1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:29+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 06:17+0300\n"
16 "Last-Translator: Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
23 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
41 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 msgstr "זכויות יוצרים"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
82 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
83 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
86 msgid "&Default (numerical)"
87 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
94 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
95 "באפשרויות מחלקת המסמך."
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
102 msgid "Natbib &style:"
103 msgstr "סגנון natbib:"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
106 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
107 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
115 msgid "Bibliography Style"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
120 msgid "Default st&yle:"
121 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
125 msgid "Define the default BibTeX style"
126 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
129 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
130 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
133 msgid "S&ectioned bibliography"
134 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
138 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
139 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
142 msgid "Bibliography generation"
143 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
151 msgid "Select a processor"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776
156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
162 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
163 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
166 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
167 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
170 msgid "Scan for new databases and styles"
171 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
174 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
179 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
181 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
187 msgid "Enter BibTeX database name"
188 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
191 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
192 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
193 #: src/CutAndPaste.cpp:351
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
199 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
200 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
201 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
202 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
207 msgid "The BibTeX style"
208 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "בחר קובץ סגנון"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
219 msgid "This bibliography section contains..."
220 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:217
227 msgid "all cited references"
228 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
232 msgid "all uncited references"
233 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:213
236 msgid "all references"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
240 msgid "Add bibliography to the table of contents"
241 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
244 msgid "Add bibliography to &TOC"
245 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
248 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
249 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
255 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
257 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
259 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
261 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
262 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
264 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
265 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
278 msgid "Move the selected database upwards in the list"
279 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
282 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
287 msgid "BibTeX database to use"
288 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
295 msgid "Add a BibTeX database file"
296 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
303 msgid "Remove the selected database"
304 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
311 msgid "Check this if the box should break across pages"
312 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
315 msgid "Allow &page breaks"
316 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
319 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
324 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
325 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
329 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:799
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
336 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
337 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:800
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
343 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
344 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:801
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
353 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
354 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
365 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
376 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
377 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
409 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
423 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
424 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
441 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
444 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
446 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
449 msgid "Supported box types"
450 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
453 msgid "&Available branches:"
454 msgstr "ענפים זמינים:"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
457 msgid "Select your branch"
458 msgstr "בחר את הענף שלך"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
461 msgid "&New:[[branch]]"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
466 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
468 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
471 msgid "Filename &Suffix"
472 msgstr "סיומת שם הקובץ"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
475 msgid "Show undefined branches used in this document."
476 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
479 msgid "&Undefined Branches"
480 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
483 msgid "A&vailable Branches:"
484 msgstr "ענפים זמינים:"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
487 msgid "Toggle the selected branch"
488 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
491 msgid "(&De)activate"
492 msgstr "הפעל (או שתק)"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
495 msgid "Add a new branch to the list"
496 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
499 msgid "Define or change background color"
500 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
504 msgid "Alter Co&lor..."
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
508 msgid "Remove the selected branch"
509 msgstr "הסר את הענף המסומן"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
512 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3957
513 #: src/Buffer.cpp:3970
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
518 msgid "Change the name of the selected branch"
519 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
526 msgid "Add the selected branches to the list."
527 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
530 msgid "&Add Selected"
531 msgstr "הוסף את הנבחרים"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
534 msgid "Add all unknown branches to the list."
535 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
542 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
543 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
544 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1162
547 #: src/Buffer.cpp:2467 src/Buffer.cpp:3932 src/Buffer.cpp:3995
548 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:216
549 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
552 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3400 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
563 msgid "Undefined branches used in this document."
564 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
567 msgid "&Undefined Branches:"
568 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
580 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
584 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1791
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1891
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
599 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
601 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
602 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
644 msgstr "גדול אף יותר"
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
657 msgid "&Custom Bullet:"
658 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
670 msgid "Go to previous change"
671 msgstr "לך לשינוי הקודם"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
674 msgid "&Previous change"
675 msgstr "לך לשינוי הקודם"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
678 msgid "Go to next change"
679 msgstr "לך לשינוי הבא"
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
683 msgstr "לך לשינוי הבא"
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
686 msgid "Accept this change"
687 msgstr "אשר את השינוי"
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
694 msgid "Reject this change"
695 msgstr "דחה את השינוי"
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:119
727 #: lib/layouts/moderncv.layout:116 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
738 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
753 msgid "Never Toggled"
754 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
763 msgid "Other font settings"
764 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
767 msgid "Always Toggled"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
775 msgid "toggle font on all of the above"
776 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
783 msgid "Apply each change automatically"
784 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
787 msgid "Apply changes &immediately"
788 msgstr "החל שינויים לאלתר"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
791 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
792 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
794 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
797 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
798 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
807 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
809 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
810 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
815 msgid "A&vailable Citations:"
816 msgstr "מובאות זמינות:"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
819 msgid "S&elected Citations:"
820 msgstr "מובאות נבחרות:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
823 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
824 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
827 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
828 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
831 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
832 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
835 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
836 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
845 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
860 msgid "Citation st&yle:"
861 msgstr "סגנון מובאה:"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
864 msgid "Natbib citation style to use"
865 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
868 msgid "Text &before:"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
872 msgid "Text to place before citation"
873 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
880 msgid "Text to place after citation"
881 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
884 msgid "List all authors"
885 msgstr "רשום את כל המחברים"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
888 msgid "Full aut&hor list"
889 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
892 msgid "Force upper case in citation"
893 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
896 msgid "Force u&pper case"
897 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
900 msgid "Search Citation"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
909 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
910 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
913 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
914 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
921 msgid "Search field:"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
925 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
930 msgid "Regular e&xpression"
931 msgstr "ביטוי רגולרי"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
934 msgid "Case se&nsitive"
935 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
939 msgstr "סוגי הפריטים:"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
942 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
943 msgid "All entry types"
944 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
947 msgid "Search as you &type"
948 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
960 msgid "Click to change the color"
961 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
965 msgstr "ברירת מחדל..."
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
969 msgid "Revert the color to the default"
970 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
978 msgid "Greyed-out notes:"
979 msgstr "הערות מואפרות:"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
988 msgid "Background colors"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
996 msgid "Shaded boxes:"
997 msgstr "תיבות מואפרות:"
999 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1000 msgid "Compare Revisions"
1001 msgstr "השווה גרסאות"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1004 msgid "&Revisions back"
1005 msgstr "גרסאות קושמות"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1008 msgid "&Between revisions"
1009 msgstr "בין הגרסאות"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1020 msgid "&New Document:"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1024 msgid "&Old Document:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1032 msgid "Copy Document Settings from:"
1033 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1036 msgid "N&ew Document"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1040 msgid "Ol&d Document"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1045 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1046 "resulting document"
1047 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1050 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1051 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1054 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1058 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1059 msgid "Match delimiter types"
1060 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1063 msgid "&Keep matched"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1071 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1072 msgid "Insert the delimiters"
1073 msgstr "הוסף את התוחמים"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1080 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1081 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1084 msgid "Use Class Defaults"
1085 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1088 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1089 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1092 msgid "Save as Document Defaults"
1093 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1229
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1100 msgid "Show ERT button only"
1101 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1108 msgid "Show ERT contents"
1109 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1116 msgid "For more information, refer to the complete log."
1117 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1124 msgid "Description:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1128 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1132 msgid "View Complete &Log..."
1133 msgstr "ראה יומן מלא..."
