]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
* LyXAction.cpp:
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
8 #
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 16:29+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-02-20 12:39+0200\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
28 msgid "Version"
29 msgstr "גירסה"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
36 msgid "Credits"
37 msgstr "תודות"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 msgid "Copyright"
42 msgstr "זכויות יוצרים"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
53 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
54 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
59 msgid "&Close"
60 msgstr "&סגור"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 msgid "&Dummy"
68 msgstr "דמה"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 msgid "&OK"
89 msgstr "אישור"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
95 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
96 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
97 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
103 msgid "&Cancel"
104 msgstr "ביטול"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
116 msgid "&Label:"
117 msgstr "תווית:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
120 msgid "&Key:"
121 msgstr "מפתח:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
125 msgstr "סגנון מובאה"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
132 msgid "&Jurabib"
133 msgstr "&Jurabib"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
140 msgid "&Natbib"
141 msgstr "&Natbib"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
170 msgid "&Add"
171 msgstr "הוסף"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
177 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
178 msgid "Cancel"
179 msgstr "ביטול"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 msgid "&Browse..."
191 msgstr "עיין..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
206 msgid "&Content:"
207 msgstr "&תוכן:"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
219 msgid "all references"
220 msgstr "כל ההפניות"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "בחר קובץ סגנון"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
231 msgid "&Delete"
232 msgstr "מחק"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
239 msgid "&Add..."
240 msgstr "הוסף..."
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
247 msgid "Databa&ses"
248 msgstr "מסדי-נתונים"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
255 msgid "St&yle"
256 msgstr "סגנון"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
264 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
265 msgid "&Up"
266 msgstr "למעלה"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
269 #, fuzzy
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
274 #, fuzzy
275 msgid "Do&wn"
276 msgstr "למטה"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
280 msgstr ""
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
283 #, fuzzy
284 msgid "Allow &page breaks"
285 msgstr "שבירת עמוד"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
289 msgid "Alignment"
290 msgstr "יישור"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
299 msgid "Left"
300 msgstr "שמאל"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
305 msgid "Center"
306 msgstr "מרכז"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
311 msgid "Right"
312 msgstr "ימין"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 msgid "Stretch"
316 msgstr "מתח"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 msgid "Top"
326 msgstr "כלפי מעלה"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 msgid "Middle"
332 msgstr "לאמצע"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 msgid "Bottom"
338 msgstr "כלפי מטה"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 msgid "&Box:"
346 msgstr "תיבה:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
349 msgid "Co&ntent:"
350 msgstr "תוכן:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
353 msgid "Vertical"
354 msgstr "אנכי"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 msgid "Horizontal"
358 msgstr "אופקי"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
365 msgid "&Restore"
366 msgstr "שחזר"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
369 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
378 msgid "&Apply"
379 msgstr "החל"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
383 msgid "&Height:"
384 msgstr "אורך:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
387 msgid "Inner Bo&x:"
388 msgstr "סוג התיבה:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
391 msgid "&Decoration:"
392 msgstr "מראה:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 msgid "&Width:"
398 msgstr "רוחב:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
401 msgid "Height value"
402 msgstr "מידת האורך"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 msgid "Width value"
406 msgstr "מידת הרוחב"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
418 msgid "None"
419 msgstr "ללא"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
423 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
424 msgid "Parbox"
425 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
429 msgid "Minipage"
430 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "ענפים זמינים:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "בחר את הענף שלך"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
445 msgid "Add a new branch to the list"
446 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
449 msgid "A&vailable Branches:"
450 msgstr "ענפים זמינים:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
453 msgid "&New:"
454 msgstr "&חדש:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
457 msgid "Remove the selected branch"
458 msgstr "הסר את הענף המסומן"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
462 msgid "&Remove"
463 msgstr "הסר"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
466 msgid "Toggle the selected branch"
467 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
470 msgid "(&De)activate"
471 msgstr "הפעל (או שתק)"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
474 msgid "Define or change background color"
475 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
478 msgid "Alter Co&lor..."
479 msgstr "שנה צבע..."
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
482 msgid "&Font:"
483 msgstr "גופן:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
486 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
487 msgid "Si&ze:"
488 msgstr "גודל:"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
492 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
496 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
503 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
505 msgid "Default"
506 msgstr "ברירת מחדל"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Tiny"
511 msgstr "זעיר"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Smallest"
516 msgstr "קטן אף יותר"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Smaller"
521 msgstr "קטן יותר"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 msgid "Small"
526 msgstr "קטן"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 msgid "Normal"
531 msgstr "רגיל"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 msgid "Large"
536 msgstr "גדול"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
540 msgid "Larger"
541 msgstr "גדול יותר"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
545 msgid "Largest"
546 msgstr "גדול אף יותר"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
550 msgid "Huge"
551 msgstr "ענק"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
555 msgid "Huger"
556 msgstr "ענק יותר"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
559 msgid "&Custom Bullet:"
560 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
563 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
564 msgid "&Level:"
565 msgstr "רמה:"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
568 msgid "Change:"
569 msgstr "שינוי:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
572 msgid "Go to next change"
573 msgstr "לך לשינוי הבא"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
576 msgid "&Next change"
577 msgstr "לך לשינוי הבא"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
580 msgid "Accept this change"
581 msgstr "אשר את השינוי"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
584 msgid "&Accept"
585 msgstr "אשר"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
588 msgid "Reject this change"
589 msgstr "דחה את השינוי"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
592 msgid "&Reject"
593 msgstr "דחה"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
597 msgid "Font family"
598 msgstr "משפחת הגופן"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
601 msgid "&Family:"
602 msgstr "משפחה:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
606 msgid "Font shape"
607 msgstr "צורת הגופן"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
610 msgid "S&hape:"
611 msgstr "צורה:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
615 msgid "Font series"
616 msgstr "סדרת גופן"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
621 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
623 msgid "Language"
624 msgstr "שפה"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
628 msgid "Font color"
629 msgstr "צבע גופן"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
633 msgid "&Language:"
634 msgstr "שפה:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
637 msgid "&Series:"
638 msgstr "סדרה:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
641 msgid "&Color:"
642 msgstr "צבע:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
645 msgid "Never Toggled"
646 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
650 msgid "Font size"
651 msgstr "גודל גופן"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
655 msgid "Other font settings"
656 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
659 msgid "Always Toggled"
660 msgstr "מתחלף תמיד"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
663 msgid "&Misc:"
664 msgstr "שונות:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
667 msgid "toggle font on all of the above"
668 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
671 msgid "&Toggle all"
672 msgstr "החלף הכל"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
675 msgid "Apply each change automatically"
676 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
679 msgid "Apply changes immediately"
680 msgstr "החל שינויים לאלתר"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
684 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
685 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
688 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
689 msgid "Close"
690 msgstr "סגור"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
693 msgid "Search Citation"
694 msgstr "חפש מובאה"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
697 msgid "F&ind:"
698 msgstr "חפש:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
701 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
702 msgstr ""
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
705 msgid "You can also hit Enter in the search box"
706 msgstr ""
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
709 msgid "&Go!"
710 msgstr ""
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
713 #, fuzzy
714 msgid "Search Field:"
715 msgstr "שגיאת חיפוש"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
719 #, fuzzy
720 msgid "All Fields"
721 msgstr "כל הקבצים (*)"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
724 msgid "Regular E&xpression"
725 msgstr "ביטוי רגולרי"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
728 msgid "Entry Types:"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
732 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
733 msgid "All Entry Types"
734 msgstr ""
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
741 msgid "Search As You &Type"
742 msgstr ""
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
745 msgid "Formatting"
746 msgstr "עיצוב"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
749 msgid "List all authors"
750 msgstr "רשום את כל המחברים"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
753 msgid "Full aut&hor list"
754 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
757 msgid "Force upper case in citation"
758 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 #, fuzzy
762 msgid "Force u&pper case"
763 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "סגנון מובאה:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "טקסט לפני:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #, fuzzy
783 msgid "Text a&fter:"
784 msgstr "טקסט אחרי:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #, fuzzy
792 msgid "App&ly"
793 msgstr "החל"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
796 msgid "A&vailable Citations:"
797 msgstr "מובאות זמינות:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "מובאות נבחרות:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
812 msgid "D&elete"
813 msgstr "מחק"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
826 msgid "&Down"
827 msgstr "למטה"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
830 msgid "Insert the delimiters"
831 msgstr "הוסף את התוחמים"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
834 msgid "&Insert"
835 msgstr "הוספה"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
838 msgid "&Size:"
839 msgstr "גודל:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
842 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:181
843 msgid "TeX Code: "
844 msgstr "קוד TeX: "
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
847 msgid "Match delimiter types"
848 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
851 msgid "&Keep matched"
852 msgstr "התאם"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
855 msgid "Reset to the default settings for the document class"
856 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
859 msgid "Use Class Defaults"
860 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
863 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
864 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
867 msgid "Save as Document Defaults"
868 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
871 msgid "Display"
872 msgstr "תצוגה"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
875 msgid "Show ERT button only"
876 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 msgid "&Collapsed"
880 msgstr "סגור"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
883 msgid "Show ERT contents"
884 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 msgid "O&pen"
888 msgstr "פתוח"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
891 #, fuzzy
892 msgid "F&ile"
893 msgstr "קובץ"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
897 msgid "Filename"
898 msgstr "שם קובץ"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
903 msgid "&File:"
904 msgstr "קובץ:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
907 msgid "Select a file"
908 msgstr "בחר קובץ"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
911 msgid "&Draft"
912 msgstr "טיוטה"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
915 #, fuzzy
916 msgid "&Template"
917 msgstr "תבנית"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "תבניות זמינות"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
925 msgid "LaTe&X and LyX options"
926 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
929 #, fuzzy
930 msgid "LaTeX Options"
931 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
934 msgid "O&ption:"
935 msgstr "אפשרויות:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
938 msgid "Forma&t:"
939 msgstr "פורמט:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
942 msgid "Display image in LyX"
943 msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
946 msgid "&Show in LyX"
947 msgstr "הצג ב- LyX"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
953 msgid "Screen display"
954 msgstr "תצוגה על המסך"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
959 msgid "Monochrome"
960 msgstr "שחור-לבן"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
965 msgid "Grayscale"
966 msgstr "גווני אפור"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
971 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
972 msgid "Color"
973 msgstr "צבע"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
976 msgid "Preview"
977 msgstr "תצוגה מקדימה"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
983 msgid "Percentage to scale by in LyX"
984 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
987 msgid "%"
988 msgstr "%"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
991 msgid "&Display:"
992 msgstr "תצוגה:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
995 msgid "Sca&le:"
996 msgstr "קנה מידה:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
999 #, fuzzy
1000 msgid "Si&ze and Rotation"
1001 msgstr "חפש מובאה"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1004 msgid "Rotate"
1005 msgstr "סיבוב"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1011 msgid "Angle to rotate image by"
1012 msgstr "זווית סיבוב"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1018 msgid "The origin of the rotation"
1019 msgstr "ציר הסיבוב"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Ori&gin:"
1024 msgstr "ציר:"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1027 msgid "A&ngle:"
1028 msgstr "זווית:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1031 msgid "Scale"
1032 msgstr "קנה מידה"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1036 msgid "Height of image in output"
1037 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1041 msgid "Width of image in output"
1042 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1045 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1046 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1050 msgid "&Maintain aspect ratio"
1051 msgstr "שמור יחס"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1054 msgid "Crop"
1055 msgstr "חתוך"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1059 msgid "Clip to bounding box values"
1060 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1064 msgid "Clip to &bounding box"
1065 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1069 msgid "&Left bottom:"
1070 msgstr "שמאל למטה:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1073 msgid "x"
1074 msgstr "x"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1078 msgid "Right &top:"
1079 msgstr "ימין למעלה:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1083 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1084 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1088 msgid "&Get from File"
1089 msgstr "השג מקובץ"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1092 msgid "y"
1093 msgstr "y"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1097 msgid "Form"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1101 msgid "Use &default placement"
1102 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1105 msgid "Advanced Placement Options"
1106 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1109 msgid "&Top of page"
1110 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1113 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1114 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1117 msgid "Here de&finitely"
1118 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1121 msgid "&Here if possible"
1122 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1125 msgid "&Page of floats"
1126 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1129 msgid "&Bottom of page"
1130 msgstr "&תחתית העמוד"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1133 msgid "&Span columns"
1134 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1137 msgid "&Rotate sideways"
1138 msgstr "&סובב לצדדים"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1141 msgid "FontUi"
1142 msgstr "ממשק גופנים"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1145 msgid "Sc&ale (%):"
1146 msgstr "הגדלה (%):"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1149 msgid "&Typewriter:"
1150 msgstr "מכונת כתיבה:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1154 msgid "&Roman:"
1155 msgstr "רומי:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1158 msgid "S&cale (%):"
1159 msgstr "הגדלה (%):"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1162 msgid "&Sans Serif:"
1163 msgstr "נטול תגים:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1166 msgid "Use &Old Style Figures"
1167 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1170 msgid "Use true S&mall Caps"
1171 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1174 msgid "&Default Family:"
1175 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1178 msgid "&Base Size:"
1179 msgstr "גודל בסיס:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1182 msgid "&Graphics"
1183 msgstr "תמונות"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1186 msgid "Select an image file"
1187 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1190 msgid "Output Size"
1191 msgstr "גודל פלט"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1194 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1198 msgid "Set &height:"
1199 msgstr "קבע אורך:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1202 msgid "&Scale Graphics (%):"
1203 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1206 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1207 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1210 msgid "Set &width:"
1211 msgstr "קבע רוחב:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1214 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "סובב תמונות"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1230 msgid "Or&igin:"
1231 msgstr "ציר:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "זווית (מעלות):"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "שם קובץ התמונה"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1243 msgid "&Clipping"
1244 msgstr "הצמדה"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1248 msgid "y:"
1249 msgstr "y:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1253 msgid "x:"
1254 msgstr "x:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1258 msgid "Additional LaTeX options"
1259 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1262 msgid "LaTeX &options:"
1263 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1266 msgid "Draft mode"
1267 msgstr "מצב טיוטה"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1270 msgid "&Draft mode"
1271 msgstr "מצב &טיוטה"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1274 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1275 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1278 msgid "Don't un&zip on export"
1279 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1282 msgid "Sho&w in LyX"
1283 msgstr "הצג ב- LyX"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1286 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1287 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Scr&een Display:"
1292 msgstr "תצוגה על המסך"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1295 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1299 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1303 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1307 msgid "..............."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1311 msgid "________"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1315 msgid "<-----------"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1319 msgid "----------->"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1323 msgid "\\-----v-----/"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1327 msgid "/-----^-----\\"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1331 msgid "&Spacing:"
1332 msgstr "&מרווח:"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1335 msgid "Supported spacing types"
1336 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Inter-word space"
1341 msgstr "רווח בין מילים"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Thin space"
1346 msgstr "רווח דק\t\\,"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Negative thin space"
1351 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1354 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1358 msgid "Quad (1 em)"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1362 msgid "Double Quad (2 em)"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1366 msgid "Horizontal Fill"
1367 msgstr "מילוי אופקי"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1374 msgid "Custom"
1375 msgstr "מותאם אישית"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1378 msgid "&Value:"
1379 msgstr "&ערך:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1388 msgstr "קובץ:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1391 msgid "&Protect:"
1392 msgstr "מו&גן:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1405 msgid "Link type"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 msgid "&Web"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Email"
1424 msgstr "דוא\"ל"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "הדפס לקובץ"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&File"
1434 msgstr "קובץ:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1439 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1440 msgid "URL"
1441 msgstr "מען משאבים אוניורסלי"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1445 msgid "Name associated with the URL"
1446 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1449 #, fuzzy
1450 msgid "&Target:"
1451 msgstr "גדול אף יותר:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1455 msgid "&Name:"
1456 msgstr "שם:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1459 msgid "Listing Parameters"
1460 msgstr "רישום קוד"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1463 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1464 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1465 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1469 msgid "&Bypass validation"
1470 msgstr "&עקוף אימות"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1473 msgid "C&aption:"
1474 msgstr "&כותרת:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1477 msgid "La&bel:"
1478 msgstr "&תווית:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1481 msgid "Mo&re parameters"
1482 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1485 msgid "Underline spaces in generated output"
1486 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1489 msgid "&Mark spaces in output"
1490 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1493 msgid "Show LaTeX preview"
1494 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1497 msgid "&Show preview"
1498 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1501 msgid "File name to include"
1502 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1505 msgid "&Include Type:"
1506 msgstr "סו&ג קובץ:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1509 msgid "Include"
1510 msgstr "כלול"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1513 msgid "Input"
1514 msgstr "קלט"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1517 msgid "Verbatim"
1518 msgstr "מילה במילה"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:943
1521 msgid "Program Listing"
1522 msgstr "רישום קוד"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1525 msgid "Edit the file"
1526 msgstr "ערוך את הקובץ"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1529 msgid "&Edit"
1530 msgstr "&עריכה"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1533 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Select de&fault master document"
1539 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1542 #, fuzzy
1543 msgid "&Master:"
1544 msgstr "&חיצוניים:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Enter the name of the default master document"
1549 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Modules"
1554 msgstr "לאמצע"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1557 #, fuzzy
1558 msgid "De&lete"
1559 msgstr "מחק"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1564 msgid "A&dd"
1565 msgstr "הוסף"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1568 #, fuzzy
1569 msgid "S&elected:"
1570 msgstr "מחק"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1573 #, fuzzy
1574 msgid "A&vailable:"
1575 msgstr "ענפים זמינים:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1578 #, fuzzy
1579 msgid "&Postscript driver:"
1580 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1583 msgid "&Options:"
1584 msgstr "&אפשרויות:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1587 msgid "Click to select a local document class definition file"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1591 #, fuzzy
1592 msgid "&Local Layout..."
1593 msgstr "הגדרות טקסט"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1596 msgid "Document &class:"
1597 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Encoding"
1602 msgstr "&קידוד:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Language &Default"
1607 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1610 #, fuzzy
1611 msgid "&Other:"
1612 msgstr "&חיצוניים:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1615 msgid "&Quote Style:"
1616 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1619 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1620 msgid "Listing"
1621 msgstr "רישום קוד"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1624 msgid "&Main Settings"
1625 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1628 msgid "Style"
1629 msgstr "סגנון"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1632 msgid "The content's base font size"
1633 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1636 msgid "F&ont size:"
1637 msgstr "&גודל גופן:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1640 msgid "The content's base font style"
1641 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1644 msgid "Font Famil&y:"
1645 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1648 msgid "Use extended character table"
1649 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1652 msgid "&Extended character table"
1653 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1656 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1657 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1660 msgid "Space i&n string as symbol"
1661 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1664 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1665 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1668 msgid "S&pace as symbol"
1669 msgstr "&רווח כסמל"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1672 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1673 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1676 msgid "&Break long lines"
1677 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1680 msgid "Placement"
1681 msgstr "מיקום"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1684 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1685 msgstr ""
1686 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1687 "צף"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1690 msgid "Check for floating listings"
1691 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1694 msgid "&Float"
1695 msgstr "&אובייקט צף"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1698 msgid "Check for inline listings"
1699 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1702 msgid "&Inline listing"
1703 msgstr "&בתוך השורה"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1706 msgid "&Placement:"
1707 msgstr "&מיקום:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1710 msgid "Line numbering"
1711 msgstr "מספור שורות"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1714 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1715 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1718 msgid "Choose the font size for line numbers"
1719 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1722 msgid "Font si&ze:"
1723 msgstr "גודל גופן:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1726 msgid "S&tep:"
1727 msgstr "הפרש:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1730 msgid "Difference between two numbered lines"
1731 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1734 msgid "&Side:"
1735 msgstr "צד:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1738 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1739 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1742 msgid "&Dialect:"
1743 msgstr "דיאלקט:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1746 msgid "Lan&guage:"
1747 msgstr "שפה:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1750 msgid "Select the programming language"
1751 msgstr "בחר שפת תכנות"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1754 msgid "Range"
1755 msgstr "טווח"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1758 msgid "&Last line:"
1759 msgstr "שורה אחרונה:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1762 msgid "The last line to be printed"
1763 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1766 msgid "The first line to be printed"
1767 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1770 msgid "Fi&rst line:"
1771 msgstr "שורה ראשונה:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1774 msgid "Ad&vanced"
1775 msgstr "מתקדם"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1778 msgid "More Parameters"
1779 msgstr "פרמטרים נוספים"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1782 msgid "Feedback window"
1783 msgstr "חלון משוב"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1786 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1787 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1790 msgid "Copy to Clip&board"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1794 msgid "Update the display"
1795 msgstr "עדכן את התצוגה"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1799 msgid "&Update"
1800 msgstr "עדכן"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1803 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1804 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1807 msgid "&Default Margins"
1808 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1811 msgid "&Top:"
1812 msgstr "&עליונים:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1815 msgid "&Bottom:"
1816 msgstr "&תחתונים:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1819 msgid "&Inner:"
1820 msgstr "&פנימיים:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1823 msgid "O&uter:"
1824 msgstr "&חיצוניים:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1827 msgid "Head &sep:"
1828 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1831 msgid "Head &height:"
1832 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1835 msgid "&Foot skip:"
1836 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1839 #, fuzzy
1840 msgid "&Column Sep:"
1841 msgstr "עמודות:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1847 msgid "Number of rows"
1848 msgstr "מספר שורות"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1852 msgid "&Rows:"
1853 msgstr "שורות:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1859 msgid "Number of columns"
1860 msgstr "מספר עמודות"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1864 msgid "&Columns:"
1865 msgstr "עמודות:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1868 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1869 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1872 msgid "Vertical alignment"
1873 msgstr "יישור אנכי"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1876 msgid "&Vertical:"
1877 msgstr "אנכי:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1880 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1881 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1884 msgid "&Horizontal:"
1885 msgstr "אופקי:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1888 msgid "&Use AMS math package automatically"
1889 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1892 msgid "Use AMS &math package"
1893 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1896 msgid "Use esint package &automatically"
1897 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1900 msgid "Use &esint package"
1901 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1904 msgid "Sort &as:"
1905 msgstr "&מיין בתור:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1908 msgid "&Description:"
1909 msgstr "&תיאור:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1912 msgid "&Symbol:"
1913 msgstr "&סמל:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1916 msgid "Type"
1917 msgstr "סוג"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1920 msgid "LyX internal only"
1921 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1924 msgid "LyX &Note"
1925 msgstr "ה&ערת LyX"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1928 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1929 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1932 msgid "&Comment"
1933 msgstr "&הערה"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1936 msgid "Print as grey text"
1937 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1940 msgid "&Greyed out"
1941 msgstr "ב&אפור"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1944 msgid "&List in Table of Contents"
1945 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1948 msgid "&Numbering"
1949 msgstr "מספור"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1952 msgid "&Use hyperref support"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Additional o&ptions"
1958 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1961 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1965 #, fuzzy
1966 msgid "&General"
1967 msgstr "כללי"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1970 msgid ""
1971 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Automatically fi&ll header"
1977 msgstr "עדכון אוטומטי"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1980 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1984 msgid "Load in &fullscreen mode"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Header Information"
1990 msgstr "מידע TeX"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1993 #, fuzzy
1994 msgid "&Title:"
1995 msgstr "כותרת:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1998 #, fuzzy
1999 msgid "&Author:"
2000 msgstr "מחבר:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2003 #, fuzzy
2004 msgid "&Subject:"
2005 msgstr "Subset"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&Keywords:"
2010 msgstr "מילת מפתח:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2013 #, fuzzy
2014 msgid "H&yperlinks"
2015 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2018 msgid "Allows link text to break across lines."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2022 #, fuzzy
2023 msgid "B&reak links over lines"
2024 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2027 msgid "No &frames around links"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2031 #, fuzzy
2032 msgid "C&olor links"
2033 msgstr "צבעים"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2037 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2041 msgid "B&ibliographical backreferences"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Backreference by pa&ge number"
2047 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2050 #, fuzzy
2051 msgid "&Bookmarks"
2052 msgstr "סימניות"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2055 #, fuzzy
2056 msgid "G&enerate Bookmarks"
2057 msgstr "מחק סמניות"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2060 #, fuzzy
2061 msgid "&Open bookmarks"
2062 msgstr "שמור סמנייה"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Number of levels"
2067 msgstr "מספר עותקים"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2070 #, fuzzy
2071 msgid "&Numbered bookmarks"
2072 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2076 msgid "Page Layout"
2077 msgstr "הגדרות עמוד"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Paper Format"
2082 msgstr "תצורת תאריך"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2085 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2086 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2089 msgid "Style used for the page header and footer"
2090 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Headings &style:"
2095 msgstr "סגנון עמוד:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2098 msgid "&Landscape"
2099 msgstr "לרוחב"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2102 msgid "&Portrait"
2103 msgstr "לאורך"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2107 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2108 msgid "&Format:"
2109 msgstr "ת&סדיר:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2112 #, fuzzy
2113 msgid "&Orientation:"
2114 msgstr "כיוון הדף"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2117 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2118 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2121 msgid "&Two-sided document"
2122 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2125 msgid "I&mmediate Apply"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2129 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2130 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Paragraph's &Default"
2135 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2138 msgid "Ri&ght"
2139 msgstr "&ימין"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2142 msgid "C&enter"
2143 msgstr "מ&רכז"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2146 msgid "&Left"
2147 msgstr "ל&שמאל"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2150 msgid "&Justified"
2151 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2154 #, fuzzy
2155 msgid "&Indent Paragraph"
2156 msgstr "הזח פסקה"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2159 msgid "Label Width"
2160 msgstr "רוחב תווית"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2164 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2165 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2168 msgid "Lo&ngest label"
2169 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Line &spacing"
2174 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2178 msgid "Single"
2179 msgstr "יחיד"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2182 msgid "1.5"
2183 msgstr "1.5"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2187 msgid "Double"
2188 msgstr "כפול"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2191 msgid "&Alter..."
2192 msgstr "שנה..."
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2195 #, fuzzy
2196 msgid "In Math"
2197 msgstr "מתמטיקה"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2200 msgid ""
2201 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2202 "delay."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Automatic in&line completion"
2208 msgstr "&בתוך השורה"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2211 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Automatic p&opup"
2217 msgstr "עדכון אוטומטי"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2220 #, fuzzy
2221 msgid "In Text"
2222 msgstr "טקסט רגיל"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2225 msgid ""
2226 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2227 "delay."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Automatic &inline completion"
2233 msgstr "&בתוך השורה"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2236 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Automatic &popup"
2242 msgstr "עדכון אוטומטי"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2245 msgid ""
2246 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2247 "mode."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2251 msgid "Cursor i&ndicator"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2255 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2256 msgid "General"
2257 msgstr "כללי"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2260 msgid ""
2261 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2262 "if it is available."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2266 #, fuzzy
2267 msgid "s inline completion dela&y"
2268 msgstr "&בתוך השורה"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2271 msgid ""
2272 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2273 "if it is available."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2277 msgid "s popup d&elay"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2281 msgid ""
2282 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2283 "It will be shown right away."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2287 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2291 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2295 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2299 msgid "C&onverter:"
2300 msgstr "&ממיר:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2303 msgid "E&xtra flag:"
2304 msgstr "דגל נוסף:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2307 msgid "&From format:"
2308 msgstr "מפורמט:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2311 msgid "&To format:"
2312 msgstr "לפורמט:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2316 msgid "&Modify"
2317 msgstr "שנה"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2322 msgid "Remo&ve"
2323 msgstr "הסר"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2326 msgid "Converter Defi&nitions"
2327 msgstr "המר הגדרות"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2330 msgid "Converter File Cache"
2331 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2334 msgid "&Enabled"
2335 msgstr "מופעל"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2338 msgid "&Maximum Age (in days):"
2339 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2342 msgid "&Date format:"
2343 msgstr "תצורת תאריך:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2346 msgid "Date format for strftime output"
2347 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2350 msgid "Off"
2351 msgstr "כבוי"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2354 msgid "No math"
2355 msgstr "ללא מתמטיקה"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2358 msgid "On"
2359 msgstr "פועל"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2362 msgid "Do not display"
2363 msgstr "אל תציג תמונות"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2366 msgid "Display &Graphics:"
2367 msgstr "הצג תמונות:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2370 msgid "Instant &Preview:"
2371 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Editing"
2376 msgstr "יוצא."
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2379 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2380 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Sort &environments alphabetically"
2385 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2388 msgid "&Group environments by their category"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2392 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2396 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2400 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2404 msgid "Fullscreen"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2408 msgid "&Limit text width"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2412 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Hide tabba&r"
2418 msgstr "delta"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Hide scr&ollbar"
2423 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2426 #, fuzzy
2427 msgid "&Hide toolbars"
2428 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2431 #, fuzzy
2432 msgid "&New..."
2433 msgstr "&חדש:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2436 #, fuzzy
2437 msgid "S&hort Name:"
2438 msgstr "&מיין בתור:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2441 msgid "Vector graphi&cs format"
2442 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2445 msgid "&Document format"
2446 msgstr "&פורמט מסמך"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2449 msgid "&Viewer:"
2450 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2453 msgid "Ed&itor:"
2454 msgstr "&עורך:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2457 msgid "S&hortcut:"
2458 msgstr "&קיצור דרך:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2461 msgid "E&xtension:"
2462 msgstr "&סיומת:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Co&pier:"
2467 msgstr "&מתעתק:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2470 msgid "&E-mail:"
2471 msgstr "דוא\"ל:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2474 msgid "Your name"
2475 msgstr "שמך"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2478 msgid "Your E-mail address"
2479 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2482 msgid "Keyboard"
2483 msgstr "מקלדת"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2486 msgid "Use &keyboard map"
2487 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2490 msgid "&First:"
2491 msgstr "ראשונה:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2496 msgid "Br&owse..."
2497 msgstr "עיין..."
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2500 msgid "S&econd:"
2501 msgstr "שנייה:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2504 msgid "B&rowse..."
2505 msgstr "עיון..."
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Mouse"
2510 msgstr "יותר"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2513 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2517 msgid ""
2518 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2519 "speed it up, low values slow it down."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Right-to-left language support"
2525 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2528 msgid ""
2529 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2530 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2533 msgid "Enable &RTL support"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Cursor movement:"
2539 msgstr "הערה"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2542 #, fuzzy
2543 msgid "&Logical"
2544 msgstr "&טבלה ארוכה"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2547 msgid "&Visual"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2551 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2555 msgid "Mark &foreign languages"
2556 msgstr "סמן &שפות זרות"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Select the default language of your documents"
2561 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2564 #, fuzzy
2565 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2566 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2569 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2573 #, fuzzy
2574 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2575 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2578 msgid "&Default language:"
2579 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2582 msgid "Language pac&kage:"
2583 msgstr "חבילת שפה:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2586 msgid "Command s&tart:"
2587 msgstr "פקודת התחלה:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2590 msgid "Command e&nd:"
2591 msgstr "פקודת סיום:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2594 msgid ""
2595 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2596 "the language package)"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2600 msgid "&Global"
2601 msgstr "&גלובלי"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2604 msgid ""
2605 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2606 "switch command"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2610 msgid "Auto &begin"
2611 msgstr "התחל אוטומטית"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2614 msgid ""
2615 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2616 "switch command"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2620 msgid "Auto &end"
2621 msgstr "&סיים אוטומטית"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2624 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2628 msgid "Use b&abel"
2629 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2632 msgid "Set class options to default on class change"
2633 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2636 msgid "&Reset class options when document class changes"
2637 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2640 msgid ""
2641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2643 "rather than the Cygwin teTeX."
2644 msgstr ""
2645 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2646 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2647 "של teTeX."
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2650 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2651 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2654 msgid "Default paper si&ze:"
2655 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2658 msgid "Te&X encoding:"
2659 msgstr "&קידוד TeX:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2662 msgid "CheckTeX start options and flags"
2663 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2666 #, fuzzy
2667 msgid "&Index command:"
2668 msgstr "פקודת אינדקס:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2671 msgid "&BibTeX command:"
2672 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2675 #, fuzzy
2676 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2677 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2680 msgid "Chec&kTeX command:"
2681 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2684 msgid "BibTeX command and options"
2685 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2688 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2689 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2692 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2693 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2697 msgid "US letter"
2698 msgstr "US letter"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2702 msgid "US legal"
2703 msgstr "US legal"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2707 msgid "US executive"
2708 msgstr "US executive"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2712 msgid "A3"
2713 msgstr "A3"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2717 msgid "A4"
2718 msgstr "A4"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2722 msgid "A5"
2723 msgstr "A5"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2727 msgid "B5"
2728 msgstr "B5"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2731 msgid "&Working directory:"
2732 msgstr "תיקיית עבודה:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2740 msgid "Browse..."
2741 msgstr "עיין..."
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2744 msgid "&Document templates:"
2745 msgstr "תבניות מסמך:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2748 #, fuzzy
2749 msgid "&Example files:"
2750 msgstr "דוגמה #:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2753 msgid "&Backup directory:"
2754 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2757 msgid "Ly&XServer pipe:"
2758 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2761 msgid "&Temporary directory:"
2762 msgstr "תיקייה זמנית:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2765 msgid "&PATH prefix:"
2766 msgstr "קידומת נתיב:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2769 msgid ""
2770 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2771 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2772 "paragraphs are separated by a blank line."
2773 msgstr ""
2774 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2775 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2776 "\"י שורה ריקה."
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2779 msgid "Output &line length:"
2780 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2783 msgid "&roff command:"
2784 msgstr "&פקודת roff:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2787 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2788 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2791 msgid "Printer Command Options"
2792 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2795 msgid "Extension to be used when printing to file."
2796 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2799 msgid "File ex&tension:"
2800 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2803 msgid "Option used to print to a file."
2804 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2807 msgid "Print to &file:"
2808 msgstr "הדפס לקובץ:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2811 msgid "Option used to print to non-default printer."
2812 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2815 msgid "Set p&rinter:"
2816 msgstr "קבע מדפסת:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2819 msgid "Option used with spool command to set printer."
2820 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2823 msgid "Spool pr&inter:"
2824 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2827 msgid ""
2828 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2829 "to print."
2830 msgstr ""
2831 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2832 "האמיתית."
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2835 msgid "Spool &command:"
2836 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2839 msgid "Option used to reverse page order."
2840 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2843 msgid "Re&verse pages:"
2844 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2847 msgid "Lan&dscape:"
2848 msgstr "לרוחב:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2851 msgid "Number of Co&pies:"
2852 msgstr "מספר עותקים:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2855 msgid "Option used to set number of copies."
2856 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2859 msgid "Option used to print a range of pages."
2860 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2863 msgid "Co&llated:"
2864 msgstr "אסוף:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2867 msgid "Pa&ge range:"
2868 msgstr "טווח עמודים:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2871 msgid "Option used to collate multiple copies."
2872 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2875 msgid "&Odd pages:"
2876 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2879 msgid "&Even pages:"
2880 msgstr "עמודים זוגיים:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2883 msgid "Paper t&ype:"
2884 msgstr "סוג נייר:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2887 msgid "Paper si&ze:"
2888 msgstr "גודל הדף:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2891 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2892 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2895 msgid "E&xtra options:"
2896 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2899 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2900 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2903 msgid ""
2904 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2905 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2906 "printers."
2907 msgstr ""
2908 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2909 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2912 msgid "Adapt output to printer"
2913 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2916 msgid "Name of the default printer"
2917 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2920 msgid "Default &printer:"
2921 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2924 msgid "Printer co&mmand:"
2925 msgstr "פקודת הדפסה:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2928 msgid "Sa&ns Serif:"
2929 msgstr "נטול תגים:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2932 msgid "T&ypewriter:"
2933 msgstr "מכונת כתיבה:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2936 msgid "Screen &DPI:"
2937 msgstr "DPI של המסך:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2940 msgid "&Zoom %:"
2941 msgstr "הגדלה (%):"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2944 msgid "Font Sizes"
2945 msgstr "גדלי גופן"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2948 msgid "Larger:"
2949 msgstr "גדול יותר:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2952 msgid "Largest:"
2953 msgstr "גדול אף יותר:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2956 msgid "Huge:"
2957 msgstr "ענק:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2960 msgid "Hugest:"
2961 msgstr "יותר ענק:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2964 msgid "Smallest:"
2965 msgstr "קטן אף יותר:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2968 msgid "Smaller:"
2969 msgstr "קטן יותר:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2972 msgid "Small:"
2973 msgstr "קטן:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2976 msgid "Normal:"
2977 msgstr "רגיל:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2980 msgid "Tiny:"
2981 msgstr "זעיר:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2984 msgid "Large:"
2985 msgstr "גדול:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2988 #, fuzzy
2989 msgid ""
2990 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2991 "of fonts"
2992 msgstr ""
2993 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2996 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Ne&w"
3002 msgstr "&חדש:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3005 msgid "&Bind file:"
3006 msgstr "קובץ קשירה:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3009 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3013 msgid "Al&ternative language:"
3014 msgstr "&שפה חלופית:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3017 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3018 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3021 msgid "Personal &dictionary:"
3022 msgstr "&מילון אישי:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3025 msgid "Escape cha&racters:"
3026 msgstr "תווי &חילוף:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3029 msgid "Spellchec&ker executable:"
3030 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3033 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3034 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3037 msgid "Use input encod&ing"
3038 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3039
3040 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3042 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3043 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3046 msgid "Accept compound &words"
3047 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3050 msgid "Session"
3051 msgstr "הפעלה"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3054 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3055 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3058 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3062 msgid "Restore cursor positions"
3063 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3066 msgid "Load opened files from last session"
3067 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3070 msgid "Documents"
3071 msgstr "מסמכים"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3074 msgid "&Maximum last files:"
3075 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3076
3077 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3079 msgid "minutes"
3080 msgstr "כל"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3083 #, fuzzy
3084 msgid "B&ackup documents, every"
3085 msgstr "גבה מסמכים"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Open documents in &tabs"
3090 msgstr "פתח מסמך"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Automatic help"
3095 msgstr "עדכון אוטומטי"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3098 msgid ""
3099 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3100 "the main work area of an edited document"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3104 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3108 msgid "Bro&wse..."
3109 msgstr "עיון..."
