]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
04954b84aa46ec4be4aedfe60bf67e2e16b274de
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: LyX\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-06-09 13:28+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-05-23 10:14+0000\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 msgid "Version"
26 msgstr "גירסה"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
29 #, fuzzy
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "_שמור צבע כאן"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
54 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&סגור"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 msgid "LyX: Enter text"
60 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 msgid "&Dummy"
64 msgstr ""
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
68 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
69 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
70 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
71 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
72 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
82 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 msgid "&OK"
84 msgstr "אישור"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
90 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
91 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
92 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
93 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "ביטול"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 #, fuzzy
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Accelerator key"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr ""
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 msgid "&Label:"
109 msgstr "תווית:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 #, fuzzy
113 msgid "&Key:"
114 msgstr "Accelerator key"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "סגנון מובאה"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
125 msgid "&Jurabib"
126 msgstr "&Jurabib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
133 msgid "&Natbib"
134 msgstr "&Natbib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "סגנון natbib:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
165 msgid "&Add"
166 msgstr "הוסף"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
171 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "ביטול"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "עיין..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "&תוכן:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 #, fuzzy
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "אשר את כל השינויים"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
208 #, fuzzy
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "אשר את כל השינויים"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
213 msgid "all references"
214 msgstr "כל ההפניות"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "בחר קובץ סגנון"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "מחק"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "הוסף..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 #, fuzzy
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "The RecentManager object to use"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "מסדי-נתונים"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "סגנון"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
254 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
255 msgstr ""
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
260 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
262 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
263 msgid "None"
264 msgstr "ללא"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
267 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
268 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
269 msgid "Parbox"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
273 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
274 msgid "Minipage"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
278 msgid "Supported box types"
279 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
282 #, fuzzy
283 msgid "Inner Bo&x:"
284 msgstr "Inner Border"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
287 msgid "&Decoration:"
288 msgstr ""
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
291 #, fuzzy
292 msgid "Height value"
293 msgstr "Draw Value"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
296 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
297 #, fuzzy
298 msgid "Width value"
299 msgstr "Draw Value"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
302 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
303 msgid "&Height:"
304 msgstr "גובה:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
307 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
309 msgid "&Width:"
310 msgstr "רוחב:"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
314 msgid "Alignment"
315 msgstr "יישור"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
318 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
319 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
323 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
324 msgid "Left"
325 msgstr "שמאל"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
328 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
329 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
330 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
331 msgid "Center"
332 msgstr "מרכז"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
336 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
337 msgid "Right"
338 msgstr "ימין"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
341 msgid "Stretch"
342 msgstr "מתח"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
345 msgid "Horizontal"
346 msgstr "אופקי"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
349 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
350 msgstr ""
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
355 #, fuzzy
356 msgid "Top"
357 msgstr "למעלה"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
362 #, fuzzy
363 msgid "Middle"
364 msgstr "שם אמצעי"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
369 #, fuzzy
370 msgid "Bottom"
371 msgstr "למטה"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
374 #, fuzzy
375 msgid "&Box:"
376 msgstr "תיבת דואר"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
379 msgid "Co&ntent:"
380 msgstr "תוכן:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
383 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
384 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
387 msgid "Vertical"
388 msgstr "אנכי"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
391 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
394 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
395 msgid "&Restore"
396 msgstr "שחזר"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
399 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
403 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
405 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
406 msgid "&Apply"
407 msgstr "החל"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
410 msgid "&Available branches:"
411 msgstr "ענפים זמינים"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
414 msgid "Select your branch"
415 msgstr "בחר את הענף שלך"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
418 msgid "Add a new branch to the list"
419 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
422 msgid "A&vailable Branches:"
423 msgstr "ענפים זמינים"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
426 msgid "&New:"
427 msgstr "&חדש:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
430 msgid "Remove the selected branch"
431 msgstr "הסר את הענף המסומן"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
436 msgid "&Remove"
437 msgstr "הסר"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
440 msgid "Toggle the selected branch"
441 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
444 msgid "(&De)activate"
445 msgstr "הפעל (או שתק)"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
448 msgid "Define or change background color"
449 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
452 msgid "Alter Co&lor..."
453 msgstr "שנה צבע..."
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
456 msgid "&Font:"
457 msgstr "גופן:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
460 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
461 msgid "Si&ze:"
462 msgstr "גודל:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
466 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
470 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
471 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
472 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
479 msgid "Default"
480 msgstr "ברירת מחדל"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
484 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 msgid "Tiny"
486 msgstr "זעיר"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
490 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 msgid "Smallest"
492 msgstr "קטן אף יותר"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
496 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
497 msgid "Smaller"
498 msgstr "קטן יותר"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
502 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
503 msgid "Small"
504 msgstr "קטן"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
508 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
509 msgid "Normal"
510 msgstr "רגיל"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
514 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
515 msgid "Large"
516 msgstr "גדול"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
520 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
521 msgid "Larger"
522 msgstr "גדול יותר"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
525 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
526 msgid "Largest"
527 msgstr "גדול אף יותר"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
530 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
531 msgid "Huge"
532 msgstr "ענק"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
535 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
536 msgid "Huger"
537 msgstr "ענק יותר"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
540 msgid "&Custom Bullet:"
541 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
544 msgid "&Level:"
545 msgstr "רמה"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
548 msgid "Change:"
549 msgstr "שינוי:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
552 msgid "Go to next change"
553 msgstr "לך לשינוי הבא"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
556 msgid "&Next change"
557 msgstr "לך לשינוי הבא"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
560 msgid "Accept this change"
561 msgstr "אשר את השינוי"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
564 msgid "&Accept"
565 msgstr "אשר"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
568 msgid "Reject this change"
569 msgstr "דחה את השינוי"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
572 msgid "&Reject"
573 msgstr "דחה"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
577 msgid "Font family"
578 msgstr "משפחת הגופן"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
581 msgid "&Family:"
582 msgstr "משפחה:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
586 msgid "Font shape"
587 msgstr "צורת הגופן"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
590 msgid "S&hape:"
591 msgstr "צורה:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
595 msgid "Font series"
596 msgstr "סדרת גופן"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
601 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
602 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
603 msgid "Language"
604 msgstr "שפה"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
608 msgid "Font color"
609 msgstr "צבע גופן"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
613 msgid "&Language:"
614 msgstr "שפה:"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
617 msgid "&Series:"
618 msgstr "סדרה:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
621 msgid "&Color:"
622 msgstr "צבע:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
625 msgid "Never Toggled"
626 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
630 msgid "Font size"
631 msgstr "גודל גופן"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
635 msgid "Other font settings"
636 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
639 msgid "Always Toggled"
640 msgstr "מתחלף תמיד"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
643 msgid "&Misc:"
644 msgstr "שונות:"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
647 msgid "toggle font on all of the above"
648 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
651 msgid "&Toggle all"
652 msgstr "החלף הכל"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
655 msgid "Apply each change automatically"
656 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
659 msgid "Apply changes immediately"
660 msgstr "החל שינויים לאלתר"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
664 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
665 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
668 msgid "Close"
669 msgstr "סגור"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
672 msgid "Move the selected citation up"
673 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
676 #, fuzzy
677 msgid "&Up"
678 msgstr "מעלה"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
681 msgid "Move the selected citation down"
682 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
685 #, fuzzy
686 msgid "&Down"
687 msgstr "למטה"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
690 msgid "D&elete"
691 msgstr "מחק"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
694 msgid "&Selected Citations:"
695 msgstr "מובאות נבחרות"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
698 #, fuzzy
699 msgid "A&vailable Citations:"
700 msgstr "מובאות זמינות"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
703 msgid "Formatting"
704 msgstr "עיצוב"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
707 msgid "Natbib citation style to use"
708 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
711 msgid "Citation st&yle:"
712 msgstr "סגנון מובאה:"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
715 msgid "List all authors"
716 msgstr "רשום את כל המחברים"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
719 msgid "Full aut&hor list"
720 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
723 msgid "Force upper case in citation"
724 msgstr ""
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
727 #, fuzzy
728 msgid "&Force upper case"
729 msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
732 #, fuzzy
733 msgid "&Text after:"
734 msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
737 msgid "Text to place after citation"
738 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
741 #, fuzzy
742 msgid "Text &before:"
743 msgstr "סגנון טקסט"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
746 msgid "Text to place before citation"
747 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
750 msgid "A&pply"
751 msgstr "החל"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
754 #, fuzzy
755 msgid "Search Citation"
756 msgstr "מובאה"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
759 msgid "Case Se&nsitive"
760 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
763 msgid "Regular E&xpression"
764 msgstr ""
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
767 #, fuzzy
768 msgid "<- C&lear"
769 msgstr "נקה"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
772 msgid "F&ind:"
773 msgstr "חפש:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
776 #, fuzzy
777 msgid "Insert the delimiters"
778 msgstr "הכנס שורש"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
781 msgid "&Insert"
782 msgstr "הוספה"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
785 msgid "&Size:"
786 msgstr "גודל"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
789 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
790 msgid "TeX Code: "
791 msgstr "קוד TeX:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
794 msgid "Match delimiter types"
795 msgstr "התאם סוגי סוגריים"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
798 msgid "&Keep matched"
799 msgstr ""
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
802 msgid "Reset to the default settings for the document class"
803 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
806 msgid "Use Class Defaults"
807 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
810 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
811 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
814 msgid "Save as Document Defaults"
815 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
818 msgid "Display"
819 msgstr "תצוגה"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
822 msgid "Show ERT inline"
823 msgstr "הצג קוד TeX בתוך השורה"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
826 #, fuzzy
827 msgid "&Inline"
828 msgstr "Inline completion"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
831 #, fuzzy
832 msgid "Show ERT button only"
833 msgstr "הצג כפתור 'סיום' במקום כפתור 'הבא'"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
836 msgid "&Collapsed"
837 msgstr ""
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
840 msgid "Show ERT contents"
841 msgstr "הצג תוכן ERT"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
844 msgid "O&pen"
845 msgstr "פתח"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
848 msgid "File"
849 msgstr "קובץ"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
852 msgid "&Draft"
853 msgstr "טיוטה"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
856 #, fuzzy
857 msgid "Edit the file externally"
858 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
861 msgid "&Edit File..."
862 msgstr "ערוך קובץ..."
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
865 msgid "Select a file"
866 msgstr "בחר קובץ"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
870 msgid "Filename"
871 msgstr "שם קובץ"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
876 msgid "&File:"
877 msgstr "קובץ"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
880 #, fuzzy
881 msgid "Template"
882 msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
885 msgid "Available templates"
886 msgstr "תבניות זמינות"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
889 #, fuzzy
890 msgid "LyX View"
891 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
897 #, fuzzy
898 msgid "Screen display"
899 msgstr "Default Display"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
904 msgid "Monochrome"
905 msgstr "שחור-לבן"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
910 msgid "Grayscale"
911 msgstr "גווני אפור"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
916 msgid "Color"
917 msgstr "צבע"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
920 msgid "Preview"
921 msgstr "תצוגה מקדימה"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
927 msgid "Percentage to scale by in LyX"
928 msgstr ""
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
931 msgid "%"
932 msgstr ""
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
936 #, fuzzy
937 msgid "&Display:"
938 msgstr "DISPLAY"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
941 msgid "Sca&le:"
942 msgstr ""
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
945 #, fuzzy
946 msgid "Display image in LyX"
947 msgstr "Display directories in configuration file"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
950 #, fuzzy
951 msgid "&Show in LyX"
952 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
955 msgid "Rotate"
956 msgstr ""
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
962 msgid "Angle to rotate image by"
963 msgstr ""
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
969 msgid "The origin of the rotation"
970 msgstr ""
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
973 msgid "&Origin:"
974 msgstr ""
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
977 msgid "A&ngle:"
978 msgstr "זווית:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
981 msgid "Scale"
982 msgstr "סולם"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "גובה התמונה בפלט"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
990 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
991 msgstr ""
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
995 #, fuzzy
996 msgid "&Maintain aspect ratio"
997 msgstr "Cursor line aspect ratio"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1001 msgid "Width of image in output"
1002 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1005 msgid "Crop"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1010 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1015 #, fuzzy
1016 msgid "&Get from File"
1017 msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1021 msgid "Clip to bounding box values"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1026 msgid "Clip to &bounding box"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1031 #, fuzzy
1032 msgid "&Left bottom:"
1033 msgstr "Bottom Attach"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Right &top:"
1039 msgstr "Top Attach"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1042 msgid "x"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1046 #, fuzzy
1047 msgid "y"
1048 msgstr "כ"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1051 msgid "Options"
1052 msgstr "אפשרויות"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1055 msgid "O&ption:"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1059 msgid "Forma&t:"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Form"
1065 msgstr "Special Form"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1068 msgid "Use &default placement"
1069 msgstr "השתמש במיקום ברירת המחדל"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1072 msgid "Advanced Placement Options"
1073 msgstr "אפשרויות מיקום מתקדמות"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1076 msgid "&Top of page"
1077 msgstr "חלקו העליון של הדף"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1080 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1081 msgstr "התעלם מחוקי LaTeX"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1084 msgid "Here de&finitely"
1085 msgstr "כאן באופן ודאי"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1088 msgid "&Here if possible"
1089 msgstr "כאן במידת האפשר"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1092 msgid "&Page of floats"
1093 msgstr "עמוד של אובייקטים צפים"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1096 msgid "&Bottom of page"
1097 msgstr "תחתית העמוד"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1100 #, fuzzy
1101 msgid "&Span columns"
1102 msgstr "מספר העמודות"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1105 msgid "&Rotate sideways"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1109 msgid "FontUi"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1113 msgid "Sc&ale (%):"
1114 msgstr "הגדלה (%):"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1117 msgid "&Typewriter:"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1122 msgid "&Roman:"
1123 msgstr "רומי"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1126 msgid "S&cale (%):"
1127 msgstr "הגדלה (%)"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1130 msgid "&Sans Serif:"
1131 msgstr "נטול תגים:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1134 msgid "Use &Old Style Figures"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1138 msgid "Use true S&mall Caps"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1142 msgid "&Default Family:"
1143 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1146 msgid "&Base Size:"
1147 msgstr "גודל בסיס:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1150 msgid "&Graphics"
1151 msgstr "תמונות"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1154 #, fuzzy
1155 msgid "&Edit"
1156 msgstr "&עריכה"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Select an image file"
1161 msgstr "בחר בקובץ של תמונת הטפט"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1164 #, fuzzy
1165 msgid "File name of image"
1166 msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1169 msgid "Rotate Graphics"
1170 msgstr "סובב תמונות"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1173 msgid "A&ngle (Degrees):"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Or&igin:"
1179 msgstr " %s או %s?זכור"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Output Size"
1184 msgstr "גודל דף"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1187 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Set &height:"
1193 msgstr "גובה גדילה"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1196 #, fuzzy
1197 msgid "&Scale Graphics (%):"
1198 msgstr "ערכת מידה"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1201 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Set &width:"
1207 msgstr "רוחב:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1210 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1214 msgid "&Clipping"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1219 msgid "y:"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1224 msgid "x:"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1228 #, fuzzy
1229 msgid "LaTe&X and LyX options"
1230 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1234 msgid "Additional LaTeX options"
1235 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1238 msgid "LaTeX &options:"
1239 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1242 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1243 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1246 msgid "Don't un&zip on export"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1250 msgid "Draft mode"
1251 msgstr "מצב טיוטה"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1254 msgid "&Draft mode"
1255 msgstr "מצב טיוטה"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1258 msgid "S&ubfigure"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1263 msgid "The caption for the sub-figure"
1264 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1267 msgid "Ca&ption:"
1268 msgstr "כותרת:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Sho&w in LyX"
1273 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1278 msgstr "The resolution for fonts on the screen"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Listing Parameters"
1283 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1286 #, fuzzy
1287 msgid "C&aption:"
1288 msgstr "כותרת:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1291 #, fuzzy
1292 msgid "La&bel:"
1293 msgstr "תווית:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1296 msgid "Mo&re parameters"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Underline spaces in generated output"
1302 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1305 #, fuzzy
1306 msgid "&Mark spaces in output"
1307 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Show LaTeX preview"
1312 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1315 #, fuzzy
1316 msgid "&Show preview"
1317 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1320 #, fuzzy
1321 msgid "File name to include"
1322 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1325 #, fuzzy
1326 msgid "&Include Type:"
1327 msgstr "סוג קובץ: "
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Include"
1332 msgstr "- כלול -"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1335 msgid "Input"
1336 msgstr "קלט"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1339 msgid "Verbatim"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1343 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Listing"
1346 msgstr "רשימה"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Load the file"
1351 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1354 msgid "&Load"
1355 msgstr "טען"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1358 msgid "Document &class:"
1359 msgstr "מחלקת מסמך:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1362 msgid "&Options:"
1363 msgstr "אפשרויות"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Postscript &driver:"
1368 msgstr "עדכן PostScript"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1371 msgid "&Use language's default encoding"
1372 msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1375 msgid "&Encoding:"
1376 msgstr "קידוד"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1379 msgid "&Quote Style:"
1380 msgstr "סגנון ציטוט"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1383 #, fuzzy
1384 msgid "&Main Settings"
1385 msgstr "&הגדרות טבלה"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1388 msgid "Style"
1389 msgstr "סגנון"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1392 msgid "The content's base font size"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1396 #, fuzzy
1397 msgid "F&ont size:"
1398 msgstr "גודל גופן"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1401 msgid "The content's base font style"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Font Famil&y:"
1407 msgstr "משפחת הגופן"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Use extended character table"
1412 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1415 #, fuzzy
1416 msgid "&Extended character table"
1417 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1420 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1424 msgid "Space i&n string as symbol"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1428 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1432 msgid "S&pace as symbol"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1436 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Break long lines"
1442 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Range"
1447 msgstr "יחיד"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Last line:"
1452 msgstr "מרווח בין שורות"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1455 msgid "The last line to be printed"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1459 msgid "The first line to be printed"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Fi&rst line:"
1465 msgstr "column header"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1468 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1472 #, fuzzy
1473 msgid "&Dialect:"
1474 msgstr "קובץ"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Lan&guage:"
1479 msgstr "שפה:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1482 msgid "Select the programming language"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Line numbering"
1488 msgstr "מספור"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1491 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1495 msgid "Choose the font size for line numbers"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Font si&ze:"
1501 msgstr "גודל גופן"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1504 #, fuzzy
1505 msgid "S&tep:"
1506 msgstr "Activity Step"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1509 msgid "Difference between two numbered lines"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1513 #, fuzzy
1514 msgid "&Side:"
1515 msgstr "גודל"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Placement"
1520 msgstr "Window Placement"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1523 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Check for floating listings"
1529 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1532 #, fuzzy
1533 msgid "&Float"
1534 msgstr "אובייקט צף"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1537 msgid "Check for inline listings"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1541 #, fuzzy
1542 msgid "&Inline listing"
1543 msgstr "Inline completion"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&Placement:"
1548 msgstr "Window Placement"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Ad&vanced"
1553 msgstr "ביטול"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1556 #, fuzzy
1557 msgid "More Parameters"
1558 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1561 msgid "Feedback window"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1565 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1569 msgid "Update the display"
1570 msgstr "עדכן את התצוגה"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1574 msgid "&Update"
1575 msgstr "עדכן"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1578 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1579 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1582 msgid "&Default Margins"
1583 msgstr "ברירת המחדל עבור שוליים"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1586 msgid "&Top:"
1587 msgstr "עליונים"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1590 msgid "&Bottom:"
1591 msgstr "תחתונים"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1594 msgid "&Inner:"
1595 msgstr "פנימיים"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1598 msgid "O&uter:"
1599 msgstr "חיצוניים"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1602 msgid "Head &sep:"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Head &height:"
1608 msgstr "גובה גדילה"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1611 #, fuzzy
1612 msgid "&Foot skip:"
1613 msgstr "Skip pager"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1619 msgid "Number of rows"
1620 msgstr "מספר טורים"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1624 msgid "&Rows:"
1625 msgstr "טורים"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1631 msgid "Number of columns"
1632 msgstr "מספר עמודות"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1636 msgid "&Columns:"
1637 msgstr "עמודות"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1640 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1644 msgid "Vertical alignment"
1645 msgstr "יישור אנכי"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1648 #, fuzzy
1649 msgid "&Vertical:"
1650 msgstr "אנכי"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1655 msgstr "Horizontal alignment for child"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1658 msgid "&Horizontal:"
1659 msgstr "אופקי"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1662 msgid "&Use AMS math package automatically"
1663 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1666 msgid "Use AMS &math package"
1667 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1670 msgid "Use esint package &automatically"
1671 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1674 msgid "Use &esint package"
1675 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Sort &as:"
1680 msgstr "שמור בשם|ב"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1683 msgid "&Description:"
1684 msgstr "תיאור"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1687 msgid "&Symbol:"
1688 msgstr "סמל"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1691 msgid "Type"
1692 msgstr "סוג"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1695 #, fuzzy
1696 msgid "LyX internal only"
1697 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1700 msgid "LyX &Note"
1701 msgstr "הערת LyX"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1704 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1708 msgid "&Comment"
1709 msgstr "&הערה"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1712 msgid "Print as grey text"
1713 msgstr "הדפס בגווני אפור"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1716 #, fuzzy
1717 msgid "&Greyed out"
1718 msgstr "הת_רחק"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Framed in box"
1723 msgstr "Color of the selection box"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1726 msgid "&Framed"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1730 msgid "Box with shaded background"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1734 msgid "&Shaded"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1738 msgid "&List in Table of Contents"
1739 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1742 msgid "&Numbering"
1743 msgstr "מספור"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1746 msgid "Paper Size"
1747 msgstr "גודל דף"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1750 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1751 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Orientation"
1756 msgstr "Orientation"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1759 msgid "&Portrait"
1760 msgstr "לאורך"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1763 msgid "&Landscape"
1764 msgstr "לרוחב"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1767 msgid "Page &style:"
1768 msgstr "סגנון עמוד"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1771 msgid "Style used for the page header and footer"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1775 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1776 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1779 msgid "&Two-sided document"
1780 msgstr "מסמך דו-צדדי"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1783 msgid "Label Width"
1784 msgstr "רוחב תווית"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1788 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1789 msgstr "טקסטזה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1792 msgid "&Longest label"
1793 msgstr "התווית הארוכה ביותר"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1796 msgid "Indent &Paragraph"
1797 msgstr "הזח פסקה"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1800 msgid "L&ine spacing:"
1801 msgstr "מרווח בין שורות"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1805 msgid "Single"
1806 msgstr "יחיד"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1809 msgid "1.5"
1810 msgstr "1.5"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1813 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1814 msgid "Double"
1815 msgstr "כפול"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1820 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1821 msgid "Custom"
1822 msgstr "מותאם אישית"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1825 msgid "&Default"
1826 msgstr "ברירת מחדל"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1829 msgid "&Justified"
1830 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1833 msgid "&Left"
1834 msgstr "לשמאל"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1837 msgid "&Right"
1838 msgstr "לימין"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1841 msgid "&Center"
1842 msgstr "ממורכז"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1845 msgid "&Colors"
1846 msgstr "&צבעים"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1849 msgid "&Alter..."
1850 msgstr "שנה..."
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Converter Defi&nitions"
1855 msgstr "הגדרה"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1858 msgid "C&onverter:"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1862 msgid "E&xtra flag:"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1866 #, fuzzy
1867 msgid "&From format:"
1868 msgstr "מבנה לא תקין"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1871 #, fuzzy
1872 msgid "&To format:"
1873 msgstr "מבנה לא תקין"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1876 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1877 #, fuzzy
1878 msgid "A&dd"
1879 msgstr "הו_סף..."
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1884 #, fuzzy
1885 msgid "&Modify"
1886 msgstr "_ערוך"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Remo&ve"
1891 msgstr "הסר"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Converter File Cache"
1896 msgstr "הוסף קובץ"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1899 #, fuzzy
1900 msgid "&Enabled"
1901 msgstr "טבלה"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1904 #, fuzzy
1905 msgid "&Maximum Age (in days):"
1906 msgstr "מוריד קבצים מ-"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1909 #, fuzzy
1910 msgid "&Format:"
1911 msgstr "מבנה לא תקין"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1914 msgid "&Copier:"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1918 msgid "C&opiers"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1922 msgid ""
1923 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1924 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1925 "rather than the Cygwin teTeX."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1929 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1933 #, fuzzy
1934 msgid "&Date format:"
1935 msgstr "מבנה לא תקין"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1938 msgid "Date format for strftime output"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1942 msgid "Display &Graphics:"
1943 msgstr "הצג תמונות:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1946 msgid "Off"
1947 msgstr "כבוי"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1950 msgid "No math"
1951 msgstr "ללא מתמטיקה"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1954 msgid "On"
1955 msgstr "פועל"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1958 msgid "Do not display"
1959 msgstr "אל תציג תמונות"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1962 msgid "Instant &Preview:"
1963 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1966 #, fuzzy
1967 msgid "&File formats"
1968 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1971 #, fuzzy
1972 msgid "&Document format"
1973 msgstr "מבנה לא תקין"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1976 msgid "Vector graphi&cs format"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1980 msgid "F&ormat:"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1984 msgid "S&hortcut:"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1988 #, fuzzy
1989 msgid "&Viewer:"
1990 msgstr "Default help viewer"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1993 #, fuzzy
1994 msgid "&GUI name:"
1995 msgstr "שם המוען"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1998 msgid "E&xtension:"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Ed&itor:"
2004 msgstr "             .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2007 msgid "&E-mail:"
2008 msgstr "דוא\"ל"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Your name"
2013 msgstr "שם:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2016 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2017 #, fuzzy
2018 msgid "&Name:"
2019 msgstr "שם"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2022 msgid "Your E-mail address"
2023 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2027 msgid "Bro&wse..."
2028 msgstr "עיון..."
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2031 msgid "S&econd:"
2032 msgstr "שנייה"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2035 msgid "&First:"
2036 msgstr "ראשונה"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2040 msgid "Br&owse..."
2041 msgstr "עיין..."
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2044 msgid "Use &keyboard map"
2045 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2048 msgid "Command s&tart:"
2049 msgstr "פקודת התחלה"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2052 msgid "&Default language:"
2053 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2056 msgid "Command e&nd:"
2057 msgstr "פקודת סיום"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2060 msgid "Language pac&kage:"
2061 msgstr "חבילת שפה:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2064 msgid "Auto &begin"
2065 msgstr "התחל אוטומטית"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Use b&abel"
2070 msgstr "Use Markup"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2073 #, fuzzy
2074 msgid "&Global"
2075 msgstr "הגדרות גלובליות"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2078 msgid "&Right-to-left language support"
2079 msgstr "תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2082 msgid "Auto &end"
2083 msgstr "סיים אוטומטית"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2086 msgid "Mark &foreign languages"
2087 msgstr "סמן שפות זרות"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2090 msgid "Set class options to default on class change"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2094 msgid "&Reset class options when document class changes"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2098 msgid "Default paper si&ze:"
2099 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2102 msgid "Te&X encoding:"
2103 msgstr "קידוד TeX:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2106 msgid "US letter"
2107 msgstr "US letter"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2110 msgid "US legal"
2111 msgstr "US legal"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2114 msgid "US executive"
2115 msgstr "US executive"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2118 msgid "A3"
2119 msgstr "A3"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2122 msgid "A4"
2123 msgstr "A4"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2126 msgid "A5"
2127 msgstr "A5"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2130 msgid "B5"
2131 msgstr "B5"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2134 #, fuzzy
2135 msgid "External Applications"
2136 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2139 msgid "CheckTeX start options and flags"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Chec&kTeX command:"
2145 msgstr "Command is insensitive"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2148 #, fuzzy
2149 msgid "BibTeX command and options"
2150 msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2153 #, fuzzy
2154 msgid "&BibTeX command:"
2155 msgstr "פקודה קודמת"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2158 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Index command:"
2164 msgstr "פקודה קודמת"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2167 msgid "DVI viewer paper size options:"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2171 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Ly&XServer pipe:"
2177 msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2184 msgid "Browse..."
2185 msgstr "עיין..."
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2188 #, fuzzy
2189 msgid "&PATH prefix:"
2190 msgstr "GNOME Prefix"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2193 #, fuzzy
2194 msgid "&Temporary directory:"
2195 msgstr "ספריה נוצרה"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2198 #, fuzzy
2199 msgid "&Backup directory:"
2200 msgstr "ספריה נוצרה"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2203 #, fuzzy
2204 msgid "&Working directory:"
2205 msgstr "Invalid working directory: %s"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2208 msgid "&Document templates:"
2209 msgstr "תבניות מסמך"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2212 #, fuzzy
2213 msgid "&roff command:"
2214 msgstr "פקודה קודמת"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2217 msgid ""
2218 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2219 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2220 "paragraphs are separated by a blank line."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Output &line length:"
2226 msgstr "Length of scale's slider"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2229 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Printer Command Options"
2235 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2238 msgid "Extension to be used when printing to file."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2242 msgid "File ex&tension:"
2243 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Option used to print to a file."
2248 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Print to &file:"
2253 msgstr "הדפס לקובץ"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Option used to print to non-default printer."
2258 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Set p&rinter:"
2263 msgstr "עבור אל"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2266 msgid "Option used with spool command to set printer."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Spool pr&inter:"
2272 msgstr "עבור אל"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2275 msgid ""
2276 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2277 "to print."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Spool &command:"
2283 msgstr "פקודה קודמת"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Option used to reverse page order."
2288 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Re&verse pages:"
2293 msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2296 msgid "Lan&dscape:"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Number of Co&pies:"
2302 msgstr "מספר עותקים"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2305 msgid "Option used to set number of copies."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Option used to print a range of pages."
2311 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Co&llated:"
2316 msgstr "צ_בע:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2319 msgid "Pa&ge range:"
2320 msgstr "טווח עמודים"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2323 msgid "Option used to collate multiple copies."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2327 msgid "&Odd pages:"
2328 msgstr "עמודים אי-זוגיים"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2331 msgid "&Even pages:"
2332 msgstr "עמודים זוגיים"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2335 msgid "Paper t&ype:"
2336 msgstr "סוג דף"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2339 msgid "Paper si&ze:"
2340 msgstr "גודל הדף"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2343 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2347 msgid "E&xtra options:"
2348 msgstr "אפשרויות נוספות"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2353 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2356 msgid ""
2357 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2358 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2359 "printers."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Adapt output to printer"
2365 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Default &printer:"
2370 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2373 msgid "Name of the default printer"
2374 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדך"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2377 msgid "Printer co&mmand:"
2378 msgstr "פקודת מדפסת"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2381 msgid "Sa&ns Serif:"
2382 msgstr "נטול תגים:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2385 msgid "T&ypewriter:"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2389 msgid "Screen &DPI:"
2390 msgstr "DPI של המסך"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2393 msgid "&Zoom %:"
2394 msgstr "הגדלה"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2397 msgid "Font Sizes"
2398 msgstr "גדלי גופן"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2401 msgid "Larger:"
2402 msgstr "גדול יותר:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2405 msgid "Largest:"
2406 msgstr "גדול אף יותר"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2409 msgid "Huge:"
2410 msgstr "ענק:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2413 msgid "Hugest:"
2414 msgstr "יותר ענק"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2417 msgid "Smallest:"
2418 msgstr "קטן אף יותר"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2421 msgid "Smaller:"
2422 msgstr "קטן יותר:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2425 msgid "Small:"
2426 msgstr "קטן:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2429 msgid "Normal:"
2430 msgstr "רגיל:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2433 msgid "Tiny:"
2434 msgstr "זעיר"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2437 msgid "Large:"
2438 msgstr "גדול:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2441 msgid "Spellchec&ker executable:"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2445 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2449 msgid "Al&ternative language:"
2450 msgstr "שפה חלופית:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Escape cha&racters:"
2455 msgstr "Escape"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2458 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2462 msgid "Personal &dictionary:"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2466 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Accept compound &words"
2472 msgstr "מסמך Applixware Words"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2475 msgid "Use input encod&ing"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2479 msgid "Scrolling"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2485 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2488 msgid "B&rowse..."