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1141 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1152 msgid "Select a file"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1164 msgid "Available templates"
1165 msgstr "תבניות זמינות"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1169 msgid "LaTe&X and LyX options"
1170 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1173 msgid "LaTeX Options"
1174 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1186 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1187 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1189 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1190 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1193 msgid "&Show in LyX"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1200 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1201 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1205 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1206 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1209 msgid "Si&ze and Rotation"
1210 msgstr "גודל וסיבוב"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1220 msgid "Angle to rotate image by"
1221 msgstr "זווית סיבוב"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1227 msgid "The origin of the rotation"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1244 msgid "Height of image in output"
1245 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1249 msgid "Width of image in output"
1250 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1253 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1254 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1258 msgid "&Maintain aspect ratio"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1267 msgid "Clip to bounding box values"
1268 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1272 msgid "Clip to &bounding box"
1273 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1277 msgid "&Left bottom:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1287 msgstr "ימין למעלה:"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1291 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1292 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1296 msgid "&Get from File"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1318 msgid "Replace &with:"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1322 msgid "Perform a case-sensitive search"
1323 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1326 msgid "Case &sensitive"
1327 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1330 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1331 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1339 msgid "Restrict search to whole words only"
1340 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1343 msgid "W&hole words"
1344 msgstr "מילים שלמות"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1347 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1348 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1359 msgid "Search &backwards"
1360 msgstr "חפש אחורנית"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1363 msgid "Replace all occurences at once"
1364 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1367 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1369 msgid "Replace &All"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1377 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1378 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1385 msgid "Current &document"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1390 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1392 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1395 msgid "&Master document"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1399 msgid "All open documents"
1400 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1403 msgid "&Open documents"
1404 msgstr "מסמכים פתוחים"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1407 msgid "All ma&nuals"
1408 msgstr "כל המדריכים"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1412 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1413 "and paragraph style"
1414 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1417 msgid "Ignore &format"
1418 msgstr "התעלם מהפורמט"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1422 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1425 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1429 msgid "&Preserve first case on replace"
1430 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1433 msgid "&Expand macros"
1434 msgstr "פרוס מקרואים"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1437 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1446 msgid "Use &default placement"
1447 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1450 msgid "Advanced Placement Options"
1451 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1454 msgid "&Top of page"
1455 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1458 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1459 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1462 msgid "Here de&finitely"
1463 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1466 msgid "&Here if possible"
1467 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1470 msgid "&Page of floats"
1471 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1474 msgid "&Bottom of page"
1475 msgstr "&תחתית העמוד"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1478 msgid "&Span columns"
1479 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1482 msgid "&Rotate sideways"
1483 msgstr "&סובב לצדדים"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1487 msgstr "ממשק גופנים"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1492 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1494 msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1497 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1498 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1501 msgid "&Default family:"
1502 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1505 msgid "Select the default family for the document"
1506 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1513 msgid "LaTe&X font encoding:"
1514 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1517 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1518 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1525 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1526 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1529 msgid "&Sans Serif:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1533 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1534 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1538 msgstr "קנה מידה (%):"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1541 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1542 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1545 msgid "&Typewriter:"
1546 msgstr "מכונת כתיבה:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1549 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1550 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1554 msgstr "קנה מידה (%):"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1557 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1558 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1565 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1566 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1569 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1570 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות במיוחד, אם הגופן מכיל אותה"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1573 msgid "Use true S&mall Caps"
1574 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1577 msgid "Use old style instead of lining figures"
1578 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1581 msgid "Use &Old Style Figures"
1582 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1589 msgid "Select an image file"
1590 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1597 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1598 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1601 msgid "Set &height:"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1605 msgid "&Scale Graphics (%):"
1606 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1609 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1610 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1617 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1618 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1621 msgid "Rotate Graphics"
1622 msgstr "סובב תמונות"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1625 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1626 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1629 msgid "Ro&tate after scaling"
1630 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1637 msgid "A&ngle (Degrees):"
1638 msgstr "זווית (מעלות):"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1642 msgid "File name of image"
1643 msgstr "שם קובץ התמונה"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1660 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1661 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1664 msgid "Don't un&zip on export"
1665 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1669 msgid "Additional LaTeX options"
1670 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1673 msgid "LaTeX &options:"
1674 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1678 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1679 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1681 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1682 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1685 msgid "Sho&w in LyX"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1689 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1690 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1693 msgid "Graphics Group"
1694 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1697 msgid "A&ssigned to group:"
1698 msgstr "שייך לקבוצה:"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1701 msgid "Click to define a new graphics group."
1702 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1705 msgid "O&pen new group..."
1706 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1709 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1710 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1721 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1722 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1725 msgid "..............."
1726 msgstr "..............."
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1733 msgid "<-----------"
1734 msgstr "<-----------"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1737 msgid "----------->"
1738 msgstr "----------->"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1741 msgid "\\-----v-----/"
1742 msgstr "\\-----v-----/"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1745 msgid "/-----^-----\\"
1746 msgstr "/-----^-----\\"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1753 msgid "Supported spacing types"
1754 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1761 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1762 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1765 msgid "&Fill Pattern:"
1766 msgstr "תבנית מילוי"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1773 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1774 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:336
1779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:339 lib/layouts/minimalistic.module:26
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1789 msgid "Name associated with the URL"
1790 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1798 msgid "Specify the link target"
1799 msgstr "ציין את יעד הקישור"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1806 msgid "Link to the web or to every other target"
1807 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1814 msgid "Link to an email address"
1815 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1822 msgid "Link to a file"
1823 msgstr "קישור לקובץ"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1830 msgid "Listing Parameters"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1836 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1837 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1842 msgid "&Bypass validation"
1843 msgstr "&עקוף אימות"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1854 msgid "Mo&re parameters"
1855 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1858 msgid "Underline spaces in generated output"
1859 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1862 msgid "&Mark spaces in output"
1863 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1866 msgid "Show LaTeX preview"
1867 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1870 msgid "&Show preview"
1871 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1874 msgid "File name to include"
1875 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1878 msgid "&Include Type:"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1145
1894 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1151
1895 msgid "Program Listing"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1899 msgid "Edit the file"
1900 msgstr "ערוך את הקובץ"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1907 msgid "A&vailable Indexes:"
1908 msgstr "מפתחות פנויים:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1911 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1912 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1916 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1917 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:148
1921 msgid "Index generation"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1925 msgid "Define program options of the selected processor."
1926 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1929 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1930 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1933 msgid "&Use multiple indexes"
1934 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1937 msgid "&New:[[index]]"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1942 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1943 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1946 msgid "Add a new index to the list"
1947 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1955 msgid "Remove the selected index"
1956 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1959 msgid "Rename the selected index"
1960 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1967 msgid "Define or change button color"
1968 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1971 msgid "Information Type:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1975 msgid "Information Name:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1979 msgid "Inset Parameter Configuration"
1980 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1983 msgid "Update dialog when moving context"
1984 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1987 msgid "S&ynchronize Dialog"
1988 msgstr "תיבת סינכרון"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1991 msgid "Apply settings immediately"
1992 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1996 msgid "I&mmediate Apply"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2000 msgid "Restore initial values in dialog"
2001 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2004 msgid "Push new inset into the document"
2005 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2007 # הכוונה להערות למיניהן
2008 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2013 msgid "Document &class"
2014 msgstr "מחלקת המסמך"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2017 msgid "Click to select a local document class definition file"
2018 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2021 msgid "&Local Layout..."
2022 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2025 msgid "Class options"
2026 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2029 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2030 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2033 msgid "&Predefined:"
2034 msgstr "מוגדר מראש:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2038 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2040 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2044 msgstr "מותאם אישית:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2047 msgid "&Graphics driver:"
2048 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2051 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2052 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2054 # A better wording might be "Select master document by default".
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2056 msgid "Select de&fault master document"
2057 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2064 msgid "Enter the name of the default master document"
2065 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2068 msgid "&Suppress default date on front page"
2069 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2072 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2073 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2076 msgid "&Quote Style:"
2077 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2084 msgid "Language &Default"
2085 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2092 msgid "Language pac&kage:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2097 msgid "Select which language package LyX should use"
2098 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2104 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2105 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2112 msgid "Value of the vertical line offset."
2113 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2116 msgid "Value of the line width."
2117 msgstr "ערך רוחב שורה."
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2124 msgid "Value of the line thickness."
2125 msgstr "ערך עובי השורה"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2128 msgid "Input here the listings parameters"
2129 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2133 msgid "Feedback window"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2137 #: src/insets/InsetListings.cpp:351 src/insets/InsetListings.cpp:353
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2142 msgid "&Main Settings"
2143 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2150 msgid "Check for inline listings"
2151 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2154 msgid "&Inline listing"
2155 msgstr "&בתוך השורה"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2158 msgid "Check for floating listings"
2159 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2163 msgstr "&אובייקט צף"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2170 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2172 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2176 msgid "Line numbering"
2177 msgstr "מספור שורות"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2184 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2185 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2192 msgid "Difference between two numbered lines"
2193 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2200 msgid "Choose the font size for line numbers"
2201 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2210 msgstr "&גודל גופן:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2213 msgid "The content's base font size"
2214 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2217 msgid "Font Famil&y:"
2218 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2221 msgid "The content's base font style"
2222 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2225 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2226 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2229 msgid "&Break long lines"
2230 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2233 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2234 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2237 msgid "S&pace as symbol"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2241 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2242 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2245 msgid "Space i&n string as symbol"
2246 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2249 msgid "Tab&ulator size:"
2250 msgstr "מימי הטבלה:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2253 msgid "Use extended character table"
2254 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2257 msgid "&Extended character table"
2258 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2265 msgid "Select the programming language"
2266 msgstr "בחר שפת תכנות"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2273 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2274 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2281 msgid "Fi&rst line:"
2282 msgstr "שורה ראשונה:"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2285 msgid "The first line to be printed"
2286 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2290 msgstr "שורה אחרונה:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2293 msgid "The last line to be printed"
2294 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2301 msgid "More Parameters"
2302 msgstr "פרמטרים נוספים"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2305 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2306 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2309 msgid "Document-specific layout information"
2310 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2314 msgstr "בדוק תקינות"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2318 msgid "Errors reported in terminal."
2319 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2327 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2328 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2335 msgid "Update the display"
2336 msgstr "עדכן את התצוגה"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:93
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2344 msgid "Copy to Clip&board"
2345 msgstr "העתק ללוח הגזירים"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2352 msgid "Jump to the next warning message."
2353 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2356 msgid "Next &Warning"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2360 msgid "Jump to the next error message."