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3112 msgid "&User interface file:"
3113 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3117 msgid "&Save"
3118 msgstr "שמור"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3121 msgid "Pages"
3122 msgstr "עמודים"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3125 msgid "Page number to print from"
3126 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3129 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3130 msgstr "עד עמוד"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3133 msgid "Page number to print to"
3134 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3137 msgid "Print all pages"
3138 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3141 msgid "Fro&m"
3142 msgstr "מעמוד"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3145 msgid "&All"
3146 msgstr "הכל"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3149 msgid "Print &odd-numbered pages"
3150 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3153 msgid "Print &even-numbered pages"
3154 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3157 msgid "Print in reverse order"
3158 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3161 msgid "Re&verse order"
3162 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3165 msgid "Copie&s"
3166 msgstr "עותקים"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3169 msgid "Number of copies"
3170 msgstr "מספר עותקים"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3173 msgid "Collate copies"
3174 msgstr "אסוף עותקים"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3177 msgid "&Collate"
3178 msgstr "אסוף"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3181 msgid "&Print"
3182 msgstr "הדפס"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3185 msgid "Print Destination"
3186 msgstr "יעד הדפסה"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3189 msgid "Send output to the printer"
3190 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3193 msgid "P&rinter:"
3194 msgstr "מדפסת:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3197 msgid "Send output to the given printer"
3198 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3201 msgid "Send output to a file"
3202 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3205 msgid "La&bels in:"
3206 msgstr "הפניות בקובץ:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3209 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3210 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3213 msgid "<reference>"
3214 msgstr "<הפניה>"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3217 msgid "(<reference>)"
3218 msgstr "(<הפניה>)"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3221 msgid "<page>"
3222 msgstr "<עמוד>"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3225 msgid "on page <page>"
3226 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3229 msgid "<reference> on page <page>"
3230 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3233 msgid "Formatted reference"
3234 msgstr "הפניה מעוצבת"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3237 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3238 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3241 msgid "&Sort"
3242 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3245 msgid "Update the label list"
3246 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3249 msgid "Jump to the label"
3250 msgstr "דלג לתווית"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3253 msgid "&Go to Label"
3254 msgstr "לך לתווית"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3257 msgid "&Find:"
3258 msgstr "מצא:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3261 msgid "Replace &with:"
3262 msgstr "החלף עם:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3265 msgid "Case &sensitive"
3266 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3269 msgid "Match whole words onl&y"
3270 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3273 msgid "Find &Next"
3274 msgstr "חפש הבא"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3279 msgid "&Replace"
3280 msgstr "החלף"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3283 msgid "Replace &All"
3284 msgstr "החלף הכל"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3287 msgid "Search &backwards"
3288 msgstr "חפש אחורנית"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3291 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3292 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3295 msgid "&Export formats:"
3296 msgstr "&תבניות יצוא:"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3299 msgid "&Command:"
3300 msgstr "&פקודה:"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Edit shortcut"
3305 msgstr "&קיצור דרך:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3308 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3312 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3316 msgid "C&lear"
3317 msgstr "&נקה"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3320 #, fuzzy
3321 msgid "&Function:"
3322 msgstr "פונקציות"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3325 #, fuzzy
3326 msgid "&Shortcut:"
3327 msgstr "&קיצור דרך:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3330 msgid "Suggestions:"
3331 msgstr "הצעות:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3334 msgid "Replace word with current choice"
3335 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3338 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3339 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3342 msgid "Ignore this word"
3343 msgstr "התעלם ממילה זו"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3346 msgid "&Ignore"
3347 msgstr "התעלם"
3348
3349 # איך מתרגמים session?
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3351 msgid "Ignore this word throughout this session"
3352 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3355 msgid "I&gnore All"
3356 msgstr "התעלם מהכל"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3359 msgid "Replacement:"
3360 msgstr "החלפה:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3363 msgid "Current word"
3364 msgstr "מילה נוכחית"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3367 msgid "Unknown word:"
3368 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3371 msgid "Replace with selected word"
3372 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3375 msgid ""
3376 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3377 "full range."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Ca&tegory:"
3383 msgstr "כותרת:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3386 msgid "Select this to display all available characters at once"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3390 #, fuzzy
3391 msgid "&Display all"
3392 msgstr "תצוגה:"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3395 msgid "&Table Settings"
3396 msgstr "&הגדרות טבלה"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3399 msgid "Column Width"
3400 msgstr "רוחב עמודה"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3403 msgid "Fixed width of the column"
3404 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3407 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3408 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3411 msgid "&Vertical alignment:"
3412 msgstr "יישור א&נכי:"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3415 msgid "&Horizontal alignment:"
3416 msgstr "יישור או&פקי:"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3419 msgid "Horizontal alignment in column"
3420 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3423 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3424 msgid "Justified"
3425 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3428 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3429 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3432 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3433 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3436 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3437 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3440 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3441 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3444 msgid "Merge cells"
3445 msgstr "אחד תאים"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3448 msgid "&Multicolumn"
3449 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3452 msgid "LaTe&X argument:"
3453 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3456 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3457 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3460 msgid "&Borders"
3461 msgstr "&גבולות"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3464 msgid "All Borders"
3465 msgstr "כל הגבולות"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3468 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3469 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3472 msgid "&Set"
3473 msgstr "&קבע"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3476 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3477 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3480 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3481 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3484 msgid "Fo&rmal"
3485 msgstr "&רשמי"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3488 msgid "Use default (grid-like) border style"
3489 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3492 msgid "De&fault"
3493 msgstr "ברירת &מחדל"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3496 msgid "Set Borders"
3497 msgstr "קבע גבולות"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3500 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3501 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3504 msgid "Additional Space"
3505 msgstr "מרווח נוסף"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3508 msgid "T&op of row:"
3509 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3512 msgid "Botto&m of row:"
3513 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3516 msgid "Bet&ween rows:"
3517 msgstr "&בין השורות:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3520 msgid "&Longtable"
3521 msgstr "&טבלה ארוכה"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3524 msgid "Set a page break on the current row"
3525 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3528 msgid "Page &break on current row"
3529 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3532 msgid "Settings"
3533 msgstr "הגדרות"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3536 msgid "Status"
3537 msgstr "מצב"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3540 msgid "Border above"
3541 msgstr "גבול מלמעלה"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3544 msgid "Border below"
3545 msgstr "גבול מלמטה"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3548 msgid "Contents"
3549 msgstr "תוכן"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3552 msgid "Header:"
3553 msgstr "שורת כותרת:"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3556 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3557 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3564 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3565 msgid "on"
3566 msgstr "פועל"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3576 msgid "double"
3577 msgstr "כפול"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3580 msgid "First header:"
3581 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3584 msgid "This row is the header of the first page"
3585 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3588 msgid "Don't output the first header"
3589 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3593 msgid "is empty"
3594 msgstr "הוא ריק"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3597 msgid "Footer:"
3598 msgstr "שורת תחתית:"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3601 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3602 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3605 msgid "Last footer:"
3606 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3609 msgid "This row is the footer of the last page"
3610 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3613 msgid "Don't output the last footer"
3614 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Caption:"
3619 msgstr "&כותרת:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3622 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3623 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3626 msgid "&Use long table"
3627 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3630 msgid "Current cell:"
3631 msgstr "תא נוכחי:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3634 msgid "Current row position"
3635 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3638 msgid "Current column position"
3639 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3642 msgid "Close this dialog"
3643 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3646 msgid "Rebuild the file lists"
3647 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3650 msgid "&Rescan"
3651 msgstr "&סרוק מחדש"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3654 msgid ""
3655 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3656 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3659 msgid "&View"
3660 msgstr "&הצג"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3663 msgid "Selected classes or styles"
3664 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3667 msgid "LaTeX classes"
3668 msgstr "מחלקות LaTeX"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3671 msgid "LaTeX styles"
3672 msgstr "סגנונות LaTeX"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3675 msgid "BibTeX styles"
3676 msgstr "סגנונות BibTeX"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3679 msgid "Toggles view of the file list"
3680 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3683 msgid "Show &path"
3684 msgstr "הצג &כתובת"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3687 msgid "Spacing"
3688 msgstr "ריווח"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Separate paragraphs with"
3693 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3696 msgid "Listing settings"
3697 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3700 msgid "Format text into two columns"
3701 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3704 msgid "Two-&column document"
3705 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3708 msgid "&Vertical space"
3709 msgstr "מרווח אנכי"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3712 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3713 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3716 msgid "&Indentation"
3717 msgstr "הזחה"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3720 msgid "&Line spacing:"
3721 msgstr "מרווח בין שורות:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3724 msgid "Index entry"
3725 msgstr "ערך באינדקס"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3728 msgid "&Keyword:"
3729 msgstr "מילת מפתח:"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3732 msgid "Entry"
3733 msgstr "ערך"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3737 msgid "The selected entry"
3738 msgstr "הערך הנבחר"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3741 msgid "&Selection:"
3742 msgstr "&בחירה:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3745 msgid "Replace the entry with the selection"
3746 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3749 msgid "Update navigation tree"
3750 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3755 msgid "..."
3756 msgstr "..."
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3759 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3760 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3763 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3764 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3767 msgid "Move selected item down by one"
3768 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3771 msgid "Move selected item up by one"
3772 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3775 #, fuzzy
3776 msgid ""
3777 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3778 "tables, and others)"
3779 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3782 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3783 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3786 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3787 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3790 msgid "DefSkip"
3791 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3794 msgid "SmallSkip"
3795 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3798 msgid "MedSkip"
3799 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3802 msgid "BigSkip"
3803 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3806 msgid "VFill"
3807 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3810 msgid "Complete source"
3811 msgstr "מקור מלא"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3814 msgid "Automatic update"
3815 msgstr "עדכון אוטומטי"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Unit of width value"
3820 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3823 #, fuzzy
3824 msgid "number of needed lines"
3825 msgstr "מספר עותקים"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3828 #, fuzzy
3829 msgid "use number of lines"
3830 msgstr "מספר עותקים"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3833 #, fuzzy
3834 msgid "&Line span:"
3835 msgstr "מרווח בין שורות:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Outer (default)"
3840 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Inner"
3845 msgstr "&פנימיים:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3848 msgid "use overhang"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3852 msgid "Over&hang:"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Overhang value"
3858 msgstr "מידת האורך"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Unit of overhang value"
3863 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3866 msgid "Check this to allow flexible placement"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3870 msgid "Allow &floating"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3874 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3875 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3876 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3877 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3878 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3879 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3880 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3882 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3883 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3884 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3885 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3886 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3887 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3889 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3891 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3892 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3894 msgid "Standard"
3895 msgstr "רגיל"
3896
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3898 msgid "TheoremTemplate"
3899 msgstr "תבנית-משפט"
3900
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3902 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3903 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3905 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3907 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3908 msgid "Proof"
3909 msgstr "הוכחה"
3910
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3912 msgid "Proof:"
3913 msgstr "הוכחה:"
3914
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3916 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3917 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3919 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3922 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3923 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3924 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3925 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3926 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3927 msgid "Theorem"
3928 msgstr "משפט"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3931 msgid "Theorem #:"
3932 msgstr "משפט #:"
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3935 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3937 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3938 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3940 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3941 msgid "Lemma"
3942 msgstr "למה"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3945 msgid "Lemma #:"
3946 msgstr "למה #:"
3947
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3949 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3950 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3952 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3954 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3955 msgid "Corollary"
3956 msgstr "מסקנה"
3957
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3959 msgid "Corollary #:"
3960 msgstr "מסקנה #:"
3961
3962 # לבדוק מה זה
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3964 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3966 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3968 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3969 msgid "Proposition"
3970 msgstr "הצעה"
3971
3972 # לבדוק מה זה
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3974 msgid "Proposition #:"
3975 msgstr "הצעה #:"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3979 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3981 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3982 msgid "Conjecture"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3986 msgid "Conjecture #:"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3991 msgid "Criterion"
3992 msgstr "קריטריון"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3995 msgid "Criterion #:"
3996 msgstr "קריטריון #:"
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4000 msgid "Fact"
4001 msgstr "עובדה"
4002
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4004 msgid "Fact #:"
4005 msgstr "עובדה #:"
4006
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4008 msgid "Axiom"
4009 msgstr "אקסיומה"
4010
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4012 msgid "Axiom #:"
4013 msgstr "אקסיומה #:"
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4016 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4017 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4019 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4022 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4023 msgid "Definition"
4024 msgstr "הגדרה"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4027 msgid "Definition #:"
4028 msgstr "הגדרה #:"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4031 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4033 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4036 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4037 msgid "Example"
4038 msgstr "דוגמה"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4041 msgid "Example #:"
4042 msgstr "דוגמה #:"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4046 msgid "Condition"
4047 msgstr "תנאי"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4050 msgid "Condition #:"
4051 msgstr "תנאי #:"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4054 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4057 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4058 msgid "Problem"
4059 msgstr "בעיה"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4062 msgid "Problem #:"
4063 msgstr "בעיה #:"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4066 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4069 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4070 msgid "Exercise"
4071 msgstr "תרגיל"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4074 msgid "Exercise #:"
4075 msgstr "תרגיל #:"
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4079 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4082 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4083 msgid "Remark"
4084 msgstr "הערה"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4087 msgid "Remark #:"
4088 msgstr "הערה #:"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4091 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4093 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4095 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4096 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4097 msgid "Claim"
4098 msgstr "טענה"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4101 msgid "Claim #:"
4102 msgstr "טענה #:"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4105 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4106 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4107 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4109 msgid "Note"
4110 msgstr "הערה"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4113 msgid "Note #:"
4114 msgstr "הערה #:"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4118 msgid "Notation"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4122 msgid "Notation #:"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4126 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4127 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4128 msgid "Case"
4129 msgstr "תנאי"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4132 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4133 msgid "Case #:"
4134 msgstr "תנאי #:"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4137 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4138 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4139 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4140 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4141 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4144 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4146 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4147 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4148 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4149 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4150 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4151 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4152 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4153 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4154 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4155 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4156 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4157 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4158 msgid "Section"
4159 msgstr "קטע"
4160
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4162 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4163 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4164 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4165 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4168 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4169 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4170 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4171 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4172 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4173 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4174 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4175 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4176 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4177 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4178 msgid "Subsection"
4179 msgstr "תת-קטע"
4180
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4182 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4183 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4184 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4185 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4187 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4188 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4189 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4190 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4191 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4192 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4193 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4194 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4195 msgid "Subsubsection"
4196 msgstr "תת-תת-קטע"
4197
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4199 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4201 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4202 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4203 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4204 msgid "Section*"
4205 msgstr "קטע*"
4206
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4208 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4209 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4210 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4211 msgid "Subsection*"
4212 msgstr "תת-קטע*"
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4215 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4216 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4217 msgid "Subsubsection*"
4218 msgstr "תת-תת-קטע*"
4219
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4221 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4222 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4223 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4224 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4225 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4226 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4227 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4229 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4230 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4231 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4232 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4233 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4234 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4235 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4236 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4238 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4239 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4240 #: src/output_plaintext.cpp:133
4241 msgid "Abstract"
4242 msgstr "תקציר"
4243
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4245 msgid "Abstract---"
4246 msgstr "תקציר--"
4247
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4249 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4251 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4252 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4253 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4254 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4256 msgid "Keywords"
4257 msgstr "מילות מפתח"
4258
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4260 msgid "Index Terms---"
4261 msgstr "מונחי אינדקס---"
4262
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4264 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4265 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4266 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4267 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4268 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4270 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4271 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4272 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4273 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4274 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4275 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4276 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4277 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4278 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4279 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4280 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4281 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4282 msgid "Bibliography"
4283 msgstr "ביבליוגרפיה"
4284
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4286 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4288 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4289 #: src/rowpainter.cpp:462
4290 msgid "Appendix"
4291 msgstr "נספח"
4292
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4294 msgid "Appendices"
4295 msgstr "נספחים"
4296
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4298 msgid "Biography"
4299 msgstr "ביוגרפיה"
4300
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4302 msgid "BiographyNoPhoto"
4303 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4304
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4306 msgid "Footernote"
4307 msgstr "הערת תחתית"
4308
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4310 msgid "MarkBoth"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4316 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4317 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4318 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4319 msgid "Itemize"
4320 msgstr "רשימת תבליטים"
4321
4322 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4325 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4326 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4327 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4328 msgid "Enumerate"
4329 msgstr "רשימה ממוספרת"
4330
4331 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4333 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4334 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4336 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4337 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4339 msgid "Description"
4340 msgstr "תיאור"
4341
4342 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4345 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4347 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4348 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4349 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4350 msgid "List"
4351 msgstr "רשימה"
4352
4353 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4354 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4356 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4358 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4359 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4360 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4361 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4363 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4364 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4365 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4366 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4367 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4369 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4370 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4372 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4373 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4374 msgid "Title"
4375 msgstr "כותרת"
4376
4377 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4378 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4379 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4380 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4381 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4382 msgid "Subtitle"
4383 msgstr "תת-כותרת"
4384
4385 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4386 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4388 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4390 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4391 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4392 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4394 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4395 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4396 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4397 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4398 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4400 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4401 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4402 msgid "Author"
4403 msgstr "מחבר"
4404
4405 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4407 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4410 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4411 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4413 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4414 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4415 msgid "Address"
4416 msgstr "כתובת"
4417
4418 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4419 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4420 msgid "Offprint"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4424 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4425 msgid "Mail"
4426 msgstr "דואר"
4427
4428 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4429 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4432 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4434 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4435 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4438 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4439 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4440 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4441 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4442 msgid "Date"
4443 msgstr "תאריך"
4444
4445 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4446 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4447 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4448 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4449 msgid "Acknowledgement"
4450 msgstr "הכרת תודה"
4451
4452 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4453 msgid "Offprint Requests to:"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: lib/layouts/aa.layout:175
4457 msgid "Correspondence to:"
4458 msgstr "התכתבויות אל:"
4459
4460 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4461 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4462 msgid "Acknowledgements."
4463 msgstr "הכרת תודות."
4464
4465 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4467 msgid "LaTeX"
4468 msgstr "LaTeX"
4469
4470 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4472 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4473 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4474 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4475 msgid "Email"
4476 msgstr "דוא\"ל"
4477
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4480 msgid "Thesaurus"
4481 msgstr "אגרון"
4482
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4484 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4485 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4486 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4487 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4488 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4489 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4490 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4491 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4492 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4493 msgid "Paragraph"
4494 msgstr "פסקה"
4495
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4497 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4498 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4499 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4500 msgid "Affiliation"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4504 msgid "And"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4508 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4509 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4510 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4511 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4512 msgid "Acknowledgements"
4513 msgstr "הכרת תודות"
4514
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4517 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4518 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4519 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4520 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4521 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4522 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4523 #: src/output_plaintext.cpp:145
4524 msgid "References"
4525 msgstr "הפניות"
4526
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4528 msgid "PlaceFigure"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4532 msgid "PlaceTable"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4536 msgid "TableComments"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4540 msgid "TableRefs"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4544 msgid "MathLetters"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4548 msgid "NoteToEditor"
4549 msgstr "הערה לעורך"
4550
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4552 msgid "Facility"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4556 msgid "Objectname"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4560 msgid "Dataset"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4564 msgid "Subject headings:"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4568 msgid "[Acknowledgements]"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4575 msgid "and"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4579 msgid "Place Figure here:"
4580 msgstr "מקם איור כאן:"
4581
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4583 msgid "Place Table here:"
4584 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4585
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4587 msgid "[Appendix]"
4588 msgstr "[נספח]"
4589
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4591 msgid "Note to Editor:"
4592 msgstr "הערה לעורך:"
4593
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4595 msgid "References. ---"
4596 msgstr "הפניות. ---"
4597
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4599 msgid "Note. ---"
4600 msgstr "הערה. ---"
4601
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4603 msgid "FigCaption"
4604 msgstr "כותרת-איור"
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4607 msgid "Fig. ---"
4608 msgstr "איור. ---"
4609
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4611 msgid "Facility:"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4615 msgid "Obj:"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4619 msgid "Dataset:"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4625 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4626 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4627 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4628 #, fuzzy
4629 msgid "MainText"
4630 msgstr "טקסט רגיל"
4631
4632 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4633 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4634 msgid "\\arabic{section}"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4638 msgid "Chapter Exercises"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/apa.layout:50
4642 msgid "RightHeader"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/apa.layout:59
4646 msgid "Right header:"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/apa.layout:82
4650 msgid "Abstract:"
4651 msgstr "תקציר:"
4652
4653 #: lib/layouts/apa.layout:91
4654 msgid "ShortTitle"
4655 msgstr "כותרת קצרה"
4656
4657 #: lib/layouts/apa.layout:99
4658 msgid "Short title:"
4659 msgstr "כותרת קצרה:"
4660
4661 #: lib/layouts/apa.layout:128
4662 msgid "TwoAuthors"
4663 msgstr "שני מחברים"
4664
4665 #: lib/layouts/apa.layout:135
4666 msgid "ThreeAuthors"
4667 msgstr "שלושה מחברים"
4668
4669 #: lib/layouts/apa.layout:142
4670 msgid "FourAuthors"
4671 msgstr "ארבעה מחברים"
4672
4673 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4675 msgid "Affiliation:"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/layouts/apa.layout:170
4679 msgid "TwoAffiliations"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: lib/layouts/apa.layout:177
4683 msgid "ThreeAffiliations"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:184
4687 msgid "FourAffiliations"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4691 msgid "Journal"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:205
4695 msgid "CopNum"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:233
4699 msgid "Acknowledgements:"
4700 msgstr "הכרת תודות:"
4701
4702 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4703 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4704 #: lib/layouts/spie.layout:88
4705 msgid "Acknowledgments"
4706 msgstr "תודות"
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:247
4709 msgid "ThickLine"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/apa.layout:257
4713 msgid "CenteredCaption"
4714 msgstr "כותרת ממורכזת"
4715
4716 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4717 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4718 msgid "Senseless!"
4719 msgstr "חסר משמעות!"
4720
4721 #: lib/layouts/apa.layout:277
4722 msgid "FitFigure"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/layouts/apa.layout:283
4726 msgid "FitBitmap"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4730 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4731 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4732 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4733 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4734 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4735 msgid "Subparagraph"
4736 msgstr "תת-פסקה"
4737
4738 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4739 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4740 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4741 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4742 msgid "*"
4743 msgstr "*"
4744
4745 #: lib/layouts/apa.layout:390
4746 msgid "Seriate"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4750 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4751 msgid "(\\alph{enumii})"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4755 msgid "LatinOn"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4759 msgid "Latin on"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4763 msgid "LatinOff"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4767 msgid "Latin off"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4771 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4772 msgid "BeginFrame"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4777 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4778 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4779 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4780 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4781 msgid "Part"
4782 msgstr "חלק"
4783
4784 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4785 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4786 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4787 msgid "Part*"
4788 msgstr "חלק*"
4789
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4791 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4792 msgid "MM"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4796 msgid "Section \\arabic{section}"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4800 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4801 msgid "\\Alph{section}"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4805 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4806 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4807 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4808 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Unnumbered"
4811 msgstr "ממוספר"
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4814 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4818 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Frames"
4826 msgstr "שם קובץ"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4829 msgid "Frame"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4833 msgid "BeginPlainFrame"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4837 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4841 msgid "AgainFrame"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4845 msgid "Again frame with label"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4849 msgid "EndFrame"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4853 msgid "________________________________"
4854 msgstr "________________________________"
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4857 msgid "FrameSubtitle"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4861 msgid "Column"
4862 msgstr "עמודה"
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4867 msgid "Columns"
4868 msgstr "עמודות"
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4871 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4875 msgid "ColumnsCenterAligned"
4876 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4879 msgid "Columns (center aligned)"
4880 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4883 msgid "ColumnsTopAligned"
4884 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4887 msgid "Columns (top aligned)"
4888 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4891 msgid "Pause"
4892 msgstr "השהייה"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4897 msgid "Overlays"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4901 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4902 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4905 msgid "Overprint"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4909 msgid "OverlayArea"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4913 msgid "Overlayarea"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4917 msgid "Uncover"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4921 msgid "Uncovered on slides"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4925 msgid "Only"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4929 msgid "Only on slides"
4930 msgstr "רק בשקופיות"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4933 msgid "Block"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Blocks"
4940 msgstr "שחור"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4943 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4947 msgid "ExampleBlock"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4951 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4955 msgid "AlertBlock"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4959 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Titling"
4967 msgstr "רישום קוד"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4970 msgid "Title (Plain Frame)"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4974 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4975 msgid "Institute"
4976 msgstr "מכון"
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4979 msgid "BackMatter"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4983 msgid "TitleGraphic"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Theorems"
4989 msgstr "משפט"
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4992 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4993 msgid "Corollary."
4994 msgstr "מסקנה."
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4997 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4998 msgid "Definition."
4999 msgstr "הגדרה."
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5002 msgid "Definitions"
5003 msgstr "הגדרות"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5006 msgid "Definitions."
5007 msgstr "הגדרות."
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5010 msgid "Example."
5011 msgstr "דוגמה."
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5014 msgid "Examples"
5015 msgstr "דוגמאות"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5018 msgid "Examples."
5019 msgstr "דוגמאות."
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5022 msgid "Fact."
5023 msgstr "עובדה."
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5027 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5028 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5029 msgid "Proof."
5030 msgstr "הוכחה."
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5033 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5034 msgid "Theorem."
5035 msgstr "משפט."
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5038 msgid "Separator"
5039 msgstr "מפריד"
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5042 msgid "___"
5043 msgstr "___"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5046 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5047 msgid "LyX-Code"
5048 msgstr "קוד LyX"
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5051 msgid "NoteItem"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5055 msgid "Note:"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Alert"
5061 msgstr "Vert"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5064 msgid "Structure"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Article"
5070 msgstr "אנכי"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Presentation"
5075 msgstr "כיוון הדף"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5078 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5080 msgid "Table"
5081 msgstr "טבלה"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5084 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5085 msgid "List of Tables"
5086 msgstr "רשימת טבלאות"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5089 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5090 msgid "Figure"
5091 msgstr "איור"
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5094 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5095 msgid "List of Figures"
5096 msgstr "רשימת איורים"
5097
5098 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5099 msgid "Dialogue"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5103 msgid "Narrative"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5107 msgid "ACT"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5111 msgid "ACT \\arabic{act}"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5115 msgid "SCENE"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5119 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5123 msgid "SCENE*"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5127 msgid "AT RISE:"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5131 msgid "Speaker"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5135 msgid "Parenthetical"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5139 msgid "("
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5143 msgid ")"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5147 msgid "CURTAIN"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5151 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5152 msgid "Right Address"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/layouts/chess.layout:35
5156 msgid "Mainline"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/layouts/chess.layout:42
5160 msgid "Mainline:"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: lib/layouts/chess.layout:60
5164 msgid "Variation"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: lib/layouts/chess.layout:64
5168 msgid "Variation:"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/chess.layout:70
5172 msgid "SubVariation"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/layouts/chess.layout:73
5176 msgid "Subvariation:"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/layouts/chess.layout:79
5180 msgid "SubVariation2"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/layouts/chess.layout:82
5184 msgid "Subvariation(2):"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/layouts/chess.layout:88
5188 msgid "SubVariation3"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/chess.layout:91
5192 msgid "Subvariation(3):"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/chess.layout:97
5196 msgid "SubVariation4"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/chess.layout:100
5200 msgid "Subvariation(4):"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/chess.layout:106
5204 msgid "SubVariation5"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/chess.layout:109
5208 msgid "Subvariation(5):"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/layouts/chess.layout:116
5212 msgid "HideMoves"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/chess.layout:121
5216 msgid "HideMoves:"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/chess.layout:126
5220 msgid "ChessBoard"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: lib/layouts/chess.layout:130
5224 msgid "[chessboard]"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/layouts/chess.layout:139
5228 msgid "BoardCentered"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/layouts/chess.layout:144
5232 msgid "[centered board]"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/layouts/chess.layout:154
5236 msgid "HighLight"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/chess.layout:159
5240 msgid "Highlights:"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/layouts/chess.layout:174
5244 msgid "Arrow"
5245 msgstr "חץ"
5246
5247 #: lib/layouts/chess.layout:179
5248 msgid "Arrow:"
5249 msgstr "חץ:"
5250
5251 #: lib/layouts/chess.layout:185
5252 msgid "KnightMove"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/layouts/chess.layout:190
5256 msgid "KnightMove:"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5260 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5261 msgid "My Address"
5262 msgstr "כתובת המוען"
5263
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5265 msgid "Briefkopf:"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5269 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5270 msgid "Send To Address"
5271 msgstr "כתובת הנמען"
5272
5273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5274 msgid "Adresse:"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5280 msgid "Opening"
5281 msgstr "פתיחה"
5282
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5284 msgid "Anrede:"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5290 msgid "Signature"
5291 msgstr "חתימה"
5292
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5294 msgid "Unterschrift:"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5300 msgid "Closing"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5304 msgid "Gruss:"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5308 msgid "encl"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5312 msgid "Anlagen:"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5316 msgid "ps"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5320 msgid "PS:"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5325 msgid "cc"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5329 msgid "Verteiler:"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5333 msgid "Betreff"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5337 msgid "Betreff:"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5341 msgid "Stadt"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5345 msgid "Stadt:"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5349 msgid "Datum"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5353 msgid "Datum:"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5357 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5358 msgid "Quotation"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5362 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5363 msgid "Quote"
5364 msgstr "ציטוט"
5365
5366 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5367 msgid "00.00.0000"
5368 msgstr "00.00.0000"
5369
5370 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5371 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5372 msgid "Verse"
5373 msgstr "שירה"
5374
5375 #: lib/layouts/egs.layout:268
5376 msgid "LaTeX Title"
5377 msgstr "כותרת LaTeX"
5378
5379 #: lib/layouts/egs.layout:301
5380 msgid "Author:"
5381 msgstr "מחבר:"
5382
5383 #: lib/layouts/egs.layout:310
5384 msgid "Affil"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/egs.layout:323
5388 msgid "Affilation:"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/egs.layout:345
5392 msgid "Journal:"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/egs.layout:354
5396 msgid "msnumber"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/egs.layout:368
5400 msgid "MS_number:"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/egs.layout:378
5404 msgid "FirstAuthor"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/egs.layout:391
5408 msgid "1st_author_surname:"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5412 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5413 msgid "Received"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5417 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5418 msgid "Received:"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5422 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5423 msgid "Accepted"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5427 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5428 msgid "Accepted:"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/egs.layout:444
5432 msgid "Offsets"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/egs.layout:457
5436 msgid "reprint_reqs_to:"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5440 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5441 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5443 msgid "Abstract."
5444 msgstr "תקציר."
5445
5446 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5448 msgid "Acknowledgement."
5449 msgstr "הכרת תודה."
5450
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5452 msgid "Author Address"
5453 msgstr "מען הכותב"
5454
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5457 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5459 msgid "Address:"
5460 msgstr "כתובת:"
5461
5462 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5463 msgid "Author Email"
5464 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5465
5466 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5467 msgid "Email:"
5468 msgstr "דוא\"ל:"
5469
5470 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5471 msgid "Author URL"
5472 msgstr "אתר המחבר"
5473
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5476 msgid "URL:"
5477 msgstr "קישור:"
5478
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5481 msgid "Thanks"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5485 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5489 msgid "PROOF."
5490 msgstr "הוכחה."
5491
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5493 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5497 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5501 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5505 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5509 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5511 msgid "Algorithm"
5512 msgstr "אלגוריתם"
5513
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5515 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5519 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5523 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5527 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5531 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5535 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5539 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5543 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5547 msgid "Summary"
5548 msgstr "סיכום"
5549
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5551 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5555 msgid "Case \\arabic{case}"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5561 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5562 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5563 msgid "FrontMatter"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5567 msgid "Keyword"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5571 msgid "Key words:"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5575 msgid "Item"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5579 msgid "Item:"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5583 msgid "BulletedItem"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5587 msgid "Bulleted Item:"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5591 msgid "Begin"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5595 msgid "Begin of CV"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5599 msgid "PersonalInfo"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5603 msgid "Personal Info"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5607 msgid "MotherTongue"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5611 msgid "Mother Tongue:"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5615 msgid "LangHeader"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5619 msgid "Language Header:"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5623 msgid "Language:"
5624 msgstr "שפה:"
5625
5626 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5627 msgid "LastLanguage"
5628 msgstr "שפה אחרונה"
5629
5630 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5631 msgid "Last Language:"
5632 msgstr "שפה אחרונה:"
5633
5634 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5635 msgid "LangFooter"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5639 msgid "Language Footer:"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5643 msgid "End"
5644 msgstr "סוף"
5645
5646 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5647 msgid "End of CV"
5648 msgstr "סוף קורות חיים"
5649
5650 #: lib/layouts/foils.layout:42
5651 msgid "Foilhead"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/foils.layout:61
5655 msgid "ShortFoilhead"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/foils.layout:67
5659 msgid "Rotatefoilhead"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/foils.layout:73
5663 msgid "ShortRotatefoilhead"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/foils.layout:82
5667 msgid "TickList"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/foils.layout:97
5671 msgid "_/"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/foils.layout:101
5675 msgid "CrossList"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/foils.layout:116
5679 msgid "><"
5680 msgstr "><"
5681
5682 #: lib/layouts/foils.layout:160
5683 msgid "My Logo"
5684 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5685
5686 #: lib/layouts/foils.layout:168
5687 msgid "My Logo:"
5688 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5689
5690 #: lib/layouts/foils.layout:177
5691 msgid "Restriction"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/foils.layout:181
5695 msgid "Restriction:"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5699 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5700 msgid "Left Header"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5704 msgid "Left Header:"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5708 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5709 msgid "Right Header"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5713 msgid "Right Header:"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/foils.layout:201
5717 msgid "Right Footer"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/foils.layout:205
5721 msgid "Right Footer:"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5726 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5727 msgid "Theorem #."
5728 msgstr "משפט #."
5729
5730 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5732 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5733 msgid "Lemma #."
5734 msgstr "למה #."
5735
5736 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5738 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5739 msgid "Corollary #."
5740 msgstr "מסקנה #."
5741
5742 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5743 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5744 msgid "Proposition #."
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5749 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5750 msgid "Definition #."
5751 msgstr "הגדרה #."
5752
5753 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5754 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5755 msgid "Theorem*"
5756 msgstr "משפט*"
5757
5758 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5759 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5760 msgid "Lemma*"
5761 msgstr "למה*"
5762
5763 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5764 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5765 msgid "Lemma."
5766 msgstr "למה."
5767
5768 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5769 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5770 msgid "Corollary*"
5771 msgstr "מסקנה*"
5772
5773 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5774 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5775 msgid "Proposition*"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5779 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5780 msgid "Proposition."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5784 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5785 msgid "Definition*"
5786 msgstr "הגדרה*"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5789 msgid "Brieftext"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5793 msgid "Text:"
5794 msgstr "טקסט:"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5799 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5800 msgid "Name"
5801 msgstr "שם"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5806 msgid "Name:"
5807 msgstr "שם:"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5810 msgid "Unterschrift"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5814 msgid "Strasse"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5818 msgid "Strasse:"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5822 msgid "Zusatz"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5826 msgid "Zusatz:"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5830 msgid "Ort"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5834 msgid "Ort:"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5838 msgid "Land"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5842 msgid "Land:"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5846 msgid "RetourAdresse"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5850 msgid "RetourAdresse:"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5854 msgid "MeinZeichen"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5858 msgid "MeinZeichen:"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5862 msgid "IhrZeichen"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5866 msgid "IhrZeichen:"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5870 msgid "IhrSchreiben"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5874 msgid "IhrSchreiben:"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5878 msgid "Telefon"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5882 msgid "Telefon:"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5886 msgid "Telefax"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5890 msgid "Telefax:"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5894 msgid "Telex"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5898 msgid "Telex:"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5902 msgid "EMail"
5903 msgstr "דוא\"ל"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5906 msgid "EMail:"
5907 msgstr "דוא\"ל:"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5910 msgid "HTTP"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5914 msgid "HTTP:"
5915 msgstr "HTTP:"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5919 msgid "Bank"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5924 msgid "Bank:"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5928 msgid "BLZ"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5932 msgid "BLZ:"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5936 msgid "Konto"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5940 msgid "Konto:"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5944 msgid "Postvermerk"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5948 msgid "Postvermerk:"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5952 msgid "Adresse"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5956 msgid "Anrede"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5960 msgid "Anlagen"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5964 msgid "Verteiler"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5968 msgid "Gruss"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5972 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5973 msgid "Letter"
5974 msgstr "מכתב"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5977 msgid "Letter:"
5978 msgstr "מכתב:"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5982 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5983 msgid "Signature:"
5984 msgstr "חתימה:"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5987 msgid "Street"
5988 msgstr "רחוב"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5991 msgid "Street:"
5992 msgstr "רחוב:"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5995 msgid "Addition"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5999 msgid "Addition:"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6003 msgid "Town"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6007 msgid "Town:"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6011 msgid "State"
6012 msgstr "מחוז"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6015 msgid "State:"
6016 msgstr "מחוז:"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6019 msgid "ReturnAddress"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6023 msgid "ReturnAddress:"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6027 msgid "MyRef"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6031 msgid "MyRef:"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6035 msgid "YourRef"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6039 msgid "YourRef:"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6043 msgid "YourMail"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6047 msgid "YourMail:"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6051 msgid "Phone"
6052 msgstr "טלפון"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6055 msgid "Phone:"
6056 msgstr "טלפון:"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6059 msgid "BankCode"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6063 msgid "BankCode:"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6067 msgid "BankAccount"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6071 msgid "BankAccount:"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6075 msgid "PostalComment"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6079 msgid "PostalComment:"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6083 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6086 msgid "Date:"
6087 msgstr "תאריך:"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6090 msgid "Reference"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6094 msgid "Reference:"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6099 msgid "Opening:"
6100 msgstr "פתיחה:"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6103 msgid "Encl."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6107 msgid "Encl.:"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6112 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6113 msgid "cc:"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6118 msgid "Closing:"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6122 msgid "NameRowA"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6126 msgid "NameRowA:"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6130 msgid "NameRowB"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6134 msgid "NameRowB:"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6138 msgid "NameRowC"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6142 msgid "NameRowC:"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6146 msgid "NameRowD"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6150 msgid "NameRowD:"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6154 msgid "NameRowE"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6158 msgid "NameRowE:"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6162 msgid "NameRowF"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6166 msgid "NameRowF:"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6170 msgid "NameRowG"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6174 msgid "NameRowG:"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6178 msgid "AddressRowA"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6182 msgid "AddressRowA:"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6186 msgid "AddressRowB"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6190 msgid "AddressRowB:"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6194 msgid "AddressRowC"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6198 msgid "AddressRowC:"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6202 msgid "AddressRowD"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6206 msgid "AddressRowD:"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6210 msgid "AddressRowE"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6214 msgid "AddressRowE:"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6218 msgid "AddressRowF"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6222 msgid "AddressRowF:"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6226 msgid "TelephoneRowA"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6230 msgid "TelephoneRowA:"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6234 msgid "TelephoneRowB"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6238 msgid "TelephoneRowB:"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6242 msgid "TelephoneRowC"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6246 msgid "TelephoneRowC:"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6250 msgid "TelephoneRowD"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6254 msgid "TelephoneRowD:"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6258 msgid "TelephoneRowE"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6262 msgid "TelephoneRowE:"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6266 msgid "TelephoneRowF"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6270 msgid "TelephoneRowF:"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6274 msgid "InternetRowA"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6278 msgid "InternetRowA:"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6282 msgid "InternetRowB"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6286 msgid "InternetRowB:"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6290 msgid "InternetRowC"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6294 msgid "InternetRowC:"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6298 msgid "InternetRowD"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6302 msgid "InternetRowD:"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6306 msgid "InternetRowE"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6310 msgid "InternetRowE:"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6314 msgid "InternetRowF"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6318 msgid "InternetRowF:"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6322 msgid "BankRowA"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6326 msgid "BankRowA:"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6330 msgid "BankRowB"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6334 msgid "BankRowB:"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6338 msgid "BankRowC"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6342 msgid "BankRowC:"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6346 msgid "BankRowD"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6350 msgid "BankRowD:"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6354 msgid "BankRowE"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6358 msgid "BankRowE:"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6362 msgid "BankRowF"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6366 msgid "BankRowF:"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6370 msgid "Claim #."
