"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10112 msgid "bigcirc"
10113 msgstr "bigcirc"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10116 msgid "setminus"
10117 msgstr "setminus"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10120 msgid "wedge"
10121 msgstr "wedge"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10124 msgid "dagger"
10125 msgstr "dagger"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10128 msgid "circ"
10129 msgstr "circ"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10132 msgid "bullet"
10133 msgstr "bullet"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10136 msgid "wr"
10137 msgstr "wr"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10140 msgid "ddagger"
10141 msgstr "ddagger"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10144 msgid "Relations"
10145 msgstr "יחסים"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10148 msgid "leq"
10149 msgstr "leq"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10152 msgid "geq"
10153 msgstr "geq"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10156 msgid "equiv"
10157 msgstr "equiv"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10160 msgid "models"
10161 msgstr "models"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10164 msgid "prec"
10165 msgstr "prec"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10168 msgid "succ"
10169 msgstr "succ"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10172 msgid "sim"
10173 msgstr "sim"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10176 msgid "perp"
10177 msgstr "perp"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10180 msgid "preceq"
10181 msgstr "preceq"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10184 msgid "succeq"
10185 msgstr "succeq"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10188 msgid "simeq"
10189 msgstr "simeq"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10192 msgid "mid"
10193 msgstr "mid"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10196 msgid "ll"
10197 msgstr "ll"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10200 msgid "gg"
10201 msgstr "gg"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10204 msgid "asymp"
10205 msgstr "asymp"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10208 msgid "parallel"
10209 msgstr "parallel"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10212 msgid "subset"
10213 msgstr "subset"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10216 msgid "supset"
10217 msgstr "supset"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10220 msgid "approx"
10221 msgstr "approx"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10224 msgid "smile"
10225 msgstr "smile"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10228 msgid "subseteq"
10229 msgstr "subseteq"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10232 msgid "supseteq"
10233 msgstr "supseteq"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10236 msgid "cong"
10237 msgstr "cong"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10240 msgid "frown"
10241 msgstr "frown"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10244 msgid "sqsubseteq"
10245 msgstr "sqsubseteq"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10248 msgid "sqsupseteq"
10249 msgstr "sqsupseteq"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10252 msgid "doteq"
10253 msgstr "doteq"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10256 msgid "neq"
10257 msgstr "neq"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10260 msgid "in"
10261 msgstr "in"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10264 msgid "ni"
10265 msgstr "ni"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10268 msgid "propto"
10269 msgstr "propto"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10272 msgid "notin"
10273 msgstr "notin"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10276 msgid "vdash"
10277 msgstr "vdash"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10280 msgid "dashv"
10281 msgstr "dashv"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10284 msgid "bowtie"
10285 msgstr "bowtie"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10288 msgid "alpha"
10289 msgstr "alpha"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10292 msgid "beta"
10293 msgstr "beta"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10296 msgid "gamma"
10297 msgstr "gamma"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10300 msgid "delta"
10301 msgstr "delta"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10304 msgid "epsilon"
10305 msgstr "epsilon"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10308 msgid "varepsilon"
10309 msgstr "varepsilon"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10312 msgid "zeta"
10313 msgstr "zeta"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10316 msgid "eta"
10317 msgstr "eta"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10320 msgid "theta"
10321 msgstr "theta"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10324 msgid "vartheta"
10325 msgstr "vartheta"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10328 msgid "iota"
10329 msgstr "iota"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10332 msgid "kappa"
10333 msgstr "kappa"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10336 msgid "lambda"
10337 msgstr "lambda"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10340 msgid "mu"
10341 msgstr "mu"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10344 msgid "nu"
10345 msgstr "nu"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10348 msgid "xi"
10349 msgstr "xi"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10352 msgid "pi"
10353 msgstr "pi"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10356 msgid "varpi"
10357 msgstr "varpi"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10360 msgid "rho"
10361 msgstr "rho"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10364 msgid "varrho"
10365 msgstr "varrho"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10368 msgid "sigma"
10369 msgstr "sigma"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10372 msgid "varsigma"
10373 msgstr "varsigma"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10376 msgid "tau"
10377 msgstr "tau"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10380 msgid "upsilon"
10381 msgstr "upsilon"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10384 msgid "phi"
10385 msgstr "phi"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10388 msgid "varphi"
10389 msgstr "varphi"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10392 msgid "chi"
10393 msgstr "chi"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10396 msgid "psi"
10397 msgstr "psi"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10400 msgid "omega"
10401 msgstr "omega"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10404 msgid "Gamma"
10405 msgstr "Gamma"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10408 msgid "Delta"
10409 msgstr "Delta"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10412 msgid "Theta"
10413 msgstr "Theta"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10416 msgid "Lambda"
10417 msgstr "Lambda"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10420 msgid "Xi"
10421 msgstr "Xi"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10424 msgid "Pi"
10425 msgstr "Pi"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10428 msgid "Sigma"
10429 msgstr "Sigma"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10432 msgid "Upsilon"
10433 msgstr "Upsilon"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10436 msgid "Phi"
10437 msgstr "Phi"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10440 msgid "Psi"
10441 msgstr "Psi"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10444 msgid "Omega"
10445 msgstr "Omega"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10448 msgid "Miscellaneous"
10449 msgstr "שונות"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10452 msgid "nabla"
10453 msgstr "nabla"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10456 msgid "partial"
10457 msgstr "partial"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10460 msgid "infty"
10461 msgstr "infty"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10464 msgid "prime"
10465 msgstr "prime"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10468 msgid "ell"
10469 msgstr "ell"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10472 msgid "emptyset"
10473 msgstr "emptyset"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10476 msgid "exists"
10477 msgstr "exists"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10480 msgid "forall"
10481 msgstr "forall"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10484 msgid "imath"
10485 msgstr "imath"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10488 msgid "jmath"
10489 msgstr "jmath"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10492 msgid "Re"
10493 msgstr "Re"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10496 msgid "Im"
10497 msgstr "Im"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10500 msgid "aleph"
10501 msgstr "aleph"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10504 msgid "wp"
10505 msgstr "wp"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10508 msgid "hbar"
10509 msgstr "hbar"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10512 msgid "angle"
10513 msgstr "angle"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10516 msgid "top"
10517 msgstr "top"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10520 msgid "bot"
10521 msgstr "bot"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10524 msgid "Vert"
10525 msgstr "Vert"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10528 msgid "neg"
10529 msgstr "neg"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10532 msgid "flat"
10533 msgstr "flat"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10536 msgid "natural"
10537 msgstr "natural"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10540 msgid "sharp"
10541 msgstr "sharp"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10544 msgid "surd"
10545 msgstr "surd"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10548 msgid "triangle"
10549 msgstr "triangle"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10552 msgid "diamondsuit"
10553 msgstr "diamondsuit"
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10556 msgid "heartsuit"
10557 msgstr "heartsuit"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10560 msgid "clubsuit"
10561 msgstr "clubsuit"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10564 msgid "spadesuit"
10565 msgstr "spadesuit"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10568 msgid "textrm \\AA"
10569 msgstr "textrm \\AA"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10572 msgid "textrm \\O"
10573 msgstr "textrm \\O"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10576 msgid "mathcircumflex"
10577 msgstr "mathcircumflex"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10580 msgid "_"
10581 msgstr "_"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10584 msgid "mathrm T"
10585 msgstr "mathrm T"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10588 msgid "mathbb N"
10589 msgstr "mathbb N"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10592 msgid "mathbb Z"
10593 msgstr "mathbb Z"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10596 msgid "mathbb Q"
10597 msgstr "mathbb Q"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10600 msgid "mathbb R"
10601 msgstr "mathbb R"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10604 msgid "mathbb C"
10605 msgstr "mathbb C"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10608 msgid "mathbb H"
10609 msgstr "mathbb H"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10612 msgid "mathcal F"
10613 msgstr "mathcal F"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10616 msgid "mathcal L"
10617 msgstr "mathcal L"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10620 msgid "mathcal H"
10621 msgstr "mathcal H"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10624 msgid "mathcal O"
10625 msgstr "mathcal O"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10628 msgid "phantom"
10629 msgstr "phantom"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10632 msgid "vphantom"
10633 msgstr "vphantom"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10636 msgid "hphantom"
10637 msgstr "hphantom"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10640 msgid "Big Operators"
10641 msgstr "אופרטורים גדולים"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10644 msgid "intop"
10645 msgstr "intop"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10648 msgid "int"
10649 msgstr "int"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10652 msgid "iintop"
10653 msgstr "iintop"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10656 msgid "iint"
10657 msgstr "iint"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10660 msgid "iiintop"
10661 msgstr "iiintop"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10664 msgid "iiint"
10665 msgstr "iiint"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10668 msgid "iiiintop"
10669 msgstr "iiiintop"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10672 msgid "iiiint"
10673 msgstr "iiiint"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10676 msgid "dotsintop"
10677 msgstr "dotsintop"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10680 msgid "dotsint"
10681 msgstr "dotsint"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10684 msgid "ointop"
10685 msgstr "ointop"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10688 msgid "oint"
10689 msgstr "oint"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10692 msgid "oiintop"
10693 msgstr "oiintop"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10696 msgid "oiint"
10697 msgstr "oiint"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10700 msgid "ointctrclockwiseop"
10701 msgstr "ointctrclockwiseop"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10704 msgid "ointctrclockwise"
10705 msgstr "ointctrclockwise"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10708 msgid "ointclockwiseop"
10709 msgstr "ointclockwiseop"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10712 msgid "ointclockwise"
10713 msgstr "ointclockwise"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10716 msgid "sqintop"
10717 msgstr "sqintop"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10720 msgid "sqint"
10721 msgstr "sqint"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10724 msgid "sqiintop"
10725 msgstr "sqiintop"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10728 msgid "sqiint"
10729 msgstr "sqiint"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10732 msgid "sum"
10733 msgstr "sum"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10736 msgid "prod"
10737 msgstr "prod"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10740 msgid "coprod"
10741 msgstr "coprod"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10744 msgid "bigsqcup"
10745 msgstr "bigsqcup"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10748 msgid "bigotimes"
10749 msgstr "bigotimes"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10752 msgid "bigodot"
10753 msgstr "bigodot"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10756 msgid "bigoplus"
10757 msgstr "bigoplus"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10760 msgid "bigcap"
10761 msgstr "bigcap"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10764 msgid "bigcup"
10765 msgstr "bigcup"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10768 msgid "biguplus"
10769 msgstr "biguplus"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10772 msgid "bigvee"
10773 msgstr "bigvee"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10776 msgid "bigwedge"
10777 msgstr "bigwedge"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10780 msgid "AMS Miscellaneous"
10781 msgstr "שונות - AMS"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10784 msgid "digamma"
10785 msgstr "digamma"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10788 msgid "varkappa"
10789 msgstr "varkappa"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10792 msgid "beth"
10793 msgstr "beth"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10796 msgid "daleth"
10797 msgstr "daleth"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10800 msgid "gimel"
10801 msgstr "gimel"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10804 msgid "ulcorner"
10805 msgstr "ulcorner"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10808 msgid "urcorner"
10809 msgstr "urcorner"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10812 msgid "llcorner"
10813 msgstr "llcorner"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10816 msgid "lrcorner"
10817 msgstr "lrcorner"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10820 msgid "hslash"
10821 msgstr "hslash"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10824 msgid "vartriangle"
10825 msgstr "vartriangle"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10828 msgid "triangledown"
10829 msgstr "triangledown"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10832 msgid "square"
10833 msgstr "square"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10836 msgid "lozenge"
10837 msgstr "lozenge"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10840 msgid "circledS"
10841 msgstr "circledS"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10844 msgid "measuredangle"
10845 msgstr "measuredangle"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10848 msgid "nexists"
10849 msgstr "nexists"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10852 msgid "mho"
10853 msgstr "mho"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10856 msgid "Finv"
10857 msgstr "Finv"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10860 msgid "Game"
10861 msgstr "Game"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10864 msgid "Bbbk"
10865 msgstr "Bbbk"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10868 msgid "backprime"
10869 msgstr "backprime"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10872 msgid "varnothing"
10873 msgstr "varnothing"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10876 msgid "blacktriangle"
10877 msgstr "blacktriangle"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10880 msgid "blacktriangledown"
10881 msgstr "blacktriangledown"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10884 msgid "blacksquare"
10885 msgstr "blacksquare"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10888 msgid "blacklozenge"
10889 msgstr "blacklozenge"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10892 msgid "bigstar"
10893 msgstr "bigstar"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10896 msgid "sphericalangle"
10897 msgstr "sphericalangle"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10900 msgid "complement"
10901 msgstr "complement"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10904 msgid "eth"
10905 msgstr "eth"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10908 msgid "diagup"
10909 msgstr "diagup"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10912 msgid "diagdown"
10913 msgstr "diagdown"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10916 msgid "AMS Arrows"
10917 msgstr "חצים - AMS"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10920 msgid "dashleftarrow"
10921 msgstr "dashleftarrow"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10924 msgid "dashrightarrow"
10925 msgstr "dashrightarrow"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10928 msgid "leftleftarrows"
10929 msgstr "leftleftarrows"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10932 msgid "leftrightarrows"
10933 msgstr "leftrightarrows"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10936 msgid "rightrightarrows"
10937 msgstr "rightrightarrows"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10940 msgid "rightleftarrows"
10941 msgstr "rightleftarrows"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10944 msgid "Lleftarrow"
10945 msgstr "Lleftarrow"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10948 msgid "Rrightarrow"
10949 msgstr "Rrightarrow"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10952 msgid "twoheadleftarrow"
10953 msgstr "twoheadleftarrow"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10956 msgid "twoheadrightarrow"
10957 msgstr "twoheadrightarrow"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10960 msgid "leftarrowtail"
10961 msgstr "leftarrowtail"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10964 msgid "rightarrowtail"
10965 msgstr "rightarrowtail"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10968 msgid "looparrowleft"
10969 msgstr "looparrowleft"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10972 msgid "looparrowright"
10973 msgstr "looparrowright"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10976 msgid "curvearrowleft"
10977 msgstr "curvearrowleft"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10980 msgid "curvearrowright"
10981 msgstr "curvearrowright"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10984 msgid "circlearrowleft"
10985 msgstr "circlearrowleft"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10988 msgid "circlearrowright"
10989 msgstr "circlearrowright"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10992 msgid "Lsh"
10993 msgstr "Lsh"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10996 msgid "Rsh"
10997 msgstr "Rsh"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11000 msgid "upuparrows"
11001 msgstr "upuparrows"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11004 msgid "downdownarrows"
11005 msgstr "downdownarrows"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11008 msgid "upharpoonleft"