2489 msgstr "עיון..."
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2492 msgid "&User interface file:"
2493 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2496 #, fuzzy
2497 msgid "&Bind file:"
2498 msgstr "%d קובץ %lld %s"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Session"
2503 msgstr "_תצורת הפעלה"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2506 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2507 msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2510 msgid "Load opened files from last session"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2514 msgid "Restore cursor positions"
2515 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2518 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2519 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2522 msgid "Save/restore window position"
2523 msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2526 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2527 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2528 msgid "Width"
2529 msgstr "רוחב"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2532 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2533 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2534 msgid "Height"
2535 msgstr "גובה"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2538 msgid "Documents"
2539 msgstr "מסמכים"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2542 msgid "B&ackup documents "
2543 msgstr "גבה מסמכים"
2544
2545 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2547 msgid " every"
2548 msgstr "דקות"
2549
2550 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2552 msgid "minutes"
2553 msgstr "כל"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2556 #, fuzzy
2557 msgid "&Maximum last files:"
2558 msgstr "מוריד קבצים מ-"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2561 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2562 msgid "&Save"
2563 msgstr "שמור"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2566 msgid "Pages"
2567 msgstr "עמודים"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2570 msgid "Page number to print from"
2571 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2574 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2575 msgstr "עד עמוד"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2578 msgid "Page number to print to"
2579 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2582 msgid "Print all pages"
2583 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2586 msgid "Fro&m"
2587 msgstr "מעמוד"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2590 msgid "&All"
2591 msgstr "הכל"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2594 msgid "Print &odd-numbered pages"
2595 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2598 msgid "Print &even-numbered pages"
2599 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2602 msgid "Print in reverse order"
2603 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2606 msgid "Re&verse order"
2607 msgstr "סדר עמודים הפוך"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2610 msgid "Copies"
2611 msgstr "עותקים"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2614 msgid "Number of copies"
2615 msgstr "מספר עותקים"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2618 msgid "Collate copies"
2619 msgstr "אסוף עותקים"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2622 msgid "&Collate"
2623 msgstr "אסוף"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2626 msgid "&Print"
2627 msgstr "הדפס"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2630 msgid "Print Destination"
2631 msgstr "יעד הדפסה"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2634 msgid "Send output to the printer"
2635 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2638 msgid "P&rinter:"
2639 msgstr "מדפסת:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2642 msgid "Send output to the given printer"
2643 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2646 msgid "Send output to a file"
2647 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2650 msgid "La&bels in:"
2651 msgstr "הפניות בקובץ:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2654 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2655 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2658 msgid "<reference>"
2659 msgstr "<הפניה>"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2662 msgid "(<reference>)"
2663 msgstr "(<הפניה>)"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2666 msgid "<page>"
2667 msgstr "<עמוד>"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2670 msgid "on page <page>"
2671 msgstr "בעמוד <עמוד>"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2674 msgid "<reference> on page <page>"
2675 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2678 msgid "Formatted reference"
2679 msgstr "הפניה מעוצבת"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2682 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2683 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2686 msgid "&Sort"
2687 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2690 msgid "Update the label list"
2691 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2694 msgid "Jump to the label"
2695 msgstr "לך לתוות"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2698 msgid "&Go to Label"
2699 msgstr "לך לתווית"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2702 msgid "&Find:"
2703 msgstr "מצא"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2706 msgid "Replace &with:"
2707 msgstr "החלף עם:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2710 msgid "Case &sensitive"
2711 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2714 msgid "Match whole words onl&y"
2715 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2718 msgid "Find &Next"
2719 msgstr "חפש הבא"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2724 msgid "&Replace"
2725 msgstr "החלף"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2728 msgid "Replace &All"
2729 msgstr "החלף הכל"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2732 msgid "Search &backwards"
2733 msgstr "חפש אחורנית"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2736 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2740 #, fuzzy
2741 msgid "&Export formats:"
2742 msgstr "Export filename"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2745 msgid "&Command:"
2746 msgstr "פקודה:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2749 msgid "Suggestions:"
2750 msgstr "הצעות:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2753 msgid "Replace word with current choice"
2754 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2757 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2758 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2761 msgid "Ignore this word"
2762 msgstr "התעלם ממילה זו"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2765 msgid "&Ignore"
2766 msgstr "התעלם"
2767
2768 # איך מתרגמים session?
2769 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2770 msgid "Ignore this word throughout this session"
2771 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2774 msgid "I&gnore All"
2775 msgstr "התעלם מהכל"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2778 msgid "Replacement:"
2779 msgstr "החלפה"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2782 msgid "Current word"
2783 msgstr "מילה נוכחית"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2786 msgid "Unknown word:"
2787 msgstr "מילה לא מוכרת:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2790 msgid "Replace with selected word"
2791 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2794 msgid "&Table Settings"
2795 msgstr "&הגדרות טבלה"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2798 msgid "Column Width"
2799 msgstr "רוחב עמודה"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2802 msgid "Fixed width of the column"
2803 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2806 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2807 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2810 msgid "&Vertical alignment:"
2811 msgstr "יישור אנכי"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2814 msgid "&Horizontal alignment:"
2815 msgstr "יישור אופקי"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2818 msgid "Horizontal alignment in column"
2819 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2822 msgid "Justified"
2823 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2826 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2827 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2830 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2831 msgstr "סובב טבלה ב- 90 מעלות"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2834 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2835 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2838 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2839 msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2842 msgid "Merge cells"
2843 msgstr "אחד תאים"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2846 msgid "&Multicolumn"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2850 msgid "LaTe&X argument:"
2851 msgstr "ארגומנט LaTeX"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2854 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2858 msgid "&Borders"
2859 msgstr "גבולות"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2862 msgid "All Borders"
2863 msgstr "כל הגבולות"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2866 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2870 msgid "&Set"
2871 msgstr "קבע"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2874 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2878 msgid "C&lear"
2879 msgstr "נקה"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2882 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Fo&rmal"
2888 msgstr "צור _תיקייה"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2891 msgid "Use default (grid-like) border style"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2895 msgid "De&fault"
2896 msgstr "ברירת מחדל"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2899 msgid "Set Borders"
2900 msgstr "קבע גבולות"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2903 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2907 msgid "Additional Space"
2908 msgstr "מרווח נוסף"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2911 #, fuzzy
2912 msgid "T&op of row:"
2913 msgstr "Row Spacing"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Botto&m of row:"
2918 msgstr "Row Spacing"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Bet&ween rows:"
2923 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2926 msgid "&Longtable"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2930 msgid "Set a page break on the current row"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2934 msgid "Page &break on current row"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2938 msgid "Settings"
2939 msgstr "הגדרות"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Status"
2944 msgstr "Status"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Header:"
2949 msgstr "כותרת:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Footer:"
2954 msgstr "footer"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2957 #, fuzzy
2958 msgid "First header:"
2959 msgstr "column header"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Last footer:"
2964 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2967 msgid "Contents"
2968 msgstr "תוכן"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Border above"
2973 msgstr "Above child"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Border below"
2978 msgstr "Border relief"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2981 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2986 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2987 #, fuzzy
2988 msgid "on"
2989 msgstr "on"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2992 msgid "This row is the header of the first page"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2996 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3000 msgid "This row is the footer of the last page"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3008 msgid "double"
3009 msgstr "כפול"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Don't output the last footer"
3014 msgstr "** Multicolumn output from last row:\n"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3018 msgid "is empty"
3019 msgstr "הוא ריק"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3022 msgid "Don't output the first header"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3026 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3030 msgid "&Use long table"
3031 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3034 msgid "Current cell:"
3035 msgstr "תא נוכחי:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3038 msgid "Current row position"
3039 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3042 msgid "Current column position"
3043 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3046 msgid "Close this dialog"
3047 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Rebuild the file lists"
3052 msgstr "בחר קובץ סגנון"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3055 msgid "&Rescan"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3059 msgid ""
3060 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3064 #, fuzzy
3065 msgid "&View"
3066 msgstr "ת&צוגה"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3069 msgid "Selected classes or styles"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3073 msgid "LaTeX classes"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3077 msgid "LaTeX styles"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3081 msgid "BibTeX styles"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Toggles view of the file list"
3087 msgstr "הצג פרטים (הקובץ ~/.xsession-errors)"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Show &path"
3092 msgstr "נתיב בסיס:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Separate Paragraphs With"
3097 msgstr "חבר עם sudo"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3100 #, fuzzy
3101 msgid "&Vertical space"
3102 msgstr "Space style"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3107 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3110 msgid "&Indentation"
3111 msgstr "הזחה"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3114 msgid "Spacing"
3115 msgstr "ריווח"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3118 msgid "&Line spacing:"
3119 msgstr "מרווח בין שורות"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3122 msgid "Format text into two columns"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3126 msgid "Two-&column document"
3127 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Listing settings"
3132 msgstr "הגדרות שפה"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3135 msgid "Index entry"
3136 msgstr "ערך באינדקס"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3139 msgid "&Keyword:"
3140 msgstr "מילת מפתח:"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Entry"
3145 msgstr "entry"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3148 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3149 #, fuzzy
3150 msgid "The selected entry"
3151 msgstr "Has Entry"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3154 msgid "&Selection:"
3155 msgstr "&בחירה"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Replace the entry with the selection"
3160 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3163 msgid "Update navigation tree"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3167 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3168 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3169 #, fuzzy
3170 msgid "..."
3171 msgstr "הוסף..."
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3174 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3178 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Move selected item down by one"
3184 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Move selected item up by one"
3189 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3192 msgid ""
3193 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3194 "available"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3198 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3203 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3204 #, fuzzy
3205 msgid "URL"
3206 msgstr "קישור"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3209 #, fuzzy
3210 msgid "&URL:"
3211 msgstr "קישור"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Name associated with the URL"
3216 msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Output as a hyperlink ?"
3221 msgstr "Appears as list"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3224 msgid "&Generate hyperlink"
3225 msgstr "ייצר היפר-קישור"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3228 #, fuzzy
3229 msgid "&Spacing:"
3230 msgstr "Spacing"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3233 #, fuzzy
3234 msgid "&Value:"
3235 msgstr "ערך"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3238 msgid "&Protect:"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3242 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3246 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Supported spacing types"
3252 msgstr "Default Outside Spacing"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3255 msgid "DefSkip"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3259 msgid "SmallSkip"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3263 msgid "MedSkip"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3267 msgid "BigSkip"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3271 msgid "VFill"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Complete source"
3277 msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3280 msgid "Automatic update"
3281 msgstr "עדכון אוטומטי"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Default (outer)"
3286 msgstr "ספר ברירת במחדל"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3289 msgid "Outer"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Units of width value"
3295 msgstr "Invalid argument value"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3298 msgid "&Units:"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3302 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3303 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3304 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3305 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3306 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3307 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3308 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3310 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3311 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3312 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3313 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3314 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3316 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3317 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3318 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3319 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3321 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3322 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3323 msgid "Standard"
3324 msgstr "רגיל"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3327 msgid "TheoremTemplate"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3331 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3332 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3334 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3335 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3336 msgid "Proof"
3337 msgstr "הוכחה"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3340 msgid "Proof:"
3341 msgstr "הוכחה:"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3345 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3346 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3348 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3349 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3350 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3351 msgid "Theorem"
3352 msgstr "משפט"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3355 msgid "Theorem #:"
3356 msgstr "משפט #:"
3357
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3360 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3362 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3363 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3364 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3365 msgid "Lemma"
3366 msgstr "למה"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3369 msgid "Lemma #:"
3370 msgstr "למה #:"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3373 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3374 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3375 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3377 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3378 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3379 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3380 msgid "Corollary"
3381 msgstr "מסקנה"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3384 msgid "Corollary #:"
3385 msgstr "מסקנה #:"
3386
3387 # לבדוק מה זה
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3389 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3390 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3392 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3393 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3394 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3395 msgid "Proposition"
3396 msgstr "הצעה"
3397
3398 # לבדוק מה זה
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3400 msgid "Proposition #:"
3401 msgstr "הצעה #:"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3404 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3406 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3407 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3408 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3409 msgid "Conjecture"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3413 msgid "Conjecture #:"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3418 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3420 msgid "Criterion"
3421 msgstr "קריטריון"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3424 msgid "Criterion #:"
3425 msgstr "קריטריון #:"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3428 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3429 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3431 msgid "Fact"
3432 msgstr "עובדה"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3435 msgid "Fact #:"
3436 msgstr "עובדה #:"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3439 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3440 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3441 msgid "Axiom"
3442 msgstr "אקסיומה"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3445 msgid "Axiom #:"
3446 msgstr "אקסיומה #:"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3449 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3450 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3451 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3453 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3454 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3455 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3456 msgid "Definition"
3457 msgstr "הגדרה"
3458
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3460 msgid "Definition #:"
3461 msgstr "הגדרה #:"
3462
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3464 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3465 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3467 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3470 msgid "Example"
3471 msgstr "דוגמה"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3474 msgid "Example #:"
3475 msgstr "דוגמה #:"
3476
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3478 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3479 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3480 msgid "Condition"
3481 msgstr "תנאי"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3484 msgid "Condition #:"
3485 msgstr "תנאי #:"
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3488 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3489 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3490 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3491 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3492 msgid "Problem"
3493 msgstr "בעיה"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3496 msgid "Problem #:"
3497 msgstr "בעיה #:"
3498
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3500 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3501 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3503 msgid "Exercise"
3504 msgstr "תרגיל"
3505
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3507 msgid "Exercise #:"
3508 msgstr "תרגיל #:"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3511 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3513 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3514 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3515 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3516 msgid "Remark"
3517 msgstr "הערה"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3520 msgid "Remark #:"
3521 msgstr "הערה #:"
3522
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3524 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3525 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3527 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3529 msgid "Claim"
3530 msgstr "טענה"
3531
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3533 msgid "Claim #:"
3534 msgstr "טענה #:"
3535
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3537 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3538 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3539 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3540 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3542 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3543 msgid "Note"
3544 msgstr "הערה"
3545
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3547 msgid "Note #:"
3548 msgstr "הערה #:"
3549
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3551 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3552 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3553 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3554 msgid "Notation"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3558 msgid "Notation #:"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3562 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3563 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3564 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3565 msgid "Case"
3566 msgstr "תנאי"
3567
3568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3569 msgid "Case #:"
3570 msgstr "תנאי #:"
3571
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3573 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3574 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3576 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3577 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3578 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3580 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3581 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3582 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3583 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3584 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3585 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3586 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3587 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3588 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3589 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3590 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3591 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3592 msgid "Section"
3593 msgstr "קטע"
3594
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3596 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3597 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3599 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3600 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3602 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3603 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3604 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3605 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3606 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3607 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3608 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3609 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3610 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3611 msgid "Subsection"
3612 msgstr "תת-קטע"
3613
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3615 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3616 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3618 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3620 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3621 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3622 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3623 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3624 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3625 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3626 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3627 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3628 msgid "Subsubsection"
3629 msgstr "תת-תת-קטע"
3630
3631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3632 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3634 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3635 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3636 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3637 msgid "Section*"
3638 msgstr "קטע*"
3639
3640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3641 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3642 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3643 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3644 msgid "Subsection*"
3645 msgstr "תת-קטע*"
3646
3647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3648 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3649 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3650 msgid "Subsubsection*"
3651 msgstr "תת-תת-קטע*"
3652
3653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3654 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3655 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3657 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3658 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3659 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3660 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3662 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3663 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3664 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3665 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3666 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3667 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3668 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3670 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3671 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3672 #: src/output_plaintext.cpp:145
3673 msgid "Abstract"
3674 msgstr "תקציר"
3675
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3677 msgid "Abstract---"
3678 msgstr "תקציר--"
3679
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3683 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3684 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3685 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:195
3687 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3688 msgid "Keywords"
3689 msgstr "מילות מפתח"
3690
3691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Index Terms---"
3694 msgstr "End index"
3695
3696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3697 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3698 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3699 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3700 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3701 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3703 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3704 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3705 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3706 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3707 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3708 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3709 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3710 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3711 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3712 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3713 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3714 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3715 msgid "Bibliography"
3716 msgstr "ביבליוגרפיה"
3717
3718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3721 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3722 #: src/rowpainter.cpp:539
3723 msgid "Appendix"
3724 msgstr "נספח"
3725
3726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3727 msgid "Appendices"
3728 msgstr "נספחים"
3729
3730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3731 msgid "Biography"
3732 msgstr "ביוגרפיה"
3733
3734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3735 msgid "BiographyNoPhoto"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3739 msgid "Footernote"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3743 msgid "MarkBoth"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3748 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3749 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3750 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3751 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3752 msgid "Itemize"
3753 msgstr "רשימת תבליטים"
3754
3755 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3757 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3758 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3759 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3760 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3761 msgid "Enumerate"
3762 msgstr "רשימה ממוספרת"
3763
3764 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3766 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3767 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3769 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3770 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3772 msgid "Description"
3773 msgstr "תיאור"
3774
3775 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3778 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3780 msgid "List"
3781 msgstr "רשימה"
3782
3783 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3784 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3786 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3787 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3788 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3789 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3790 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3791 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3793 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3794 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3795 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3796 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3797 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3799 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3801 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3802 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3803 msgid "Title"
3804 msgstr "כותרת"
3805
3806 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3807 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3808 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3809 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3810 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3811 msgid "Subtitle"
3812 msgstr "תת-כותרת"
3813
3814 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3815 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3817 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3818 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3819 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3820 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3821 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3823 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3824 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3825 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3826 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3827 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3829 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3830 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3831 msgid "Author"
3832 msgstr "מחבר"
3833
3834 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3835 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3836 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3839 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3840 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3843 msgid "Address"
3844 msgstr "כתובת"
3845
3846 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3847 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3848 msgid "Offprint"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3852 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Mail"
3855 msgstr "דוא\"|ל"
3856
3857 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3858 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3860 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3861 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3863 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3864 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3867 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3868 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3869 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3870 msgid "Date"
3871 msgstr "תאריך"
3872
3873 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3874 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3876 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3877 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3879 msgid "Acknowledgement"
3880 msgstr "הכרת תודה"
3881
3882 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Offprint Requests to:"
3885 msgstr "כתובת הנמען"
3886
3887 #: lib/layouts/aa.layout:176
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Correspondence to:"
3890 msgstr "עבור אל"
3891
3892 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3893 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3894 msgid "Acknowledgements."
3895 msgstr "הכרת תודות."
3896
3897 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3898 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3899 msgid "LaTeX"
3900 msgstr "LaTeX"
3901
3902 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3904 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
3906 msgid "Email"
3907 msgstr "דוא\"ל"
3908
3909 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3911 msgid "Thesaurus"
3912 msgstr "אגרון"
3913
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3915 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3916 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3917 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3918 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3919 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3920 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3921 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3922 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3923 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3924 msgid "Paragraph"
3925 msgstr "פסקה"
3926
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3928 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3929 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3930 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3931 msgid "Affiliation"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3935 #, fuzzy
3936 msgid "And"
3937 msgstr "חיפוש והחלפה"
3938
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3940 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3941 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3942 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3943 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3944 msgid "Acknowledgements"
3945 msgstr "הכרת תודות"
3946
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3949 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3950 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3951 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3952 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3953 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3954 #: src/output_plaintext.cpp:157
3955 #, fuzzy
3956 msgid "References"
3957 msgstr "הפניות"
3958
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3960 msgid "PlaceFigure"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3964 msgid "PlaceTable"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3968 msgid "TableComments"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3972 msgid "TableRefs"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3976 msgid "MathLetters"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3980 msgid "NoteToEditor"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3984 msgid "Facility"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3988 msgid "Objectname"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3992 msgid "Dataset"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3996 msgid "Subject headings:"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4000 #, fuzzy
4001 msgid "[Acknowledgements]"
4002 msgstr "הכרת תודות."
4003
4004 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4005 #, fuzzy
4006 msgid "and"
4007 msgstr "חיפוש והחלפה"
4008
4009 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Place Figure here:"
4012 msgstr "_שמור צבע כאן"
4013
4014 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Place Table here:"
4017 msgstr "_שמור צבע כאן"
4018
4019 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4020 #, fuzzy
4021 msgid "[Appendix]"
4022 msgstr "נספח"
4023
4024 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Note to Editor:"
4027 msgstr "כתובת הנמען"
4028
4029 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4030 #, fuzzy
4031 msgid "References. ---"
4032 msgstr "הפניות:"
4033
4034 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4035 msgid "Note. ---"
4036 msgstr "הערה"
4037
4038 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4039 msgid "FigCaption"
4040 msgstr "כותרת-איור"
4041
4042 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4043 msgid "Fig. ---"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4047 msgid "Facility:"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4051 msgid "Obj:"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4055 msgid "Dataset:"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4059 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4060 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4061 msgid "Theorem."
4062 msgstr "משפט"
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4065 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4066 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4067 msgid "Corollary."
4068 msgstr "מסקנה"
4069
4070 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4071 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4073 msgid "Lemma."
4074 msgstr "למה"
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4077 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4079 msgid "Proposition."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4084 msgid "Conjecture."
4085 msgstr ""
4086
4087 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4088 msgid "Criterion."
4089 msgstr "קריטריון"
4090
4091 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4092 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4093 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4095 msgid "Algorithm"
4096 msgstr "אלגוריתם"
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4099 msgid "Algorithm."
4100 msgstr "אלגוריתם"
4101
4102 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4104 msgid "Fact."
4105 msgstr "עובדה"
4106
4107 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4108 msgid "Axiom."
4109 msgstr "אקסיומה"
4110
4111 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4112 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4113 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4114 msgid "Definition."
4115 msgstr "הגדרה"
4116
4117 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4118 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4119 msgid "Example."
4120 msgstr "דוגמה"
4121
4122 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4124 msgid "Condition."
4125 msgstr "תנאי"
4126
4127 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4129 msgid "Problem."
4130 msgstr "בעיה"
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4134 msgid "Exercise."
4135 msgstr "תרגיל"
4136
4137 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4139 msgid "Remark."
4140 msgstr "הערה"
4141
4142 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4144 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4145 msgid "Claim."
4146 msgstr "טענה"
4147
4148 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4150 msgid "Note."
4151 msgstr "הערה"
4152
4153 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4155 msgid "Notation."
4156 msgstr ""
4157
4158 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4159 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4160 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4161 msgid "Summary"
4162 msgstr "סיכום"
4163
4164 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4165 msgid "Summary."
4166 msgstr "סיכום"
4167
4168 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4169 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4170 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4171 msgid "Acknowledgement."
4172 msgstr "הכרת תודה"
4173
4174 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Case."
4177 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4178
4179 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4180 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4182 msgid "Conclusion"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4187 msgid "Conclusion."
4188 msgstr ""
4189
4190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4193 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4194
4195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4198 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4199
4200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4203 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4204
4205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4208 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4209
4210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4213 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4214
4215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4218 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4219
4220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4223 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4224
4225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4228 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4229
4230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4233 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4234
4235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4238 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4239
4240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Example \\arabic{example}."
4243 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4244
4245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4248 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4249
4250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4253 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4254
4255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4258 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4259
4260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4263 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4264
4265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4268 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4269
4270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Note \\arabic{note}."
4273 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4274
4275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4278 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4279
4280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4281 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4282 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4283
4284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4287 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4288
4289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4290 msgid "Case \\arabic{case}."
4291 msgstr "Case \\arabic{case}."
4292
4293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4296 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4297
4298 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4299 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4300 #, fuzzy
4301 msgid "\\arabic{section}"
4302 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4303
4304 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4305 msgid "Chapter Exercises"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: lib/layouts/apa.layout:50
4309 msgid "RightHeader"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/layouts/apa.layout:59
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Right header:"
4315 msgstr "column header"
4316
4317 #: lib/layouts/apa.layout:83
4318 msgid "Abstract:"
4319 msgstr "תקציר:"
4320
4321 #: lib/layouts/apa.layout:92
4322 msgid "ShortTitle"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/apa.layout:100
4326 msgid "Short title:"
4327 msgstr "כותרת קצרה"
4328
4329 #: lib/layouts/apa.layout:129
4330 msgid "TwoAuthors"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/layouts/apa.layout:136
4334 msgid "ThreeAuthors"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: lib/layouts/apa.layout:143
4338 msgid "FourAuthors"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4343 msgid "Affiliation:"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: lib/layouts/apa.layout:171
4347 msgid "TwoAffiliations"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/apa.layout:178
4351 msgid "ThreeAffiliations"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/layouts/apa.layout:185
4355 msgid "FourAffiliations"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4359 msgid "Journal"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: lib/layouts/apa.layout:206
4363 msgid "CopNum"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/layouts/apa.layout:234
4367 msgid "Acknowledgements:"
4368 msgstr "הכרת תודות:"
4369
4370 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4371 #: lib/layouts/spie.layout:88
4372 msgid "Acknowledgments"
4373 msgstr "תודות"
4374
4375 #: lib/layouts/apa.layout:248
4376 msgid "ThickLine"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: lib/layouts/apa.layout:258
4380 msgid "CenteredCaption"
4381 msgstr "כותרת ממורכזת"
4382
4383 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4384 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4385 msgid "Senseless!"
4386 msgstr "חסר משמעות!"
4387
4388 #: lib/layouts/apa.layout:280
4389 msgid "FitFigure"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/apa.layout:286
4393 msgid "FitBitmap"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4397 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4398 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4399 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4400 msgid "*"
4401 msgstr "*"
4402
4403 #: lib/layouts/apa.layout:344
4404 msgid "Seriate"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4408 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4409 msgid "(\\alph{enumii})"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4413 #, fuzzy
4414 msgid "LatinOn"
4415 msgstr "לטבית"
4416
4417 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Latin on"
4420 msgstr "מיקום"
4421
4422 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4423 #, fuzzy
4424 msgid "LatinOff"
4425 msgstr "לטבית"
4426
4427 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Latin off"
4430 msgstr "לטבית"
4431
4432 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4434 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4435 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4436 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4437 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4438 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4439 msgid "Part"
4440 msgstr "חלק"
4441
4442 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4443 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4444 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4445 msgid "Part*"
4446 msgstr "חלק*"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4449 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4450 msgid "MM"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Section \\arabic{section}"
4456 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4459 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4460 #, fuzzy
4461 msgid "\\Alph{section}"
4462 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4467 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4468
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4470 #, fuzzy
4471 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4472 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4473
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4475 msgid "BeginFrame"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Frame"
4481 msgstr "frame"
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4484 msgid "BeginPlainFrame"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4488 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4492 msgid "AgainFrame"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4496 msgid "Again frame with label"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4500 msgid "EndFrame"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4504 #, fuzzy
4505 msgid "________________________________"
4506 msgstr "________________________________ "
4507
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4509 msgid "FrameSubtitle"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4513 msgid "Column"
4514 msgstr "עמודה"
4515
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4519 msgstr "Current width of the column"
4520
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4522 msgid "Columns"
4523 msgstr "עמודות"
4524
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4526 msgid "ColumnsCenterAligned"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Columns (center aligned)"
4532 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
4533
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4535 msgid "ColumnsTopAligned"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Columns (top aligned)"
4541 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4542
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4544 msgid "Pause"
4545 msgstr "השהייה"
4546
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4548 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4549 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4552 msgid "Overprint"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4556 msgid "OverlayArea"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Overlayarea"
4562 msgstr "קו עילי"
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4565 msgid "Uncover"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Uncovered on slides"
4571 msgstr "בגרירה העתק"
4572
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Only"
4576 msgstr "Local Only"
4577
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Only on slides"
4581 msgstr "רק במצגות"
4582
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Block"
4586 msgstr "חסום"
4587
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4589 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4593 msgid "ExampleBlock"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4597 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4601 msgid "AlertBlock"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4605 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4609 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4610 msgid "Institute"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4614 msgid "TitleGraphic"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4618 msgid "Definitions"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Definitions."
4624 msgstr "הגדרה"
4625
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4627 msgid "Examples"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Examples."
4633 msgstr "דוגמה"
4634
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4637 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4639 msgid "Proof."
4640 msgstr "הוכחה"
4641
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4643 msgid "Separator"
4644 msgstr "מפריד"
4645
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4647 msgid "___"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4651 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4652 msgid "LyX-Code"
4653 msgstr "קוד LyX:"
4654
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4656 msgid "NoteItem"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Note:"
4662 msgstr "הערה"
4663
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4665 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4666 msgid "Table"
4667 msgstr "טבלה"
4668
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4670 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4671 msgid "List of Tables"
4672 msgstr "רשימת טבלאות"
4673
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4675 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4676 msgid "Figure"
4677 msgstr "איור"
4678
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4680 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4681 msgid "List of Figures"
4682 msgstr "רשימת איורים"
4683
4684 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4685 msgid "Dialogue"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4689 msgid "Narrative"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4693 msgid "ACT"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4697 #, fuzzy
4698 msgid "ACT \\arabic{act}"
4699 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4700
4701 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4702 #, fuzzy
4703 msgid "SCENE"
4704 msgstr "סצנת LightWave"
4705
4706 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4707 #, fuzzy
4708 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4709 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4710
4711 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4712 #, fuzzy
4713 msgid "SCENE*"
4714 msgstr "סצנת LightWave"
4715
4716 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4717 #, fuzzy
4718 msgid "AT RISE:"
4719 msgstr "ערכת שיפוע"
4720
4721 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4722 msgid "Speaker"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4726 msgid "Parenthetical"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4730 msgid "("
4731 msgstr ""
4732
4733 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4734 msgid ")"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4738 msgid "CURTAIN"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4742 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Right Address"
4745 msgstr "כתובת המוען"
4746
4747 #: lib/layouts/chess.layout:33
4748 msgid "Mainline"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/chess.layout:40
4752 msgid "Mainline:"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/chess.layout:58
4756 msgid "Variation"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/chess.layout:62
4760 msgid "Variation:"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/chess.layout:68
4764 msgid "SubVariation"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/chess.layout:71
4768 msgid "Subvariation:"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/chess.layout:77
4772 msgid "SubVariation2"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/chess.layout:80
4776 msgid "Subvariation(2):"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/chess.layout:86
4780 msgid "SubVariation3"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/chess.layout:89
4784 msgid "Subvariation(3):"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/chess.layout:95
4788 msgid "SubVariation4"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/chess.layout:98
4792 msgid "Subvariation(4):"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/chess.layout:104
4796 msgid "SubVariation5"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/chess.layout:107
4800 msgid "Subvariation(5):"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/chess.layout:114
4804 msgid "HideMoves"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/chess.layout:119
4808 msgid "HideMoves:"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/chess.layout:124
4812 msgid "ChessBoard"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/layouts/chess.layout:128
4816 msgid "[chessboard]"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/chess.layout:137
4820 msgid "BoardCentered"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/layouts/chess.layout:142
4824 msgid "[centered board]"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/chess.layout:152
4828 #, fuzzy
4829 msgid "HighLight"
4830 msgstr "רמת הדגשה:"
4831
4832 #: lib/layouts/chess.layout:157
4833 msgid "Highlights:"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/chess.layout:172
4837 msgid "Arrow"
4838 msgstr "חץ"
4839
4840 #: lib/layouts/chess.layout:177
4841 msgid "Arrow:"
4842 msgstr "חץ:"
4843
4844 #: lib/layouts/chess.layout:183
4845 msgid "KnightMove"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/chess.layout:188
4849 msgid "KnightMove:"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4853 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4854 msgid "My Address"
4855 msgstr "כתובת המוען"
4856
4857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4858 msgid "Briefkopf:"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4862 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4863 msgid "Send To Address"
4864 msgstr "כתובת הנמען"
4865
4866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4867 msgid "Adresse:"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4873 msgid "Opening"
4874 msgstr "פתיחה"
4875
4876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4877 msgid "Anrede:"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Signature"
4885 msgstr "חתימת PGP"
4886
4887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4888 msgid "Unterschrift:"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Closing"
4896 msgstr "סגירת החלונות"
4897
4898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4899 msgid "Gruss:"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4903 msgid "encl"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4907 msgid "Anlagen:"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4911 msgid "ps"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4915 msgid "PS:"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4920 #: src/lengthcommon.cpp:38
4921 msgid "cc"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4925 msgid "Verteiler:"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4929 msgid "Betreff"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4933 msgid "Betreff:"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4937 msgid "Stadt"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4941 msgid "Stadt:"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4945 msgid "Datum"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4949 msgid "Datum:"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4953 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4954 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4955 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4956 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4957 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4958 msgid "Subparagraph"
4959 msgstr "תת-פסקה"
4960
4961 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4962 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4963 msgid "Quotation"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4967 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4968 msgid "Quote"
4969 msgstr "ציטוט"
4970
4971 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4972 msgid "00.00.0000"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4976 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4977 msgid "Verse"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/egs.layout:269
4981 #, fuzzy
4982 msgid "LaTeX Title"
4983 msgstr "Tearoff Title"
4984
4985 #: lib/layouts/egs.layout:304
4986 msgid "Author:"
4987 msgstr "מחבר:"
4988
4989 #: lib/layouts/egs.layout:313
4990 msgid "Affil"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/egs.layout:327
4994 msgid "Affilation:"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/layouts/egs.layout:350
4998 msgid "Journal:"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/layouts/egs.layout:359
5002 msgid "msnumber"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/egs.layout:374
5006 #, fuzzy
5007 msgid "MS_number:"
5008 msgstr "מספר טורים"
5009
5010 #: lib/layouts/egs.layout:384
5011 msgid "FirstAuthor"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: lib/layouts/egs.layout:398
5015 #, fuzzy
5016 msgid "1st_author_surname:"
5017 msgstr "תודות למחברי תוכנה"
5018
5019 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5020 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Received"
5023 msgstr "הודעה התקבלה"
5024
5025 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5026 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Received:"
5029 msgstr "הודעה התקבלה"
5030
5031 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5032 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5033 msgid "Accepted"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5037 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5038 msgid "Accepted:"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/layouts/egs.layout:453
5042 msgid "Offsets"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: lib/layouts/egs.layout:467
5046 #, fuzzy
5047 msgid "reprint_reqs_to:"
5048 msgstr "כתובת הנמען"
5049
5050 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5051 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5052 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
5054 msgid "Abstract."