2361 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2368 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2369 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2372 msgid "&Default Margins"
2373 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2393 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2396 msgid "Head &height:"
2397 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2401 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2404 msgid "&Column Sep:"
2405 msgstr "מפריד עמודות:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2408 msgid "Master Document Output"
2409 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2412 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2413 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2416 msgid "Include only &selected children"
2417 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2421 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2423 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2426 msgid "&Maintain counters and references"
2427 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2430 msgid "Include all subdocuments in the output"
2431 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2434 msgid "&Include all children"
2435 msgstr "כלול את כל הילדים"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2441 msgid "Number of rows"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2453 msgid "Number of columns"
2454 msgstr "מספר עמודות"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2462 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2463 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2466 msgid "Vertical alignment"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2474 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2475 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2478 msgid "&Horizontal:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2490 msgid "decoration type / matrix border"
2491 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2531 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2532 msgid "Nomenclature"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2537 msgstr "&מיין בתור:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2540 msgid "&Description:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2547 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2551 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2552 msgid "LyX internal only"
2553 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2559 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2560 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2561 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2568 msgid "Print as grey text"
2569 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2576 msgid "&List in Table of Contents"
2577 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2583 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2584 msgid "Output Format"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2588 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2589 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:190
2593 msgid "De&fault Output Format:"
2594 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2597 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2598 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2601 msgid "S&ynchronize with Output"
2602 msgstr "תאם עם הפלט"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2605 msgid "C&ustom Macro:"
2606 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2609 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2610 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2613 msgid "XHTML Output Options"
2614 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2617 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2618 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2621 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2622 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2625 msgid "&Math output:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2629 msgid "Format to use for math output."
2630 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2632 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2636 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:61
2645 #: lib/layouts/egs.layout:615 lib/languages:69
2646 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:701
2651 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2652 msgid "Math &image scaling:"
2653 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2656 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2657 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
2659 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2661 msgid "Write CSS to File"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2665 msgid "&Use hyperref support"
2666 msgstr "תמוך בhyperref"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2673 msgid "Header Information"
2674 msgstr "פרטי הכותרת"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2690 msgstr "מילות מפתח:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2694 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2695 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2698 msgid "Automatically fi&ll header"
2699 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2702 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2703 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2706 msgid "Load in &fullscreen mode"
2707 msgstr "טען במצב מסך מלא"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2711 msgstr "היפר-קישורים"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2714 msgid "Allows link text to break across lines."
2715 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2718 msgid "B&reak links over lines"
2719 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2722 msgid "No &frames around links"
2723 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2726 msgid "C&olor links"
2727 msgstr "צבע קישורים"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2730 msgid "Bibliographical backreferences"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2735 msgid "B&ackreferences:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2744 msgid "G&enerate Bookmarks"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2749 msgid "&Numbered bookmarks"
2750 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2754 msgid "&Open bookmarks"
2755 msgstr "שמור סמנייה"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2759 msgid "Number of levels"
2760 msgstr "מספר עותקים"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2764 msgid "Additional o&ptions"
2765 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2768 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2772 msgid "Paper Format"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2777 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2782 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2783 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2786 msgid "&Orientation:"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
2800 msgstr "הגדרות עמוד"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2803 msgid "Headings &style:"
2804 msgstr "סגנון הכותרות:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2807 msgid "Style used for the page header and footer"
2808 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2811 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2812 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2815 msgid "&Two-sided document"
2816 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2824 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2825 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2828 msgid "Lo&ngest label"
2829 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2832 msgid "Line &spacing"
2833 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1849
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1855
2845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2854 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
2855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
2856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
2857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2858 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
2859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
2860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2163
2861 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2863 msgstr "מותאם אישית"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2866 msgid "&Indent Paragraph"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2871 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2886 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2887 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2891 msgid "Paragraph's &Default"
2892 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2895 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2904 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2905 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2909 msgid "&Horizontal Phantom"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2914 msgid "Vertical space of the phantom content"
2915 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2919 msgid "&Vertical Phantom"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2929 msgid "&Use system colors"
2930 msgstr "No system directory"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2939 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2944 msgid "Automatic in&line completion"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2948 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2953 msgid "Automatic p&opup"
2954 msgstr "עדכון אוטומטי"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2958 msgid "Autoco&rrection"
2959 msgstr "התחל אוטומטית"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2967 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2972 msgid "Automatic &inline completion"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2976 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2981 msgid "Automatic &popup"
2982 msgstr "עדכון אוטומטי"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2986 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2991 msgid "Cursor i&ndicator"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2995 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3001 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3002 "if it is available."
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3006 msgid "s inline completion dela&y"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3011 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3012 "if it is available."
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3016 msgid "s popup d&elay"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3024 msgid "Minimum word length for completion"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3029 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3030 "It will be shown right away."
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3034 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3038 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3042 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3050 msgid "E&xtra flag:"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3054 msgid "&From format:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3008
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3073 msgid "Converter Defi&nitions"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3077 msgid "Converter File Cache"
3078 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3086 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3087 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3091 msgid "Display &Graphics"
3092 msgstr "הצג תמונות:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3095 msgid "Instant &Preview:"
3096 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3105 msgstr "ללא מתמטיקה"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3112 msgid "Preview Si&ze:"
3113 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3117 msgid "Factor for the preview size"
3118 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3121 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3125 msgid "&Mark end of paragraphs"
3126 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3134 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3135 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3139 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3140 "width used when set to 0."
3141 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3144 msgid "Cursor width (&pixels):"
3145 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3148 msgid "Scroll &below end of document"
3149 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3152 msgid "Sort &environments alphabetically"
3153 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3156 msgid "&Group environments by their category"
3157 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3160 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3164 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3168 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3172 msgid "Skip trailing non-word characters"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3176 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3184 msgid "&Hide toolbars"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3188 msgid "Hide scr&ollbar"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3193 msgid "Hide &tabbar"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3198 msgid "Hide &menubar"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3202 msgid "&Limit text width"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3206 msgid "Screen used (&pixels):"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3211 msgstr "יצירת חדש..."
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3218 msgid "&Document format"
3219 msgstr "&פורמט מסמך"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3222 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3226 msgid "Sho&w in export menu"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3231 msgid "Vector &graphics format"
3232 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3235 msgid "S&hort Name:"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3240 msgid "E&xtensions:"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
3250 msgstr "&קיצור דרך:"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:145
3254 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3263 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3264 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:181
3268 msgid "Default Format"
3269 msgstr "תצורת תאריך"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:232
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3284 msgid "Your E-mail address"
3285 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3292 msgid "Use &keyboard map"
3293 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3310 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3311 "time LyX is launched."
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3315 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3323 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3328 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3329 "speed it up, low values slow it down."
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3333 msgid "Scroll wheel zoom"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3354 msgid "User &interface language:"
3355 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3358 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3359 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3363 msgid "Language &package:"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
3373 msgid "Always Babel"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
3378 msgid "None[[language package]]"
3379 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3382 msgid "Command s&tart:"
3383 msgstr "פקודת התחלה:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3386 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3387 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3390 msgid "Command e&nd:"
3391 msgstr "פקודת סיום:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3395 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3396 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3400 msgid "Default Decimal &Separator:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3405 msgid "Default length &unit:"
3406 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3410 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3411 "the language package)"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3415 msgid "Set languages &globally"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3420 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3426 msgstr "התחל אוטומטית"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3430 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3436 msgstr "&סיים אוטומטית"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3439 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3443 msgid "Mark &foreign languages"
3444 msgstr "סמן &שפות זרות"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3448 msgid "Right-to-left language support"
3449 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3401
3453 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3454 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3457 msgid "Enable &RTL support"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3462 msgid "Cursor movement:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3475 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3480 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3481 msgstr "&קידוד TeX:"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3485 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3486 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3489 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3490 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3493 msgid "BibTeX command and options"
3494 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3498 msgid "Processor for &Japanese:"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3503 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3504 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
3511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:196
3517 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3518 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
3522 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3523 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
3527 msgid "&Nomenclature command:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
3532 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3533 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:252
3536 msgid "Chec&kTeX command:"
3537 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
3540 msgid "CheckTeX start options and flags"
3541 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:272
3545 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3547 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3549 "Warning: Your changes here will not be saved."
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:278
3553 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3554 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3557 msgid "Set class options to default on class change"
3558 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:288
3562 msgid "R&eset class options when document class changes"
3563 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3566 msgid "Output &line length:"
3567 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3571 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3572 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3573 "paragraphs are separated by a blank line."
3575 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3576 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3580 msgid "&Date format:"
3581 msgstr "תצורת תאריך:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3584 msgid "Date format for strftime output"
3585 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3589 msgid "&Overwrite on export:"
3590 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3593 msgid "Ask permission"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3597 msgid "Main file only"
3598 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3605 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3606 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3609 msgid "Forward search"
3610 msgstr "חיפוש לפנים"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3613 msgid "DV&I command:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3617 msgid "&PDF command:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3621 msgid "&PATH prefix:"
3622 msgstr "קידומת נתיב:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3311
3626 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3628 "Use the OS native format."
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3633 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3634 msgstr "קידומת נתיב:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3470
3638 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3639 "environment variable.\n"
3640 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3655 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3656 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3659 msgid "&Temporary directory:"
3660 msgstr "תיקייה זמנית:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3663 msgid "Ly&XServer pipe:"
3664 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3667 msgid "&Backup directory:"
3668 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3671 msgid "&Example files:"
3672 msgstr "קבצי הדגמה:"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3675 msgid "&Document templates:"
3676 msgstr "תבניות מסמך:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3679 msgid "&Working directory:"
3680 msgstr "תיקיית עבודה:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3683 msgid "H&unspell dictionaries:"
3684 msgstr "מילוני Hunspell:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3687 msgid "Printer Command Options"
3688 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3691 msgid "Extension to be used when printing to file."