11009 msgstr "upharpoonleft"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11012 msgid "upharpoonright"
11013 msgstr "upharpoonright"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11016 msgid "downharpoonleft"
11017 msgstr "downharpoonleft"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11020 msgid "downharpoonright"
11021 msgstr "downharpoonright"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11024 msgid "leftrightharpoons"
11025 msgstr "leftrightharpoons"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11028 msgid "rightsquigarrow"
11029 msgstr "rightsquigarrow"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11032 msgid "leftrightsquigarrow"
11033 msgstr "leftrightsquigarrow"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11036 msgid "nleftarrow"
11037 msgstr "nleftarrow"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11040 msgid "nrightarrow"
11041 msgstr "nrightarrow"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11044 msgid "nleftrightarrow"
11045 msgstr "nleftrightarrow"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11048 msgid "nLeftarrow"
11049 msgstr "nLeftarrow"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11052 msgid "nRightarrow"
11053 msgstr "nRightarrow"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11056 msgid "nLeftrightarrow"
11057 msgstr "nLeftrightarrow"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11060 msgid "multimap"
11061 msgstr "multimap"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11064 msgid "AMS Relations"
11065 msgstr "יחסים - AMS"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11068 msgid "leqq"
11069 msgstr "leqq"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11072 msgid "geqq"
11073 msgstr "geqq"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11076 msgid "leqslant"
11077 msgstr "leqslant"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11080 msgid "geqslant"
11081 msgstr "geqslant"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11084 msgid "eqslantless"
11085 msgstr "eqslantless"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11088 msgid "eqslantgtr"
11089 msgstr "eqslantgtr"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11092 msgid "lesssim"
11093 msgstr "lesssim"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11096 msgid "gtrsim"
11097 msgstr "gtrsim"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11100 msgid "lessapprox"
11101 msgstr "lessapprox"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11104 msgid "gtrapprox"
11105 msgstr "gtrapprox"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11108 msgid "approxeq"
11109 msgstr "approxeq"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11112 msgid "triangleq"
11113 msgstr "triangleq"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11116 msgid "lessdot"
11117 msgstr "lessdot"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11120 msgid "gtrdot"
11121 msgstr "gtrdot"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11124 msgid "lll"
11125 msgstr "lll"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11128 msgid "ggg"
11129 msgstr "ggg"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11132 msgid "lessgtr"
11133 msgstr "lessgtr"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11136 msgid "gtrless"
11137 msgstr "gtrless"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11140 msgid "lesseqgtr"
11141 msgstr "lesseqgtr"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11144 msgid "gtreqless"
11145 msgstr "gtreqless"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11148 msgid "lesseqqgtr"
11149 msgstr "lesseqqgtr"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11152 msgid "gtreqqless"
11153 msgstr "gtreqqless"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11156 msgid "eqcirc"
11157 msgstr "eqcirc"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11160 msgid "circeq"
11161 msgstr "circeq"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11164 msgid "thicksim"
11165 msgstr "thicksim"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11168 msgid "thickapprox"
11169 msgstr "thickapprox"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11172 msgid "backsim"
11173 msgstr "backsim"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11176 msgid "backsimeq"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11180 msgid "subseteqq"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11184 msgid "supseteqq"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11188 msgid "Subset"
11189 msgstr "Subset"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11192 msgid "Supset"
11193 msgstr "Supset"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11196 msgid "sqsubset"
11197 msgstr "sqsubset"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11200 msgid "sqsupset"
11201 msgstr "sqsupset"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11204 msgid "preccurlyeq"
11205 msgstr "preccurlyeq"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11208 msgid "succcurlyeq"
11209 msgstr "succcurlyeq"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11212 msgid "curlyeqprec"
11213 msgstr "curlyeqprec"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11216 msgid "curlyeqsucc"
11217 msgstr "curlyeqsucc"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11220 msgid "precsim"
11221 msgstr "precsim"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11224 msgid "succsim"
11225 msgstr "succsim"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11228 msgid "precapprox"
11229 msgstr "precapprox"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11232 msgid "succapprox"
11233 msgstr "succapprox"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11236 msgid "vartriangleleft"
11237 msgstr "vartriangleleft"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11240 msgid "vartriangleright"
11241 msgstr "vartriangleright"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11244 msgid "trianglelefteq"
11245 msgstr "trianglelefteq"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11248 msgid "trianglerighteq"
11249 msgstr "trianglerighteq"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11252 msgid "bumpeq"
11253 msgstr "bumpeq"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11256 msgid "Bumpeq"
11257 msgstr "Bumpeq"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11260 msgid "doteqdot"
11261 msgstr "doteqdot"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11264 msgid "risingdotseq"
11265 msgstr "risingdotseq"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11268 msgid "fallingdotseq"
11269 msgstr "fallingdotseq"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11272 msgid "vDash"
11273 msgstr "vDash"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11276 msgid "Vvdash"
11277 msgstr "Vvdash"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11280 msgid "Vdash"
11281 msgstr "Vdash"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11284 msgid "shortmid"
11285 msgstr "shortmid"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11288 msgid "shortparallel"
11289 msgstr "shortparallel"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11292 msgid "smallsmile"
11293 msgstr "smallsmile"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11296 msgid "smallfrown"
11297 msgstr "smallfrown"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11300 msgid "blacktriangleleft"
11301 msgstr "blacktriangleleft"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11304 msgid "blacktriangleright"
11305 msgstr "blacktriangleright"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11308 msgid "because"
11309 msgstr "because"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11312 msgid "therefore"
11313 msgstr "therefore"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11316 msgid "backepsilon"
11317 msgstr "backepsilon"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11320 msgid "varpropto"
11321 msgstr "varpropto"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11324 msgid "between"
11325 msgstr "between"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11328 msgid "pitchfork"
11329 msgstr "pitchfork"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11332 msgid "AMS Negative Relations"
11333 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11336 msgid "nless"
11337 msgstr "nless"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11340 msgid "ngtr"
11341 msgstr "ngtr"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11344 msgid "nleq"
11345 msgstr "nleq"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11348 msgid "ngeq"
11349 msgstr "ngeq"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11352 msgid "nleqslant"
11353 msgstr "nleqslant"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11356 msgid "ngeqslant"
11357 msgstr "ngeqslant"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11360 msgid "nleqq"
11361 msgstr "nleqq"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11364 msgid "ngeqq"
11365 msgstr "ngeqq"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11368 msgid "lneq"
11369 msgstr "lneq"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11372 msgid "gneq"
11373 msgstr "gneq"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11376 msgid "lneqq"
11377 msgstr "lneqq"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11380 msgid "gneqq"
11381 msgstr "gneqq"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11384 msgid "lvertneqq"
11385 msgstr "lvertneqq"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11388 msgid "gvertneqq"
11389 msgstr "gvertneqq"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11392 msgid "lnsim"
11393 msgstr "lnsim"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11396 msgid "gnsim"
11397 msgstr "gnsim"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11400 msgid "lnapprox"
11401 msgstr "lnapprox"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11404 msgid "gnapprox"
11405 msgstr "gnapprox"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11408 msgid "nprec"
11409 msgstr "nprec"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11412 msgid "nsucc"
11413 msgstr "nsucc"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11416 msgid "npreceq"
11417 msgstr "npreceq"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11420 msgid "nsucceq"
11421 msgstr "nsucceq"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11424 msgid "precnsim"
11425 msgstr "precnsim"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11428 msgid "succnsim"
11429 msgstr "succnsim"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11432 msgid "precnapprox"
11433 msgstr "precnapprox"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11436 msgid "succnapprox"
11437 msgstr "succnapprox"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11440 msgid "subsetneq"
11441 msgstr "subsetneq"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11444 msgid "supsetneq"
11445 msgstr "supsetneq"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11448 msgid "subsetneqq"
11449 msgstr "subsetneqq"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11452 msgid "supsetneqq"
11453 msgstr "supsetneqq"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11456 msgid "nsubseteq"
11457 msgstr "nsubseteq"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11460 msgid "nsupseteq"
11461 msgstr "nsupseteq"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11464 msgid "nsupseteqq"
11465 msgstr "nsupseteqq"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11468 msgid "nvdash"
11469 msgstr "nvdash"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11472 msgid "nvDash"
11473 msgstr "nvDash"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11476 msgid "nVDash"
11477 msgstr "nVDash"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11480 msgid "varsubsetneq"
11481 msgstr "varsubsetneq"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11484 msgid "varsupsetneq"
11485 msgstr "varsupsetneq"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11488 msgid "varsubsetneqq"
11489 msgstr "varsubsetneqq"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11492 msgid "varsupsetneqq"
11493 msgstr "varsupsetneqq"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11496 msgid "ntriangleleft"
11497 msgstr "ntriangleleft"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11500 msgid "ntriangleright"
11501 msgstr "ntriangleright"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11504 msgid "ntrianglelefteq"
11505 msgstr "ntrianglelefteq"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11508 msgid "ntrianglerighteq"
11509 msgstr "ntrianglerighteq"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11512 msgid "ncong"
11513 msgstr "ncong"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11516 msgid "nsim"
11517 msgstr "nsim"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11520 msgid "nmid"
11521 msgstr "nmid"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11524 msgid "nshortmid"
11525 msgstr "nshortmid"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11528 msgid "nparallel"
11529 msgstr "nparallel"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11532 msgid "nshortparallel"
11533 msgstr "nshortparallel"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11536 msgid "AMS Operators"
11537 msgstr "אופרטורים - AMS"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11540 msgid "dotplus"
11541 msgstr "dotplus"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11544 msgid "smallsetminus"
11545 msgstr "smallsetminus"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11548 msgid "Cap"
11549 msgstr "Cap"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11552 msgid "Cup"
11553 msgstr "Cup"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11556 msgid "barwedge"
11557 msgstr "barwedge"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11560 msgid "veebar"
11561 msgstr "veebar"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11564 msgid "doublebarwedge"
11565 msgstr "doublebarwedge"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11568 msgid "boxminus"
11569 msgstr "boxminus"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11572 msgid "boxtimes"
11573 msgstr "boxtimes"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11576 msgid "boxdot"
11577 msgstr "boxdot"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11580 msgid "boxplus"
11581 msgstr "boxplus"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11584 msgid "divideontimes"
11585 msgstr "divideontimes"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11588 msgid "ltimes"
11589 msgstr "ltimes"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11592 msgid "rtimes"
11593 msgstr "rtimes"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11596 msgid "leftthreetimes"
11597 msgstr "leftthreetimes"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11600 msgid "rightthreetimes"
11601 msgstr "rightthreetimes"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11604 msgid "curlywedge"
11605 msgstr "curlywedge"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11608 msgid "curlyvee"
11609 msgstr "curlyvee"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11612 msgid "circleddash"
11613 msgstr "circleddash"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11616 msgid "circledast"
11617 msgstr "circledast"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11620 msgid "circledcirc"
11621 msgstr "circledcirc"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11624 msgid "centerdot"
11625 msgstr "centerdot"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11628 msgid "intercal"
11629 msgstr "intercal"
11630
11631 #: lib/external_templates:37
11632 msgid "RasterImage"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11636 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/external_templates:45
11640 msgid "A bitmap file.\n"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/external_templates:102
11644 #, fuzzy
11645 msgid "XFig"
11646 msgstr "איור"
11647
11648 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11649 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/external_templates:105
11653 #, fuzzy
11654 msgid "An Xfig figure.\n"
11655 msgstr "הגדרות החדק"
11656
11657 #: lib/external_templates:154
11658 msgid "ChessDiagram"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11662 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/external_templates:157
11666 msgid ""
11667 "A chess position diagram.\n"
11668 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11669 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11670 "the position that you want to display.\n"
11671 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11672 "and remember to type in a relative path\n"
11673 "to the LyX document location.\n"
11674 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11675 "to enable general editing of the board.\n"
11676 "You might also check out the\n"
11677 "'Options->Test legality' option, and\n"
11678 "remember to middle and right click to\n"
11679 "insert new material in the board.\n"
11680 "In order for this to work, you have to\n"
11681 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11682 "that TeX will find it, and you will need\n"
11683 "to install the skak package from CTAN.\n"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/external_templates:199
11687 msgid "LilyPond"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11691 msgid "Lilypond typeset music"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/external_templates:202
11695 msgid ""
11696 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11697 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11698 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11699 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/external_templates:251
11703 msgid ""
11704 "Today's date.\n"
11705 "Read 'info date' for more information.\n"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: src/Buffer.cpp:229
11709 msgid "Could not remove temporary directory"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: src/Buffer.cpp:230
11713 #, fuzzy, c-format
11714 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11715 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
11716
11717 #: src/Buffer.cpp:401
11718 msgid "Unknown document class"
11719 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
11720
11721 #: src/Buffer.cpp:402
11722 #, c-format
11723 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11724 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
11725
11726 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:295
11727 #, fuzzy, c-format
11728 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11729 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
11730
11731 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Document header error"
11734 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
11735
11736 #: src/Buffer.cpp:472
11737 msgid "\\begin_header is missing"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: src/Buffer.cpp:492
11741 msgid "\\begin_document is missing"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: src/Buffer.cpp:503
11745 msgid "Can't load document class"
11746 msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
11747
11748 #: src/Buffer.cpp:504
11749 #, c-format
11750 msgid ""
11751 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11752 msgstr ""
11753 "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
11754
11755 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:848
11756 #: src/BufferView.cpp:854
11757 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:849
11761 msgid ""
11762 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11763 "xcolor/soul are installed.\n"
11764 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11765 "LaTeX preamble."
11766 msgstr ""
11767
11768 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:855
11769 msgid ""
11770 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11771 "xcolor and soul are not installed.\n"
11772 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11773 "LaTeX preamble."
11774 msgstr ""
11775
11776 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Document could not be read"
11779 msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
11780
11781 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11782 #, fuzzy, c-format
11783 msgid "%1$s could not be read."
11784 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
11785
11786 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Document format failure"
11789 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
11790
11791 #: src/Buffer.cpp:676
11792 #, fuzzy, c-format
11793 msgid "%1$s is not a LyX document."
11794 msgstr "Help document %s/%s not found"
11795
11796 #: src/Buffer.cpp:700
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Conversion failed"
11799 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
11800
11801 #: src/Buffer.cpp:701
11802 #, c-format
11803 msgid ""
11804 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11805 "it could not be created."
11806 msgstr ""
11807
11808 #: src/Buffer.cpp:710
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Conversion script not found"
11811 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
11812
11813 #: src/Buffer.cpp:711
11814 #, c-format
11815 msgid ""
11816 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11817 "could not be found."
11818 msgstr ""
11819
11820 #: src/Buffer.cpp:732
11821 msgid "Conversion script failed"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: src/Buffer.cpp:733
11825 #, c-format
11826 msgid ""
11827 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11828 "convert it."