6371 msgstr "טענה #."
6372
6373 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6374 msgid "Remarks"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6378 msgid "Remarks #."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6382 msgid "More"
6383 msgstr "יותר"
6384
6385 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6386 msgid "(MORE)"
6387 msgstr "(יותר)"
6388
6389 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6390 msgid "FADE IN:"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6394 msgid "INT."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6398 msgid "EXT."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6402 msgid "Continuing"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6406 msgid "(continuing)"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6410 msgid "Transition"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6414 msgid "TITLE OVER:"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6418 msgid "INTERCUT"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6422 msgid "INTERCUT WITH:"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6426 msgid "FADE OUT"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6430 msgid "Scene"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6434 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6435 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6436 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6437 msgid "Keywords:"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6441 msgid "Classification Codes"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Definition \\thedefinition."
6447 msgstr "הגדרה #."
6448
6449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6450 msgid "Step"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6454 msgid "Step \\thestep."
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Example \\theexample."
6460 msgstr "דוגמה #."
6461
6462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6463 msgid "Remark \\theremark."
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6467 msgid "Notation \\thenotation."
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6471 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Theorem \\thetheorem."
6474 msgstr "משפט #."
6475
6476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Corollary \\thecorollary."
6479 msgstr "מסקנה #."
6480
6481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6482 msgid "Lemma \\thelemma."
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6486 msgid "Proposition \\theproposition."
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6490 msgid "Prop"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6494 msgid "Prop \\theprop."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6498 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6499 msgid "Question"
6500 msgstr "שאלה"
6501
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Question \\thequestion."
6505 msgstr "שאלה #."
6506
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6508 msgid "Claim \\theclaim."
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6512 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6516 msgid "Appendices Section"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6520 msgid "--- Appendices ---"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6524 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6528 msgid "Review"
6529 msgstr "סקירה"
6530
6531 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6532 msgid "Topical"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6536 msgid "Comment"
6537 msgstr "הערה"
6538
6539 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6540 msgid "Paper"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6544 msgid "Prelim"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6548 msgid "Rapid"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6552 msgid "PACS"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6556 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6560 msgid "MSC"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6564 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6565 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6566
6567 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6568 msgid "submitto"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6572 msgid "submit to paper:"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6576 msgid "Bibliography (plain)"
6577 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6578
6579 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6580 msgid "Bibliography heading"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6584 msgid "ABSTRACT:"
6585 msgstr "תקציר:"
6586
6587 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6588 msgid "KEY WORDS:"
6589 msgstr "מילות מפתח:"
6590
6591 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6592 msgid "Commission"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6596 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6597 msgstr "הכרת תודות"
6598
6599 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6600 msgid "AddressForOffprints"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6604 msgid "Address for Offprints:"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6608 msgid "RunningTitle"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6612 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6613 msgid "Running title:"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6617 msgid "RunningAuthor"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6621 msgid "Running author:"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6625 msgid "E-mail:"
6626 msgstr "דוא\"ל:"
6627
6628 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6629 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6630 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6631 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6632 msgid "Chapter"
6633 msgstr "פרק"
6634
6635 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6636 msgid "Running LaTeX Title"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6640 msgid "TOC Title"
6641 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6642
6643 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6644 msgid "TOC title:"
6645 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6646
6647 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6648 msgid "Author Running"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6652 msgid "Author Running:"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6656 msgid "TOC Author"
6657 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6658
6659 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6660 msgid "TOC Author:"
6661 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6662
6663 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6664 msgid "Case #."
6665 msgstr "תנאי #."
6666
6667 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6668 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6669 msgid "Claim."
6670 msgstr "טענה."
6671
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6673 msgid "Conjecture #."
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6677 msgid "Example #."
6678 msgstr "דוגמה #."
6679
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6681 msgid "Exercise #."
6682 msgstr "תרגיל #."
6683
6684 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6685 msgid "Note #."
6686 msgstr "הערה #."
6687
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6689 msgid "Problem #."
6690 msgstr "בעיה #."
6691
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6693 msgid "Property"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6697 msgid "Property #."
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6701 msgid "Question #."
6702 msgstr "שאלה #."
6703
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6705 msgid "Remark #."
6706 msgstr "הערה #."
6707
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6709 msgid "Solution"
6710 msgstr "פתרון"
6711
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6713 msgid "Solution #."
6714 msgstr "פתרון #."
6715
6716 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6717 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6718 msgid "Code"
6719 msgstr "קוד"
6720
6721 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6722 msgid "SGML"
6723 msgstr "SGML"
6724
6725 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6726 msgid "Chapterprecis"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6730 msgid "Epigraph"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6734 msgid "Poemtitle"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6738 msgid "Poemtitle*"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6742 msgid "Legend"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6746 msgid "Entry:"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6750 msgid "ListItem"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6754 msgid "List Item:"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6758 msgid "DoubleItem"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6762 msgid "Double Item:"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6766 msgid "Space"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6770 msgid "Space:"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6774 msgid "Computer"
6775 msgstr "מחשב"
6776
6777 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6778 msgid "Computer:"
6779 msgstr "מחשב:"
6780
6781 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6782 msgid "EmptySection"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6786 msgid "Empty Section"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6790 msgid "CloseSection"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6794 msgid "Close Section"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/paper.layout:149
6798 msgid "SubTitle"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/paper.layout:160
6802 msgid "Institution"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6806 #: lib/layouts/slides.layout:89
6807 msgid "Slide"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6811 msgid "    "
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6815 msgid "EndSlide"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6819 msgid "~=~"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6823 msgid "WideSlide"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6827 msgid "EmptySlide"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6831 msgid "Empty slide:"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6835 msgid "ItemizeType1"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6839 msgid "EnumerateType1"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6843 msgid "List of Algorithms"
6844 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6845
6846 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6847 msgid "Preprint"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6851 msgid "AltAffiliation"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6855 msgid "Thanks:"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6859 msgid "Electronic Address:"
6860 msgstr "דואר אלקטרוני:"
6861
6862 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6863 msgid "acknowledgments"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6867 msgid "PACS number:"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6871 #, fuzzy
6872 msgid "\\thechapter"
6873 msgstr "פרק"
6874
6875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6876 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6877 msgid "Labeling"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6881 msgid "L"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6885 msgid "O"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6889 msgid "PS"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6893 msgid "CC"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6897 msgid "Encl"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6901 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6902 msgid "encl:"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6906 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6907 msgid "Telephone"
6908 msgstr "טלפון"
6909
6910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6911 msgid "Telephone:"
6912 msgstr "טלפון:"
6913
6914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6915 msgid "Place"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6919 msgid "Place:"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6923 msgid "Backaddress"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6927 msgid "Backaddress:"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6931 msgid "Specialmail"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6935 msgid "Specialmail:"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6939 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6940 msgid "Location"
6941 msgstr "מיקום"
6942
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6944 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6945 msgid "Location:"
6946 msgstr "מיקום:"
6947
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6949 msgid "Title:"
6950 msgstr "כותרת:"
6951
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6953 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6954 msgid "Subject"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6958 msgid "Subject:"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6962 msgid "Yourref"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6966 msgid "Your ref.:"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6970 msgid "Yourmail"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6974 msgid "Your letter of:"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6978 msgid "Myref"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6982 msgid "Our ref.:"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6986 msgid "Customer"
6987 msgstr "לקוח"
6988
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6990 msgid "Customer no.:"
6991 msgstr "מספר לקוח:"
6992
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6994 msgid "Invoice"
6995 msgstr "חשבונית"
6996
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6998 msgid "Invoice no.:"
6999 msgstr "מספר חשבונית:"
7000
7001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7002 msgid "NextAddress"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7006 msgid "Next Address:"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7010 msgid "Post Scriptum:"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7014 msgid "Sender Name:"
7015 msgstr "שם המוען:"
7016
7017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7018 msgid "SenderAddress"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7022 msgid "Sender Address:"
7023 msgstr "כתובת המוען:"
7024
7025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7026 msgid "Sender Phone:"
7027 msgstr "טלפון של השולח:"
7028
7029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7030 msgid "Fax"
7031 msgstr "פקס"
7032
7033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7034 msgid "Sender Fax:"
7035 msgstr "הפקס של המוען:"
7036
7037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7038 msgid "E-Mail"
7039 msgstr "דוא\"|ל"
7040
7041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7042 msgid "Sender E-Mail:"
7043 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7046 msgid "Sender URL:"
7047 msgstr ""
7048
7049 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7051 msgid "Logo"
7052 msgstr "Logo"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7055 msgid "Logo:"
7056 msgstr "לוגו:"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7059 #, fuzzy
7060 msgid "EndLetter"
7061 msgstr "מכתב"
7062
7063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7064 #, fuzzy
7065 msgid "End of letter"
7066 msgstr "סוף משפט"
7067
7068 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7069 msgid "LandscapeSlide"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7073 msgid "Landscape Slide"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7077 msgid "PortraitSlide"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7081 msgid "Portrait Slide"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7085 msgid "Slide*"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7089 msgid "SlideHeading"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7093 msgid "SlideSubHeading"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7097 msgid "ListOfSlides"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7101 msgid "List Of Slides"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7105 msgid "SlideContents"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7109 msgid "Slidecontents"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7113 msgid "ProgressContents"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7117 msgid "Progress Contents"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7121 msgid "."
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7125 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7126 msgid "Paragraph*"
7127 msgstr "פסקה*"
7128
7129 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7130 msgid "Key words."
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7134 msgid "AMS"
7135 msgstr "AMS"
7136
7137 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7138 msgid "AMS subject classifications."
7139 msgstr "מיון נושא של AMS."
7140
7141 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7142 msgid "Topic"
7143 msgstr "נושא"
7144
7145 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7146 msgid "MMMMM"
7147 msgstr "MMMMM"
7148
7149 #: lib/layouts/slides.layout:105
7150 msgid "New Slide:"
7151 msgstr "שקופית חדשה:"
7152
7153 #: lib/layouts/slides.layout:127
7154 msgid "Overlay"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/slides.layout:142
7158 msgid "New Overlay:"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/slides.layout:182
7162 msgid "New Note:"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/slides.layout:207
7166 msgid "InvisibleText"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/slides.layout:214
7170 msgid "<Invisible Text Follows>"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/slides.layout:231
7174 msgid "VisibleText"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/slides.layout:238
7178 msgid "<Visible Text Follows>"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/spie.layout:53
7182 msgid "Authorinfo"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/spie.layout:65
7186 msgid "Authorinfo:"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/spie.layout:78
7190 msgid "ABSTRACT"
7191 msgstr "תקציר"
7192
7193 #: lib/layouts/spie.layout:93
7194 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7198 msgid "email:"
7199 msgstr "דוא\"ל:"
7200
7201 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7202 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Firstname"
7208 msgstr "שם קובץ"
7209
7210 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Fname"
7213 msgstr "שם קובץ"
7214
7215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7216 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7217 msgid "Surname"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7221 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7222 msgid "Literal"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7226 msgid "Emph"
7227 msgstr "הדגש"
7228
7229 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Abbrev"
7232 msgstr "breve"
7233
7234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7235 msgid "Citation-number"
7236 msgstr "מספר מובאה"
7237
7238 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Volume"
7241 msgstr "עמודה"
7242
7243 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Day"
7246 msgstr "תצוגה"
7247
7248 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Month"
7251 msgstr "מתמטיקה"
7252
7253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Year"
7256 msgstr "&נקה"
7257
7258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7259 msgid "Issue-number"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7263 msgid "Issue-day"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7267 msgid "Issue-months"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7271 msgid "Subsubparagraph"
7272 msgstr "תת-תת-פסקה"
7273
7274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7275 msgid "Header"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7279 msgid "-- Header --"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7283 msgid "Special-section"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7287 msgid "Special-section:"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7291 msgid "AGU-journal"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7295 msgid "AGU-journal:"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7299 msgid "Citation-number:"
7300 msgstr "מספר מובאה:"
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7303 msgid "AGU-volume"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7307 msgid "AGU-volume:"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7311 msgid "AGU-issue"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7315 msgid "AGU-issue:"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7319 msgid "Copyright:"
7320 msgstr "זכויות יוצרים:"
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7323 msgid "Index-terms"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7327 msgid "Index-terms..."
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7331 msgid "Index-term"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7335 msgid "Index-term:"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7339 msgid "Cross-term"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7343 msgid "Cross-term:"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7347 msgid "Supplementary"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7351 msgid "Supplementary..."
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7355 msgid "Supp-note"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7359 msgid "Sup-mat-note:"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7363 msgid "Cite-other"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7367 msgid "Cite-other:"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7371 msgid "Revised"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7375 msgid "Revised:"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7379 msgid "Ident-line"
7380 msgstr "הזח שורה"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7383 msgid "Ident-line:"
7384 msgstr "הזח שורה:"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7387 msgid "Runhead"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7391 msgid "Runhead:"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7395 msgid "Published-online:"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7399 msgid "Citation"
7400 msgstr "מובאה"
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7403 msgid "Citation:"
7404 msgstr "מובאה:"
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7407 msgid "Posting-order"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7411 msgid "Posting-order:"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7415 msgid "AGU-pages"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7419 msgid "AGU-pages:"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7423 msgid "Words"
7424 msgstr "מילים"
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7427 msgid "Words:"
7428 msgstr "מילים:"
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7431 msgid "Figures"
7432 msgstr "איורים"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7435 msgid "Figures:"
7436 msgstr "איורים:"
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7439 msgid "Tables"
7440 msgstr "טבלאות"
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7443 msgid "Tables:"
7444 msgstr "רשימת טבלאות:"
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7447 msgid "Datasets"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7451 msgid "Datasets:"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7455 msgid "ISSN"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7459 msgid "CODEN"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7463 #, fuzzy
7464 msgid "SS-Code"
7465 msgstr "קוד"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7468 #, fuzzy
7469 msgid "SS-Title"
7470 msgstr "כותרת"
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7473 #, fuzzy
7474 msgid "CCC-Code"
7475 msgstr "קוד CCC:"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Dscr"
7480 msgstr "הסר"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Orgdiv"
7485 msgstr "div"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Orgname"
7490 msgstr "שמך"
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7493 #, fuzzy
7494 msgid "City"
7495 msgstr "infty"
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Postcode"
7500 msgstr "הדבק"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Country"
7505 msgstr "ערך"
7506
7507 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7508 msgid "CCC"
7509 msgstr "CCC"
7510
7511 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7512 msgid "CCC code:"
7513 msgstr "קוד CCC:"
7514
7515 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7516 msgid "PaperId"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7520 msgid "Paper Id:"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7524 msgid "AuthorAddr"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7528 msgid "Author Address:"
7529 msgstr "מען הכותב:"
7530
7531 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7532 msgid "SlugComment"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7536 msgid "Slug Comment:"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7540 msgid "Plate"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7544 msgid "Planotable"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7548 msgid "Table Caption"
7549 msgstr "כותרת טבלה"
7550
7551 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7552 msgid "TableCaption"
7553 msgstr "כותרת טבלה"
7554
7555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7556 msgid "Current Address"
7557 msgstr "כתובת נוכחית"
7558
7559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7560 msgid "Current address:"
7561 msgstr "כתובת נוכחית:"
7562
7563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7564 msgid "E-mail address:"
7565 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7566
7567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7568 msgid "Key words and phrases:"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7572 msgid "Dedicatory"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7576 msgid "Dedication:"
7577 msgstr "הקדשה:"
7578
7579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7580 msgid "Translator"
7581 msgstr "מתרגם"
7582
7583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7584 msgid "Translator:"
7585 msgstr "מתרגם:"
7586
7587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7588 msgid "Subjectclass"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7592 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7593 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7594
7595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Directory"
7598 msgstr "תיקיות"
7599
7600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7601 #, fuzzy
7602 msgid "KeyCombo"
7603 msgstr "מקלדת"
7604
7605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7606 #, fuzzy
7607 msgid "KeyCap"
7608 msgstr "Cap"
7609
7610 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7611 msgid "GuiMenu"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7615 msgid "GuiMenuItem"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7619 msgid "GuiButton"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7623 msgid "MenuChoice"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7627 msgid "Chapter*"
7628 msgstr "פרק*"
7629
7630 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7631 msgid "Subparagraph*"
7632 msgstr "תת-פסקה*"
7633
7634 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7635 msgid "Authorgroup"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7639 msgid "RevisionHistory"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7643 msgid "Revision History"
7644 msgstr "היסטוריית שינויים"
7645
7646 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7647 msgid "Revision"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7651 msgid "RevisionRemark"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7655 msgid "FirstName"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7659 msgid "Scrap"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7663 msgid "\\arabic{chapter}"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7667 msgid "\\Alph{chapter}"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7671 #, fuzzy
7672 msgid "\\arabic{footnote}"
7673 msgstr "הערת תחתית"
7674
7675 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7676 msgid "\\Roman{section}."
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7680 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7684 msgid "\\Alph{subsection}."
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7688 msgid "\\arabic{subsection}."
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7692 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7696 msgid "\\alph{subsubsection}."
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7700 msgid "\\alph{paragraph}."
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7704 msgid "Addpart"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7708 msgid "Addchap"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7712 msgid "Addsec"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7716 msgid "Addchap*"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7720 msgid "Addsec*"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7724 msgid "Minisec"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7728 msgid "Publishers"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7732 msgid "Dedication"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7736 msgid "Titlehead"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7740 msgid "Uppertitleback"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7744 msgid "Lowertitleback"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7748 msgid "Extratitle"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7752 msgid "Captionabove"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7756 msgid "Captionbelow"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7760 msgid "Dictum"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7764 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7765 msgid "UNDEFINED"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7769 #, fuzzy
7770 msgid "\\Roman{part}"
7771 msgstr "רומנית"
7772
7773 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7774 msgid "margin"
7775 msgstr "הערת שוליים"
7776
7777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7778 msgid "foot"
7779 msgstr "הערת תחתית"
7780
7781 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7782 msgid "comment"
7783 msgstr "הערה"
7784
7785 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7786 msgid "note"
7787 msgstr "הערה"
7788
7789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7790 #, fuzzy
7791 msgid "greyedout"
7792 msgstr "ב&אפור"
7793
7794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7795 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7796 msgid "ERT"
7797 msgstr "טא\"ם"
7798
7799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Listings"
7802 msgstr "רישום קוד"
7803
7804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Idx"
7807 msgstr "אינדקס:"
7808
7809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7810 msgid "opt"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7814 msgid "--Separator--"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7818 msgid "--- Separate Environment ---"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7822 msgid "Part \\thepart"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7826 msgid "Chapter \\thechapter"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Appendix \\thechapter"
7832 msgstr "נספחים"
7833
7834 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7835 msgid "Headnote"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7839 msgid "Headnote (optional):"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7843 msgid "Corr Author:"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7847 msgid "Offprints"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7851 msgid "Offprints:"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Corollary \\thetheorem."
7857 msgstr "מסקנה #."
7858
7859 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7860 msgid "Lemma \\thetheorem."
7861 msgstr ""
7862
7863 # לבדוק מה זה
7864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Proposition \\thetheorem."
7867 msgstr "הצעה #:"
7868
7869 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7870 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7874 msgid "Fact \\thetheorem."
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Definition \\thetheorem."
7880 msgstr "הגדרה #."
7881
7882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Example \\thetheorem."
7885 msgstr "דוגמה #."
7886
7887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Problem \\thetheorem."
7890 msgstr "בעיה #."
7891
7892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Exercise \\thetheorem."
7895 msgstr "תרגיל #."
7896
7897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7898 msgid "Remark \\thetheorem."
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7902 msgid "Claim \\thetheorem."
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7906 msgid "Conjecture*"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7910 msgid "Example*"
7911 msgstr "דוגמה*"
7912
7913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7914 msgid "Problem*"
7915 msgstr "בעיה*"
7916
7917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7918 msgid "Exercise*"
7919 msgstr "תרגיל*"
7920
7921 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7922 msgid "Remark*"
7923 msgstr "הערה*"
7924
7925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7926 msgid "Claim*"
7927 msgstr "טענה*"
7928
7929 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7930 msgid "Conjecture."
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7934 msgid "Fact*"
7935 msgstr "עובדה*"
7936
7937 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7938 msgid "Problem."
7939 msgstr "בעיה."
7940
7941 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7942 msgid "Exercise."
7943 msgstr "תרגיל."
7944
7945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7946 msgid "Remark."
7947 msgstr "הערה."
7948
7949 #: lib/layouts/braille.module:2
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Braille"
7952 msgstr "parallel"
7953
7954 #: lib/layouts/braille.module:5
7955 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/braille.module:20
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Braille (default)"
7961 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
7962
7963 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Braille:"
7966 msgstr "קטן יותר:"
7967
7968 #: lib/layouts/braille.module:42
7969 msgid "Braille (textsize)"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/layouts/braille.module:64
7973 msgid "Braille (dots on)"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/braille.module:79
7977 msgid "Braille_dots_on"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/braille.module:87
7981 msgid "Braille (dots off)"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/braille.module:102
7985 msgid "Braille_dots_off"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/braille.module:110
7989 msgid "Braille (mirror on)"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/braille.module:125
7993 msgid "Braille_mirror_on"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/braille.module:133
7997 msgid "Braille (mirror off)"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/braille.module:148
8001 msgid "Braille mirror off"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Endnote"
8007 msgstr "הערה"
8008
8009 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8010 msgid ""
8011 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8012 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8016 #, fuzzy
8017 msgid "endnote"
8018 msgstr "הערה"
8019
8020 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Foot to End"
8023 msgstr "הערה לעורך:"
8024
8025 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8026 msgid ""
8027 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8028 "where you want the endnotes to appear."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Hanging"
8034 msgstr "הערת שוליים"
8035
8036 #: lib/layouts/hanging.module:5
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8039 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
8040
8041 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8042 msgid "Linguistics"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8046 msgid ""
8047 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8048 "glosses, semantic markup)."
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8052 msgid "Numbered Example (multiline)"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Example:"
8058 msgstr "דוגמה"
8059
8060 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8061 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Examples:"
8067 msgstr "דוגמאות"
8068
8069 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Subexample"
8072 msgstr "דוגמה"
8073
8074 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Subexample:"
8077 msgstr "דוגמה"
8078
8079 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Glosse"
8082 msgstr "סגור"
8083
8084 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8085 msgid "Tri-Glosse"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8089 #, fuzzy
8090 msgid "expr."
8091 msgstr "exp"
8092
8093 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8094 #, fuzzy
8095 msgid "concept"
8096 msgstr "אשר"
8097
8098 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8099 #, fuzzy
8100 msgid "meaning"
8101 msgstr "פתיחה"
8102
8103 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Logical Markup"
8106 msgstr "לטעון גיבוי?"
8107
8108 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8109 msgid ""
8110 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8111 "code."
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8115 #, fuzzy
8116 msgid "noun"
8117 msgstr "פועל"
8118
8119 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8120 #, fuzzy
8121 msgid "emph"
8122 msgstr "הדגש"
8123
8124 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8125 #, fuzzy
8126 msgid "strong"
8127 msgstr "רישום קוד"
8128
8129 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8130 #, fuzzy
8131 msgid "code"
8132 msgstr "קוד"
8133
8134 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8135 msgid "Minimalistic"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8139 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8143 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8147 msgid ""
8148 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8149 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8150 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8151 "starred and non-starred forms."
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Criterion \\thetheorem."
8157 msgstr "קריטריון."
8158
8159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8160 msgid "Criterion*"
8161 msgstr "קריטריון*"
8162
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8164 msgid "Criterion."
8165 msgstr "קריטריון."
8166
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8170 msgstr "אלגוריתם."
8171
8172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8173 msgid "Algorithm*"
8174 msgstr "אלגוריתם*"
8175
8176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8177 msgid "Algorithm."
8178 msgstr "אלגוריתם."
8179
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8181 msgid "Axiom \\thetheorem."
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8185 msgid "Axiom*"
8186 msgstr "אקסיומה*"
8187
8188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8189 msgid "Axiom."
8190 msgstr "אקסיומה."
8191
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Condition \\thetheorem."
8195 msgstr "תנאי."
8196
8197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8198 msgid "Condition*"
8199 msgstr "תנאי*"
8200
8201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8202 msgid "Condition."
8203 msgstr "תנאי."
8204
8205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8206 msgid "Note \\thetheorem."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8210 msgid "Note*"
8211 msgstr "הערה*"
8212
8213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8214 msgid "Note."
8215 msgstr "הערה."
8216
8217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8218 msgid "Notation \\thetheorem."
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8222 msgid "Notation*"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8226 msgid "Notation."
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8230 msgid "Summary \\thetheorem."
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8234 msgid "Summary*"
8235 msgstr "סיכום*"
8236
8237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8238 msgid "Summary."
8239 msgstr "סיכום."
8240
8241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8244 msgstr "הכרת תודה."
8245
8246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8247 msgid "Acknowledgement*"
8248 msgstr "הכרת תודה*"
8249
8250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8251 msgid "Conclusion"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8255 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8259 msgid "Conclusion*"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8263 msgid "Conclusion."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8267 msgid "Assumption"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8271 msgid "Assumption \\thetheorem."
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8275 msgid "Assumption*"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8279 msgid "Assumption."
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Theorems (AMS)"
8285 msgstr "משפט"
8286
8287 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8288 msgid ""
8289 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8290 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8291 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8292 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8296 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8300 msgid ""
8301 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8302 "that provide a chapter environment."
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8306 msgid "Theorems (Order By Section)"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8310 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8314 msgid "Theorems (Starred)"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8318 msgid ""
8319 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8320 "using the extended AMS machinery."
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8324 msgid ""
8325 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8326 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8327 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8331 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8332 msgid "Ignore"
8333 msgstr "התעלם"
8334
8335 #: lib/languages:4
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Latex"
8338 msgstr "תאריך"
8339
8340 #: lib/languages:6
8341 msgid "Afrikaans"
8342 msgstr "אפריקאנס"
8343
8344 #: lib/languages:7
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Albanian"
8347 msgstr "ארמנית"
8348
8349 #: lib/languages:8
8350 msgid "American"
8351 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8352
8353 #: lib/languages:10
8354 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8355 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8356
8357 #: lib/languages:11
8358 msgid "Arabic (Arabi)"
8359 msgstr "ערבית (Arabi)"
8360
8361 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8362 msgid "Armenian"
8363 msgstr "ארמנית"
8364
8365 #: lib/languages:13
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Austrian (old spelling)"
8368 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8369
8370 #: lib/languages:14
8371 msgid "Austrian"
8372 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8373
8374 #: lib/languages:15
8375 msgid "Bahasa Indonesia"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/languages:16
8379 msgid "Bahasa Malaysia"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/languages:17
8383 msgid "Basque"
8384 msgstr "באסקית"
8385
8386 #: lib/languages:18
8387 msgid "Belarusian"
8388 msgstr "בלרוסית"
8389
8390 #: lib/languages:19
8391 msgid "Portuguese (Brazil)"
8392 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8393
8394 #: lib/languages:20
8395 msgid "Breton"
8396 msgstr "ברטון"
8397
8398 #: lib/languages:21
8399 msgid "British"
8400 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8401
8402 #: lib/languages:22
8403 msgid "Bulgarian"
8404 msgstr "בולגרית"
8405
8406 #: lib/languages:23
8407 msgid "Canadian"
8408 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8409
8410 #: lib/languages:24
8411 msgid "French Canadian"
8412 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8413
8414 #: lib/languages:25
8415 msgid "Catalan"
8416 msgstr "קטלונית"
8417
8418 #: lib/languages:26
8419 msgid "Chinese (simplified)"
8420 msgstr "סינית (פשוטה)"
8421
8422 #: lib/languages:27
8423 msgid "Chinese (traditional)"
8424 msgstr "סינית (מסורתית)"
8425
8426 #: lib/languages:28
8427 msgid "Croatian"
8428 msgstr "קרואטית"
8429
8430 #: lib/languages:29
8431 msgid "Czech"
8432 msgstr "צ'כית"
8433
8434 #: lib/languages:30
8435 msgid "Danish"
8436 msgstr "דנית"
8437
8438 #: lib/languages:31
8439 msgid "Dutch"
8440 msgstr "הולנדית"
8441
8442 #: lib/languages:32
8443 msgid "English"
8444 msgstr "אנגלית"
8445
8446 #: lib/languages:34
8447 msgid "Esperanto"
8448 msgstr "אספרנטו"
8449
8450 #: lib/languages:35
8451 msgid "Estonian"
8452 msgstr "אסטונית"
8453
8454 #: lib/languages:37
8455 msgid "Farsi"
8456 msgstr "פרסית"
8457
8458 #: lib/languages:38
8459 msgid "Finnish"
8460 msgstr "פינית"
8461
8462 #: lib/languages:40
8463 msgid "French"
8464 msgstr "צרפתית"
8465
8466 #: lib/languages:41
8467 msgid "Galician"
8468 msgstr "גליסית"
8469
8470 #: lib/languages:42
8471 #, fuzzy
8472 msgid "German (old spelling)"
8473 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8474
8475 #: lib/languages:43
8476 msgid "German"
8477 msgstr "גרמנית"
8478
8479 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8481 msgid "Greek"
8482 msgstr "יוונית"
8483
8484 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8485 msgid "Hebrew"
8486 msgstr "עברית"
8487
8488 #: lib/languages:49
8489 msgid "Icelandic"
8490 msgstr "איסלנדית"
8491
8492 #: lib/languages:51
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Interlingua"
8495 msgstr "הכנס אינטגרל"
8496
8497 #: lib/languages:52
8498 msgid "Irish"
8499 msgstr "אירית"
8500
8501 #: lib/languages:53
8502 msgid "Italian"
8503 msgstr "איטלקית"
8504
8505 #: lib/languages:54
8506 msgid "Japanese"
8507 msgstr "יפנית"
8508
8509 #: lib/languages:55
8510 msgid "Kazakh"
8511 msgstr "קזחית"
8512
8513 #: lib/languages:57
8514 msgid "Korean"
8515 msgstr "קוראנית"
8516
8517 #: lib/languages:59
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Latin"
8520 msgstr "לטבית"
8521
8522 #: lib/languages:60
8523 msgid "Latvian"
8524 msgstr "לטבית"
8525
8526 #: lib/languages:61
8527 msgid "Lithuanian"
8528 msgstr "ליטאית"
8529
8530 #: lib/languages:62
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Lower Sorbian"
8533 msgstr "סורבית עליונה"
8534
8535 #: lib/languages:63
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Hungarian"
8538 msgstr "בולגרית"
8539
8540 #: lib/languages:64
8541 msgid "Norsk"
8542 msgstr "נורווגית"
8543
8544 #: lib/languages:65
8545 msgid "Nynorsk"
8546 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8547
8548 #: lib/languages:66
8549 msgid "Polish"
8550 msgstr "פולנית"
8551
8552 #: lib/languages:67
8553 msgid "Portuguese"
8554 msgstr "פורטוגזית"
8555
8556 #: lib/languages:68
8557 msgid "Romanian"
8558 msgstr "רומנית"
8559
8560 #: lib/languages:69
8561 msgid "Russian"
8562 msgstr "רוסית"
8563
8564 #: lib/languages:70
8565 msgid "North Sami"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/languages:71
8569 msgid "Scottish"
8570 msgstr "סקוטית"
8571
8572 #: lib/languages:72
8573 msgid "Serbian"
8574 msgstr "סרבית"
8575
8576 #: lib/languages:73
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Serbian (Latin)"
8579 msgstr "סרבית"
8580
8581 #: lib/languages:74
8582 msgid "Slovak"
8583 msgstr "סלובקית"
8584
8585 #: lib/languages:75
8586 msgid "Slovene"
8587 msgstr "סלובנית"
8588
8589 #: lib/languages:76
8590 msgid "Spanish"
8591 msgstr "ספרדית"
8592
8593 #: lib/languages:77
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Spanish (Mexico)"
8596 msgstr "ספרדית"
8597
8598 #: lib/languages:78
8599 msgid "Swedish"
8600 msgstr "שבדית"
8601
8602 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8603 msgid "Thai"
8604 msgstr "תאילנדית"
8605
8606 #: lib/languages:80
8607 msgid "Turkish"
8608 msgstr "תורכית"
8609
8610 #: lib/languages:81
8611 msgid "Ukrainian"
8612 msgstr "אוקראינית"
8613
8614 #: lib/languages:82
8615 msgid "Upper Sorbian"
8616 msgstr "סורבית עליונה"
8617
8618 #: lib/languages:83
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Vietnamese"
8621 msgstr "שם קובץ"
8622
8623 #: lib/languages:84
8624 msgid "Welsh"
8625 msgstr "וולשית"
8626
8627 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8628 msgid "File|F"
8629 msgstr "קובץ|ק"
8630
8631 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8632 msgid "Edit|E"
8633 msgstr "עריכה|ע"
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8636 msgid "Insert|I"
8637 msgstr "הוספה|ה"
8638
8639 #: lib/ui/classic.ui:35
8640 msgid "Layout|L"
8641 msgstr "תצורה|צ"
8642
8643 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8644 msgid "View|V"
8645 msgstr "תצוגה|ת"
8646
8647 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8648 msgid "Navigate|N"
8649 msgstr "ניווט|נ"
8650
8651 #: lib/ui/classic.ui:38
8652 msgid "Documents|D"
8653 msgstr "מסמכים|מ"
8654
8655 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8656 msgid "Help|H"
8657 msgstr "עזרה|ז"
8658
8659 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8660 msgid "New|N"
8661 msgstr "חדש|ח"
8662
8663 #: lib/ui/classic.ui:48
8664 msgid "New from Template...|T"
8665 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
8666
8667 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8668 msgid "Open...|O"
8669 msgstr "פתח...|פ"
8670
8671 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8672 msgid "Close|C"
8673 msgstr "סגור|ס"
8674
8675 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8676 msgid "Save|S"
8677 msgstr "שמור|ש"
8678
8679 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8680 msgid "Save As...|A"
8681 msgstr "שמור בשם|ב"
8682
8683 #: lib/ui/classic.ui:54
8684 msgid "Revert|R"
8685 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
8686
8687 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8688 msgid "Version Control|V"
8689 msgstr "בקרת גרסה|ק"
8690
8691 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8692 msgid "Import|I"
8693 msgstr "יבוא|א"
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8696 msgid "Export|E"
8697 msgstr "יצוא|י"
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8700 msgid "Print...|P"
8701 msgstr "הדפס|ד"
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8704 msgid "Fax...|F"
8705 msgstr "פקס...|פ"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8708 msgid "Exit|x"
8709 msgstr "יציאה|צ"
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8712 msgid "Register...|R"
8713 msgstr "רשום"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8716 msgid "Check In Changes...|I"
8717 msgstr "בדוק בשינויים..."
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8720 msgid "Check Out for Edit|O"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8724 msgid "Revert to Last Version|L"
8725 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8728 msgid "Undo Last Check In|U"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8732 msgid "Show History|H"
8733 msgstr "הצג היסטוריה"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8736 msgid "Custom...|C"
8737 msgstr "מותאם אישית"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8740 msgid "Undo|U"
8741 msgstr "בטל"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:91
8744 msgid "Redo|d"
8745 msgstr "בצע שוב"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:93
8748 msgid "Cut|C"
8749 msgstr "גזור"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:94
8752 msgid "Copy|o"
8753 msgstr "העתק"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:95
8756 msgid "Paste|a"
8757 msgstr "הדבק"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:96
8760 msgid "Paste External Selection|x"
8761 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8764 msgid "Find & Replace...|F"
8765 msgstr "חיפוש והחלפה..."
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:100
8768 msgid "Tabular|T"
8769 msgstr "טבלה|ט"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8772 msgid "Math|M"
8773 msgstr "מתמטיקה"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8776 msgid "Spellchecker...|S"
8777 msgstr "בודק איות..."
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:105
8780 msgid "Thesaurus..."
8781 msgstr "אגרון..."
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:106
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Statistics...|i"
8786 msgstr "מצב"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8789 msgid "Check TeX|h"
8790 msgstr "בדוק TeX"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:108
8793 msgid "Change Tracking|g"
8794 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8797 msgid "Preferences...|P"
8798 msgstr "העדפות..."
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8801 msgid "Reconfigure|R"
8802 msgstr "הגדר מחדש |ג"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:115
8805 msgid "Selection as Lines|L"
8806 msgstr "בחירה כשורות"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:116
8809 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8810 msgstr "בחירה כפיסקאות"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8813 msgid "Multicolumn|M"
8814 msgstr "&על פני מספר עמודות"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:122
8817 msgid "Line Top|T"
8818 msgstr "קו עליון|ק"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:123
8821 msgid "Line Bottom|B"
8822 msgstr "קו תחתון|ת"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:124
8825 msgid "Line Left|L"
8826 msgstr "קו שמאלי|ש"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:125
8829 msgid "Line Right|R"
8830 msgstr "קו ימני|מ"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:127
8833 msgid "Alignment|i"
8834 msgstr "יישור|י"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8837 msgid "Add Row|A"
8838 msgstr "הוסף שורה|ה"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:130
8841 msgid "Delete Row|w"
8842 msgstr "מחק שורה|ח"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8845 msgid "Copy Row"
8846 msgstr "העתק שורה"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8849 msgid "Swap Rows"
8850 msgstr "החלף שורות"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8853 msgid "Add Column|u"
8854 msgstr "הוסף עמו&דה"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:135
8857 msgid "Delete Column|D"
8858 msgstr "מחק עמ&ודה"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8861 msgid "Copy Column"
8862 msgstr "העתק עמודה"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8865 msgid "Swap Columns"
8866 msgstr "החלף עמודה"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8869 msgid "Left|L"
8870 msgstr "שמאל|ש"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8873 msgid "Center|C"
8874 msgstr "מרכז|ר"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8877 msgid "Right|R"
8878 msgstr "ימין|מ"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8881 msgid "Top|T"
8882 msgstr "למעלה|ע"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8885 msgid "Middle|M"
8886 msgstr "אמצע|א"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8889 msgid "Bottom|B"
8890 msgstr "למטה|ט"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:159
8893 msgid "Toggle Numbering|N"
8894 msgstr "הצג מספור"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:160
8897 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8898 msgstr "הצג מספרי שורות"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8901 msgid "Change Limits Type|L"
8902 msgstr "שנה סגנון גבולות"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8905 msgid "Change Formula Type|F"
8906 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8909 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8910 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:168
8913 msgid "Alignment|A"
8914 msgstr "יישור"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:170
8917 msgid "Add Row|R"
8918 msgstr "הוסף שורה"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
8921 msgid "Delete Row|D"
8922 msgstr "מחק שורה"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:175
8925 msgid "Add Column|C"
8926 msgstr "הוסף עמודה"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
8929 msgid "Delete Column|e"
8930 msgstr "מחק עמודה"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8933 msgid "Default|t"
8934 msgstr "ברירת מחדל"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8937 msgid "Display|D"
8938 msgstr "סגנון תצוגה"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8941 msgid "Inline|I"
8942 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:188
8945 msgid "Octave"
8946 msgstr "Octave"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:189
8949 msgid "Maxima"
8950 msgstr "Maxima"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:190
8953 msgid "Mathematica"
8954 msgstr "Mathematica"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:192
8957 msgid "Maple, simplify"
8958 msgstr "Maple, simplify"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:193
8961 msgid "Maple, factor"
8962 msgstr "Maple, factor"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:194
8965 msgid "Maple, evalm"
8966 msgstr "Maple, evalm"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:195
8969 msgid "Maple, evalf"
8970 msgstr "Maple, evalf"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8973 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8974 msgid "Inline Formula|I"
8975 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8978 msgid "Displayed Formula|D"
8979 msgstr "נוסחת תצוגה"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:201
8982 msgid "Eqnarray Environment|q"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:202
8986 msgid "Align Environment|A"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:203
8990 msgid "AlignAt Environment"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:204
8994 msgid "Flalign Environment|F"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:207
8998 msgid "Gather Environment"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:208
9002 msgid "Multline Environment"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9006 msgid "Math|h"
9007 msgstr "מתמטיקה"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:216
9010 msgid "Special Character|S"
9011 msgstr "תווים מיוחדים"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9014 msgid "Citation...|C"
9015 msgstr "מובאה..."