5055 msgstr "תקציר."
5056
5057 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5058 msgid "Author Address"
5059 msgstr "מען הכותב"
5060
5061 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5063 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5065 msgid "Address:"
5066 msgstr "כתובת:"
5067
5068 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5069 msgid "Author Email"
5070 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5071
5072 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5073 msgid "Email:"
5074 msgstr "דוא\"ל"
5075
5076 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5077 msgid "Author URL"
5078 msgstr "אתר המחבר"
5079
5080 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5082 #, fuzzy
5083 msgid "URL:"
5084 msgstr "קישור"
5085
5086 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5088 msgid "Thanks"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5094 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5095
5096 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5097 msgid "PROOF."
5098 msgstr "הוכחה"
5099
5100 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5103 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5104
5105 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5108 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5109
5110 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5113 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5114
5115 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5118 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5119
5120 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5123 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5124
5125 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5128 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5129
5130 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5133 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5134
5135 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5138 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5139
5140 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5143 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5144
5145 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5148 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5149
5150 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5153 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5154
5155 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5158 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5159
5160 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5161 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5162 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5163
5164 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5165 msgid "Case \\arabic{case}"
5166 msgstr "Case \\arabic{case}"
5167
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5171 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5172
5173 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5174 msgid "FrontMatter"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Keyword"
5180 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
5181
5182 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Key words:"
5185 msgstr "מילים שלמות"
5186
5187 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Item"
5190 msgstr "רשימת תבליטים"
5191
5192 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Item:"
5195 msgstr "רשימת תבליטים"
5196
5197 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5198 msgid "BulletedItem"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Bulleted Item:"
5204 msgstr "סגנון טקסט"
5205
5206 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5207 msgid "Begin"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5211 msgid "Begin of CV"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5215 msgid "PersonalInfo"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5219 msgid "Personal Info"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5223 msgid "MotherTongue"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5227 msgid "Mother Tongue:"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5231 #, fuzzy
5232 msgid "LangHeader"
5233 msgstr "header"
5234
5235 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Language Header:"
5238 msgstr "column header"
5239
5240 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Language:"
5243 msgstr "שפה:"
5244
5245 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5246 #, fuzzy
5247 msgid "LastLanguage"
5248 msgstr "שפה"
5249
5250 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Last Language:"
5253 msgstr "שפה:"
5254
5255 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5256 #, fuzzy
5257 msgid "LangFooter"
5258 msgstr "footer"
5259
5260 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Language Footer:"
5263 msgstr "שפה:"
5264
5265 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5266 #, fuzzy
5267 msgid "End"
5268 msgstr "חיפוש והחלפה"
5269
5270 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5271 msgid "End of CV"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/foils.layout:42
5275 msgid "Foilhead"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/foils.layout:61
5279 msgid "ShortFoilhead"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/foils.layout:67
5283 msgid "Rotatefoilhead"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/foils.layout:73
5287 msgid "ShortRotatefoilhead"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/layouts/foils.layout:82
5291 msgid "TickList"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/foils.layout:97
5295 msgid "_/"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/foils.layout:103
5299 msgid "CrossList"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/foils.layout:118
5303 msgid "><"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/foils.layout:164
5307 #, fuzzy
5308 msgid "My Logo"
5309 msgstr "תמונת לוגו"
5310
5311 #: lib/layouts/foils.layout:173
5312 #, fuzzy
5313 msgid "My Logo:"
5314 msgstr "תמונת לוגו"
5315
5316 #: lib/layouts/foils.layout:182
5317 msgid "Restriction"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/layouts/foils.layout:186
5321 msgid "Restriction:"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5325 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Left Header"
5328 msgstr "column header"
5329
5330 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Left Header:"
5333 msgstr "column header"
5334
5335 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5336 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Right Header"
5339 msgstr "column header"
5340
5341 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Right Header:"
5344 msgstr "column header"
5345
5346 #: lib/layouts/foils.layout:206
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Right Footer"
5349 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5350
5351 #: lib/layouts/foils.layout:210
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Right Footer:"
5354 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5355
5356 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5357 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5358 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5359 msgid "Theorem #."
5360 msgstr "משפט #"
5361
5362 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5363 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5364 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5365 msgid "Lemma #."
5366 msgstr "למה #"
5367
5368 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5369 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5370 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5371 msgid "Corollary #."
5372 msgstr "מסקנה #"
5373
5374 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5375 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5376 msgid "Proposition #."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5380 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5381 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5382 msgid "Definition #."
5383 msgstr "הגדרה #"
5384
5385 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5387 msgid "Theorem*"
5388 msgstr "משפט*"
5389
5390 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5392 msgid "Lemma*"
5393 msgstr "למה*"
5394
5395 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5396 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5397 msgid "Corollary*"
5398 msgstr "מסקנה*"
5399
5400 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5401 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5402 msgid "Proposition*"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5406 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5407 msgid "Definition*"
5408 msgstr "הגדרה*"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5411 msgid "Brieftext"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5415 msgid "Text:"
5416 msgstr "טקסט:"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5421 msgid "Name"
5422 msgstr "שם"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5427 msgid "Name:"
5428 msgstr "שם:"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5431 msgid "Unterschrift"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5435 msgid "Strasse"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5439 msgid "Strasse:"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5443 msgid "Zusatz"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5447 msgid "Zusatz:"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5451 msgid "Ort"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5455 msgid "Ort:"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5459 msgid "Land"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5463 msgid "Land:"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5467 msgid "RetourAdresse"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5471 msgid "RetourAdresse:"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5475 msgid "MeinZeichen"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5479 msgid "MeinZeichen:"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5483 msgid "IhrZeichen"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5487 msgid "IhrZeichen:"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5491 msgid "IhrSchreiben"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5495 msgid "IhrSchreiben:"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5499 msgid "Telefon"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5503 msgid "Telefon:"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5507 msgid "Telefax"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5511 msgid "Telefax:"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5515 msgid "Telex"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5519 msgid "Telex:"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5523 msgid "EMail"
5524 msgstr "דוא\"ל"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5527 msgid "EMail:"
5528 msgstr "דוא\"ל"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5531 #, fuzzy
5532 msgid "HTTP"
5533 msgstr "HTTP"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5536 msgid "HTTP:"
5537 msgstr "HTTP:"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5541 msgid "Bank"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5546 msgid "Bank:"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5550 msgid "BLZ"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5554 msgid "BLZ:"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5558 msgid "Konto"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5562 msgid "Konto:"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5566 msgid "Postvermerk"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5570 msgid "Postvermerk:"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5574 msgid "Adresse"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5578 msgid "Anrede"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5582 msgid "Anlagen"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5586 msgid "Verteiler"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5590 msgid "Gruss"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5595 msgid "Letter"
5596 msgstr "מכתב"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5599 msgid "Letter:"
5600 msgstr "מכתב:"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5604 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5605 msgid "Signature:"
5606 msgstr "חתימה"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5609 msgid "Street"
5610 msgstr "רחוב"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5613 msgid "Street:"
5614 msgstr "רחוב:"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5617 msgid "Addition"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5621 msgid "Addition:"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5625 msgid "Town"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5629 msgid "Town:"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5633 msgid "State"
5634 msgstr "מחוז"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5637 msgid "State:"
5638 msgstr "מחוז:"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5641 msgid "ReturnAddress"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5645 msgid "ReturnAddress:"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5649 msgid "MyRef"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5653 msgid "MyRef:"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5657 msgid "YourRef"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5661 msgid "YourRef:"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5665 msgid "YourMail"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5669 msgid "YourMail:"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5673 msgid "Phone"
5674 msgstr "טלפון"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5677 msgid "Phone:"
5678 msgstr "טלפון:"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5681 msgid "BankCode"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5685 msgid "BankCode:"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5689 msgid "BankAccount"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5693 msgid "BankAccount:"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5697 msgid "PostalComment"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5701 msgid "PostalComment:"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5705 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5708 msgid "Date:"
5709 msgstr "תאריך:"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Reference"
5714 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Reference:"
5719 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5723 msgid "Opening:"
5724 msgstr "פתיחה"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5727 msgid "Encl."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5731 msgid "Encl.:"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5736 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5737 msgid "cc:"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Closing:"
5744 msgstr "סגירת החלונות"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5747 msgid "NameRowA"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5751 msgid "NameRowA:"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5755 msgid "NameRowB"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5759 msgid "NameRowB:"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5763 msgid "NameRowC"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5767 msgid "NameRowC:"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5771 msgid "NameRowD"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5775 msgid "NameRowD:"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5779 msgid "NameRowE"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5783 msgid "NameRowE:"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5787 msgid "NameRowF"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5791 msgid "NameRowF:"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5795 msgid "NameRowG"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5799 msgid "NameRowG:"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5803 msgid "AddressRowA"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5807 msgid "AddressRowA:"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5811 msgid "AddressRowB"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5815 msgid "AddressRowB:"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5819 msgid "AddressRowC"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5823 msgid "AddressRowC:"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5827 msgid "AddressRowD"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5831 msgid "AddressRowD:"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5835 msgid "AddressRowE"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5839 msgid "AddressRowE:"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5843 msgid "AddressRowF"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5847 msgid "AddressRowF:"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5851 msgid "TelephoneRowA"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5855 msgid "TelephoneRowA:"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5859 msgid "TelephoneRowB"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5863 msgid "TelephoneRowB:"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5867 msgid "TelephoneRowC"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5871 msgid "TelephoneRowC:"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5875 msgid "TelephoneRowD"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5879 msgid "TelephoneRowD:"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5883 msgid "TelephoneRowE"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5887 msgid "TelephoneRowE:"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5891 msgid "TelephoneRowF"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5895 msgid "TelephoneRowF:"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5899 msgid "InternetRowA"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5903 msgid "InternetRowA:"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5907 msgid "InternetRowB"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5911 msgid "InternetRowB:"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5915 msgid "InternetRowC"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5919 msgid "InternetRowC:"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5923 msgid "InternetRowD"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5927 msgid "InternetRowD:"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5931 msgid "InternetRowE"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5935 msgid "InternetRowE:"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5939 msgid "InternetRowF"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5943 msgid "InternetRowF:"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5947 msgid "BankRowA"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5951 msgid "BankRowA:"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5955 msgid "BankRowB"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5959 msgid "BankRowB:"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5963 msgid "BankRowC"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5967 msgid "BankRowC:"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5971 msgid "BankRowD"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5975 msgid "BankRowD:"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5979 msgid "BankRowE"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5983 msgid "BankRowE:"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5987 msgid "BankRowF"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5991 msgid "BankRowF:"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5995 msgid "Claim #."
5996 msgstr "טענה #"
5997
5998 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5999 msgid "Remarks"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6003 msgid "Remarks #."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6007 msgid "More"
6008 msgstr "יותר"
6009
6010 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6011 msgid "(MORE)"
6012 msgstr "(יותר)"
6013
6014 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6015 #, fuzzy
6016 msgid "FADE IN:"
6017 msgstr "במסוף"
6018
6019 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6020 #, fuzzy
6021 msgid "INT."
6022 msgstr "Expected int, got %s"
6023
6024 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6025 #, fuzzy
6026 msgid "EXT."
6027 msgstr "_טקסט"
6028
6029 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Continuing"
6032 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
6033
6034 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6035 #, fuzzy
6036 msgid "(continuing)"
6037 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
6038
6039 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6040 msgid "Transition"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6044 #, fuzzy
6045 msgid "TITLE OVER:"
6046 msgstr "Tearoff Title"
6047
6048 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6049 msgid "INTERCUT"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6053 #, fuzzy
6054 msgid "INTERCUT WITH:"
6055 msgstr "החלף עם:"
6056
6057 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6058 #, fuzzy
6059 msgid "FADE OUT"
6060 msgstr "הת_רחק"
6061
6062 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6063 msgid "General"
6064 msgstr "כללי"
6065
6066 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Scene"
6069 msgstr "סצנת LightWave"
6070
6071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6072 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6073 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Keywords:"
6077 msgstr "מילות מפתח"
6078
6079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6080 msgid "Classification Codes"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Step"
6086 msgstr "Activity Step"
6087
6088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Step \\arabic{step}."
6091 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6092
6093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6094 msgid "Prop"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6100 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6101
6102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Question"
6106 msgstr "שאלה"
6107
6108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Question \\arabic{question}."
6111 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6112
6113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Appendices Section"
6116 msgstr "ידמ ךורא קלח"
6117
6118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6119 msgid "--- Appendices ---"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6125 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
6126
6127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6130 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6131
6132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6135 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6136
6137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6140 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6141
6142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6145 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6146
6147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6150 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6151
6152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6155 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6156
6157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6160 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6161
6162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6165 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6166
6167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6170 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6171
6172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6175 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6176
6177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6180 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6181
6182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6185 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6186
6187 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6188 #, fuzzy
6189 msgid "ABSTRACT:"
6190 msgstr "תקציר"
6191
6192 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6193 #, fuzzy
6194 msgid "KEY WORDS:"
6195 msgstr "מילים שלמות"
6196
6197 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6198 msgid "Commission"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6202 #, fuzzy
6203 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6204 msgstr "הכרת תודות."
6205
6206 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6207 msgid "AddressForOffprints"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Address for Offprints:"
6213 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
6214
6215 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6216 msgid "RunningTitle"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6220 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Running title:"
6223 msgstr "Tearoff Title"
6224
6225 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6226 msgid "RunningAuthor"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Running author:"
6232 msgstr "מען הכותב"
6233
6234 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6235 msgid "E-mail:"
6236 msgstr "דוא\"ל:"
6237
6238 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6239 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6240 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6241 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6242 msgid "Chapter"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Running LaTeX Title"
6248 msgstr "Title of the print job"
6249
6250 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6251 msgid "TOC Title"
6252 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6253
6254 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6255 msgid "TOC title:"
6256 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6257
6258 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Author Running"
6261 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6262
6263 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Author Running:"
6266 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6267
6268 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6269 msgid "TOC Author"
6270 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6271
6272 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6273 msgid "TOC Author:"
6274 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6275
6276 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6277 msgid "Case #."
6278 msgstr "תנאי #"
6279
6280 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6281 msgid "Conjecture #."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6285 msgid "Example #."
6286 msgstr "דוגמה #"
6287
6288 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6289 msgid "Exercise #."
6290 msgstr "תרגיל #"
6291
6292 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6293 msgid "Note #."
6294 msgstr "הערה #"
6295
6296 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6297 msgid "Problem #."
6298 msgstr "בעיה #"
6299
6300 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Property"
6303 msgstr "property not found"
6304
6305 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Property #."
6308 msgstr "property not found"
6309
6310 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6311 msgid "Question #."
6312 msgstr "שאלה #"
6313
6314 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6315 msgid "Remark #."
6316 msgstr "הערה #"
6317
6318 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6319 msgid "Solution"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6323 msgid "Solution #."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Code"
6329 msgstr "(קוד %s)"
6330
6331 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6332 #, fuzzy
6333 msgid "SGML"
6334 msgstr "מסמך SGML"
6335
6336 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6337 msgid "Chapterprecis"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6341 msgid "Epigraph"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6345 msgid "Poemtitle"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6349 msgid "Poemtitle*"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6353 msgid "Legend"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Entry:"
6359 msgstr "entry"
6360
6361 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6362 #, fuzzy
6363 msgid "ListItem"
6364 msgstr "רשימה"
6365
6366 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6367 #, fuzzy
6368 msgid "List Item:"
6369 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
6370
6371 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6372 #, fuzzy
6373 msgid "DoubleItem"
6374 msgstr "כפול"
6375
6376 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Double Item:"
6379 msgstr "כפול"
6380
6381 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Space"
6384 msgstr "Space style"
6385
6386 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Space:"
6389 msgstr "Space style"
6390
6391 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6392 msgid "Computer"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Computer:"
6398 msgstr "חיצוניים"
6399
6400 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6401 #, fuzzy
6402 msgid "EmptySection"
6403 msgstr "קטע"
6404
6405 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Empty Section"
6408 msgstr "קטע"
6409
6410 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6411 #, fuzzy
6412 msgid "CloseSection"
6413 msgstr "בחירה"
6414
6415 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Close Section"
6418 msgstr "בחירה"
6419
6420 #: lib/layouts/paper.layout:152
6421 #, fuzzy
6422 msgid "SubTitle"
6423 msgstr "תת-כותרת"
6424
6425 #: lib/layouts/paper.layout:163
6426 msgid "Institution"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6430 #: lib/layouts/slides.layout:88
6431 msgid "Slide"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6435 msgid "    "
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6439 msgid "EndSlide"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6443 msgid "~=~"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6447 #, fuzzy
6448 msgid "WideSlide"
6449 msgstr "טילדה רחבה"
6450
6451 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6452 #, fuzzy
6453 msgid "EmptySlide"
6454 msgstr "קטע"
6455
6456 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Empty slide:"
6459 msgstr "ריק"
6460
6461 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6462 #, fuzzy
6463 msgid "ItemizeType1"
6464 msgstr "רשימת תבליטים"
6465
6466 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6467 #, fuzzy
6468 msgid "EnumerateType1"
6469 msgstr "רשימה ממוספרת"
6470
6471 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6472 msgid "List of Algorithms"
6473 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6474
6475 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6476 msgid "Preprint"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6480 msgid "AltAffiliation"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6484 msgid "Thanks:"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6488 msgid "Electronic Address:"
6489 msgstr "דואר אלקטרוני"
6490
6491 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6492 msgid "acknowledgments"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6496 msgid "PACS"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6500 #, fuzzy
6501 msgid "PACS number:"
6502 msgstr "מספר טורים"
6503
6504 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6505 #, fuzzy
6506 msgid "\\arabic{chapter}"
6507 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6508
6509 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6510 msgid "\\Alph{chapter}"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6514 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6515 msgid "Labeling"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6519 msgid "L"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6523 msgid "O"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6527 msgid "PS"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6531 msgid "CC"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6535 msgid "Encl"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6539 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6540 msgid "encl:"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6544 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6545 msgid "Telephone"
6546 msgstr "טלפון"
6547
6548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6549 msgid "Telephone:"
6550 msgstr "טלפון:"
6551
6552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6553 msgid "Place"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6557 msgid "Place:"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6561 msgid "Backaddress"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6565 msgid "Backaddress:"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6569 msgid "Specialmail"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6573 msgid "Specialmail:"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6577 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6578 msgid "Location"
6579 msgstr "מיקום"
6580
6581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6582 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6583 msgid "Location:"
6584 msgstr "מיקום:"
6585
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6587 msgid "Title:"
6588 msgstr "כותרת:"
6589
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6591 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6592 msgid "Subject"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6596 msgid "Subject:"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6600 msgid "Yourref"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Your ref.:"
6606 msgstr "שם:"
6607
6608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6609 msgid "Yourmail"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Your letter of:"
6615 msgstr "US letter"
6616
6617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6618 msgid "Myref"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Our ref.:"
6624 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
6625
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6627 msgid "Customer"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Customer no.:"
6633 msgstr "אין מוסתרים."
6634
6635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6636 msgid "Invoice"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Invoice no.:"
6642 msgstr "אין מוסתרים."
6643
6644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6645 msgid "NextAddress"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Next Address:"
6651 msgstr "כתובת המוען"
6652
6653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6654 msgid "Post Scriptum:"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6658 msgid "Sender Name:"
6659 msgstr "שם המוען"
6660
6661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6662 msgid "SenderAddress"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6666 msgid "Sender Address:"
6667 msgstr "כתובת המוען"
6668
6669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6670 msgid "Sender Phone:"
6671 msgstr "טלפון של השולח:"
6672
6673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6674 msgid "Fax"
6675 msgstr "פקס"
6676
6677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6678 msgid "Sender Fax:"
6679 msgstr "הפקס של המוען:"
6680
6681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6682 msgid "E-Mail"
6683 msgstr "דוא\"|ל"
6684
6685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6686 msgid "Sender E-Mail:"
6687 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6688
6689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Sender URL:"
6692 msgstr "Website URL"
6693
6694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6695 msgid "Logo"
6696 msgstr "לוגו"
6697
6698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6699 msgid "Logo:"
6700 msgstr "לוגו:"
6701
6702 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6703 msgid "LandscapeSlide"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6707 msgid "Landscape Slide"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6711 msgid "PortraitSlide"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6715 msgid "Portrait Slide"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6719 msgid "Slide*"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6723 msgid "SlideHeading"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6727 msgid "SlideSubHeading"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6731 msgid "ListOfSlides"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6735 #, fuzzy
6736 msgid "List Of Slides"
6737 msgstr "רשימת טבלאות"
6738
6739 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6740 msgid "SlideContents"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6744 msgid "Slidecontents"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6748 msgid "ProgressContents"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Progress Contents"
6754 msgstr "תוכן עניינים"
6755
6756 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6757 msgid "."
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6761 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6762 msgid "Paragraph*"
6763 msgstr "פסקה*"
6764
6765 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Key words."
6768 msgstr "מילים שלמות"
6769
6770 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6771 #, fuzzy
6772 msgid "AMS"
6773 msgstr "אופרטורים - AMS"
6774
6775 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6776 #, fuzzy
6777 msgid "AMS subject classifications."
6778 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6779
6780 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6781 msgid "Topic"
6782 msgstr "נושא"
6783
6784 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6785 msgid "MMMMM"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/slides.layout:104
6789 #, fuzzy
6790 msgid "New Slide:"
6791 msgstr "חלון חדש"
6792
6793 #: lib/layouts/slides.layout:126
6794 msgid "Overlay"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/slides.layout:142
6798 #, fuzzy
6799 msgid "New Overlay:"
6800 msgstr "חלון חדש"
6801
6802 #: lib/layouts/slides.layout:183
6803 #, fuzzy
6804 msgid "New Note:"
6805 msgstr "חלון חדש"
6806
6807 #: lib/layouts/slides.layout:208
6808 msgid "InvisibleText"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/slides.layout:216
6812 #, fuzzy
6813 msgid "<Invisible Text Follows>"
6814 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6815
6816 #: lib/layouts/slides.layout:233
6817 msgid "VisibleText"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/slides.layout:241
6821 #, fuzzy
6822 msgid "<Visible Text Follows>"
6823 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6824
6825 #: lib/layouts/spie.layout:53
6826 msgid "Authorinfo"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/spie.layout:65
6830 msgid "Authorinfo:"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/spie.layout:78
6834 msgid "ABSTRACT"
6835 msgstr "תקציר"
6836
6837 #: lib/layouts/spie.layout:93
6838 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6842 msgid "email:"
6843 msgstr "דוא\"ל"
6844
6845 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6848 msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'"
6849
6850 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6851 msgid "Subsubparagraph"
6852 msgstr "תת-תת-פסקה"
6853
6854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Header"
6857 msgstr "header"
6858
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6860 #, fuzzy
6861 msgid "-- Header --"
6862 msgstr "header"
6863
6864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Special-section"
6867 msgstr "Special Form"
6868
6869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Special-section:"
6872 msgstr "Special Form"
6873
6874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6875 msgid "AGU-journal"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6879 msgid "AGU-journal:"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6883 msgid "Citation-number"
6884 msgstr "מספר מובאה"
6885
6886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6887 msgid "Citation-number:"
6888 msgstr "מספר מובאה:"
6889
6890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6891 #, fuzzy
6892 msgid "AGU-volume"
6893 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6894
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6896 #, fuzzy
6897 msgid "AGU-volume:"
6898 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6899
6900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6901 msgid "AGU-issue"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6905 msgid "AGU-issue:"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6909 msgid "Copyright:"
6910 msgstr "זכויות יוצרים"
6911
6912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Index-terms"
6915 msgstr "End index"
6916
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Index-terms..."
6920 msgstr "End index"
6921
6922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Index-term"
6925 msgstr "End index"
6926
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Index-term:"
6930 msgstr "End index"
6931
6932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6933 msgid "Cross-term"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6937 msgid "Cross-term:"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6941 msgid "Supplementary"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6945 msgid "Supplementary..."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6949 msgid "Supp-note"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6953 msgid "Sup-mat-note:"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Cite-other"
6959 msgstr ""
6960 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6961 "                                   -------------\n"
6962
6963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Cite-other:"
6966 msgstr ""
6967 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6968 "                                   -------------\n"
6969
6970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6971 msgid "Revised"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6975 msgid "Revised:"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Ident-line"
6981 msgstr "מרווח בין שורות"
6982
6983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Ident-line:"
6986 msgstr "מרווח בין שורות"
6987
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6989 msgid "Runhead"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6993 msgid "Runhead:"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Published-online:"
6999 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
7000
7001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7002 msgid "Citation"
7003 msgstr "מובאה"
7004
7005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7006 msgid "Citation:"
7007 msgstr "מובאה:"
7008
7009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Posting-order"
7012 msgstr "Sort order"
7013
7014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Posting-order:"
7017 msgstr "Sort order"
7018
7019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7020 #, fuzzy
7021 msgid "AGU-pages"
7022 msgstr "Number of Pages"
7023
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7025 #, fuzzy
7026 msgid "AGU-pages:"
7027 msgstr "Number of Pages"
7028
7029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7030 msgid "Words"
7031 msgstr "מילים"
7032
7033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7034 msgid "Words:"
7035 msgstr "מילים:"
7036
7037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7038 msgid "Figures"
7039 msgstr "איורים"
7040
7041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7042 msgid "Figures:"
7043 msgstr "איורים:"
7044
7045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7046 msgid "Tables"
7047 msgstr "טבלאות"
7048
7049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7050 msgid "Tables:"
7051 msgstr "רשימת טבלאות:"
7052
7053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7054 msgid "Datasets"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7058 msgid "Datasets:"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7062 msgid "CCC"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7066 #, fuzzy
7067 msgid "CCC code:"
7068 msgstr "קוד LyX:"
7069
7070 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7071 msgid "PaperId"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Paper Id:"
7077 msgstr "Group ID"
7078
7079 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7080 msgid "AuthorAddr"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7084 msgid "Author Address:"
7085 msgstr "מען הכותב:"
7086
7087 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7088 msgid "SlugComment"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Slug Comment:"
7094 msgstr "נקה את ההערה"
7095
7096 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7097 msgid "Plate"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7101 msgid "Planotable"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7105 msgid "Table Caption"
7106 msgstr "כותרת טבלה"
7107
7108 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7109 msgid "TableCaption"
7110 msgstr "כותרת טבלה"
7111
7112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Current Address"
7115 msgstr "כתובת המוען"
7116
7117 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Current address:"
7120 msgstr "כתובת המוען"
7121
7122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7123 msgid "E-mail address:"
7124 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7125
7126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7127 msgid "Key words and phrases:"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7131 msgid "Dedicatory"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7135 msgid "Dedication:"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Translator"
7141 msgstr "Translator credits"
7142
7143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Translator:"
7146 msgstr "Translator credits"
7147
7148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7149 msgid "Subjectclass"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7153 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7157 msgid "Algorithm #."
7158 msgstr "אלגוריתם #."
7159
7160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7161 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7165 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7169 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7173 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7177 msgid "Conjecture*"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7181 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7185 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7189 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7193 msgid "Fact*"
7194 msgstr "עובדה*"
7195
7196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7197 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7201 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7205 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7209 msgid "Example*"
7210 msgstr "דוגמה*"
7211
7212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7213 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7217 msgid "Condition*"
7218 msgstr "תנאי*"
7219
7220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7221 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7225 msgid "Problem*"
7226 msgstr "בעיה*"
7227
7228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7229 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7233 msgid "Exercise*"
7234 msgstr "תרגיל*"
7235
7236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7237 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7241 msgid "Remark*"
7242 msgstr "הערה*"
7243
7244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7245 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7249 msgid "Claim*"
7250 msgstr "טענה*"
7251
7252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7253 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7257 msgid "Note*"
7258 msgstr "הערה*"
7259
7260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7261 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7265 msgid "Notation*"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7269 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7270 msgstr ""
7271
7272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7273 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7277 msgid "Acknowledgement*"
7278 msgstr "הכרת תודה*"
7279
7280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7281 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7285 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7289 msgid "Conclusion*"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7293 msgid "Literal"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7297 msgid "Chapter*"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7301 msgid "Subparagraph*"
7302 msgstr "תת-פסקה*"
7303
7304 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7305 msgid "Authorgroup"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7309 msgid "RevisionHistory"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7313 msgid "Revision History"
7314 msgstr "היסטוריית שינויים"
7315
7316 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7317 msgid "Revision"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7321 msgid "RevisionRemark"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7325 msgid "FirstName"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7329 msgid "Surname"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7333 msgid "Scrap"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Part \\Roman{part}"
7339 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7340
7341 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7342 #, fuzzy
7343 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7344 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7345
7346 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7347 #, fuzzy
7348 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7349 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7350
7351 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7352 #, fuzzy
7353 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7354 msgstr "Paragraph background color"
7355
7356 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7357 #, fuzzy
7358 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7359 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7360
7361 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7364 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7365
7366 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7369 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
7370
7371 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7372 #, fuzzy
7373 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7374 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7375
7376 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7377 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7381 #, fuzzy
7382 msgid "\\Roman{section}."
7383 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7384
7385 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7388 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7389
7390 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7391 msgid "\\Alph{subsection}."
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7395 #, fuzzy
7396 msgid "\\arabic{subsection}."
7397 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7398
7399 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7400 #, fuzzy
7401 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7402 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7403
7404 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7405 msgid "\\alph{subsubsection}."
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7409 #, fuzzy
7410 msgid "\\alph{paragraph}."