11829 msgstr ""
11830
11831 #: src/Buffer.cpp:748
11832 #, c-format
11833 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11834 msgstr ""
11835
11836 #: src/Buffer.cpp:784
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Backup failure"
11839 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
11840
11841 #: src/Buffer.cpp:785
11842 #, c-format
11843 msgid ""
11844 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11845 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11846 msgstr ""
11847
11848 #: src/Buffer.cpp:931
11849 msgid "Encoding error"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: src/Buffer.cpp:932
11853 msgid ""
11854 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11855 "chosen encoding.\n"
11856 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11857 msgstr ""
11858
11859 #: src/Buffer.cpp:1210
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Running chktex..."
11862 msgstr "מריץ טלאי...\n"
11863
11864 #: src/Buffer.cpp:1223
11865 #, fuzzy
11866 msgid "chktex failure"
11867 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
11868
11869 #: src/Buffer.cpp:1224
11870 msgid "Could not run chktex successfully."
11871 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
11872
11873 #: src/Buffer.cpp:1759
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Preview source code"
11876 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
11877
11878 #: src/Buffer.cpp:1770
11879 #, c-format
11880 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: src/Buffer.cpp:1774
11884 #, c-format
11885 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11889 #, c-format
11890 msgid ""
11891 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11892 "\n"
11893 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11894 msgstr ""
11895 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
11896 "\n"
11897 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
11898
11899 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:764
11900 msgid "Save changed document?"
11901 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
11902
11903 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11904 msgid "&Discard"
11905 msgstr "הסר"
11906
11907 #: src/BufferList.cpp:347
11908 #, c-format
11909 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11910 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
11911
11912 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11913 msgid "  Save seems successful. Phew."
11914 msgstr ""
11915
11916 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11917 #, fuzzy
11918 msgid "  Save failed! Trying..."
11919 msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
11920
11921 #: src/BufferList.cpp:388
11922 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11923 msgstr ""
11924
11925 #: src/BufferParams.cpp:476
11926 #, c-format
11927 msgid ""
11928 "The layout file requested by this document,\n"
11929 "%1$s.layout,\n"
11930 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11931 "class or style file required by it is not\n"
11932 "available. See the Customization documentation\n"
11933 "for more information.\n"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: src/BufferParams.cpp:482
11937 msgid "Document class not available"
11938 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
11939
11940 #: src/BufferParams.cpp:483
11941 msgid "LyX will not be able to produce output."
11942 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
11943
11944 #: src/BufferView.cpp:519
11945 msgid "Save bookmark"
11946 msgstr "שמור סמנייה"
11947
11948 #: src/BufferView.cpp:718
11949 #, fuzzy
11950 msgid "No further undo information"
11951 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
11952
11953 #: src/BufferView.cpp:727
11954 #, fuzzy
11955 msgid "No further redo information"
11956 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
11957
11958 #: src/BufferView.cpp:914
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Mark off"
11961 msgstr "צלמית (כבוי)"
11962
11963 #: src/BufferView.cpp:921
11964 msgid "Mark on"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: src/BufferView.cpp:928
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Mark removed"
11970 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
11971
11972 #: src/BufferView.cpp:931
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Mark set"
11975 msgstr "הגדר קבוצה"
11976
11977 #: src/BufferView.cpp:977
11978 #, fuzzy, c-format
11979 msgid "%1$d words in selection."
11980 msgstr "Color of the selection box"
11981
11982 #: src/BufferView.cpp:980
11983 #, fuzzy, c-format
11984 msgid "%1$d words in document."
11985 msgstr "מסמך Applixware Words"
11986
11987 #: src/BufferView.cpp:985
11988 msgid "One word in selection."
11989 msgstr ""
11990
11991 #: src/BufferView.cpp:987
11992 msgid "One word in document."
11993 msgstr ""
11994
11995 #: src/BufferView.cpp:990
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Count words"
11998 msgstr "מילים שלמות"
11999
12000 #: src/BufferView.cpp:1579
12001 msgid "Select LyX document to insert"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1982 src/LyXFunc.cpp:2021
12005 #: src/LyXFunc.cpp:2094 src/callback.cpp:134
12006 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12007 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12008 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12009 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12010 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Documents|#o#O"
12013 msgstr "מסמכים|מ"
12014
12015 #: src/BufferView.cpp:1582 src/LyXFunc.cpp:2022 src/LyXFunc.cpp:2095
12016 msgid "Examples|#E#e"
12017 msgstr "דוגמאות"
12018
12019 #: src/BufferView.cpp:1588 src/LyXFunc.cpp:1987 src/LyXFunc.cpp:2026
12020 #: src/callback.cpp:140
12021 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12022 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
12023
12024 #: src/BufferView.cpp:1600 src/LyXFunc.cpp:2036 src/LyXFunc.cpp:2116
12025 #: src/LyXFunc.cpp:2130 src/LyXFunc.cpp:2146
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Canceled."
12028 msgstr "בוטל"
12029
12030 #: src/BufferView.cpp:1611
12031 #, fuzzy, c-format
12032 msgid "Inserting document %1$s..."
12033 msgstr "מסמך חדש"
12034
12035 #: src/BufferView.cpp:1622
12036 #, fuzzy, c-format
12037 msgid "Document %1$s inserted."
12038 msgstr "מסמך חדש"
12039
12040 #: src/BufferView.cpp:1624
12041 #, fuzzy, c-format
12042 msgid "Could not insert document %1$s"
12043 msgstr "Help document %s/%s not found"
12044
12045 #: src/Chktex.cpp:71
12046 #, fuzzy, c-format
12047 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12048 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12049
12050 #: src/Chktex.cpp:73
12051 #, fuzzy
12052 msgid "ChkTeX warning id # "
12053 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12054
12055 #: src/Color.cpp:268
12056 #, fuzzy
12057 msgid "none"
12058 msgstr "ללא"
12059
12060 #: src/Color.cpp:269
12061 msgid "black"
12062 msgstr "שחור"
12063
12064 #: src/Color.cpp:270
12065 msgid "white"
12066 msgstr "לבן"
12067
12068 #: src/Color.cpp:271
12069 msgid "red"
12070 msgstr "אדום"
12071
12072 #: src/Color.cpp:272
12073 msgid "green"
12074 msgstr "ירוק"
12075
12076 #: src/Color.cpp:273
12077 msgid "blue"
12078 msgstr "כחול"
12079
12080 #: src/Color.cpp:274
12081 msgid "cyan"
12082 msgstr "ציאן"
12083
12084 #: src/Color.cpp:275
12085 msgid "magenta"
12086 msgstr "מגנטה"
12087
12088 #: src/Color.cpp:276
12089 msgid "yellow"
12090 msgstr "צהוב"
12091
12092 #: src/Color.cpp:277
12093 msgid "cursor"
12094 msgstr "סמן"
12095
12096 #: src/Color.cpp:278
12097 msgid "background"
12098 msgstr "רקע"
12099
12100 #: src/Color.cpp:279
12101 msgid "text"
12102 msgstr "טקסט"
12103
12104 #: src/Color.cpp:280
12105 msgid "selection"
12106 msgstr "בחירה"
12107
12108 #: src/Color.cpp:281
12109 msgid "LaTeX text"
12110 msgstr "טקסט LaTeX"
12111
12112 #: src/Color.cpp:282
12113 msgid "previewed snippet"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12117 msgid "note"
12118 msgstr "הערה"
12119
12120 #: src/Color.cpp:284
12121 msgid "note background"
12122 msgstr "רקע הערה"
12123
12124 #: src/Color.cpp:285
12125 msgid "comment"
12126 msgstr "הערה"
12127
12128 #: src/Color.cpp:286
12129 msgid "comment background"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: src/Color.cpp:287
12133 #, fuzzy
12134 msgid "greyedout inset"
12135 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12136
12137 #: src/Color.cpp:288
12138 #, fuzzy
12139 msgid "greyedout inset background"
12140 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12141
12142 #: src/Color.cpp:289
12143 #, fuzzy
12144 msgid "shaded box"
12145 msgstr "הגדרות תיבה"
12146
12147 #: src/Color.cpp:290
12148 msgid "depth bar"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: src/Color.cpp:291
12152 msgid "language"
12153 msgstr "שפה"
12154
12155 #: src/Color.cpp:292
12156 #, fuzzy
12157 msgid "command inset"
12158 msgstr "פקודה קודמת"
12159
12160 #: src/Color.cpp:293
12161 #, fuzzy
12162 msgid "command inset background"
12163 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12164
12165 #: src/Color.cpp:294
12166 msgid "command inset frame"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: src/Color.cpp:295
12170 #, fuzzy
12171 msgid "special character"
12172 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
12173
12174 #: src/Color.cpp:296
12175 msgid "math"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: src/Color.cpp:297
12179 msgid "math background"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: src/Color.cpp:298
12183 msgid "graphics background"
12184 msgstr "רקע של תמונות"
12185
12186 #: src/Color.cpp:299
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Math macro background"
12189 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12190
12191 #: src/Color.cpp:300
12192 #, fuzzy
12193 msgid "math frame"
12194 msgstr "עיטורי מסגרת"
12195
12196 #: src/Color.cpp:301
12197 #, fuzzy
12198 msgid "math corners"
12199 msgstr "מרווח בין שורות"
12200
12201 #: src/Color.cpp:302
12202 #, fuzzy
12203 msgid "math line"
12204 msgstr "מרווח בין שורות"
12205
12206 #: src/Color.cpp:303
12207 msgid "caption frame"
12208 msgstr "מסגרת הכותרת"
12209
12210 #: src/Color.cpp:304
12211 #, fuzzy
12212 msgid "collapsable inset text"
12213 msgstr "נקה את חלון הכתב"
12214
12215 #: src/Color.cpp:305
12216 msgid "collapsable inset frame"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: src/Color.cpp:306
12220 msgid "inset background"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: src/Color.cpp:307
12224 #, fuzzy
12225 msgid "inset frame"
12226 msgstr "עיטורי מסגרת"
12227
12228 #: src/Color.cpp:308
12229 msgid "LaTeX error"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: src/Color.cpp:309
12233 #, fuzzy
12234 msgid "end-of-line marker"
12235 msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
12236
12237 #: src/Color.cpp:310
12238 msgid "appendix marker"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: src/Color.cpp:311
12242 msgid "change bar"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: src/Color.cpp:312
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Deleted text"
12248 msgstr "סגנון טקסט"
12249
12250 #: src/Color.cpp:313
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Added text"
12253 msgstr "סגנון טקסט"
12254
12255 #: src/Color.cpp:314
12256 msgid "added space markers"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: src/Color.cpp:315
12260 #, fuzzy
12261 msgid "top/bottom line"
12262 msgstr "הצג מספרי שורות"
12263
12264 #: src/Color.cpp:316
12265 #, fuzzy
12266 msgid "table line"
12267 msgstr "מרווח בין שורות"
12268
12269 #: src/Color.cpp:317
12270 msgid "table on/off line"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: src/Color.cpp:319
12274 #, fuzzy
12275 msgid "bottom area"
12276 msgstr "איזור התראה"
12277
12278 #: src/Color.cpp:320
12279 msgid "page break"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: src/Color.cpp:321
12283 msgid "frame of button"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: src/Color.cpp:322
12287 msgid "button background"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: src/Color.cpp:323
12291 msgid "button background under focus"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: src/Color.cpp:324
12295 msgid "inherit"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: src/Color.cpp:325
12299 #, fuzzy
12300 msgid "ignore"
12301 msgstr "התעלם"
12302
12303 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12304 #: src/Converter.cpp:546
12305 msgid "Cannot convert file"
12306 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
12307
12308 #: src/Converter.cpp:334
12309 #, c-format
12310 msgid ""
12311 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12312 "Define a converter in the preferences."
12313 msgstr ""
12314
12315 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12316 msgid "Executing command: "
12317 msgstr "מבצע פקודה:"
12318
12319 #: src/Converter.cpp:473
12320 msgid "Build errors"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: src/Converter.cpp:474
12324 msgid "There were errors during the build process."
12325 msgstr ""
12326
12327 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12328 #, fuzzy, c-format
12329 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12330 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
12331
12332 #: src/Converter.cpp:502
12333 #, c-format
12334 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12335 msgstr ""
12336
12337 #: src/Converter.cpp:548
12338 #, c-format
12339 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12340 msgstr ""
12341
12342 #: src/Converter.cpp:549
12343 #, c-format
12344 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12345 msgstr ""
12346
12347 #: src/Converter.cpp:607
12348 msgid "Running LaTeX..."
12349 msgstr "מריץ LaTeX"
12350
12351 #: src/Converter.cpp:625
12352 #, c-format
12353 msgid ""
12354 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12355 "log %1$s."
12356 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
12357
12358 #: src/Converter.cpp:628
12359 msgid "LaTeX failed"
12360 msgstr "LaTeX נכשל"
12361
12362 #: src/Converter.cpp:630
12363 msgid "Output is empty"
12364 msgstr "הפלט ריק"
12365
12366 #: src/Converter.cpp:631
12367 msgid "An empty output file was generated."
12368 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
12369
12370 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12371 #, c-format
12372 msgid ""
12373 "Layout had to be changed from\n"
12374 "%1$s to %2$s\n"
12375 "because of class conversion from\n"
12376 "%3$s to %4$s"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12380 msgid "Changed Layout"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12384 #, c-format
12385 msgid ""
12386 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12387 "%2$s to %3$s"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Undefined character style"
12393 msgstr "בחר קובץ סגנון"
12394
12395 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1130
12396 #, fuzzy, c-format
12397 msgid ""
12398 "The file %1$s already exists.\n"
12399 "\n"
12400 "Do you want to overwrite that file?"
12401 msgstr ""
12402 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
12403 "\n"
12404 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
12405
12406 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1133
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Overwrite file?"
12409 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
12410
12411 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1134 src/LyXFunc.cpp:2143
12412 #: src/callback.cpp:168
12413 #, fuzzy
12414 msgid "&Overwrite"
12415 msgstr "שגיאה בכתיבה"
12416
12417 #: src/Exporter.cpp:87
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Overwrite &all"
12420 msgstr "אשר את כל השינויים"
12421
12422 #: src/Exporter.cpp:88
12423 msgid "&Cancel export"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: src/Exporter.cpp:137
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Couldn't copy file"
12429 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12430
12431 #: src/Exporter.cpp:138
12432 #, fuzzy, c-format
12433 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12434 msgstr "Failed to activate '%s'"
12435
12436 #: src/Exporter.cpp:170
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Couldn't export file"
12439 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12440
12441 #: src/Exporter.cpp:171
12442 #, c-format
12443 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12444 msgstr ""
12445
12446 #: src/Exporter.cpp:205
12447 #, fuzzy
12448 msgid "File name error"
12449 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12450
12451 #: src/Exporter.cpp:206
12452 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12453 msgstr ""
12454
12455 #: src/Exporter.cpp:245
12456 msgid "Document export cancelled."