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:218
9018 msgid "Cross-reference...|r"
9019 msgstr "הפניה..."
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9022 msgid "Label...|L"
9023 msgstr "תווית..."
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9026 msgid "Footnote|F"
9027 msgstr "הערת תחתית"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9030 msgid "Marginal Note|M"
9031 msgstr "הערת שוליים"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:222
9034 msgid "Short Title"
9035 msgstr "כותרת קצרה"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:223
9038 msgid "Index Entry|I"
9039 msgstr "ערך באינדקס"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:224
9042 msgid "Nomenclature Entry"
9043 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:225
9046 msgid "URL...|U"
9047 msgstr "קישור אינטרנט"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9050 msgid "Note|N"
9051 msgstr "הערה"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:227
9054 msgid "Lists & TOC|O"
9055 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:229
9058 msgid "TeX Code|T"
9059 msgstr "קוד TeX"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:230
9062 msgid "Minipage|p"
9063 msgstr "מיני-עמוד"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9066 msgid "Graphics...|G"
9067 msgstr "תמונות..."
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:232
9070 msgid "Tabular Material...|b"
9071 msgstr "טבלה..."
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:233
9074 msgid "Floats|a"
9075 msgstr "אובייקט צף"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:235
9078 msgid "Include File...|d"
9079 msgstr "כלול קובץ..."
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:236
9082 msgid "Insert File|e"
9083 msgstr "הוסף קובץ"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:237
9086 msgid "External Material...|x"
9087 msgstr "חומר חיצוני..."
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Symbols...|b"
9092 msgstr "סמל"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9095 msgid "Superscript|S"
9096 msgstr "כתב עילי"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9099 msgid "Subscript|u"
9100 msgstr "כתב תחתי"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:244
9103 msgid "Hyphenation Point|P"
9104 msgstr "נקודת מיקוף"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Protected Hyphen|y"
9109 msgstr "רווח מוגן"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9112 msgid "Ligature Break|k"
9113 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:247
9116 msgid "Protected Space|r"
9117 msgstr "רווח מוגן"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9120 msgid "Inter-word Space|w"
9121 msgstr "רווח בין מילים"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9124 msgid "Thin Space|T"
9125 msgstr "רווח דק"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Horizontal Space...|o"
9130 msgstr "רווח אנכי..."
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:251
9133 msgid "Vertical Space..."
9134 msgstr "מרווח אנכי..."
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:252
9137 msgid "Line Break|L"
9138 msgstr "שורה חדשה"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9141 msgid "Ellipsis|i"
9142 msgstr "השמט (...)"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9145 msgid "End of Sentence|E"
9146 msgstr "סוף משפט"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:255
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Protected Dash|D"
9151 msgstr "רווח מוגן"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9154 msgid "Breakable Slash|a"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:257
9158 msgid "Single Quote|Q"
9159 msgstr "גרשיים"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:258
9162 msgid "Ordinary Quote|O"
9163 msgstr "מירכאות"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9166 msgid "Menu Separator|M"
9167 msgstr "מפריד תפריטים"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:260
9170 msgid "Horizontal Line"
9171 msgstr "קו אופקי"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9174 msgid "Page Break"
9175 msgstr "עמוד חדש"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9178 msgid "Display Formula|D"
9179 msgstr "נוסחת תצוגה"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9183 msgid "Eqnarray Environment|E"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9187 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9188 msgid "AMS align Environment|a"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9192 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9193 msgid "AMS alignat Environment|t"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9197 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9198 msgid "AMS flalign Environment|f"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9202 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9203 msgid "AMS gather Environment|g"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9207 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9208 msgid "AMS multline Environment|m"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9212 msgid "Array Environment|y"
9213 msgstr "סביבת מערך"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9216 msgid "Cases Environment|C"
9217 msgstr "סביבה מוטלאת"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9220 msgid "Split Environment|S"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:280
9224 msgid "Font Change|o"
9225 msgstr "שנה גופן"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:284
9228 msgid "Math Normal Font"
9229 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:286
9232 msgid "Math Calligraphic Family"
9233 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:287
9236 msgid "Math Fraktur Family"
9237 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:288
9240 msgid "Math Roman Family"
9241 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:289
9244 msgid "Math Sans Serif Family"
9245 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:291
9248 msgid "Math Bold Series"
9249 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:293
9252 msgid "Text Normal Font"
9253 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9256 msgid "Text Roman Family"
9257 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9260 msgid "Text Sans Serif Family"
9261 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9264 msgid "Text Typewriter Family"
9265 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9268 msgid "Text Bold Series"
9269 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9272 msgid "Text Medium Series"
9273 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9276 msgid "Text Italic Shape"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9280 msgid "Text Small Caps Shape"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9284 msgid "Text Slanted Shape"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9288 msgid "Text Upright Shape"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:310
9292 msgid "Floatflt Figure"
9293 msgstr "איור צף"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9296 msgid "Table of Contents|C"
9297 msgstr "תוכן עניינים"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9300 msgid "Index List|I"
9301 msgstr "רשימת אינדקס"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9304 msgid "Nomenclature|N"
9305 msgstr "נומנקלטורה"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9308 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9309 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9312 msgid "LyX Document...|X"
9313 msgstr "מסמך LyX..."
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9316 msgid "Plain Text...|T"
9317 msgstr "טקסט רגיל..."
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9320 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9321 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9324 msgid "Track Changes|T"
9325 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9328 msgid "Merge Changes...|M"
9329 msgstr "מזג שינויים..."
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:330
9332 msgid "Accept All Changes|A"
9333 msgstr "אשר את כל השינויים"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:331
9336 msgid "Reject All Changes|R"
9337 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9340 msgid "Show Changes in Output|S"
9341 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:339
9344 msgid "Character...|C"
9345 msgstr "תו...|ת"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:340
9348 msgid "Paragraph...|P"
9349 msgstr "פסקה...|פ"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:341
9352 msgid "Document...|D"
9353 msgstr "מסמך...|מ"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:342
9356 msgid "Tabular...|T"
9357 msgstr "טבלה...|ט"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:344
9360 msgid "Emphasize Style|E"
9361 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:345
9364 msgid "Noun Style|N"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:346
9368 msgid "Bold Style|B"
9369 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:349
9372 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9373 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:350
9376 msgid "Increase Environment Depth|i"
9377 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:351
9380 msgid "Start Appendix Here|S"
9381 msgstr "התחל נספח פה"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9384 msgid "Build Program|B"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9388 msgid "Update|U"
9389 msgstr "עדכן"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9392 msgid "LaTeX Log|L"
9393 msgstr "תיעוד LaTeX"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9396 msgid "Outline|O"
9397 msgstr "ראשי פרקים"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:365
9400 msgid "TeX Information|X"
9401 msgstr "מידע על TeX"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9404 msgid "Next Note|N"
9405 msgstr "הערה הבאה"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9408 msgid "Go to Label|L"
9409 msgstr "לך לתווית"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9412 msgid "Bookmarks|B"
9413 msgstr "סימניות"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9416 msgid "Save Bookmark 1|S"
9417 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9420 msgid "Save Bookmark 2"
9421 msgstr "שמור סמנייה 2"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9424 msgid "Save Bookmark 3"
9425 msgstr "שמור סמנייה 3"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9428 msgid "Save Bookmark 4"
9429 msgstr "שמור סמנייה 4"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9432 msgid "Save Bookmark 5"
9433 msgstr "שמור סמנייה 5"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:390
9436 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9437 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:391
9440 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9441 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:392
9444 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9445 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:393
9448 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9449 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:394
9452 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9453 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9456 msgid "Introduction|I"
9457 msgstr "מבוא"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9460 msgid "Tutorial|T"
9461 msgstr "השיעור המודרך"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9464 msgid "User's Guide|U"
9465 msgstr "המדריך למשתמש"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9468 msgid "Extended Features|E"
9469 msgstr "תכונות נוספות"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9472 msgid "Embedded Objects|m"
9473 msgstr "עצמים משובצים"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9476 msgid "Customization|C"
9477 msgstr "התאמה אישית"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9480 msgid "FAQ|F"
9481 msgstr "שו\"ת"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9484 msgid "Table of Contents|a"
9485 msgstr "תוכן עניינים"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9488 msgid "LaTeX Configuration|L"
9489 msgstr "תצורת LaTeX"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9492 msgid "About LyX|X"
9493 msgstr "אודות LyX"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9496 msgid "About LyX"
9497 msgstr "אודות LyX"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:429
9500 msgid "Preferences..."
9501 msgstr "העדפות..."
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:430
9504 msgid "Quit LyX"
9505 msgstr "צא מ- LyX"
9506
9507 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9508 msgid "Aligned Environment|l"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9512 msgid "AlignedAt Environment|v"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9516 msgid "Gathered Environment|h"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9520 msgid "Delimiters|r"
9521 msgstr "תוחמים"
9522
9523 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9524 msgid "Matrix|x"
9525 msgstr "מטריצה"
9526
9527 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9528 msgid "Macro|o"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Equation Label|L"
9534 msgstr "לך לתווית"
9535
9536 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9539 msgstr "הצג מספור"
9540
9541 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9542 msgid "Split Cell|C"
9543 msgstr "פצל תא"
9544
9545 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Insert|n"
9548 msgstr "הוספה|ה"
9549
9550 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Add Line Above|o"
9553 msgstr "הוסף קו למעלה"
9554
9555 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9556 msgid "Add Line Below|B"
9557 msgstr "הוסף קו למטה"
9558
9559 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9560 msgid "Delete Line Above|D"
9561 msgstr "מחק קו למעלה"
9562
9563 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9564 msgid "Delete Line Below|e"
9565 msgstr "מחק קו למטה"
9566
9567 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9568 msgid "Add Line to Left"
9569 msgstr "הוסף קו משמאל"
9570
9571 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9572 msgid "Add Line to Right"
9573 msgstr "הוסף קו מימין"
9574
9575 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9576 msgid "Delete Line to Left"
9577 msgstr "מחק קו משמאל"
9578
9579 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9580 msgid "Delete Line to Right"
9581 msgstr "מחק קו מימין"
9582
9583 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9584 msgid "Toggle Math Toolbar"
9585 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9586
9587 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9590 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9591
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9593 msgid "Toggle Table Toolbar"
9594 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
9595
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Next Cross-Reference|N"
9599 msgstr "ההפניה הבאה"
9600
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Go to Label|G"
9604 msgstr "לך לתווית"
9605
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9607 #, fuzzy
9608 msgid "<reference>|r"
9609 msgstr "<הפניה>"
9610
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9612 #, fuzzy
9613 msgid "(<reference>)|e"
9614 msgstr "(<הפניה>)"
9615
9616 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9617 #, fuzzy
9618 msgid "<page>|p"
9619 msgstr "<עמוד>"
9620
9621 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9622 #, fuzzy
9623 msgid "on page <page>|o"
9624 msgstr "בעמוד <עמוד>"
9625
9626 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9627 #, fuzzy
9628 msgid "<reference> on page <page>|f"
9629 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
9630
9631 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Formatted reference|t"
9634 msgstr "הפניה מעוצבת"
9635
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9637 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9642 msgid "Settings...|S"
9643 msgstr "הגדרות..."
9644
9645 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9646 msgid "Go back to Reference|G"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9652 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
9653
9654 # הכוונה להערות למיניהן
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Open Inset|O"
9658 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
9659
9660 # הכוונה להערות למיניהן
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Close Inset|C"
9664 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
9665
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9667 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Dissolve Inset|D"
9670 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
9671
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Toggle Label|L"
9675 msgstr "החלף הכל"
9676
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Frameless|l"
9680 msgstr "חסר מסגרת"
9681
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Simple frame|f"
9685 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9686
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9688 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Oval, thin|O"
9694 msgstr "varnothing"
9695
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Oval, thick|v"
9699 msgstr "varnothing"
9700
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9702 msgid "Drop Shadow|w"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Shaded background|b"
9708 msgstr "רקע הערה"
9709
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Double frame|D"
9713 msgstr "כפול"
9714
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9716 msgid "LyX Note|N"
9717 msgstr "הערת LyX|ה"
9718
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9720 msgid "Comment|C"
9721 msgstr "הערה|ע"
9722
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9724 msgid "Greyed Out|G"
9725 msgstr "אפורה|א"
9726
9727 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Interword Space|w"
9730 msgstr "רווח בין מילים"
9731
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Protected Space|o"
9735 msgstr "רווח מוגן"
9736
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Negative Thin Space|N"
9740 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9741
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9743 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9749 msgstr "רווח מוגן"
9750
9751 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9752 msgid "Quad Space|Q"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Double Quad Space|u"
9758 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9759
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9761 msgid "Horizontal Fill|F"
9762 msgstr "מילוי אופקי"
9763
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9767 msgstr "מילוי אופקי"
9768
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9772 msgstr "מילוי אופקי"
9773
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9777 msgstr "מילוי אופקי"
9778
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9782 msgstr "מילוי אופקי"
9783
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9787 msgstr "מילוי אופקי"
9788
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9792 msgstr "מילוי אופקי"
9793
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9797 msgstr "מילוי אופקי"
9798
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Custom Length|C"
9802 msgstr "הערה|ע"
9803
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9805 #, fuzzy
9806 msgid "DefSkip|D"
9807 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
9808
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9810 #, fuzzy
9811 msgid "SmallSkip|S"
9812 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
9813
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9815 #, fuzzy
9816 msgid "MedSkip|M"
9817 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
9818
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9820 #, fuzzy
9821 msgid "BigSkip|B"
9822 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
9823
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9825 #, fuzzy
9826 msgid "VFill|F"
9827 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
9828
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Custom|C"
9832 msgstr "מותאם אישית"
9833
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Settings...|e"
9837 msgstr "הגדרות..."
9838
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Include|c"
9842 msgstr "כלול"
9843
9844 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Input|p"
9847 msgstr "קלט"
9848
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Verbatim|V"
9852 msgstr "מילה במילה"
9853
9854 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9855 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Listing|L"
9861 msgstr "רישום קוד"
9862
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Edit included file...|E"
9866 msgstr "כלול קובץ..."
9867
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9869 #, fuzzy
9870 msgid "New Page|N"
9871 msgstr "חדש|ח"
9872
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9874 msgid "Page Break|a"
9875 msgstr "שבירת עמוד"
9876
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9878 msgid "Clear Page|C"
9879 msgstr "נקה עמוד"
9880
9881 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9882 msgid "Clear Double Page|D"
9883 msgstr "נקה עמוד כפול"
9884
9885 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Ragged Line Break|R"
9888 msgstr "שורה חדשה"
9889
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Justified Line Break|J"
9893 msgstr "שורה חדשה"
9894
9895 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
9897 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9898 msgid "Cut"
9899 msgstr "גזור"
9900
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
9903 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9904 msgid "Copy"
9905 msgstr "העתק"
9906
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
9909 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9910 msgid "Paste"
9911 msgstr "הדבק"
9912
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9914 msgid "Paste Recent|e"
9915 msgstr "הדבקות אחרונות"
9916
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9920 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9921
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
9923 msgid "Move Paragraph Up|o"
9924 msgstr "הזז פסקה למעלה"
9925
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
9927 msgid "Move Paragraph Down|v"
9928 msgstr "הזז פסקה למטה"
9929
9930 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Promote Section|r"
9933 msgstr "הגדרות הערה"
9934
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Demote Section|m"
9938 msgstr "הגדרות הערה"
9939
9940 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Move Section down|d"
9943 msgstr "סגור חלון"
9944
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
9946 msgid "Move Section up|u"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Apply Last Text Style|A"
9952 msgstr "סגנון טקסט"
9953
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
9955 msgid "Text Style|S"
9956 msgstr "סגנון טקסט"
9957
9958 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
9959 msgid "Paragraph Settings...|P"
9960 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
9961
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
9963 msgid "Fullscreen Mode"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Append Parameter"
9970 msgstr "פרמטרים נוספים"
9971
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Remove Last Parameter"
9976 msgstr "רישום קוד"
9977
9978 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9980 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9985 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Insert Optional Parameter"
9992 msgstr "רישום קוד"
9993
9994 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Remove Optional Parameter"
9998 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9999
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10002 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10007 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10012 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Edit externally...|x"
10018 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10019
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10021 msgid "Top Line|T"
10022 msgstr "קו עליון"
10023
10024 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10025 msgid "Bottom Line|B"
10026 msgstr "קו תחתון"
10027
10028 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10029 msgid "Left Line|L"
10030 msgstr "קון שמאלי"
10031
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10033 msgid "Right Line|R"
10034 msgstr "קו ימיני"
10035
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10037 msgid "Copy Row|o"
10038 msgstr "העתק טור"
10039
10040 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10041 msgid "Copy Column|p"
10042 msgstr "העתק עמודה"
10043
10044 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10045 msgid "Document|D"
10046 msgstr "מסמך"
10047
10048 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10049 msgid "Tools|T"
10050 msgstr "כלים"
10051
10052 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10053 msgid "New from Template...|m"
10054 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10055
10056 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10057 msgid "Open Recent|t"
10058 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10059
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10061 msgid "Save All|l"
10062 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10063
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10065 msgid "Revert to Saved|R"
10066 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10067
10068 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10069 msgid "New Window|W"
10070 msgstr "חלון חדש"
10071
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10073 msgid "Close Window|d"
10074 msgstr "סגור חלון"
10075
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10077 msgid "Redo|R"
10078 msgstr "בצע שוב"
10079
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10081 msgid "Paste Special"
10082 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10083
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10085 msgid "Select All"
10086 msgstr "בחר הכל"
10087
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10089 msgid "Table|T"
10090 msgstr "טבלה"
10091
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10093 msgid "Rows & Columns|C"
10094 msgstr "שורות ועמודות"
10095
10096 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10097 msgid "Increase List Depth|I"
10098 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
10099
10100 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10101 msgid "Decrease List Depth|D"
10102 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
10103
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10105 msgid "Dissolve Inset|l"
10106 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10107
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10109 msgid "TeX Code Settings...|C"
10110 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
10111
10112 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10113 msgid "Float Settings...|a"
10114 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
10115
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10117 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10118 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
10119
10120 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10121 msgid "Note Settings...|N"
10122 msgstr "הגדרות הערה..."
10123
10124 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10125 msgid "Branch Settings...|B"
10126 msgstr "הגדרות ענף..."
10127
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10129 msgid "Box Settings...|x"
10130 msgstr "הגדרות תיבה..."
10131
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10133 msgid "Table Settings...|a"
10134 msgstr "הגדרות טבלה"
10135
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10137 msgid "Plain Text|T"
10138 msgstr "טקסט רגיל"
10139
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10141 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10142 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
10143
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10145 msgid "Selection|S"
10146 msgstr "בחירה"
10147
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10149 msgid "Selection, Join Lines|i"
10150 msgstr "בחירה, אחד שורות"
10151
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10153 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10157 msgid "Paste As PDF"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10161 msgid "Paste As PNG"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10165 msgid "Paste As JPEG"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Dissolve CharStyle"
10171 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10172
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10174 msgid "Customized...|C"
10175 msgstr "מותאם אישית..."
10176
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10178 msgid "Capitalize|a"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10182 msgid "Uppercase|U"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10186 msgid "Lowercase|L"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Number whole Formula|N"
10192 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10193
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Number this Line|u"
10197 msgstr "הצג מספרי שורות"
10198
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Macro Definition"
10202 msgstr "הגדרה"
10203
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10205 msgid "Text Style|T"
10206 msgstr "סגנון טקסט"
10207
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10209 msgid "Add Line Above|A"
10210 msgstr "הוסף קו למעלה"
10211
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10213 msgid "Math Normal Font|N"
10214 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
10215
10216 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10217 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10218 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10219
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10221 msgid "Math Fraktur Family|F"
10222 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
10223
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10225 msgid "Math Roman Family|R"
10226 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10227
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10229 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10230 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10231
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10233 msgid "Math Bold Series|B"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10237 msgid "Text Normal Font|T"
10238 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10239
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10241 msgid "Octave|O"
10242 msgstr "Octave|O"
10243
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10245 msgid "Maxima|M"
10246 msgstr "Maxima|M"
10247
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10249 msgid "Mathematica|a"
10250 msgstr "Mathematica|a"
10251
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10253 msgid "Maple, simplify|s"
10254 msgstr "Maple, simplify|s"
10255
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10257 msgid "Maple, factor|f"
10258 msgstr "Maple, factor|f"
10259
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10261 msgid "Maple, evalm|e"
10262 msgstr "Maple, evalm|e"
10263
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10265 msgid "Maple, evalf|v"
10266 msgstr "Maple, evalf|v"
10267
10268 # הכוונה להערות למיניהן
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10270 msgid "Open All Insets|O"
10271 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10272
10273 # הכוונה להערות למיניהן
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10275 msgid "Close All Insets|C"
10276 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10277
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10279 msgid "Unfold Math Macro"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Fold Math Macro"
10285 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10286
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10288 msgid "View Source|S"
10289 msgstr "הצג קוד מקור"
10290
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10292 msgid "Split View Horizontally|i"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10296 msgid "Split View Vertically|V"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10300 msgid "Close Tab Group|G"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10304 msgid "Fullscreen|l"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10308 msgid "Toolbars|b"
10309 msgstr "סרגלי כלים"
10310
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10312 msgid "Special Character|p"
10313 msgstr "תו מיוחד"
10314
10315 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10316 msgid "Formatting|o"
10317 msgstr "עיצוב"
10318
10319 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10320 msgid "List / TOC|i"
10321 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
10322
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10324 msgid "Float|a"
10325 msgstr "אובייקט צף"
10326
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10328 msgid "Branch|B"
10329 msgstr "ענף|ע"
10330
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Custom insets"
10334 msgstr "לקוח"
10335
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10337 msgid "File|e"
10338 msgstr "קובץ"
10339
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10341 msgid "Box[[Menu]]"
10342 msgstr "תיבה"
10343
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10345 msgid "Cross-Reference...|R"
10346 msgstr "הפניה"
10347
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10349 msgid "Caption"
10350 msgstr "כותרת"
10351
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10353 msgid "Index Entry|d"
10354 msgstr "ערך באינדקס"
10355
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10357 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10358 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
10359
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10361 msgid "Table...|T"
10362 msgstr "טבלה..."
10363
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10365 msgid "Hyperlink|k"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10369 msgid "Short Title|S"
10370 msgstr "כותרת קצרה"
10371
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10373 msgid "TeX Code|X"
10374 msgstr "קוד TeX"
10375
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10377 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10378 msgstr "רישום קוד"
10379
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10381 msgid "Ordinary Quote|Q"
10382 msgstr "מירכאות"
10383
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10385 msgid "Single Quote|S"
10386 msgstr "גרשיים"
10387
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Phonetic Symbols|P"
10391 msgstr "סמלים פונטיים"
10392
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10394 msgid "Protected Space|P"
10395 msgstr "רווח מוגן"
10396
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10398 msgid "Horizontal Line|L"
10399 msgstr "קו אופקי"
10400
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10402 msgid "Vertical Space...|V"
10403 msgstr "רווח אנכי..."
10404
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10406 msgid "Hyphenation Point|H"
10407 msgstr "נקודת מיקוף"
10408
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10410 msgid "Numbered Formula|N"
10411 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10412
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Figure Wrap Float|F"
10416 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10417
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Table Wrap Float|T"
10421 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10422
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10424 msgid "External Material...|M"
10425 msgstr "חומר חיצוני..."
10426
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10428 msgid "Child Document...|d"
10429 msgstr "מסמך בת..."
10430
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10432 msgid "Change Tracking|C"
10433 msgstr "מעקב אחר שינויים"
10434
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10436 msgid "Start Appendix Here|A"
10437 msgstr "התחל נספח פה"
10438
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10440 msgid "Save in Bundled Format|F"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10444 msgid "Compressed|m"
10445 msgstr "דחוס"
10446
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10448 msgid "Accept Change|A"
10449 msgstr "אשר שינוי"
10450
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10452 msgid "Reject Change|R"
10453 msgstr "דחה שינוי"
10454
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10456 msgid "Accept All Changes|c"
10457 msgstr "אשר את כל השינויים"
10458
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10460 msgid "Reject All Changes|e"
10461 msgstr "דחה את כל השינויים"
10462
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10464 msgid "Next Change|C"
10465 msgstr "השינוי הבא"
10466
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10468 msgid "Next Cross-Reference|R"
10469 msgstr "ההפניה הבאה"
10470
10471 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10472 msgid "Clear Bookmarks|C"
10473 msgstr "מחק סמניות"
10474
10475 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10476 msgid "Thesaurus...|T"
10477 msgstr "אגרון"
10478
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Statistics...|a"
10482 msgstr "מצב"
10483
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10485 msgid "TeX Information|I"
10486 msgstr "מידע על TeX"
10487
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Shortcuts|S"
10491 msgstr "&קיצור דרך:"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10494 msgid "New document"
10495 msgstr "מסמך חדש"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10498 msgid "Open document"
10499 msgstr "פתח מסמך"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10502 msgid "Save document"
10503 msgstr "שמור מסמך"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10506 msgid "Print document"
10507 msgstr "הדפס מסמך"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10510 msgid "Check spelling"
10511 msgstr "בדיקת איות"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10514 msgid "Undo"
10515 msgstr "בטל"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10518 msgid "Redo"
10519 msgstr "בצע שוב"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10522 msgid "Find and replace"
10523 msgstr "חיפוש והחלפה"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10526 msgid "Toggle emphasis"
10527 msgstr "הפעל הדגשה"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10530 msgid "Toggle noun"
10531 msgstr "הפעל Noun"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10534 msgid "Apply last"
10535 msgstr "החל עיצוב אחרון"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10538 msgid "Insert math"
10539 msgstr "הוסף נוסחה"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10542 msgid "Insert graphics"
10543 msgstr "הוסף תמונה"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10546 msgid "Insert table"
10547 msgstr "הוסף טבלה"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10550 msgid "Toggle Outline"
10551 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10554 msgid "Extra"
10555 msgstr "אפשרויות נוספות"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10558 msgid "Numbered list"
10559 msgstr "רשימה ממוספרת"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10562 msgid "Itemized list"
10563 msgstr "רשימת תבליטים"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10566 msgid "Increase depth"
10567 msgstr "הגדל עומק"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10570 msgid "Decrease depth"
10571 msgstr "הקטן עומק"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10574 msgid "Insert figure float"
10575 msgstr "הוסף איור צף"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10578 msgid "Insert table float"
10579 msgstr "הוסף טבלה צפה"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10582 msgid "Insert label"
10583 msgstr "הוסף תווית"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10586 msgid "Insert cross-reference"
10587 msgstr "הכנס הפניה"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10590 msgid "Insert citation"
10591 msgstr "הכנס מובאה"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10594 msgid "Insert index entry"
10595 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10598 msgid "Insert nomenclature entry"
10599 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10602 msgid "Insert footnote"
10603 msgstr "הכנס הערת תחתית"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10606 msgid "Insert margin note"
10607 msgstr "הכנס הערת שוליים"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10610 msgid "Insert note"
10611 msgstr "הכנס הערה"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Insert box"
10616 msgstr "הכנס הערה"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Insert Hyperlink"
10621 msgstr "ייצר היפר-קישור"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10624 msgid "Insert TeX code"
10625 msgstr "הכנס קוד TeX"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Insert math macro"
10630 msgstr "הוסף נוסחה"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10633 msgid "Include file"
10634 msgstr "כלול קובץ"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10637 msgid "Text style"
10638 msgstr "סגנון טקסט"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10641 msgid "Paragraph settings"
10642 msgstr "הגדרות פסקה"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10645 msgid "Add row"
10646 msgstr "הוסף שורה"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10649 msgid "Add column"
10650 msgstr "הוסף עמודה"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10653 msgid "Delete row"
10654 msgstr "מחק שורה"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10657 msgid "Delete column"
10658 msgstr "מחק עמודה"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10661 msgid "Set top line"
10662 msgstr "קבע קו עליון"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10665 msgid "Set bottom line"
10666 msgstr "קבע קו תחתון"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10669 msgid "Set left line"
10670 msgstr "קבע קו שמאלי"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10673 msgid "Set right line"
10674 msgstr "קו קו ימיני"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Set border lines"
10679 msgstr "קבע גבולות"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10682 msgid "Set all lines"
10683 msgstr "קבע את כל הקווים"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10686 msgid "Unset all lines"
10687 msgstr "בטל את כל הקווים"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10690 msgid "Align left"
10691 msgstr "ישר לשמאל"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10694 msgid "Align center"
10695 msgstr "יישר למרכז"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10698 msgid "Align right"
10699 msgstr "יישר לימין"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10702 msgid "Align top"
10703 msgstr "יישר למעלה"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10706 msgid "Align middle"
10707 msgstr "יישר לאמצע"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10710 msgid "Align bottom"
10711 msgstr "יישר לתחתית"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10714 msgid "Rotate cell"
10715 msgstr "סובב תא"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10718 msgid "Rotate table"
10719 msgstr "סובב טבלה"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10722 msgid "Set multi-column"
10723 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10726 msgid "Math"
10727 msgstr "מתמטיקה"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10730 msgid "Set display mode"
10731 msgstr "קבע מצב תצוגה"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10734 msgid "Subscript"
10735 msgstr "כתב תחתי"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10738 msgid "Superscript"
10739 msgstr "כתב עילי"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10742 msgid "Insert square root"
10743 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10746 msgid "Insert root"
10747 msgstr "הכנס שורש"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10750 msgid "Insert standard fraction"
10751 msgstr "הכנס שבר פשוט"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10754 msgid "Insert sum"
10755 msgstr "הכנס סכום"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10758 msgid "Insert integral"
10759 msgstr "הכנס אינטגרל"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10762 msgid "Insert product"
10763 msgstr "הכנס מכפלה"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10766 msgid "Insert ( )"
10767 msgstr "הכנס ( )"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10770 msgid "Insert [ ]"
10771 msgstr "הכנס [ ]"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10774 msgid "Insert { }"
10775 msgstr "הכנס { }"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10778 msgid "Insert delimiters"
10779 msgstr "הכנס תוחמים"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10782 msgid "Insert matrix"
10783 msgstr "הכנס מטריצה"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10786 msgid "Insert cases environment"
10787 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10790 msgid "Toggle Math Panels"
10791 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Math Macros"
10796 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10799 msgid "Command Buffer"
10800 msgstr "שורת פקודה"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10803 msgid "Review[[Toolbar]]"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10807 msgid "Track changes"
10808 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10811 msgid "Show changes in output"
10812 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10815 msgid "Next change"
10816 msgstr "השינוי הבא"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10819 msgid "Accept change"
10820 msgstr "אשר שינוי"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10823 msgid "Reject change"
10824 msgstr "דחה שינוי"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10827 msgid "Merge changes"
10828 msgstr "מזג שינויים"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10831 msgid "Accept all changes"
10832 msgstr "אשר את כל השינויים"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10835 msgid "Reject all changes"
10836 msgstr "דחה את כל השינויים"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10839 msgid "Next note"
10840 msgstr "הערה הבאה"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10843 msgid "View/Update"
10844 msgstr "תצוגה/עדכון"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10847 msgid "View DVI"
10848 msgstr "הצג DVI"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10851 msgid "Update DVI"
10852 msgstr "עדכן DVI"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10855 msgid "View PDF (pdflatex)"
10856 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10859 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10860 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10863 msgid "View PostScript"
10864 msgstr "הצג PostScript"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10867 msgid "Update PostScript"
10868 msgstr "עדכן PostScript"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10871 msgid "Math Panels"
10872 msgstr "לוח מתמטיקה"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10875 msgid "Math Spacings"
10876 msgstr "ריווח מתמטיקה"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10879 msgid "Styles"
10880 msgstr "סגנון"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10883 msgid "Fractions"
10884 msgstr "שברים"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
10888 msgid "Fonts"
10889 msgstr "גופנים"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10892 msgid "Functions"
10893 msgstr "פונקציות"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10896 msgid "arccos"
10897 msgstr "arccos"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10900 msgid "arcsin"
10901 msgstr "arcsin"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10904 msgid "arctan"
10905 msgstr "arctan"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10908 msgid "arg"
10909 msgstr "arg"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10912 msgid "bmod"
10913 msgstr "bmod"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10916 msgid "cos"
10917 msgstr "cos"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10920 msgid "cosh"
10921 msgstr "cosh"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10924 msgid "cot"
10925 msgstr "cot"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10928 msgid "coth"
10929 msgstr "coth"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10932 msgid "csc"
10933 msgstr "csc"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10936 msgid "deg"
10937 msgstr "deg"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10940 msgid "det"
10941 msgstr "det"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10944 msgid "dim"
10945 msgstr "dim"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10948 msgid "exp"
10949 msgstr "exp"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10952 msgid "gcd"
10953 msgstr "gcd"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10956 msgid "hom"
10957 msgstr "hom"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10960 msgid "inf"
10961 msgstr "inf"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10964 msgid "ker"
10965 msgstr "ker"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10968 msgid "lg"
10969 msgstr "lg"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10972 msgid "lim"
10973 msgstr "lim"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10976 msgid "liminf"
10977 msgstr "liminf"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10980 msgid "limsup"
10981 msgstr "limsup"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10984 msgid "ln"
10985 msgstr "ln"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10988 msgid "log"
10989 msgstr "log"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10992 msgid "max"
10993 msgstr "max"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10996 msgid "min"
10997 msgstr "min"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11000 msgid "sec"
11001 msgstr "sec"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11004 msgid "sin"
11005 msgstr "sin"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11008 msgid "sinh"
11009 msgstr "sinh"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11012 msgid "sup"
11013 msgstr "sup"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11016 msgid "tan"
11017 msgstr "tan"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11020 msgid "tanh"
11021 msgstr "tanh"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11024 msgid "Pr"
11025 msgstr "Pr"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11028 msgid "Spacings"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11032 msgid "Thin space\t\\,"
11033 msgstr "רווח דק\t\\,"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11036 msgid "Medium space\t\\:"
11037 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11040 msgid "Thick space\t\\;"
11041 msgstr "רווח רחב\t\\;"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11044 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11045 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11048 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11049 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11052 msgid "Negative space\t\\!"