3692 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3695 msgid "File ex&tension:"
3696 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3699 msgid "Option used to print to a file."
3700 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3703 msgid "Print to &file:"
3704 msgstr "הדפס לקובץ:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3707 msgid "Option used to print to non-default printer."
3708 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3711 msgid "Set &printer:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3715 msgid "Option used with spool command to set printer."
3716 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3720 msgid "Spool &printer:"
3721 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3725 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3728 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3733 msgid "Spool co&mmand:"
3734 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3737 msgid "Option used to reverse page order."
3738 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3741 msgid "Re&verse pages:"
3742 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3749 msgid "&Number of copies:"
3750 msgstr "מספר עותקים:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3753 msgid "Option used to set number of copies."
3754 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3757 msgid "Option used to print a range of pages."
3758 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3765 msgid "Pa&ge range:"
3766 msgstr "טווח עמודים:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3769 msgid "Option used to collate multiple copies."
3770 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3774 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3777 msgid "&Even pages:"
3778 msgstr "עמודים זוגיים:"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3781 msgid "Paper t&ype:"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3785 msgid "Paper si&ze:"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3789 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3790 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3793 msgid "E&xtra options:"
3794 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3797 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3798 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3802 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3803 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3806 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3807 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3810 msgid "Adapt &output to printer"
3811 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3814 msgid "Name of the default printer"
3815 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3818 msgid "Default &printer:"
3819 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3822 msgid "Printer co&mmand:"
3823 msgstr "פקודת הדפסה:"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3826 msgid "Sans Seri&f:"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3830 msgid "T&ypewriter:"
3831 msgstr "מכונת כתיבה:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3859 msgstr "גדול אף יותר:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3874 msgstr "קטן אף יותר:"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3898 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3901 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3904 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3914 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3917 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3921 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3925 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3929 msgid "&Spellchecker engine:"
3932 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3934 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3935 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3938 msgid "Accept compound &words"
3939 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3942 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3946 msgid "S&pellcheck continuously"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3950 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3955 msgid "&Escape characters:"
3956 msgstr "תווי &חילוף:"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3959 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3960 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3963 msgid "Al&ternative language:"
3964 msgstr "&שפה חלופית:"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3967 msgid "&User interface file:"
3968 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3977 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
3978 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3983 msgid "Automatic help"
3984 msgstr "עדכון אוטומטי"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
3988 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
3989 "the main work area of an edited document"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
3993 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4001 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4002 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4005 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4006 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4010 msgid "Restore cursor &positions"
4011 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4015 msgid "&Load opened files from last session"
4016 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4020 msgid "&Clear all session information"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4029 msgid "Backup original documents when saving"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4033 msgid "&Backup documents, every"
4034 msgstr "גבה מסמכים, כל"
4036 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4042 msgid "&Save documents compressed by default"
4043 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4046 msgid "&Maximum last files:"
4047 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4050 msgid "&Open documents in tabs"
4051 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4055 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4056 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4060 msgid "S&ingle instance"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4064 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4065 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4068 msgid "&Single close-tab button"
4069 msgstr "כפתור סגירת כרטיסייה יחיד"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
4072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4077 msgid "Nomenclature settings"
4078 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4082 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4086 msgid "&List Indentation:"
4087 msgstr "הזחת רשימות:"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4090 msgid "Custom &Width:"
4091 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4094 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4095 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4102 msgid "Page number to print from"
4103 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4106 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4110 msgid "Page number to print to"
4111 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4114 msgid "Print all pages"
4115 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4122 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4127 msgid "Print &odd-numbered pages"
4128 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4131 msgid "Print &even-numbered pages"
4132 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4135 msgid "Print in reverse order"
4136 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4139 msgid "Re&verse order"
4140 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4147 msgid "Number of copies"
4148 msgstr "מספר עותקים"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4151 msgid "Collate copies"
4152 msgstr "אסוף עותקים"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4163 msgid "Print Destination"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4167 msgid "Send output to the printer"
4168 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4175 msgid "Send output to the given printer"
4176 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4179 msgid "Send output to a file"
4180 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4183 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4193 msgid "A&vailable indexes:"
4194 msgstr "ענפים זמינים:"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4198 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4199 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4207 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4211 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4212 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4216 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4221 msgid "&Clear automatically"
4222 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4226 msgid "Debug messages"
4227 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4231 msgid "Display no debug messages"
4232 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4239 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4240 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4248 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4250 msgid "Display all debug messages"
4251 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4254 msgid "Display statusbar messages?"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4258 msgid "&Statusbar messages"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4263 msgstr "הפניות בקובץ:"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4276 msgid "Enter string to filter the label list"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4281 msgid "Filter case-sensitively"
4282 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4286 msgid "Case-sensiti&ve"
4287 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4291 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4292 "sensitive option is checked)"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4297 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4301 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4302 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4306 msgid "Cas&e-sensitive"
4307 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4310 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4319 msgid "&Go to Label"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4323 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4324 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4331 msgid "(<reference>)"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4339 msgid "on page <page>"
4340 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4343 msgid "<reference> on page <page>"
4344 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4347 msgid "Formatted reference"
4348 msgstr "הפניה מעוצבת"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4352 msgid "Textual reference"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4356 msgid "Update the label list"
4357 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4361 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4362 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4366 msgid "Match w&hole words only"
4367 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4370 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4371 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4374 msgid "&Export formats:"
4375 msgstr "&תבניות יצוא:"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4379 msgid "&Send exported file to command:"
4380 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4384 msgid "Edit shortcut"
4385 msgstr "&קיצור דרך:"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4388 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4392 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4401 msgid "Clear current shortcut"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4412 msgstr "&קיצור דרך:"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4421 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4422 "the 'Clear' button"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4426 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4427 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4428 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:529
4430 msgid "Spell Checker"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4435 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4439 msgid "Unknown word:"
4440 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4443 msgid "Current word"
4444 msgstr "מילה נוכחית"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4453 msgid "Re&placement:"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4457 msgid "Replace with selected word"
4458 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4461 msgid "Replace word with current choice"
4462 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4466 msgid "S&uggestions:"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4470 msgid "Ignore this word"
4471 msgstr "התעלם ממילה זו"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4477 # איך מתרגמים session?
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4479 msgid "Ignore this word throughout this session"
4480 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4487 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4488 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4492 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4502 msgid "Select this to display all available characters at once"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4507 msgid "&Display all"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4511 msgid "&Table Settings"
4512 msgstr "&הגדרות טבלה"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4516 msgid "Column settings"
4517 msgstr "הגדרות מסמך"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4520 msgid "&Horizontal alignment:"
4521 msgstr "יישור או&פקי:"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4524 msgid "Horizontal alignment in column"
4525 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4528 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:803
4530 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:805
4534 msgid "At Decimal Separator"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4539 msgid "&Decimal separator:"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4543 msgid "Fixed width of the column"
4544 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4548 msgid "&Vertical alignment in row:"
4549 msgstr "יישור א&נכי:"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4554 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4556 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4559 msgid "Merge cells of different columns"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4563 msgid "&Multicolumn"
4564 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4569 msgstr "הגדרות תיבה"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4572 msgid "Merge cells of different rows"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4581 msgid "&Vertical Offset:"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4586 msgid "Optional vertical offset"
4587 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4590 msgid "Cell setting"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4594 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4595 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4598 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4599 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4602 msgid "LaTe&X argument:"
4603 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4606 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4607 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4610 msgid "Table-wide settings"
4611 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4614 msgid "Table w&idth:"
4615 msgstr "רוחב הטבלה:"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4618 msgid "Verti&cal alignment:"
4619 msgstr "יישור אנכי:"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4622 msgid "Vertical alignment of the table"
4623 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4626 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4627 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4630 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4631 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4642 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4643 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4650 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4651 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4658 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4659 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4662 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4663 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4670 msgid "Use default (grid-like) border style"
4671 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4675 msgstr "ברירת &מחדל"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4678 msgid "Additional Space"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4682 msgid "T&op of row:"
4683 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4686 msgid "Botto&m of row:"
4687 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4690 msgid "Bet&ween rows:"
4691 msgstr "&בין השורות:"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4695 msgstr "&טבלה ארוכה"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4698 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4699 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4702 msgid "&Use long table"
4703 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4706 msgid "Row settings"
4707 msgstr "הגדרות שורה"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4714 msgid "Border above"
4715 msgstr "גבול מלמעלה"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4718 msgid "Border below"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4727 msgstr "שורת כותרת:"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4730 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4731 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:361
4738 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:370
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4754 msgid "First header:"
4755 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4758 msgid "This row is the header of the first page"
4759 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4762 msgid "Don't output the first header"
4763 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4772 msgstr "שורת תחתית:"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4775 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4776 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4779 msgid "Last footer:"
4780 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4783 msgid "This row is the footer of the last page"
4784 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4787 msgid "Don't output the last footer"
4788 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4795 msgid "Set a page break on the current row"
4796 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4799 msgid "Page &break on current row"
4800 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4803 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4804 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4807 msgid "Longtable alignment"
4808 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4811 msgid "Current cell:"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4815 msgid "Current row position"
4816 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4819 msgid "Current column position"
4820 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4823 msgid "Close this dialog"
4824 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4827 msgid "Rebuild the file lists"
4828 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4832 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4833 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4840 msgid "Selected classes or styles"
4841 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4844 msgid "LaTeX classes"
4845 msgstr "מחלקות LaTeX"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4848 msgid "LaTeX styles"
4849 msgstr "סגנונות LaTeX"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4852 msgid "BibTeX styles"
4853 msgstr "סגנונות BibTeX"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4857 msgid "BibTeX databases"
4858 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4861 msgid "Toggles view of the file list"
4862 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4869 msgid "Separate paragraphs with"
4870 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4873 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4874 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4877 msgid "&Indentation:"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4881 msgid "Size of the indentation"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4885 msgid "&Vertical space:"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4889 msgid "Size of the vertical space"
4890 msgstr "גודל המרווח האנכי"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4897 msgid "&Line spacing:"
4898 msgstr "מרווח בין שורות:"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4901 msgid "Spacing type"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4905 msgid "Number of lines"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4909 msgid "Format text into two columns"
4910 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4913 msgid "Two-&column document"
4914 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4918 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4919 "justified in the output)"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4923 msgid "Use &justification in LyX work area"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4927 msgid "Language of the thesaurus"
4928 msgstr "שפת אוצר המילים"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4932 msgstr "ערך באינדקס"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4939 msgid "Word to look up"
4940 msgstr "מילה לחיפוש"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4947 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4948 msgid "The selected entry"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4956 msgid "Replace the entry with the selection"
4957 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4960 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4961 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4968 msgid "Enter string to filter contents"
4969 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4973 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4974 "tables, and others)"
4976 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4979 msgid "Update navigation tree"
4980 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4989 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4990 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4993 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4994 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4997 msgid "Move selected item down by one"
4998 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5001 msgid "Move selected item up by one"
5002 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5009 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5010 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5017 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5018 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5021 msgid "LyX: Enter text"
5022 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5025 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5026 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5028 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5029 msgid "&Do not show this warning again!"