7411 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
7412
7413 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7414 msgid "Addpart"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7418 msgid "Addchap"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7422 msgid "Addsec"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7426 msgid "Addchap*"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7430 msgid "Addsec*"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7434 msgid "Minisec"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7438 msgid "Publishers"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7442 msgid "Dedication"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7446 msgid "Titlehead"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7450 msgid "Uppertitleback"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7454 msgid "Lowertitleback"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7458 msgid "Extratitle"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7462 msgid "Captionabove"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7466 msgid "Captionbelow"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7470 msgid "Dictum"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7474 msgid "Headnote"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7478 msgid "Headnote (optional):"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Corr Author:"
7484 msgstr "מען הכותב"
7485
7486 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7487 msgid "Offprints"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7491 msgid "Offprints:"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/languages:2
7495 msgid "Afrikaans"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/languages:3
7499 msgid "American"
7500 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7501
7502 #: lib/languages:4
7503 msgid "Arabic"
7504 msgstr "ערבית"
7505
7506 #: lib/languages:5
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Armenian"
7509 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7510
7511 #: lib/languages:6
7512 msgid "Austrian"
7513 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
7514
7515 #: lib/languages:7
7516 msgid "Austrian (new spelling)"
7517 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
7518
7519 #: lib/languages:8
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Bahasa"
7522 msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
7523
7524 #: lib/languages:9
7525 msgid "Belarusian"
7526 msgstr "בלרוסית"
7527
7528 #: lib/languages:10
7529 msgid "Basque"
7530 msgstr "באסקית"
7531
7532 #: lib/languages:11
7533 msgid "Portuguese (Brazil)"
7534 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
7535
7536 #: lib/languages:12
7537 msgid "Breton"
7538 msgstr "ברטון"
7539
7540 #: lib/languages:13
7541 msgid "British"
7542 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
7543
7544 #: lib/languages:14
7545 msgid "Bulgarian"
7546 msgstr "בולגרית"
7547
7548 #: lib/languages:15
7549 msgid "Canadian"
7550 msgstr "אנגלית (קנדה)"
7551
7552 #: lib/languages:16
7553 msgid "French Canadian"
7554 msgstr "צרפתית (קנדה)"
7555
7556 #: lib/languages:17
7557 msgid "Catalan"
7558 msgstr "קטלונית"
7559
7560 #: lib/languages:18
7561 msgid "Chinese (simplified)"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/languages:19
7565 msgid "Chinese (traditional)"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/languages:20
7569 msgid "Croatian"
7570 msgstr "קרואטית"
7571
7572 #: lib/languages:21
7573 msgid "Czech"
7574 msgstr "צ'כית"
7575
7576 #: lib/languages:22
7577 msgid "Danish"
7578 msgstr "דנית"
7579
7580 #: lib/languages:23
7581 msgid "Dutch"
7582 msgstr "הולנדית"
7583
7584 #: lib/languages:24
7585 msgid "English"
7586 msgstr "אנגלית"
7587
7588 #: lib/languages:26
7589 msgid "Esperanto"
7590 msgstr "אספרנטו"
7591
7592 #: lib/languages:27
7593 msgid "Estonian"
7594 msgstr "אסטונית"
7595
7596 #: lib/languages:28
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Farsi"
7599 msgstr "arcsin"
7600
7601 #: lib/languages:29
7602 msgid "Finnish"
7603 msgstr "פינית"
7604
7605 #: lib/languages:31
7606 msgid "French"
7607 msgstr "צרפתית"
7608
7609 #: lib/languages:32
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Galician"
7612 msgstr "א-כ|גאלית"
7613
7614 #: lib/languages:33
7615 msgid "German"
7616 msgstr "גרמנית"
7617
7618 #: lib/languages:34
7619 msgid "German (new spelling)"
7620 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
7621
7622 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7623 msgid "Greek"
7624 msgstr "יוונית"
7625
7626 #: lib/languages:36
7627 msgid "Hebrew"
7628 msgstr "עברית"
7629
7630 #: lib/languages:38
7631 msgid "Irish"
7632 msgstr "אירית"
7633
7634 #: lib/languages:39
7635 msgid "Italian"
7636 msgstr "איטלקית"
7637
7638 #: lib/languages:40
7639 msgid "Japanese"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/languages:41
7643 msgid "Kazakh"
7644 msgstr "קזחית"
7645
7646 #: lib/languages:43
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Korean"
7649 msgstr "יותר"
7650
7651 #: lib/languages:45
7652 msgid "Lithuanian"
7653 msgstr "ליטאית"
7654
7655 #: lib/languages:46
7656 msgid "Latvian"
7657 msgstr "לטבית"
7658
7659 #: lib/languages:47
7660 msgid "Icelandic"
7661 msgstr "איסלנדית"
7662
7663 #: lib/languages:48
7664 msgid "Magyar"
7665 msgstr "הונגרית"
7666
7667 #: lib/languages:49
7668 msgid "Norsk"
7669 msgstr "נורווגית"
7670
7671 #: lib/languages:50
7672 msgid "Nynorsk"
7673 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
7674
7675 #: lib/languages:51
7676 msgid "Polish"
7677 msgstr "פולנית"
7678
7679 #: lib/languages:52
7680 msgid "Portuguese"
7681 msgstr "פורטוגזית"
7682
7683 #: lib/languages:53
7684 msgid "Romanian"
7685 msgstr "רומנית"
7686
7687 #: lib/languages:54
7688 msgid "Russian"
7689 msgstr "רוסית"
7690
7691 #: lib/languages:55
7692 msgid "Scottish"
7693 msgstr "סקוטית"
7694
7695 #: lib/languages:56
7696 msgid "Serbian"
7697 msgstr "סרבית"
7698
7699 #: lib/languages:57
7700 msgid "Serbo-Croatian"
7701 msgstr "סרבית-קרואטית"
7702
7703 #: lib/languages:58
7704 msgid "Spanish"
7705 msgstr "ספרדית"
7706
7707 #: lib/languages:59
7708 msgid "Slovak"
7709 msgstr "סלובקית"
7710
7711 #: lib/languages:60
7712 msgid "Slovene"
7713 msgstr "סלובנית"
7714
7715 #: lib/languages:61
7716 msgid "Swedish"
7717 msgstr "שבדית"
7718
7719 #: lib/languages:62
7720 msgid "Thai"
7721 msgstr "תאילנדית"
7722
7723 #: lib/languages:63
7724 msgid "Turkish"
7725 msgstr "תורכית"
7726
7727 #: lib/languages:64
7728 msgid "Ukrainian"
7729 msgstr "אוקראינית"
7730
7731 #: lib/languages:65
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Upper Sorbian"
7734 msgstr "סרבית"
7735
7736 #: lib/languages:66
7737 msgid "Welsh"
7738 msgstr "וולשית"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7741 msgid "File|F"
7742 msgstr "קובץ|ק"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7745 msgid "Edit|E"
7746 msgstr "עריכה|ע"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7749 msgid "Insert|I"
7750 msgstr "הוספה|ה"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:35
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Layout|L"
7755 msgstr "Layout style"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7758 msgid "View|V"
7759 msgstr "תצוגה|ת"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7762 msgid "Navigate|N"
7763 msgstr "ניווט|נ"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:38
7766 msgid "Documents|D"
7767 msgstr "מסמכים|מ"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7770 msgid "Help|H"
7771 msgstr "עזרה|ז"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7774 msgid "New|N"
7775 msgstr "חדש|ח"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:48
7778 msgid "New from Template...|T"
7779 msgstr "חדש מ&תבנית..."
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7782 msgid "Open...|O"
7783 msgstr "פתח...|פ"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7786 msgid "Close|C"
7787 msgstr "סגור|ס"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7790 msgid "Save|S"
7791 msgstr "שמור|ש"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7794 msgid "Save As...|A"
7795 msgstr "שמור בשם|ב"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7798 msgid "Revert|R"
7799 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7802 msgid "Version Control|V"
7803 msgstr "בקרת גרסה|ק"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7806 msgid "Import|I"
7807 msgstr "ייבא|ב"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7810 msgid "Export|E"
7811 msgstr "ייצא|י"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7814 msgid "Print...|P"
7815 msgstr "הדפס|ד"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7818 msgid "Fax...|F"
7819 msgstr "פקס...|פ"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7822 msgid "Exit|x"
7823 msgstr "יציאה|צ"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7826 msgid "Register...|R"
7827 msgstr "רשום"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Check In Changes...|I"
7832 msgstr "אשר את כל השינויים"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Check Out for Edit|O"
7837 msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7840 msgid "Revert to Last Version|L"
7841 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Undo Last Check In|U"
7846 msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7849 msgid "Show History|H"
7850 msgstr "הצג היסטוריה"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7853 msgid "Custom...|C"
7854 msgstr "מותאם אישית"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7857 msgid "Undo|U"
7858 msgstr "בטל"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:91
7861 msgid "Redo|d"
7862 msgstr "בצע שוב"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:93
7865 msgid "Cut|C"
7866 msgstr "גזור"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:94
7869 msgid "Copy|o"
7870 msgstr "העתק"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:95
7873 msgid "Paste|a"
7874 msgstr "הדבק"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:96
7877 msgid "Paste External Selection|x"
7878 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7881 msgid "Find & Replace...|F"
7882 msgstr "חיפוש והחלפה..."
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:100
7885 msgid "Tabular|T"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7889 msgid "Math|M"
7890 msgstr "מתמטיקה"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7893 msgid "Spellchecker...|S"
7894 msgstr "בודק איות..."
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:105
7897 msgid "Thesaurus..."
7898 msgstr "אגרון..."
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7901 msgid "Count Words|W"
7902 msgstr "ספירת מילים"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7905 msgid "Check TeX|h"
7906 msgstr "בדוק TeX"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:108
7909 msgid "Change Tracking|g"
7910 msgstr "עקוב אחר שינוייפ"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7913 msgid "Preferences...|P"
7914 msgstr "העדפות..."
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7917 msgid "Reconfigure|R"
7918 msgstr "הגדר מחדש |ג"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:115
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Selection as Lines|L"
7923 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:116
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7928 msgstr "Appears as list"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7931 msgid "Multicolumn|M"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:122
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Line Top|T"
7937 msgstr "Top Attach"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:123
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Line Bottom|B"
7942 msgstr "Bottom Attach"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:124
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Line Left|L"
7947 msgstr "ישר לשמאל"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:125
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Line Right|R"
7952 msgstr "שוליים ימיניים"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:127
7955 msgid "Alignment|i"
7956 msgstr "יישור"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Add Row|A"
7961 msgstr "Row Spacing"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:130
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Delete Row|w"
7966 msgstr "Row Spacing"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Copy Row"
7971 msgstr "Row Spacing"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Swap Rows"
7976 msgstr "מספר טורים"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Add Column|u"
7981 msgstr "רוחב עמודה"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:135
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Delete Column|D"
7986 msgstr "רוחב עמודה"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Copy Column"
7991 msgstr "רוחב עמודה"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Swap Columns"
7996 msgstr "מספר העמודות"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Left|L"
8001 msgstr "_שמאל"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Center|C"
8006 msgstr "מרכז"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Right|R"
8011 msgstr "ימין"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Top|T"
8016 msgstr "_עליון"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Middle|M"
8021 msgstr "שם אמצעי"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Bottom|B"
8026 msgstr "_תחתון"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Toggle Numbering|N"
8031 msgstr "הצג מספרי שורות"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8034 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8035 msgstr "הצג מספרי שורות"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Change Limits Type|L"
8040 msgstr "incorrect data type"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8043 msgid "Change Formula Type|F"
8044 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8049 msgstr "Name of file system backend to use"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:168
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Alignment|A"
8054 msgstr "יישור"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:170
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Add Row|R"
8059 msgstr "Row Spacing"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Delete Row|D"
8064 msgstr "Row Spacing"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:175
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Add Column|C"
8069 msgstr "רוחב עמודה"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Delete Column|e"
8074 msgstr "רוחב עמודה"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8077 msgid "Default|t"
8078 msgstr "ברירת מחדל"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Display|D"
8083 msgstr "DISPLAY"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Inline|I"
8088 msgstr "Inline completion"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:188
8091 msgid "Octave"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:189
8095 msgid "Maxima"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:190
8099 msgid "Mathematica"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:192
8103 msgid "Maple, simplify"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:193
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Maple, factor"
8109 msgstr "Font scaling factor"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:194
8112 msgid "Maple, evalm"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:195
8116 msgid "Maple, evalf"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8121 msgid "Inline Formula|I"
8122 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8125 msgid "Displayed Formula|D"
8126 msgstr "נוסחת תצוגה"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:201
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Eqnarray Environment|q"
8131 msgstr "משתני סביבה:"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:202
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Align Environment|A"
8136 msgstr "משתני סביבה:"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:203
8139 #, fuzzy
8140 msgid "AlignAt Environment"
8141 msgstr "משתני סביבה:"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:204
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Flalign Environment|F"
8146 msgstr "משתני סביבה:"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:207
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Gather Environment"
8151 msgstr "משתני סביבה:"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:208
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Multline Environment"
8156 msgstr "משתני סביבה:"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8159 msgid "Math|h"
8160 msgstr "מתמטיקה"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:216
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Special Character|S"
8165 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8168 msgid "Citation...|C"
8169 msgstr "מובאה..."
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:218
8172 msgid "Cross-reference...|r"
8173 msgstr "הפניה..."
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8176 msgid "Label...|L"
8177 msgstr "תווית..."
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8180 msgid "Footnote|F"
8181 msgstr "הערת תחתית"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8184 msgid "Marginal Note|M"
8185 msgstr "הערת שוליים"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:222
8188 msgid "Short Title"
8189 msgstr "כותרת קצרה"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:223
8192 msgid "Index Entry|I"
8193 msgstr "ערך באינדקס"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8196 msgid "Nomenclature Entry"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8200 msgid "URL...|U"
8201 msgstr "קישור אינטרנט"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8204 msgid "Note|N"
8205 msgstr "הערה"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:227
8208 msgid "Lists & TOC|O"
8209 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:229
8212 msgid "TeX Code|T"
8213 msgstr "קוד TeX"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:230
8216 msgid "Minipage|p"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8220 msgid "Graphics...|G"
8221 msgstr "תמונות..."
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:232
8224 msgid "Tabular Material...|b"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:233
8228 msgid "Floats|a"
8229 msgstr "אובייקט צף"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:235
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Include File...|d"
8234 msgstr "%d קובץ %lld %s"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:236
8237 msgid "Insert File|e"
8238 msgstr "הוסף קובץ"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:237
8241 #, fuzzy
8242 msgid "External Material...|x"
8243 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8246 msgid "Superscript|S"
8247 msgstr "כתב עילי"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8250 msgid "Subscript|u"
8251 msgstr "כתב תחתי"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:243
8254 msgid "Horizontal Fill|H"
8255 msgstr "מילוי אופקי"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:244
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Hyphenation Point|P"
8260 msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Ligature Break|k"
8265 msgstr "Break time"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:246
8268 msgid "Protected Space|r"
8269 msgstr "רווח מוגן"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8272 msgid "Inter-word Space|w"
8273 msgstr "רווח בין מילים"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8276 msgid "Thin Space|T"
8277 msgstr "רווח דק"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:249
8280 msgid "Vertical Space..."
8281 msgstr "מרווח אנכי"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:250
8284 msgid "Line Break|L"
8285 msgstr "שורה חדשה"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8288 msgid "Ellipsis|i"
8289 msgstr "השמט (...)"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8292 msgid "End of Sentence|E"
8293 msgstr "סוף משפט"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:253
8296 msgid "Single Quote|Q"
8297 msgstr "גרשיים"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:254
8300 msgid "Ordinary Quote|O"
8301 msgstr "מירכאות"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8304 msgid "Menu Separator|M"
8305 msgstr "מפריד תפריטים"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:256
8308 msgid "Horizontal Line"
8309 msgstr "קו אופקי"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8312 msgid "Page Break"
8313 msgstr "עמוד חדש"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8316 msgid "Display Formula|D"
8317 msgstr "נוסחת תצוגה"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Eqnarray Environment|E"
8322 msgstr "משתני סביבה:"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8325 #, fuzzy
8326 msgid "AMS align Environment|a"
8327 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8330 #, fuzzy
8331 msgid "AMS alignat Environment|t"
8332 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8333
8334 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8335 #, fuzzy
8336 msgid "AMS flalign Environment|f"
8337 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8340 #, fuzzy
8341 msgid "AMS gather Environment|g"
8342 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8345 #, fuzzy
8346 msgid "AMS multline Environment|m"
8347 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Array Environment|y"
8352 msgstr "משתני סביבה:"
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Cases Environment|C"
8357 msgstr "משתני סביבה:"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Split Environment|S"
8362 msgstr "משתני סביבה:"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:276
8365 msgid "Font Change|o"
8366 msgstr "שנה גופן"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:280
8369 msgid "Math Normal Font"
8370 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:282
8373 msgid "Math Calligraphic Family"
8374 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:283
8377 msgid "Math Fraktur Family"
8378 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:284
8381 msgid "Math Roman Family"
8382 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:285
8385 msgid "Math Sans Serif Family"
8386 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:287
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Math Bold Series"
8391 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:289
8394 msgid "Text Normal Font"
8395 msgstr "גופן טקסט רגיל"
8396
8397 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8398 msgid "Text Roman Family"
8399 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
8400
8401 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8402 msgid "Text Sans Serif Family"
8403 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8406 msgid "Text Typewriter Family"
8407 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Text Bold Series"
8412 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8413
8414 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Text Medium Series"
8417 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Text Italic Shape"
8422 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8425 msgid "Text Small Caps Shape"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Text Slanted Shape"
8431 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Text Upright Shape"
8436 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8437
8438 #: lib/ui/classic.ui:306
8439 msgid "Floatflt Figure"
8440 msgstr "איור צף"
8441
8442 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8443 msgid "Table of Contents|C"
8444 msgstr "תוכן עניינים"
8445
8446 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8447 msgid "Index List|I"
8448 msgstr "רשימת אינדקס"
8449
8450 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Nomenclature|N"
8453 msgstr "הערה"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8456 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8457 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8460 msgid "LyX Document...|X"
8461 msgstr "מסמך LyX..."
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Plain Text...|T"
8466 msgstr "טקסט רגיל"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8469 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8473 msgid "Track Changes|T"
8474 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8477 msgid "Merge Changes...|M"
8478 msgstr "אחד שינויים..."
8479
8480 #: lib/ui/classic.ui:326
8481 msgid "Accept All Changes|A"
8482 msgstr "אשר את כל השינויים"
8483
8484 #: lib/ui/classic.ui:327
8485 msgid "Reject All Changes|R"
8486 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8489 msgid "Show Changes in Output|S"
8490 msgstr "הצג שינויים בפלט"
8491
8492 #: lib/ui/classic.ui:335
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Character...|C"
8495 msgstr "התקן Character"
8496
8497 #: lib/ui/classic.ui:336
8498 msgid "Paragraph...|P"
8499 msgstr "פסקה..."
8500
8501 #: lib/ui/classic.ui:337
8502 msgid "Document...|D"
8503 msgstr "מסמך..."
8504
8505 #: lib/ui/classic.ui:338
8506 msgid "Tabular...|T"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/ui/classic.ui:340
8510 msgid "Emphasize Style|E"
8511 msgstr "סגנון הדגשה"
8512
8513 #: lib/ui/classic.ui:341
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Noun Style|N"
8516 msgstr "סגנון הדגשה"
8517
8518 #: lib/ui/classic.ui:342
8519 msgid "Bold Style|B"
8520 msgstr "סגנון הבלטה"
8521
8522 #: lib/ui/classic.ui:345
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8525 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8526
8527 #: lib/ui/classic.ui:346
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Increase Environment Depth|i"
8530 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8531
8532 #: lib/ui/classic.ui:347
8533 msgid "Start Appendix Here|S"
8534 msgstr "התחל נספח פה"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Build Program|B"
8539 msgstr "הרץ תוכנית"
8540
8541 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8542 msgid "Update|U"
8543 msgstr "עדכן"
8544
8545 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8546 msgid "LaTeX Log|L"
8547 msgstr "תיעוד LaTeX"
8548
8549 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8550 msgid "Outline|O"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/ui/classic.ui:361
8554 msgid "TeX Information|X"
8555 msgstr "מידע על TeX"
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8558 msgid "Next Note|N"
8559 msgstr "הערה הבאה"
8560
8561 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8562 msgid "Go to Label|L"
8563 msgstr "לך לתווית"
8564
8565 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8566 msgid "Bookmarks|B"
8567 msgstr "סימניות"
8568
8569 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8570 msgid "Save Bookmark 1|S"
8571 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
8572
8573 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8574 msgid "Save Bookmark 2"
8575 msgstr "שמור סמנייה 2"
8576
8577 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8578 msgid "Save Bookmark 3"
8579 msgstr "שמור סמנייה 3"
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8582 msgid "Save Bookmark 4"
8583 msgstr "שמור סמנייה 4"
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8586 msgid "Save Bookmark 5"
8587 msgstr "שמור סמנייה 5"
8588
8589 #: lib/ui/classic.ui:386
8590 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8591 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
8592
8593 #: lib/ui/classic.ui:387
8594 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8595 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8596
8597 #: lib/ui/classic.ui:388
8598 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8599 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8600
8601 #: lib/ui/classic.ui:389
8602 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8603 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
8604
8605 #: lib/ui/classic.ui:390
8606 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8607 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
8608
8609 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8610 msgid "Introduction|I"
8611 msgstr "מבוא"
8612
8613 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8614 msgid "Tutorial|T"
8615 msgstr "השיעור המודרך"
8616
8617 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8618 msgid "User's Guide|U"
8619 msgstr "המדריך למשתמש"
8620
8621 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8622 msgid "Extended Features|E"
8623 msgstr "תכונות נוספות"
8624
8625 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8626 msgid "Embedded Objects|m"
8627 msgstr "עצמים משובצים"
8628
8629 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8630 msgid "Customization|C"
8631 msgstr "התאמה אישית"
8632
8633 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8634 msgid "FAQ|F"
8635 msgstr "שו\"ת"
8636
8637 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8638 msgid "Table of Contents|a"
8639 msgstr "תוכן עניינים"
8640
8641 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8642 #, fuzzy
8643 msgid "LaTeX Configuration|L"
8644 msgstr "הגדרות גלובליות"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8647 msgid "About LyX|X"
8648 msgstr "אודות LyX"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8651 msgid "About LyX"
8652 msgstr "אודות LyX"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:425
8655 msgid "Preferences..."
8656 msgstr "העדפות..."
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:426
8659 msgid "Quit LyX"
8660 msgstr "צא מ- LyX"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8663 msgid "Document|D"
8664 msgstr "מסמך"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8667 msgid "Tools|T"
8668 msgstr "כלים"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8671 msgid "New from Template...|m"
8672 msgstr "חדש מתבנית..."
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8675 msgid "Open Recent|t"
8676 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|א"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8679 msgid "New Window|W"
8680 msgstr "חלון חדש"
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8683 msgid "Close Window|d"
8684 msgstr "סגור חלון"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8687 msgid "Redo|R"
8688 msgstr "בצע שוב"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:871
8691 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
8692 msgid "Cut"
8693 msgstr "גזור"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:876
8696 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
8697 msgid "Copy"
8698 msgstr "העתק"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:852
8701 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8702 msgid "Paste"
8703 msgstr "הדבק"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8706 msgid "Paste Recent|e"
8707 msgstr "הדבקות אחרונות"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8710 msgid "Paste Special"
8711 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8714 msgid "Select All"
8715 msgstr "בחר הכל"
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8718 msgid "Move Paragraph Up|o"
8719 msgstr "הזז פסקה למעלה"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8722 msgid "Move Paragraph Down|v"
8723 msgstr "הזז פסקה למטה"
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8726 msgid "Text Style|S"
8727 msgstr "סגנון טקסט"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8730 msgid "Paragraph Settings...|P"
8731 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8734 msgid "Table|T"
8735 msgstr "טבלה"
8736
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Rows & Columns|C"
8740 msgstr "מספר העמודות"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Increase List Depth|I"
8745 msgstr "Appears as list"
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Decrease List Depth|D"
8750 msgstr "Appears as list"
8751
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Dissolve Inset|l"
8755 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
8756
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8758 msgid "TeX Code Settings...|C"
8759 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8762 msgid "Float Settings...|a"
8763 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
8764
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8766 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8767 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Note Settings...|N"
8772 msgstr "הגדרות מחלקה"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Branch Settings...|B"
8777 msgstr "הגדרות מחלקה"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Box Settings...|x"
8782 msgstr "הגדרות תיבה"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8785 msgid "Table Settings...|a"
8786 msgstr "הגדרות טבלה"
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Plain Text|T"
8791 msgstr "טקסט רגיל"
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8794 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Selection|S"
8800 msgstr "&בחירה"
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Selection, Join Lines|i"
8805 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8808 msgid "Customized...|C"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8812 msgid "Capitalize|a"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8816 msgid "Uppercase|U"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8820 msgid "Lowercase|L"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Top Line|T"
8826 msgstr "מרווח בין שורות"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Bottom Line|B"
8831 msgstr "מרווח בין שורות"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Left Line|L"
8836 msgstr "מרווח בין שורות"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Right Line|R"
8841 msgstr "מרווח בין שורות"
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8844 msgid "Copy Row|o"
8845 msgstr "העתק טור"
8846
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Swap Rows|S"
8850 msgstr "מספר טורים"
8851
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Copy Column|p"
8855 msgstr "רוחב עמודה"
8856
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Swap Columns|w"
8860 msgstr "מספר העמודות"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8863 msgid "Text Style|T"
8864 msgstr "סגנון טקסט"
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Split Cell|C"
8869 msgstr "Display the cell"
8870
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Add Line Above|A"
8874 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8875
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Add Line Below|B"
8879 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Delete Line Above|D"
8884 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Delete Line Below|e"
8889 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8890
8891 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Add Line to Left"
8894 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8895
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Add Line to Right"
8899 msgstr "אופקי, גדל למין"
8900
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Delete Line to Left"
8904 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8905
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Delete Line to Right"
8909 msgstr "אופקי, גדל למין"
8910
8911 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8912 msgid "Math Normal Font|N"
8913 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
8914
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8916 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8917 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8918
8919 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8920 msgid "Math Fraktur Family|F"
8921 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
8922
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8924 msgid "Math Roman Family|R"
8925 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8926
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8928 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8929 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8930
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Math Bold Series|B"
8934 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8935
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Text Normal Font|T"
8939 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
8940
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8942 msgid "Octave|O"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8946 msgid "Maxima|M"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8950 msgid "Mathematica|a"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8954 msgid "Maple, simplify|s"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Maple, factor|f"
8960 msgstr "Font scaling factor"
8961
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8963 msgid "Maple, evalm|e"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8967 msgid "Maple, evalf|v"
8968 msgstr ""
8969
8970 # הכוונה להערות למיניהן
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8972 msgid "Open All Insets|O"
8973 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
8974
8975 # הכוונה להערות למיניהן
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8977 msgid "Close All Insets|C"
8978 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
8979
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8981 msgid "View Source|S"
8982 msgstr "הצג קוד מקור"
8983
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8985 msgid "Toolbars|b"
8986 msgstr "סרגלי כלים"
8987
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8989 msgid "Special Character|p"
8990 msgstr "תו מיוחד"
8991
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8993 msgid "Formatting|o"
8994 msgstr "עיצוב"
8995
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8997 msgid "List / TOC|i"
8998 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
8999
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9001 msgid "Float|a"
9002 msgstr "אובייקט צף"
9003
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Branch|B"
9007 msgstr "הסתר שלוחה"
9008
9009 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9010 msgid "File|e"
9011 msgstr "קובץ"
9012
9013 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
9014 msgid "Box"
9015 msgstr "תיבה"
9016
9017 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9018 msgid "Cross-Reference...|R"
9019 msgstr "הפניה"
9020
9021 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9022 msgid "Caption"
9023 msgstr "כותרת"
9024
9025 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9026 msgid "Index Entry|d"
9027 msgstr "ערך באינדקס"
9028
9029 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9032 msgstr "ערך במילון המונחים"
9033
9034 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9035 msgid "Table...|T"
9036 msgstr "טבלה..."
9037
9038 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9039 msgid "Short Title|S"
9040 msgstr "כותרת קצרה"
9041
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9043 msgid "TeX Code|X"
9044 msgstr "קוד TeX"
9045
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Program Listing"
9049 msgstr "אתחול תוכנית"
9050
9051 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9052 msgid "Ordinary Quote|Q"
9053 msgstr "מירכאות"
9054
9055 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9056 msgid "Single Quote|S"
9057 msgstr "גרשיים"
9058
9059 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9060 msgid "Phonetic Symbols|y"
9061 msgstr "סמלים פונטיים"
9062
9063 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9064 msgid "Protected Space|P"
9065 msgstr "רווח מוגן"
9066
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9068 msgid "Horizontal Fill|F"
9069 msgstr "מילוי אופקי"
9070
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9072 msgid "Horizontal Line|L"
9073 msgstr "קו אופקי"
9074
9075 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9076 msgid "Vertical Space...|V"
9077 msgstr "רווח אנכי..."
9078
9079 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9080 msgid "Hyphenation Point|H"
9081 msgstr "נקודת מיקוף"
9082
9083 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9084 msgid "Line Break|B"
9085 msgstr "שבירת שורה"
9086
9087 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9088 msgid "Page Break|a"
9089 msgstr "שבירת עמוד"
9090
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9092 msgid "Clear Page|C"
9093 msgstr "נקה עמוד"
9094
9095 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9096 msgid "Clear Double Page|D"
9097 msgstr "נקה עמוד כפול"
9098
9099 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9100 msgid "Numbered Formula|N"
9101 msgstr "נוסחה ממוספרת"
9102
9103 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Aligned Environment|l"
9106 msgstr "משתני סביבה:"
9107
9108 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9109 #, fuzzy
9110 msgid "AlignedAt Environment|v"
9111 msgstr "משתני סביבה:"
9112
9113 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Gathered Environment|h"
9116 msgstr "משתני סביבה:"
9117
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Delimiters|r"
9121 msgstr "קוד LyX:"
9122
9123 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Matrix|x"
9126 msgstr "הכנס מטריצה"
9127
9128 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Toggle Math Panels"
9131 msgstr "לוח מתמטיקה"
9132
9133 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9134 msgid "Text Wrap Float|W"
9135 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
9136
9137 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9138 #, fuzzy
9139 msgid "External Material...|M"
9140 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
9141
9142 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Child Document...|d"
9145 msgstr "מסמך חדש"
9146
9147 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9148 msgid "LyX Note|N"
9149 msgstr "הערת LyX"
9150
9151 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9152 msgid "Comment|C"
9153 msgstr "הערה|ע"
9154
9155 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Framed|F"
9158 msgstr "frame"
9159
9160 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Greyed Out|G"
9163 msgstr "הת_רחק"
9164
9165 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Shaded|S"
9168 msgstr "שמור|ש"
9169
9170 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9171 msgid "Change Tracking|C"
9172 msgstr "מעקב אחר שינויים"
9173
9174 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9175 msgid "Start Appendix Here|A"
9176 msgstr "התחל נספח פה"
9177
9178 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Compressed|m"
9181 msgstr "דחוס"
9182
9183 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9184 msgid "Settings...|S"
9185 msgstr "הגדרות..."