11053 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11056 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11060 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11064 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11068 msgid "Roots"
11069 msgstr "שורשים"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11072 msgid "Square root\t\\sqrt"
11073 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11076 msgid "Other root\t\\root"
11077 msgstr "שורש אחר\t\\root"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11080 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11081 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11084 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11085 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11088 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11089 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11092 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11093 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11096 msgid "Standard\t\\frac"
11097 msgstr "רגיל\t\\frac"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11100 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11101 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11104 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11105 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11108 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11112 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11118 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11123 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11126 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11127 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11130 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11131 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Binomial\t\\binom"
11136 msgstr "בינום\t\\choose"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11139 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11143 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11147 msgid "Roman\t\\mathrm"
11148 msgstr "רומי\t\\mathrm"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11151 msgid "Bold\t\\mathbf"
11152 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11155 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11156 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11159 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11160 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11163 msgid "Italic\t\\mathit"
11164 msgstr "נטוי\t\\mathit"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11167 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11168 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11171 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11175 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11179 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11180 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11183 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11184 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11187 msgid "Dots"
11188 msgstr "נקודות"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11191 msgid "ldots"
11192 msgstr "ldots"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11195 msgid "cdots"
11196 msgstr "cdots"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11199 msgid "vdots"
11200 msgstr "vdots"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11203 msgid "ddots"
11204 msgstr "ddots"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11207 msgid "Frame Decorations"
11208 msgstr "עיטורי מסגרת"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11211 msgid "hat"
11212 msgstr "hat"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11215 msgid "tilde"
11216 msgstr "tilde"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11219 msgid "bar"
11220 msgstr "bar"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11223 msgid "grave"
11224 msgstr "grave"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11227 msgid "dot"
11228 msgstr "dot"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11231 msgid "check"
11232 msgstr "check"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11235 msgid "widehat"
11236 msgstr "widehat"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11239 msgid "widetilde"
11240 msgstr "widetilde"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11243 msgid "vec"
11244 msgstr "vec"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11247 msgid "acute"
11248 msgstr "acute"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11251 msgid "ddot"
11252 msgstr "ddot"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11255 msgid "breve"
11256 msgstr "breve"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11259 msgid "overline"
11260 msgstr "overline"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11263 msgid "overbrace"
11264 msgstr "overbrace"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11267 msgid "overleftarrow"
11268 msgstr "overleftarrow"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11271 msgid "overrightarrow"
11272 msgstr "overrightarrow"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11275 msgid "overleftrightarrow"
11276 msgstr "overleftrightarrow"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11279 msgid "overset"
11280 msgstr "overset"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11283 msgid "underline"
11284 msgstr "underline"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11287 msgid "underbrace"
11288 msgstr "underbrace"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11291 msgid "underleftarrow"
11292 msgstr "underleftarrow"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11295 msgid "underrightarrow"
11296 msgstr "underrightarrow"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11299 msgid "underleftrightarrow"
11300 msgstr "underleftrightarrow"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11303 msgid "underset"
11304 msgstr "underset"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11307 msgid "Arrows"
11308 msgstr "חצים "
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11311 msgid "leftarrow"
11312 msgstr "חץ שמאלה"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11315 msgid "rightarrow"
11316 msgstr "rightarrow"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11319 msgid "downarrow"
11320 msgstr "downarrow"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11323 msgid "uparrow"
11324 msgstr "uparrow"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11327 msgid "updownarrow"
11328 msgstr "updownarrow"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11331 msgid "leftrightarrow"
11332 msgstr "leftrightarrow"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11335 msgid "Leftarrow"
11336 msgstr "Leftarrow"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11339 msgid "Rightarrow"
11340 msgstr "Rightarrow"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11343 msgid "Downarrow"
11344 msgstr "Downarrow"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11347 msgid "Uparrow"
11348 msgstr "Uparrow"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11351 msgid "Updownarrow"
11352 msgstr "Updownarrow"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11355 msgid "Leftrightarrow"
11356 msgstr "Leftrightarrow"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11359 msgid "Longleftrightarrow"
11360 msgstr " Longleftrightarrow"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11363 msgid "Longleftarrow"
11364 msgstr "Longleftarrow"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11367 msgid "Longrightarrow"
11368 msgstr "Longrightarrow"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11371 msgid "longleftrightarrow"
11372 msgstr "longleftrightarrow"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11375 msgid "longleftarrow"
11376 msgstr "longleftarrow"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11379 msgid "longrightarrow"
11380 msgstr "longrightarrow"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11383 msgid "leftharpoondown"
11384 msgstr "leftharpoondown"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11387 msgid "rightharpoondown"
11388 msgstr "rightharpoondown"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11391 msgid "mapsto"
11392 msgstr "mapsto"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11395 msgid "longmapsto"
11396 msgstr "longmapsto"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11399 msgid "nwarrow"
11400 msgstr "nwarrow"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11403 msgid "nearrow"
11404 msgstr "nearrow"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11407 msgid "leftharpoonup"
11408 msgstr "leftharpoonup"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11411 msgid "rightharpoonup"
11412 msgstr "rightharpoonup"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11415 msgid "hookleftarrow"
11416 msgstr "hookleftarrow"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11419 msgid "hookrightarrow"
11420 msgstr "hookrightarrow"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11423 msgid "swarrow"
11424 msgstr "swarrow"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11427 msgid "searrow"
11428 msgstr "searrow"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11431 msgid "rightleftharpoons"
11432 msgstr "rightleftharpoons"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11435 msgid "Operators"
11436 msgstr "אופרטורים"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11439 msgid "pm"
11440 msgstr "pm"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11443 msgid "cap"
11444 msgstr "cap"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11447 msgid "diamond"
11448 msgstr "diamond"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11451 msgid "oplus"
11452 msgstr "oplus"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11455 msgid "mp"
11456 msgstr "mp"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11459 msgid "cup"
11460 msgstr "cup"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11463 msgid "bigtriangleup"
11464 msgstr "bigtriangleup"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11467 msgid "ominus"
11468 msgstr "ominus"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11471 msgid "times"
11472 msgstr "times"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11475 msgid "uplus"
11476 msgstr "uplus"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11479 msgid "bigtriangledown"
11480 msgstr "bigtriangledown"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11483 msgid "otimes"
11484 msgstr "otimes"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11487 msgid "div"
11488 msgstr "div"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11491 msgid "sqcap"
11492 msgstr "sqcap"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11495 msgid "triangleright"
11496 msgstr "triangleright"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11499 msgid "oslash"
11500 msgstr "oslash"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11503 msgid "cdot"
11504 msgstr "cdot"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11507 msgid "sqcup"
11508 msgstr "sqcup"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11511 msgid "triangleleft"
11512 msgstr "triangleleft"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11515 msgid "odot"
11516 msgstr "odot"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11519 msgid "star"
11520 msgstr "star"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11523 msgid "vee"
11524 msgstr "vee"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11527 msgid "amalg"
11528 msgstr "amalg"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11531 msgid "bigcirc"
11532 msgstr "bigcirc"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11535 msgid "setminus"
11536 msgstr "setminus"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11539 msgid "wedge"
11540 msgstr "wedge"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11543 msgid "dagger"
11544 msgstr "dagger"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11547 msgid "circ"
11548 msgstr "circ"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11551 msgid "bullet"
11552 msgstr "bullet"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11555 msgid "wr"
11556 msgstr "wr"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11559 msgid "ddagger"
11560 msgstr "ddagger"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11563 msgid "Relations"
11564 msgstr "יחסים"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11567 msgid "leq"
11568 msgstr "leq"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11571 msgid "geq"
11572 msgstr "geq"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11575 msgid "equiv"
11576 msgstr "equiv"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11579 msgid "models"
11580 msgstr "models"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11583 msgid "prec"
11584 msgstr "prec"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11587 msgid "succ"
11588 msgstr "succ"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11591 msgid "sim"
11592 msgstr "sim"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11595 msgid "perp"
11596 msgstr "perp"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11599 msgid "preceq"
11600 msgstr "preceq"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11603 msgid "succeq"
11604 msgstr "succeq"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11607 msgid "simeq"
11608 msgstr "simeq"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11611 msgid "mid"
11612 msgstr "mid"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11615 msgid "ll"
11616 msgstr "ll"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11619 msgid "gg"
11620 msgstr "gg"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11623 msgid "asymp"
11624 msgstr "asymp"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11627 msgid "parallel"
11628 msgstr "parallel"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11631 msgid "subset"
11632 msgstr "subset"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11635 msgid "supset"
11636 msgstr "supset"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11639 msgid "approx"
11640 msgstr "approx"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11643 msgid "smile"
11644 msgstr "smile"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11647 msgid "subseteq"
11648 msgstr "subseteq"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11651 msgid "supseteq"
11652 msgstr "supseteq"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11655 msgid "cong"
11656 msgstr "cong"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11659 msgid "frown"
11660 msgstr "frown"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11663 msgid "sqsubseteq"
11664 msgstr "sqsubseteq"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11667 msgid "sqsupseteq"
11668 msgstr "sqsupseteq"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11671 msgid "doteq"
11672 msgstr "doteq"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11675 msgid "neq"
11676 msgstr "neq"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11679 msgid "in"
11680 msgstr "in"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11683 msgid "ni"
11684 msgstr "ni"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11687 msgid "propto"
11688 msgstr "propto"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11691 msgid "notin"
11692 msgstr "notin"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11695 msgid "vdash"
11696 msgstr "vdash"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11699 msgid "dashv"
11700 msgstr "dashv"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11703 msgid "bowtie"
11704 msgstr "bowtie"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11707 msgid "alpha"
11708 msgstr "alpha"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11711 msgid "beta"
11712 msgstr "beta"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11715 msgid "gamma"
11716 msgstr "gamma"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11719 msgid "delta"
11720 msgstr "delta"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11723 msgid "epsilon"
11724 msgstr "epsilon"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11727 msgid "varepsilon"
11728 msgstr "varepsilon"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11731 msgid "zeta"
11732 msgstr "zeta"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11735 msgid "eta"
11736 msgstr "eta"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11739 msgid "theta"
11740 msgstr "theta"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11743 msgid "vartheta"
11744 msgstr "vartheta"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11747 msgid "iota"
11748 msgstr "iota"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11751 msgid "kappa"
11752 msgstr "kappa"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11755 msgid "lambda"
11756 msgstr "lambda"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11759 msgid "mu"
11760 msgstr "mu"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11763 msgid "nu"
11764 msgstr "nu"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11767 msgid "xi"
11768 msgstr "xi"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11771 msgid "pi"
11772 msgstr "pi"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11775 msgid "varpi"
11776 msgstr "varpi"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11779 msgid "rho"
11780 msgstr "rho"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11783 msgid "varrho"
11784 msgstr "varrho"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11787 msgid "sigma"
11788 msgstr "sigma"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11791 msgid "varsigma"
11792 msgstr "varsigma"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11795 msgid "tau"
11796 msgstr "tau"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11799 msgid "upsilon"
11800 msgstr "upsilon"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11803 msgid "phi"
11804 msgstr "phi"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11807 msgid "varphi"
11808 msgstr "varphi"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11811 msgid "chi"
11812 msgstr "chi"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11815 msgid "psi"
11816 msgstr "psi"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11819 msgid "omega"
11820 msgstr "omega"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11823 msgid "Gamma"
11824 msgstr "Gamma"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11827 msgid "Delta"
11828 msgstr "Delta"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11831 msgid "Theta"
11832 msgstr "Theta"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11835 msgid "Lambda"
11836 msgstr "Lambda"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11839 msgid "Xi"
11840 msgstr "Xi"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11843 msgid "Pi"
11844 msgstr "Pi"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11847 msgid "Sigma"
11848 msgstr "Sigma"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11851 msgid "Upsilon"
11852 msgstr "Upsilon"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11855 msgid "Phi"
11856 msgstr "Phi"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11859 msgid "Psi"
11860 msgstr "Psi"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11863 msgid "Omega"
11864 msgstr "Omega"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11867 msgid "Miscellaneous"
11868 msgstr "שונות"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11871 msgid "nabla"
11872 msgstr "nabla"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11875 msgid "partial"
11876 msgstr "partial"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11879 msgid "infty"
11880 msgstr "infty"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11883 msgid "prime"
11884 msgstr "prime"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11887 msgid "ell"
11888 msgstr "ell"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11891 msgid "emptyset"
11892 msgstr "emptyset"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11895 msgid "exists"
11896 msgstr "exists"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11899 msgid "forall"
11900 msgstr "forall"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11903 msgid "imath"
11904 msgstr "imath"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11907 msgid "jmath"
11908 msgstr "jmath"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11911 msgid "Re"
11912 msgstr "Re"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11915 msgid "Im"
11916 msgstr "Im"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11919 msgid "aleph"
11920 msgstr "aleph"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11923 msgid "wp"
11924 msgstr "wp"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11927 msgid "hbar"
11928 msgstr "hbar"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11931 msgid "angle"
11932 msgstr "angle"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11935 msgid "top"
11936 msgstr "top"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11939 msgid "bot"
11940 msgstr "bot"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11943 msgid "Vert"
11944 msgstr "Vert"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11947 msgid "neg"
11948 msgstr "neg"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11951 msgid "flat"
11952 msgstr "flat"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11955 msgid "natural"
11956 msgstr "natural"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11959 msgid "sharp"
11960 msgstr "sharp"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11963 msgid "surd"
11964 msgstr "surd"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11967 msgid "triangle"
11968 msgstr "triangle"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11971 msgid "diamondsuit"
11972 msgstr "diamondsuit"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11975 msgid "heartsuit"
11976 msgstr "heartsuit"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11979 msgid "clubsuit"
11980 msgstr "clubsuit"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11983 msgid "spadesuit"
11984 msgstr "spadesuit"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11987 msgid "textrm \\AA"
11988 msgstr "textrm \\AA"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11991 msgid "textrm \\O"
11992 msgstr "textrm \\O"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11995 msgid "mathcircumflex"
11996 msgstr "mathcircumflex"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11999 msgid "_"
12000 msgstr "_"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12003 msgid "mathrm T"
12004 msgstr "mathrm T"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12007 msgid "mathbb N"
12008 msgstr "mathbb N"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12011 msgid "mathbb Z"
12012 msgstr "mathbb Z"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12015 msgid "mathbb Q"
12016 msgstr "mathbb Q"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12019 msgid "mathbb R"
12020 msgstr "mathbb R"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12023 msgid "mathbb C"
12024 msgstr "mathbb C"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12027 msgid "mathbb H"
12028 msgstr "mathbb H"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12031 msgid "mathcal F"
12032 msgstr "mathcal F"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12035 msgid "mathcal L"
12036 msgstr "mathcal L"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12039 msgid "mathcal H"
12040 msgstr "mathcal H"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12043 msgid "mathcal O"
12044 msgstr "mathcal O"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12047 msgid "Big Operators"
12048 msgstr "אופרטורים גדולים"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12051 msgid "intop"
12052 msgstr "intop"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12055 msgid "int"
12056 msgstr "int"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12059 msgid "iint"
12060 msgstr "iint"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12063 msgid "iintop"
12064 msgstr "iintop"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12067 msgid "iiint"
12068 msgstr "iiint"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12071 msgid "iiintop"
12072 msgstr "iiintop"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12075 msgid "iiiint"
12076 msgstr "iiiint"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12079 msgid "iiiintop"
12080 msgstr "iiiintop"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12083 msgid "dotsint"
12084 msgstr "dotsint"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12087 msgid "dotsintop"
12088 msgstr "dotsintop"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12091 msgid "oint"
12092 msgstr "oint"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12095 msgid "ointop"
12096 msgstr "ointop"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12099 msgid "oiint"
12100 msgstr "oiint"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12103 msgid "oiintop"
12104 msgstr "oiintop"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12107 msgid "ointctrclockwiseop"
12108 msgstr "ointctrclockwiseop"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12111 msgid "ointctrclockwise"
12112 msgstr "ointctrclockwise"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12115 msgid "ointclockwiseop"
12116 msgstr "ointclockwiseop"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12119 msgid "ointclockwise"
12120 msgstr "ointclockwise"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12123 msgid "sqint"
12124 msgstr "sqint"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12127 msgid "sqintop"
12128 msgstr "sqintop"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12131 msgid "sqiint"
12132 msgstr "sqiint"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12135 msgid "sqiintop"
12136 msgstr "sqiintop"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12139 msgid "sum"
12140 msgstr "sum"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12143 msgid "prod"
12144 msgstr "prod"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12147 msgid "coprod"
12148 msgstr "coprod"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12151 msgid "bigsqcup"
12152 msgstr "bigsqcup"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12155 msgid "bigotimes"
12156 msgstr "bigotimes"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12159 msgid "bigodot"
12160 msgstr "bigodot"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12163 msgid "bigoplus"
12164 msgstr "bigoplus"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12167 msgid "bigcap"
12168 msgstr "bigcap"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12171 msgid "bigcup"
12172 msgstr "bigcup"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12175 msgid "biguplus"
12176 msgstr "biguplus"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12179 msgid "bigvee"
12180 msgstr "bigvee"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12183 msgid "bigwedge"
12184 msgstr "bigwedge"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12187 msgid "AMS Miscellaneous"
12188 msgstr "שונות - AMS"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12191 msgid "digamma"
12192 msgstr "digamma"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12195 msgid "varkappa"
12196 msgstr "varkappa"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12199 msgid "beth"
12200 msgstr "beth"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12203 msgid "daleth"
12204 msgstr "daleth"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12207 msgid "gimel"
12208 msgstr "gimel"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12211 msgid "ulcorner"
12212 msgstr "ulcorner"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12215 msgid "urcorner"
12216 msgstr "urcorner"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12219 msgid "llcorner"
12220 msgstr "llcorner"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12223 msgid "lrcorner"
12224 msgstr "lrcorner"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12227 msgid "hslash"
12228 msgstr "hslash"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12231 msgid "vartriangle"
12232 msgstr "vartriangle"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12235 msgid "triangledown"
12236 msgstr "triangledown"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12239 msgid "square"
12240 msgstr "square"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12243 msgid "lozenge"
12244 msgstr "lozenge"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12247 msgid "circledS"
12248 msgstr "circledS"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12251 msgid "measuredangle"
12252 msgstr "measuredangle"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12255 msgid "nexists"
12256 msgstr "nexists"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12259 msgid "mho"
12260 msgstr "mho"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12263 msgid "Finv"
12264 msgstr "Finv"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12267 msgid "Game"
12268 msgstr "Game"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12271 msgid "Bbbk"
12272 msgstr "Bbbk"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12275 msgid "backprime"
12276 msgstr "backprime"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12279 msgid "varnothing"
12280 msgstr "varnothing"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12283 msgid "blacktriangle"
12284 msgstr "blacktriangle"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12287 msgid "blacktriangledown"
12288 msgstr "blacktriangledown"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12291 msgid "blacksquare"
12292 msgstr "blacksquare"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12295 msgid "blacklozenge"
12296 msgstr "blacklozenge"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12299 msgid "bigstar"
12300 msgstr "bigstar"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12303 msgid "sphericalangle"
12304 msgstr "sphericalangle"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12307 msgid "complement"
12308 msgstr "complement"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12311 msgid "eth"
12312 msgstr "eth"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12315 msgid "diagup"
12316 msgstr "diagup"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12319 msgid "diagdown"
12320 msgstr "diagdown"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12323 msgid "AMS Arrows"
12324 msgstr "חצים - AMS"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12327 msgid "dashleftarrow"
12328 msgstr "dashleftarrow"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12331 msgid "dashrightarrow"
12332 msgstr "dashrightarrow"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12335 msgid "leftleftarrows"
12336 msgstr "leftleftarrows"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12339 msgid "leftrightarrows"
12340 msgstr "leftrightarrows"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12343 msgid "rightrightarrows"
12344 msgstr "rightrightarrows"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12347 msgid "rightleftarrows"
12348 msgstr "rightleftarrows"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12351 msgid "Lleftarrow"
12352 msgstr "Lleftarrow"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12355 msgid "Rrightarrow"
12356 msgstr "Rrightarrow"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12359 msgid "twoheadleftarrow"
12360 msgstr "twoheadleftarrow"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12363 msgid "twoheadrightarrow"
12364 msgstr "twoheadrightarrow"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12367 msgid "leftarrowtail"
12368 msgstr "leftarrowtail"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12371 msgid "rightarrowtail"
12372 msgstr "rightarrowtail"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12375 msgid "looparrowleft"
12376 msgstr "looparrowleft"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12379 msgid "looparrowright"
12380 msgstr "looparrowright"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12383 msgid "curvearrowleft"
12384 msgstr "curvearrowleft"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12387 msgid "curvearrowright"
12388 msgstr "curvearrowright"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12391 msgid "circlearrowleft"
12392 msgstr "circlearrowleft"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12395 msgid "circlearrowright"
12396 msgstr "circlearrowright"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12399 msgid "Lsh"
12400 msgstr "Lsh"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12403 msgid "Rsh"
12404 msgstr "Rsh"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12407 msgid "upuparrows"
12408 msgstr "upuparrows"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12411 msgid "downdownarrows"
12412 msgstr "downdownarrows"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12415 msgid "upharpoonleft"
12416 msgstr "upharpoonleft"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12419 msgid "upharpoonright"
12420 msgstr "upharpoonright"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12423 msgid "downharpoonleft"
12424 msgstr "downharpoonleft"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12427 msgid "downharpoonright"
12428 msgstr "downharpoonright"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12431 msgid "leftrightharpoons"
12432 msgstr "leftrightharpoons"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12435 msgid "rightsquigarrow"
12436 msgstr "rightsquigarrow"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12439 msgid "leftrightsquigarrow"
12440 msgstr "leftrightsquigarrow"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12443 msgid "nleftarrow"
12444 msgstr "nleftarrow"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12447 msgid "nrightarrow"
12448 msgstr "nrightarrow"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12451 msgid "nleftrightarrow"
12452 msgstr "nleftrightarrow"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12455 msgid "nLeftarrow"
12456 msgstr "nLeftarrow"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12459 msgid "nRightarrow"
12460 msgstr "nRightarrow"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12463 msgid "nLeftrightarrow"
12464 msgstr "nLeftrightarrow"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12467 msgid "multimap"
12468 msgstr "multimap"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12471 msgid "AMS Relations"
12472 msgstr "יחסים - AMS"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12475 msgid "leqq"
12476 msgstr "leqq"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12479 msgid "geqq"
12480 msgstr "geqq"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12483 msgid "leqslant"
12484 msgstr "leqslant"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12487 msgid "geqslant"
12488 msgstr "geqslant"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12491 msgid "eqslantless"
12492 msgstr "eqslantless"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12495 msgid "eqslantgtr"
12496 msgstr "eqslantgtr"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12499 msgid "lesssim"
12500 msgstr "lesssim"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12503 msgid "gtrsim"
12504 msgstr "gtrsim"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12507 msgid "lessapprox"
12508 msgstr "lessapprox"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12511 msgid "gtrapprox"
12512 msgstr "gtrapprox"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12515 msgid "approxeq"
12516 msgstr "approxeq"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12519 msgid "triangleq"
12520 msgstr "triangleq"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12523 msgid "lessdot"
12524 msgstr "lessdot"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12527 msgid "gtrdot"
12528 msgstr "gtrdot"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12531 msgid "lll"
12532 msgstr "lll"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12535 msgid "ggg"
12536 msgstr "ggg"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12539 msgid "lessgtr"
12540 msgstr "lessgtr"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12543 msgid "gtrless"
12544 msgstr "gtrless"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12547 msgid "lesseqgtr"
12548 msgstr "lesseqgtr"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12551 msgid "gtreqless"
12552 msgstr "gtreqless"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12555 msgid "lesseqqgtr"
12556 msgstr "lesseqqgtr"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12559 msgid "gtreqqless"
12560 msgstr "gtreqqless"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12563 msgid "eqcirc"
12564 msgstr "eqcirc"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12567 msgid "circeq"
12568 msgstr "circeq"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12571 msgid "thicksim"
12572 msgstr "thicksim"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12575 msgid "thickapprox"
12576 msgstr "thickapprox"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12579 msgid "backsim"
12580 msgstr "backsim"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12583 msgid "backsimeq"
12584 msgstr "backsimeq"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12587 msgid "subseteqq"
12588 msgstr "subseteqq"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12591 msgid "supseteqq"
12592 msgstr "supseteqq"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12595 msgid "Subset"
12596 msgstr "Subset"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12599 msgid "Supset"
12600 msgstr "Supset"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12603 msgid "sqsubset"
12604 msgstr "sqsubset"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12607 msgid "sqsupset"
12608 msgstr "sqsupset"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12611 msgid "preccurlyeq"
12612 msgstr "preccurlyeq"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12615 msgid "succcurlyeq"
12616 msgstr "succcurlyeq"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12619 msgid "curlyeqprec"
12620 msgstr "curlyeqprec"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12623 msgid "curlyeqsucc"
12624 msgstr "curlyeqsucc"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12627 msgid "precsim"
12628 msgstr "precsim"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12631 msgid "succsim"
12632 msgstr "succsim"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12635 msgid "precapprox"
12636 msgstr "precapprox"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12639 msgid "succapprox"
12640 msgstr "succapprox"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12643 msgid "vartriangleleft"
12644 msgstr "vartriangleleft"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12647 msgid "vartriangleright"
12648 msgstr "vartriangleright"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12651 msgid "trianglelefteq"
12652 msgstr "trianglelefteq"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12655 msgid "trianglerighteq"
12656 msgstr "trianglerighteq"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12659 msgid "bumpeq"
12660 msgstr "bumpeq"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12663 msgid "Bumpeq"
12664 msgstr "Bumpeq"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12667 msgid "doteqdot"
12668 msgstr "doteqdot"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12671 msgid "risingdotseq"
12672 msgstr "risingdotseq"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12675 msgid "fallingdotseq"
12676 msgstr "fallingdotseq"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12679 msgid "vDash"
12680 msgstr "vDash"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12683 msgid "Vvdash"
12684 msgstr "Vvdash"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12687 msgid "Vdash"
12688 msgstr "Vdash"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12691 msgid "shortmid"
12692 msgstr "shortmid"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12695 msgid "shortparallel"
12696 msgstr "shortparallel"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12699 msgid "smallsmile"
12700 msgstr "smallsmile"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12703 msgid "smallfrown"
12704 msgstr "smallfrown"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12707 msgid "blacktriangleleft"
12708 msgstr "blacktriangleleft"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12711 msgid "blacktriangleright"
12712 msgstr "blacktriangleright"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12715 msgid "because"
12716 msgstr "because"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12719 msgid "therefore"
12720 msgstr "therefore"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12723 msgid "backepsilon"
12724 msgstr "backepsilon"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12727 msgid "varpropto"
12728 msgstr "varpropto"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12731 msgid "between"
12732 msgstr "between"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12735 msgid "pitchfork"
12736 msgstr "pitchfork"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12739 msgid "AMS Negative Relations"
12740 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12743 msgid "nless"
12744 msgstr "nless"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12747 msgid "ngtr"
12748 msgstr "ngtr"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12751 msgid "nleq"
12752 msgstr "nleq"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12755 msgid "ngeq"
12756 msgstr "ngeq"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12759 msgid "nleqslant"
12760 msgstr "nleqslant"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12763 msgid "ngeqslant"
12764 msgstr "ngeqslant"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12767 msgid "nleqq"
12768 msgstr "nleqq"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12771 msgid "ngeqq"
12772 msgstr "ngeqq"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12775 msgid "lneq"
12776 msgstr "lneq"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12779 msgid "gneq"
12780 msgstr "gneq"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12783 msgid "lneqq"
12784 msgstr "lneqq"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12787 msgid "gneqq"
12788 msgstr "gneqq"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12791 msgid "lvertneqq"
12792 msgstr "lvertneqq"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12795 msgid "gvertneqq"
12796 msgstr "gvertneqq"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12799 msgid "lnsim"
12800 msgstr "lnsim"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12803 msgid "gnsim"
12804 msgstr "gnsim"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12807 msgid "lnapprox"
12808 msgstr "lnapprox"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12811 msgid "gnapprox"
12812 msgstr "gnapprox"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12815 msgid "nprec"
12816 msgstr "nprec"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12819 msgid "nsucc"
12820 msgstr "nsucc"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12823 msgid "npreceq"
12824 msgstr "npreceq"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12827 msgid "nsucceq"
12828 msgstr "nsucceq"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12831 msgid "precnsim"
12832 msgstr "precnsim"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12835 msgid "succnsim"
12836 msgstr "succnsim"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12839 msgid "precnapprox"
12840 msgstr "precnapprox"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12843 msgid "succnapprox"
12844 msgstr "succnapprox"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12847 msgid "subsetneq"
12848 msgstr "subsetneq"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12851 msgid "supsetneq"
12852 msgstr "supsetneq"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12855 msgid "subsetneqq"
12856 msgstr "subsetneqq"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12859 msgid "supsetneqq"
12860 msgstr "supsetneqq"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12863 msgid "nsubseteq"
12864 msgstr "nsubseteq"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12867 msgid "nsupseteq"
12868 msgstr "nsupseteq"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12871 msgid "nsupseteqq"
12872 msgstr "nsupseteqq"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12875 msgid "nvdash"
12876 msgstr "nvdash"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12879 msgid "nvDash"
12880 msgstr "nvDash"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12883 msgid "nVDash"
12884 msgstr "nVDash"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12887 msgid "varsubsetneq"
12888 msgstr "varsubsetneq"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12891 msgid "varsupsetneq"
12892 msgstr "varsupsetneq"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12895 msgid "varsubsetneqq"
12896 msgstr "varsubsetneqq"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12899 msgid "varsupsetneqq"
12900 msgstr "varsupsetneqq"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12903 msgid "ntriangleleft"
12904 msgstr "ntriangleleft"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12907 msgid "ntriangleright"
12908 msgstr "ntriangleright"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12911 msgid "ntrianglelefteq"
12912 msgstr "ntrianglelefteq"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12915 msgid "ntrianglerighteq"
12916 msgstr "ntrianglerighteq"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12919 msgid "ncong"
12920 msgstr "ncong"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12923 msgid "nsim"
12924 msgstr "nsim"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12927 msgid "nmid"
12928 msgstr "nmid"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12931 msgid "nshortmid"
12932 msgstr "nshortmid"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12935 msgid "nparallel"
12936 msgstr "nparallel"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12939 msgid "nshortparallel"
12940 msgstr "nshortparallel"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12943 msgid "AMS Operators"
12944 msgstr "אופרטורים - AMS"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12947 msgid "dotplus"
12948 msgstr "dotplus"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12951 msgid "smallsetminus"
12952 msgstr "smallsetminus"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12955 msgid "Cap"
12956 msgstr "Cap"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12959 msgid "Cup"
12960 msgstr "Cup"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12963 msgid "barwedge"
12964 msgstr "barwedge"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12967 msgid "veebar"
12968 msgstr "veebar"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12971 msgid "doublebarwedge"
12972 msgstr "doublebarwedge"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12975 msgid "boxminus"
12976 msgstr "boxminus"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12979 msgid "boxtimes"
12980 msgstr "boxtimes"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12983 msgid "boxdot"
12984 msgstr "boxdot"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12987 msgid "boxplus"
12988 msgstr "boxplus"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12991 msgid "divideontimes"
12992 msgstr "divideontimes"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12995 msgid "ltimes"
12996 msgstr "ltimes"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12999 msgid "rtimes"
13000 msgstr "rtimes"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13003 msgid "leftthreetimes"
13004 msgstr "leftthreetimes"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13007 msgid "rightthreetimes"
13008 msgstr "rightthreetimes"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13011 msgid "curlywedge"
13012 msgstr "curlywedge"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13015 msgid "curlyvee"
13016 msgstr "curlyvee"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13019 msgid "circleddash"
13020 msgstr "circleddash"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13023 msgid "circledast"
13024 msgstr "circledast"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13027 msgid "circledcirc"
13028 msgstr "circledcirc"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13031 msgid "centerdot"
13032 msgstr "centerdot"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13035 msgid "intercal"
13036 msgstr "intercal"
13037
13038 #: lib/external_templates:37
13039 msgid "RasterImage"
13040 msgstr "מפת סיביות"
13041
13042 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13043 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/external_templates:45
13047 msgid "A bitmap file.\n"
13048 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
13049
13050 #: lib/external_templates:102
13051 msgid "XFig"
13052 msgstr "XFig"
13053
13054 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13055 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: lib/external_templates:105
13059 msgid "An Xfig figure.\n"
13060 msgstr "קובץ XFig.\n"
13061
13062 #: lib/external_templates:154
13063 msgid "ChessDiagram"
13064 msgstr "דיאגרמת שחמט"
13065
13066 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13067 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/external_templates:157
13071 msgid ""
13072 "A chess position diagram.\n"
13073 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13074 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13075 "the position that you want to display.\n"
13076 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13077 "and remember to type in a relative path\n"
13078 "to the LyX document location.\n"
13079 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13080 "to enable general editing of the board.\n"
13081 "You might also check out the\n"
13082 "'Options->Test legality' option, and\n"
13083 "remember to middle and right click to\n"
13084 "insert new material in the board.\n"
13085 "In order for this to work, you have to\n"
13086 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13087 "that TeX will find it, and you will need\n"
13088 "to install the skak package from CTAN.\n"
13089 msgstr ""
13090 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
13091 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
13092 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
13093 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
13094 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
13095 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
13096 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
13097 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
13098 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
13099 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
13100 "דברים ללוח.\n"
13101 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
13102 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
13103 "מ- CTAN.\n"
13104
13105 #: lib/external_templates:199
13106 msgid "LilyPond"
13107 msgstr "LilyPond"
13108
13109 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13110 msgid "Lilypond typeset music"
13111 msgstr "Lilypond הדפס מוזיקה"
13112
13113 #: lib/external_templates:202
13114 msgid ""
13115 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13116 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13117 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13118 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13119 msgstr ""
13120 "תווי מוזיקה הודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
13121 "הומרו ל- .pdf או .eps על מנת להכלילם במסממך\n"
13122 "שימוש ב- .eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
13123 "שימוש ב- .pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
13124
13125 #: lib/external_templates:247
13126 #, fuzzy
13127 msgid "PDFPages"
13128 msgstr "עמודים"
13129
13130 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13131 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/external_templates:250
13135 msgid ""
13136 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13137 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13138 "which must be inserted to Options.\n"
13139 "Examples:\n"
13140 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13141 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13142 "* pages=- (to include all pages)\n"
13143 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13144 "for further options and details.\n"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: lib/external_templates:290
13148 msgid ""
13149 "Today's date.\n"
13150 "Read 'info date' for more information.\n"
13151 msgstr ""
13152 "התאריך של היום.\n"
13153 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
13154
13155 #: lib/configure.py:236
13156 msgid "Tgif"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: lib/configure.py:239
13160 msgid "FIG"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: lib/configure.py:242
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Grace"
13166 msgstr "גווני אפור"
13167
13168 #: lib/configure.py:245
13169 msgid "FEN"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: lib/configure.py:249
13173 msgid "BMP"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: lib/configure.py:250
13177 msgid "GIF"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13181 msgid "JPEG"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: lib/configure.py:252
13185 msgid "PBM"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: lib/configure.py:253
13189 msgid "PGM"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13193 msgid "PNG"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: lib/configure.py:255
13197 msgid "PPM"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/configure.py:256
13201 msgid "TIFF"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/configure.py:257
13205 msgid "XBM"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/configure.py:258
13209 msgid "XPM"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: lib/configure.py:263
13213 msgid "Plain text (chess output)"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: lib/configure.py:264
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Plain text (image)"
13219 msgstr "טקסט רגיל"
13220
13221 #: lib/configure.py:265
13222 msgid "Plain text (Xfig output)"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/configure.py:266
13226 #, fuzzy
13227 msgid "date (output)"
13228 msgstr "עדכן PostScript"
13229
13230 #: lib/configure.py:267
13231 msgid "DocBook"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/configure.py:267
13235 #, fuzzy
13236 msgid "DocBook|B"
13237 msgstr "סימניות"
13238
13239 #: lib/configure.py:268
13240 msgid "Docbook (XML)"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: lib/configure.py:269
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Graphviz Dot"
13246 msgstr "תמונות"
13247
13248 #: lib/configure.py:270
13249 #, fuzzy
13250 msgid "NoWeb"
13251 msgstr "ללא"
13252
13253 #: lib/configure.py:270
13254 #, fuzzy
13255 msgid "NoWeb|N"
13256 msgstr "הערה"
13257
13258 #: lib/configure.py:271
13259 #, fuzzy
13260 msgid "LilyPond music"
13261 msgstr "LilyPond"
13262
13263 #: lib/configure.py:272
13264 #, fuzzy
13265 msgid "LaTeX (plain)"
13266 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13267
13268 #: lib/configure.py:272
13269 #, fuzzy
13270 msgid "LaTeX (plain)|L"
13271 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13272
13273 #: lib/configure.py:273
13274 msgid "LinuxDoc"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: lib/configure.py:273
13278 msgid "LinuxDoc|x"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/configure.py:274
13282 #, fuzzy
13283 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13284 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
13285
13286 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13287 msgid "Plain text"
13288 msgstr "טקסט רגיל"
13289
13290 #: lib/configure.py:275
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Plain text|a"
13293 msgstr "טקסט רגיל"
13294
13295 #: lib/configure.py:276
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Plain text (pstotext)"
13298 msgstr "טקסט רגיל"
13299
13300 #: lib/configure.py:277
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13303 msgstr "טקסט רגיל"
13304
13305 #: lib/configure.py:278
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Plain text (catdvi)"
13308 msgstr "טקסט רגיל"
13309
13310 #: lib/configure.py:279
13311 msgid "Plain Text, Join Lines"
13312 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
13313
13314 #: lib/configure.py:286
13315 #, fuzzy
13316 msgid "BibTeX"
13317 msgstr "LaTeX"
13318
13319 #: lib/configure.py:291
13320 msgid "EPS"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: lib/configure.py:292
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Postscript"
13326 msgstr "הצג PostScript"
13327
13328 #: lib/configure.py:292
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Postscript|t"
13331 msgstr "הצג PostScript"
13332
13333 #: lib/configure.py:296
13334 msgid "PDF (ps2pdf)"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: lib/configure.py:296
13338 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/configure.py:297
13342 #, fuzzy
13343 msgid "PDF (pdflatex)"
13344 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
13345
13346 #: lib/configure.py:297
13347 #, fuzzy
13348 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13349 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
13350
13351 #: lib/configure.py:298
13352 msgid "PDF (dvipdfm)"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: lib/configure.py:298
13356 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/configure.py:301
13360 msgid "DVI"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: lib/configure.py:301
13364 msgid "DVI|D"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: lib/configure.py:304
13368 #, fuzzy
13369 msgid "DraftDVI"
13370 msgstr "טיוטה"
13371
13372 #: lib/configure.py:307
13373 msgid "HTML"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: lib/configure.py:307
13377 msgid "HTML|H"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: lib/configure.py:310
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Noteedit"
13383 msgstr "הערה לעורך"
13384
13385 #: lib/configure.py:313
13386 #, fuzzy
13387 msgid "OpenDocument"
13388 msgstr "פתח מסמך"
13389
13390 #: lib/configure.py:316
13391 #, fuzzy
13392 msgid "date command"
13393 msgstr "פקודה הבאה"
13394
13395 #: lib/configure.py:317
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Table (CSV)"
13398 msgstr "טבלה"
13399
13400 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13402 msgid "LyX"
13403 msgstr "LyX"
13404
13405 #: lib/configure.py:320
13406 msgid "LyX 1.3.x"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/configure.py:321
13410 msgid "LyX 1.4.x"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/configure.py:322
13414 msgid "LyX 1.5.x"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/configure.py:323
13418 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/configure.py:324
13422 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: lib/configure.py:325
13426 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: lib/configure.py:326
13430 #, fuzzy
13431 msgid "LyX Preview"
13432 msgstr "תצוגה מקדימה"
13433
13434 #: lib/configure.py:327
13435 msgid "PDFTEX"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/configure.py:328
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Program"
13441 msgstr "רישום קוד"
13442
13443 #: lib/configure.py:329
13444 msgid "PSTEX"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/configure.py:330
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Rich Text Format"
13450 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13451
13452 #: lib/configure.py:331
13453 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Windows Metafile"
13459 msgstr "הדפס לקובץ"
13460
13461 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13462 msgid "Enhanced Metafile"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: lib/configure.py:334
13466 #, fuzzy
13467 msgid "MS Word"
13468 msgstr "מילים"
13469
13470 #: lib/configure.py:334
13471 #, fuzzy
13472 msgid "MS Word|W"
13473 msgstr "ספירת מילים"
13474
13475 #: lib/configure.py:335
13476 msgid "HTML (MS Word)"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13480 #, c-format
13481 msgid "%1$s and %2$s"
13482 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
13483
13484 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13485 #, c-format
13486 msgid "%1$s et al."
13487 msgstr ""
13488
13489 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13490 msgid "No year"
13491 msgstr "אין שנה"
13492
13493 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Add to bibliography only."
13496 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
13497
13498 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13499 msgid "before"
13500 msgstr "לפני"
13501
13502 #: src/Buffer.cpp:228
13503 msgid "Disk Error: "
13504 msgstr ""
13505
13506 #: src/Buffer.cpp:229
13507 #, fuzzy, c-format
13508 msgid ""
13509 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13510 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13511
13512 #: src/Buffer.cpp:275
13513 msgid "Could not remove temporary directory"
13514 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
13515
13516 #: src/Buffer.cpp:276
13517 #, c-format
13518 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13519 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13520
13521 #: src/Buffer.cpp:489
13522 msgid "Unknown document class"
13523 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
13524
13525 #: src/Buffer.cpp:490
13526 #, c-format
13527 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13528 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
13529
13530 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13531 #, c-format
13532 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13536 msgid "Document header error"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: src/Buffer.cpp:504
13540 msgid "\\begin_header is missing"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: src/Buffer.cpp:524
13544 msgid "\\begin_document is missing"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
13548 #: src/BufferView.cpp:1131
13549 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13550 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
13551
13552 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
13553 msgid ""
13554 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13555 "xcolor/soul are installed.\n"
13556 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13557 "LaTeX preamble."
13558 msgstr ""
13559 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
13560 "מותקנות.\n"
13561 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
13562 "LaTeX."
13563
13564 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
13565 msgid ""
13566 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13567 "xcolor and soul are not installed.\n"
13568 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13569 "LaTeX preamble."
13570 msgstr ""
13571 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
13572 "soul לא מותקנות.\n"
13573 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
13574 "ה- LaTeX."
13575
13576 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13577 msgid "Document format failure"
13578 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
13579
13580 #: src/Buffer.cpp:689
13581 #, fuzzy, c-format
13582 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13583 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
13584
13585 #: src/Buffer.cpp:726
13586 msgid "Conversion failed"
13587 msgstr "המרה נכשלה"
13588
13589 #: src/Buffer.cpp:727
13590 #, c-format
13591 msgid ""
13592 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13593 "it could not be created."