5030 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5033 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5034 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5038 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
5042 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
5046 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
5050 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5054 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:33
5060 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:46
5062 msgid "Select the output format"
5063 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:57
5067 msgid "Current Paragraph"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:62
5072 msgid "Complete Source"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:67
5076 msgid "Preamble Only"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:72
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:80
5084 msgid "Automatic update"
5085 msgstr "עדכון אוטומטי"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5089 msgid "Unit of width value"
5090 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5094 msgid "number of needed lines"
5095 msgstr "מספר עותקים"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5099 msgid "use number of lines"
5100 msgstr "מספר עותקים"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5105 msgstr "מרווח בין שורות:"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5108 msgid "Outer (default)"
5109 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5115 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5116 msgid "use overhang"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5123 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5125 msgid "Overhang value"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5130 msgid "Unit of overhang value"
5131 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5134 msgid "Check this to allow flexible placement"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5138 msgid "Allow &floating"
5141 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5145 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5148 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5149 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5150 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5151 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5152 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5153 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5154 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5155 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5156 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5157 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5158 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:83
5160 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:145
5161 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5162 #: lib/layouts/elsarticle.layout:280 lib/layouts/entcs.layout:74
5163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:85
5164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpc.layout:204
5166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/ijmpd.layout:90
5167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/ijmpd.layout:126
5168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:211
5169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:60
5170 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5171 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5172 #: lib/layouts/jasatex.layout:61 lib/layouts/jasatex.layout:82
5173 #: lib/layouts/jasatex.layout:102 lib/layouts/jasatex.layout:140
5174 #: lib/layouts/jasatex.layout:160 lib/layouts/jasatex.layout:189
5175 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
5176 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:183 lib/layouts/revtex4.layout:103
5177 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:250
5178 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5179 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5180 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svmult.layout:48
5181 #: lib/layouts/svmult.layout:98 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:48
5183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:68 lib/layouts/amsdefs.inc:92
5184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:119 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5185 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5186 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58 lib/layouts/stdtitle.inc:79
5187 #: lib/layouts/stdtitle.inc:98 lib/layouts/svcommon.inc:348
5188 #: lib/layouts/svcommon.inc:372 lib/layouts/svcommon.inc:423
5189 #: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svcommon.inc:478
5190 #: lib/layouts/svcommon.inc:499 lib/layouts/svcommon.inc:523
5191 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5195 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5196 msgid "Publication Month"
5199 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5200 msgid "Publication Month:"
5203 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5204 msgid "Publication Year"
5207 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5208 msgid "Publication Year:"
5211 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5212 msgid "Publication Volume"
5215 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5216 msgid "Publication Volume:"
5219 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5220 msgid "Publication Issue"
5223 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5224 msgid "Publication Issue:"
5227 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5228 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5229 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5230 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5231 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5232 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5233 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5234 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5235 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5236 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:484
5237 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/elsarticle.layout:264
5239 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:207
5241 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5242 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/jasatex.layout:156
5243 #: lib/layouts/jasatex.layout:173 lib/layouts/kluwer.layout:259
5244 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5245 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5246 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5247 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:73 lib/layouts/revtex4.layout:223
5248 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/sigplanconf.layout:153
5249 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169 lib/layouts/spie.layout:75
5250 #: lib/layouts/svglobal.layout:149 lib/layouts/svjog.layout:153
5251 #: lib/layouts/svmono.layout:20 lib/layouts/svmult.layout:95
5252 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/svprobth.layout:183
5253 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:45 lib/layouts/tufte-handout.layout:60
5254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:91
5255 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:239
5256 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5257 #: lib/layouts/svcommon.inc:422 lib/layouts/svcommon.inc:428
5258 #: src/output_plaintext.cpp:138
5262 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5263 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5264 #: lib/layouts/egs.layout:530 lib/layouts/elsart.layout:424
5265 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/aapaper.inc:80
5266 #: lib/layouts/svcommon.inc:535
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5277 msgid "Acknowledgement"
5280 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:544
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5283 msgid "Acknowledgement."
5286 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5287 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/elsart.layout:259
5288 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:341
5291 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5292 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svcommon.inc:626
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5295 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5299 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:58
5300 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-case.inc:28
5301 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5302 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5303 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5305 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62
5308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
5309 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5310 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5311 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5312 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5313 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5317 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5318 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:115
5319 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5333 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5347 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5348 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5349 #: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
5350 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5351 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5352 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5353 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:347
5357 #: lib/layouts/AEA.layout:130 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5359 msgid "Case \\thecase."
5360 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5362 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5363 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:377
5364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:307
5365 #: lib/layouts/svmono.layout:80 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5369 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5370 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5371 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:322
5374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
5376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:330 lib/layouts/theorems.inc:257
5377 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
5378 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5379 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5383 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5397 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5411 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:408
5413 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5417 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5418 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5419 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5420 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
5423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
5424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152 lib/layouts/theorems.inc:119
5425 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
5426 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5427 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5431 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:983
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5433 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:354
5434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/llncs.layout:321
5435 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5439 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5440 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5441 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5442 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5443 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
5444 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:78
5445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:65
5446 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
5447 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5448 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5452 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5466 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1011
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5468 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:335
5469 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5472 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5473 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5474 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5475 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5477 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
5478 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:189
5479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:155
5480 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
5481 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5482 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1023
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/llncs.layout:342
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5492 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5494 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
5497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:180
5499 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5500 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5501 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
5506 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5511 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5512 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5513 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:218
5516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
5517 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
5518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:214
5520 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
5521 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5522 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5526 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5527 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:373
5529 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5533 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5534 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5535 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5536 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5537 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88
5539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94
5540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:83
5541 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
5542 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5543 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5547 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5548 #: lib/layouts/agutex.layout:169
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5562 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5563 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5566 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5567 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5568 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5569 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
5572 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
5573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:197
5574 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
5575 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5576 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5581 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5582 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:362
5583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:380 lib/layouts/llncs.layout:390
5584 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5587 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5588 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5589 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5590 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5591 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5592 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
5593 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
5594 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:101
5595 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
5596 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5597 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5601 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:355
5603 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5607 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5608 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5609 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
5612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5613 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317 lib/layouts/theorems.inc:231
5614 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
5615 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5616 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5620 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:347
5621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5622 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5624 msgid "Remark \\theremark."
5625 msgstr "הערה \\theremark."
5627 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5628 #: lib/layouts/svglobal3.layout:85
5629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:264
5630 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
5631 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5635 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:268
5637 msgid "Solution \\thesolution."