9186
9187 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9188 msgid "Accept Change|A"
9189 msgstr "אשר שינוי"
9190
9191 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9192 msgid "Reject Change|R"
9193 msgstr "דחה שינוי"
9194
9195 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9196 msgid "Accept All Changes|c"
9197 msgstr "אשר את כל השינויים"
9198
9199 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9200 msgid "Reject All Changes|e"
9201 msgstr "דחה את כל השינויים"
9202
9203 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9204 msgid "Next Change|C"
9205 msgstr "השינוי הבא"
9206
9207 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9208 msgid "Next Cross-Reference|R"
9209 msgstr "ההפניה הבאה"
9210
9211 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9212 msgid "Clear Bookmarks|C"
9213 msgstr "מחק סמניות"
9214
9215 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9216 msgid "Thesaurus...|T"
9217 msgstr "אגרון"
9218
9219 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9220 msgid "TeX Information|I"
9221 msgstr "מידע על TeX"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9224 msgid "New document"
9225 msgstr "מסמך חדש"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9228 msgid "Open document"
9229 msgstr "פתח מסמך"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9232 msgid "Save document"
9233 msgstr "שמור מסמך"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9236 msgid "Print document"
9237 msgstr "הדפס מסמך"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9240 msgid "Check spelling"
9241 msgstr "בדיקת איות"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
9244 msgid "Undo"
9245 msgstr "בטל"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
9248 msgid "Redo"
9249 msgstr "בצע שוב"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9252 msgid "Find and replace"
9253 msgstr "חיפוש והחלפה"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9256 msgid "Toggle emphasis"
9257 msgstr "הפעל הדגשה"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9260 msgid "Toggle noun"
9261 msgstr "הפעל Noun"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9264 msgid "Apply last"
9265 msgstr "החל עיצוב אחרון"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9268 msgid "Insert math"
9269 msgstr "הכנס נוסחה"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9272 msgid "Insert graphics"
9273 msgstr "הכנס תמונה"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Insert table"
9278 msgstr "&הגדרות טבלה"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Toggle Outline"
9283 msgstr "הפעל Noun"
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Toggle Math Toolbar"
9288 msgstr "החלף הכל"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Toggle Table Toolbar"
9293 msgstr "החלף הכל"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9296 msgid "Extra"
9297 msgstr "אפשרויות נוספות"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9300 msgid "Numbered list"
9301 msgstr "רשימה ממוספרת"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9304 msgid "Itemized list"
9305 msgstr "רשימת תבליטים"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Increase depth"
9310 msgstr "עומק צבע:"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Decrease depth"
9315 msgstr "עומק צבע:"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9318 msgid "Insert figure float"
9319 msgstr "הוסף איור צף"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9322 msgid "Insert table float"
9323 msgstr "הוסף טבלה צפה"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Insert label"
9328 msgstr "Insert"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9331 msgid "Insert cross-reference"
9332 msgstr "הכנס הפניה"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9335 msgid "Insert citation"
9336 msgstr "הכנס מובאה"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9339 msgid "Insert index entry"
9340 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Insert nomenclature entry"
9345 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9348 msgid "Insert footnote"
9349 msgstr "הכנס הערת תחתית"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9352 msgid "Insert margin note"
9353 msgstr "הכנס הערת שוליים"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9356 msgid "Insert note"
9357 msgstr "הכנס הערה"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9360 msgid "Insert URL"
9361 msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9364 msgid "Insert TeX code"
9365 msgstr "הכנס קוד TeX"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Include file"
9370 msgstr "%d קובץ %lld %s"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9373 msgid "Text style"
9374 msgstr "סגנון טקסט"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9377 msgid "Paragraph settings"
9378 msgstr "הגדרות פסקה"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Add row"
9383 msgstr "Row Spacing"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Add column"
9388 msgstr "רוחב עמודה"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Delete row"
9393 msgstr "Row Spacing"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Delete column"
9398 msgstr "רוחב עמודה"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Set top line"
9403 msgstr "הצג מספרי שורות"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Set bottom line"
9408 msgstr "הצג מספרי שורות"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Set left line"
9413 msgstr "Left margin set"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Set right line"
9418 msgstr "Right margin set"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Set all lines"
9423 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Unset all lines"
9428 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9431 msgid "Align left"
9432 msgstr "ישר לשמאל"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Align center"
9437 msgstr "_מרכז"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Align right"
9442 msgstr "שוליים ימיניים"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Align top"
9447 msgstr "Top Attach"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Align middle"
9452 msgstr "שם אמצעי"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Align bottom"
9457 msgstr "Bottom Attach"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9460 msgid "Rotate cell"
9461 msgstr "סובב תא"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9464 msgid "Rotate table"
9465 msgstr "סובב טבלה"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Set multi-column"
9470 msgstr "Set the column for the expander column"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9473 msgid "Math"
9474 msgstr "מתמטיקה"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9477 msgid "Set display mode"
9478 msgstr "קבע מצב תצוגה"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9481 msgid "Subscript"
9482 msgstr "כתב תחתי"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9485 msgid "Superscript"
9486 msgstr "כתב עילי"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9489 msgid "Insert square root"
9490 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9493 msgid "Insert root"
9494 msgstr "הכנס שורש"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Insert standard fraction"
9499 msgstr "הכנס שבר פשוט"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9502 msgid "Insert sum"
9503 msgstr "הכנס סכום"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9506 msgid "Insert integral"
9507 msgstr "הכנס אינטגרל"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9510 msgid "Insert product"
9511 msgstr "הכנס מכפלה"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9514 msgid "Insert ( )"
9515 msgstr "הכנס ( )"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9518 msgid "Insert [ ]"
9519 msgstr "הכנס [ ]"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9522 msgid "Insert { }"
9523 msgstr "הכנס { }"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Insert delimiters"
9528 msgstr "הכנס שורש"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9531 msgid "Insert matrix"
9532 msgstr "הכנס מטריצה"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Insert cases environment"
9537 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9540 msgid "Command Buffer"
9541 msgstr "שורת פקודה"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9544 msgid "Review"
9545 msgstr "סקירה"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9548 msgid "Track changes"
9549 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9552 msgid "Show changes in output"
9553 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9556 msgid "Next change"
9557 msgstr "השינוי הבא"
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9560 msgid "Accept change"
9561 msgstr "אשר שינוי"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9564 msgid "Reject change"
9565 msgstr "דחה שינוי"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9568 msgid "Merge changes"
9569 msgstr "אחד שינויים"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9572 msgid "Accept all changes"
9573 msgstr "אשר את כל השינויים"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9576 msgid "Reject all changes"
9577 msgstr "דחה את כל השינויים"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9580 msgid "Next note"
9581 msgstr "הערה הבאה"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9584 msgid "View/Update"
9585 msgstr "תצוגה/עדכון"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9588 msgid "View DVI"
9589 msgstr "הצג DVI"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9592 msgid "Update DVI"
9593 msgstr "עדכן DVI"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9596 msgid "View PDF (pdflatex)"
9597 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9600 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9601 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9604 msgid "View PostScript"
9605 msgstr "הצג PostScript"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9608 msgid "Update PostScript"
9609 msgstr "עדכן PostScript"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9612 msgid "Math Panels"
9613 msgstr "לוח מתמטיקה"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Math Spacings"
9618 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9621 msgid "Roots"
9622 msgstr "שורשים"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9625 msgid "Styles"
9626 msgstr "סגנון"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9629 msgid "Fractions"
9630 msgstr "שברים"
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9633 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9634 msgid "Fonts"
9635 msgstr "גופנים"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9638 msgid "Functions"
9639 msgstr "פונקציות"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9642 msgid "arccos"
9643 msgstr "arccos"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9646 msgid "arcsin"
9647 msgstr "arcsin"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9650 msgid "arctan"
9651 msgstr "arctan"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9654 msgid "arg"
9655 msgstr "arg"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9658 msgid "bmod"
9659 msgstr "bmod"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9662 msgid "cos"
9663 msgstr "cos"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9666 msgid "cosh"
9667 msgstr "cosh"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9670 msgid "cot"
9671 msgstr "cot"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9674 msgid "coth"
9675 msgstr "coth"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9678 msgid "csc"
9679 msgstr "csc"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9682 msgid "deg"
9683 msgstr "deg"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9686 msgid "det"
9687 msgstr "det"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9690 msgid "dim"
9691 msgstr "dim"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9694 msgid "exp"
9695 msgstr "exp"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9698 msgid "gcd"
9699 msgstr "gcd"
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9702 msgid "hom"
9703 msgstr "hom"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9706 msgid "inf"
9707 msgstr "inf"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9710 msgid "ker"
9711 msgstr "ker"
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9714 msgid "lg"
9715 msgstr "lg"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9718 msgid "lim"
9719 msgstr "lim"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9722 msgid "liminf"
9723 msgstr "liminf"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9726 msgid "limsup"
9727 msgstr "limsup"
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9730 msgid "ln"
9731 msgstr "ln"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9734 msgid "log"
9735 msgstr "log"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9738 msgid "max"
9739 msgstr "max"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9742 msgid "min"
9743 msgstr "min"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9746 msgid "sec"
9747 msgstr "sec"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9750 msgid "sin"
9751 msgstr "sin"
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9754 msgid "sinh"
9755 msgstr "sinh"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9758 msgid "sup"
9759 msgstr "sup"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9762 msgid "tan"
9763 msgstr "tan"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9766 msgid "tanh"
9767 msgstr "tanh"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9770 msgid "Pr"
9771 msgstr "Pr"
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Spacings"
9776 msgstr "ריווח"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9779 msgid "Thin space\t\\,"
9780 msgstr "רווח דק\t\\,"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9783 msgid "Medium space\t\\:"
9784 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9787 msgid "Thick space\t\\;"
9788 msgstr "רווח רחב\t\\:"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9791 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9792 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9795 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9796 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9799 msgid "Negative space\t\\!"
9800 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9803 msgid "Square root\t\\sqrt"
9804 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9807 msgid "Other root\t\\root"
9808 msgstr "שורש אחר\t\\root"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9811 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9812 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9815 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9816 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9819 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9820 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9823 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9824 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9827 msgid "Standard\t\\frac"
9828 msgstr "רגיל\t\\frac"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9831 msgid "No hor. line\t\\atop"
9832 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9835 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9836 msgstr "קו אלכסוני\t\\nicefrac"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9839 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9840 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9843 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9844 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9847 msgid "Binomial\t\\choose"
9848 msgstr "בינום\t\\choose"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9851 msgid "Roman\t\\mathrm"
9852 msgstr "רומי\t\\mathrm"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9855 msgid "Bold\t\\mathbf"
9856 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9859 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9860 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9863 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9864 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9867 msgid "Italic\t\\mathit"
9868 msgstr "נטוי\t\\mathit"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9871 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9872 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9875 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9879 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9883 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9884 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9887 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9888 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9891 msgid "Dots"
9892 msgstr "נקודות"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9895 msgid "ldots"
9896 msgstr "נקודות למטה"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9899 msgid "cdots"
9900 msgstr "נקודות באמצע"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9903 msgid "vdots"
9904 msgstr "נקודות אנכיות"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9907 msgid "ddots"
9908 msgstr "נקודות אלכסוניות"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9911 msgid "Frame Decorations"
9912 msgstr "עיטורי מסגרת"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9915 msgid "hat"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9919 msgid "tilde"
9920 msgstr "טילדה"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9923 msgid "bar"
9924 msgstr "גג"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9927 msgid "grave"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9931 msgid "dot"
9932 msgstr "נקודה"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9935 msgid "check"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9939 msgid "widehat"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9943 msgid "widetilde"
9944 msgstr "טילדה רחבה"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9947 msgid "vec"
9948 msgstr "וקטור"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9951 msgid "acute"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9955 msgid "ddot"
9956 msgstr "שתי נקודות"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9959 msgid "breve"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9963 msgid "overline"
9964 msgstr "קו עילי"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9967 msgid "overbrace"
9968 msgstr "סוגר מסולסל עילי"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9971 msgid "overleftarrow"
9972 msgstr "חץ עליון שמאלה"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9975 msgid "overrightarrow"
9976 msgstr "חץ עליון ימינה"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9979 msgid "overleftrightarrow"
9980 msgstr "חץ עליון דו-כיווני"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9983 msgid "overset"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9987 #, fuzzy
9988 msgid "underline"
9989 msgstr "קו תחתי"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9992 msgid "underbrace"
9993 msgstr "סוגר מסולסל תחתי"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9996 msgid "underleftarrow"
9997 msgstr "חץ תחתי שמאלי"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10000 msgid "underrightarrow"
10001 msgstr "חץ תחתי ימינה"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10004 msgid "underleftrightarrow"
10005 msgstr "חץ תחתי דו-כיווני"
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10008 msgid "underset"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10012 msgid "Arrows"
10013 msgstr "חצים"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10016 msgid "leftarrow"
10017 msgstr "חץ שמאלה"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10020 msgid "rightarrow"
10021 msgstr "חץ ימינה"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10024 msgid "downarrow"
10025 msgstr "חץ למטה"
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10028 msgid "uparrow"
10029 msgstr "חץ למעלה"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10032 msgid "updownarrow"
10033 msgstr "חץ למעלה למטה"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10036 msgid "leftrightarrow"
10037 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10040 msgid "Leftarrow"
10041 msgstr "חץ שמאלה"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10044 msgid "Rightarrow"
10045 msgstr "חץ ימינה"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10048 msgid "Downarrow"
10049 msgstr "חץ למטה"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10052 msgid "Uparrow"
10053 msgstr "חץ למעלה"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10056 msgid "Updownarrow"
10057 msgstr "חץ למעלה למטה"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10060 msgid "Leftrightarrow"
10061 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10064 msgid "Longleftrightarrow"
10065 msgstr "חץ  ארוך ימינה שמאלה"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10068 msgid "Longleftarrow"
10069 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10072 msgid "Longrightarrow"
10073 msgstr "חץ ארוך ימינה"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10076 msgid "longleftrightarrow"
10077 msgstr "חץ ארוך ימינה שמאלה"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10080 msgid "longleftarrow"
10081 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10084 msgid "longrightarrow"
10085 msgstr "חץ ארוך ימינה"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10088 msgid "leftharpoondown"
10089 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מטה)"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10092 msgid "rightharpoondown"
10093 msgstr "צלצל ימינה (פונה מטה)"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10096 msgid "mapsto"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10100 msgid "longmapsto"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10104 msgid "nwarrow"
10105 msgstr "חץ אלכסוני צפון מערב"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10108 msgid "nearrow"
10109 msgstr "חץ אלכסוני צפון מזרח"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10112 msgid "leftharpoonup"
10113 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מעלה)"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10116 msgid "rightharpoonup"
10117 msgstr "צלצל ימינה (פונה מעלה)"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10120 msgid "hookleftarrow"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10124 msgid "hookrightarrow"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10128 msgid "swarrow"
10129 msgstr "חץ אלכסוני דרום מערב"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10132 msgid "searrow"
10133 msgstr "חץ אלכסוני דרום מזרח"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10136 msgid "rightleftharpoons"
10137 msgstr "צלצל דו-כיווני ימינה שמאלה"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10140 msgid "Operators"
10141 msgstr "אופרטורים"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10144 msgid "pm"
10145 msgstr "פלוס מינוס"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10148 msgid "cap"
10149 msgstr "חיתוך"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10152 #, fuzzy
10153 msgid "diamond"
10154 msgstr "חיפוש והחלפה"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10157 #, fuzzy
10158 msgid "oplus"
10159 msgstr "עמודות"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10162 msgid "mp"
10163 msgstr "מינוס פלוס"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10166 msgid "cup"
10167 msgstr "איחוד"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10170 msgid "bigtriangleup"
10171 msgstr "משולש גדול פונה מעלה"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10174 msgid "ominus"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10178 msgid "times"
10179 msgstr "כפל"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10182 msgid "uplus"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10186 msgid "bigtriangledown"
10187 msgstr "משולש גדול פונה מטה"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10190 #, fuzzy
10191 msgid "otimes"
10192 msgstr "עותקים"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10195 msgid "div"
10196 msgstr "חילוק"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10199 msgid "sqcap"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10203 msgid "triangleright"
10204 msgstr "משולש ימינה"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10207 msgid "oslash"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10211 msgid "cdot"
10212 msgstr "נקודה באמצע"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10215 msgid "sqcup"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10219 msgid "triangleleft"
10220 msgstr "משולש שמאלה"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10223 msgid "odot"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10227 msgid "star"
10228 msgstr "כוכב"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10231 msgid "vee"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10235 msgid "amalg"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10239 msgid "bigcirc"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10243 #, fuzzy
10244 msgid "setminus"
10245 msgstr " דקות"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10248 msgid "wedge"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10252 msgid "dagger"
10253 msgstr "פגיון"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10256 msgid "circ"
10257 msgstr "עיגול"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10260 msgid "bullet"
10261 msgstr "עיגול מלא"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10264 msgid "wr"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10268 msgid "ddagger"
10269 msgstr "פגיון כפול"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10272 msgid "Relations"
10273 msgstr "יחסים"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10276 msgid "leq"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10280 msgid "geq"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10284 msgid "equiv"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10288 #, fuzzy
10289 msgid "models"
10290 msgstr "(קוד %s)"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10293 #, fuzzy
10294 msgid "prec"
10295 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10298 msgid "succ"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10302 msgid "sim"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10306 msgid "perp"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10310 #, fuzzy
10311 msgid "preceq"
10312 msgstr "מרווח מוגן"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10315 msgid "succeq"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10319 msgid "simeq"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10323 msgid "mid"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10327 #, fuzzy
10328 msgid "ll"
10329 msgstr "הכל"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10332 msgid "gg"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10336 msgid "asymp"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10340 #, fuzzy
10341 msgid "parallel"
10342 msgstr "משתנה"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10345 #, fuzzy
10346 msgid "subset"
10347 msgstr "תת-תת-קטע"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10350 msgid "supset"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10354 msgid "approx"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10358 #, fuzzy
10359 msgid "smile"
10360 msgstr "קובץ"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10363 msgid "subseteq"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10367 msgid "supseteq"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10371 #, fuzzy
10372 msgid "cong"
10373 msgstr "on"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10376 #, fuzzy
10377 msgid "frown"
10378 msgstr "למטה"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10381 msgid "sqsubseteq"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10385 msgid "sqsupseteq"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10389 #, fuzzy
10390 msgid "doteq"
10391 msgstr "הערה"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10394 msgid "neq"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10398 #, fuzzy
10399 msgid "in"
10400 msgstr "במסוף"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10403 msgid "ni"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10407 msgid "propto"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10411 #, fuzzy
10412 msgid "notin"
10413 msgstr "ללא"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10416 msgid "vdash"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10420 msgid "dashv"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10424 #, fuzzy
10425 msgid "bowtie"
10426 msgstr "הערה"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10429 msgid "alpha"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10433 msgid "beta"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10437 #, fuzzy
10438 msgid "gamma"
10439 msgstr "למה"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10442 #, fuzzy
10443 msgid "delta"
10444 msgstr "ברירת מחדל"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10447 #, fuzzy
10448 msgid "epsilon"
10449 msgstr "גירסה"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10452 msgid "varepsilon"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10456 msgid "zeta"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10460 #, fuzzy
10461 msgid "eta"
10462 msgstr "מגנטה"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10465 #, fuzzy
10466 msgid "theta"
10467 msgstr "טקסט"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10470 msgid "vartheta"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10474 msgid "iota"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10478 msgid "kappa"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10482 msgid "lambda"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10486 msgid "mu"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10490 msgid "nu"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10494 msgid "xi"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10498 msgid "pi"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10502 msgid "varpi"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10506 msgid "rho"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10510 #, fuzzy
10511 msgid "varrho"
10512 msgstr "חץ למעלה"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10515 msgid "sigma"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10519 msgid "varsigma"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10523 #, fuzzy
10524 msgid "tau"
10525 msgstr "Status"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10528 #, fuzzy
10529 msgid "upsilon"
10530 msgstr "שאלה"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10533 msgid "phi"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10537 msgid "varphi"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10541 msgid "chi"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10545 msgid "psi"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10549 #, fuzzy
10550 msgid "omega"
10551 msgstr "רומי"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Gamma"
10556 msgstr "למה"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Delta"
10561 msgstr "ברירת מחדל"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Theta"
10566 msgstr "תאילנדית"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10569 msgid "Lambda"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10573 msgid "Xi"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10577 msgid "Pi"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Sigma"
10583 msgstr "קטן"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10586 msgid "Upsilon"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10590 msgid "Phi"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10594 msgid "Psi"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10598 msgid "Omega"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10602 msgid "Miscellaneous"
10603 msgstr "שונות"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10606 #, fuzzy
10607 msgid "nabla"
10608 msgstr "טבלה"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10611 #, fuzzy
10612 msgid "partial"
10613 msgstr "אנכי"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10616 #, fuzzy
10617 msgid "infty"
10618 msgstr "זעיר"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10621 msgid "prime"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10625 #, fuzzy
10626 msgid "ell"
10627 msgstr "צהוב"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10630 #, fuzzy
10631 msgid "emptyset"
10632 msgstr "ריק"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10635 #, fuzzy
10636 msgid "exists"
10637 msgstr "תודות"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10640 #, fuzzy
10641 msgid "forall"
10642 msgstr "רגיל"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10645 #, fuzzy
10646 msgid "imath"
10647 msgstr "ללא מתמטיקה"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10650 #, fuzzy
10651 msgid "jmath"
10652 msgstr "ללא מתמטיקה"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Re"
10657 msgstr "אדום"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10660 msgid "Im"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10664 #, fuzzy
10665 msgid "aleph"
10666 msgstr "סולם"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10669 msgid "wp"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10673 #, fuzzy
10674 msgid "hbar"
10675 msgstr "Bar style"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10678 #, fuzzy
10679 msgid "angle"
10680 msgstr "יחיד"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10683 #, fuzzy
10684 msgid "top"
10685 msgstr "למעלה"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10688 msgid "bot"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Vert"
10694 msgstr "אנכי"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10697 msgid "neg"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10701 msgid "flat"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10705 #, fuzzy
10706 msgid "natural"
10707 msgstr "חתימת PGP"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10710 msgid "sharp"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10714 msgid "surd"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10718 #, fuzzy
10719 msgid "triangle"
10720 msgstr "יחיד"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10723 msgid "diamondsuit"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10727 msgid "heartsuit"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10731 msgid "clubsuit"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10735 msgid "spadesuit"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10739 msgid "textrm \\AA"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10743 #, fuzzy
10744 msgid "textrm \\O"
10745 msgstr "טקסט"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10748 msgid "mathcircumflex"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10752 msgid "_"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10756 #, fuzzy
10757 msgid "mathrm T"
10758 msgstr "עיטורי מסגרת"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10761 msgid "mathbb N"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10765 msgid "mathbb Z"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10769 msgid "mathbb Q"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10773 msgid "mathbb R"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10777 msgid "mathbb C"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10781 msgid "mathbb H"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10785 msgid "mathcal F"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10789 msgid "mathcal L"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10793 msgid "mathcal H"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10797 msgid "mathcal O"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10801 #, fuzzy
10802 msgid "phantom"
10803 msgstr "אספרנטו"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10806 msgid "vphantom"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10810 msgid "hphantom"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Big Operators"
10816 msgstr "אופרטורים גדולים"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10819 #, fuzzy
10820 msgid "intop"
10821 msgstr "Top Attach"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10824 #, fuzzy
10825 msgid "int"
10826 msgstr "במסוף"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10829 #, fuzzy
10830 msgid "iintop"
10831 msgstr "Top Attach"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10834 #, fuzzy
10835 msgid "iint"
10836 msgstr "במסוף"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10839 #, fuzzy
10840 msgid "iiintop"
10841 msgstr "Top Attach"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10844 msgid "iiint"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10848 msgid "iiiintop"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10852 msgid "iiiint"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10856 msgid "dotsintop"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10860 msgid "dotsint"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10864 #, fuzzy
10865 msgid "ointop"
10866 msgstr "Top Attach"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10869 #, fuzzy
10870 msgid "oint"
10871 msgstr "on"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10874 #, fuzzy
10875 msgid "oiintop"
10876 msgstr "Top Attach"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10879 #, fuzzy
10880 msgid "oiint"
10881 msgstr "גופנים"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10884 msgid "ointctrclockwiseop"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10888 msgid "ointctrclockwise"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10892 msgid "ointclockwiseop"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10896 msgid "ointclockwise"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10900 #, fuzzy
10901 msgid "sqintop"
10902 msgstr "Top Attach"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10905 msgid "sqint"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10909 msgid "sqiintop"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10913 msgid "sqiint"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10917 msgid "sum"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10921 #, fuzzy
10922 msgid "prod"
10923 msgstr "מרווח מוגן"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10926 msgid "coprod"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10930 msgid "bigsqcup"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10934 msgid "bigotimes"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10938 msgid "bigodot"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10942 msgid "bigoplus"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10946 msgid "bigcap"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10950 msgid "bigcup"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10954 msgid "biguplus"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10958 msgid "bigvee"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10962 msgid "bigwedge"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10966 msgid "AMS Miscellaneous"
10967 msgstr "שונות - AMS"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10970 msgid "digamma"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10974 msgid "varkappa"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10978 #, fuzzy
10979 msgid "beth"
10980 msgstr "עומק צבע:"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10983 #, fuzzy
10984 msgid "daleth"
10985 msgstr "ברירת מחדל"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10988 msgid "gimel"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10992 msgid "ulcorner"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10996 msgid "urcorner"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11000 #, fuzzy
11001 msgid "llcorner"
11002 msgstr "כל הגבולות"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11005 msgid "lrcorner"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11009 msgid "hslash"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11013 #, fuzzy
11014 msgid "vartriangle"
11015 msgstr "משתנה"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11018 msgid "triangledown"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11022 #, fuzzy
11023 msgid "square"
11024 msgstr "באסקית"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11027 #, fuzzy
11028 msgid "lozenge"
11029 msgstr "סלובנית"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11032 msgid "circledS"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11036 msgid "measuredangle"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11040 #, fuzzy
11041 msgid "nexists"
11042 msgstr "רשימת אינדקס"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11045 msgid "mho"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Finv"
11051 msgstr "במסוף"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Game"
11056 msgstr "שם"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11059 msgid "Bbbk"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11063 msgid "backprime"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11067 msgid "varnothing"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11071 msgid "blacktriangle"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11075 msgid "blacktriangledown"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11079 #, fuzzy
11080 msgid "blacksquare"
11081 msgstr "שחור"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11084 msgid "blacklozenge"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11088 msgid "bigstar"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11092 msgid "sphericalangle"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11096 #, fuzzy
11097 msgid "complement"
11098 msgstr "הערה"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11101 #, fuzzy
11102 msgid "eth"
11103 msgstr "עומק צבע:"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11106 msgid "diagup"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11110 msgid "diagdown"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11114 #, fuzzy
11115 msgid "AMS Arrows"
11116 msgstr "חצים - AMS"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11119 msgid "dashleftarrow"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11123 msgid "dashrightarrow"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11127 msgid "leftleftarrows"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11131 msgid "leftrightarrows"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11135 msgid "rightrightarrows"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11139 msgid "rightleftarrows"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Lleftarrow"
11145 msgstr "Row Spacing"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Rrightarrow"
11150 msgstr "ימין"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11153 msgid "twoheadleftarrow"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11157 msgid "twoheadrightarrow"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11161 msgid "leftarrowtail"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11165 msgid "rightarrowtail"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11169 msgid "looparrowleft"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11173 #, fuzzy
11174 msgid "looparrowright"
11175 msgstr "זכויות יוצרים"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11178 msgid "curvearrowleft"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11182 msgid "curvearrowright"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11186 msgid "circlearrowleft"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11190 msgid "circlearrowright"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11194 msgid "Lsh"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11198 msgid "Rsh"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11202 #, fuzzy
11203 msgid "upuparrows"
11204 msgstr "חצים"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11207 msgid "downdownarrows"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11211 msgid "upharpoonleft"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11215 msgid "upharpoonright"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11219 msgid "downharpoonleft"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11223 msgid "downharpoonright"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11227 msgid "leftrightharpoons"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11231 msgid "rightsquigarrow"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11235 msgid "leftrightsquigarrow"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11239 #, fuzzy
11240 msgid "nleftarrow"
11241 msgstr "Row Spacing"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11244 msgid "nrightarrow"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11248 msgid "nleftrightarrow"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11252 msgid "nLeftarrow"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11256 #, fuzzy
11257 msgid "nRightarrow"
11258 msgstr "ימין"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11261 msgid "nLeftrightarrow"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11265 msgid "multimap"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11269 #, fuzzy
11270 msgid "AMS Relations"
11271 msgstr "יחסים - AMS"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11274 msgid "leqq"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11278 msgid "geqq"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11282 msgid "leqslant"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11286 msgid "geqslant"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11290 msgid "eqslantless"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11294 msgid "eqslantgtr"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11298 msgid "lesssim"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11302 msgid "gtrsim"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11306 msgid "lessapprox"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11310 msgid "gtrapprox"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11314 msgid "approxeq"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11318 #, fuzzy
11319 msgid "triangleq"
11320 msgstr "יחיד"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11323 msgid "lessdot"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11327 msgid "gtrdot"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11331 msgid "lll"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11335 msgid "ggg"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11339 msgid "lessgtr"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11343 #, fuzzy
11344 msgid "gtrless"
11345 msgstr "חסר מסגרת"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11348 msgid "lesseqgtr"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11352 #, fuzzy
11353 msgid "gtreqless"
11354 msgstr "חסר מסגרת"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11357 msgid "lesseqqgtr"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11361 #, fuzzy
11362 msgid "gtreqqless"
11363 msgstr "חסר מסגרת"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11366 msgid "eqcirc"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11370 msgid "circeq"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11374 msgid "thicksim"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11378 msgid "thickapprox"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11382 #, fuzzy
11383 msgid "backsim"
11384 msgstr "שחור"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11387 msgid "backsimeq"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11391 msgid "subseteqq"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11395 msgid "supseteqq"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Subset"
11401 msgstr "תת-קטע"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Supset"
11406 msgstr "תת-קטע"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11409 msgid "sqsubset"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11413 msgid "sqsupset"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11417 msgid "preccurlyeq"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11421 msgid "succcurlyeq"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11425 msgid "curlyeqprec"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11429 msgid "curlyeqsucc"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11433 msgid "precsim"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11437 msgid "succsim"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11441 msgid "precapprox"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11445 msgid "succapprox"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11449 msgid "vartriangleleft"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11453 #, fuzzy
11454 msgid "vartriangleright"
11455 msgstr "שוליים ימיניים"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11458 msgid "trianglelefteq"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11462 msgid "trianglerighteq"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11466 #, fuzzy
11467 msgid "bumpeq"
11468 msgstr "כחול"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Bumpeq"
11473 msgstr "כחול"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11476 msgid "doteqdot"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11480 msgid "risingdotseq"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11484 msgid "fallingdotseq"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11488 #, fuzzy
11489 msgid "vDash"
11490 msgstr "דנית"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11493 msgid "Vvdash"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11497 msgid "Vdash"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11501 msgid "shortmid"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11505 msgid "shortparallel"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11509 #, fuzzy
11510 msgid "smallsmile"
11511 msgstr "Skip pager"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11514 msgid "smallfrown"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11518 msgid "blacktriangleleft"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11522 msgid "blacktriangleright"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11526 #, fuzzy
11527 msgid "because"
11528 msgstr "השהייה"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11531 #, fuzzy
11532 msgid "therefore"
11533 msgstr "משפט"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11536 msgid "backepsilon"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11540 msgid "varpropto"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11544 msgid "between"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11548 msgid "pitchfork"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11552 #, fuzzy
11553 msgid "AMS Negative Relations"
11554 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11557 #, fuzzy
11558 msgid "nless"
11559 msgstr "חסר משמעות!"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11562 #, fuzzy
11563 msgid "ngtr"
11564 msgstr "entry"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11567 #, fuzzy
11568 msgid "nleq"
11569 msgstr "יחיד"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11572 #, fuzzy
11573 msgid "ngeq"
11574 msgstr "יחיד"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11577 msgid "nleqslant"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11581 msgid "ngeqslant"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11585 msgid "nleqq"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11589 msgid "ngeqq"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11593 msgid "lneq"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11597 #, fuzzy
11598 msgid "gneq"
11599 msgstr "התעלם"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11602 msgid "lneqq"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11606 msgid "gneqq"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11610 #, fuzzy
11611 msgid "lvertneqq"
11612 msgstr "סלובנית"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11615 msgid "gvertneqq"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11619 #, fuzzy
11620 msgid "lnsim"
11621 msgstr "טענה"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11624 msgid "gnsim"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11628 msgid "lnapprox"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11632 msgid "gnapprox"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11636 msgid "nprec"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11640 msgid "nsucc"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11644 #, fuzzy
11645 msgid "npreceq"
11646 msgstr "מרווח מוגן"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11649 msgid "nsucceq"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11653 msgid "precnsim"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11657 msgid "succnsim"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11661 msgid "precnapprox"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11665 msgid "succnapprox"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11669 #, fuzzy
11670 msgid "subsetneq"
11671 msgstr "תת-תת-קטע"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11674 msgid "supsetneq"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11678 #, fuzzy
11679 msgid "subsetneqq"
11680 msgstr "תת-תת-קטע"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11683 msgid "supsetneqq"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11687 msgid "nsubseteq"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11691 msgid "nsupseteq"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11695 msgid "nsupseteqq"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11699 msgid "nvdash"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11703 #, fuzzy
11704 msgid "nvDash"
11705 msgstr "דנית"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11708 #, fuzzy
11709 msgid "nVDash"
11710 msgstr "דנית"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11713 msgid "varsubsetneq"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11717 msgid "varsupsetneq"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11721 msgid "varsubsetneqq"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11725 msgid "varsupsetneqq"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11729 msgid "ntriangleleft"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11733 #, fuzzy
11734 msgid "ntriangleright"
11735 msgstr "גובה גדילה"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11738 msgid "ntrianglelefteq"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11742 msgid "ntrianglerighteq"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11746 #, fuzzy
11747 msgid "ncong"
11748 msgstr "קידוד"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11751 msgid "nsim"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11755 msgid "nmid"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11759 msgid "nshortmid"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11763 msgid "nparallel"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11767 msgid "nshortparallel"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11771 #, fuzzy
11772 msgid "AMS Operators"
11773 msgstr "אופרטורים - AMS"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11776 msgid "dotplus"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11780 #, fuzzy
11781 msgid "smallsetminus"
11782 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Cap"
11787 msgstr "כותרת"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Cup"
11792 msgstr "גזור"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11795 #, fuzzy
11796 msgid "barwedge"
11797 msgstr "גדול"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11800 msgid "veebar"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11804 #, fuzzy
11805 msgid "doublebarwedge"
11806 msgstr "כפול"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11809 #, fuzzy
11810 msgid "boxminus"
11811 msgstr " דקות"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11814 msgid "boxtimes"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11818 msgid "boxdot"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11822 msgid "boxplus"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11826 msgid "divideontimes"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11830 msgid "ltimes"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11834 #, fuzzy
11835 msgid "rtimes"
11836 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11839 msgid "leftthreetimes"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11843 msgid "rightthreetimes"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11847 msgid "curlywedge"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11851 msgid "curlyvee"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11855 msgid "circleddash"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11859 msgid "circledast"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11863 msgid "circledcirc"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11867 #, fuzzy
11868 msgid "centerdot"
11869 msgstr "מרכז"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11872 #, fuzzy
11873 msgid "intercal"
11874 msgstr "כללי"
11875
11876 #: src/Buffer.cpp:230
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Could not remove temporary directory"
11879 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
11880
11881 #: src/Buffer.cpp:231
11882 #, fuzzy, c-format
11883 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11884 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
11885
11886 #: src/Buffer.cpp:402
11887 msgid "Unknown document class"
11888 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
11889
11890 #: src/Buffer.cpp:403
11891 #, c-format
11892 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11893 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
11894
11895 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:295
11896 #, fuzzy, c-format
11897 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11898 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
11899
11900 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Document header error"
11903 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
11904
11905 #: src/Buffer.cpp:473
11906 msgid "\\begin_header is missing"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: src/Buffer.cpp:493
11910 #, fuzzy
11911 msgid "\\begin_document is missing"
11912 msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
11913
11914 #: src/Buffer.cpp:504
11915 msgid "Can't load document class"
11916 msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
11917
11918 #: src/Buffer.cpp:505
11919 #, c-format
11920 msgid ""
11921 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11922 msgstr ""
11923 "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
11924
11925 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11926 #: src/BufferView.cpp:913
11927 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11931 msgid ""
11932 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11933 "xcolor/soul are installed.\n"
11934 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11935 "LaTeX preamble."