13594 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
13595
13596 #: src/Buffer.cpp:736
13597 msgid "Conversion script not found"
13598 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
13599
13600 #: src/Buffer.cpp:737
13601 #, c-format
13602 msgid ""
13603 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13604 "could not be found."
13605 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
13606
13607 #: src/Buffer.cpp:756
13608 msgid "Conversion script failed"
13609 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
13610
13611 #: src/Buffer.cpp:757
13612 #, c-format
13613 msgid ""
13614 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13615 "convert it."
13616 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
13617
13618 #: src/Buffer.cpp:772
13619 #, c-format
13620 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13621 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
13622
13623 #: src/Buffer.cpp:805
13624 msgid "Backup failure"
13625 msgstr "כשלון בגיבוי"
13626
13627 #: src/Buffer.cpp:806
13628 #, c-format
13629 msgid ""
13630 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13631 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13632 msgstr ""
13633
13634 #: src/Buffer.cpp:816
13635 #, c-format
13636 msgid ""
13637 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13638 "overwrite this file?"
13639 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
13640
13641 #: src/Buffer.cpp:818
13642 msgid "Overwrite modified file?"
13643 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
13644
13645 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13646 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
13647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
13648 msgid "&Overwrite"
13649 msgstr "החלף"
13650
13651 #: src/Buffer.cpp:843
13652 #, c-format
13653 msgid "Saving document %1$s..."
13654 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
13655
13656 #: src/Buffer.cpp:856
13657 #, fuzzy
13658 msgid " could not write file!"
13659 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13660
13661 #: src/Buffer.cpp:863
13662 msgid " done."
13663 msgstr "בוצע."
13664
13665 #: src/Buffer.cpp:942
13666 msgid "Iconv software exception Detected"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: src/Buffer.cpp:942
13670 #, c-format
13671 msgid ""
13672 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13673 "installed"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: src/Buffer.cpp:964
13677 #, c-format
13678 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: src/Buffer.cpp:967
13682 msgid ""
13683 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13684 "chosen encoding.\n"
13685 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13686 msgstr ""
13687 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
13688 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
13689
13690 #: src/Buffer.cpp:974
13691 msgid "iconv conversion failed"
13692 msgstr "המרת iconv נכשלה"
13693
13694 #: src/Buffer.cpp:979
13695 msgid "conversion failed"
13696 msgstr "המרה נכשלה"
13697
13698 #: src/Buffer.cpp:1251
13699 msgid "Running chktex..."
13700 msgstr "מריץ chktex..."
13701
13702 #: src/Buffer.cpp:1264
13703 msgid "chktex failure"
13704 msgstr "chktex נכשל"
13705
13706 #: src/Buffer.cpp:1265
13707 msgid "Could not run chktex successfully."
13708 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
13709
13710 #: src/Buffer.cpp:2081
13711 msgid "Preview source code"
13712 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
13713
13714 #: src/Buffer.cpp:2093
13715 #, c-format
13716 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13717 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
13718
13719 #: src/Buffer.cpp:2097
13720 #, c-format
13721 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13722 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
13723
13724 #: src/Buffer.cpp:2196
13725 #, c-format
13726 msgid "Auto-saving %1$s"
13727 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
13728
13729 #: src/Buffer.cpp:2240
13730 msgid "Autosave failed!"
13731 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
13732
13733 #: src/Buffer.cpp:2263
13734 msgid "Autosaving current document..."
13735 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
13736
13737 #: src/Buffer.cpp:2311
13738 msgid "Couldn't export file"
13739 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
13740
13741 #: src/Buffer.cpp:2312
13742 #, c-format
13743 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13744 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
13745
13746 #: src/Buffer.cpp:2349
13747 msgid "File name error"
13748 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13749
13750 #: src/Buffer.cpp:2350
13751 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13752 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
13753
13754 #: src/Buffer.cpp:2391
13755 msgid "Document export cancelled."
13756 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
13757
13758 #: src/Buffer.cpp:2397
13759 #, c-format
13760 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13761 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
13762
13763 #: src/Buffer.cpp:2403
13764 #, c-format
13765 msgid "Document exported as %1$s"
13766 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
13767
13768 #: src/Buffer.cpp:2473
13769 #, c-format
13770 msgid ""
13771 "The specified document\n"
13772 "%1$s\n"
13773 "could not be read."
13774 msgstr ""
13775 "הקובץ המצוין:\n"
13776 "%1$s\n"
13777 "לא ניתן לקריאה."
13778
13779 #: src/Buffer.cpp:2475
13780 msgid "Could not read document"
13781 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
13782
13783 #: src/Buffer.cpp:2485
13784 #, c-format
13785 msgid ""
13786 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13787 "\n"
13788 "Recover emergency save?"
13789 msgstr ""
13790 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
13791 "\n"
13792 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
13793
13794 #: src/Buffer.cpp:2488
13795 msgid "Load emergency save?"
13796 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
13797
13798 #: src/Buffer.cpp:2489
13799 msgid "&Recover"
13800 msgstr "&שחזר"
13801
13802 #: src/Buffer.cpp:2489
13803 msgid "&Load Original"
13804 msgstr "טען &מקור"
13805
13806 #: src/Buffer.cpp:2509
13807 #, c-format
13808 msgid ""
13809 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13810 "\n"
13811 "Load the backup instead?"
13812 msgstr ""
13813 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
13814 "\n"
13815 "לטעון את הגיבוי במקום?"
13816
13817 #: src/Buffer.cpp:2512
13818 msgid "Load backup?"
13819 msgstr "לטעון גיבוי?"
13820
13821 #: src/Buffer.cpp:2513
13822 msgid "&Load backup"
13823 msgstr "טען &גיבוי"
13824
13825 #: src/Buffer.cpp:2513
13826 msgid "Load &original"
13827 msgstr "טען &מקור"
13828
13829 #: src/Buffer.cpp:2546
13830 #, c-format
13831 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13832 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
13833
13834 #: src/Buffer.cpp:2548
13835 msgid "Retrieve from version control?"
13836 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
13837
13838 #: src/Buffer.cpp:2549
13839 msgid "&Retrieve"
13840 msgstr "אחזר"
13841
13842 #: src/BufferList.cpp:220
13843 #, fuzzy
13844 msgid "No file open!"
13845 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
13846
13847 #: src/BufferList.cpp:230
13848 #, fuzzy, c-format
13849 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13850 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
13851
13852 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13853 #, fuzzy
13854 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13855 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
13856
13857 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13858 #, fuzzy
13859 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13860 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
13861
13862 #: src/BufferList.cpp:271
13863 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13864 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
13865
13866 #: src/BufferParams.cpp:481
13867 #, c-format
13868 msgid ""
13869 "The layout file requested by this document,\n"
13870 "%1$s.layout,\n"
13871 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13872 "class or style file required by it is not\n"
13873 "available. See the Customization documentation\n"
13874 "for more information.\n"
13875 msgstr ""
13876 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
13877 "תצורת מסמך %1$s, \n"
13878 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
13879 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
13880 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
13881 "מידע נוסף.\n"
13882
13883 #: src/BufferParams.cpp:487
13884 msgid "Document class not available"
13885 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13886
13887 #: src/BufferParams.cpp:488
13888 msgid "LyX will not be able to produce output."
13889 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
13890
13891 #: src/BufferParams.cpp:1418
13892 #, fuzzy, c-format
13893 msgid "The document class %1$s could not be found."
13894 msgstr ""
13895 "הקובץ המצוין:\n"
13896 "%1$s\n"
13897 "לא ניתן לקריאה."
13898
13899 #: src/BufferParams.cpp:1420
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Class not found"
13902 msgstr "קובץ לא נמצא"
13903
13904 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
13905 #, fuzzy, c-format
13906 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13907 msgstr ""
13908 "הקובץ המצוין:\n"
13909 "%1$s\n"
13910 "לא ניתן לקריאה."
13911
13912 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Could not load class"
13915 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
13916
13917 #: src/BufferParams.cpp:1468
13918 #, c-format
13919 msgid ""
13920 "The module %1$s has been requested by\n"
13921 "this document but has not been found in the list of\n"
13922 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13923 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: src/BufferParams.cpp:1472
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Module not available"
13929 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13930
13931 #: src/BufferParams.cpp:1473
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Some layouts may not be available."
13934 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13935
13936 #: src/BufferParams.cpp:1480
13937 #, c-format
13938 msgid ""
13939 "The module %1$s requires a package that is\n"
13940 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13941 "may not be possible.\n"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: src/BufferParams.cpp:1483
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Package not available"
13947 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13948
13949 #: src/BufferParams.cpp:1488
13950 #, c-format
13951 msgid "Error reading module %1$s\n"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Read Error"
13957 msgstr "שגיאת חיפוש"
13958
13959 #: src/BufferParams.cpp:1494
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Error reading internal layout information"
13962 msgstr "מידע כללי"
13963
13964 #: src/BufferView.cpp:177
13965 msgid "No more insets"
13966 msgstr "אין עוד תוספים"
13967
13968 #: src/BufferView.cpp:669
13969 msgid "Save bookmark"
13970 msgstr "שמור סמנייה"
13971
13972 #: src/BufferView.cpp:1012
13973 msgid "No further undo information"
13974 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
13975
13976 #: src/BufferView.cpp:1021
13977 msgid "No further redo information"
13978 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
13979
13980 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13981 msgid "String not found!"
13982 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
13983
13984 #: src/BufferView.cpp:1199
13985 msgid "Mark off"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: src/BufferView.cpp:1206
13989 msgid "Mark on"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: src/BufferView.cpp:1213
13993 msgid "Mark removed"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: src/BufferView.cpp:1216
13997 msgid "Mark set"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: src/BufferView.cpp:1263
14001 msgid "Statistics for the selection:"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: src/BufferView.cpp:1265
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Statistics for the document:"
14007 msgstr "עבור למסמך"
14008
14009 #: src/BufferView.cpp:1268
14010 #, fuzzy, c-format
14011 msgid "%1$d words"
14012 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
14013
14014 #: src/BufferView.cpp:1270
14015 #, fuzzy
14016 msgid "One word"
14017 msgstr "מילה אחת נבדקה."
14018
14019 #: src/BufferView.cpp:1273
14020 #, c-format
14021 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: src/BufferView.cpp:1276
14025 msgid "One character (including blanks)"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: src/BufferView.cpp:1279
14029 #, c-format
14030 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: src/BufferView.cpp:1282
14034 msgid "One character (excluding blanks)"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: src/BufferView.cpp:1284
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Statistics"
14040 msgstr "מצב"
14041
14042 #: src/BufferView.cpp:1962
14043 #, c-format
14044 msgid "Inserting document %1$s..."
14045 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
14046
14047 #: src/BufferView.cpp:1973
14048 #, c-format
14049 msgid "Document %1$s inserted."
14050 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
14051
14052 #: src/BufferView.cpp:1975
14053 #, c-format
14054 msgid "Could not insert document %1$s"
14055 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
14056
14057 #: src/BufferView.cpp:2201
14058 #, c-format
14059 msgid ""
14060 "Could not read the specified document\n"
14061 "%1$s\n"
14062 "due to the error: %2$s"
14063 msgstr ""
14064 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14065 "%1$s\n"
14066 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14067
14068 #: src/BufferView.cpp:2203
14069 msgid "Could not read file"
14070 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14071
14072 #: src/BufferView.cpp:2210
14073 #, fuzzy, c-format
14074 msgid ""
14075 "%1$s\n"
14076 " is not readable."
14077 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
14078
14079 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14080 msgid "Could not open file"
14081 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14082
14083 #: src/BufferView.cpp:2218
14084 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14085 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
14086
14087 #: src/BufferView.cpp:2219
14088 msgid ""
14089 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14090 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14091 "If this does not give the correct result\n"
14092 "then please change the encoding of the file\n"
14093 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14094 msgstr ""
14095 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
14096 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
14097 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
14098 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
14099 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
14100
14101 #: src/Chktex.cpp:63
14102 #, c-format
14103 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14104 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
14105
14106 #: src/Chktex.cpp:65
14107 msgid "ChkTeX warning id # "
14108 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
14109
14110 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14112 msgid "none"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: src/Color.cpp:96
14116 msgid "black"
14117 msgstr "שחור"
14118
14119 #: src/Color.cpp:97
14120 msgid "white"
14121 msgstr "לבן"
14122
14123 #: src/Color.cpp:98
14124 msgid "red"
14125 msgstr "אדום"
14126
14127 #: src/Color.cpp:99
14128 msgid "green"
14129 msgstr "ירוק"
14130
14131 #: src/Color.cpp:100
14132 msgid "blue"
14133 msgstr "כחול"
14134
14135 #: src/Color.cpp:101
14136 msgid "cyan"
14137 msgstr "ציאן"
14138
14139 #: src/Color.cpp:102
14140 msgid "magenta"
14141 msgstr "מגנטה"
14142
14143 #: src/Color.cpp:103
14144 msgid "yellow"
14145 msgstr "צהוב"
14146
14147 #: src/Color.cpp:104
14148 msgid "cursor"
14149 msgstr "סמן"
14150
14151 #: src/Color.cpp:105
14152 msgid "background"
14153 msgstr "רקע"
14154
14155 #: src/Color.cpp:106
14156 msgid "text"
14157 msgstr "טקסט"
14158
14159 #: src/Color.cpp:107
14160 msgid "selection"
14161 msgstr "בחירה"
14162
14163 #: src/Color.cpp:108
14164 #, fuzzy
14165 msgid "selected text"
14166 msgstr "טקסט מחוק"
14167
14168 #: src/Color.cpp:110
14169 msgid "LaTeX text"
14170 msgstr "טקסט LaTeX"
14171
14172 #: src/Color.cpp:111
14173 #, fuzzy
14174 msgid "inline completion"
14175 msgstr "&בתוך השורה"
14176
14177 #: src/Color.cpp:113
14178 msgid "non-unique inline completion"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: src/Color.cpp:115
14182 msgid "previewed snippet"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: src/Color.cpp:116
14186 #, fuzzy
14187 msgid "note label"
14188 msgstr "הערת תחתית"
14189
14190 #: src/Color.cpp:117
14191 msgid "note background"
14192 msgstr "רקע הערה"
14193
14194 #: src/Color.cpp:118
14195 #, fuzzy
14196 msgid "comment label"
14197 msgstr "הערה"
14198
14199 #: src/Color.cpp:119
14200 msgid "comment background"
14201 msgstr "רקע ההערה"
14202
14203 #: src/Color.cpp:120
14204 #, fuzzy
14205 msgid "greyedout inset label"
14206 msgstr "הוסף תווית"
14207
14208 #: src/Color.cpp:121
14209 msgid "greyedout inset background"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: src/Color.cpp:122
14213 msgid "shaded box"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: src/Color.cpp:123
14217 #, fuzzy
14218 msgid "branch label"
14219 msgstr "ענף"
14220
14221 #: src/Color.cpp:124
14222 #, fuzzy
14223 msgid "footnote label"
14224 msgstr "הערת תחתית"
14225
14226 #: src/Color.cpp:125
14227 #, fuzzy
14228 msgid "index label"
14229 msgstr "הוסף תווית"
14230
14231 #: src/Color.cpp:126
14232 #, fuzzy
14233 msgid "margin note label"
14234 msgstr "דלג לתווית"
14235
14236 #: src/Color.cpp:127
14237 #, fuzzy
14238 msgid "URL label"
14239 msgstr "תווית"
14240
14241 #: src/Color.cpp:128
14242 #, fuzzy
14243 msgid "URL text"
14244 msgstr "טקסט"
14245
14246 #: src/Color.cpp:129
14247 msgid "depth bar"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: src/Color.cpp:130
14251 msgid "language"
14252 msgstr "שפה"
14253
14254 #: src/Color.cpp:131
14255 msgid "command inset"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: src/Color.cpp:132
14259 msgid "command inset background"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: src/Color.cpp:133
14263 msgid "command inset frame"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: src/Color.cpp:134
14267 msgid "special character"
14268 msgstr "תו מיוחד"
14269
14270 #: src/Color.cpp:135
14271 msgid "math"
14272 msgstr "מתמטיקה"
14273
14274 #: src/Color.cpp:136
14275 msgid "math background"
14276 msgstr "רקע מתמטיקה"
14277
14278 #: src/Color.cpp:137
14279 msgid "graphics background"
14280 msgstr "רקע של תמונות"
14281
14282 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14283 msgid "Math macro background"
14284 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14285
14286 #: src/Color.cpp:139
14287 msgid "math frame"
14288 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14289
14290 #: src/Color.cpp:140
14291 msgid "math corners"
14292 msgstr "פינות מתמטיקה"
14293
14294 #: src/Color.cpp:141
14295 msgid "math line"
14296 msgstr "קו מתמטיקה"
14297
14298 #: src/Color.cpp:143
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Math macro hovered background"
14301 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14302
14303 #: src/Color.cpp:144
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Math macro label"
14306 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14307
14308 #: src/Color.cpp:145
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Math macro frame"
14311 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14312
14313 #: src/Color.cpp:146
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Math macro blended out"
14316 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14317
14318 #: src/Color.cpp:147
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Math macro old parameter"
14321 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14322
14323 #: src/Color.cpp:148
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Math macro new parameter"
14326 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14327
14328 #: src/Color.cpp:149
14329 msgid "caption frame"
14330 msgstr "מסגרת הכותרת"
14331
14332 #: src/Color.cpp:150
14333 msgid "collapsable inset text"
14334 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
14335
14336 #: src/Color.cpp:151
14337 msgid "collapsable inset frame"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: src/Color.cpp:152
14341 msgid "inset background"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: src/Color.cpp:153
14345 msgid "inset frame"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: src/Color.cpp:154
14349 msgid "LaTeX error"
14350 msgstr "שגיאת LaTeX"
14351
14352 #: src/Color.cpp:155
14353 msgid "end-of-line marker"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: src/Color.cpp:156
14357 msgid "appendix marker"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: src/Color.cpp:157
14361 msgid "change bar"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: src/Color.cpp:158
14365 msgid "Deleted text"
14366 msgstr "טקסט מחוק"
14367
14368 #: src/Color.cpp:159
14369 msgid "Added text"
14370 msgstr "טקסט שנוסף"
14371
14372 #: src/Color.cpp:160
14373 msgid "added space markers"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: src/Color.cpp:161
14377 msgid "top/bottom line"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: src/Color.cpp:162
14381 msgid "table line"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: src/Color.cpp:163
14385 msgid "table on/off line"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: src/Color.cpp:165
14389 msgid "bottom area"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: src/Color.cpp:166
14393 #, fuzzy
14394 msgid "new page"
14395 msgstr "בעמוד <עמוד>"
14396
14397 #: src/Color.cpp:167
14398 #, fuzzy
14399 msgid "page break / line break"
14400 msgstr "שבירת עמוד"
14401
14402 #: src/Color.cpp:168
14403 msgid "frame of button"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: src/Color.cpp:169
14407 msgid "button background"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: src/Color.cpp:170
14411 msgid "button background under focus"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: src/Color.cpp:171
14415 msgid "inherit"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: src/Color.cpp:172
14419 msgid "ignore"
14420 msgstr "התעלם"
14421
14422 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14423 #: src/Converter.cpp:514
14424 msgid "Cannot convert file"
14425 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
14426
14427 #: src/Converter.cpp:306
14428 #, c-format
14429 msgid ""
14430 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14431 "Define a converter in the preferences."
14432 msgstr ""
14433 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
14434 "הגדר ממיר בהעדפות."
14435
14436 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14437 msgid "Executing command: "
14438 msgstr "מבצע פקודה: "
14439
14440 #: src/Converter.cpp:443
14441 msgid "Build errors"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: src/Converter.cpp:444
14445 msgid "There were errors during the build process."
14446 msgstr ""
14447
14448 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14449 #, c-format
14450 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14451 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
14452
14453 #: src/Converter.cpp:472
14454 #, c-format
14455 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14456 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
14457
14458 #: src/Converter.cpp:516
14459 #, c-format
14460 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14461 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
14462
14463 #: src/Converter.cpp:517
14464 #, c-format
14465 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14466 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
14467
14468 #: src/Converter.cpp:573
14469 msgid "Running LaTeX..."
14470 msgstr "מריץ LaTeX..."
14471
14472 #: src/Converter.cpp:591
14473 #, c-format
14474 msgid ""
14475 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14476 "log %1$s."
14477 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
14478
14479 #: src/Converter.cpp:594
14480 msgid "LaTeX failed"
14481 msgstr "LaTeX נכשל"
14482
14483 #: src/Converter.cpp:596
14484 msgid "Output is empty"
14485 msgstr "הפלט ריק"
14486
14487 #: src/Converter.cpp:597
14488 msgid "An empty output file was generated."
14489 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
14490
14491 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14492 #, c-format
14493 msgid ""
14494 "Layout had to be changed from\n"
14495 "%1$s to %2$s\n"
14496 "because of class conversion from\n"
14497 "%3$s to %4$s"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14501 msgid "Changed Layout"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14505 #, c-format
14506 msgid ""
14507 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14508 "%2$s to %3$s"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Undefined flex inset"
14514 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
14515
14516 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14517 #, c-format
14518 msgid ""
14519 "The file %1$s already exists.\n"
14520 "\n"
14521 "Do you want to overwrite that file?"
14522 msgstr ""
14523 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
14524 "\n"
14525 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
14526
14527 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14528 msgid "Overwrite file?"
14529 msgstr "להחליף קובץ?"
14530
14531 #: src/Exporter.cpp:49
14532 msgid "Overwrite &all"
14533 msgstr "החלף הכל"
14534
14535 #: src/Exporter.cpp:50
14536 msgid "&Cancel export"
14537 msgstr "בטל ייצוא"
14538
14539 #: src/Exporter.cpp:90
14540 msgid "Couldn't copy file"
14541 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
14542
14543 #: src/Exporter.cpp:91
14544 #, c-format
14545 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14546 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
14547
14548 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14550 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14551 msgid "Roman"
14552 msgstr "רומי"
14553
14554 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14557 msgid "Sans Serif"
14558 msgstr "נטול תגים"
14559
14560 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14562 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14563 msgid "Typewriter"
14564 msgstr "מכונת כתיבה"
14565
14566 #: src/Font.cpp:49
14567 msgid "Symbol"
14568 msgstr "סמל"
14569
14570 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14571 #: src/Font.cpp:66
14572 msgid "Inherit"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14576 msgid "Medium"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14580 msgid "Bold"
14581 msgstr "מובלט"
14582
14583 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14584 msgid "Upright"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14588 msgid "Italic"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14592 msgid "Slanted"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: src/Font.cpp:57
14596 msgid "Smallcaps"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14600 msgid "Increase"
14601 msgstr "הגדל"
14602
14603 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14604 msgid "Decrease"
14605 msgstr "הקטן"
14606
14607 #: src/Font.cpp:66
14608 msgid "Toggle"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: src/Font.cpp:173
14612 #, c-format
14613 msgid "Emphasis %1$s, "
14614 msgstr ""
14615
14616 #: src/Font.cpp:176
14617 #, c-format
14618 msgid "Underline %1$s, "
14619 msgstr ""
14620
14621 #: src/Font.cpp:179
14622 #, c-format
14623 msgid "Noun %1$s, "
14624 msgstr ""
14625
14626 #: src/Font.cpp:193
14627 #, c-format
14628 msgid "Language: %1$s, "
14629 msgstr "שפה: %1$s, "
14630
14631 #: src/Font.cpp:196
14632 #, c-format
14633 msgid "  Number %1$s"
14634 msgstr "מספר %1$s"
14635
14636 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14637 msgid "Cannot view file"
14638 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
14639
14640 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14641 #, c-format
14642 msgid "File does not exist: %1$s"
14643 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
14644
14645 #: src/Format.cpp:267
14646 #, c-format
14647 msgid "No information for viewing %1$s"
14648 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
14649
14650 #: src/Format.cpp:277
14651 #, c-format
14652 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14653 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
14654
14655 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14656 #: src/Format.cpp:383
14657 msgid "Cannot edit file"
14658 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
14659
14660 #: src/Format.cpp:337
14661 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14662 msgstr ""
14663
14664 #: src/Format.cpp:350
14665 #, c-format
14666 msgid "No information for editing %1$s"
14667 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
14668
14669 #: src/Format.cpp:361
14670 #, c-format
14671 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14672 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
14673
14674 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14675 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14676 msgstr ""
14677
14678 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14679 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14680 msgstr ""
14681
14682 #: src/ISpell.cpp:267
14683 msgid ""
14684 "Could not create an ispell process.\n"
14685 "You may not have the right languages installed."
14686 msgstr ""
14687
14688 #: src/ISpell.cpp:290
14689 msgid ""
14690 "The ispell process returned an error.\n"
14691 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: src/ISpell.cpp:395
14695 #, c-format
14696 msgid ""
14697 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14698 "$s'."
14699 msgstr ""
14700
14701 #: src/ISpell.cpp:406
14702 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14703 msgstr ""
14704
14705 #: src/ISpell.cpp:466
14706 #, c-format
14707 msgid ""
14708 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14709 "2$s'."
14710 msgstr ""
14711
14712 #: src/ISpell.cpp:481
14713 #, c-format
14714 msgid ""
14715 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14716 "2$s'."
14717 msgstr ""
14718
14719 #: src/KeySequence.cpp:167
14720 msgid "   options: "
14721 msgstr "   אפשרויות: "
14722
14723 #: src/LaTeX.cpp:61
14724 #, c-format
14725 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14726 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
14727
14728 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14729 msgid "Running MakeIndex."
14730 msgstr "מריץ MakeIndex."
14731
14732 #: src/LaTeX.cpp:284
14733 msgid "Running BibTeX."
14734 msgstr "מריץ BibTeX."
14735
14736 #: src/LaTeX.cpp:418
14737 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14738 msgstr ""
14739
14740 #: src/LyX.cpp:99
14741 msgid "Could not read configuration file"
14742 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
14743
14744 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1096
14745 #, c-format
14746 msgid ""
14747 "Error while reading the configuration file\n"
14748 "%1$s.\n"
14749 "Please check your installation."
14750 msgstr ""
14751
14752 #: src/LyX.cpp:109
14753 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14754 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
14755
14756 #: src/LyX.cpp:113
14757 msgid "Done!"
14758 msgstr "בוצע!"
14759
14760 #: src/LyX.cpp:471
14761 #, c-format
14762 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14763 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14764
14765 #: src/LyX.cpp:473
14766 msgid "Unable to remove temporary directory"
14767 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
14768
14769 #: src/LyX.cpp:501
14770 #, c-format
14771 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14772 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14773
14774 #: src/LyX.cpp:579
14775 msgid "No textclass is found"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: src/LyX.cpp:580
14779 msgid ""
14780 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14781 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14782 msgstr ""
14783
14784 #: src/LyX.cpp:584
14785 msgid "&Reconfigure"
14786 msgstr "הגדר מחדש"
14787
14788 #: src/LyX.cpp:585
14789 msgid "&Use Default"
14790 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
14791
14792 #: src/LyX.cpp:586 src/LyX.cpp:946
14793 msgid "&Exit LyX"
14794 msgstr "צא מ- LyX"
14795
14796 #: src/LyX.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
14797 msgid "LyX: "
14798 msgstr "LyX: "
14799
14800 #: src/LyX.cpp:855
14801 msgid "Could not create temporary directory"
14802 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
14803
14804 #: src/LyX.cpp:856
14805 #, c-format
14806 msgid ""
14807 "Could not create a temporary directory in\n"
14808 "%1$s. Make sure that this\n"
14809 "path exists and is writable and try again."
14810 msgstr ""
14811
14812 #: src/LyX.cpp:939
14813 msgid "Missing user LyX directory"
14814 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
14815
14816 #: src/LyX.cpp:940
14817 #, c-format
14818 msgid ""
14819 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14820 "It is needed to keep your own configuration."
14821 msgstr ""
14822
14823 #: src/LyX.cpp:945
14824 msgid "&Create directory"
14825 msgstr "צור תיקייה"
14826
14827 #: src/LyX.cpp:947
14828 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14829 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
14830
14831 #: src/LyX.cpp:951
14832 #, c-format
14833 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14834 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
14835
14836 #: src/LyX.cpp:956
14837 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14838 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
14839
14840 #: src/LyX.cpp:1028
14841 msgid "List of supported debug flags:"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: src/LyX.cpp:1032
14845 #, c-format
14846 msgid "Setting debug level to %1$s"
14847 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
14848
14849 #: src/LyX.cpp:1043
14850 #, fuzzy
14851 msgid ""
14852 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14853 "Command line switches (case sensitive):\n"
14854 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14855 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14856 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14857 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14858 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14859 "                  select the features to debug.\n"
14860 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14861 "\t-x [--execute] command\n"
14862 "                  where command is a lyx command.\n"
14863 "\t-e [--export] fmt\n"
14864 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14865 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14866 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14867 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14868 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14869 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14870 "\t-version        summarize version and build info\n"
14871 "Check the LyX man page for more details."
14872 msgstr ""
14873 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14874 "Command line switches (case sensitive):\n"
14875 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14876 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14877 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14878 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14879 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14880 "                  select the features to debug.\n"
14881 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14882 "\t-x [--execute] command\n"
14883 "                  where command is a lyx command.\n"
14884 "\t-e [--export] fmt\n"
14885 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14886 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14887 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14888 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14889 "\t-version        summarize version and build info\n"
14890 "Check the LyX man page for more details."
14891
14892 #: src/LyX.cpp:1083
14893 msgid "No system directory"
14894 msgstr "No system directory"
14895
14896 #: src/LyX.cpp:1084
14897 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14898 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
14899
14900 #: src/LyX.cpp:1095
14901 msgid "No user directory"
14902 msgstr "No user directory"
14903
14904 #: src/LyX.cpp:1096
14905 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14906 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
14907
14908 #: src/LyX.cpp:1107
14909 msgid "Incomplete command"
14910 msgstr "Incomplete command"
14911
14912 #: src/LyX.cpp:1108
14913 msgid "Missing command string after --execute switch"
14914 msgstr "Missing command string after --execute switch"
14915
14916 #: src/LyX.cpp:1119
14917 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14918 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14919
14920 #: src/LyX.cpp:1132
14921 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14922 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14923
14924 #: src/LyX.cpp:1137
14925 msgid "Missing filename for --import"
14926 msgstr "Missing filename for --import"
14927
14928 #: src/LyXFunc.cpp:113
14929 msgid "Running configure..."
14930 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
14931
14932 #: src/LyXFunc.cpp:124
14933 msgid "Reloading configuration..."
14934 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14935
14936 #: src/LyXFunc.cpp:130
14937 msgid "System reconfiguration failed"
14938 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
14939
14940 #: src/LyXFunc.cpp:131
14941 msgid ""
14942 "The system reconfiguration has failed.\n"
14943 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14944 "Please reconfigure again if needed."
14945 msgstr ""
14946 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
14947 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
14948 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
14949
14950 #: src/LyXFunc.cpp:137
14951 msgid "System reconfigured"
14952 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
14953
14954 #: src/LyXFunc.cpp:138
14955 msgid ""
14956 "The system has been reconfigured.\n"
14957 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14958 "updated document class specifications."
14959 msgstr ""
14960 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
14961 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
14962 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
14963
14964 #: src/LyXFunc.cpp:362
14965 msgid "Unknown function."
14966 msgstr "פונקציה לא ידועה."
14967
14968 #: src/LyXFunc.cpp:391
14969 msgid "Nothing to do"
14970 msgstr "אין מה לעשות"
14971
14972 #: src/LyXFunc.cpp:410
14973 msgid "Unknown action"
14974 msgstr "פעולה לא ידועה"
14975
14976 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
14977 msgid "Command disabled"
14978 msgstr "פקודה לא פעילה"
14979
14980 #: src/LyXFunc.cpp:423
14981 msgid "Command not allowed without any document open"
14982 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
14983
14984 #: src/LyXFunc.cpp:633
14985 msgid "Document is read-only"
14986 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
14987
14988 #: src/LyXFunc.cpp:642
14989 msgid "This portion of the document is deleted."
14990 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
14991
14992 #: src/LyXFunc.cpp:661
14993 #, c-format
14994 msgid ""
14995 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14996 "\n"
14997 "Do you want to save the document?"
14998 msgstr ""
14999 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
15000 "\n"
15001 "האם לשמור את המסמך?"
15002
15003 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15004 msgid "Save changed document?"
15005 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
15006
15007 #: src/LyXFunc.cpp:679
15008 #, c-format
15009 msgid ""
15010 "Could not print the document %1$s.\n"
15011 "Check that your printer is set up correctly."
15012 msgstr ""
15013 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15014 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15015
15016 #: src/LyXFunc.cpp:682
15017 msgid "Print document failed"
15018 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15019
15020 #: src/LyXFunc.cpp:799
15021 #, c-format
15022 msgid ""
15023 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15024 "version of the document %1$s?"
15025 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
15026
15027 #: src/LyXFunc.cpp:801
15028 msgid "Revert to saved document?"
15029 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15030
15031 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15032 msgid "&Revert"
15033 msgstr "חזור"
15034
15035 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15036 msgid "Missing argument"
15037 msgstr "ארגומנט חסר"
15038
15039 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15040 #, c-format
15041 msgid "Opening help file %1$s..."
15042 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
15043
15044 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15045 #, c-format
15046 msgid "Opening child document %1$s..."
15047 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
15048
15049 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15050 #, c-format
15051 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15052 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
15053
15054 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15055 msgid "Unable to save document defaults"
15056 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15057
15058 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15059 #, fuzzy, c-format
15060 msgid "Document %1$s reloaded."
15061 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
15062
15063 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15064 #, fuzzy, c-format
15065 msgid "Could not reload document %1$s"
15066 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15067
15068 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15069 msgid "Welcome to LyX!"
15070 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
15071
15072 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15073 msgid "Converting document to new document class..."
15074 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
15075
15076 #: src/LyXRC.cpp:2387
15077 msgid ""
15078 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15079 "legal words?"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: src/LyXRC.cpp:2392
15083 msgid ""
15084 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15085 "document."
15086 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15087
15088 #: src/LyXRC.cpp:2396
15089 msgid ""
15090 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15091 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15092 "specified, an internal routine is used."
15093 msgstr "ly"
15094
15095 #: src/LyXRC.cpp:2404
15096 msgid ""
15097 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15098 "automatically by what you type."
15099 msgstr ""
15100 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
15101
15102 #: src/LyXRC.cpp:2408
15103 msgid ""
15104 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15105 "class change."
15106 msgstr ""
15107 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15108 "מחלקה."
15109
15110 #: src/LyXRC.cpp:2412
15111 msgid ""
15112 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15113 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
15114
15115 #: src/LyXRC.cpp:2419
15116 msgid ""
15117 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15118 "the backup file in the same directory as the original file."
15119 msgstr ""
15120 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
15121 "באותה תיקייה כמו המקור."
15122
15123 #: src/LyXRC.cpp:2423
15124 msgid ""
15125 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15126 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15127 msgstr ""
15128
15129 #: src/LyXRC.cpp:2427
15130 msgid ""
15131 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15132 "its global and local bind/ directories."
15133 msgstr ""
15134
15135 #: src/LyXRC.cpp:2431
15136 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15137 msgstr ""
15138
15139 #: src/LyXRC.cpp:2435
15140 msgid ""
15141 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15142 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15143 msgstr ""
15144
15145 #: src/LyXRC.cpp:2445
15146 msgid ""
15147 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15148 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/LyXRC.cpp:2449
15152 msgid ""
15153 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15154 "inside."
15155 msgstr ""
15156
15157 #: src/LyXRC.cpp:2460
15158 #, no-c-format
15159 msgid ""
15160 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15161 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15162 msgstr ""
15163
15164 #: src/LyXRC.cpp:2464
15165 msgid ""
15166 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15167 "look in its global and local commands/ directories."
15168 msgstr ""
15169
15170 #: src/LyXRC.cpp:2468
15171 msgid "New documents will be assigned this language."
15172 msgstr ""
15173
15174 #: src/LyXRC.cpp:2472
15175 msgid "Specify the default paper size."
15176 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
15177
15178 #: src/LyXRC.cpp:2476
15179 msgid ""
15180 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15181 "shown after the change has been made.)"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: src/LyXRC.cpp:2480
15185 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15186 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
15187
15188 #: src/LyXRC.cpp:2484
15189 msgid ""
15190 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15191 "LyX was started from."
15192 msgstr ""
15193
15194 #: src/LyXRC.cpp:2489
15195 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/LyXRC.cpp:2493
15199 msgid ""
15200 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15201 "value selects the directory LyX was started from."
15202 msgstr ""
15203
15204 #: src/LyXRC.cpp:2497
15205 msgid ""
15206 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15207 "recommended for non-English languages."
15208 msgstr ""
15209
15210 #: src/LyXRC.cpp:2504
15211 msgid ""
15212 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15213 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15214 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15215 msgstr ""
15216
15217 #: src/LyXRC.cpp:2513
15218 msgid ""
15219 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15220 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15221 msgstr ""
15222 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
15223 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
15224
15225 #: src/LyXRC.cpp:2517
15226 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: src/LyXRC.cpp:2521
15230 msgid ""
15231 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15232 "document."
15233 msgstr ""
15234
15235 #: src/LyXRC.cpp:2525
15236 msgid ""
15237 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15238 msgstr ""
15239
15240 #: src/LyXRC.cpp:2529
15241 msgid ""
15242 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15243 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15244 "name of the second language."
15245 msgstr ""
15246
15247 #: src/LyXRC.cpp:2533
15248 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15249 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
15250
15251 #: src/LyXRC.cpp:2537
15252 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15253 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
15254
15255 #: src/LyXRC.cpp:2541
15256 msgid ""
15257 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15258 "\\documentclass."
15259 msgstr ""
15260
15261 #: src/LyXRC.cpp:2545
15262 msgid ""
15263 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15264 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15265 msgstr ""
15266
15267 #: src/LyXRC.cpp:2549
15268 msgid ""
15269 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15270 "document is the default language."
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/LyXRC.cpp:2553
15274 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/LyXRC.cpp:2557
15278 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15279 msgstr ""
15280
15281 #: src/LyXRC.cpp:2561
15282 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15283 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
15284
15285 #: src/LyXRC.cpp:2565
15286 msgid ""
15287 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15288 "of the document."
15289 msgstr ""
15290
15291 #: src/LyXRC.cpp:2569
15292 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15293 msgstr ""
15294
15295 #: src/LyXRC.cpp:2574
15296 msgid "The completion popup delay."
15297 msgstr ""
15298
15299 #: src/LyXRC.cpp:2578
15300 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15301 msgstr ""
15302
15303 #: src/LyXRC.cpp:2582
15304 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15305 msgstr ""
15306
15307 #: src/LyXRC.cpp:2586
15308 msgid ""
15309 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15310 msgstr ""
15311
15312 #: src/LyXRC.cpp:2590
15313 msgid ""
15314 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15315 "available."