12457 msgstr ""
12458
12459 #: src/Exporter.cpp:251
12460 #, c-format
12461 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: src/Exporter.cpp:257
12465 #, fuzzy, c-format
12466 msgid "Document exported as %1$s"
12467 msgstr "Appears as list"
12468
12469 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12471 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12472 msgid "Roman"
12473 msgstr "רומי"
12474
12475 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12477 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12478 msgid "Sans Serif"
12479 msgstr "נטול תגים"
12480
12481 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12484 msgid "Typewriter"
12485 msgstr "מכונת כתיבה"
12486
12487 #: src/Font.cpp:56
12488 msgid "Symbol"
12489 msgstr "סמל"
12490
12491 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12492 #: src/Font.cpp:73
12493 msgid "Inherit"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12497 #: src/Font.cpp:73
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Ignore"
12500 msgstr "התעלם"
12501
12502 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Medium"
12505 msgstr "בינונית"
12506
12507 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12508 msgid "Bold"
12509 msgstr "מובלט"
12510
12511 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12512 msgid "Upright"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Italic"
12518 msgstr "נטוי"
12519
12520 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12521 msgid "Slanted"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: src/Font.cpp:64
12525 msgid "Smallcaps"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12529 msgid "Increase"
12530 msgstr "הגדל"
12531
12532 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12533 msgid "Decrease"
12534 msgstr "הקטן"
12535
12536 #: src/Font.cpp:73
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Toggle"
12539 msgstr "Toggle state"
12540
12541 #: src/Font.cpp:513
12542 #, c-format
12543 msgid "Emphasis %1$s, "
12544 msgstr ""
12545
12546 #: src/Font.cpp:516
12547 #, fuzzy, c-format
12548 msgid "Underline %1$s, "
12549 msgstr "קו תחתי"
12550
12551 #: src/Font.cpp:519
12552 #, c-format
12553 msgid "Noun %1$s, "
12554 msgstr ""
12555
12556 #: src/Font.cpp:524
12557 #, fuzzy, c-format
12558 msgid "Language: %1$s, "
12559 msgstr "שפה:"
12560
12561 #: src/Font.cpp:527
12562 #, fuzzy, c-format
12563 msgid "  Number %1$s"
12564 msgstr "מספר"
12565
12566 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Cannot view file"
12569 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12570
12571 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12572 #, fuzzy, c-format
12573 msgid "File does not exist: %1$s"
12574 msgstr "הקובץ אינו קיים"
12575
12576 #: src/Format.cpp:283
12577 #, fuzzy, c-format
12578 msgid "No information for viewing %1$s"
12579 msgstr "Copyright information for the program"
12580
12581 #: src/Format.cpp:293
12582 #, fuzzy, c-format
12583 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12584 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12585
12586 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Cannot edit file"
12589 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12590
12591 #: src/Format.cpp:353
12592 #, fuzzy, c-format
12593 msgid "No information for editing %1$s"
12594 msgstr "Copyright information for the program"
12595
12596 #: src/Format.cpp:363
12597 #, fuzzy, c-format
12598 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12599 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12600
12601 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12604 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12605
12606 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12609 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12610
12611 #: src/ISpell.cpp:277
12612 msgid ""
12613 "Could not create an ispell process.\n"
12614 "You may not have the right languages installed."
12615 msgstr ""
12616
12617 #: src/ISpell.cpp:300
12618 msgid ""
12619 "The ispell process returned an error.\n"
12620 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: src/ISpell.cpp:405
12624 #, c-format
12625 msgid ""
12626 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12627 "$s'."
12628 msgstr ""
12629
12630 #: src/ISpell.cpp:416
12631 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12632 msgstr ""
12633
12634 #: src/ISpell.cpp:476
12635 #, c-format
12636 msgid ""
12637 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12638 "2$s'."
12639 msgstr ""
12640
12641 #: src/ISpell.cpp:491
12642 #, c-format
12643 msgid ""
12644 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12645 "2$s'."
12646 msgstr ""
12647
12648 #: src/Importer.cpp:47
12649 #, c-format
12650 msgid "Importing %1$s..."
12651 msgstr "מייבא %1$s..."
12652
12653 #: src/Importer.cpp:68
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Couldn't import file"
12656 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12657
12658 #: src/Importer.cpp:69
12659 #, c-format
12660 msgid "No information for importing the format %1$s."
12661 msgstr ""
12662
12663 #: src/Importer.cpp:95
12664 msgid "imported."
12665 msgstr "יובא"
12666
12667 #: src/KeySequence.cpp:157
12668 #, fuzzy
12669 msgid "   options: "
12670 msgstr "אפשרויות"
12671
12672 #: src/LaTeX.cpp:94
12673 #, c-format
12674 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12675 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
12676
12677 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Running MakeIndex."
12680 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12681
12682 #: src/LaTeX.cpp:321
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Running BibTeX."
12685 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12686
12687 #: src/LaTeX.cpp:461
12688 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12689 msgstr ""
12690
12691 #: src/LyX.cpp:131
12692 msgid "Could not read configuration file"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: src/LyX.cpp:132
12696 #, c-format
12697 msgid ""
12698 "Error while reading the configuration file\n"
12699 "%1$s.\n"
12700 "Please check your installation."
12701 msgstr ""
12702
12703 #: src/LyX.cpp:141
12704 #, fuzzy
12705 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12706 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12707
12708 #: src/LyX.cpp:145
12709 msgid "Done!"
12710 msgstr "בוצע!"
12711
12712 #: src/LyX.cpp:505
12713 #, c-format
12714 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12715 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
12716
12717 #: src/LyX.cpp:507
12718 msgid "Unable to remove temporary directory"
12719 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
12720
12721 #: src/LyX.cpp:543
12722 #, c-format
12723 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12724 msgstr ""
12725
12726 #: src/LyX.cpp:811
12727 msgid "LyX: "
12728 msgstr "LyX:"
12729
12730 #: src/LyX.cpp:940
12731 msgid "Could not create temporary directory"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/LyX.cpp:941
12735 #, c-format
12736 msgid ""
12737 "Could not create a temporary directory in\n"
12738 "%1$s. Make sure that this\n"
12739 "path exists and is writable and try again."
12740 msgstr ""
12741
12742 #: src/LyX.cpp:1108
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Missing user LyX directory"
12745 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12746
12747 #: src/LyX.cpp:1109
12748 #, c-format
12749 msgid ""
12750 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12751 "It is needed to keep your own configuration."
12752 msgstr ""
12753
12754 #: src/LyX.cpp:1114
12755 #, fuzzy
12756 msgid "&Create directory"
12757 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
12758
12759 #: src/LyX.cpp:1115
12760 msgid "&Exit LyX"
12761 msgstr "צא מ- LyX"
12762
12763 #: src/LyX.cpp:1116
12764 #, fuzzy
12765 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12766 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12767
12768 #: src/LyX.cpp:1120
12769 #, fuzzy, c-format
12770 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12771 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
12772
12773 #: src/LyX.cpp:1126
12774 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12775 msgstr ""
12776
12777 #: src/LyX.cpp:1299
12778 msgid "List of supported debug flags:"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: src/LyX.cpp:1303
12782 #, fuzzy, c-format
12783 msgid "Setting debug level to %1$s"
12784 msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
12785
12786 #: src/LyX.cpp:1314
12787 msgid ""
12788 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12789 "Command line switches (case sensitive):\n"
12790 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12791 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12792 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12793 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12794 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12795 "                  select the features to debug.\n"
12796 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12797 "\t-x [--execute] command\n"
12798 "                  where command is a lyx command.\n"
12799 "\t-e [--export] fmt\n"
12800 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12801 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12802 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12803 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12804 "\t-version        summarize version and build info\n"
12805 "Check the LyX man page for more details."
12806 msgstr ""
12807
12808 #: src/LyX.cpp:1350 src/support/Package.cpp.in:568
12809 #, fuzzy
12810 msgid "No system directory"
12811 msgstr ""
12812 ".תמייק הניא `%s' היקית\n"
12813 "\n"
12814
12815 #: src/LyX.cpp:1351
12816 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: src/LyX.cpp:1361
12820 #, fuzzy
12821 msgid "No user directory"
12822 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12823
12824 #: src/LyX.cpp:1362
12825 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: src/LyX.cpp:1372
12829 msgid "Incomplete command"
12830 msgstr "פקודה לא שלמה"
12831
12832 #: src/LyX.cpp:1373
12833 msgid "Missing command string after --execute switch"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: src/LyX.cpp:1383
12837 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: src/LyX.cpp:1395
12841 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: src/LyX.cpp:1400
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Missing filename for --import"
12847 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
12848
12849 #: src/LyXFunc.cpp:369
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Unknown function."
12852 msgstr "מילה לא מוכרת:"
12853
12854 #: src/LyXFunc.cpp:408
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Nothing to do"
12857 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
12858
12859 #: src/LyXFunc.cpp:427
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Unknown action"
12862 msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
12863
12864 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:748
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Command disabled"
12867 msgstr "פקודה קודמת"
12868
12869 #: src/LyXFunc.cpp:440
12870 msgid "Command not allowed without any document open"
12871 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
12872
12873 #: src/LyXFunc.cpp:734
12874 msgid "Document is read-only"
12875 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
12876
12877 #: src/LyXFunc.cpp:742
12878 msgid "This portion of the document is deleted."
12879 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
12880
12881 #: src/LyXFunc.cpp:761
12882 #, c-format
12883 msgid ""
12884 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12885 "\n"
12886 "Do you want to save the document?"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: src/LyXFunc.cpp:779
12890 #, c-format
12891 msgid ""
12892 "Could not print the document %1$s.\n"
12893 "Check that your printer is set up correctly."
12894 msgstr ""
12895 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
12896 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
12897
12898 #: src/LyXFunc.cpp:782
12899 msgid "Print document failed"
12900 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
12901
12902 #: src/LyXFunc.cpp:801
12903 #, c-format
12904 msgid ""
12905 "The document could not be converted\n"
12906 "into the document class %1$s."
12907 msgstr ""
12908 "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
12909 "למחלקת המסמך %1$s."
12910
12911 #: src/LyXFunc.cpp:804
12912 msgid "Could not change class"
12913 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
12914
12915 #: src/LyXFunc.cpp:916
12916 #, c-format
12917 msgid "Saving document %1$s..."
12918 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
12919
12920 #: src/LyXFunc.cpp:920
12921 #, fuzzy
12922 msgid " done."
12923 msgstr "ב החלצה"
12924
12925 #: src/LyXFunc.cpp:937
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Saving all documents..."
12928 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
12929
12930 #: src/LyXFunc.cpp:950
12931 #, fuzzy
12932 msgid "All documents saved."
12933 msgstr "המסמך לא שמור"
12934
12935 #: src/LyXFunc.cpp:960
12936 #, c-format
12937 msgid ""
12938 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12939 "version of the document %1$s?"
12940 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
12941
12942 #: src/LyXFunc.cpp:962
12943 msgid "Revert to saved document?"
12944 msgstr "חזור למסמך השמור?"
12945
12946 #: src/LyXFunc.cpp:963 src/LyXVC.cpp:175
12947 msgid "&Revert"
12948 msgstr "חזור"
12949
12950 #: src/LyXFunc.cpp:1157
12951 msgid "Exiting."
12952 msgstr "יוצא"
12953
12954 #: src/LyXFunc.cpp:1175 src/Text3.cpp:1337
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Missing argument"
12957 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
12958
12959 #: src/LyXFunc.cpp:1184
12960 #, fuzzy, c-format
12961 msgid "Opening help file %1$s..."
12962 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
12963
12964 #: src/LyXFunc.cpp:1579
12965 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: src/LyXFunc.cpp:1590
12969 #, c-format
12970 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: src/LyXFunc.cpp:1704
12974 #, fuzzy, c-format
12975 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12976 msgstr "The current page in the document"
12977
12978 #: src/LyXFunc.cpp:1707
12979 msgid "Unable to save document defaults"
12980 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
12981
12982 #: src/LyXFunc.cpp:1763
12983 msgid "Converting document to new document class..."
12984 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
12985
12986 #: src/LyXFunc.cpp:1839
12987 #, fuzzy, c-format
12988 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
12989 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
12990
12991 #: src/LyXFunc.cpp:1847
12992 #, fuzzy
12993 msgid "off"
12994 msgstr "כבוי"
12995
12996 #: src/LyXFunc.cpp:1849
12997 #, fuzzy
12998 msgid "auto"
12999 msgstr "אוטומטי"
13000
13001 #: src/LyXFunc.cpp:1851
13002 #, c-format
13003 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/LyXFunc.cpp:1980
13007 msgid "Select template file"
13008 msgstr "בחר קובץ תבנית"
13009
13010 #: src/LyXFunc.cpp:1983 src/callback.cpp:135
13011 msgid "Templates|#T#t"
13012 msgstr "תבניות"
13013
13014 #: src/LyXFunc.cpp:2019
13015 msgid "Select document to open"
13016 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
13017
13018 #: src/LyXFunc.cpp:2058
13019 #, c-format
13020 msgid "Opening document %1$s..."
13021 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13022
13023 #: src/LyXFunc.cpp:2062
13024 #, fuzzy, c-format
13025 msgid "Document %1$s opened."
13026 msgstr "מסמך חדש"
13027
13028 #: src/LyXFunc.cpp:2064
13029 #, fuzzy, c-format
13030 msgid "Could not open document %1$s"
13031 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13032
13033 #: src/LyXFunc.cpp:2089
13034 #, fuzzy, c-format
13035 msgid "Select %1$s file to import"
13036 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
13037
13038 #: src/LyXFunc.cpp:2140 src/callback.cpp:165
13039 #, fuzzy, c-format
13040 msgid ""
13041 "The document %1$s already exists.\n"
13042 "\n"
13043 "Do you want to overwrite that document?"
13044 msgstr ""
13045 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13046 "\n"
13047 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13048
13049 #: src/LyXFunc.cpp:2142 src/callback.cpp:167
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Overwrite document?"
13052 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
13053
13054 #: src/LyXFunc.cpp:2205
13055 msgid "Welcome to LyX!"
13056 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
13057
13058 #: src/LyXRC.cpp:2084
13059 msgid ""
13060 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13061 "legal words?"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: src/LyXRC.cpp:2089
13065 msgid ""
13066 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13067 "document."
13068 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
13069
13070 #: src/LyXRC.cpp:2093
13071 msgid ""
13072 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13073 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13074 "specified, an internal routine is used."