5640 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5654 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:365
5658 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5659 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5660 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/beamer.layout:923
5661 #: lib/layouts/beamer.layout:942 lib/layouts/beamer.layout:1062
5662 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/beamer.layout:1124
5663 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:36
5664 #: lib/layouts/tufte-book.layout:195 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5665 #: lib/layouts/scrclass.inc:295 lib/layouts/stdclass.inc:29
5666 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5667 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5668 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:597
5669 #: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/bicaption.module:37
5670 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/multicol.module:12
5671 #: lib/layouts/rsphrase.module:45
5676 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5681 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5682 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/elsart.layout:288
5683 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:318
5685 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5686 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/svcommon.inc:625
5687 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:643
5688 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5689 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5694 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5695 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5696 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5697 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5698 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5699 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5700 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5702 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:22 lib/layouts/ijmpd.layout:27
5705 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/jasatex.layout:34
5706 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/lettre.layout:30
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5708 #: lib/layouts/memoir.layout:31 lib/layouts/moderncv.layout:19
5709 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/powerdot.layout:106
5710 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:44
5711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:10
5712 #: lib/layouts/siamltex.layout:35 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5713 #: lib/layouts/simplecv.layout:17 lib/layouts/slides.layout:60
5714 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5715 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
5716 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5717 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5718 #: src/insets/InsetRef.cpp:338
5722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5723 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5724 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5726 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5727 #: lib/layouts/beamer.layout:734 lib/layouts/broadway.layout:185
5728 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5729 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5730 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:249
5731 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:79
5732 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5733 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:99
5734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:104 lib/layouts/iopart.layout:56
5735 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/jasatex.layout:57
5736 #: lib/layouts/kluwer.layout:111 lib/layouts/latex8.layout:38
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5738 #: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/powerdot.layout:41
5739 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
5740 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5742 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:124
5743 #: lib/layouts/svmult.layout:46 lib/layouts/svprobth.layout:79
5744 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5746 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5747 #: lib/layouts/svcommon.inc:56 lib/layouts/svcommon.inc:318
5751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5752 msgid "IEEE membership"
5755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:279
5756 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
5759 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5764 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5767 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5768 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5769 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5770 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:791
5771 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5772 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
5773 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:291
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:142
5775 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5776 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:118
5777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/iopart.layout:126
5778 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/jasatex.layout:78
5779 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5780 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5781 #: lib/layouts/powerdot.layout:64 lib/layouts/revtex.layout:102
5782 #: lib/layouts/siamltex.layout:209 lib/layouts/sigplanconf.layout:120
5783 #: lib/layouts/svmult.layout:78 lib/layouts/svprobth.layout:96
5784 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5786 #: lib/layouts/scrclass.inc:178 lib/layouts/stdtitle.inc:76
5787 #: lib/layouts/svcommon.inc:338
5791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5793 msgid "Special Paper Notice"
5794 msgstr "תווים מיוחדים"
5796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5797 msgid "After Title Text"
5800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5802 msgid "Page headings"
5803 msgstr "עם כותרת עליונה"
5805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:68
5810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5811 msgid "Publication ID"
5814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5820 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:276
5821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:217
5822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:220 lib/layouts/iopart.layout:199
5823 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/jasatex.layout:185
5824 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5825 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:163 lib/layouts/revtex4.layout:261
5826 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5827 #: lib/layouts/spie.layout:41 lib/layouts/svglobal.layout:113
5828 #: lib/layouts/svglobal.layout:116 lib/layouts/svglobal3.layout:56
5829 #: lib/layouts/svglobal3.layout:59 lib/layouts/svjog.layout:117
5830 #: lib/layouts/svjog.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:147
5831 #: lib/layouts/svprobth.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svcommon.inc:456
5833 #: lib/layouts/svcommon.inc:471
5837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5838 msgid "Index Terms---"
5839 msgstr "מונחי אינדקס---"
5841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5848 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5849 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5850 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:880
5851 #: lib/layouts/elsarticle.layout:301 lib/layouts/ijmpc.layout:411
5852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:448 lib/layouts/iopart.layout:243
5854 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5855 #: lib/layouts/jasatex.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:262
5856 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:231
5857 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5858 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:536
5859 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
5863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5864 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:408 lib/layouts/ijmpd.layout:421
5866 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5867 #: src/rowpainter.cpp:533
5871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5872 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5873 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5874 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:879
5875 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5876 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:555
5877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:297 lib/layouts/foils.layout:210
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:431 lib/layouts/ijmpd.layout:444
5879 #: lib/layouts/jasatex.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:125
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:263 lib/layouts/memoir.layout:163
5881 #: lib/layouts/memoir.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:150
5882 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5883 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5884 #: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/recipebook.layout:46
5885 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5886 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5887 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5888 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5889 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/tufte-book.layout:241
5890 #: lib/layouts/tufte-book.layout:243 lib/layouts/aguplus.inc:172
5891 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5892 #: lib/layouts/scrclass.inc:246 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5893 #: lib/layouts/svcommon.inc:566 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
5894 msgid "Bibliography"
5895 msgstr "ביבליוגרפיה"
5897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5898 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5899 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5900 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5901 #: lib/layouts/egs.layout:569 lib/layouts/elsarticle.layout:312
5902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:459
5903 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5904 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:342
5905 #: lib/layouts/kluwer.layout:354 lib/layouts/llncs.layout:277
5906 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/siamltex.layout:332
5907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5908 #: lib/layouts/svcommon.inc:581 src/output_plaintext.cpp:150
5912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5918 msgid "Biography without photo"
5919 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5923 msgid "BiographyNoPhoto"
5926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1050
5927 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/llncs.layout:379
5928 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svmono.layout:85
5929 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:93
5930 #: lib/layouts/svcommon.inc:635 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5934 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5935 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5936 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5937 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5938 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:108
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/beamer.layout:140
5940 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
5941 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/isprs.layout:147
5942 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5944 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5945 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5946 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
5947 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:45 lib/layouts/revtex4.layout:64
5948 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:29
5949 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/tufte-book.layout:64
5950 #: lib/layouts/tufte-book.layout:85 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5951 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5952 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5953 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:68
5954 #: lib/layouts/scrclass.inc:144 lib/layouts/stdsections.inc:13
5955 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:65
5956 #: lib/layouts/stdsections.inc:66 lib/layouts/svcommon.inc:116
5957 #: lib/layouts/svcommon.inc:153 lib/layouts/svcommon.inc:166
5958 #: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:190
5959 #: lib/layouts/svcommon.inc:410 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
5963 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5964 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5966 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5967 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:182
5968 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/isprs.layout:159
5969 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5971 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5972 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5973 #: lib/layouts/siamltex.layout:368 lib/layouts/simplecv.layout:51
5974 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5975 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5976 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:76
5977 #: lib/layouts/stdsections.inc:90 lib/layouts/svcommon.inc:199
5981 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5982 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5984 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
5985 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/isprs.layout:169
5986 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5987 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5988 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5989 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4-1.layout:53
5990 #: lib/layouts/revtex4.layout:73 lib/layouts/siamltex.layout:377
5991 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5992 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:84
5993 #: lib/layouts/stdsections.inc:106 lib/layouts/svcommon.inc:208
5994 msgid "Subsubsection"
5997 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5998 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6000 #: lib/layouts/powerdot.layout:237 lib/layouts/simplecv.layout:80
6001 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6002 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6004 msgstr "רשימת תבליטים"
6006 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6007 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:379
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:149
6009 #: lib/layouts/powerdot.layout:261 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6010 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6012 msgstr "רשימה ממוספרת"
6014 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6015 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
6016 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
6017 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6019 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6020 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:588
6021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6025 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6027 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:85
6028 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/ijmpc.layout:272
6029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:275
6030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
6032 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6033 #: lib/layouts/stdlists.inc:87 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6038 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6039 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:766
6040 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6041 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:88
6042 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:169
6043 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
6047 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6048 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6049 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:236
6050 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/entcs.layout:60
6051 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:145
6053 #: lib/layouts/isprs.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:182
6054 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4-1.layout:116
6055 #: lib/layouts/revtex4.layout:176 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6057 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6058 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6062 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6063 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6067 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6068 #: lib/layouts/svglobal.layout:133 lib/layouts/svjog.layout:137
6069 #: lib/layouts/svprobth.layout:167
6073 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6074 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6076 #: lib/layouts/beamer.layout:856 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6077 #: lib/layouts/egs.layout:469 lib/layouts/foils.layout:140
6078 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/jasatex.layout:137
6080 #: lib/layouts/kluwer.layout:149 lib/layouts/lettre.layout:51
6081 #: lib/layouts/lettre.layout:213 lib/layouts/powerdot.layout:85
6082 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
6083 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6085 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6087 #: lib/layouts/scrclass.inc:185 lib/layouts/stdtitle.inc:95
6088 #: lib/layouts/svcommon.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:378
6089 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
6090 #: lib/external_templates:348
6094 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6095 msgid "Offprint Requests to:"
6098 #: lib/layouts/aa.layout:191
6099 msgid "Correspondence to:"
6100 msgstr "התכתבויות אל:"
6102 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:519
6103 msgid "Acknowledgements."
6104 msgstr "הכרת תודות."