11936 msgstr ""
11937
11938 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11939 msgid ""
11940 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11941 "xcolor and soul are not installed.\n"
11942 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11943 "LaTeX preamble."
11944 msgstr ""
11945
11946 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Document could not be read"
11949 msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
11950
11951 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11952 #, fuzzy, c-format
11953 msgid "%1$s could not be read."
11954 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
11955
11956 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Document format failure"
11959 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
11960
11961 #: src/Buffer.cpp:677
11962 #, fuzzy, c-format
11963 msgid "%1$s is not a LyX document."
11964 msgstr "Help document %s/%s not found"
11965
11966 #: src/Buffer.cpp:701
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Conversion failed"
11969 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
11970
11971 #: src/Buffer.cpp:702
11972 #, c-format
11973 msgid ""
11974 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11975 "it could not be created."
11976 msgstr ""
11977
11978 #: src/Buffer.cpp:711
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Conversion script not found"
11981 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
11982
11983 #: src/Buffer.cpp:712
11984 #, c-format
11985 msgid ""
11986 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11987 "could not be found."
11988 msgstr ""
11989
11990 #: src/Buffer.cpp:733
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Conversion script failed"
11993 msgstr "Failed to activate '%s'"
11994
11995 #: src/Buffer.cpp:734
11996 #, c-format
11997 msgid ""
11998 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11999 "convert it."
12000 msgstr ""
12001
12002 #: src/Buffer.cpp:749
12003 #, c-format
12004 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12005 msgstr ""
12006
12007 #: src/Buffer.cpp:785
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Backup failure"
12010 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
12011
12012 #: src/Buffer.cpp:786
12013 #, c-format
12014 msgid ""
12015 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12016 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12017 msgstr ""
12018
12019 #: src/Buffer.cpp:919
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Encoding error"
12022 msgstr "IO Error"
12023
12024 #: src/Buffer.cpp:920
12025 msgid ""
12026 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12027 "chosen encoding.\n"
12028 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12029 msgstr ""
12030
12031 #: src/Buffer.cpp:1198
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Running chktex..."
12034 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12035
12036 #: src/Buffer.cpp:1211
12037 #, fuzzy
12038 msgid "chktex failure"
12039 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
12040
12041 #: src/Buffer.cpp:1212
12042 msgid "Could not run chktex successfully."
12043 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
12044
12045 #: src/Buffer.cpp:1743
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Preview source code"
12048 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
12049
12050 #: src/Buffer.cpp:1754
12051 #, c-format
12052 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: src/Buffer.cpp:1758
12056 #, c-format
12057 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12061 #, c-format
12062 msgid ""
12063 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12064 "\n"
12065 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12066 msgstr ""
12067 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
12068 "\n"
12069 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
12070
12071 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
12072 msgid "Save changed document?"
12073 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
12074
12075 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12076 msgid "&Discard"
12077 msgstr "הסר"
12078
12079 #: src/BufferList.cpp:348
12080 #, c-format
12081 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12082 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
12083
12084 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12085 msgid "  Save seems successful. Phew."
12086 msgstr ""
12087
12088 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12089 #, fuzzy
12090 msgid "  Save failed! Trying..."
12091 msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
12092
12093 #: src/BufferList.cpp:389
12094 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12095 msgstr ""
12096
12097 #: src/BufferParams.cpp:476
12098 #, c-format
12099 msgid ""
12100 "The layout file requested by this document,\n"
12101 "%1$s.layout,\n"
12102 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12103 "class or style file required by it is not\n"
12104 "available. See the Customization documentation\n"
12105 "for more information.\n"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: src/BufferParams.cpp:482
12109 msgid "Document class not available"
12110 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
12111
12112 #: src/BufferParams.cpp:483
12113 msgid "LyX will not be able to produce output."
12114 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
12115
12116 #: src/BufferView.cpp:242
12117 #, c-format
12118 msgid ""
12119 "The document %1$s is already loaded.\n"
12120 "\n"
12121 "Do you want to revert to the saved version?"
12122 msgstr ""
12123 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
12124 "\n"
12125 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
12126
12127 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
12128 msgid "Revert to saved document?"
12129 msgstr "חזור למסמך השמור?"
12130
12131 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
12132 msgid "&Revert"
12133 msgstr "חזור"
12134
12135 #: src/BufferView.cpp:246
12136 #, fuzzy
12137 msgid "&Switch to document"
12138 msgstr "עבור למצב הבדלים"
12139
12140 #: src/BufferView.cpp:268
12141 #, c-format
12142 msgid ""
12143 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12144 "\n"
12145 "Do you want to create a new document?"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: src/BufferView.cpp:271
12149 msgid "Create new document?"
12150 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
12151
12152 #: src/BufferView.cpp:272
12153 #, fuzzy
12154 msgid "&Create"
12155 msgstr "צור מערכת קבצים iso %s"
12156
12157 #: src/BufferView.cpp:578
12158 msgid "Save bookmark"
12159 msgstr "שמור סמנייה"
12160
12161 #: src/BufferView.cpp:774
12162 #, fuzzy
12163 msgid "No further undo information"
12164 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12165
12166 #: src/BufferView.cpp:784
12167 #, fuzzy
12168 msgid "No further redo information"
12169 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12170
12171 #: src/BufferView.cpp:961
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Mark off"
12174 msgstr "צלמית (כבוי)"
12175
12176 #: src/BufferView.cpp:968
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Mark on"
12179 msgstr "Position of mark on the ruler"
12180
12181 #: src/BufferView.cpp:975
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Mark removed"
12184 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
12185
12186 #: src/BufferView.cpp:978
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Mark set"
12189 msgstr "הגדר קבוצה"
12190
12191 #: src/BufferView.cpp:1024
12192 #, fuzzy, c-format
12193 msgid "%1$d words in selection."
12194 msgstr "Color of the selection box"
12195
12196 #: src/BufferView.cpp:1027
12197 #, fuzzy, c-format
12198 msgid "%1$d words in document."
12199 msgstr "מסמך Applixware Words"
12200
12201 #: src/BufferView.cpp:1032
12202 msgid "One word in selection."
12203 msgstr ""
12204
12205 #: src/BufferView.cpp:1034
12206 #, fuzzy
12207 msgid "One word in document."
12208 msgstr "The current page in the document"
12209
12210 #: src/BufferView.cpp:1037
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Count words"
12213 msgstr "מילים שלמות"
12214
12215 #: src/BufferView.cpp:1617
12216 msgid "Select LyX document to insert"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
12220 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:136
12221 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12222 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12223 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12224 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12225 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Documents|#o#O"
12228 msgstr "מסמכים|מ"
12229
12230 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
12231 msgid "Examples|#E#e"
12232 msgstr "דוגמאות"
12233
12234 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
12235 #: src/callback.cpp:142
12236 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12237 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
12238
12239 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
12240 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Canceled."
12243 msgstr "בוטל"
12244
12245 #: src/BufferView.cpp:1647
12246 #, fuzzy, c-format
12247 msgid "Inserting document %1$s..."
12248 msgstr "מסמך חדש"
12249
12250 #: src/BufferView.cpp:1658
12251 #, fuzzy, c-format
12252 msgid "Document %1$s inserted."
12253 msgstr "מסמך חדש"
12254
12255 #: src/BufferView.cpp:1660
12256 #, fuzzy, c-format
12257 msgid "Could not insert document %1$s"
12258 msgstr "Help document %s/%s not found"
12259
12260 #: src/Chktex.cpp:71
12261 #, fuzzy, c-format
12262 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12263 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12264
12265 #: src/Chktex.cpp:73
12266 #, fuzzy
12267 msgid "ChkTeX warning id # "
12268 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12269
12270 #: src/Color.cpp:268
12271 #, fuzzy
12272 msgid "none"
12273 msgstr "ללא"
12274
12275 #: src/Color.cpp:269
12276 msgid "black"
12277 msgstr "שחור"
12278
12279 #: src/Color.cpp:270
12280 msgid "white"
12281 msgstr "לבן"
12282
12283 #: src/Color.cpp:271
12284 msgid "red"
12285 msgstr "אדום"
12286
12287 #: src/Color.cpp:272
12288 msgid "green"
12289 msgstr "ירוק"
12290
12291 #: src/Color.cpp:273
12292 msgid "blue"
12293 msgstr "כחול"
12294
12295 #: src/Color.cpp:274
12296 msgid "cyan"
12297 msgstr "ציאן"
12298
12299 #: src/Color.cpp:275
12300 msgid "magenta"
12301 msgstr "מגנטה"
12302
12303 #: src/Color.cpp:276
12304 msgid "yellow"
12305 msgstr "צהוב"
12306
12307 #: src/Color.cpp:277
12308 msgid "cursor"
12309 msgstr "סמן"
12310
12311 #: src/Color.cpp:278
12312 msgid "background"
12313 msgstr "רקע"
12314
12315 #: src/Color.cpp:279
12316 msgid "text"
12317 msgstr "טקסט"
12318
12319 #: src/Color.cpp:280
12320 msgid "selection"
12321 msgstr "בחירה"
12322
12323 #: src/Color.cpp:281
12324 msgid "LaTeX text"
12325 msgstr "טקסט LaTeX"
12326
12327 #: src/Color.cpp:282
12328 msgid "previewed snippet"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12332 msgid "note"
12333 msgstr "הערה"
12334
12335 #: src/Color.cpp:284
12336 msgid "note background"
12337 msgstr "רקע הערה"
12338
12339 #: src/Color.cpp:285
12340 msgid "comment"
12341 msgstr "הערה"
12342
12343 #: src/Color.cpp:286
12344 #, fuzzy
12345 msgid "comment background"
12346 msgstr "Background color"
12347
12348 #: src/Color.cpp:287
12349 #, fuzzy
12350 msgid "greyedout inset"
12351 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12352
12353 #: src/Color.cpp:288
12354 #, fuzzy
12355 msgid "greyedout inset background"
12356 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12357
12358 #: src/Color.cpp:289
12359 #, fuzzy
12360 msgid "shaded box"
12361 msgstr "הגדרות תיבה"
12362
12363 #: src/Color.cpp:290
12364 #, fuzzy
12365 msgid "depth bar"
12366 msgstr "Bar style"
12367
12368 #: src/Color.cpp:291
12369 msgid "language"
12370 msgstr "שפה"
12371
12372 #: src/Color.cpp:292
12373 #, fuzzy
12374 msgid "command inset"
12375 msgstr "פקודה קודמת"
12376
12377 #: src/Color.cpp:293
12378 #, fuzzy
12379 msgid "command inset background"
12380 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12381
12382 #: src/Color.cpp:294
12383 #, fuzzy
12384 msgid "command inset frame"
12385 msgstr "Appearance of the frame border"
12386
12387 #: src/Color.cpp:295
12388 #, fuzzy
12389 msgid "special character"
12390 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
12391
12392 #: src/Color.cpp:296
12393 msgid "math"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: src/Color.cpp:297
12397 #, fuzzy
12398 msgid "math background"
12399 msgstr "Background color"
12400
12401 #: src/Color.cpp:298
12402 msgid "graphics background"
12403 msgstr "רקע של תמונות"
12404
12405 #: src/Color.cpp:299
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Math macro background"
12408 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12409
12410 #: src/Color.cpp:300
12411 #, fuzzy
12412 msgid "math frame"
12413 msgstr "עיטורי מסגרת"
12414
12415 #: src/Color.cpp:301
12416 #, fuzzy
12417 msgid "math corners"
12418 msgstr "מרווח בין שורות"
12419
12420 #: src/Color.cpp:302
12421 #, fuzzy
12422 msgid "math line"
12423 msgstr "מרווח בין שורות"
12424
12425 #: src/Color.cpp:303
12426 msgid "caption frame"
12427 msgstr "מסגרת הכותרת"
12428
12429 #: src/Color.cpp:304
12430 #, fuzzy
12431 msgid "collapsable inset text"
12432 msgstr "נקה את חלון הכתב"
12433
12434 #: src/Color.cpp:305
12435 #, fuzzy
12436 msgid "collapsable inset frame"
12437 msgstr "Appearance of the frame border"
12438
12439 #: src/Color.cpp:306
12440 #, fuzzy
12441 msgid "inset background"
12442 msgstr "Background color"
12443
12444 #: src/Color.cpp:307
12445 #, fuzzy
12446 msgid "inset frame"
12447 msgstr "עיטורי מסגרת"
12448
12449 #: src/Color.cpp:308
12450 #, fuzzy
12451 msgid "LaTeX error"
12452 msgstr "IO Error"
12453
12454 #: src/Color.cpp:309
12455 #, fuzzy
12456 msgid "end-of-line marker"
12457 msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
12458
12459 #: src/Color.cpp:310
12460 #, fuzzy
12461 msgid "appendix marker"
12462 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
12463
12464 #: src/Color.cpp:311
12465 #, fuzzy
12466 msgid "change bar"
12467 msgstr "Bar style"
12468
12469 #: src/Color.cpp:312
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Deleted text"
12472 msgstr "סגנון טקסט"
12473
12474 #: src/Color.cpp:313
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Added text"
12477 msgstr "סגנון טקסט"
12478
12479 #: src/Color.cpp:314
12480 #, fuzzy
12481 msgid "added space markers"
12482 msgstr "The amount of space between children"
12483
12484 #: src/Color.cpp:315
12485 #, fuzzy
12486 msgid "top/bottom line"
12487 msgstr "הצג מספרי שורות"
12488
12489 #: src/Color.cpp:316
12490 #, fuzzy
12491 msgid "table line"
12492 msgstr "מרווח בין שורות"
12493
12494 #: src/Color.cpp:317
12495 #, fuzzy
12496 msgid "table on/off line"
12497 msgstr "Error on line %d char %d: %s"
12498
12499 #: src/Color.cpp:319
12500 #, fuzzy
12501 msgid "bottom area"
12502 msgstr "איזור התראה"
12503
12504 #: src/Color.cpp:320
12505 #, fuzzy
12506 msgid "page break"
12507 msgstr "Break time"
12508
12509 #: src/Color.cpp:321
12510 #, fuzzy
12511 msgid "frame of button"
12512 msgstr "Button relief"
12513
12514 #: src/Color.cpp:322
12515 #, fuzzy
12516 msgid "button background"
12517 msgstr "Background color"
12518
12519 #: src/Color.cpp:323
12520 msgid "button background under focus"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: src/Color.cpp:324
12524 msgid "inherit"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: src/Color.cpp:325
12528 #, fuzzy
12529 msgid "ignore"
12530 msgstr "התעלם"
12531
12532 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12533 #: src/Converter.cpp:544
12534 msgid "Cannot convert file"
12535 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
12536
12537 #: src/Converter.cpp:333
12538 #, c-format
12539 msgid ""
12540 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12541 "Define a converter in the preferences."
12542 msgstr ""
12543
12544 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12545 msgid "Executing command: "
12546 msgstr "מבצע פקודה:"
12547
12548 #: src/Converter.cpp:471
12549 msgid "Build errors"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: src/Converter.cpp:472
12553 msgid "There were errors during the build process."
12554 msgstr ""
12555
12556 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12557 #, fuzzy, c-format
12558 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12559 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
12560
12561 #: src/Converter.cpp:500
12562 #, c-format
12563 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12564 msgstr ""
12565
12566 #: src/Converter.cpp:546
12567 #, c-format
12568 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12569 msgstr ""
12570
12571 #: src/Converter.cpp:547
12572 #, c-format
12573 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12574 msgstr ""
12575
12576 #: src/Converter.cpp:605
12577 msgid "Running LaTeX..."
12578 msgstr "מריץ LaTeX"
12579
12580 #: src/Converter.cpp:623
12581 #, c-format
12582 msgid ""
12583 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12584 "log %1$s."
12585 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
12586
12587 #: src/Converter.cpp:626
12588 msgid "LaTeX failed"
12589 msgstr "LaTeX נכשל"
12590
12591 #: src/Converter.cpp:628
12592 msgid "Output is empty"
12593 msgstr "הפלט ריק"
12594
12595 #: src/Converter.cpp:629
12596 msgid "An empty output file was generated."
12597 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
12598
12599 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12600 #, c-format
12601 msgid ""
12602 "Layout had to be changed from\n"
12603 "%1$s to %2$s\n"
12604 "because of class conversion from\n"
12605 "%3$s to %4$s"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Changed Layout"
12611 msgstr "Layout style"
12612
12613 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12614 #, c-format
12615 msgid ""
12616 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12617 "%2$s to %3$s"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Undefined character style"
12623 msgstr "בחר קובץ סגנון"
12624
12625 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12626 #, fuzzy, c-format
12627 msgid ""
12628 "The file %1$s already exists.\n"
12629 "\n"
12630 "Do you want to overwrite that file?"
12631 msgstr ""
12632 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
12633 "\n"
12634 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
12635
12636 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Overwrite file?"
12639 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
12640
12641 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12642 #: src/callback.cpp:170
12643 #, fuzzy
12644 msgid "&Overwrite"
12645 msgstr "שגיאה בכתיבה"
12646
12647 #: src/Exporter.cpp:87
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Overwrite &all"
12650 msgstr "אשר את כל השינויים"
12651
12652 #: src/Exporter.cpp:88
12653 #, fuzzy
12654 msgid "&Cancel export"
12655 msgstr "Export filename"
12656
12657 #: src/Exporter.cpp:137
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Couldn't copy file"
12660 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12661
12662 #: src/Exporter.cpp:138
12663 #, fuzzy, c-format
12664 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12665 msgstr "Failed to activate '%s'"
12666
12667 #: src/Exporter.cpp:170
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Couldn't export file"
12670 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12671
12672 #: src/Exporter.cpp:171
12673 #, c-format
12674 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12675 msgstr ""
12676
12677 #: src/Exporter.cpp:205
12678 #, fuzzy
12679 msgid "File name error"
12680 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12681
12682 #: src/Exporter.cpp:206
12683 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12684 msgstr ""
12685
12686 #: src/Exporter.cpp:245
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Document export cancelled."
12689 msgstr "The request was cancelled."
12690
12691 #: src/Exporter.cpp:251
12692 #, c-format
12693 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: src/Exporter.cpp:257
12697 #, fuzzy, c-format
12698 msgid "Document exported as %1$s"
12699 msgstr "Appears as list"
12700
12701 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12702 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12703 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12704 msgid "Roman"
12705 msgstr "רומי"
12706
12707 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12708 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12709 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12710 msgid "Sans Serif"
12711 msgstr "נטול תגים"
12712
12713 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12714 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12715 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12716 msgid "Typewriter"
12717 msgstr "מכונת כתיבה"
12718
12719 #: src/Font.cpp:55
12720 msgid "Symbol"
12721 msgstr "סמל"
12722
12723 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12724 #: src/Font.cpp:72
12725 msgid "Inherit"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12729 #: src/Font.cpp:72
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Ignore"
12732 msgstr "התעלם"
12733
12734 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Medium"
12737 msgstr "בינונית"
12738
12739 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12740 msgid "Bold"
12741 msgstr "מובלט"
12742
12743 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12744 msgid "Upright"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Italic"
12750 msgstr "נטוי"
12751
12752 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12753 msgid "Slanted"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: src/Font.cpp:63
12757 msgid "Smallcaps"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12761 msgid "Increase"
12762 msgstr "הגדל"
12763
12764 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12765 msgid "Decrease"
12766 msgstr "הקטן"
12767
12768 #: src/Font.cpp:72
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Toggle"
12771 msgstr "Toggle state"
12772
12773 #: src/Font.cpp:512
12774 #, c-format
12775 msgid "Emphasis %1$s, "
12776 msgstr ""
12777
12778 #: src/Font.cpp:515
12779 #, fuzzy, c-format
12780 msgid "Underline %1$s, "
12781 msgstr "קו תחתי"
12782
12783 #: src/Font.cpp:518
12784 #, c-format
12785 msgid "Noun %1$s, "
12786 msgstr ""
12787
12788 #: src/Font.cpp:523
12789 #, fuzzy, c-format
12790 msgid "Language: %1$s, "
12791 msgstr "שפה:"
12792
12793 #: src/Font.cpp:526
12794 #, fuzzy, c-format
12795 msgid "  Number %1$s"
12796 msgstr "מספר"
12797
12798 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Cannot view file"
12801 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12802
12803 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12804 #, fuzzy, c-format
12805 msgid "File does not exist: %1$s"
12806 msgstr "הקובץ אינו קיים"
12807
12808 #: src/Format.cpp:283
12809 #, fuzzy, c-format
12810 msgid "No information for viewing %1$s"
12811 msgstr "Copyright information for the program"
12812
12813 #: src/Format.cpp:293
12814 #, fuzzy, c-format
12815 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12816 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12817
12818 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Cannot edit file"
12821 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12822
12823 #: src/Format.cpp:353
12824 #, fuzzy, c-format
12825 msgid "No information for editing %1$s"
12826 msgstr "Copyright information for the program"
12827
12828 #: src/Format.cpp:363
12829 #, fuzzy, c-format
12830 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12831 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12832
12833 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12836 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12837
12838 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12841 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12842
12843 #: src/ISpell.cpp:278
12844 msgid ""
12845 "Could not create an ispell process.\n"
12846 "You may not have the right languages installed."
12847 msgstr ""
12848
12849 #: src/ISpell.cpp:301
12850 msgid ""
12851 "The ispell process returned an error.\n"
12852 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: src/ISpell.cpp:406
12856 #, c-format
12857 msgid ""
12858 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12859 "$s'."
12860 msgstr ""
12861
12862 #: src/ISpell.cpp:417
12863 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12864 msgstr ""
12865
12866 #: src/ISpell.cpp:477
12867 #, c-format
12868 msgid ""
12869 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12870 "2$s'."
12871 msgstr ""
12872
12873 #: src/ISpell.cpp:492
12874 #, c-format
12875 msgid ""
12876 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12877 "2$s'."
12878 msgstr ""
12879
12880 #: src/Importer.cpp:47
12881 #, c-format
12882 msgid "Importing %1$s..."
12883 msgstr "מייבא %1$s..."
12884
12885 #: src/Importer.cpp:68
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Couldn't import file"
12888 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12889
12890 #: src/Importer.cpp:69
12891 #, c-format
12892 msgid "No information for importing the format %1$s."
12893 msgstr ""
12894
12895 #: src/Importer.cpp:95
12896 msgid "imported."
12897 msgstr "יובא"
12898
12899 #: src/KeySequence.cpp:157
12900 #, fuzzy
12901 msgid "   options: "
12902 msgstr "אפשרויות"
12903
12904 #: src/LaTeX.cpp:95
12905 #, c-format
12906 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12907 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
12908
12909 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Running MakeIndex."
12912 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12913
12914 #: src/LaTeX.cpp:322
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Running BibTeX."
12917 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12918
12919 #: src/LaTeX.cpp:462
12920 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12921 msgstr ""
12922
12923 #: src/LyX.cpp:130
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Could not read configuration file"
12926 msgstr "Could not save configuration file.\n"
12927
12928 #: src/LyX.cpp:131
12929 #, c-format
12930 msgid ""
12931 "Error while reading the configuration file\n"
12932 "%1$s.\n"
12933 "Please check your installation."
12934 msgstr ""
12935
12936 #: src/LyX.cpp:140
12937 #, fuzzy
12938 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12939 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12940
12941 #: src/LyX.cpp:144
12942 msgid "Done!"
12943 msgstr "בוצע!"
12944
12945 #: src/LyX.cpp:490
12946 #, c-format
12947 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12948 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
12949
12950 #: src/LyX.cpp:492
12951 msgid "Unable to remove temporary directory"
12952 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
12953
12954 #: src/LyX.cpp:528
12955 #, c-format
12956 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12957 msgstr ""
12958
12959 #: src/LyX.cpp:796
12960 msgid "LyX: "
12961 msgstr "LyX:"
12962
12963 #: src/LyX.cpp:925
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Could not create temporary directory"
12966 msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
12967
12968 #: src/LyX.cpp:926
12969 #, c-format
12970 msgid ""
12971 "Could not create a temporary directory in\n"
12972 "%1$s. Make sure that this\n"
12973 "path exists and is writable and try again."
12974 msgstr ""
12975
12976 #: src/LyX.cpp:1093
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Missing user LyX directory"
12979 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12980
12981 #: src/LyX.cpp:1094
12982 #, c-format
12983 msgid ""
12984 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12985 "It is needed to keep your own configuration."
12986 msgstr ""
12987
12988 #: src/LyX.cpp:1099
12989 #, fuzzy
12990 msgid "&Create directory"
12991 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
12992
12993 #: src/LyX.cpp:1100
12994 msgid "&Exit LyX"
12995 msgstr "צא מ- LyX"
12996
12997 #: src/LyX.cpp:1101
12998 #, fuzzy
12999 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13000 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13001
13002 #: src/LyX.cpp:1105
13003 #, fuzzy, c-format
13004 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13005 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
13006
13007 #: src/LyX.cpp:1111
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13010 msgstr "Failed to remove lock directory `%s': %s"
13011
13012 #: src/LyX.cpp:1284
13013 msgid "List of supported debug flags:"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: src/LyX.cpp:1288
13017 #, fuzzy, c-format
13018 msgid "Setting debug level to %1$s"
13019 msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
13020
13021 #: src/LyX.cpp:1299
13022 msgid ""
13023 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13024 "Command line switches (case sensitive):\n"
13025 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13026 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13027 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13028 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13029 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13030 "                  select the features to debug.\n"
13031 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13032 "\t-x [--execute] command\n"
13033 "                  where command is a lyx command.\n"
13034 "\t-e [--export] fmt\n"
13035 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13036 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13037 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13038 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13039 "\t-version        summarize version and build info\n"
13040 "Check the LyX man page for more details."
13041 msgstr ""
13042
13043 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13044 #, fuzzy
13045 msgid "No system directory"
13046 msgstr ""
13047 ".תמייק הניא `%s' היקית\n"
13048 "\n"
13049
13050 #: src/LyX.cpp:1336
13051 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/LyX.cpp:1346
13055 #, fuzzy
13056 msgid "No user directory"
13057 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13058
13059 #: src/LyX.cpp:1347
13060 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: src/LyX.cpp:1357
13064 msgid "Incomplete command"
13065 msgstr "פקודה לא שלמה"
13066
13067 #: src/LyX.cpp:1358
13068 msgid "Missing command string after --execute switch"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: src/LyX.cpp:1368
13072 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: src/LyX.cpp:1380
13076 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: src/LyX.cpp:1385
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Missing filename for --import"
13082 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
13083
13084 #: src/LyXFunc.cpp:364
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Unknown function."
13087 msgstr "מילה לא מוכרת:"
13088
13089 #: src/LyXFunc.cpp:403
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Nothing to do"
13092 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13093
13094 #: src/LyXFunc.cpp:422
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Unknown action"
13097 msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
13098
13099 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Command disabled"
13102 msgstr "פקודה קודמת"
13103
13104 #: src/LyXFunc.cpp:435
13105 msgid "Command not allowed without any document open"
13106 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
13107
13108 #: src/LyXFunc.cpp:706
13109 msgid "Document is read-only"
13110 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
13111
13112 #: src/LyXFunc.cpp:714
13113 msgid "This portion of the document is deleted."
13114 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
13115
13116 #: src/LyXFunc.cpp:733
13117 #, c-format
13118 msgid ""
13119 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13120 "\n"
13121 "Do you want to save the document?"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: src/LyXFunc.cpp:751
13125 #, c-format
13126 msgid ""
13127 "Could not print the document %1$s.\n"
13128 "Check that your printer is set up correctly."