13075 msgstr ""
13076
13077 #: src/LyXRC.cpp:2101
13078 msgid ""
13079 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13080 "automatically by what you type."
13081 msgstr ""
13082 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
13083
13084 #: src/LyXRC.cpp:2105
13085 msgid ""
13086 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13087 "class change."
13088 msgstr ""
13089
13090 #: src/LyXRC.cpp:2109
13091 msgid ""
13092 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13093 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
13094
13095 #: src/LyXRC.cpp:2116
13096 msgid ""
13097 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13098 "the backup file in the same directory as the original file."
13099 msgstr ""
13100
13101 #: src/LyXRC.cpp:2120
13102 msgid ""
13103 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13104 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13105 msgstr ""
13106
13107 #: src/LyXRC.cpp:2124
13108 msgid ""
13109 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13110 "its global and local bind/ directories."
13111 msgstr ""
13112
13113 #: src/LyXRC.cpp:2128
13114 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13115 msgstr ""
13116
13117 #: src/LyXRC.cpp:2132
13118 msgid ""
13119 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13120 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13121 msgstr ""
13122
13123 #: src/LyXRC.cpp:2142
13124 msgid ""
13125 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13126 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13127 msgstr ""
13128
13129 #: src/LyXRC.cpp:2153
13130 #, no-c-format
13131 msgid ""
13132 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13133 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13134 msgstr ""
13135
13136 #: src/LyXRC.cpp:2157
13137 msgid "New documents will be assigned this language."
13138 msgstr ""
13139
13140 #: src/LyXRC.cpp:2161
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Specify the default paper size."
13143 msgstr "B6/C4"
13144
13145 #: src/LyXRC.cpp:2165
13146 msgid ""
13147 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13148 "shown after the change has been made.)"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: src/LyXRC.cpp:2169
13152 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13153 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות"
13154
13155 #: src/LyXRC.cpp:2173
13156 msgid ""
13157 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13158 "LyX was started from."
13159 msgstr ""
13160
13161 #: src/LyXRC.cpp:2178
13162 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13163 msgstr ""
13164
13165 #: src/LyXRC.cpp:2182
13166 msgid ""
13167 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13168 "recommended for non-English languages."
13169 msgstr ""
13170
13171 #: src/LyXRC.cpp:2189
13172 msgid ""
13173 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13174 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13175 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13176 msgstr ""
13177
13178 #: src/LyXRC.cpp:2198
13179 msgid ""
13180 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13181 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13182 msgstr ""
13183
13184 #: src/LyXRC.cpp:2202
13185 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: src/LyXRC.cpp:2206
13189 msgid ""
13190 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13191 "document."
13192 msgstr ""
13193
13194 #: src/LyXRC.cpp:2210
13195 msgid ""
13196 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13197 msgstr ""
13198
13199 #: src/LyXRC.cpp:2214
13200 msgid ""
13201 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13202 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13203 "name of the second language."
13204 msgstr ""
13205
13206 #: src/LyXRC.cpp:2218
13207 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13208 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך"
13209
13210 #: src/LyXRC.cpp:2222
13211 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13212 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
13213
13214 #: src/LyXRC.cpp:2226
13215 msgid ""
13216 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13217 "\\documentclass."
13218 msgstr ""
13219
13220 #: src/LyXRC.cpp:2230
13221 msgid ""
13222 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13223 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13224 msgstr ""
13225
13226 #: src/LyXRC.cpp:2234
13227 msgid ""
13228 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13229 "document is the default language."
13230 msgstr ""
13231
13232 #: src/LyXRC.cpp:2238
13233 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13234 msgstr ""
13235
13236 #: src/LyXRC.cpp:2242
13237 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13238 msgstr ""
13239
13240 #: src/LyXRC.cpp:2246
13241 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13242 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי"
13243
13244 #: src/LyXRC.cpp:2250
13245 msgid ""
13246 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13247 "of the document."
13248 msgstr ""
13249
13250 #: src/LyXRC.cpp:2254
13251 #, c-format
13252 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13253 msgstr ""
13254
13255 #: src/LyXRC.cpp:2259
13256 msgid ""
13257 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13258 "variable. Use the OS native format."
13259 msgstr ""
13260
13261 #: src/LyXRC.cpp:2266
13262 msgid ""
13263 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13264 msgstr ""
13265
13266 #: src/LyXRC.cpp:2270
13267 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: src/LyXRC.cpp:2274
13271 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: src/LyXRC.cpp:2278
13275 msgid "Scale the preview size to suit."
13276 msgstr ""
13277
13278 #: src/LyXRC.cpp:2282
13279 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13280 msgstr ""
13281
13282 #: src/LyXRC.cpp:2286
13283 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13284 msgstr ""
13285
13286 #: src/LyXRC.cpp:2290
13287 msgid ""
13288 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13289 "environment variable PRINTER."
13290 msgstr ""
13291
13292 #: src/LyXRC.cpp:2294
13293 msgid "The option to print only even pages."
13294 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
13295
13296 #: src/LyXRC.cpp:2298
13297 msgid ""
13298 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13299 "the filename of the DVI file to be printed."
13300 msgstr ""
13301
13302 #: src/LyXRC.cpp:2302
13303 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13304 msgstr ""
13305
13306 #: src/LyXRC.cpp:2306
13307 msgid "The option to print out in landscape."
13308 msgstr ""
13309
13310 #: src/LyXRC.cpp:2310
13311 msgid "The option to print only odd pages."
13312 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
13313
13314 #: src/LyXRC.cpp:2314
13315 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13316 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו"
13317
13318 #: src/LyXRC.cpp:2318
13319 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13320 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר"
13321
13322 #: src/LyXRC.cpp:2322
13323 #, fuzzy
13324 msgid "The option to specify paper type."
13325 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
13326
13327 #: src/LyXRC.cpp:2326
13328 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13329 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
13330
13331 #: src/LyXRC.cpp:2330
13332 msgid ""
13333 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13334 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13335 "arguments."
13336 msgstr ""
13337
13338 #: src/LyXRC.cpp:2334
13339 msgid ""
13340 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13341 "prepended along with the printer name after the spool command."
13342 msgstr ""
13343
13344 #: src/LyXRC.cpp:2338
13345 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13346 msgstr ""
13347
13348 #: src/LyXRC.cpp:2342
13349 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13350 msgstr ""
13351
13352 #: src/LyXRC.cpp:2346
13353 msgid ""
13354 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13355 "command."
13356 msgstr ""
13357
13358 #: src/LyXRC.cpp:2350
13359 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13360 msgstr ""
13361
13362 #: src/LyXRC.cpp:2354
13363 msgid ""
13364 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13365 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
13366
13367 #: src/LyXRC.cpp:2358
13368 msgid ""
13369 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13370 "wrong, override the setting here."
13371 msgstr ""
13372
13373 #: src/LyXRC.cpp:2364
13374 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13375 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
13376
13377 #: src/LyXRC.cpp:2373
13378 msgid ""
13379 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13380 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13381 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13382 msgstr ""
13383
13384 #: src/LyXRC.cpp:2377
13385 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13386 msgstr ""
13387
13388 #: src/LyXRC.cpp:2382
13389 #, no-c-format
13390 msgid ""
13391 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13392 "roughly the same size as on paper."
13393 msgstr ""
13394 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
13395 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
13396
13397 #: src/LyXRC.cpp:2387
13398 msgid ""
13399 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13400 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13401 msgstr ""
13402
13403 #: src/LyXRC.cpp:2391
13404 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13405 msgstr ""
13406
13407 #: src/LyXRC.cpp:2395
13408 msgid ""
13409 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13410 "\".out\". Only for advanced users."
13411 msgstr ""
13412
13413 #: src/LyXRC.cpp:2402
13414 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13415 msgstr ""
13416
13417 #: src/LyXRC.cpp:2406
13418 msgid "What command runs the spellchecker?"
13419 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
13420
13421 #: src/LyXRC.cpp:2410
13422 msgid ""
13423 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13424 "when you quit LyX."
13425 msgstr ""
13426
13427 #: src/LyXRC.cpp:2414
13428 msgid ""
13429 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13430 "value selects the directory LyX was started from."
13431 msgstr ""
13432
13433 #: src/LyXRC.cpp:2424
13434 msgid ""
13435 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13436 "will look in its global and local ui/ directories."
13437 msgstr ""
13438
13439 #: src/LyXRC.cpp:2437
13440 msgid ""
13441 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13442 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13443 "may not work with all dictionaries."
13444 msgstr ""
13445
13446 #: src/LyXRC.cpp:2444
13447 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: src/LyXVC.cpp:100
13451 msgid "Document not saved"
13452 msgstr "המסמך לא שמור"
13453
13454 #: src/LyXVC.cpp:101
13455 msgid "You must save the document before it can be registered."
13456 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
13457
13458 #: src/LyXVC.cpp:130
13459 msgid "LyX VC: Initial description"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: src/LyXVC.cpp:131
13463 #, fuzzy
13464 msgid "(no initial description)"
13465 msgstr "לא ניתן תיאור"
13466
13467 #: src/LyXVC.cpp:146
13468 msgid "LyX VC: Log Message"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: src/LyXVC.cpp:149
13472 #, fuzzy
13473 msgid "(no log message)"
13474 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13475
13476 #: src/LyXVC.cpp:171
13477 #, c-format
13478 msgid ""
13479 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13480 "changes.\n"
13481 "\n"
13482 "Do you want to revert to the saved version?"
13483 msgstr ""
13484 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
13485 "\n"
13486 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
13487
13488 #: src/LyXVC.cpp:174
13489 msgid "Revert to stored version of document?"
13490 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
13491
13492 #: src/MenuBackend.cpp:476
13493 #, fuzzy
13494 msgid "No Documents Open!"
13495 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
13496
13497 #: src/MenuBackend.cpp:503 src/MenuBackend.cpp:575 src/MenuBackend.cpp:597
13498 #: src/MenuBackend.cpp:620 src/MenuBackend.cpp:706 src/MenuBackend.cpp:821
13499 msgid "No Document Open!"
13500 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
13501
13502 #: src/MenuBackend.cpp:543
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Plain Text"
13505 msgstr "טקסט רגיל"
13506
13507 #: src/MenuBackend.cpp:545
13508 msgid "Plain Text, Join Lines"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: src/MenuBackend.cpp:721
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Master Document"
13514 msgstr "מסמך חדש"
13515
13516 #: src/MenuBackend.cpp:750
13517 #, fuzzy
13518 msgid "List of listings"
13519 msgstr "רשימת איורים"
13520
13521 #: src/MenuBackend.cpp:754
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Other floats"
13524 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
13525
13526 #: src/MenuBackend.cpp:764
13527 msgid "No Table of contents"
13528 msgstr "אין תוכן עניינים"
13529
13530 #: src/MenuBackend.cpp:810
13531 #, fuzzy
13532 msgid " (auto)"
13533 msgstr "אוטומטי"
13534
13535 #: src/MenuBackend.cpp:829
13536 #, fuzzy
13537 msgid "No Branch in Document!"
13538 msgstr "הדפס מסמך"
13539
13540 #: src/Paragraph.cpp:1632 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
13541 msgid "Senseless with this layout!"
13542 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
13543
13544 #: src/Paragraph.cpp:1690
13545 msgid "Alignment not permitted"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: src/Paragraph.cpp:1691
13549 msgid ""
13550 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13551 "Setting to default."
13552 msgstr ""
13553
13554 #: src/SpellBase.cpp:51
13555 msgid "Native OS API not yet supported."
13556 msgstr ""
13557
13558 #: src/Text.cpp:135
13559 msgid "Unknown layout"
13560 msgstr "תצורה לא ידועה"
13561
13562 #: src/Text.cpp:136
13563 #, c-format
13564 msgid ""
13565 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13566 "Trying to use the default instead.\n"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: src/Text.cpp:167
13570 msgid "Unknown Inset"
13571 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
13572
13573 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13574 msgid "Change tracking error"
13575 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
13576
13577 #: src/Text.cpp:274
13578 #, c-format
13579 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: src/Text.cpp:287
13583 #, c-format
13584 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: src/Text.cpp:294
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Unknown token"
13590 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
13591
13592 #: src/Text.cpp:769
13593 msgid ""
13594 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13595 "Tutorial."
13596 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13597
13598 #: src/Text.cpp:780
13599 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13600 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13601
13602 #: src/Text.cpp:1822
13603 msgid "[Change Tracking] "
13604 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
13605
13606 #: src/Text.cpp:1828
13607 msgid "Change: "
13608 msgstr "שינוי:"
13609
13610 #: src/Text.cpp:1832
13611 #, fuzzy
13612 msgid " at "
13613 msgstr "להחיל ב-"
13614
13615 #: src/Text.cpp:1842
13616 #, c-format
13617 msgid "Font: %1$s"
13618 msgstr "גופן: %1$s"
13619
13620 #: src/Text.cpp:1847
13621 #, fuzzy, c-format
13622 msgid ", Depth: %1$d"
13623 msgstr "עומק צבע:"
13624
13625 #: src/Text.cpp:1853
13626 msgid ", Spacing: "
13627 msgstr ", ריווח:"
13628
13629 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13630 msgid "OneHalf"
13631 msgstr "אחד וחצי"
13632
13633 #: src/Text.cpp:1865
13634 msgid "Other ("
13635 msgstr "אחר ("
13636
13637 #: src/Text.cpp:1874
13638 msgid ", Inset: "
13639 msgstr "תוסף טקסט:"
13640
13641 #: src/Text.cpp:1875
13642 msgid ", Paragraph: "
13643 msgstr "פסקה:"
13644
13645 #: src/Text.cpp:1876
13646 #, fuzzy
13647 msgid ", Id: "
13648 msgstr "זיהוי"
13649
13650 #: src/Text.cpp:1877
13651 #, fuzzy
13652 msgid ", Position: "
13653 msgstr "מיקום X"
13654
13655 #: src/Text.cpp:1883
13656 #, fuzzy
13657 msgid ", Char: 0x"
13658 msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
13659
13660 #: src/Text.cpp:1885
13661 msgid ", Boundary: "
13662 msgstr ""
13663
13664 #: src/Text2.cpp:584
13665 #, fuzzy
13666 msgid "No font change defined."
13667 msgstr "לך לשינוי הבא"
13668
13669 #: src/Text2.cpp:625
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Nothing to index!"
13672 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13673
13674 #: src/Text2.cpp:627
13675 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Math editor mode"
13681 msgstr "מצב החלקת הקצוות."