6106 #: lib/layouts/aa.layout:299
6108 msgid "institutemark"
6111 #: lib/layouts/aa.layout:303
6113 msgid "institute mark"
6116 #: lib/layouts/aa.layout:367
6120 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:813
6121 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6122 #: lib/layouts/svcommon.inc:347
6126 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6130 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6132 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:237 lib/layouts/iopart.layout:160
6134 #: lib/layouts/jasatex.layout:131 lib/layouts/latex8.layout:64
6135 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6136 #: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/aapaper.inc:46
6137 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6138 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:665
6139 #: lib/layouts/svcommon.inc:670
6143 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6148 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:46
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6154 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
6155 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6156 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6157 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6158 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4-1.layout:60
6159 #: lib/layouts/revtex4.layout:81 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6160 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6161 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:92
6162 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:217
6166 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6167 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6168 #: lib/layouts/jasatex.layout:98 lib/layouts/latex8.layout:88
6169 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:78 lib/layouts/revtex4.layout:132
6170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6174 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6178 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6179 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:505
6180 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6181 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6182 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:550
6183 #: lib/layouts/svcommon.inc:561
6184 msgid "Acknowledgements"
6187 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6195 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6196 msgid "TableComments"
6199 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6203 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6207 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6208 msgid "NoteToEditor"
6211 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6215 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6219 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6223 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6224 msgid "Altaffilation"
6227 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6229 msgid "Alternative affiliation:"
6230 msgstr "&שפה חלופית:"
6232 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6233 msgid "altaffilmark"
6236 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6237 msgid "altaffiliation mark"
6240 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6241 msgid "Subject headings:"
6244 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6245 msgid "[Acknowledgements]"
6246 msgstr "[הכרת תודות]"
6248 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
6249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
6250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
6251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
6255 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6256 msgid "Place Figure here:"
6257 msgstr "מקם איור כאן:"
6259 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6260 msgid "Place Table here:"
6261 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6263 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6267 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6268 msgid "Note to Editor:"
6269 msgstr "הערה לעורך:"
6271 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6272 msgid "References. ---"
6273 msgstr "הפניות. ---"
6275 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6279 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6284 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6289 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6291 msgid "tablenotemark"
6294 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6295 msgid "tablenote mark"
6298 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6302 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6306 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6310 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6314 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6318 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6320 msgid "Alt Affiliation"
6321 msgstr "&שפה חלופית:"
6323 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6325 msgid "Also Affiliation"
6326 msgstr "&שפה חלופית:"
6328 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6329 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6330 #: lib/configure.py:603
6334 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6335 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6339 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6343 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6344 msgid "List of Schemes"
6345 msgstr "רשימת סכמות"
6347 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6351 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6352 msgid "List of Charts"
6353 msgstr "רשימת תרשימים"
6355 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6359 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6360 msgid "List of Graphs"
6361 msgstr "רשימת גרפים"
6363 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6368 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6373 #: lib/layouts/achemso.layout:261
6378 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6382 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6385 msgstr "שורת כותרת:"
6387 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6389 msgid "Teaser image:"
6392 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6397 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6404 msgid "CR categories"
6407 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6408 msgid "Computing Review Categories"
6411 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6412 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6413 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6414 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/jasatex.layout:225
6415 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:213 lib/layouts/revtex4.layout:230
6416 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6418 msgid "Acknowledgments"
6421 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6426 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6427 msgid "Affiliation Mark"
6430 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6432 msgid "Author affiliation"
6433 msgstr "&שפה חלופית:"
6435 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6437 msgid "Author affiliation:"
6438 msgstr "&שפה חלופית:"
6440 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:498
6441 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6442 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:164
6443 #: lib/layouts/svjog.layout:168 lib/layouts/svprobth.layout:198
6444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:105
6448 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6450 msgid "Acknowledgments."
6451 msgstr "הכרת תודות."
6453 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:579
6455 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6456 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6457 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:249
6461 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6463 msgid "SpecialSection"
6466 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6468 msgid "SpecialSection*"
6471 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:174
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:153
6473 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
6474 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
6475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
6476 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:284
6481 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/egs.layout:599
6483 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6484 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6485 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
6489 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6490 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6491 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:265
6492 msgid "Subsubsection*"
6495 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6496 msgid "Chapter Exercises"
6499 #: lib/layouts/apa.layout:51
6503 #: lib/layouts/apa.layout:60
6504 msgid "Right header:"
6507 #: lib/layouts/apa.layout:83
6511 #: lib/layouts/apa.layout:100
6512 msgid "Short title:"
6513 msgstr "כותרת קצרה:"
6515 #: lib/layouts/apa.layout:129
6519 #: lib/layouts/apa.layout:136
6520 msgid "ThreeAuthors"
6521 msgstr "שלושה מחברים"
6523 #: lib/layouts/apa.layout:143
6525 msgstr "ארבעה מחברים"
6527 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:326
6528 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:89 lib/layouts/revtex4.layout:143
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6530 msgid "Affiliation:"
6533 #: lib/layouts/apa.layout:171
6534 msgid "TwoAffiliations"
6537 #: lib/layouts/apa.layout:178
6538 msgid "ThreeAffiliations"
6541 #: lib/layouts/apa.layout:185
6542 msgid "FourAffiliations"
6545 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6549 #: lib/layouts/apa.layout:206
6553 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6554 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6555 #: lib/layouts/powerdot.layout:194 lib/layouts/slides.layout:167
6556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:101 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6557 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6558 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6572 #: lib/layouts/apa.layout:234
6573 msgid "Acknowledgements:"
6574 msgstr "הכרת תודות:"
6576 #: lib/layouts/apa.layout:248
6580 #: lib/layouts/apa.layout:258
6581 msgid "CenteredCaption"
6582 msgstr "כותרת ממורכזת"
6584 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:265
6585 #: lib/layouts/scrclass.inc:285
6587 msgstr "חסר משמעות!"
6589 #: lib/layouts/apa.layout:278
6593 #: lib/layouts/apa.layout:284
6597 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6598 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6599 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6600 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6601 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:131
6602 #: lib/layouts/svcommon.inc:228
6603 msgid "Subparagraph"
6606 #: lib/layouts/apa.layout:398
6610 #: lib/layouts/apa.layout:414 lib/layouts/apa.layout:415
6611 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6612 msgid "(\\alph{enumii})"
6613 msgstr "(\\alph{enumii})"
6615 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6619 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6623 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6627 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6631 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6632 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6636 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:107
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:122 lib/layouts/memoir.layout:52
6638 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6639 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:102
6640 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6641 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6642 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6643 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
6647 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6648 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6649 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:240
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:154
6654 msgid "Section \\arabic{section}"
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:231
6658 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6659 msgid "\\Alph{section}"
6660 msgstr "\\Alph{section}"
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:197
6663 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6667 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6668 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:269
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:346
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:375
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:268
6682 msgid "BeginPlainFrame"
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:285
6686 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:306
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:323
6694 msgid "Again frame with label"
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:345
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:359
6702 msgid "________________________________"
6703 msgstr "________________________________"
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:374
6706 msgid "FrameSubtitle"
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:397
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:398 lib/layouts/beamer.layout:422
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:423 lib/layouts/beamer.layout:434
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:452 lib/layouts/beamer.layout:483
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:410
6720 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:451
6724 msgid "ColumnsCenterAligned"
6725 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:463
6728 msgid "Columns (center aligned)"
6729 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:482
6732 msgid "ColumnsTopAligned"
6733 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:494
6736 msgid "Columns (top aligned)"
6737 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:514
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:541
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:594
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:620
6748 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:530
6751 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6752 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:540 lib/layouts/beamer.layout:551
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:567
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:578
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:593
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:604
6771 msgid "Uncovered on slides"
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:619
6778 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6779 msgid "Only on slides"
6780 msgstr "רק בשקופיות"
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:646
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:647 lib/layouts/beamer.layout:673
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:703
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:657
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:672
6798 msgid "ExampleBlock"
6801 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6803 msgid "Example Block:"
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:702
6810 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6811 msgid "Alert Block:"
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:735 lib/layouts/beamer.layout:767
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:792 lib/layouts/beamer.layout:814
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:857 lib/layouts/beamer.layout:960
6821 #: lib/layouts/beamer.layout:758
6822 msgid "Title (Plain Frame)"
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:834
6827 msgid "InstituteMark"
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6832 msgid "Institute mark"
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/egs.layout:98
6836 #: lib/layouts/powerdot.layout:308 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6837 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:922 lib/layouts/egs.layout:116
6842 #: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:939 lib/layouts/egs.layout:206
6847 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6851 #: lib/layouts/beamer.layout:959
6852 msgid "TitleGraphic"
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/theorems-std.module:2
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/foils.layout:309
6861 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/foils.layout:323
6866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
6875 msgid "Definitions."