13129 msgstr ""
13130 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
13131 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
13132
13133 #: src/LyXFunc.cpp:754
13134 msgid "Print document failed"
13135 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
13136
13137 #: src/LyXFunc.cpp:773
13138 #, c-format
13139 msgid ""
13140 "The document could not be converted\n"
13141 "into the document class %1$s."
13142 msgstr ""
13143 "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
13144 "למחלקת המסמך %1$s."
13145
13146 #: src/LyXFunc.cpp:776
13147 msgid "Could not change class"
13148 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
13149
13150 #: src/LyXFunc.cpp:888
13151 #, c-format
13152 msgid "Saving document %1$s..."
13153 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
13154
13155 #: src/LyXFunc.cpp:892
13156 #, fuzzy
13157 msgid " done."
13158 msgstr "ב החלצה"
13159
13160 #: src/LyXFunc.cpp:908
13161 #, c-format
13162 msgid ""
13163 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13164 "version of the document %1$s?"
13165 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
13166
13167 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13168 msgid "Exiting."
13169 msgstr "יוצא"
13170
13171 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1352
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Missing argument"
13174 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
13175
13176 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13177 #, fuzzy, c-format
13178 msgid "Opening help file %1$s..."
13179 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
13180
13181 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13182 #, fuzzy, c-format
13183 msgid "Opening child document %1$s..."
13184 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13185
13186 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Document not loaded."
13189 msgstr "המסמך לא שמור"
13190
13191 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13192 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13196 #, c-format
13197 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13201 #, fuzzy, c-format
13202 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13203 msgstr "The current page in the document"
13204
13205 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13206 msgid "Unable to save document defaults"
13207 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
13208
13209 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13210 msgid "Converting document to new document class..."
13211 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
13212
13213 #: src/LyXFunc.cpp:1769
13214 #, fuzzy
13215 msgid "off"
13216 msgstr "כבוי"
13217
13218 #: src/LyXFunc.cpp:1771
13219 #, fuzzy
13220 msgid "auto"
13221 msgstr "אוטומטי"
13222
13223 #: src/LyXFunc.cpp:1773
13224 #, c-format
13225 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: src/LyXFunc.cpp:1899
13229 msgid "Select template file"
13230 msgstr "בחר קובץ תבנית"
13231
13232 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:137
13233 msgid "Templates|#T#t"
13234 msgstr "תבניות"
13235
13236 #: src/LyXFunc.cpp:1938
13237 msgid "Select document to open"
13238 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
13239
13240 #: src/LyXFunc.cpp:1977
13241 #, c-format
13242 msgid "Opening document %1$s..."
13243 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13244
13245 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13246 #, fuzzy, c-format
13247 msgid "Document %1$s opened."
13248 msgstr "מסמך חדש"
13249
13250 #: src/LyXFunc.cpp:1983
13251 #, fuzzy, c-format
13252 msgid "Could not open document %1$s"
13253 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13254
13255 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13256 #, fuzzy, c-format
13257 msgid "Select %1$s file to import"
13258 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
13259
13260 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:167
13261 #, fuzzy, c-format
13262 msgid ""
13263 "The document %1$s already exists.\n"
13264 "\n"
13265 "Do you want to overwrite that document?"
13266 msgstr ""
13267 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13268 "\n"
13269 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13270
13271 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:169
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Overwrite document?"
13274 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
13275
13276 #: src/LyXFunc.cpp:2132
13277 msgid "Welcome to LyX!"
13278 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
13279
13280 #: src/LyXRC.cpp:2084
13281 msgid ""
13282 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13283 "legal words?"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: src/LyXRC.cpp:2089
13287 msgid ""
13288 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13289 "document."
13290 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
13291
13292 #: src/LyXRC.cpp:2093
13293 msgid ""
13294 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13295 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13296 "specified, an internal routine is used."
13297 msgstr ""
13298
13299 #: src/LyXRC.cpp:2101
13300 msgid ""
13301 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13302 "automatically by what you type."
13303 msgstr ""
13304 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
13305
13306 #: src/LyXRC.cpp:2105
13307 msgid ""
13308 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13309 "class change."
13310 msgstr ""
13311
13312 #: src/LyXRC.cpp:2109
13313 msgid ""
13314 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13315 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
13316
13317 #: src/LyXRC.cpp:2116
13318 msgid ""
13319 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13320 "the backup file in the same directory as the original file."
13321 msgstr ""
13322
13323 #: src/LyXRC.cpp:2120
13324 msgid ""
13325 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13326 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13327 msgstr ""
13328
13329 #: src/LyXRC.cpp:2124
13330 msgid ""
13331 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13332 "its global and local bind/ directories."
13333 msgstr ""
13334
13335 #: src/LyXRC.cpp:2128
13336 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13337 msgstr ""
13338
13339 #: src/LyXRC.cpp:2132
13340 msgid ""
13341 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13342 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13343 msgstr ""
13344
13345 #: src/LyXRC.cpp:2142
13346 msgid ""
13347 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13348 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13349 msgstr ""
13350
13351 #: src/LyXRC.cpp:2153
13352 #, no-c-format
13353 msgid ""
13354 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13355 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13356 msgstr ""
13357
13358 #: src/LyXRC.cpp:2157
13359 msgid "New documents will be assigned this language."
13360 msgstr ""
13361
13362 #: src/LyXRC.cpp:2161
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Specify the default paper size."
13365 msgstr "B6/C4"
13366
13367 #: src/LyXRC.cpp:2165
13368 msgid ""
13369 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13370 "shown after the change has been made.)"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: src/LyXRC.cpp:2169
13374 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13375 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות"
13376
13377 #: src/LyXRC.cpp:2173
13378 msgid ""
13379 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13380 "LyX was started from."
13381 msgstr ""
13382
13383 #: src/LyXRC.cpp:2178
13384 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13385 msgstr ""
13386
13387 #: src/LyXRC.cpp:2182
13388 msgid ""
13389 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13390 "recommended for non-English languages."
13391 msgstr ""
13392
13393 #: src/LyXRC.cpp:2189
13394 msgid ""
13395 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13396 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13397 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13398 msgstr ""
13399
13400 #: src/LyXRC.cpp:2198
13401 msgid ""
13402 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13403 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13404 msgstr ""
13405
13406 #: src/LyXRC.cpp:2202
13407 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: src/LyXRC.cpp:2206
13411 msgid ""
13412 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13413 "document."
13414 msgstr ""
13415
13416 #: src/LyXRC.cpp:2210
13417 msgid ""
13418 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13419 msgstr ""
13420
13421 #: src/LyXRC.cpp:2214
13422 msgid ""
13423 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13424 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13425 "name of the second language."
13426 msgstr ""
13427
13428 #: src/LyXRC.cpp:2218
13429 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13430 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך"
13431
13432 #: src/LyXRC.cpp:2222
13433 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13434 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
13435
13436 #: src/LyXRC.cpp:2226
13437 msgid ""
13438 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13439 "\\documentclass."
13440 msgstr ""
13441
13442 #: src/LyXRC.cpp:2230
13443 msgid ""
13444 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13445 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13446 msgstr ""
13447
13448 #: src/LyXRC.cpp:2234
13449 msgid ""
13450 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13451 "document is the default language."
13452 msgstr ""
13453
13454 #: src/LyXRC.cpp:2238
13455 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13456 msgstr ""
13457
13458 #: src/LyXRC.cpp:2242
13459 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13460 msgstr ""
13461
13462 #: src/LyXRC.cpp:2246
13463 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13464 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי"
13465
13466 #: src/LyXRC.cpp:2250
13467 msgid ""
13468 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13469 "of the document."
13470 msgstr ""
13471
13472 #: src/LyXRC.cpp:2254
13473 #, c-format
13474 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13475 msgstr ""
13476
13477 #: src/LyXRC.cpp:2259
13478 msgid ""
13479 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13480 "variable. Use the OS native format."
13481 msgstr ""
13482
13483 #: src/LyXRC.cpp:2266
13484 msgid ""
13485 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13486 msgstr ""
13487
13488 #: src/LyXRC.cpp:2270
13489 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: src/LyXRC.cpp:2274
13493 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: src/LyXRC.cpp:2278
13497 msgid "Scale the preview size to suit."
13498 msgstr ""
13499
13500 #: src/LyXRC.cpp:2282
13501 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13502 msgstr ""
13503
13504 #: src/LyXRC.cpp:2286
13505 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13506 msgstr ""
13507
13508 #: src/LyXRC.cpp:2290
13509 msgid ""
13510 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13511 "environment variable PRINTER."
13512 msgstr ""
13513
13514 #: src/LyXRC.cpp:2294
13515 msgid "The option to print only even pages."
13516 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
13517
13518 #: src/LyXRC.cpp:2298
13519 msgid ""
13520 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13521 "the filename of the DVI file to be printed."
13522 msgstr ""
13523
13524 #: src/LyXRC.cpp:2302
13525 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13526 msgstr ""
13527
13528 #: src/LyXRC.cpp:2306
13529 msgid "The option to print out in landscape."
13530 msgstr ""
13531
13532 #: src/LyXRC.cpp:2310
13533 msgid "The option to print only odd pages."
13534 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
13535
13536 #: src/LyXRC.cpp:2314
13537 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13538 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו"
13539
13540 #: src/LyXRC.cpp:2318
13541 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13542 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר"
13543
13544 #: src/LyXRC.cpp:2322
13545 #, fuzzy
13546 msgid "The option to specify paper type."
13547 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
13548
13549 #: src/LyXRC.cpp:2326
13550 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13551 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
13552
13553 #: src/LyXRC.cpp:2330
13554 msgid ""
13555 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13556 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13557 "arguments."
13558 msgstr ""
13559
13560 #: src/LyXRC.cpp:2334
13561 msgid ""
13562 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13563 "prepended along with the printer name after the spool command."
13564 msgstr ""
13565
13566 #: src/LyXRC.cpp:2338
13567 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13568 msgstr ""
13569
13570 #: src/LyXRC.cpp:2342
13571 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13572 msgstr ""
13573
13574 #: src/LyXRC.cpp:2346
13575 msgid ""
13576 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13577 "command."
13578 msgstr ""
13579
13580 #: src/LyXRC.cpp:2350
13581 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13582 msgstr ""
13583
13584 #: src/LyXRC.cpp:2354
13585 msgid ""
13586 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13587 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
13588
13589 #: src/LyXRC.cpp:2358
13590 msgid ""
13591 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13592 "wrong, override the setting here."
13593 msgstr ""
13594
13595 #: src/LyXRC.cpp:2364
13596 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13597 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
13598
13599 #: src/LyXRC.cpp:2373
13600 msgid ""
13601 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13602 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13603 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13604 msgstr ""
13605
13606 #: src/LyXRC.cpp:2377
13607 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13608 msgstr ""
13609
13610 #: src/LyXRC.cpp:2382
13611 #, no-c-format
13612 msgid ""
13613 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13614 "roughly the same size as on paper."
13615 msgstr ""
13616 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
13617 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
13618
13619 #: src/LyXRC.cpp:2387
13620 msgid ""
13621 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13622 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13623 msgstr ""
13624
13625 #: src/LyXRC.cpp:2391
13626 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13627 msgstr ""
13628
13629 #: src/LyXRC.cpp:2395
13630 msgid ""
13631 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13632 "\".out\". Only for advanced users."
13633 msgstr ""
13634
13635 #: src/LyXRC.cpp:2402
13636 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13637 msgstr ""
13638
13639 #: src/LyXRC.cpp:2406
13640 msgid "What command runs the spellchecker?"
13641 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
13642
13643 #: src/LyXRC.cpp:2410
13644 msgid ""
13645 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13646 "when you quit LyX."
13647 msgstr ""
13648
13649 #: src/LyXRC.cpp:2414
13650 msgid ""
13651 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13652 "value selects the directory LyX was started from."
13653 msgstr ""
13654
13655 #: src/LyXRC.cpp:2424
13656 msgid ""
13657 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13658 "will look in its global and local ui/ directories."
13659 msgstr ""
13660
13661 #: src/LyXRC.cpp:2437
13662 msgid ""
13663 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13664 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13665 "may not work with all dictionaries."
13666 msgstr ""
13667
13668 #: src/LyXRC.cpp:2444
13669 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: src/LyXVC.cpp:100
13673 msgid "Document not saved"
13674 msgstr "המסמך לא שמור"
13675
13676 #: src/LyXVC.cpp:101
13677 msgid "You must save the document before it can be registered."
13678 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
13679
13680 #: src/LyXVC.cpp:130
13681 msgid "LyX VC: Initial description"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: src/LyXVC.cpp:131
13685 #, fuzzy
13686 msgid "(no initial description)"
13687 msgstr "לא ניתן תיאור"
13688
13689 #: src/LyXVC.cpp:146
13690 msgid "LyX VC: Log Message"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: src/LyXVC.cpp:149
13694 #, fuzzy
13695 msgid "(no log message)"
13696 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13697
13698 #: src/LyXVC.cpp:171
13699 #, c-format
13700 msgid ""
13701 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13702 "changes.\n"
13703 "\n"
13704 "Do you want to revert to the saved version?"
13705 msgstr ""
13706 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
13707 "\n"
13708 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
13709
13710 #: src/LyXVC.cpp:174
13711 msgid "Revert to stored version of document?"
13712 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
13713
13714 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13715 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13716 #: src/MenuBackend.cpp:816
13717 #, fuzzy
13718 msgid "No Document Open!"
13719 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
13720
13721 #: src/MenuBackend.cpp:540
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Plain Text"
13724 msgstr "טקסט רגיל"
13725
13726 #: src/MenuBackend.cpp:542
13727 msgid "Plain Text, Join Lines"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: src/MenuBackend.cpp:716
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Master Document"
13733 msgstr "מסמך חדש"
13734
13735 #: src/MenuBackend.cpp:745
13736 #, fuzzy
13737 msgid "List of listings"
13738 msgstr "רשימת איורים"
13739
13740 #: src/MenuBackend.cpp:749
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Other floats"
13743 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
13744
13745 #: src/MenuBackend.cpp:759
13746 msgid "No Table of contents"
13747 msgstr "אין תוכן עניינים"
13748
13749 #: src/MenuBackend.cpp:805
13750 #, fuzzy
13751 msgid " (auto)"
13752 msgstr "אוטומטי"
13753
13754 #: src/MenuBackend.cpp:824
13755 #, fuzzy
13756 msgid "No Branch in Document!"
13757 msgstr "הדפס מסמך"
13758
13759 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13760 msgid "Senseless with this layout!"
13761 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
13762
13763 #: src/SpellBase.cpp:51
13764 msgid "Native OS API not yet supported."
13765 msgstr ""
13766
13767 #: src/Text.cpp:135
13768 msgid "Unknown layout"
13769 msgstr "תצורה לא ידועה"
13770
13771 #: src/Text.cpp:136
13772 #, c-format
13773 msgid ""
13774 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13775 "Trying to use the default instead.\n"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: src/Text.cpp:167
13779 msgid "Unknown Inset"
13780 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
13781
13782 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13783 msgid "Change tracking error"
13784 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
13785
13786 #: src/Text.cpp:274
13787 #, c-format
13788 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: src/Text.cpp:287
13792 #, c-format
13793 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: src/Text.cpp:294
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Unknown token"
13799 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
13800
13801 #: src/Text.cpp:773
13802 msgid ""
13803 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13804 "Tutorial."
13805 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13806
13807 #: src/Text.cpp:784
13808 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13809 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13810
13811 #: src/Text.cpp:1841
13812 msgid "[Change Tracking] "
13813 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
13814
13815 #: src/Text.cpp:1847
13816 msgid "Change: "
13817 msgstr "שינוי:"
13818
13819 #: src/Text.cpp:1851
13820 #, fuzzy
13821 msgid " at "
13822 msgstr "להחיל ב-"
13823
13824 #: src/Text.cpp:1861
13825 #, c-format
13826 msgid "Font: %1$s"
13827 msgstr "גופן: %1$s"
13828
13829 #: src/Text.cpp:1866
13830 #, fuzzy, c-format
13831 msgid ", Depth: %1$d"
13832 msgstr "עומק צבע:"
13833
13834 #: src/Text.cpp:1872
13835 msgid ", Spacing: "
13836 msgstr ", ריווח:"
13837
13838 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13839 msgid "OneHalf"
13840 msgstr "אחד וחצי"
13841
13842 #: src/Text.cpp:1884
13843 msgid "Other ("
13844 msgstr "אחר ("
13845
13846 #: src/Text.cpp:1893
13847 msgid ", Inset: "
13848 msgstr "תוסף טקסט:"
13849
13850 #: src/Text.cpp:1894
13851 msgid ", Paragraph: "
13852 msgstr "פסקה:"
13853
13854 #: src/Text.cpp:1895
13855 #, fuzzy
13856 msgid ", Id: "
13857 msgstr "זיהוי"
13858
13859 #: src/Text.cpp:1896
13860 #, fuzzy
13861 msgid ", Position: "
13862 msgstr "מיקום X"
13863
13864 #: src/Text.cpp:1902
13865 #, fuzzy
13866 msgid ", Char: 0x"
13867 msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
13868
13869 #: src/Text.cpp:1904
13870 msgid ", Boundary: "
13871 msgstr ""
13872
13873 #: src/Text2.cpp:584
13874 #, fuzzy
13875 msgid "No font change defined."
13876 msgstr "לך לשינוי הבא"
13877
13878 #: src/Text2.cpp:625
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Nothing to index!"
13881 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13882
13883 #: src/Text2.cpp:627
13884 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: src/Text3.cpp:181 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Math editor mode"
13890 msgstr "מצב החלקת הקצוות."
13891
13892 #: src/Text3.cpp:757
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Unknown spacing argument: "
13895 msgstr "Invalid argument value"
13896
13897 #: src/Text3.cpp:930
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Layout "
13900 msgstr "Layout style"
13901
13902 #: src/Text3.cpp:931
13903 msgid " not known"
13904 msgstr "לא ידוע"
13905
13906 #: src/Text3.cpp:1458 src/Text3.cpp:1470
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Character set"
13909 msgstr "הגדר קבוצה"
13910
13911 #: src/Text3.cpp:1594
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Paragraph layout set"
13914 msgstr "Paragraph background set"
13915
13916 #: src/Thesaurus.cpp:62
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Thesaurus failure"
13919 msgstr "אגרון"
13920
13921 #: src/Thesaurus.cpp:63
13922 #, c-format
13923 msgid ""
13924 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13925 "\n"
13926 "%1$s."
13927 msgstr ""
13928
13929 #: src/VSpace.cpp:490
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Default skip"
13932 msgstr "Skip pager"
13933
13934 #: src/VSpace.cpp:493
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Small skip"
13937 msgstr "Skip pager"
13938
13939 #: src/VSpace.cpp:496
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Medium skip"
13942 msgstr "Skip pager"
13943
13944 #: src/VSpace.cpp:499
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Big skip"
13947 msgstr "Skip pager"
13948
13949 #: src/VSpace.cpp:502
13950 msgid "Vertical fill"
13951 msgstr "מילוי אנכי"
13952
13953 #: src/VSpace.cpp:509
13954 msgid "protected"
13955 msgstr "מרווח מוגן"
13956
13957 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13958 #, c-format
13959 msgid ""
13960 "The specified document\n"
13961 "%1$s\n"
13962 "could not be read."
13963 msgstr ""
13964
13965 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Could not read document"
13968 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13969
13970 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13971 #, c-format
13972 msgid ""
13973 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13974 "\n"
13975 "Recover emergency save?"
13976 msgstr ""
13977 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
13978 "\n"
13979 "האם לפתוח את שמירת החירום?"
13980
13981 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Load emergency save?"
13984 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
13985
13986 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13987 msgid "&Recover"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13991 msgid "&Load Original"
13992 msgstr "טען מקור"
13993
13994 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13995 #, c-format
13996 msgid ""
13997 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13998 "\n"
13999 "Load the backup instead?"
14000 msgstr ""
14001 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
14002 "\n"
14003 "לטעון את הגיבוי במקום?"
14004
14005 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14006 msgid "Load backup?"
14007 msgstr "לטעון גיבוי?"
14008
14009 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14010 msgid "&Load backup"
14011 msgstr "טען גיבוי"
14012
14013 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14014 msgid "Load &original"
14015 msgstr "טען מקור"
14016
14017 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14018 #, c-format
14019 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14020 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
14021
14022 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14023 msgid "Retrieve from version control?"
14024 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
14025
14026 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14027 msgid "&Retrieve"
14028 msgstr "אחזר"
14029
14030 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14031 #, c-format
14032 msgid ""
14033 "The specified document template\n"
14034 "%1$s\n"
14035 "could not be read."
14036 msgstr ""
14037
14038 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Could not read template"
14041 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14042
14043 #: src/buffer_funcs.cpp:527
14044 #, fuzzy
14045 msgid "\\arabic{enumi}."
14046 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
14047
14048 #: src/buffer_funcs.cpp:533
14049 msgid "\\roman{enumiii}."
14050 msgstr ""
14051
14052 #: src/buffer_funcs.cpp:536
14053 msgid "\\Alph{enumiv}."
14054 msgstr ""
14055
14056 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
14057 #, fuzzy
14058 msgid "No more insets"
14059 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
14060
14061 #: src/callback.cpp:114
14062 #, c-format
14063 msgid ""
14064 "The document %1$s could not be saved.\n"
14065 "\n"
14066 "Do you want to rename the document and try again?"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: src/callback.cpp:116
14070 msgid "Rename and save?"
14071 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
14072
14073 #: src/callback.cpp:117
14074 msgid "&Rename"
14075 msgstr "שנה שם"
14076
14077 #: src/callback.cpp:134
14078 msgid "Choose a filename to save document as"
14079 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
14080
14081 #: src/callback.cpp:218
14082 #, c-format
14083 msgid "Auto-saving %1$s"
14084 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14085
14086 #: src/callback.cpp:258
14087 msgid "Autosave failed!"
14088 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14089
14090 #: src/callback.cpp:285
14091 msgid "Autosaving current document..."
14092 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14093
14094 #: src/callback.cpp:349
14095 msgid "Select file to insert"
14096 msgstr "בחר קובץ להוספה"
14097
14098 #: src/callback.cpp:368
14099 #, c-format
14100 msgid ""
14101 "Could not read the specified document\n"
14102 "%1$s\n"
14103 "due to the error: %2$s"
14104 msgstr ""
14105 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14106 "%1$s\n"
14107 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14108
14109 #: src/callback.cpp:370
14110 msgid "Could not read file"
14111 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14112
14113 #: src/callback.cpp:378
14114 #, c-format
14115 msgid ""
14116 "Could not open the specified document\n"
14117 "%1$s\n"
14118 "due to the error: %2$s"
14119 msgstr ""
14120 "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
14121 "%1$s\n"
14122 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14123
14124 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14125 msgid "Could not open file"
14126 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14127
14128 #: src/callback.cpp:404
14129 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: src/callback.cpp:405
14133 msgid ""
14134 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14135 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14136 "If this does not give the correct result\n"
14137 "then please change the encoding of the file\n"
14138 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: src/callback.cpp:422
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Running configure..."
14144 msgstr "הגדרות החדק"
14145
14146 #: src/callback.cpp:431
14147 msgid "Reloading configuration..."
14148 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14149
14150 #: src/callback.cpp:436
14151 #, fuzzy
14152 msgid "System reconfigured"
14153 msgstr "מערכת קבצים"
14154
14155 #: src/callback.cpp:437
14156 msgid ""
14157 "The system has been reconfigured.\n"
14158 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14159 "updated document class specifications."
14160 msgstr ""
14161
14162 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14163 #, fuzzy
14164 msgid "No debugging message"
14165 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
14166
14167 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14168 #, fuzzy
14169 msgid "General information"
14170 msgstr "מידע החבילה %s"
14171
14172 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14173 msgid "Developers' general debug messages"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14177 #, fuzzy
14178 msgid "All debugging messages"
14179 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14180
14181 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14182 #, fuzzy, c-format
14183 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14184 msgstr "פלט ניפוי"
14185
14186 #: src/debug.cpp:46
14187 msgid "Program initialisation"
14188 msgstr "אתחול תוכנית"
14189
14190 #: src/debug.cpp:47
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Keyboard events handling"
14193 msgstr "Sounds for events"
14194
14195 #: src/debug.cpp:48
14196 #, fuzzy
14197 msgid "GUI handling"
14198 msgstr "ספריית ממשק המשתמש של GNOME"
14199
14200 #: src/debug.cpp:49
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Lyxlex grammar parser"
14203 msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
14204
14205 #: src/debug.cpp:50
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Configuration files reading"
14208 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
14209
14210 #: src/debug.cpp:51
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Custom keyboard definition"
14213 msgstr "Keyboard Bell Custom Filename"
14214
14215 #: src/debug.cpp:52
14216 msgid "LaTeX generation/execution"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: src/debug.cpp:53
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Math editor"
14222 msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:"
14223
14224 #: src/debug.cpp:54
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Font handling"
14227 msgstr "צבע גופן"
14228
14229 #: src/debug.cpp:55
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Textclass files reading"
14232 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
14233
14234 #: src/debug.cpp:56
14235 msgid "Version control"
14236 msgstr "בקרת גרסה"
14237
14238 #: src/debug.cpp:57
14239 #, fuzzy
14240 msgid "External control interface"
14241 msgstr "מנשק משתמש"
14242
14243 #: src/debug.cpp:58
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Keep *roff temporary files"
14246 msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
14247
14248 #: src/debug.cpp:59
14249 #, fuzzy
14250 msgid "User commands"
14251 msgstr ""
14252 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
14253 "                                   -------------\n"
14254
14255 #: src/debug.cpp:60
14256 #, fuzzy
14257 msgid "The LyX Lexxer"
14258 msgstr "קוד LyX:"
14259
14260 #: src/debug.cpp:61
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Dependency information"
14263 msgstr "מידע החבילה %s"
14264
14265 #: src/debug.cpp:62
14266 #, fuzzy
14267 msgid "LyX Insets"
14268 msgstr "קוד LyX:"
14269
14270 #: src/debug.cpp:63
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Files used by LyX"
14273 msgstr "The GtkPageSetup used by default"
14274
14275 #: src/debug.cpp:64
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Workarea events"
14278 msgstr "Extension events"
14279
14280 #: src/debug.cpp:65
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Insettext/tabular messages"
14283 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14284
14285 #: src/debug.cpp:66
14286 msgid "Graphics conversion and loading"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: src/debug.cpp:67
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Change tracking"
14292 msgstr "אשר שינוי"
14293
14294 #: src/debug.cpp:68
14295 msgid "External template/inset messages"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: src/debug.cpp:69
14299 #, fuzzy
14300 msgid "RowPainter profiling"
14301 msgstr "Profiling alarm clock"
14302
14303 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
14304 #, fuzzy
14305 msgid " (changed)"
14306 msgstr "סיסמה שונתה"
14307
14308 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
14309 #, fuzzy
14310 msgid " (read only)"
14311 msgstr "property is read only"
14312
14313 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14314 msgid "Formatting document..."
14315 msgstr "מעצב מסמך"
14316
14317 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14318 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14319 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
14320
14321 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14322 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14326 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14327 msgstr ""
14328
14329 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14330 msgid ""
14331 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14332 "1995-2006 LyX Team"
14333 msgstr ""
14334 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14335 "1995-2006 LyX Team"
14336
14337 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14338 msgid ""
14339 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14340 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14341 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14342 "any later version."
14343 msgstr ""
14344
14345 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14346 msgid ""
14347 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14348 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14349 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14350 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14351 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14352 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14353 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14354 msgstr ""
14355 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14356 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14357 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14358 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14359 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14360 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14361 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14362
14363 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14364 #, fuzzy
14365 msgid "LyX Version "
14366 msgstr "גרסת xfdiff"
14367
14368 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Library directory: "
14371 msgstr "ספריה נוצרה"
14372
14373 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14374 #, fuzzy
14375 msgid "User directory: "
14376 msgstr "ספריה נוצרה"
14377
14378 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14379 #, fuzzy
14380 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14381 msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
14382
14383 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Select a BibTeX database to add"
14386 msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
14387
14388 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14389 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Select a BibTeX style"
14395 msgstr "בחר קובץ סגנון"
14396
14397 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14398 #, fuzzy
14399 msgid "No frame drawn"
14400 msgstr "Appearance of the frame border"
14401
14402 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Rectangular box"
14405 msgstr "הגדרות תיבה"
14406
14407 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Oval box, thin"
14410 msgstr "Color of the selection box"
14411
14412 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Oval box, thick"
14415 msgstr "Color of the selection box"
14416
14417 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Shadow box"
14420 msgstr "הגדרות תיבה"
14421
14422 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Double box"
14425 msgstr "הגדרות תיבה"
14426
14427 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14428 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Depth"
14431 msgstr "עומק צבע:"
14432
14433 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14434 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14435 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Total Height"
14438 msgstr "גובה גדילה"
14439
14440 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14441 #, c-format
14442 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14443 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
14444
14445 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14446 msgid "Select external file"
14447 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
14448
14449 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14450 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Top left"
14453 msgstr "ישר לשמאל"
14454
14455 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Bottom left"
14459 msgstr "ישר לשמאל"
14460
14461 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14462 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Baseline left"
14465 msgstr "ישר לשמאל"
14466
14467 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14468 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Top center"
14471 msgstr "_מרכז"
14472
14473 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14474 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Bottom center"
14477 msgstr "_מרכז"
14478
14479 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14480 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Baseline center"
14483 msgstr "_מרכז"
14484
14485 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14486 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Top right"
14489 msgstr "שוליים ימיניים"
14490
14491 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14492 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Bottom right"
14495 msgstr "שוליים ימיניים"
14496
14497 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14498 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Baseline right"
14501 msgstr "שוליים ימיניים"
14502
14503 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14504 msgid "Select graphics file"
14505 msgstr "בחר קובץ תמונה"
14506
14507 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14508 msgid "Clipart|#C#c"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Select document to include"
14514 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
14515
14516 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14517 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14521 msgid "LaTeX Log"
14522 msgstr "תיעוד LaTeX"
14523
14524 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14525 msgid "Literate Programming Build Log"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14529 #, fuzzy
14530 msgid "lyx2lyx Error Log"
14531 msgstr "התחבר בכל מקרה"
14532
14533 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14534 msgid "Version Control Log"
14535 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14536
14537 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14538 msgid "No LaTeX log file found."
14539 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
14540
14541 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14542 msgid "No literate programming build log file found."
14543 msgstr ""
14544
14545 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14546 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14550 msgid "No version control log file found."
14551 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
14552
14553 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14554 msgid "Choose bind file"
14555 msgstr "בחר קובץ קישור"
14556
14557 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14558 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14559 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
14560
14561 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14562 msgid "Choose UI file"
14563 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
14564
14565 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14566 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14567 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
14568
14569 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14570 msgid "Choose keyboard map"
14571 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
14572
14573 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14574 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14575 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
14576
14577 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14578 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14579 msgid "Choose personal dictionary"
14580 msgstr "בחר מילון אישי"
14581
14582 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14583 msgid "*.pws"
14584 msgstr "*.pws"
14585
14586 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14587 msgid "*.ispell"
14588 msgstr "*.ispell"
14589
14590 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14591 msgid "Print to file"
14592 msgstr "הדפס לקובץ"
14593
14594 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14595 msgid "PostScript files (*.ps)"
14596 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
14597
14598 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14599 msgid "Spellchecker error"
14600 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
14601
14602 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14603 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14604 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
14605
14606 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14607 msgid ""
14608 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14609 "Maybe it has been killed."
14610 msgstr ""
14611
14612 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14613 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14614 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
14615
14616 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14617 msgid "The spellchecker has failed"
14618 msgstr "בודק האיות נכשל"
14619
14620 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14621 #, c-format
14622 msgid "%1$d words checked."