13682
13683 #: src/Text3.cpp:724
13684 msgid "Unknown spacing argument: "
13685 msgstr ""
13686
13687 #: src/Text3.cpp:898
13688 msgid "Layout "
13689 msgstr ""
13690
13691 #: src/Text3.cpp:899
13692 msgid " not known"
13693 msgstr "לא ידוע"
13694
13695 #: src/Text3.cpp:1448 src/Text3.cpp:1460
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Character set"
13698 msgstr "הגדר קבוצה"
13699
13700 #: src/Text3.cpp:1583
13701 msgid "Paragraph layout set"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: src/Thesaurus.cpp:62
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Thesaurus failure"
13707 msgstr "אגרון"
13708
13709 #: src/Thesaurus.cpp:63
13710 #, c-format
13711 msgid ""
13712 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13713 "\n"
13714 "%1$s."
13715 msgstr ""
13716
13717 #: src/VSpace.cpp:490
13718 msgid "Default skip"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: src/VSpace.cpp:493
13722 msgid "Small skip"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: src/VSpace.cpp:496
13726 msgid "Medium skip"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: src/VSpace.cpp:499
13730 msgid "Big skip"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: src/VSpace.cpp:502
13734 msgid "Vertical fill"
13735 msgstr "מילוי אנכי"
13736
13737 #: src/VSpace.cpp:509
13738 msgid "protected"
13739 msgstr "מרווח מוגן"
13740
13741 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13742 #, c-format
13743 msgid ""
13744 "The specified document\n"
13745 "%1$s\n"
13746 "could not be read."
13747 msgstr ""
13748
13749 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Could not read document"
13752 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13753
13754 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13755 #, c-format
13756 msgid ""
13757 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13758 "\n"
13759 "Recover emergency save?"
13760 msgstr ""
13761 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
13762 "\n"
13763 "האם לפתוח את שמירת החירום?"
13764
13765 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Load emergency save?"
13768 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
13769
13770 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13771 msgid "&Recover"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13775 msgid "&Load Original"
13776 msgstr "טען מקור"
13777
13778 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13779 #, c-format
13780 msgid ""
13781 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13782 "\n"
13783 "Load the backup instead?"
13784 msgstr ""
13785 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
13786 "\n"
13787 "לטעון את הגיבוי במקום?"
13788
13789 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13790 msgid "Load backup?"
13791 msgstr "לטעון גיבוי?"
13792
13793 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13794 msgid "&Load backup"
13795 msgstr "טען גיבוי"
13796
13797 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13798 msgid "Load &original"
13799 msgstr "טען מקור"
13800
13801 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13802 #, c-format
13803 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13804 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
13805
13806 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13807 msgid "Retrieve from version control?"
13808 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
13809
13810 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13811 msgid "&Retrieve"
13812 msgstr "אחזר"
13813
13814 #: src/buffer_funcs.cpp:199
13815 #, fuzzy, c-format
13816 msgid ""
13817 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
13818 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
13819 msgstr ""
13820 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
13821 "\n"
13822 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
13823
13824 #: src/buffer_funcs.cpp:201
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Reload saved document?"
13827 msgstr "חזור למסמך השמור?"
13828
13829 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13830 #, fuzzy
13831 msgid "&Reload"
13832 msgstr "טען"
13833
13834 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13835 #, fuzzy
13836 msgid "&Keep Changes"
13837 msgstr "אחד שינויים"
13838
13839 #: src/buffer_funcs.cpp:223
13840 #, c-format
13841 msgid ""
13842 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13843 "\n"
13844 "Do you want to create a new document?"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: src/buffer_funcs.cpp:226
13848 msgid "Create new document?"
13849 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
13850
13851 #: src/buffer_funcs.cpp:227
13852 #, fuzzy
13853 msgid "&Create"
13854 msgstr "צור מערכת קבצים iso %s"
13855
13856 #: src/buffer_funcs.cpp:252
13857 #, c-format
13858 msgid ""
13859 "The specified document template\n"
13860 "%1$s\n"
13861 "could not be read."
13862 msgstr ""
13863
13864 #: src/buffer_funcs.cpp:254
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Could not read template"
13867 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13868
13869 #: src/buffer_funcs.cpp:574
13870 msgid "\\arabic{enumi}."
13871 msgstr ""
13872
13873 #: src/buffer_funcs.cpp:580
13874 msgid "\\roman{enumiii}."
13875 msgstr ""
13876
13877 #: src/buffer_funcs.cpp:583
13878 msgid "\\Alph{enumiv}."
13879 msgstr ""
13880
13881 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
13882 #, fuzzy
13883 msgid "No more insets"
13884 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
13885
13886 #: src/callback.cpp:112
13887 #, c-format
13888 msgid ""
13889 "The document %1$s could not be saved.\n"
13890 "\n"
13891 "Do you want to rename the document and try again?"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: src/callback.cpp:114
13895 msgid "Rename and save?"
13896 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
13897
13898 #: src/callback.cpp:115
13899 msgid "&Rename"
13900 msgstr "שנה שם"
13901
13902 #: src/callback.cpp:132
13903 msgid "Choose a filename to save document as"
13904 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
13905
13906 #: src/callback.cpp:216
13907 #, c-format
13908 msgid "Auto-saving %1$s"
13909 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
13910
13911 #: src/callback.cpp:256
13912 msgid "Autosave failed!"
13913 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
13914
13915 #: src/callback.cpp:283
13916 msgid "Autosaving current document..."
13917 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
13918
13919 #: src/callback.cpp:347
13920 msgid "Select file to insert"
13921 msgstr "בחר קובץ להוספה"
13922
13923 #: src/callback.cpp:366
13924 #, c-format
13925 msgid ""
13926 "Could not read the specified document\n"
13927 "%1$s\n"
13928 "due to the error: %2$s"
13929 msgstr ""
13930 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
13931 "%1$s\n"
13932 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
13933
13934 #: src/callback.cpp:368
13935 msgid "Could not read file"
13936 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13937
13938 #: src/callback.cpp:376
13939 #, c-format
13940 msgid ""
13941 "Could not open the specified document\n"
13942 "%1$s\n"
13943 "due to the error: %2$s"
13944 msgstr ""
13945 "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
13946 "%1$s\n"
13947 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
13948
13949 #: src/callback.cpp:378 src/output.cpp:41
13950 msgid "Could not open file"
13951 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13952
13953 #: src/callback.cpp:402
13954 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: src/callback.cpp:403
13958 msgid ""
13959 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13960 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13961 "If this does not give the correct result\n"
13962 "then please change the encoding of the file\n"
13963 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: src/callback.cpp:420
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Running configure..."
13969 msgstr "הגדרות החדק"
13970
13971 #: src/callback.cpp:429
13972 msgid "Reloading configuration..."
13973 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
13974
13975 #: src/callback.cpp:434
13976 msgid "System reconfigured"
13977 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
13978
13979 #: src/callback.cpp:435
13980 msgid ""
13981 "The system has been reconfigured.\n"
13982 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13983 "updated document class specifications."
13984 msgstr ""
13985 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
13986 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
13987 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
13988
13989 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13990 #, fuzzy
13991 msgid "No debugging message"
13992 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13993
13994 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13995 #, fuzzy
13996 msgid "General information"
13997 msgstr "מידע החבילה %s"
13998
13999 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14000 msgid "Developers' general debug messages"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14004 #, fuzzy
14005 msgid "All debugging messages"
14006 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14007
14008 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14009 #, fuzzy, c-format
14010 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14011 msgstr "פלט ניפוי"
14012
14013 #: src/debug.cpp:46
14014 msgid "Program initialisation"
14015 msgstr "אתחול תוכנית"
14016
14017 #: src/debug.cpp:47
14018 msgid "Keyboard events handling"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: src/debug.cpp:48
14022 #, fuzzy
14023 msgid "GUI handling"
14024 msgstr "ספריית ממשק המשתמש של"
14025
14026 #: src/debug.cpp:49
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Lyxlex grammar parser"
14029 msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
14030
14031 #: src/debug.cpp:50
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Configuration files reading"
14034 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
14035
14036 #: src/debug.cpp:51
14037 msgid "Custom keyboard definition"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: src/debug.cpp:52
14041 msgid "LaTeX generation/execution"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: src/debug.cpp:53
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Math editor"
14047 msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:"
14048
14049 #: src/debug.cpp:54
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Font handling"
14052 msgstr "צבע גופן"
14053
14054 #: src/debug.cpp:55
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Textclass files reading"
14057 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
14058
14059 #: src/debug.cpp:56
14060 msgid "Version control"
14061 msgstr "בקרת גרסה"
14062
14063 #: src/debug.cpp:57
14064 #, fuzzy
14065 msgid "External control interface"
14066 msgstr "מנשק משתמש"
14067
14068 #: src/debug.cpp:58
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Keep *roff temporary files"
14071 msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
14072
14073 #: src/debug.cpp:59
14074 msgid "User commands"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: src/debug.cpp:60
14078 #, fuzzy
14079 msgid "The LyX Lexxer"
14080 msgstr "קוד LyX:"
14081
14082 #: src/debug.cpp:61
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Dependency information"
14085 msgstr "מידע החבילה %s"
14086
14087 #: src/debug.cpp:62
14088 #, fuzzy
14089 msgid "LyX Insets"
14090 msgstr "קוד LyX:"
14091
14092 #: src/debug.cpp:63
14093 msgid "Files used by LyX"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: src/debug.cpp:64
14097 msgid "Workarea events"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: src/debug.cpp:65
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Insettext/tabular messages"
14103 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14104
14105 #: src/debug.cpp:66
14106 msgid "Graphics conversion and loading"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: src/debug.cpp:67
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Change tracking"
14112 msgstr "אשר שינוי"
14113
14114 #: src/debug.cpp:68
14115 msgid "External template/inset messages"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: src/debug.cpp:69
14119 msgid "RowPainter profiling"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: src/frontends/LyXView.cpp:213
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Document not loaded."
14125 msgstr "המסמך לא שמור"
14126
14127 #: src/frontends/LyXView.cpp:225
14128 #, fuzzy, c-format
14129 msgid "Opening child document %1$s..."
14130 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
14131
14132 #: src/frontends/LyXView.cpp:501
14133 #, fuzzy
14134 msgid " (changed)"
14135 msgstr "סיסמה שונתה"
14136
14137 #: src/frontends/LyXView.cpp:505
14138 msgid " (read only)"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14142 msgid "Formatting document..."
14143 msgstr "מעצב מסמך"
14144
14145 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14146 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14147 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
14148
14149 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14150 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14154 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14155 msgstr ""
14156
14157 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14158 msgid ""
14159 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14160 "1995-2006 LyX Team"
14161 msgstr ""
14162 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14163 "1995-2006 LyX Team"
14164
14165 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14166 msgid ""
14167 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14168 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14169 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14170 "any later version."
14171 msgstr ""
14172
14173 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14174 msgid ""
14175 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14176 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14177 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14178 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14179 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14180 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14181 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14182 msgstr ""
14183 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14184 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14185 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14186 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14187 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14188 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14189 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14190
14191 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14192 #, fuzzy
14193 msgid "LyX Version "
14194 msgstr "גרסת xfdiff"
14195
14196 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Library directory: "
14199 msgstr "ספריה נוצרה"
14200
14201 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14202 #, fuzzy
14203 msgid "User directory: "
14204 msgstr "ספריה נוצרה"
14205
14206 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14207 #, fuzzy
14208 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14209 msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
14210
14211 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Select a BibTeX database to add"
14214 msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
14215
14216 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14217 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Select a BibTeX style"
14223 msgstr "בחר קובץ סגנון"
14224
14225 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14226 msgid "No frame drawn"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Rectangular box"
14232 msgstr "הגדרות תיבה"
14233
14234 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14235 msgid "Oval box, thin"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14239 msgid "Oval box, thick"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Shadow box"
14245 msgstr "הגדרות תיבה"
14246
14247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Double box"
14250 msgstr "הגדרות תיבה"
14251
14252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Depth"
14256 msgstr "עומק צבע:"
14257
14258 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Total Height"
14263 msgstr "גובה גדילה"
14264
14265 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14266 #, c-format
14267 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14268 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
14269
14270 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14271 msgid "Select external file"
14272 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
14273
14274 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14275 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Top left"
14278 msgstr "ישר לשמאל"
14279
14280 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14281 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Bottom left"
14284 msgstr "ישר לשמאל"
14285
14286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Baseline left"
14290 msgstr "ישר לשמאל"
14291
14292 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14293 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Top center"
14296 msgstr "_מרכז"
14297
14298 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14299 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Bottom center"
14302 msgstr "_מרכז"
14303
14304 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14305 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Baseline center"
14308 msgstr "_מרכז"
14309
14310 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14311 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Top right"
14314 msgstr "שוליים ימיניים"
14315
14316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Bottom right"
14320 msgstr "שוליים ימיניים"
14321
14322 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14323 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Baseline right"
14326 msgstr "שוליים ימיניים"
14327
14328 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14329 msgid "Select graphics file"
14330 msgstr "בחר קובץ תמונה"
14331
14332 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14333 msgid "Clipart|#C#c"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Select document to include"
14339 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
14340
14341 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14342 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14346 msgid "LaTeX Log"
14347 msgstr "תיעוד LaTeX"
14348
14349 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14350 msgid "Literate Programming Build Log"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14354 #, fuzzy
14355 msgid "lyx2lyx Error Log"
14356 msgstr "התחבר בכל מקרה"
14357
14358 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14359 msgid "Version Control Log"
14360 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14361
14362 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14363 msgid "No LaTeX log file found."
14364 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
14365
14366 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14367 msgid "No literate programming build log file found."
14368 msgstr ""
14369
14370 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14371 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14372 msgstr ""
14373
14374 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14375 msgid "No version control log file found."
14376 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
14377
14378 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14379 msgid "Choose bind file"
14380 msgstr "בחר קובץ קישור"
14381
14382 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14383 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14384 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
14385
14386 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14387 msgid "Choose UI file"
14388 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
14389
14390 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14391 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14392 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
14393
14394 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14395 msgid "Choose keyboard map"
14396 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
14397
14398 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14399 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14400 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
14401
14402 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14403 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14404 msgid "Choose personal dictionary"
14405 msgstr "בחר מילון אישי"
14406
14407 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14408 msgid "*.pws"
14409 msgstr "*.pws"
14410
14411 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14412 msgid "*.ispell"
14413 msgstr "*.ispell"
14414
14415 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14416 msgid "Print to file"
14417 msgstr "הדפס לקובץ"
14418
14419 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14420 msgid "PostScript files (*.ps)"
14421 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
14422
14423 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14424 msgid "Spellchecker error"
14425 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
14426
14427 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14428 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14429 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
14430
14431 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14432 msgid ""
14433 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14434 "Maybe it has been killed."