15316 msgstr ""
15317
15318 #: src/LyXRC.cpp:2594
15319 msgid "The inline completion delay."
15320 msgstr ""
15321
15322 #: src/LyXRC.cpp:2598
15323 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15324 msgstr ""
15325
15326 #: src/LyXRC.cpp:2602
15327 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15328 msgstr ""
15329
15330 #: src/LyXRC.cpp:2606
15331 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15332 msgstr ""
15333
15334 #: src/LyXRC.cpp:2610
15335 #, c-format
15336 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15337 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
15338
15339 #: src/LyXRC.cpp:2615
15340 msgid ""
15341 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15342 "variable. Use the OS native format."
15343 msgstr ""
15344
15345 #: src/LyXRC.cpp:2622
15346 msgid ""
15347 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15348 msgstr ""
15349
15350 #: src/LyXRC.cpp:2626
15351 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15352 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
15353
15354 #: src/LyXRC.cpp:2630
15355 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15356 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
15357
15358 #: src/LyXRC.cpp:2634
15359 msgid "Scale the preview size to suit."
15360 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
15361
15362 #: src/LyXRC.cpp:2638
15363 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15364 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
15365
15366 #: src/LyXRC.cpp:2642
15367 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15368 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
15369
15370 #: src/LyXRC.cpp:2646
15371 msgid ""
15372 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15373 "environment variable PRINTER."
15374 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
15375
15376 #: src/LyXRC.cpp:2650
15377 msgid "The option to print only even pages."
15378 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
15379
15380 #: src/LyXRC.cpp:2654
15381 msgid ""
15382 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15383 "the filename of the DVI file to be printed."
15384 msgstr ""
15385 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
15386
15387 #: src/LyXRC.cpp:2658
15388 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15389 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
15390
15391 #: src/LyXRC.cpp:2662
15392 msgid "The option to print out in landscape."
15393 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
15394
15395 #: src/LyXRC.cpp:2666
15396 msgid "The option to print only odd pages."
15397 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
15398
15399 #: src/LyXRC.cpp:2670
15400 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15401 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
15402
15403 #: src/LyXRC.cpp:2674
15404 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15405 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
15406
15407 #: src/LyXRC.cpp:2678
15408 msgid "The option to specify paper type."
15409 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
15410
15411 #: src/LyXRC.cpp:2682
15412 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15413 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
15414
15415 #: src/LyXRC.cpp:2686
15416 msgid ""
15417 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15418 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15419 "arguments."
15420 msgstr ""
15421 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
15422 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
15423
15424 #: src/LyXRC.cpp:2690
15425 msgid ""
15426 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15427 "prepended along with the printer name after the spool command."
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/LyXRC.cpp:2694
15431 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15432 msgstr ""
15433
15434 #: src/LyXRC.cpp:2698
15435 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15436 msgstr ""
15437
15438 #: src/LyXRC.cpp:2702
15439 msgid ""
15440 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15441 "command."
15442 msgstr ""
15443
15444 #: src/LyXRC.cpp:2706
15445 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15446 msgstr ""
15447
15448 #: src/LyXRC.cpp:2714
15449 msgid ""
15450 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15451 msgstr ""
15452
15453 #: src/LyXRC.cpp:2718
15454 msgid ""
15455 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15456 "wrong, override the setting here."
15457 msgstr ""
15458
15459 #: src/LyXRC.cpp:2724
15460 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15461 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
15462
15463 #: src/LyXRC.cpp:2733
15464 msgid ""
15465 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15466 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15467 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/LyXRC.cpp:2737
15471 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15472 msgstr ""
15473
15474 #: src/LyXRC.cpp:2742
15475 #, no-c-format
15476 msgid ""
15477 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15478 "roughly the same size as on paper."
15479 msgstr ""
15480 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
15481 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
15482
15483 #: src/LyXRC.cpp:2746
15484 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15485 msgstr ""
15486
15487 #: src/LyXRC.cpp:2750
15488 msgid ""
15489 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15490 "\".out\". Only for advanced users."
15491 msgstr ""
15492
15493 #: src/LyXRC.cpp:2757
15494 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/LyXRC.cpp:2761
15498 msgid "What command runs the spellchecker?"
15499 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
15500
15501 #: src/LyXRC.cpp:2765
15502 msgid ""
15503 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15504 "when you quit LyX."
15505 msgstr ""
15506
15507 #: src/LyXRC.cpp:2769
15508 msgid ""
15509 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15510 "value selects the directory LyX was started from."
15511 msgstr ""
15512
15513 #: src/LyXRC.cpp:2779
15514 msgid ""
15515 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15516 "will look in its global and local ui/ directories."
15517 msgstr ""
15518
15519 #: src/LyXRC.cpp:2792
15520 msgid ""
15521 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15522 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15523 "may not work with all dictionaries."
15524 msgstr ""
15525
15526 #: src/LyXRC.cpp:2796
15527 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15528 msgstr ""
15529
15530 #: src/LyXRC.cpp:2800
15531 msgid ""
15532 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15533 msgstr ""
15534
15535 #: src/LyXRC.cpp:2807
15536 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/LyXVC.cpp:91
15540 msgid "Document not saved"
15541 msgstr "המסמך לא שמור"
15542
15543 #: src/LyXVC.cpp:92
15544 msgid "You must save the document before it can be registered."
15545 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
15546
15547 #: src/LyXVC.cpp:117
15548 msgid "LyX VC: Initial description"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: src/LyXVC.cpp:118
15552 msgid "(no initial description)"
15553 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
15554
15555 #: src/LyXVC.cpp:133
15556 msgid "LyX VC: Log Message"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: src/LyXVC.cpp:136
15560 msgid "(no log message)"
15561 msgstr "(אין הודעת יומן)"
15562
15563 #: src/LyXVC.cpp:156
15564 #, c-format
15565 msgid ""
15566 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15567 "changes.\n"
15568 "\n"
15569 "Do you want to revert to the saved version?"
15570 msgstr ""
15571 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
15572 "\n"
15573 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
15574
15575 #: src/LyXVC.cpp:159
15576 msgid "Revert to stored version of document?"
15577 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
15578
15579 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15580 msgid "Senseless with this layout!"
15581 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
15582
15583 #: src/Paragraph.cpp:1566
15584 msgid "Alignment not permitted"
15585 msgstr "יישור לא אפשרי"
15586
15587 #: src/Paragraph.cpp:1567
15588 msgid ""
15589 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15590 "Setting to default."
15591 msgstr ""
15592 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
15593 "קובע יישור לברירת מחדל."
15594
15595 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15596 #, fuzzy
15597 msgid "LyX Warning: "
15598 msgstr "גרסת LyX"
15599
15600 #: src/Paragraph.cpp:2036
15601 #, fuzzy
15602 msgid "uncodable character"
15603 msgstr "תו מיוחד"
15604
15605 #: src/SpellBase.cpp:51
15606 msgid "Native OS API not yet supported."
15607 msgstr ""
15608
15609 #: src/Text.cpp:121
15610 msgid "Unknown layout"
15611 msgstr "תצורה לא ידועה"
15612
15613 #: src/Text.cpp:122
15614 #, c-format
15615 msgid ""
15616 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15617 "Trying to use the default instead.\n"
15618 msgstr ""
15619 "תצורה '%1$s' לא קיימת במחלקת מסמך '%2$s'\n"
15620 "מנסה להשתמש בברירת המחדל.\n"
15621
15622 #: src/Text.cpp:151
15623 msgid "Unknown Inset"
15624 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15625
15626 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15627 msgid "Change tracking error"
15628 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
15629
15630 #: src/Text.cpp:225
15631 #, c-format
15632 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: src/Text.cpp:238
15636 #, c-format
15637 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: src/Text.cpp:245
15641 msgid "Unknown token"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: src/Text.cpp:527
15645 msgid ""
15646 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15647 "Tutorial."
15648 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
15649
15650 #: src/Text.cpp:538
15651 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15652 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
15653
15654 #: src/Text.cpp:1302
15655 msgid "[Change Tracking] "
15656 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
15657
15658 #: src/Text.cpp:1308
15659 msgid "Change: "
15660 msgstr "שינוי: "
15661
15662 #: src/Text.cpp:1312
15663 msgid " at "
15664 msgstr "בתוך "
15665
15666 #: src/Text.cpp:1322
15667 #, c-format
15668 msgid "Font: %1$s"
15669 msgstr "גופן: %1$s"
15670
15671 #: src/Text.cpp:1327
15672 #, c-format
15673 msgid ", Depth: %1$d"
15674 msgstr ", עומק: %1$d"
15675
15676 #: src/Text.cpp:1333
15677 msgid ", Spacing: "
15678 msgstr ", ריווח: "
15679
15680 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15681 msgid "OneHalf"
15682 msgstr "אחד וחצי"
15683
15684 #: src/Text.cpp:1345
15685 msgid "Other ("
15686 msgstr "אחר ("
15687
15688 #: src/Text.cpp:1354
15689 msgid ", Inset: "
15690 msgstr ", תוסף טקסט: "
15691
15692 #: src/Text.cpp:1355
15693 msgid ", Paragraph: "
15694 msgstr ", פסקה: "
15695
15696 #: src/Text.cpp:1356
15697 msgid ", Id: "
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/Text.cpp:1357
15701 msgid ", Position: "
15702 msgstr ", מיקום:"
15703
15704 #: src/Text.cpp:1363
15705 msgid ", Char: 0x"
15706 msgstr ", תו: 0x"
15707
15708 #: src/Text.cpp:1365
15709 msgid ", Boundary: "
15710 msgstr ", גבול:"
15711
15712 #: src/Text2.cpp:391
15713 msgid "No font change defined."
15714 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
15715
15716 #: src/Text2.cpp:431
15717 msgid "Nothing to index!"
15718 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
15719
15720 #: src/Text2.cpp:433
15721 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15722 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
15723
15724 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15725 msgid "Math editor mode"
15726 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
15727
15728 #: src/Text3.cpp:831
15729 msgid "Unknown spacing argument: "
15730 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
15731
15732 #: src/Text3.cpp:1072
15733 msgid "Layout "
15734 msgstr "פריסה"
15735
15736 #: src/Text3.cpp:1073
15737 msgid " not known"
15738 msgstr "לא ידוע"
15739
15740 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
15741 msgid "Character set"
15742 msgstr "סט תווים"
15743
15744 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
15745 msgid "Paragraph layout set"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: src/TextClass.cpp:140
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Plain Layout"
15751 msgstr "הגדרות עמוד"
15752
15753 #: src/TextClass.cpp:594
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Missing File"
15756 msgstr "ארגומנט חסר"
15757
15758 #: src/TextClass.cpp:595
15759 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: src/TextClass.cpp:598
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Corrupt File"
15765 msgstr "כותרת קצרה"
15766
15767 #: src/TextClass.cpp:599
15768 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: src/Thesaurus.cpp:60
15772 msgid "Thesaurus failure"
15773 msgstr "כשל באגרון"
15774
15775 #: src/Thesaurus.cpp:61
15776 #, c-format
15777 msgid ""
15778 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15779 "\n"
15780 "%1$s."
15781 msgstr ""
15782
15783 #: src/VSpace.cpp:472
15784 msgid "Default skip"
15785 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
15786
15787 #: src/VSpace.cpp:475
15788 msgid "Small skip"
15789 msgstr "מרווח קטן"
15790
15791 #: src/VSpace.cpp:478
15792 msgid "Medium skip"
15793 msgstr "מרווח בינוני"
15794
15795 #: src/VSpace.cpp:481
15796 msgid "Big skip"
15797 msgstr "מרווח גדול"
15798
15799 #: src/VSpace.cpp:484
15800 msgid "Vertical fill"
15801 msgstr "מילוי אנכי"
15802
15803 #: src/VSpace.cpp:491
15804 msgid "protected"
15805 msgstr "מרווח מוגן"
15806
15807 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15808 #, fuzzy, c-format
15809 msgid ""
15810 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15811 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15812 msgstr ""
15813 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
15814 "\n"
15815 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
15816
15817 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Reload saved document?"
15820 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15821
15822 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15823 #, fuzzy
15824 msgid "&Reload"
15825 msgstr "החלף"
15826
15827 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15828 #, fuzzy
15829 msgid "&Keep Changes"
15830 msgstr "מזג שינויים"
15831
15832 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15833 #, c-format
15834 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15835 msgstr ""
15836
15837 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15838 #, fuzzy
15839 msgid "File not readable!"
15840 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15841
15842 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15843 #, c-format
15844 msgid ""
15845 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15846 "\n"
15847 "Do you want to create a new document?"
15848 msgstr ""
15849 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
15850 "\n"
15851 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
15852
15853 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15854 msgid "Create new document?"
15855 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
15856
15857 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15858 msgid "&Create"
15859 msgstr "צור"
15860
15861 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15862 #, c-format
15863 msgid ""
15864 "The specified document template\n"
15865 "%1$s\n"
15866 "could not be read."
15867 msgstr ""
15868 "תבנית המסמך\n"
15869 "%1$s\n"
15870 "לא ניתנת לקריאה."
15871
15872 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15873 msgid "Could not read template"
15874 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
15875
15876 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15877 msgid "\\arabic{enumi}."
15878 msgstr "\\arabic{enumi}."
15879
15880 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15881 msgid "\\roman{enumiii}."
15882 msgstr "\\roman{enumiii}."
15883
15884 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15885 msgid "\\Alph{enumiv}."
15886 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15887
15888 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
15889 msgid "Senseless!!! "
15890 msgstr "חסר משמעות!!! "
15891
15892 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15893 msgid "No debugging message"
15894 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
15895
15896 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15897 msgid "General information"
15898 msgstr "מידע כללי"
15899
15900 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15901 msgid "Developers' general debug messages"
15902 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
15903
15904 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15905 msgid "All debugging messages"
15906 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
15907
15908 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15909 #, c-format
15910 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15911 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
15912
15913 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15914 msgid "Standard[[Bullets]]"
15915 msgstr "רגיל"
15916
15917 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15918 msgid "Maths"
15919 msgstr "מתמטיקה"
15920
15921 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15922 msgid "Dings 1"
15923 msgstr "Dings 1"
15924
15925 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15926 msgid "Dings 2"
15927 msgstr "Dings 2"
15928
15929 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15930 msgid "Dings 3"
15931 msgstr "Dings 3"
15932
15933 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15934 msgid "Dings 4"
15935 msgstr "Dings 4"
15936
15937 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15938 msgid "Directories"
15939 msgstr "תיקיות"
15940
15941 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15942 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15943 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
15944
15945 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
15946 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15947 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15948 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
15949
15950 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15951 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15952 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
15953
15954 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15955 #, fuzzy
15956 msgid ""
15957 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15958 "1995-2008 LyX Team"
15959 msgstr ""
15960 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15961 "1995-2006 LyX Team"
15962
15963 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15964 msgid ""
15965 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15966 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15967 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15968 "any later version."
15969 msgstr ""
15970 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15971 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15972 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15973 "any later version."
15974
15975 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15976 msgid ""
15977 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15978 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15979 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15980 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15981 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15982 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15983 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15984 msgstr ""
15985 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15986 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15987 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15988 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15989 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15990 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15991 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15992
15993 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15994 msgid "LyX Version "
15995 msgstr "גרסת LyX"
15996
15997 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15998 msgid "Library directory: "
15999 msgstr "תיקיית ספריה: "
16000
16001 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16002 msgid "User directory: "
16003 msgstr "תיקיית משתמש: "
16004
16005 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16006 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16007 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16008 #, c-format
16009 msgid "LyX: %1$s"
16010 msgstr "LyX: %1$s"
16011
16012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16013 msgid "About %1"
16014 msgstr "אודות %1"
16015
16016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16018 msgid "Preferences"
16019 msgstr "העדפות"
16020
16021 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16022 msgid "Reconfigure"
16023 msgstr "הגדר מחדש"
16024
16025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16026 msgid "Quit %1"
16027 msgstr "יציאה %1"
16028
16029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:545
16030 msgid "Exiting."
16031 msgstr "יוצא."
16032
16033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16034 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16035 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16036
16037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:623
16038 #, c-format
16039 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16040 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
16041
16042 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
16043 #, fuzzy
16044 msgid "The current document was closed."
16045 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16046
16047 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
16048 #, fuzzy
16049 msgid ""
16050 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16051 "documents and exit.\n"
16052 "\n"
16053 "Exception: "
16054 msgstr ""
16055 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
16056 "\n"
16057 "חריגה: "
16058
16059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
16060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:932
16061 msgid "Software exception Detected"
16062 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
16063
16064 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:930
16065 #, fuzzy
16066 msgid ""
16067 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16068 "unsaved documents and exit."
16069 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
16070
16071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Could not find UI defintion file"
16074 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16075
16076 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16077 msgid "Bibliography Entry Settings"
16078 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
16079
16080 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16081 msgid "BibTeX Bibliography"
16082 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
16083
16084 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16086 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16087 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16090 msgid "Documents|#o#O"
16091 msgstr "מסמכים"
16092
16093 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16094 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16098 msgid "Select a BibTeX database to add"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16102 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16106 msgid "Select a BibTeX style"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16110 #, fuzzy
16111 msgid "No frame"
16112 msgstr "שם"
16113
16114 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16115 msgid "Simple rectangular frame"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16119 msgid "Oval frame, thin"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16123 msgid "Oval frame, thick"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16127 msgid "Drop shadow"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Shaded background"
16133 msgstr "רקע הערה"
16134
16135 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16136 msgid "Double rectangular frame"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16140 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16141 msgid "Height"
16142 msgstr "גובה"
16143
16144 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16145 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16146 msgid "Depth"
16147 msgstr ""
16148
16149 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16150 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16151 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16152 msgid "Total Height"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16156 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16157 msgid "Width"
16158 msgstr "רוחב"
16159
16160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16161 msgid "Box Settings"
16162 msgstr "הגדרות תיבה"
16163
16164 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16165 msgid "Branch Settings"
16166 msgstr "הגדרות ענף"
16167
16168 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16169 msgid "Branch"
16170 msgstr "ענף"
16171
16172 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16173 msgid "Activated"
16174 msgstr "מופעל"
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16178 msgid "Yes"
16179 msgstr "כן"
16180
16181 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16182 msgid "No"
16183 msgstr "לא"
16184
16185 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16186 msgid "Merge Changes"
16187 msgstr "מזג שינויים"
16188
16189 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16190 #, c-format
16191 msgid ""
16192 "Change by %1$s\n"
16193 "\n"
16194 msgstr ""
16195 "שונה ע\"י %1$s\n"
16196 "\n"
16197
16198 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16199 #, c-format
16200 msgid "Change made at %1$s\n"
16201 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
16202
16203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16206 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16207 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16208 msgid "No change"
16209 msgstr "ללא שינוי"
16210
16211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16212 msgid "Small Caps"
16213 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16214
16215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16218 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16220 msgid "Reset"
16221 msgstr "אתחל"
16222
16223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16224 msgid "Underbar"
16225 msgstr "קו תחתי"
16226
16227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16228 msgid "Noun"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16232 msgid "No color"
16233 msgstr "ללא צבע"
16234
16235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16236 msgid "Black"
16237 msgstr "שחור"
16238
16239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16240 msgid "White"
16241 msgstr "לבן"
16242
16243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16244 msgid "Red"
16245 msgstr "אדום"
16246
16247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16248 msgid "Green"
16249 msgstr "ירוק"
16250
16251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16252 msgid "Blue"
16253 msgstr "כחול"
16254
16255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16256 msgid "Cyan"
16257 msgstr "ציאן"
16258
16259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16260 msgid "Magenta"
16261 msgstr "מגנטה"
16262
16263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16264 msgid "Yellow"
16265 msgstr "צהוב"
16266
16267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16268 msgid "Text Style"
16269 msgstr "סגנון טקסט"
16270
16271 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Keys"
16274 msgstr "מפתח:"
16275
16276 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16277 msgid "LinkBack PDF"
16278 msgstr ""
16279
16280 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16281 msgid "PDF"
16282 msgstr ""
16283
16284 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16285 #, fuzzy
16286 msgid "pasted"
16287 msgstr "הדבק"
16288
16289 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16290 #, c-format
16291 msgid "%1$s Files"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16297 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16303 msgid "Canceled."
16304 msgstr "בוטל."
16305
16306 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Overwrite external file?"
16309 msgstr "להחליף קובץ?"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16312 #, fuzzy, c-format
16313 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16314 msgstr ""
16315 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16316 "\n"
16317 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16318
16319 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16320 msgid "Next command"
16321 msgstr "פקודה הבאה"
16322
16323 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16324 msgid "big[[delimiter size]]"
16325 msgstr "גדול"
16326
16327 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16328 msgid "Big[[delimiter size]]"
16329 msgstr "יותר גדול"
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
16332 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16333 msgstr "גדול מאוד"
16334
16335 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
16336 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16337 msgstr "הכי גדול"
16338
16339 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:73
16340 msgid "Math Delimiter"
16341 msgstr "תוחם במתמטיקה"
16342
16343 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:109
16344 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16345 msgid "(None)"
16346 msgstr "(ללא)"
16347
16348 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
16349 msgid "Variable"
16350 msgstr "משתנה"
16351
16352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16353 msgid "Computer Modern Roman"
16354 msgstr "Computer Modern Roman"
16355
16356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16357 msgid "Latin Modern Roman"
16358 msgstr "Latin Modern Roman"
16359
16360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16361 msgid "AE (Almost European)"
16362 msgstr "AE (Almost European)"
16363
16364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16365 msgid "Times Roman"
16366 msgstr "Times Roman"
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16369 msgid "Palatino"
16370 msgstr "Palatino"
16371
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16373 msgid "Bitstream Charter"
16374 msgstr "Bitstream Charter"
16375
16376 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16378 msgid "New Century Schoolbook"
16379 msgstr "New Century Schoolbook"
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16382 msgid "Bookman"
16383 msgstr "Bookman"
16384
16385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16386 msgid "Utopia"
16387 msgstr "Utopia"
16388
16389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16390 msgid "Bera Serif"
16391 msgstr "Bera Serif"
16392
16393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16394 msgid "Concrete Roman"
16395 msgstr "Concrete Roman"
16396
16397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16398 msgid "Zapf Chancery"
16399 msgstr "Zapf Chancery"
16400
16401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16402 msgid "Computer Modern Sans"
16403 msgstr "Computer Modern Sans"
16404
16405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16406 msgid "Latin Modern Sans"
16407 msgstr "Latin Modern Sans"
16408
16409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16410 msgid "Helvetica"
16411 msgstr "Helvetica"
16412
16413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16414 msgid "Avant Garde"
16415 msgstr "Avant Garde"
16416
16417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16418 msgid "Bera Sans"
16419 msgstr "Bera Sans"
16420
16421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16422 msgid "CM Bright"
16423 msgstr "CM Bright"
16424
16425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16426 msgid "Computer Modern Typewriter"
16427 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16428
16429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16430 msgid "Latin Modern Typewriter"
16431 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16432
16433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16434 msgid "Courier"
16435 msgstr "Courier"
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16438 msgid "Bera Mono"
16439 msgstr "Bera Mono"
16440
16441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16442 msgid "LuxiMono"
16443 msgstr "LuxiMono"
16444
16445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16446 msgid "CM Typewriter Light"
16447 msgstr "CM Typewriter Light"
16448
16449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Module not found!"
16452 msgstr "קובץ לא נמצא"
16453
16454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16455 msgid "Document Settings"
16456 msgstr "הגדרות מסמך"
16457
16458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16460 msgid ""
16461 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16462 msgstr ""
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16465 msgid "Length"
16466 msgstr "אורך"
16467
16468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16470 msgid " (not installed)"
16471 msgstr "(לא מותקן)"
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
16474 msgid "10"
16475 msgstr "10"
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16478 msgid "11"
16479 msgstr "11"
16480
16481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16482 msgid "12"
16483 msgstr "12"
16484
16485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16486 msgid "empty"
16487 msgstr "ריק"
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16490 msgid "plain"
16491 msgstr "פשוט"
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16494 msgid "headings"
16495 msgstr "עם כותרת עליונה"
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16498 msgid "fancy"
16499 msgstr "מהודר"
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
16502 msgid "B3"
16503 msgstr "B3"
16504
16505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16506 msgid "B4"
16507 msgstr "B4"
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
16510 msgid "LaTeX default"
16511 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16514 msgid "``text''"
16515 msgstr "``טקסט''"
16516
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16518 msgid "''text''"
16519 msgstr "''טקסט''"
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16522 msgid ",,text``"
16523 msgstr ",,טקסט``"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16526 msgid ",,text''"
16527 msgstr ",,טקסט''"
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16530 msgid "<<text>>"
16531 msgstr "<<טקסט>>"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16534 msgid ">>text<<"
16535 msgstr ">>טקסט<<"
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16538 msgid "Numbered"
16539 msgstr "ממוספר"
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16542 msgid "Appears in TOC"
16543 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
16546 msgid "Author-year"
16547 msgstr "מחבר-שנה"
16548
16549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
16550 msgid "Numerical"
16551 msgstr "מספרי"
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
16554 #, c-format
16555 msgid "Unavailable: %1$s"
16556 msgstr "לא זמין: %1$s"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16559 msgid "Document Class"
16560 msgstr "מחלקת מסמך"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16563 msgid "Text Layout"
16564 msgstr "הגדרות טקסט"
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16567 msgid "Page Margins"
16568 msgstr "שוליים"
16569
16570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16571 msgid "Numbering & TOC"
16572 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
16573
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16575 msgid "PDF Properties"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16579 msgid "Math Options"
16580 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16583 msgid "Float Placement"
16584 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
16585
16586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16587 msgid "Bullets"
16588 msgstr "תבליטים"
16589
16590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16591 msgid "Branches"
16592 msgstr "ענפים"
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16595 msgid "LaTeX Preamble"
16596 msgstr "הקדמת LaTeX"
16597
16598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Layouts|#o#O"
16601 msgstr "תצורה|צ"
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16604 #, fuzzy
16605 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16606 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16610 msgid "Local layout file"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Error"
16618 msgstr "חץ"
16619
16620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Unable to read local layout file."
16623 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Select master document"
16628 msgstr "מסמך ראשי"
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
16631 #, fuzzy
16632 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16633 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
16634
16635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16636 msgid ""
16637 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16638 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16639 "document may not work with this layout if you do not\n"
16640 "keep the layout file in the same directory."
16641 msgstr ""
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16644 #, fuzzy
16645 msgid "&Set Layout"
16646 msgstr "הגדרות טקסט"
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Unable to set document class."
16652 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Unapplied changes"
16658 msgstr "עקוב אחר שינויים"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16662 msgid ""
16663 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16664 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16665 msgstr ""
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
16669 msgid "&Dismiss"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16673 #, fuzzy, c-format
16674 msgid "%1$s, %2$s"
16675 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
16676
16677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16678 #, fuzzy, c-format
16679 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16680 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16683 #, c-format
16684 msgid "Package(s) required: %1$s."
16685 msgstr ""
16686
16687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16688 #, fuzzy
16689 msgid "or"
16690 msgstr "יותר"
16691
16692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
16693 #, c-format
16694 msgid "Module required: %1$s."
16695 msgstr ""
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16698 #, c-format
16699 msgid "Modules excluded: %1$s."
16700 msgstr ""
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
16703 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
16707 msgid "Can't set layout!"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16711 #, fuzzy, c-format
16712 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16713 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Not Found"
16718 msgstr "לא מוצג."
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16721 msgid "TeX Code Settings"
16722 msgstr "הגדרות קוד TeX"
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Error List"
16727 msgstr "רישום קוד"
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16730 #, c-format
16731 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16732 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16735 msgid "Top left"
16736 msgstr "שמאל למעלה"
16737
16738 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16739 msgid "Bottom left"
16740 msgstr "שמאל למטה"
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16743 msgid "Baseline left"
16744 msgstr "קו בסיס שמאלי"
16745
16746 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16747 msgid "Top center"
16748 msgstr "למעלה במרכז"
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16751 msgid "Bottom center"
16752 msgstr "למטה במרכז"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16755 msgid "Baseline center"
16756 msgstr "קו בסיס במרכז"
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16759 msgid "Top right"
16760 msgstr "ימין למעלה"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16763 msgid "Bottom right"
16764 msgstr "ימין למטה"
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16767 msgid "Baseline right"
16768 msgstr "קו בסיס ימני"
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16771 msgid "External Material"
16772 msgstr "חומר חיצוני"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16775 msgid "Scale%"
16776 msgstr "קנה מידה (%)"
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16779 msgid "Select external file"
16780 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16783 msgid "Float Settings"
16784 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
16787 msgid "Graphics"
16788 msgstr "תמונות"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
16791 msgid "Select graphics file"
16792 msgstr "בחר קובץ תמונה"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
16795 msgid "Clipart|#C#c"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Horizontal Space Settings"
16801 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16804 msgid ""
16805 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16806 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16807 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16811 msgid "Hyperlink"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16815 msgid "Child Document"
16816 msgstr "מסמך בת"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16819 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16820 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16821 msgid ""
16822 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16823 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16826 msgid "Select document to include"
16827 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16830 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16831 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16834 msgid "Label"
16835 msgstr "תווית"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16838 msgid "No language"
16839 msgstr "אין שפה"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16842 msgid "Program Listing Settings"
16843 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16846 msgid "No dialect"
16847 msgstr "אין דיאלקט"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16850 msgid "LaTeX Log"
16851 msgstr "תיעוד LaTeX"
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16854 msgid "Literate Programming Build Log"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16858 msgid "lyx2lyx Error Log"
16859 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
16862 msgid "Version Control Log"
16863 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
16866 msgid "No LaTeX log file found."
16867 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
16870 msgid "No literate programming build log file found."
16871 msgstr ""
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
16874 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16875 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
16878 msgid "No version control log file found."
16879 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16882 msgid "Math Matrix"
16883 msgstr "מטריצה מתמטית"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16886 msgid "Nomenclature"
16887 msgstr "נומנקלטורה"
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16890 msgid "Note Settings"
16891 msgstr "הגדרות הערה"
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
16894 msgid "Paragraph Settings"
16895 msgstr "הגדרות פסקה"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
16898 msgid ""
16899 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16900 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16901 "\n"
16902 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16903 "the items is used."
16904 msgstr ""
16905 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
16906 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
16907 "\n"
16908 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
16909 "משמשת לצורך זה."
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16912 msgid "System files|#S#s"
16913 msgstr "קבצי מערכת"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
16916 msgid "User files|#U#u"
16917 msgstr "קבצי משתמש"
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Look & Feel"
16922 msgstr "מראה ומרגש"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Language Settings"
16927 msgstr "הגדרות שפה"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Output"
16932 msgstr "פלט"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
16935 #, fuzzy
16936 msgid "File Handling"
16937 msgstr "ניהול גופנים"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
16940 msgid "Date format"
16941 msgstr "תצורת תאריך"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Keyboard/Mouse"
16946 msgstr "מקלדת"
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Input Completion"
16951 msgstr "כותרת"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
16954 msgid "Screen fonts"
16955 msgstr "גופני מסך"
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
16958 msgid "Colors"
16959 msgstr "צבעים"
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
16962 msgid "Paths"
16963 msgstr "תיקיות"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Select directory for example files"
16968 msgstr "בחר קובץ תבנית"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
16971 msgid "Select a document templates directory"
16972 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
16975 msgid "Select a temporary directory"
16976 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
16979 msgid "Select a backups directory"
16980 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
16983 msgid "Select a document directory"
16984 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
16987 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16988 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
16991 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16992 msgid "Spellchecker"
16993 msgstr "בודק איות"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
16996 msgid "ispell"
16997 msgstr "ispell"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17000 msgid "aspell"
17001 msgstr "aspell"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17004 msgid "hspell"
17005 msgstr "hspell"
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17008 msgid "pspell (library)"
17009 msgstr "pspell (ספרייה)"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17012 msgid "aspell (library)"
17013 msgstr "aspell (ספרייה)"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17016 msgid "Converters"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17020 msgid "File formats"
17021 msgstr "סוגי קבצים"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17024 msgid "Format in use"
17025 msgstr "פורמט בשימוש"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17028 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17029 msgstr ""
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17032 msgid "Printer"
17033 msgstr "מדפסת"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17036 msgid "User interface"
17037 msgstr "ממשק משתמש"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Control"
17042 msgstr "ערך"
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Shortcuts"
17047 msgstr "&קיצור דרך:"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Function"
17052 msgstr "פונקציות"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Shortcut"
17057 msgstr "&קיצור דרך:"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17060 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Mathematical Symbols"
17066 msgstr "סמלים פונטיים"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Document and Window"
17071 msgstr "המסמך לא שמור"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17074 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17078 #, fuzzy
17079 msgid "System and Miscellaneous"
17080 msgstr "שונות - AMS"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Res&tore"
17085 msgstr "שחזר"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Failed to create shortcut"
17091 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17096 msgstr "פונקציה לא ידועה."
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17099 msgid "Invalid or empty key sequence"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17103 msgid "Shortcut is already defined"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17109 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17112 msgid "Identity"
17113 msgstr "זהות המשתמש"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17116 msgid "Choose bind file"
17117 msgstr "בחר קובץ קישור"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17120 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17121 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17124 msgid "Choose UI file"
17125 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17128 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17129 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17132 msgid "Choose keyboard map"
17133 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17136 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17137 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17140 msgid "Choose personal dictionary"
17141 msgstr "בחר מילון אישי"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17144 msgid "*.pws"
17145 msgstr "*.pws"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17148 msgid "*.ispell"
17149 msgstr "*.ispell"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17152 msgid "Print Document"
17153 msgstr "הדפס מסמך"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17156 msgid "Print to file"
17157 msgstr "הדפס לקובץ"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17160 msgid "PostScript files (*.ps)"
17161 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17164 msgid "Cross-reference"
17165 msgstr "הפניה"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17168 msgid "&Go Back"
17169 msgstr "חזור"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17172 msgid "Jump back"
17173 msgstr "קפוץ אחורה"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17176 msgid "Jump to label"
17177 msgstr "קפוץ לתווית"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17180 msgid "Find and Replace"
17181 msgstr "חיפוש והחלפה"
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17184 msgid "Send Document to Command"
17185 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17188 msgid "Show File"
17189 msgstr "הצג קובץ"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Error -> Cannot load file!"
17194 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17197 msgid "Spellchecker error"
17198 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17201 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17202 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17205 msgid ""
17206 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17207 "Maybe it has been killed."
17208 msgstr ""
17209 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
17210 "יכול להיות שהוא נהרג."
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17213 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17214 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17217 msgid "The spellchecker has failed"
17218 msgstr "בודק האיות נכשל"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17221 #, c-format
17222 msgid "%1$d words checked."
17223 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17226 msgid "One word checked."
17227 msgstr "מילה אחת נבדקה."
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17230 msgid "Spelling check completed"
17231 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17234 msgid "Basic Latin"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17238 msgid "Latin-1 Supplement"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17242 msgid "Latin Extended-A"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17246 msgid "Latin Extended-B"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17250 #, fuzzy
17251 msgid "IPA Extensions"
17252 msgstr "&סיומת:"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17255 msgid "Spacing Modifier Letters"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17259 msgid "Combining Diacritical Marks"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17263 msgid "Cyrillic"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Arabic"
17269 msgstr "ערבית (Arabi)"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17272 msgid "Devanagari"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17276 msgid "Bengali"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17280 msgid "Gurmukhi"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17284 msgid "Gujarati"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17288 msgid "Oriya"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Tamil"
17294 msgstr "דואר"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17297 msgid "Telugu"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Kannada"
17303 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17306 msgid "Malayalam"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Lao"
17312 msgstr "פריסה"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Tibetan"
17317 msgstr "beta"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Georgian"
17322 msgstr "גרמנית"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17325 msgid "Hangul Jamo"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Phonetic Extensions"
17331 msgstr "&סיומת:"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17334 msgid "Latin Extended Additional"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17338 msgid "Greek Extended"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17342 #, fuzzy
17343 msgid "General Punctuation"
17344 msgstr "מידע כללי"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Superscripts and Subscripts"
17349 msgstr "כתב עילי"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17352 msgid "Currency Symbols"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17356 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Letterlike Symbols"
17362 msgstr "סמלים פונטיים"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Number Forms"
17367 msgstr "מספר שורות"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Mathematical Operators"
17372 msgstr "Mathematica|a"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Miscellaneous Technical"
17377 msgstr "שונות"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17380 msgid "Control Pictures"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17384 msgid "Optical Character Recognition"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17388 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Box Drawing"
17394 msgstr "הגדרות תיבה"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Block Elements"
17399 msgstr "תודות"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17402 msgid "Geometric Shapes"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Miscellaneous Symbols"
17408 msgstr "שונות"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Dingbats"
17413 msgstr "Dings 1"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17416 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17420 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17424 msgid "Hiragana"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Katakana"
17430 msgstr "קטלונית"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Bopomofo"
17435 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17438 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17442 msgid "Kanbun"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17446 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17450 msgid "CJK Compatibility"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17454 msgid "CJK Unified Ideographs"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17458 msgid "Hangul Syllables"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17462 msgid "High Surrogates"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17466 msgid "Private Use High Surrogates"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17470 msgid "Low Surrogates"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17474 msgid "Private Use Area"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17478 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17482 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17486 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17490 msgid "Combining Half Marks"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17494 msgid "CJK Compatibility Forms"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17498 msgid "Small Form Variants"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17502 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17506 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Specials"
17512 msgstr "הדבקה מיוחדת"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17515 msgid "Linear B Syllabary"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17519 msgid "Linear B Ideograms"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Aegean Numbers"
17525 msgstr "מספר עמוד"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17528 msgid "Ancient Greek Numbers"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17532 msgid "Old Italic"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Gothic"
17538 msgstr "coth"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17541 msgid "Ugaritic"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17545 msgid "Old Persian"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Deseret"
17551 msgstr "אתחל"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Shavian"
17556 msgstr "לטבית"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17559 msgid "Osmanya"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Cypriot Syllabary"
17565 msgstr "מסקנה"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Kharoshthi"
17570 msgstr "varnothing"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17573 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Musical Symbols"
17579 msgstr "סמלים פונטיים"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17582 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17586 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17590 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17594 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17598 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Tags"
17604 msgstr "עמודים"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17607 msgid "Variation Selectors Supplement"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17611 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17615 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Character: "
17621 msgstr "סט תווים"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17624 msgid "Code Point: "
17625 msgstr ""
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Symbols"
17630 msgstr "סמל"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17633 msgid "Table Settings"
17634 msgstr "הגדרות טבלה"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17637 msgid "Insert Table"
17638 msgstr "הוסף טבלה"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17641 msgid "TeX Information"
17642 msgstr "מידע TeX"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17645 msgid "Outline"
17646 msgstr "ראשי פרקים"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
17649 msgid "Filtering layouts with \""
17650 msgstr ""
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
17653 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17654 msgstr ""
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
17657 msgid "auto"
17658 msgstr "אוטומטי"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
17661 msgid "off"
17662 msgstr "כבוי"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
17665 #, c-format
17666 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17667 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17670 msgid "Vertical Space Settings"
17671 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17674 #, fuzzy
17675 msgid "version "
17676 msgstr "גירסה"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17679 msgid "unknown version"
17680 msgstr "גרסה לא ידועה"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17683 msgid "Small-sized icons"
17684 msgstr "סמלים קטנים"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17687 msgid "Normal-sized icons"
17688 msgstr "סמלים רגילים"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17691 msgid "Big-sized icons"
17692 msgstr "סמלים גדולים"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
17695 #, c-format
17696 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17697 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17700 msgid "Select template file"
17701 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17704 msgid "Templates|#T#t"
17705 msgstr "תבניות"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
17709 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17710 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
17713 msgid "Document not loaded."