14623 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
14624
14625 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14626 msgid "One word checked."
14627 msgstr "מילה אחת נבדקה"
14628
14629 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14630 msgid "Spelling check completed"
14631 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
14632
14633 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14634 msgid "Table of Contents"
14635 msgstr "תוכן עניינים"
14636
14637 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14638 #, c-format
14639 msgid "%1$s and %2$s"
14640 msgstr "%1$s ו %2$s"
14641
14642 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14643 #, c-format
14644 msgid "%1$s et al."
14645 msgstr ""
14646
14647 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14648 msgid "No year"
14649 msgstr "אין שנה"
14650
14651 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14652 msgid "before"
14653 msgstr "לפני"
14654
14655 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14656 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14657 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14658 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14659 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14660 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14661 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14662 msgid "No change"
14663 msgstr "ללא שינוי"
14664
14665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14666 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14667 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14668 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14669 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14670 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14672 msgid "Reset"
14673 msgstr "אתחל"
14674
14675 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Small Caps"
14678 msgstr "תצוגה קטנה"
14679
14680 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14681 msgid "Emph"
14682 msgstr "הדגש"
14683
14684 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14685 msgid "Underbar"
14686 msgstr "קו תחתי"
14687
14688 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14689 msgid "Noun"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14693 msgid "No color"
14694 msgstr "ללא צבע"
14695
14696 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14697 msgid "Black"
14698 msgstr "שחור"
14699
14700 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14701 msgid "White"
14702 msgstr "לבן"
14703
14704 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Red"
14707 msgstr "אדום"
14708
14709 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Green"
14712 msgstr "ירוק"
14713
14714 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Blue"
14717 msgstr "כחול"
14718
14719 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14720 msgid "Cyan"
14721 msgstr "ציאן"
14722
14723 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14724 msgid "Magenta"
14725 msgstr "מגנטה"
14726
14727 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14728 msgid "Yellow"
14729 msgstr "צהוב"
14730
14731 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14732 #, fuzzy
14733 msgid "System files|#S#s"
14734 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14735
14736 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14737 #, fuzzy
14738 msgid "User files|#U#u"
14739 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14740
14741 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14742 msgid "Could not update TeX information"
14743 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
14744
14745 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14746 #, c-format
14747 msgid "The script `%s' failed."
14748 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
14749
14750 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14751 msgid "Maths"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14755 msgid "Dings 1"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14759 msgid "Dings 2"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14763 msgid "Dings 3"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14767 msgid "Dings 4"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14771 msgid "Index Entry"
14772 msgstr "ערך באינדקס"
14773
14774 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Label"
14777 msgstr "Label"
14778
14779 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14780 #, fuzzy
14781 msgid "LaTeX Source"
14782 msgstr "IO Error"
14783
14784 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Outline"
14787 msgstr "קו תחתי"
14788
14789 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Directories"
14792 msgstr "תיקיות:"
14793
14794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Small-sized icons"
14797 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14798
14799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Normal-sized icons"
14802 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14803
14804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Big-sized icons"
14807 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14808
14809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14810 msgid "LyX"
14811 msgstr "LyX"
14812
14813 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14814 #, fuzzy
14815 msgid "unknown version"
14816 msgstr "גרסת xfdiff"
14817
14818 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Bibliography Entry Settings"
14821 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
14822
14823 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14824 #, fuzzy
14825 msgid "BibTeX Bibliography"
14826 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
14827
14828 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14829 msgid "Box Settings"
14830 msgstr "הגדרות תיבה"
14831
14832 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Branch Settings"
14835 msgstr "הגדרות מחלקה"
14836
14837 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Branch"
14840 msgstr "הסתר שלוחה"
14841
14842 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14843 msgid "Activated"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14847 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14848 msgid "Yes"
14849 msgstr "כן"
14850
14851 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14852 msgid "No"
14853 msgstr "לא"
14854
14855 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Merge Changes"
14858 msgstr "אחד שינויים"
14859
14860 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14861 #, fuzzy, c-format
14862 msgid ""
14863 "Change by %1$s\n"
14864 "\n"
14865 msgstr "אומנות על ידי"
14866
14867 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14868 #, fuzzy, c-format
14869 msgid "Change made at %1$s\n"
14870 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
14871
14872 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14873 msgid "Text Style"
14874 msgstr "סגנון טקסט"
14875
14876 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14877 msgid "Previous command"
14878 msgstr "פקודה קודמת"
14879
14880 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14881 msgid "Next command"
14882 msgstr "פקודה הבאה"
14883
14884 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14885 #, fuzzy
14886 msgid "big[[delimiter size]]"
14887 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14888
14889 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Big[[delimiter size]]"
14892 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14893
14894 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14895 #, fuzzy
14896 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14897 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14902 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14903
14904 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Math Delimiter"
14907 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
14908
14909 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14910 #, fuzzy
14911 msgid "LyX: Delimiters"
14912 msgstr "קוד LyX:"
14913
14914 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14915 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14916 #, fuzzy
14917 msgid "(None)"
14918 msgstr "(ללא)"
14919
14920 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Variable"
14923 msgstr "משתנה"
14924
14925 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Computer Modern Roman"
14928 msgstr "_כבה את המחשב"
14929
14930 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14931 msgid "Latin Modern Roman"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14935 msgid "AE (Almost European)"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14939 msgid "Times Roman"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14943 msgid "Palatino"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14947 msgid "Bitstream Charter"
14948 msgstr ""
14949
14950 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
14951 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14952 msgid "New Century Schoolbook"
14953 msgstr "New Century Schoolbook"
14954
14955 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14956 msgid "Bookman"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14960 msgid "Utopia"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14964 msgid "Bera Serif"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14968 msgid "Concrete Roman"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14972 msgid "Zapf Chancery"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Computer Modern Sans"
14978 msgstr "_כבה את המחשב"
14979
14980 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14981 msgid "Latin Modern Sans"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14985 msgid "Helvetica"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14989 msgid "Avant Garde"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Bera Sans"
14995 msgstr "Sans 12"
14996
14997 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14998 msgid "CM Bright"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Computer Modern Typewriter"
15004 msgstr "_כבה את המחשב"
15005
15006 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15007 msgid "Latin Modern Typewriter"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15011 msgid "Courier"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15015 msgid "Bera Mono"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15019 msgid "LuxiMono"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15023 #, fuzzy
15024 msgid "CM Typewriter Light"
15025 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
15026
15027 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
15028 msgid ""
15029 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15030 msgstr ""
15031
15032 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
15033 msgid "Length"
15034 msgstr "אורך"
15035
15036 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
15037 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
15038 msgid " (not installed)"
15039 msgstr "(לא מותקן)"
15040
15041 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
15042 msgid "10"
15043 msgstr "10"
15044
15045 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
15046 msgid "11"
15047 msgstr "11"
15048
15049 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
15050 msgid "12"
15051 msgstr "12"
15052
15053 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
15054 msgid "empty"
15055 msgstr "ריק"
15056
15057 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
15058 msgid "plain"
15059 msgstr "פשוט"
15060
15061 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
15062 #, fuzzy
15063 msgid "headings"
15064 msgstr "כותרות"
15065
15066 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
15067 msgid "fancy"
15068 msgstr "מהודר"
15069
15070 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
15071 msgid "B3"
15072 msgstr "B3"
15073
15074 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
15075 msgid "B4"
15076 msgstr "B4"
15077
15078 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
15079 msgid "LaTeX default"
15080 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
15081
15082 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
15083 msgid "``text''"
15084 msgstr "``טקסט''"
15085
15086 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
15087 msgid "''text''"
15088 msgstr "''טקסט''"
15089
15090 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
15091 msgid ",,text``"
15092 msgstr ",,טקסט``"
15093
15094 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
15095 msgid ",,text''"
15096 msgstr ",,טקסט''"
15097
15098 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15099 msgid "<<text>>"
15100 msgstr "<<טקסט>>"
15101
15102 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15103 msgid ">>text<<"
15104 msgstr ">>טקסט<<"
15105
15106 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
15107 msgid "Numbered"
15108 msgstr "ממוספר"
15109
15110 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
15111 msgid "Appears in TOC"
15112 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
15113
15114 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
15115 msgid "Author-year"
15116 msgstr "מחבר-שנה"
15117
15118 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
15119 msgid "Numerical"
15120 msgstr "מספרי"
15121
15122 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
15123 #, c-format
15124 msgid "Unavailable: %1$s"
15125 msgstr "לא זמין: %1$s"
15126
15127 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15128 msgid "Document Class"
15129 msgstr "מחלקת מסמך"
15130
15131 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
15132 msgid "Text Layout"
15133 msgstr "הגדרות טקסט"
15134
15135 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
15136 msgid "Page Layout"
15137 msgstr "הגדרות עמוד"
15138
15139 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15140 msgid "Page Margins"
15141 msgstr "שוליים"
15142
15143 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15144 msgid "Numbering & TOC"
15145 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
15146
15147 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15148 msgid "Math Options"
15149 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15150
15151 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
15152 msgid "Float Placement"
15153 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
15154
15155 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15156 msgid "Bullets"
15157 msgstr "תבליטים"
15158
15159 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15160 msgid "Branches"
15161 msgstr "ענפים"
15162
15163 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
15164 msgid "LaTeX Preamble"
15165 msgstr "הקדמת LaTeX"
15166
15167 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
15168 msgid "Document Settings"
15169 msgstr "הגדרות מסמך"
15170
15171 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15172 msgid "TeX Code Settings"
15173 msgstr "הגדרות קוד TeX"
15174
15175 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15176 #, fuzzy
15177 msgid "External Material"
15178 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
15179
15180 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Scale%"
15183 msgstr "סולם"
15184
15185 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15186 msgid "Float Settings"
15187 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15188
15189 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15190 msgid "Graphics"
15191 msgstr "תמונות"
15192
15193 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
15194 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
15195 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
15196 msgid ""
15197 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15198 msgstr ""
15199
15200 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Child Document"
15203 msgstr "מסמך חדש"
15204
15205 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
15206 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
15210 msgid "label parameter is not quoted with braces"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15214 #, fuzzy
15215 msgid "No language"
15216 msgstr "שפה"
15217
15218 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
15219 #, fuzzy
15220 msgid "No dialect"
15221 msgstr "אין תמונה"
15222
15223 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Program Listing Settings"
15226 msgstr "הגדרות פסקה"
15227
15228 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Math Matrix"
15231 msgstr "הכנס מטריצה"
15232
15233 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15234 msgid "LyX: Insert Matrix"
15235 msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
15236
15237 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Note Settings"
15240 msgstr "הגדרות מחלקה"
15241
15242 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15243 msgid ""
15244 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15245 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15246 "\n"
15247 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15248 "the items is used."
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15252 msgid "Paragraph Settings"
15253 msgstr "הגדרות פסקה"
15254
15255 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15256 msgid "Look and feel"
15257 msgstr "מראה ומרגש"
15258
15259 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15260 msgid "Language settings"
15261 msgstr "הגדרות שפה"
15262
15263 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15264 msgid "Outputs"
15265 msgstr "פלט"
15266
15267 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15268 msgid "Plain text"
15269 msgstr "טקסט רגיל"
15270
15271 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15272 msgid "Date format"
15273 msgstr "תצורת תאריך"
15274
15275 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15276 msgid "Keyboard"
15277 msgstr "מקלדת"
15278
15279 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15280 msgid "Screen fonts"
15281 msgstr "גופני מסך"
15282
15283 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15284 msgid "Colors"
15285 msgstr "צבעים"
15286
15287 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Paths"
15290 msgstr "נתיבית"
15291
15292 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Select a document templates directory"
15295 msgstr "בחר ספריה להחלת הטלאי "
15296
15297 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Select a temporary directory"
15300 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15301
15302 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Select a backups directory"
15305 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15306
15307 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Select a document directory"
15310 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15311
15312 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15313 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15317 msgid "Spellchecker"
15318 msgstr "בודק איות"
15319
15320 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15321 msgid "ispell"
15322 msgstr "ispell"
15323
15324 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15325 msgid "aspell"
15326 msgstr "aspell"
15327
15328 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15329 msgid "hspell"
15330 msgstr "hspell"
15331
15332 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15333 #, fuzzy
15334 msgid "pspell (library)"
15335 msgstr "ספרייה משותפת"
15336
15337 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15338 #, fuzzy
15339 msgid "aspell (library)"
15340 msgstr "ספרייה משותפת"
15341
15342 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15343 msgid "Converters"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15347 msgid "Copiers"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15351 #, fuzzy
15352 msgid "File formats"
15353 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15354
15355 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Format in use"
15358 msgstr "Use Markup in secondary"
15359
15360 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15361 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15362 msgstr ""
15363
15364 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15365 msgid "Printer"
15366 msgstr "מדפסת"
15367
15368 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15369 msgid "User interface"
15370 msgstr "ממשק משתמש"
15371
15372 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15373 msgid "Identity"
15374 msgstr "זהות המשתמש"
15375
15376 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Preferences"
15379 msgstr "העדפות"
15380
15381 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15382 msgid "Print Document"
15383 msgstr "הדפס מסמך"
15384
15385 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15386 msgid "Cross-reference"
15387 msgstr "הפניה"
15388
15389 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15390 #, fuzzy
15391 msgid "&Go Back"
15392 msgstr "א_חורה"
15393
15394 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Jump back"
15397 msgstr "א_חורה"
15398
15399 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Jump to label"
15402 msgstr "Custom tab label"
15403
15404 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15405 msgid "Find and Replace"
15406 msgstr "חיפוש והחלפה"
15407
15408 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Send Document to Command"
15411 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
15412
15413 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Show File"
15416 msgstr "Show file operations"
15417
15418 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15419 msgid "Table Settings"
15420 msgstr "הגדרות טבלה"
15421
15422 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Insert Table"
15425 msgstr "&הגדרות טבלה"
15426
15427 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15428 #, fuzzy
15429 msgid "TeX Information"
15430 msgstr "מידע החבילה %s"
15431
15432 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Vertical Space Settings"
15435 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
15436
15437 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15438 msgid "Text Wrap Settings"
15439 msgstr "הגדרות גלישת שורות"
15440
15441 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15442 #, fuzzy
15443 msgid "space"
15444 msgstr "Space style"
15445
15446 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Invalid filename"
15449 msgstr "Invalid filename"
15450
15451 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15452 msgid ""
15453 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15454 "characters:\n"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15458 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15459 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15460 #, c-format
15461 msgid "LyX: %1$s"
15462 msgstr "LyX: %1$s"
15463
15464 #: src/insets/Inset.cpp:255
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Opened inset"
15467 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15468
15469 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15470 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Export Warning!"
15476 msgstr "Warning message"
15477
15478 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15479 msgid ""
15480 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15481 "BibTeX will be unable to find them."
15482 msgstr ""
15483
15484 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15485 msgid ""
15486 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15487 "BibTeX will be unable to find it."
15488 msgstr ""
15489
15490 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15491 msgid "Boxed"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15495 msgid "Frameless"
15496 msgstr "חסר מסגרת"
15497
15498 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15499 msgid "ovalbox"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15503 msgid "Ovalbox"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15507 msgid "Shadowbox"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15511 msgid "Doublebox"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Opened Box Inset"
15517 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15518
15519 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Opened Branch Inset"
15522 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15523
15524 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Branch: "
15527 msgstr "הסתר שלוחה"
15528
15529 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15530 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15531 msgid "Undef: "
15532 msgstr ""
15533
15534 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15535 #, fuzzy
15536 msgid "branch"
15537 msgstr "הסתר שלוחה"
15538
15539 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15540 msgid "Opened Caption Inset"
15541 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15542
15543 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15544 msgid "Senseless!!! "
15545 msgstr "חסר משמעות!!!"
15546
15547 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Opened CharStyle Inset"
15550 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15551
15552 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15553 #, fuzzy
15554 msgid "LaTeX Command: "
15555 msgstr "פקודה קודמת"
15556
15557 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Unknown inset name: "
15560 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15561
15562 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Inset Command: "
15565 msgstr "פקודה קודמת"
15566
15567 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Unknown parameter name: "
15570 msgstr "Invalid argument value"
15571
15572 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15573 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15574 msgstr ""
15575
15576 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15577 msgid "Opened ERT Inset"
15578 msgstr "תוסף ט\"אם פתוח"
15579
15580 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15581 msgid "ERT"
15582 msgstr "טא\"ם"
15583
15584 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Opened Environment Inset: "
15587 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15588
15589 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15590 #, c-format
15591 msgid "External template %1$s is not installed"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15595 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15596 msgid "float: "
15597 msgstr "אובייקט צף:"
15598
15599 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15600 msgid "Opened Float Inset"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15604 msgid "float"
15605 msgstr "אובייקט צף"
15606
15607 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15608 msgid " (sideways)"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15612 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15613 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
15614
15615 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15616 #, fuzzy, c-format
15617 msgid "List of %1$s"
15618 msgstr "רשימה"
15619
15620 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15621 msgid "foot"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Opened Footnote Inset"
15627 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15628
15629 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15630 #, fuzzy
15631 msgid "footnote"
15632 msgstr "הערת תחתית"
15633
15634 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15635 #, c-format
15636 msgid ""
15637 "Could not copy the file\n"
15638 "%1$s\n"
15639 "into the temporary directory."
15640 msgstr ""
15641
15642 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15643 #, c-format
15644 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15648 #, fuzzy, c-format
15649 msgid "Graphics file: %1$s"
15650 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15651
15652 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Horizontal Fill"
15655 msgstr "מלא מצולעים"
15656
15657 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Verbatim Input"
15660 msgstr "קלט נדרש"
15661
15662 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Verbatim Input*"
15665 msgstr "קלט נדרש"
15666
15667 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Program Listing "
15670 msgstr "אתחול תוכנית"
15671
15672 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15673 msgid "Recursive input"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15677 #, c-format
15678 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15679 msgstr ""
15680
15681 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15682 #, c-format
15683 msgid ""
15684 "Included file `%1$s'\n"
15685 "has textclass `%2$s'\n"
15686 "while parent file has textclass `%3$s'."
15687 msgstr ""
15688
15689 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Different textclasses"
15692 msgstr "חלקים שונים נמצאו"
15693
15694 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15695 msgid "Idx"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Index"
15701 msgstr "מפתח"
15702
15703 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Opened Listing Inset"
15706 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15707
15708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15709 msgid "A value is expected."
15710 msgstr ""
15711
15712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15718 msgid "Unbalanced braces!"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15722 msgid "Please specify true or false."
15723 msgstr ""
15724
15725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15726 msgid "Only true or false is allowed."
15727 msgstr ""
15728
15729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15730 msgid "Please specify an integer value."
15731 msgstr ""
15732
15733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15734 msgid "An integer is expected."
15735 msgstr ""
15736
15737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15738 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15739 msgstr ""
15740
15741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15742 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15743 msgstr ""
15744
15745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15746 #, c-format
15747 msgid "Please specify one of %1$s."
15748 msgstr ""
15749
15750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15751 #, c-format
15752 msgid "Try one of %1$s."
15753 msgstr ""
15754
15755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15756 #, c-format
15757 msgid "I guess you mean %1$s."
15758 msgstr ""
15759
15760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15761 #, c-format
15762 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15763 msgstr ""
15764
15765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15766 #, c-format
15767 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15768 msgstr ""
15769
15770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15771 msgid ""
15772 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15776 msgid ""
15777 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15778 "trblTRBL"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15782 msgid ""
15783 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15784 "right, bottom left and top left corner."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15788 msgid "Enter something like \\color{white}"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
15792 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
15796 msgid "auto, last or a number"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:422
15800 msgid ""
15801 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15802 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15803 "defining a listing inset)"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:428
15807 msgid ""
15808 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15809 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15810 "a listing inset)"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:592
15814 #, fuzzy, c-format
15815 msgid "Parameter %1$s: "
15816 msgstr "Macro"
15817
15818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:600
15819 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15820 msgstr ""
15821
15822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
15823 #, fuzzy, c-format
15824 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15825 msgstr "Invalid argument value"
15826
15827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15828 #, fuzzy, c-format
15829 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15830 msgstr "Invalid argument value"
15831
15832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
15833 #, fuzzy, c-format
15834 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15835 msgstr "Invalid argument value"
15836
15837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
15838 #, c-format
15839 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15843 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15844 #, fuzzy
15845 msgid "margin"
15846 msgstr "Margin"
15847
15848 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15849 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Nom"
15855 msgstr "לא"
15856
15857 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15858 msgid "Nomenclature"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15862 msgid "Comment"
15863 msgstr "הערה"
15864
15865 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Greyed out"
15868 msgstr "הת_רחק"
15869
15870 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15871 msgid "Framed"
15872 msgstr ""
15873
15874 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15875 msgid "Shaded"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Opened Note Inset"
15881 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15882
15883 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15884 msgid "opt"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15888 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15892 msgid "Clear Page"
15893 msgstr "נקה עמוד"
15894
15895 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15896 msgid "Clear Double Page"
15897 msgstr "נקה עמוד כפול"
15898
15899 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Ref: "
15902 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
15903
15904 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15905 msgid "Equation"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15909 msgid "EqRef: "
15910 msgstr ""
15911
15912 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Page Number"
15915 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15916
15917 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Page: "
15920 msgstr "Page"
15921
15922 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Textual Page Number"
15925 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15926
15927 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15928 msgid "TextPage: "
15929 msgstr ""
15930
15931 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Standard+Textual Page"
15934 msgstr "Default Page Setup"
15935
15936 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Ref+Text: "
15939 msgstr "סגנון טקסט"
15940
15941 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15942 msgid "PrettyRef"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15946 #, fuzzy
15947 msgid "FormatRef: "
15948 msgstr "מבנה לא תקין"
15949
15950 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Unknown TOC type"
15953 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
15954
15955 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Opened table"
15958 msgstr "&הגדרות טבלה"
15959
15960 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Error setting multicolumn"
15963 msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
15964
15965 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15966 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Opened Text Inset"
15972 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15973
15974 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Url: "
15977 msgstr "קישור"
15978
15979 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15980 msgid "HtmlUrl: "
15981 msgstr ""
15982
15983 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Vertical Space"
15986 msgstr "Space style"
15987
15988 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15989 #, fuzzy
15990 msgid "wrap: "
15991 msgstr "Wrap"
15992
15993 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Opened Wrap Inset"
15996 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15997
15998 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15999 #, fuzzy
16000 msgid "wrap"
16001 msgstr "Wrap"
16002
16003 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Not shown."
16006 msgstr "Popup shown"
16007
16008 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16009 msgid "Loading..."
16010 msgstr "טוען..."
16011
16012 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16013 msgid "Converting to loadable format..."
16014 msgstr ""
16015
16016 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16017 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16018 msgstr ""
16019
16020 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Scaling etc..."
16023 msgstr "Font scaling factor"
16024
16025 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Ready to display"
16028 msgstr "מלל להצגה"
16029
16030 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16031 msgid "No file found!"
16032 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
16033
16034 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16035 msgid "Error converting to loadable format"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Error loading file into memory"
16041 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
16042
16043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Error generating the pixmap"
16046 msgstr "תמונת Palm Pixmap"
16047
16048 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16049 #, fuzzy
16050 msgid "No image"
16051 msgstr "אין תמונה"
16052
16053 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Preview loading"
16056 msgstr "טוען סמלים..."
16057
16058 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Preview ready"
16061 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
16062
16063 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Preview failed"
16066 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
16067
16068 #: src/lengthcommon.cpp:37
16069 msgid "sp"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: src/lengthcommon.cpp:37
16073 msgid "pt"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/lengthcommon.cpp:37
16077 msgid "bp"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: src/lengthcommon.cpp:37
16081 #, fuzzy
16082 msgid "dd"
16083 msgstr "הו_סף..."
16084
16085 #: src/lengthcommon.cpp:37
16086 msgid "mm"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: src/lengthcommon.cpp:37
16090 #, fuzzy
16091 msgid "pc"
16092 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
16093
16094 #: src/lengthcommon.cpp:38
16095 msgid "cm"
16096 msgstr ""
16097
16098 #: src/lengthcommon.cpp:38
16099 msgid "ex"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: src/lengthcommon.cpp:38
16103 msgid "em"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: src/lengthcommon.cpp:39
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Text Width %"
16109 msgstr "רוחב המלל"
16110
16111 #: src/lengthcommon.cpp:39
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Column Width %"
16114 msgstr "רוחב עמודה"
16115
16116 #: src/lengthcommon.cpp:39
16117 msgid "Page Width %"
16118 msgstr "רוחב עמוד %"
16119
16120 #: src/lengthcommon.cpp:39
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Line Width %"
16123 msgstr "Grid line width"
16124
16125 #: src/lengthcommon.cpp:40
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Text Height %"
16128 msgstr "גובה המלל"
16129
16130 #: src/lengthcommon.cpp:40
16131 msgid "Page Height %"
16132 msgstr "גובה עמוד %"
16133
16134 #: src/lyxfind.cpp:136
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Search error"
16137 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
16138
16139 #: src/lyxfind.cpp:137
16140 msgid "Search string is empty"
16141 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
16142
16143 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
16144 msgid "String not found!"
16145 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
16146
16147 #: src/lyxfind.cpp:323
16148 #, fuzzy
16149 msgid "String has been replaced."
16150 msgstr "הטלאה בוצעה"
16151
16152 #: src/lyxfind.cpp:326
16153 #, fuzzy
16154 msgid " strings have been replaced."
16155 msgstr "נוצר\n"
16156
16157 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16158 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16159 #, c-format
16160 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16164 #, fuzzy, c-format
16165 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16166 msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
16167
16168 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Only one row"
16171 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
16172
16173 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Only one column"
16176 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
16177
16178 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16179 #, fuzzy
16180 msgid "No hline to delete"
16181 msgstr "אין כתובת לשיגור"
16182
16183 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16184 #, fuzzy
16185 msgid "No vline to delete"
16186 msgstr "אין כתובת לשיגור"
16187
16188 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16189 #, fuzzy, c-format
16190 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16191 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
16192
16193 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16194 #, fuzzy
16195 msgid "No number"
16196 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
16197
16198 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16199 msgid "Number"
16200 msgstr "מספר"
16201
16202 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16203 #, c-format
16204 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16208 #, c-format
16209 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16213 #, c-format
16214 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
16218 msgid "create new math text environment ($...$)"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:866
16222 msgid "entered math text mode (textrm)"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16226 #, fuzzy, c-format
16227 msgid " Macro: %1$s: "
16228 msgstr "Macro"
16229
16230 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16231 #, fuzzy
16232 msgid "math macro"
16233 msgstr "Background color"
16234
16235 #: src/output.cpp:39
16236 #, fuzzy, c-format
16237 msgid ""
16238 "Could not open the specified document\n"
16239 "%1$s."
16240 msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
16241
16242 #: src/output_plaintext.cpp:148
16243 msgid "Abstract: "
16244 msgstr "תקציר:"
16245
16246 #: src/output_plaintext.cpp:160
16247 msgid "References: "
16248 msgstr "הפניות:"
16249
16250 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16251 #, fuzzy
16252 msgid "All files (*)"
16253 msgstr "כל הקבצים"
16254
16255 #: src/support/Package.cpp.in:448
16256 #, fuzzy
16257 msgid "LyX binary not found"
16258 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16259
16260 #: src/support/Package.cpp.in:449
16261 #, c-format
16262 msgid ""
16263 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: src/support/Package.cpp.in:569
16267 #, c-format
16268 msgid ""
16269 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16270 "\t%1$s\n"
16271 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16272 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16273 msgstr ""
16274
16275 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16276 msgid "File not found"
16277 msgstr "קובץ לא נמצא"
16278
16279 #: src/support/Package.cpp.in:655
16280 #, c-format
16281 msgid ""
16282 "Invalid %1$s switch.\n"
16283 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16284 msgstr ""
16285
16286 #: src/support/Package.cpp.in:682
16287 #, c-format
16288 msgid ""
16289 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16290 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16291 msgstr ""
16292
16293 #: src/support/Package.cpp.in:707
16294 #, c-format
16295 msgid ""
16296 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16297 "%2$s is not a directory."
16298 msgstr ""
16299
16300 #: src/support/Package.cpp.in:709
16301 msgid "Directory not found"
16302 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
16303
16304 #: src/support/os_win32.cpp:335
16305 #, fuzzy
16306 msgid "System file not found"
16307 msgstr "Configuration file `%s' was not found: %s"
16308
16309 #: src/support/os_win32.cpp:336
16310 msgid ""
16311 "Unable to load shfolder.dll\n"
16312 "Please install."
16313 msgstr ""
16314
16315 #: src/support/os_win32.cpp:341
16316 #, fuzzy
16317 msgid "System function not found"
16318 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16319
16320 #: src/support/os_win32.cpp:342
16321 msgid ""
16322 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16323 "Don't know how to proceed. Sorry."
16324 msgstr ""
16325
16326 #: src/support/userinfo.cpp:44
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Unknown user"
16329 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
16330
16331 #, fuzzy
16332 #~ msgid "To &file:"
16333 #~ msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
16334
16335 #~ msgid "Co&pies:"
16336 #~ msgstr "עותקים:"
16337
16338 #~ msgid "Printer &name:"
16339 #~ msgstr "שם המדפסת"
16340
16341 #, fuzzy
16342 #~ msgid "Columns "
16343 #~ msgstr "עמודות"
16344
16345 #, fuzzy
16346 #~ msgid "Overprint "
16347 #~ msgstr "שגיאה בכתיבה"
16348
16349 #, fuzzy
16350 #~ msgid "Font st&yle:"
16351 #~ msgstr "סגנון מובאה:"
16352
16353 #, fuzzy
16354 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16355 #~ msgstr "The icon name to use for the printer"
16356
16357 #, fuzzy
16358 #~ msgid "&Type:"
16359 #~ msgstr "סוג:"
16360
16361 #~ msgid "Part "
16362 #~ msgstr "חלק"
16363
16364 #~ msgid "columns "
16365 #~ msgstr "עמודות"
16366
16367 #, fuzzy
16368 #~ msgid "Corollary_"
16369 #~ msgstr "מסקנה"
16370
16371 #, fuzzy
16372 #~ msgid "Definition. "
16373 #~ msgstr "הגדרה"
16374
16375 #, fuzzy
16376 #~ msgid "Example. "
16377 #~ msgstr "דוגמה"
16378
16379 #, fuzzy
16380 #~ msgid "Fact. "
16381 #~ msgstr "עובדה"
16382
16383 #, fuzzy
16384 #~ msgid "Proof. "
16385 #~ msgstr "הוכחה"
16386
16387 #, fuzzy
16388 #~ msgid "Theorem. "
16389 #~ msgstr "משפט"
16390
16391 #, fuzzy
16392 #~ msgid "note: "
16393 #~ msgstr "הערה:"
16394
16395 #, fuzzy
16396 #~ msgid "&Extended Chars"
16397 #~ msgstr "תכונות נוספות"
16398
16399 #, fuzzy
16400 #~ msgid "Placement:"
16401 #~ msgstr "Window Placement"
16402
16403 #~ msgid "default"
16404 #~ msgstr "ברירת מחדל"
16405
16406 #, fuzzy
16407 #~ msgid "common"
16408 #~ msgstr "הערה"
16409
16410 #, fuzzy
16411 #~ msgid "Listings"
16412 #~ msgstr "רשימה"
16413
16414 #~ msgid "Table of Contents|T"
16415 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16416
16417 #, fuzzy
16418 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16419 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16420
16421 #, fuzzy
16422 #~ msgid "Toc"
16423 #~ msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
16424
16425 #~ msgid "Table of contents"
16426 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16427
16428 #, fuzzy
16429 #~ msgid "theorem"
16430 #~ msgstr "משפט"
16431
16432 #, fuzzy
16433 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16434 #~ msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"