14435 msgstr ""
14436
14437 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14438 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14439 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
14440
14441 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14442 msgid "The spellchecker has failed"
14443 msgstr "בודק האיות נכשל"
14444
14445 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14446 #, c-format
14447 msgid "%1$d words checked."
14448 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
14449
14450 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14451 msgid "One word checked."
14452 msgstr "מילה אחת נבדקה"
14453
14454 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14455 msgid "Spelling check completed"
14456 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
14457
14458 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14459 msgid "Table of Contents"
14460 msgstr "תוכן עניינים"
14461
14462 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14463 #, c-format
14464 msgid "%1$s and %2$s"
14465 msgstr "%1$s ו %2$s"
14466
14467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14468 #, c-format
14469 msgid "%1$s et al."
14470 msgstr ""
14471
14472 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14473 msgid "No year"
14474 msgstr "אין שנה"
14475
14476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14477 msgid "before"
14478 msgstr "לפני"
14479
14480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14487 msgid "No change"
14488 msgstr "ללא שינוי"
14489
14490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14497 msgid "Reset"
14498 msgstr "אתחל"
14499
14500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Small Caps"
14503 msgstr "תצוגה קטנה"
14504
14505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14506 msgid "Emph"
14507 msgstr "הדגש"
14508
14509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14510 msgid "Underbar"
14511 msgstr "קו תחתי"
14512
14513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14514 msgid "Noun"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14518 msgid "No color"
14519 msgstr "ללא צבע"
14520
14521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14522 msgid "Black"
14523 msgstr "שחור"
14524
14525 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14526 msgid "White"
14527 msgstr "לבן"
14528
14529 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14530 msgid "Red"
14531 msgstr "אדום"
14532
14533 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14534 msgid "Green"
14535 msgstr "ירוק"
14536
14537 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14538 msgid "Blue"
14539 msgstr "כחול"
14540
14541 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14542 msgid "Cyan"
14543 msgstr "ציאן"
14544
14545 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14546 msgid "Magenta"
14547 msgstr "מגנטה"
14548
14549 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14550 msgid "Yellow"
14551 msgstr "צהוב"
14552
14553 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14554 msgid "System files|#S#s"
14555 msgstr "קבצי מערכת"
14556
14557 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14558 #, fuzzy
14559 msgid "User files|#U#u"
14560 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14561
14562 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14563 msgid "Could not update TeX information"
14564 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
14565
14566 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14567 #, c-format
14568 msgid "The script `%s' failed."
14569 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
14570
14571 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14572 msgid "Maths"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14576 msgid "Dings 1"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14580 msgid "Dings 2"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14584 msgid "Dings 3"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14588 msgid "Dings 4"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14592 msgid "Index Entry"
14593 msgstr "ערך באינדקס"
14594
14595 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Label"
14598 msgstr "Label"
14599
14600 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14601 msgid "LaTeX Source"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Outline"
14607 msgstr "קו תחתי"
14608
14609 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Directories"
14612 msgstr "תיקיות:"
14613
14614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Small-sized icons"
14617 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14618
14619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Normal-sized icons"
14622 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14623
14624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Big-sized icons"
14627 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14628
14629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
14630 msgid "LyX"
14631 msgstr "LyX"
14632
14633 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14634 #, fuzzy
14635 msgid "unknown version"
14636 msgstr "גרסת xfdiff"
14637
14638 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14639 msgid "Click to detach"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Bibliography Entry Settings"
14645 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
14646
14647 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14648 #, fuzzy
14649 msgid "BibTeX Bibliography"
14650 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
14651
14652 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14653 msgid "Box Settings"
14654 msgstr "הגדרות תיבה"
14655
14656 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Branch Settings"
14659 msgstr "הגדרות מחלקה"
14660
14661 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Branch"
14664 msgstr "הסתר שלוחה"
14665
14666 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14667 msgid "Activated"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
14672 msgid "Yes"
14673 msgstr "כן"
14674
14675 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
14676 msgid "No"
14677 msgstr "לא"
14678
14679 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Merge Changes"
14682 msgstr "אחד שינויים"
14683
14684 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14685 #, fuzzy, c-format
14686 msgid ""
14687 "Change by %1$s\n"
14688 "\n"
14689 msgstr "אומנות על ידי"
14690
14691 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14692 #, fuzzy, c-format
14693 msgid "Change made at %1$s\n"
14694 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
14695
14696 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14697 msgid "Text Style"
14698 msgstr "סגנון טקסט"
14699
14700 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14701 msgid "Previous command"
14702 msgstr "פקודה קודמת"
14703
14704 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14705 msgid "Next command"
14706 msgstr "פקודה הבאה"
14707
14708 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14709 #, fuzzy
14710 msgid "big[[delimiter size]]"
14711 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14712
14713 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Big[[delimiter size]]"
14716 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14717
14718 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14719 #, fuzzy
14720 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14721 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14722
14723 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14726 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14727
14728 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Math Delimiter"
14731 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
14732
14733 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14734 #, fuzzy
14735 msgid "LyX: Delimiters"
14736 msgstr "קוד LyX:"
14737
14738 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14739 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14740 #, fuzzy
14741 msgid "(None)"
14742 msgstr "(ללא)"
14743
14744 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Variable"
14747 msgstr "משתנה"
14748
14749 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Computer Modern Roman"
14752 msgstr "_כבה את המחשב"
14753
14754 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14755 msgid "Latin Modern Roman"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14759 msgid "AE (Almost European)"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14763 msgid "Times Roman"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14767 msgid "Palatino"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14771 msgid "Bitstream Charter"
14772 msgstr ""
14773
14774 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
14775 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14776 msgid "New Century Schoolbook"
14777 msgstr "New Century Schoolbook"
14778
14779 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14780 msgid "Bookman"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14784 msgid "Utopia"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14788 msgid "Bera Serif"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14792 msgid "Concrete Roman"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14796 msgid "Zapf Chancery"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Computer Modern Sans"
14802 msgstr "_כבה את המחשב"
14803
14804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14805 msgid "Latin Modern Sans"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14809 msgid "Helvetica"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14813 msgid "Avant Garde"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Bera Sans"
14819 msgstr "Sans 12"
14820
14821 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14822 msgid "CM Bright"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Computer Modern Typewriter"
14828 msgstr "_כבה את המחשב"
14829
14830 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14831 msgid "Latin Modern Typewriter"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14835 msgid "Courier"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14839 msgid "Bera Mono"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14843 msgid "LuxiMono"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14847 #, fuzzy
14848 msgid "CM Typewriter Light"
14849 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
14850
14851 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
14852 msgid ""
14853 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14854 msgstr ""
14855
14856 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
14857 msgid "Length"
14858 msgstr "אורך"
14859
14860 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
14861 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
14862 msgid " (not installed)"
14863 msgstr "(לא מותקן)"
14864
14865 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14866 msgid "10"
14867 msgstr "10"
14868
14869 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
14870 msgid "11"
14871 msgstr "11"
14872
14873 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
14874 msgid "12"
14875 msgstr "12"
14876
14877 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14878 msgid "empty"
14879 msgstr "ריק"
14880
14881 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14882 msgid "plain"
14883 msgstr "פשוט"
14884
14885 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
14886 #, fuzzy
14887 msgid "headings"
14888 msgstr "כותרות"
14889
14890 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
14891 msgid "fancy"
14892 msgstr "מהודר"
14893
14894 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
14895 msgid "B3"
14896 msgstr "B3"
14897
14898 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
14899 msgid "B4"
14900 msgstr "B4"
14901
14902 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
14903 msgid "LaTeX default"
14904 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
14905
14906 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14907 msgid "``text''"
14908 msgstr "``טקסט''"
14909
14910 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14911 msgid "''text''"
14912 msgstr "''טקסט''"
14913
14914 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14915 msgid ",,text``"
14916 msgstr ",,טקסט``"
14917
14918 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14919 msgid ",,text''"
14920 msgstr ",,טקסט''"
14921
14922 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14923 msgid "<<text>>"
14924 msgstr "<<טקסט>>"
14925
14926 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
14927 msgid ">>text<<"
14928 msgstr ">>טקסט<<"
14929
14930 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
14931 msgid "Numbered"
14932 msgstr "ממוספר"
14933
14934 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
14935 msgid "Appears in TOC"
14936 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
14937
14938 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14939 msgid "Author-year"
14940 msgstr "מחבר-שנה"
14941
14942 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14943 msgid "Numerical"
14944 msgstr "מספרי"
14945
14946 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
14947 #, c-format
14948 msgid "Unavailable: %1$s"
14949 msgstr "לא זמין: %1$s"
14950
14951 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
14952 msgid "Document Class"
14953 msgstr "מחלקת מסמך"
14954
14955 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14956 msgid "Text Layout"
14957 msgstr "הגדרות טקסט"
14958
14959 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
14960 msgid "Page Layout"
14961 msgstr "הגדרות עמוד"
14962
14963 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14964 msgid "Page Margins"
14965 msgstr "שוליים"
14966
14967 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14968 msgid "Numbering & TOC"
14969 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
14970
14971 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14972 msgid "Math Options"
14973 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14974
14975 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14976 msgid "Float Placement"
14977 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
14978
14979 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14980 msgid "Bullets"
14981 msgstr "תבליטים"
14982
14983 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14984 msgid "Branches"
14985 msgstr "ענפים"
14986
14987 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
14988 msgid "LaTeX Preamble"
14989 msgstr "הקדמת LaTeX"
14990
14991 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
14992 msgid "Document Settings"
14993 msgstr "הגדרות מסמך"
14994
14995 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14996 msgid "TeX Code Settings"
14997 msgstr "הגדרות קוד TeX"
14998
14999 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15000 #, fuzzy
15001 msgid "External Material"
15002 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
15003
15004 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Scale%"
15007 msgstr "סולם"
15008
15009 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15010 msgid "Float Settings"
15011 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15012
15013 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
15014 msgid "Graphics"
15015 msgstr "תמונות"
15016
15017 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
15018 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
15019 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
15020 msgid ""
15021 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15022 msgstr ""
15023
15024 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Child Document"
15027 msgstr "מסמך חדש"
15028
15029 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15030 #, fuzzy
15031 msgid "No language"
15032 msgstr "שפה"
15033
15034 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
15035 #, fuzzy
15036 msgid "No dialect"
15037 msgstr "אין תמונה"
15038
15039 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Program Listing Settings"
15042 msgstr "הגדרות פסקה"
15043
15044 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Math Matrix"
15047 msgstr "הכנס מטריצה"
15048
15049 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15050 msgid "LyX: Insert Matrix"
15051 msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
15052
15053 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15054 msgid "Note Settings"
15055 msgstr "הגדרות הערה"
15056
15057 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15058 msgid ""
15059 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15060 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15061 "\n"
15062 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15063 "the items is used."
15064 msgstr ""
15065
15066 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
15067 msgid "Paragraph Settings"
15068 msgstr "הגדרות פסקה"
15069
15070 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15071 msgid "Look and feel"
15072 msgstr "מראה ומרגש"
15073
15074 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15075 msgid "Language settings"
15076 msgstr "הגדרות שפה"
15077
15078 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15079 msgid "Outputs"
15080 msgstr "פלט"
15081
15082 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15083 msgid "Plain text"
15084 msgstr "טקסט רגיל"
15085
15086 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15087 msgid "Date format"
15088 msgstr "תצורת תאריך"
15089
15090 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15091 msgid "Keyboard"
15092 msgstr "מקלדת"
15093
15094 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15095 msgid "Screen fonts"
15096 msgstr "גופני מסך"
15097
15098 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15099 msgid "Colors"
15100 msgstr "צבעים"
15101
15102 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:714
15103 msgid "Paths"
15104 msgstr "תיקיות"
15105
15106 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:765
15107 msgid "Select a document templates directory"
15108 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
15109
15110 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:775
15111 msgid "Select a temporary directory"
15112 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
15113
15114 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:785
15115 msgid "Select a backups directory"
15116 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
15117
15118 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:795
15119 msgid "Select a document directory"
15120 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
15121
15122 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:805
15123 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15127 msgid "Spellchecker"
15128 msgstr "בודק איות"
15129
15130 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
15131 msgid "ispell"
15132 msgstr "ispell"
15133
15134 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15135 msgid "aspell"
15136 msgstr "aspell"
15137
15138 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
15139 msgid "hspell"
15140 msgstr "hspell"
15141
15142 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:844
15143 #, fuzzy
15144 msgid "pspell (library)"
15145 msgstr "ספרייה משותפת"
15146
15147 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:847
15148 #, fuzzy
15149 msgid "aspell (library)"
15150 msgstr "ספרייה משותפת"
15151
15152 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:928
15153 msgid "Converters"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1126
15157 msgid "Copiers"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1379
15161 #, fuzzy
15162 msgid "File formats"
15163 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15164
15165 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1571
15166 msgid "Format in use"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1572
15170 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15171 msgstr ""
15172
15173 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1673
15174 msgid "Printer"
15175 msgstr "מדפסת"
15176
15177 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1771 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1965
15178 msgid "User interface"
15179 msgstr "ממשק משתמש"
15180
15181 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1889
15182 msgid "Identity"
15183 msgstr "זהות המשתמש"
15184
15185 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2031
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Preferences"
15188 msgstr "העדפות"
15189
15190 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15191 msgid "Print Document"
15192 msgstr "הדפס מסמך"
15193
15194 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15195 msgid "Cross-reference"
15196 msgstr "הפניה"
15197
15198 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15199 #, fuzzy
15200 msgid "&Go Back"
15201 msgstr "א_חורה"
15202
15203 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Jump back"
15206 msgstr "א_חורה"
15207
15208 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15209 msgid "Jump to label"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15213 msgid "Find and Replace"
15214 msgstr "חיפוש והחלפה"
15215
15216 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Send Document to Command"
15219 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
15220
15221 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Show File"
15224 msgstr "Show file operations"
15225
15226 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15227 msgid "Table Settings"
15228 msgstr "הגדרות טבלה"
15229
15230 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15231 msgid "Insert Table"
15232 msgstr "הוסף טבלה"
15233
15234 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15235 #, fuzzy
15236 msgid "TeX Information"
15237 msgstr "מידע החבילה %s"
15238
15239 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Vertical Space Settings"
15242 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
15243
15244 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15245 msgid "Text Wrap Settings"
15246 msgstr "הגדרות גלישת שורות"
15247
15248 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15249 msgid "space"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15254 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
15255 msgid "Invalid filename"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15259 msgid ""
15260 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15261 "characters:\n"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15265 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15266 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15267 #, c-format
15268 msgid "LyX: %1$s"
15269 msgstr "LyX: %1$s"
15270
15271 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15272 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
15273 msgid ""
15274 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15275 "file through LaTeX: "
15276 msgstr ""
15277
15278 #: src/insets/Inset.cpp:255
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Opened inset"
15281 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15282
15283 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15284 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15288 msgid "Export Warning!"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15292 msgid ""
15293 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15294 "BibTeX will be unable to find them."