17714 msgstr "המסמך לא טעון."
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
17717 msgid "Select document to open"
17718 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
17721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17722 msgid "Examples|#E#e"
17723 msgstr "דוגמאות"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
17726 #, c-format
17727 msgid "Opening document %1$s..."
17728 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
17731 #, c-format
17732 msgid "Document %1$s opened."
17733 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
17736 #, c-format
17737 msgid "Could not open document %1$s"
17738 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17741 msgid "Couldn't import file"
17742 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
17745 #, c-format
17746 msgid "No information for importing the format %1$s."
17747 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
17750 #, c-format
17751 msgid "Select %1$s file to import"
17752 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17755 #, c-format
17756 msgid ""
17757 "The document %1$s already exists.\n"
17758 "\n"
17759 "Do you want to overwrite that document?"
17760 msgstr ""
17761 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17762 "\n"
17763 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
17766 msgid "Overwrite document?"
17767 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
17770 #, c-format
17771 msgid "Importing %1$s..."
17772 msgstr "מייבא %1$s..."
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
17775 msgid "imported."
17776 msgstr "יובא."
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17779 #, fuzzy
17780 msgid "file not imported!"
17781 msgstr "קובץ לא נמצא"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
17784 msgid "Select LyX document to insert"
17785 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
17788 msgid "Select file to insert"
17789 msgstr "בחר קובץ להוספה"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
17792 msgid "Choose a filename to save document as"
17793 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17796 msgid "&Rename"
17797 msgstr "שנה שם"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
17800 #, c-format
17801 msgid ""
17802 "The document %1$s could not be saved.\n"
17803 "\n"
17804 "Do you want to rename the document and try again?"
17805 msgstr ""
17806 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
17807 "\n"
17808 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
17811 msgid "Rename and save?"
17812 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17815 #, fuzzy
17816 msgid "&Retry"
17817 msgstr "שחזר"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
17820 #, c-format
17821 msgid ""
17822 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17823 "\n"
17824 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17825 msgstr ""
17826 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17827 "\n"
17828 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
17831 msgid "&Discard"
17832 msgstr "הסר"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
17835 msgid "Saving all documents..."
17836 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
17839 msgid "All documents saved."
17840 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
17843 #, c-format
17844 msgid "%1$s unknown command!"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
17848 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
17849 msgid "LaTeX Source"
17850 msgstr "מקור LaTeX"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
17853 msgid "DocBook Source"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Literate Source"
17859 msgstr "מקור LaTeX"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
17862 msgid " (changed)"
17863 msgstr "(שונה)"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17866 msgid " (read only)"
17867 msgstr "(לקריאה בלבד)"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Close File"
17872 msgstr "סגור"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Hide tab"
17877 msgstr "delta"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Close tab"
17882 msgstr "סגור"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Wrap Float Settings"
17887 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17890 msgid "Click to detach"
17891 msgstr "לחץ כדי לנתק"
17892
17893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
17894 msgid "No Group"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
17898 msgid "No Documents Open!"
17899 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
17902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
17903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
17905 msgid "No Document Open!"
17906 msgstr "אין מסמך פתוח!"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17909 msgid "Master Document"
17910 msgstr "מסמך ראשי"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
17913 msgid "Open Navigator..."
17914 msgstr ""
17915
17916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Other Lists"
17919 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
17922 msgid "No Table of contents"
17923 msgstr "אין תוכן עניינים"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
17926 msgid "No Branch in Document!"
17927 msgstr "אין ענף במסמך!"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
17930 #, fuzzy
17931 msgid "No Citation in Scope!"
17932 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1579
17935 #, fuzzy
17936 msgid "No action defined!"
17937 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17940 msgid "space"
17941 msgstr "רווח"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17944 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
17945 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
17946 msgid "Invalid filename"
17947 msgstr "שם קובץ לא תקין"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17950 msgid ""
17951 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17952 "characters:\n"
17953 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
17956 msgid "Could not update TeX information"
17957 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
17960 #, c-format
17961 msgid "The script `%s' failed."
17962 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
17963
17964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
17965 #, fuzzy
17966 msgid "All Files "
17967 msgstr "כל הקבצים (*)"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17970 msgid "Table of Contents"
17971 msgstr "תוכן עניינים"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Child Documents"
17976 msgstr "מסמך בת"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
17979 #, fuzzy
17980 msgid "List of Graphics"
17981 msgstr "רשימת טבלאות"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
17984 #, fuzzy
17985 msgid "List of Equations"
17986 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
17989 #, fuzzy
17990 msgid "List of Footnotes"
17991 msgstr "רשימת איורים"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
17994 #, fuzzy
17995 msgid "List of Listings"
17996 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
17999 #, fuzzy
18000 msgid "List of Indexes"
18001 msgstr "רשימת טבלאות"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18004 #, fuzzy
18005 msgid "List of Marginal notes"
18006 msgstr "רשימת טבלאות"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18009 #, fuzzy
18010 msgid "List of Notes"
18011 msgstr "רשימת טבלאות"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18014 #, fuzzy
18015 msgid "List of Citations"
18016 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Labels and References"
18021 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18024 #, fuzzy
18025 msgid "List of Branches"
18026 msgstr "רשימת טבלאות"
18027
18028 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18029 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18030 msgid ""
18031 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18032 "file through LaTeX: "
18033 msgstr ""
18034 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
18035
18036 #: src/insets/Inset.cpp:327
18037 msgid "Opened inset"
18038 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18039
18040 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18041 msgid "Keys must be unique!"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18045 #, c-format
18046 msgid ""
18047 "The key %1$s already exists,\n"
18048 "it will be changed to %2$s."
18049 msgstr ""
18050
18051 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18052 #, c-format
18053 msgid ""
18054 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18055 "If you proceed, all of them will be opened."
18056 msgstr ""
18057
18058 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Open Databases?"
18061 msgstr "מסדי-נתונים"
18062
18063 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18064 msgid "&Proceed"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18068 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18069 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
18070
18071 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Databases:"
18074 msgstr "מסדי-נתונים"
18075
18076 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Style File:"
18079 msgstr "סגור"
18080
18081 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Lists:"
18084 msgstr "רשימה"
18085
18086 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18087 msgid "included in TOC"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18091 msgid "Export Warning!"
18092 msgstr "אזהרת יצוא!"
18093
18094 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18095 msgid ""
18096 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18097 "BibTeX will be unable to find them."
18098 msgstr ""
18099 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
18100
18101 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18102 msgid ""
18103 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18104 "BibTeX will be unable to find it."
18105 msgstr ""
18106 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
18107 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
18108
18109 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18110 #, fuzzy
18111 msgid "simple frame"
18112 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18113
18114 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18115 #, fuzzy
18116 msgid "frameless"
18117 msgstr "חסר מסגרת"
18118
18119 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18120 msgid "simple frame, page breaks"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18124 #, fuzzy
18125 msgid "oval, thin"
18126 msgstr "varnothing"
18127
18128 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18129 msgid "oval, thick"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18133 msgid "drop shadow"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18137 #, fuzzy
18138 msgid "shaded background"
18139 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18140
18141 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18142 #, fuzzy
18143 msgid "double frame"
18144 msgstr "כפול"
18145
18146 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18147 msgid "Opened Box Inset"
18148 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
18149
18150 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18151 msgid "Box"
18152 msgstr "תיבה"
18153
18154 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18155 msgid "Opened Branch Inset"
18156 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
18157
18158 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18159 msgid "Branch: "
18160 msgstr "ענף: "
18161
18162 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18163 msgid "Undef: "
18164 msgstr ""
18165
18166 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
18167 msgid "branch"
18168 msgstr "ענף"
18169
18170 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18171 msgid "Opened Caption Inset"
18172 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
18173
18174 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
18175 #, c-format
18176 msgid "Sub-%1$s"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18180 #, fuzzy
18181 msgid "not cited"
18182 msgstr "מרווח מוגן"
18183
18184 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18185 msgid "Left-click to collapse the inset"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18189 msgid "Left-click to open the inset"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18193 msgid "LaTeX Command: "
18194 msgstr "פקודת LaTeX: "
18195
18196 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18197 #, fuzzy
18198 msgid "InsetCommand Error: "
18199 msgstr "פקודת תוסף: "
18200
18201 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Incompatible command name."
18204 msgstr "Incomplete command"
18205
18206 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18207 #, fuzzy
18208 msgid "InsetCommandParams Error: "
18209 msgstr "פקודת תוסף: "
18210
18211 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18212 #, fuzzy
18213 msgid "InsetCommandParams: "
18214 msgstr "פקודת תוסף: "
18215
18216 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18217 msgid "Unknown parameter name: "
18218 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
18219
18220 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18221 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18222 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
18223
18224 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18225 msgid "Opened ERT Inset"
18226 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
18227
18228 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18229 msgid "Opened Environment Inset: "
18230 msgstr "התוסף \"סביבה\" פתוח"
18231
18232 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18233 #, c-format
18234 msgid "External template %1$s is not installed"
18235 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
18236
18237 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Opened Flex Inset"
18240 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18241
18242 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18243 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18244 msgid "float: "
18245 msgstr "אובייקט צף: "
18246
18247 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18248 msgid "Opened Float Inset"
18249 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
18250
18251 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18252 msgid "float"
18253 msgstr "אובייקט צף"
18254
18255 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18256 msgid " (sideways)"
18257 msgstr "(לצדדים)"
18258
18259 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18260 #, fuzzy
18261 msgid "subfloat: "
18262 msgstr "אובייקט צף: "
18263
18264 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18265 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18266 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
18267
18268 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18269 #, c-format
18270 msgid "List of %1$s"
18271 msgstr "רשימה של %1$s"
18272
18273 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18274 msgid "Opened Footnote Inset"
18275 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
18276
18277 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18278 msgid "footnote"
18279 msgstr "הערת תחתית"
18280
18281 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18282 #, c-format
18283 msgid ""
18284 "Could not copy the file\n"
18285 "%1$s\n"
18286 "into the temporary directory."
18287 msgstr ""
18288 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
18289 "%1$s\n"
18290 "לתיקייה הזמנית."
18291
18292 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18293 #, c-format
18294 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18295 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
18296
18297 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18298 #, c-format
18299 msgid "Graphics file: %1$s"
18300 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
18301
18302 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18303 msgid "Verbatim Input"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18307 msgid "Verbatim Input*"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18311 msgid "Recursive input"
18312 msgstr "קלט רקורסיבי"
18313
18314 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18315 #, c-format
18316 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18317 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
18318
18319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18320 #, c-format
18321 msgid ""
18322 "Included file `%1$s'\n"
18323 "has textclass `%2$s'\n"
18324 "while parent file has textclass `%3$s'."
18325 msgstr ""
18326 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
18327 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
18328 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
18329
18330 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18331 msgid "Different textclasses"
18332 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
18333
18334 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18335 #, fuzzy, c-format
18336 msgid ""
18337 "Included file `%1$s'\n"
18338 "uses module `%2$s'\n"
18339 "which is not used in parent file."
18340 msgstr ""
18341 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
18342 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
18343 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
18344
18345 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Module not found"
18348 msgstr "קובץ לא נמצא"
18349
18350 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18351 msgid "Index"
18352 msgstr "אינדקס"
18353
18354 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Information regarding "
18357 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18358
18359 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Unknown Info: "
18362 msgstr "מילה לא מוכרת:"
18363
18364 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18365 #, fuzzy
18366 msgid "yes"
18367 msgstr "סגנון"
18368
18369 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18370 #, fuzzy
18371 msgid "no"
18372 msgstr "בטל"
18373
18374 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
18375 #, fuzzy, c-format
18376 msgid "Unknown action %1$s"
18377 msgstr "פעולה לא ידועה"
18378
18379 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
18380 #, fuzzy, c-format
18381 msgid "No menu entry for action %1$s"
18382 msgstr "ערך נומנקלטורה"
18383
18384 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Unknown buffer info"
18387 msgstr "משתמש לא מוכר"
18388
18389 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18390 msgid "Label names must be unique!"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18394 #, c-format
18395 msgid ""
18396 "The label %1$s already exists,\n"
18397 "it will be changed to %2$s."
18398 msgstr ""
18399
18400 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18401 msgid "DUPLICATE: "
18402 msgstr ""
18403
18404 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18405 msgid "Opened Listing Inset"
18406 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
18407
18408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18409 msgid "A value is expected."
18410 msgstr "מצפה לערך."
18411
18412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18418 msgid "Unbalanced braces!"
18419 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
18420
18421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18422 msgid "Please specify true or false."
18423 msgstr ""
18424
18425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18426 msgid "Only true or false is allowed."
18427 msgstr ""
18428
18429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18430 msgid "Please specify an integer value."
18431 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
18432
18433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18434 msgid "An integer is expected."
18435 msgstr "מצפה למספר שלם."
18436
18437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18438 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18439 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
18440
18441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18442 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18443 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
18444
18445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18446 #, c-format
18447 msgid "Please specify one of %1$s."
18448 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
18449
18450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18451 #, c-format
18452 msgid "Try one of %1$s."
18453 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
18454
18455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18456 #, c-format
18457 msgid "I guess you mean %1$s."
18458 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
18459
18460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18461 #, c-format
18462 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18463 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
18464
18465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18466 #, c-format
18467 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18468 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
18469
18470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18471 msgid ""
18472 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18473 msgstr ""
18474
18475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18476 msgid ""
18477 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18478 "trblTRBL"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18482 msgid ""
18483 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18484 "right, bottom left and top left corner."
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18488 msgid "Enter something like \\color{white}"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18492 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18493 msgstr ""
18494
18495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18496 msgid "auto, last or a number"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18500 msgid ""
18501 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18502 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18503 "defining a listing inset)"
18504 msgstr ""
18505 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
18506 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
18507 "\"רישום קוד\")"
18508
18509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18510 msgid ""
18511 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18512 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18513 "a listing inset)"
18514 msgstr ""
18515 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
18516 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
18517 "תוסף \"רישום קוד\")"
18518
18519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18520 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18521 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
18522
18523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18524 #, c-format
18525 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18526 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
18527
18528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18529 #, c-format
18530 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18531 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
18532
18533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18534 #, c-format
18535 msgid "Parameter %1$s: "
18536 msgstr "פרמטר %1$s: "
18537
18538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18539 #, c-format
18540 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18541 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
18542
18543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18544 #, c-format
18545 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18546 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
18547
18548 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18549 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18550 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
18551
18552 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18553 #, fuzzy
18554 msgid "New Page"
18555 msgstr "עמוד ריק"
18556
18557 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18558 msgid "Clear Page"
18559 msgstr "עמוד ריק"
18560
18561 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18562 msgid "Clear Double Page"
18563 msgstr "עמוד כפול ריק"
18564
18565 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18566 msgid "Nom"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18570 msgid "Note[[InsetNote]]"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18574 msgid "Greyed out"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18578 msgid "Opened Note Inset"
18579 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
18580
18581 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18582 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18583 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
18584
18585 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18586 msgid "BROKEN: "
18587 msgstr ""
18588
18589 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18590 msgid "Ref: "
18591 msgstr "הפנייה"
18592
18593 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18594 msgid "Equation"
18595 msgstr "משוואה"
18596
18597 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18598 msgid "EqRef: "
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18602 msgid "Page Number"
18603 msgstr "מספר עמוד"
18604
18605 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18606 msgid "Page: "
18607 msgstr "עמוד: "
18608
18609 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18610 msgid "Textual Page Number"
18611 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
18612
18613 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18614 msgid "TextPage: "
18615 msgstr ""
18616
18617 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18618 msgid "Standard+Textual Page"
18619 msgstr ""
18620
18621 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18622 msgid "Ref+Text: "
18623 msgstr ""
18624
18625 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18626 msgid "PrettyRef"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18630 msgid "FormatRef: "
18631 msgstr ""
18632
18633 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Interword Space"
18636 msgstr "רווח בין מילים"
18637
18638 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Protected Space"
18641 msgstr "רווח מוגן"
18642
18643 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Thin Space"
18646 msgstr "רווח דק"
18647
18648 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18649 msgid "Quad Space"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18653 msgid "QQuad Space"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Enspace"
18659 msgstr "רווח"
18660
18661 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Enskip"
18664 msgstr "nsim"
18665
18666 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Negative Thin Space"
18669 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18670
18671 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Protected Horizontal Fill"
18674 msgstr "מילוי אופקי"
18675
18676 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18679 msgstr "מילוי אופקי"
18680
18681 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18684 msgstr "מילוי אופקי"
18685
18686 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18689 msgstr "מילוי אופקי"
18690
18691 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18694 msgstr "מילוי אופקי"
18695
18696 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18699 msgstr "מילוי אופקי"
18700
18701 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18704 msgstr "מילוי אופקי"
18705
18706 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18707 #, fuzzy, c-format
18708 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18709 msgstr "קו אופקי"
18710
18711 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18712 #, fuzzy, c-format
18713 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18714 msgstr "רווח מוגן"
18715
18716 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18717 msgid "Unknown TOC type"
18718 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
18719
18720 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
18721 msgid "Opened table"
18722 msgstr "טבלה פתוחה"
18723
18724 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18725 msgid "Opened Text Inset"
18726 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18727
18728 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18729 msgid "Vertical Space"
18730 msgstr "מרווח אנכי"
18731
18732 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18733 msgid "wrap: "
18734 msgstr "עטוף:"
18735
18736 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18737 msgid "Opened Wrap Inset"
18738 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
18739
18740 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18741 msgid "wrap"
18742 msgstr "עטוף"
18743
18744 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18745 msgid "Not shown."
18746 msgstr "לא מוצג."
18747
18748 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18749 msgid "Loading..."
18750 msgstr "טוען..."
18751
18752 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18753 msgid "Converting to loadable format..."
18754 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
18755
18756 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18757 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18758 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
18759
18760 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18761 msgid "Scaling etc..."
18762 msgstr "קנה מידה וכו'..."
18763
18764 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18765 msgid "Ready to display"
18766 msgstr "מוכן לתצוגה"
18767
18768 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18769 msgid "No file found!"
18770 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
18771
18772 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18773 msgid "Error converting to loadable format"
18774 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
18775
18776 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18777 msgid "Error loading file into memory"
18778 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
18779
18780 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18781 msgid "Error generating the pixmap"
18782 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
18783
18784 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18785 msgid "No image"
18786 msgstr "אין תמונה"
18787
18788 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18789 msgid "Preview loading"
18790 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
18791
18792 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18793 msgid "Preview ready"
18794 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
18795
18796 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18797 msgid "Preview failed"
18798 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18799
18800 #: src/lengthcommon.cpp:37
18801 msgid "sp"
18802 msgstr "sp"
18803
18804 #: src/lengthcommon.cpp:37
18805 msgid "pt"
18806 msgstr "pt"
18807
18808 #: src/lengthcommon.cpp:37
18809 msgid "bp"
18810 msgstr "bp"
18811
18812 #: src/lengthcommon.cpp:37
18813 msgid "dd"
18814 msgstr "dd"
18815
18816 #: src/lengthcommon.cpp:37
18817 msgid "mm"
18818 msgstr "מ\"מ"
18819
18820 #: src/lengthcommon.cpp:37
18821 msgid "pc"
18822 msgstr "pc"
18823
18824 #: src/lengthcommon.cpp:38
18825 msgid "cc[[unit of measure]]"
18826 msgstr "cc"
18827
18828 #: src/lengthcommon.cpp:38
18829 msgid "cm"
18830 msgstr "ס\"מ"
18831
18832 #: src/lengthcommon.cpp:38
18833 msgid "ex"
18834 msgstr "ex"
18835
18836 #: src/lengthcommon.cpp:38
18837 msgid "em"
18838 msgstr "em"
18839
18840 #: src/lengthcommon.cpp:39
18841 msgid "Text Width %"
18842 msgstr "רוחב טקסט %"
18843
18844 #: src/lengthcommon.cpp:39
18845 msgid "Column Width %"
18846 msgstr "רוחב עמודה %"
18847
18848 #: src/lengthcommon.cpp:39
18849 msgid "Page Width %"
18850 msgstr "רוחב עמוד %"
18851
18852 #: src/lengthcommon.cpp:39
18853 msgid "Line Width %"
18854 msgstr "רוחב שורה%"
18855
18856 #: src/lengthcommon.cpp:40
18857 msgid "Text Height %"
18858 msgstr "גובה טקסט %"
18859
18860 #: src/lengthcommon.cpp:40
18861 msgid "Page Height %"
18862 msgstr "גובה עמוד %"
18863
18864 #: src/lyxfind.cpp:115
18865 msgid "Search error"
18866 msgstr "שגיאת חיפוש"
18867
18868 #: src/lyxfind.cpp:115
18869 msgid "Search string is empty"
18870 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
18871
18872 #: src/lyxfind.cpp:299
18873 msgid "String has been replaced."
18874 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
18875
18876 #: src/lyxfind.cpp:302
18877 msgid " strings have been replaced."
18878 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
18879
18880 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18881 #, c-format
18882 msgid " Macro: %1$s: "
18883 msgstr "מאקרו: %1$s: "
18884
18885 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
18886 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18887 #, c-format
18888 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18889 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
18890
18891 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18892 #, c-format
18893 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18894 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
18895
18896 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18897 msgid "Only one row"
18898 msgstr "שורה אחת בלבד"
18899
18900 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18901 msgid "Only one column"
18902 msgstr "עמודה אחת בלבד"
18903
18904 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18905 msgid "No hline to delete"
18906 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
18907
18908 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18909 msgid "No vline to delete"
18910 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
18911
18912 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18913 #, c-format
18914 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18915 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
18916
18917 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
18918 msgid "No number"
18919 msgstr "אין מספר"
18920
18921 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
18922 msgid "Number"
18923 msgstr "מספר"
18924
18925 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18926 #, c-format
18927 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18928 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
18929
18930 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18931 #, c-format
18932 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18933 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
18934
18935 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
18936 #, c-format
18937 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18938 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
18939
18940 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18941 msgid "create new math text environment ($...$)"
18942 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
18943
18944 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18945 msgid "entered math text mode (textrm)"
18946 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
18947
18948 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18949 msgid "Standard[[mathref]]"
18950 msgstr "רגיל"
18951
18952 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18953 #, fuzzy
18954 msgid "optional"
18955 msgstr "אופקי"
18956
18957 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18958 #, fuzzy
18959 msgid "TeX"
18960 msgstr "LaTeX"
18961
18962 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18963 msgid "math macro"
18964 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18965
18966 #: src/output.cpp:37
18967 #, c-format
18968 msgid ""
18969 "Could not open the specified document\n"
18970 "%1$s."
18971 msgstr ""
18972 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
18973 "%1$s."
18974
18975 #: src/output_plaintext.cpp:136
18976 msgid "Abstract: "
18977 msgstr "תקציר: "
18978
18979 #: src/output_plaintext.cpp:148
18980 msgid "References: "
18981 msgstr "הפניות: "
18982
18983 #: src/support/debug.cpp:40
18984 msgid "Program initialisation"
18985 msgstr "אתחול תוכנית"
18986
18987 #: src/support/debug.cpp:41
18988 msgid "Keyboard events handling"
18989 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
18990
18991 #: src/support/debug.cpp:42
18992 msgid "GUI handling"
18993 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
18994
18995 #: src/support/debug.cpp:43
18996 msgid "Lyxlex grammar parser"
18997 msgstr ""
18998
18999 #: src/support/debug.cpp:44
19000 msgid "Configuration files reading"
19001 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
19002
19003 #: src/support/debug.cpp:45
19004 msgid "Custom keyboard definition"
19005 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
19006
19007 #: src/support/debug.cpp:46
19008 msgid "LaTeX generation/execution"
19009 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
19010
19011 #: src/support/debug.cpp:47
19012 msgid "Math editor"
19013 msgstr "עורך מתמטיקה"
19014
19015 #: src/support/debug.cpp:48
19016 msgid "Font handling"
19017 msgstr "ניהול גופנים"
19018
19019 #: src/support/debug.cpp:49
19020 msgid "Textclass files reading"
19021 msgstr ""
19022
19023 #: src/support/debug.cpp:50
19024 msgid "Version control"
19025 msgstr "בקרת גרסה"
19026
19027 #: src/support/debug.cpp:51
19028 msgid "External control interface"
19029 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
19030
19031 #: src/support/debug.cpp:52
19032 msgid "Keep *roff temporary files"
19033 msgstr ""
19034
19035 #: src/support/debug.cpp:53
19036 msgid "User commands"
19037 msgstr "פקודות משתמש"
19038
19039 #: src/support/debug.cpp:54
19040 msgid "The LyX Lexxer"
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/support/debug.cpp:55
19044 msgid "Dependency information"
19045 msgstr "מידע תלויות"
19046
19047 #: src/support/debug.cpp:56
19048 msgid "LyX Insets"
19049 msgstr ""
19050
19051 #: src/support/debug.cpp:57
19052 msgid "Files used by LyX"
19053 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
19054
19055 #: src/support/debug.cpp:58
19056 msgid "Workarea events"
19057 msgstr "אירועי משטח עבודה"
19058
19059 #: src/support/debug.cpp:59
19060 msgid "Insettext/tabular messages"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/support/debug.cpp:60
19064 msgid "Graphics conversion and loading"
19065 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
19066
19067 #: src/support/debug.cpp:61
19068 msgid "Change tracking"
19069 msgstr "מעקב אחר שינויים"
19070
19071 #: src/support/debug.cpp:62
19072 msgid "External template/inset messages"
19073 msgstr ""
19074
19075 #: src/support/debug.cpp:63
19076 msgid "RowPainter profiling"
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/support/debug.cpp:64
19080 msgid "scrolling debugging"
19081 msgstr ""
19082
19083 #: src/support/debug.cpp:65
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Math macros"
19086 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19087
19088 #: src/support/debug.cpp:66
19089 msgid "RTL/Bidi"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: src/support/filetools.cpp:247
19093 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19094 msgstr "he"
19095
19096 #: src/support/os_win32.cpp:297
19097 msgid "System file not found"
19098 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
19099
19100 #: src/support/os_win32.cpp:298
19101 msgid ""
19102 "Unable to load shfolder.dll\n"
19103 "Please install."
19104 msgstr ""
19105 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
19106 "אנא התקן קובץ זה."
19107
19108 #: src/support/os_win32.cpp:303
19109 msgid "System function not found"
19110 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
19111
19112 #: src/support/os_win32.cpp:304
19113 msgid ""
19114 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19115 "Don't know how to proceed. Sorry."
19116 msgstr ""
19117 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
19118 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
19119
19120 #: src/support/userinfo.cpp:45
19121 msgid "Unknown user"
19122 msgstr "משתמש לא מוכר"
19123
19124 #~ msgid "LyX binary not found"
19125 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
19126
19127 #~ msgid ""
19128 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19129 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
19130
19131 #~ msgid ""
19132 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19133 #~ "\t%1$s\n"
19134 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19135 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19136 #~ "ltx'."
19137 #~ msgstr ""
19138 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
19139 #~ "\t%1$s\n"
19140 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
19141 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
19142
19143 #~ msgid "File not found"
19144 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
19145
19146 #~ msgid ""
19147 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19148 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19149 #~ msgstr ""
19150 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
19151 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19152
19153 #~ msgid ""
19154 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19155 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19156 #~ msgstr ""
19157 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19158 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19159
19160 #~ msgid ""
19161 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19162 #~ "%2$s is not a directory."
19163 #~ msgstr ""
19164 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19165 #~ "%2$s היא לא תקייה."
19166
19167 #~ msgid "Directory not found"
19168 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
19169
19170 #, fuzzy
19171 #~ msgid "Clear group"
19172 #~ msgstr "עמוד ריק"
19173
19174 #~ msgid " (auto)"
19175 #~ msgstr "(אוטומטי)"
19176
19177 #~ msgid "Plain Text"
19178 #~ msgstr "טקסט רגיל"
19179
19180 #, fuzzy
19181 #~ msgid "Other floats: "
19182 #~ msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
19183
19184 #, fuzzy
19185 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19186 #~ msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
19187
19188 #~ msgid "Edit the file externally"
19189 #~ msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19190
19191 #~ msgid "&Edit File..."
19192 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
19193
19194 #~ msgid "LyX View"
19195 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
19196
19197 #~ msgid "Options"
19198 #~ msgstr "אפשרויות"
19199
19200 #, fuzzy
19201 #~ msgid "Movie"
19202 #~ msgstr "יותר"
19203
19204 #~ msgid "<- C&lear"
19205 #~ msgstr "נקה->"
19206
19207 #~ msgid "A&pply"
19208 #~ msgstr "החל"
19209
19210 #, fuzzy
19211 #~ msgid "Clear"
19212 #~ msgstr "&נקה"
19213
19214 #, fuzzy
19215 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19216 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19217
19218 #, fuzzy
19219 #~ msgid "Add"
19220 #~ msgstr "הוסף"
19221
19222 #, fuzzy
19223 #~ msgid "Remove"
19224 #~ msgstr "הסר"
19225
19226 #, fuzzy
19227 #~ msgid "E&mbed"
19228 #~ msgstr "ב&מסגרת"
19229
19230 #, fuzzy
19231 #~ msgid "&Center"
19232 #~ msgstr "מרכז"
19233
19234 #, fuzzy
19235 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19236 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
19237
19238 #, fuzzy
19239 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19240 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19241
19242 #, fuzzy
19243 #~ msgid " writing embedded files."
19244 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19245
19246 #, fuzzy
19247 #~ msgid " could not write embedded files!"
19248 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19249
19250 #, fuzzy
19251 #~ msgid "Failed to extract file"
19252 #~ msgstr "בחר קובץ חיצוני"
19253
19254 #, fuzzy
19255 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19256 #~ msgstr ""
19257 #~ "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19258 #~ "\n"
19259 #~ "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19260
19261 #, fuzzy
19262 #~ msgid "Copy file failure"
19263 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
19264
19265 #, fuzzy
19266 #~ msgid "Failed to embed file"
19267 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19268
19269 #, fuzzy
19270 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19271 #~ msgstr ""
19272 #~ "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19273 #~ "\n"
19274 #~ "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19275
19276 #, fuzzy
19277 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19278 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19279
19280 #, fuzzy
19281 #~ msgid "Failed to open file"
19282 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19283
19284 #, fuzzy
19285 #~ msgid "Sync file failure"
19286 #~ msgstr "chktex נכשל"
19287
19288 #, fuzzy
19289 #~ msgid "Packing all files"
19290 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
19291
19292 #, fuzzy
19293 #~ msgid "Failed to write file"
19294 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
19295
19296 #, fuzzy
19297 #~ msgid "Save failure"
19298 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
19299
19300 #, fuzzy
19301 #~ msgid "Embedded Files"
19302 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19303
19304 #, fuzzy
19305 #~ msgid "Embedded layout"
19306 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19307
19308 #, fuzzy
19309 #~ msgid "Extra embedded file"
19310 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19311
19312 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19313 #~ msgstr "שגיאה בקביעת תא המתפרש על פני מספר עמודות"
19314
19315 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19316 #~ msgstr "אי אפשר ליצור תא המתפרש על פני מספר עמודות באופן אנכי."
19317
19318 #, fuzzy
19319 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19320 #~ msgstr "יפנית"
19321
19322 #, fuzzy
19323 #~ msgid "Enspace|E"
19324 #~ msgstr "רווח"
19325
19326 #, fuzzy
19327 #~ msgid "Enskip|k"
19328 #~ msgstr "nsim"
19329
19330 #~ msgid "Document could not be read"
19331 #~ msgstr "מסמך לא יכול להקרא"
19332
19333 #~ msgid "%1$s could not be read."
19334 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
19335
19336 #, fuzzy
19337 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19338 #~ msgstr "פקודת תוסף: "
19339
19340 #~ msgid "All files (*)"
19341 #~ msgstr "כל הקבצים (*)"
19342
19343 #, fuzzy
19344 #~ msgid "Properties...|P"
19345 #~ msgstr "העדפות..."
19346
19347 #, fuzzy
19348 #~ msgid "New Line|e"
19349 #~ msgstr "קון שמאלי"
19350
19351 #~ msgid "Line Break|B"
19352 #~ msgstr "שבירת שורה"
19353
19354 #, fuzzy
19355 #~ msgid "line break"
19356 #~ msgstr "שורה חדשה"
19357
19358 #, fuzzy
19359 #~ msgid "Widgets"
19360 #~ msgstr "רוחב"
19361
19362 #, fuzzy
19363 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19364 #~ msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
19365
19366 #, fuzzy
19367 #~ msgid "Links"
19368 #~ msgstr "רשימה"
19369
19370 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19371 #~ msgstr "מילוי אופקי"
19372
19373 #~ msgid "Swap Rows|S"
19374 #~ msgstr "החלף טורים"
19375
19376 #~ msgid "Swap Columns|w"
19377 #~ msgstr "החלף עמודות"
19378
19379 #, fuzzy
19380 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19381 #~ msgstr ""
19382 #~ "הקובץ המצוין:\n"
19383 #~ "%1$s\n"
19384 #~ "לא ניתן לקריאה."
19385
19386 #, fuzzy
19387 #~ msgid "true"
19388 #~ msgstr "רחוב"
19389
19390 #, fuzzy
19391 #~ msgid "false"
19392 #~ msgstr "תנאי"
19393
19394 #, fuzzy
19395 #~ msgid "&float"
19396 #~ msgstr "אובייקט צף"
19397
19398 #, fuzzy
19399 #~ msgid "Float"
19400 #~ msgstr "&אובייקט צף"
19401
19402 #~ msgid "S&ubfigure"
19403 #~ msgstr "תת-איור"
19404
19405 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19406 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
19407
19408 #~ msgid "Ca&ption:"
19409 #~ msgstr "כותרת:"
19410
19411 #~ msgid "Show ERT inline"
19412 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
19413
19414 #~ msgid "&Inline"
19415 #~ msgstr "בתוך השורה"
19416
19417 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19418 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
19419
19420 #~ msgid "Framed in box"
19421 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
19422
19423 #~ msgid "&Shaded"
19424 #~ msgstr "&צבועה"
19425
19426 #~ msgid "Paper Size"
19427 #~ msgstr "גודל דף"
19428
19429 #~ msgid "&Colors"
19430 #~ msgstr "&צבעים"
19431
19432 #~ msgid "C&opiers"
19433 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
19434
19435 #~ msgid "&File formats"
19436 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
19437
19438 #~ msgid "F&ormat:"
19439 #~ msgstr "פו&רמט:"
19440
19441 #~ msgid "&GUI name:"
19442 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
19443
19444 #~ msgid "External Applications"
19445 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
19446
19447 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19448 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
19449
19450 #~ msgid "Save/restore window position"
19451 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
19452
19453 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
19454 #~ msgid " every"
19455 #~ msgstr "דקות"
19456
19457 #~ msgid "Scrolling"
19458 #~ msgstr "גלילה"
19459
19460 #~ msgid "Pixmap Cache"
19461 #~ msgstr "מטמון מפת פיקסלים"
19462
19463 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
19464 #~ msgstr "אפשר מטמון מפת פיקסלים"
19465
19466 #~ msgid "&URL:"
19467 #~ msgstr "URL:"
19468
19469 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19470 #~ msgstr "להפוך להיפרקישור בפלט?"
19471
19472 #~ msgid "&Units:"
19473 #~ msgstr "יחידות:"
19474
19475 #~ msgid "Bahasa"
19476 #~ msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
19477
19478 #~ msgid "Magyar"
19479 #~ msgstr "הונגרית"
19480
19481 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19482 #~ msgstr "סרבית-קרואטית"
19483
19484 #~ msgid "Framed|F"
19485 #~ msgstr "במסגרת|מ"
19486
19487 #~ msgid "Shaded|S"
19488 #~ msgstr "צבועה|צ"
19489
19490 #~ msgid "Insert URL"
19491 #~ msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
19492
19493 #~ msgid "Can't load document class"
19494 #~ msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
19495
19496 #~ msgid ""
19497 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19498 #~ "loaded."
19499 #~ msgstr ""
19500 #~ "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
19501
19502 #~ msgid ""
19503 #~ "The document could not be converted\n"
19504 #~ "into the document class %1$s."
19505 #~ msgstr ""
19506 #~ "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
19507 #~ "למחלקת המסמך %1$s."
19508
19509 #~ msgid "&Switch to document"
19510 #~ msgstr "עבור למסמך"
19511
19512 #~ msgid ""
19513 #~ "Could not open the specified document\n"
19514 #~ "%1$s\n"
19515 #~ "due to the error: %2$s"
19516 #~ msgstr ""
19517 #~ "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
19518 #~ "%1$s\n"
19519 #~ "בעטיה של השגיאה: %2$s"
19520
19521 #~ msgid "Formatting document..."
19522 #~ msgstr "מעצב מסמך..."
19523
19524 #~ msgid "Index Entry"
19525 #~ msgstr "ערך באינדקס"
19526
19527 #~ msgid "Previous command"
19528 #~ msgstr "פקודה קודמת"
19529
19530 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19531 #~ msgstr "LyX: תוחמים"
19532
19533 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19534 #~ msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
19535
19536 #~ msgid "Unknown inset name: "
19537 #~ msgstr "תוסף טקסט לא מוכר: "
19538
19539 #~ msgid "Program Listing "
19540 #~ msgstr "רישום קוד"
19541
19542 #, fuzzy
19543 #~ msgid "theorem"
19544 #~ msgstr "משפט"
19545
19546 #, fuzzy
19547 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19548 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19549
19550 #~ msgid "Url: "
19551 #~ msgstr "קישור: "
19552
19553 #~ msgid "HtmlUrl: "
19554 #~ msgstr "קישור Html:"
19555
19556 #~ msgid "Default (outer)"
19557 #~ msgstr "ברירת מחדל (צד חיצוני)"
19558
19559 #~ msgid "Outer"
19560 #~ msgstr "צד חיצוני"
19561
19562 #~ msgid "%1$d words in selection."
19563 #~ msgstr "%1$d מילים נבחרו."
19564
19565 #~ msgid "%1$d words in document."
19566 #~ msgstr "יש %1$d מילים במסמך."
19567
19568 #~ msgid "One word in selection."
19569 #~ msgstr "מילה אחת נבחרה."
19570
19571 #~ msgid "One word in document."
19572 #~ msgstr "מילה אחת במסמך."
19573
19574 #~ msgid "Count words"
19575 #~ msgstr "ספירת מילים"
19576
19577 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19578 #~ msgstr "הגדרות גלישת שורות"
19579
19580 #~ msgid "CharStyle: "
19581 #~ msgstr "סגנון תו: "