15295 msgstr ""
15296 "ישנם רווחים בכתובת של מסדا رנתונים של BibTex. <br> Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
15297
15298 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15299 msgid ""
15300 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15301 "BibTeX will be unable to find it."
15302 msgstr ""
15303
15304 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15305 msgid "Boxed"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15309 msgid "Frameless"
15310 msgstr "חסר מסגרת"
15311
15312 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15313 msgid "ovalbox"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15317 msgid "Ovalbox"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15321 msgid "Shadowbox"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15325 msgid "Doublebox"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Opened Box Inset"
15331 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15332
15333 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Opened Branch Inset"
15336 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15337
15338 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Branch: "
15341 msgstr "הסתר שלוחה"
15342
15343 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15344 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15345 msgid "Undef: "
15346 msgstr ""
15347
15348 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15349 #, fuzzy
15350 msgid "branch"
15351 msgstr "הסתר שלוחה"
15352
15353 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15354 msgid "Opened Caption Inset"
15355 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15356
15357 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15358 msgid "Senseless!!! "
15359 msgstr "חסר משמעות!!!"
15360
15361 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Opened CharStyle Inset"
15364 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15365
15366 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15367 #, fuzzy
15368 msgid "LaTeX Command: "
15369 msgstr "פקודה קודמת"
15370
15371 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Unknown inset name: "
15374 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15375
15376 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Inset Command: "
15379 msgstr "פקודה קודמת"
15380
15381 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15382 msgid "Unknown parameter name: "
15383 msgstr ""
15384
15385 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15386 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15387 msgstr ""
15388
15389 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15390 msgid "Opened ERT Inset"
15391 msgstr "תוסף ט\"אם פתוח"
15392
15393 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15394 msgid "ERT"
15395 msgstr "טא\"ם"
15396
15397 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Opened Environment Inset: "
15400 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15401
15402 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15403 #, c-format
15404 msgid "External template %1$s is not installed"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15408 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15409 msgid "float: "
15410 msgstr "אובייקט צף:"
15411
15412 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15413 msgid "Opened Float Inset"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15417 msgid "float"
15418 msgstr "אובייקט צף"
15419
15420 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15421 msgid " (sideways)"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15425 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15426 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
15427
15428 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15429 #, fuzzy, c-format
15430 msgid "List of %1$s"
15431 msgstr "רשימה"
15432
15433 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15434 msgid "foot"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Opened Footnote Inset"
15440 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15441
15442 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15443 #, fuzzy
15444 msgid "footnote"
15445 msgstr "הערת תחתית"
15446
15447 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
15448 #, c-format
15449 msgid ""
15450 "Could not copy the file\n"
15451 "%1$s\n"
15452 "into the temporary directory."
15453 msgstr ""
15454
15455 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15456 #, c-format
15457 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15461 #, fuzzy, c-format
15462 msgid "Graphics file: %1$s"
15463 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15464
15465 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Horizontal Fill"
15468 msgstr "מלא מצולעים"
15469
15470 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Verbatim Input"
15473 msgstr "קלט נדרש"
15474
15475 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Verbatim Input*"
15478 msgstr "קלט נדרש"
15479
15480 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Program Listing "
15483 msgstr "אתחול תוכנית"
15484
15485 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
15486 msgid "Recursive input"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
15490 #, c-format
15491 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
15495 #, c-format
15496 msgid ""
15497 "Included file `%1$s'\n"
15498 "has textclass `%2$s'\n"
15499 "while parent file has textclass `%3$s'."
15500 msgstr ""
15501
15502 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Different textclasses"
15505 msgstr "חלקים שונים נמצאו"
15506
15507 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15508 msgid "Idx"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Index"
15514 msgstr "מפתח"
15515
15516 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Opened Listing Inset"
15519 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15520
15521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15522 msgid "A value is expected."
15523 msgstr ""
15524
15525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15531 msgid "Unbalanced braces!"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15535 msgid "Please specify true or false."
15536 msgstr ""
15537
15538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15539 msgid "Only true or false is allowed."
15540 msgstr ""
15541
15542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15543 msgid "Please specify an integer value."
15544 msgstr ""
15545
15546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15547 msgid "An integer is expected."
15548 msgstr ""
15549
15550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15551 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15552 msgstr ""
15553
15554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15555 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15556 msgstr ""
15557
15558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15559 #, c-format
15560 msgid "Please specify one of %1$s."
15561 msgstr ""
15562
15563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15564 #, c-format
15565 msgid "Try one of %1$s."
15566 msgstr ""
15567
15568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15569 #, c-format
15570 msgid "I guess you mean %1$s."
15571 msgstr ""
15572
15573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15574 #, c-format
15575 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15576 msgstr ""
15577
15578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15579 #, c-format
15580 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15581 msgstr ""
15582
15583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15584 msgid ""
15585 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15589 msgid ""
15590 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15591 "trblTRBL"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15595 msgid ""
15596 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15597 "right, bottom left and top left corner."
15598 msgstr ""
15599
15600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15601 msgid "Enter something like \\color{white}"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15605 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15609 msgid "auto, last or a number"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15613 msgid ""
15614 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15615 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15616 "defining a listing inset)"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15620 msgid ""
15621 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15622 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15623 "a listing inset)"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
15627 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15628 msgstr ""
15629
15630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
15631 #, fuzzy, c-format
15632 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15633 msgstr "Invalid argument value"
15634
15635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
15636 #, fuzzy, c-format
15637 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15638 msgstr "Invalid argument value"
15639
15640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
15641 #, fuzzy, c-format
15642 msgid "Parameter %1$s: "
15643 msgstr "Macro"
15644
15645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
15646 #, fuzzy, c-format
15647 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15648 msgstr "Invalid argument value"
15649
15650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
15651 #, c-format
15652 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15656 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15657 msgid "margin"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15661 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Nom"
15667 msgstr "לא"
15668
15669 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15670 msgid "Nomenclature"
15671 msgstr "נומנקלטורה"
15672
15673 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Greyed out"
15676 msgstr "הת_רחק"
15677
15678 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15679 msgid "Framed"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15683 msgid "Shaded"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Opened Note Inset"
15689 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15690
15691 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15692 msgid "opt"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15696 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15700 msgid "Clear Page"
15701 msgstr "נקה עמוד"
15702
15703 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15704 msgid "Clear Double Page"
15705 msgstr "נקה עמוד כפול"
15706
15707 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Ref: "
15710 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
15711
15712 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15713 msgid "Equation"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15717 msgid "EqRef: "
15718 msgstr ""
15719
15720 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Page Number"
15723 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15724
15725 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15726 msgid "Page: "
15727 msgstr ""
15728
15729 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Textual Page Number"
15732 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15733
15734 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15735 msgid "TextPage: "
15736 msgstr ""
15737
15738 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15739 msgid "Standard+Textual Page"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Ref+Text: "
15745 msgstr "סגנון טקסט"
15746
15747 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15748 msgid "PrettyRef"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15752 #, fuzzy
15753 msgid "FormatRef: "
15754 msgstr "מבנה לא תקין"
15755
15756 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Unknown TOC type"
15759 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
15760
15761 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Opened table"
15764 msgstr "&הגדרות טבלה"
15765
15766 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4290
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Error setting multicolumn"
15769 msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
15770
15771 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
15772 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15773 msgstr ""
15774
15775 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Opened Text Inset"
15778 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15779
15780 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15781 #, fuzzy
15782 msgid "theorem"
15783 msgstr "משפט"
15784
15785 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Opened Theorem Inset"
15788 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15789
15790 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Url: "
15793 msgstr "קישור"
15794
15795 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15796 msgid "HtmlUrl: "
15797 msgstr ""
15798
15799 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15800 msgid "Vertical Space"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15804 msgid "wrap: "
15805 msgstr ""
15806
15807 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Opened Wrap Inset"
15810 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15811
15812 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15813 msgid "wrap"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15817 msgid "Not shown."
15818 msgstr ""
15819
15820 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15821 msgid "Loading..."
15822 msgstr "טוען..."
15823
15824 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15825 msgid "Converting to loadable format..."
15826 msgstr ""
15827
15828 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15829 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15830 msgstr ""
15831
15832 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15833 msgid "Scaling etc..."
15834 msgstr ""
15835
15836 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Ready to display"
15839 msgstr "מלל להצגה"
15840
15841 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15842 msgid "No file found!"
15843 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
15844
15845 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15846 msgid "Error converting to loadable format"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Error loading file into memory"
15852 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
15853
15854 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Error generating the pixmap"
15857 msgstr "תמונת Palm Pixmap"
15858
15859 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15860 #, fuzzy
15861 msgid "No image"
15862 msgstr "אין תמונה"
15863
15864 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Preview loading"
15867 msgstr "טוען סמלים..."
15868
15869 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Preview ready"
15872 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
15873
15874 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Preview failed"
15877 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
15878
15879 #: src/lengthcommon.cpp:37
15880 msgid "sp"
15881 msgstr ""
15882
15883 #: src/lengthcommon.cpp:37
15884 msgid "pt"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: src/lengthcommon.cpp:37
15888 msgid "bp"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: src/lengthcommon.cpp:37
15892 #, fuzzy
15893 msgid "dd"
15894 msgstr "הו_סף..."
15895
15896 #: src/lengthcommon.cpp:37
15897 msgid "mm"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: src/lengthcommon.cpp:37
15901 #, fuzzy
15902 msgid "pc"
15903 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
15904
15905 #: src/lengthcommon.cpp:38
15906 msgid "cm"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: src/lengthcommon.cpp:38
15910 msgid "ex"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: src/lengthcommon.cpp:38
15914 msgid "em"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: src/lengthcommon.cpp:39
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Text Width %"
15920 msgstr "רוחב המלל"
15921
15922 #: src/lengthcommon.cpp:39
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Column Width %"
15925 msgstr "רוחב עמודה"
15926
15927 #: src/lengthcommon.cpp:39
15928 msgid "Page Width %"
15929 msgstr "רוחב עמוד %"
15930
15931 #: src/lengthcommon.cpp:39
15932 msgid "Line Width %"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: src/lengthcommon.cpp:40
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Text Height %"
15938 msgstr "גובה המלל"
15939
15940 #: src/lengthcommon.cpp:40
15941 msgid "Page Height %"
15942 msgstr "גובה עמוד %"
15943
15944 #: src/lyxfind.cpp:143
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Search error"
15947 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
15948
15949 #: src/lyxfind.cpp:144
15950 msgid "Search string is empty"
15951 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
15952
15953 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15954 msgid "String not found!"
15955 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
15956
15957 #: src/lyxfind.cpp:333
15958 #, fuzzy
15959 msgid "String has been replaced."
15960 msgstr "הטלאה בוצעה"
15961
15962 #: src/lyxfind.cpp:336
15963 #, fuzzy
15964 msgid " strings have been replaced."
15965 msgstr "נוצר\n"
15966
15967 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15968 #, fuzzy, c-format
15969 msgid " Macro: %1$s: "
15970 msgstr "Macro"
15971
15972 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15973 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15974 #, c-format
15975 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15979 #, fuzzy, c-format
15980 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15981 msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
15982
15983 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Only one row"
15986 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
15987
15988 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Only one column"
15991 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
15992
15993 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15994 #, fuzzy
15995 msgid "No hline to delete"
15996 msgstr "אין כתובת לשיגור"
15997
15998 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15999 #, fuzzy
16000 msgid "No vline to delete"
16001 msgstr "אין כתובת לשיגור"
16002
16003 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16004 #, fuzzy, c-format
16005 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16006 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
16007
16008 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16009 #, fuzzy
16010 msgid "No number"
16011 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
16012
16013 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16014 msgid "Number"
16015 msgstr "מספר"
16016
16017 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16018 #, c-format
16019 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16023 #, c-format
16024 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16025 msgstr ""
16026
16027 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16028 #, c-format
16029 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
16033 msgid "create new math text environment ($...$)"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
16037 msgid "entered math text mode (textrm)"
16038 msgstr ""
16039
16040 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16041 #, fuzzy
16042 msgid "math macro"
16043 msgstr "Background color"
16044
16045 #: src/output.cpp:39
16046 #, fuzzy, c-format
16047 msgid ""
16048 "Could not open the specified document\n"
16049 "%1$s."
16050 msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
16051
16052 #: src/output_plaintext.cpp:148
16053 msgid "Abstract: "
16054 msgstr "תקציר:"
16055
16056 #: src/output_plaintext.cpp:160
16057 msgid "References: "
16058 msgstr "הפניות:"
16059
16060 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16061 #, fuzzy
16062 msgid "All files (*)"
16063 msgstr "כל הקבצים"
16064
16065 #: src/support/Package.cpp.in:448
16066 #, fuzzy
16067 msgid "LyX binary not found"
16068 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16069
16070 #: src/support/Package.cpp.in:449
16071 #, c-format
16072 msgid ""
16073 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/support/Package.cpp.in:569
16077 #, c-format
16078 msgid ""
16079 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16080 "\t%1$s\n"
16081 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16082 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16083 msgstr ""
16084
16085 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16086 msgid "File not found"
16087 msgstr "קובץ לא נמצא"
16088
16089 #: src/support/Package.cpp.in:655
16090 #, c-format
16091 msgid ""
16092 "Invalid %1$s switch.\n"
16093 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16094 msgstr ""
16095
16096 #: src/support/Package.cpp.in:682
16097 #, c-format
16098 msgid ""
16099 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16100 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16101 msgstr ""
16102
16103 #: src/support/Package.cpp.in:707
16104 #, c-format
16105 msgid ""
16106 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16107 "%2$s is not a directory."
16108 msgstr ""
16109
16110 #: src/support/Package.cpp.in:709
16111 msgid "Directory not found"
16112 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
16113
16114 #: src/support/os_win32.cpp:340
16115 msgid "System file not found"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: src/support/os_win32.cpp:341
16119 msgid ""
16120 "Unable to load shfolder.dll\n"
16121 "Please install."
16122 msgstr ""
16123
16124 #: src/support/os_win32.cpp:346
16125 #, fuzzy
16126 msgid "System function not found"
16127 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16128
16129 #: src/support/os_win32.cpp:347
16130 msgid ""
16131 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16132 "Don't know how to proceed. Sorry."
16133 msgstr ""
16134
16135 #: src/support/userinfo.cpp:44
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Unknown user"
16138 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
16139
16140 #, fuzzy
16141 #~ msgid "&Switch to document"
16142 #~ msgstr "עבור למצב הבדלים"
16143
16144 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16145 #~ msgstr "he"