6878 #: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6882 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:1037
6890 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6891 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6894 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6895 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6896 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6897 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
6899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168 lib/layouts/theorems.inc:137
6900 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6901 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6902 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:1044 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:295
6911 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6915 #: lib/layouts/beamer.layout:1061
6919 #: lib/layouts/beamer.layout:1075
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/egs.layout:633
6924 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6928 #: lib/layouts/beamer.layout:1123
6932 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/powerdot.layout:206
6936 #: lib/layouts/beamer.layout:1151 lib/layouts/beamer.layout:1153
6941 #: lib/layouts/beamer.layout:1162 lib/layouts/beamer.layout:1164
6942 #: lib/layouts/svcommon.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:95
6943 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
6947 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
6952 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6957 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6959 msgid "PresentationMode"
6962 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6964 msgid "Presentation"
6967 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/powerdot.layout:373
6968 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6969 #: src/insets/Inset.cpp:97
6973 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:377
6974 #: lib/layouts/tufte-book.layout:222 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6975 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:195
6976 msgid "List of Tables"
6977 msgstr "רשימת טבלאות"
6979 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:385
6980 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6984 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:389
6985 #: lib/layouts/tufte-book.layout:235 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6986 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:198
6987 msgid "List of Figures"
6988 msgstr "רשימת איורים"
6990 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6994 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6998 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7002 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7003 msgid "ACT \\arabic{act}"
7006 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7010 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7011 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7014 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7018 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7022 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7026 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7027 msgid "Parenthetical"
7030 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7034 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7038 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7042 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:225
7043 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7044 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7045 msgid "Right Address"
7048 #: lib/layouts/chess.layout:35
7052 #: lib/layouts/chess.layout:42
7056 #: lib/layouts/chess.layout:61
7060 #: lib/layouts/chess.layout:65
7064 #: lib/layouts/chess.layout:71
7065 msgid "SubVariation"
7068 #: lib/layouts/chess.layout:74
7069 msgid "Subvariation:"
7072 #: lib/layouts/chess.layout:80
7073 msgid "SubVariation2"
7076 #: lib/layouts/chess.layout:83
7077 msgid "Subvariation(2):"
7080 #: lib/layouts/chess.layout:89
7081 msgid "SubVariation3"
7084 #: lib/layouts/chess.layout:92
7085 msgid "Subvariation(3):"
7088 #: lib/layouts/chess.layout:98
7089 msgid "SubVariation4"
7092 #: lib/layouts/chess.layout:101
7093 msgid "Subvariation(4):"
7096 #: lib/layouts/chess.layout:107
7097 msgid "SubVariation5"
7100 #: lib/layouts/chess.layout:110
7101 msgid "Subvariation(5):"
7104 #: lib/layouts/chess.layout:117
7108 #: lib/layouts/chess.layout:122
7112 #: lib/layouts/chess.layout:127
7116 #: lib/layouts/chess.layout:131
7117 msgid "[chessboard]"
7120 #: lib/layouts/chess.layout:140
7121 msgid "BoardCentered"
7124 #: lib/layouts/chess.layout:145
7125 msgid "[centered board]"
7128 #: lib/layouts/chess.layout:155
7132 #: lib/layouts/chess.layout:160
7136 #: lib/layouts/chess.layout:175
7140 #: lib/layouts/chess.layout:180
7144 #: lib/layouts/chess.layout:186
7148 #: lib/layouts/chess.layout:191
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7157 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7158 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7159 msgid "Send To Address"
7160 msgstr "כתובת הנמען"
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7163 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7165 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:179
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:62
7167 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsdefs.inc:130
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7172 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7173 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7175 msgstr "כתובת המוען"
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7178 msgid "Sender Address:"
7179 msgstr "כתובת המוען:"
7181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7183 msgid "Return address"
7184 msgstr "כתובת נוכחית:"
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7188 msgid "Backaddress:"
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7193 msgid "Postal comment"
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7198 msgid "Postal Remark:"
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7204 msgstr "הערת שוליים"
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7209 msgstr "הערת שוליים"
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7213 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7224 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7244 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7245 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7247 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7254 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7265 msgid "Bottom text:"
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7279 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7285 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7290 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7302 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:156
7303 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:240
7305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:80
7309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7310 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:192
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7321 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7322 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7324 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7335 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7336 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7338 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7349 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7355 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7361 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7368 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7378 msgid "Post Scriptum:"
7381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7382 msgid "SenderAddress"
7385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7391 msgid "RetourAdresse"
7394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7416 msgid "IhrSchreiben"
7419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7424 msgid "Unterschrift"
7427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7432 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7503 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7508 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7510 msgid "Running Title:"
7511 msgstr "מריץ BibTeX."
7513 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7518 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7520 msgid "Running Author:"
7523 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7527 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7532 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7534 msgid "Web address:"
7535 msgstr "כתובת נוכחית:"
7537 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7539 msgid "Authors Block"
7542 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7544 msgid "Authors Block:"
7547 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7548 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7553 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:289
7554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:224 lib/layouts/iopart.layout:210
7555 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:289
7556 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4-1.layout:171
7557 #: lib/layouts/revtex4.layout:266 lib/layouts/sigplanconf.layout:149
7558 #: lib/layouts/spie.layout:48 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7562 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7567 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7568 msgid "Thanks \\theThanks:"
7571 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7574 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
7576 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7578 msgid "Thanks Reference"
7581 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7586 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7588 msgid "Internet Address Reference"
7591 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7592 msgid "Internet Addess Ref"
7595 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7597 msgid "Corresponding Author"
7598 msgstr "התכתבויות אל:"
7600 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7602 msgid "Name (First Name)"
7605 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7610 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7612 msgid "Name (Surname)"
7615 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
7616 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7617 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7622 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7623 msgid "By Same Author (bib)"
7626 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7631 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7635 #: lib/layouts/egs.layout:270
7637 msgstr "כותרת LaTeX"
7639 #: lib/layouts/egs.layout:304 lib/layouts/svmult.layout:82
7643 #: lib/layouts/egs.layout:313
7647 #: lib/layouts/egs.layout:348
7651 #: lib/layouts/egs.layout:357
7655 #: lib/layouts/egs.layout:371
7659 #: lib/layouts/egs.layout:381
7663 #: lib/layouts/egs.layout:394
7664 msgid "1st_author_surname:"
7667 #: lib/layouts/egs.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:166
7668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:156
7669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7670 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7674 #: lib/layouts/egs.layout:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7675 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7679 #: lib/layouts/egs.layout:425 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7680 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7684 #: lib/layouts/egs.layout:438 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7685 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7689 #: lib/layouts/egs.layout:447
7693 #: lib/layouts/egs.layout:460
7694 msgid "reprint_reqs_to:"
7697 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7698 msgid "Author Address"
7701 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
7702 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7703 msgid "Author Email"
7704 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7706 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7707 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7711 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:138
7712 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
7716 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:141
7717 #: lib/layouts/revtex4.layout:219 lib/layouts/amsdefs.inc:157
7721 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4-1.layout:195
7722 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/amsdefs.inc:168
7726 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7727 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7728 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
7730 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7734 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7735 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7736 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
7738 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7739 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7740 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
7742 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7743 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7744 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
7746 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7747 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7748 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
7750 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7751 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7754 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7755 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7756 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
7758 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7759 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7760 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
7762 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7763 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7764 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
7766 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7767 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7768 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
7770 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7771 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7772 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
7774 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7775 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7776 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
7778 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7779 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7780 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
7782 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7783 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7784 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
7786 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7787 msgid "Case \\arabic{case}"
7788 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
7790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:54
7792 msgid "BeginFrontmatter"
7795 #: lib/layouts/elsarticle.layout:64
7797 msgid "Begin frontmatter"
7800 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
7802 msgid "EndFrontmatter"
7805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7807 msgid "End frontmatter"
7810 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100
7812 msgid "Titlenotemark"
7815 #: lib/layouts/elsarticle.layout:104
7817 msgid "Titlenote mark"
7820 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
7822 msgid "Title footnote"
7825 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
7827 msgid "Title footnote:"
7830 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7835 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7838 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7840 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
7842 msgid "Author footnote"
7845 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7847 msgid "Author footnote:"
7850 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7852 msgid "CorAuthormark"
7853 msgstr "ארבעה מחברים"
7855 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
7857 msgid "CorAuthor mark"
7858 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7860 #: lib/layouts/elsarticle.layout:213
7862 msgid "Corresponding author"
7863 msgstr "התכתבויות אל:"
7865 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
7867 msgid "Corresponding author text:"
7868 msgstr "התכתבויות אל:"
7870 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7874 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7878 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7882 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7883 msgid "BulletedItem"
7886 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7887 msgid "Bulleted Item:"
7890 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7894 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7898 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7899 msgid "PersonalInfo"
7902 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7903 msgid "Personal Info"
7906 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7907 msgid "MotherTongue"
7910 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7911 msgid "Mother Tongue:"
7914 #: lib/layouts/europecv.layout:112
7917 msgstr "שורת כותרת:"
7919 #: lib/layouts/europecv.layout:116
7921 msgid "Language Header:"
7924 #: lib/layouts/europecv.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:119
7928 #: lib/layouts/europecv.layout:125
7929 msgid "LastLanguage"
7932 #: lib/layouts/europecv.layout:128
7933 msgid "Last Language:"
7934 msgstr "שפה אחרונה:"
7936 #: lib/layouts/europecv.layout:131
7939 msgstr "שורת תחתית:"
7941 #: lib/layouts/europecv.layout:135
7943 msgid "Language Footer:"
7946 #: lib/layouts/europecv.layout:138
7950 #: lib/layouts/europecv.layout:148
7952 msgstr "סוף קורות חיים"
7954 #: lib/layouts/foils.layout:42
7958 #: lib/layouts/foils.layout:61
7959 msgid "ShortFoilhead"
7962 #: lib/layouts/foils.layout:67
7963 msgid "Rotatefoilhead"
7966 #: lib/layouts/foils.layout:73
7967 msgid "ShortRotatefoilhead"
7970 #: lib/layouts/foils.layout:82
7974 #: lib/layouts/foils.layout:97
7978 #: lib/layouts/foils.layout:101
7982 #: lib/layouts/foils.layout:116
7986 #: lib/layouts/foils.layout:160
7988 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7990 #: lib/layouts/foils.layout:168
7992 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7994 #: lib/layouts/foils.layout:177
7998 #: lib/layouts/foils.layout:181
7999 msgid "Restriction:"
8002 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:100
8003 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8007 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
8008 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8009 msgid "Left Header:"
8012 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:117
8013 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8014 msgid "Right Header"
8017 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
8018 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8019 msgid "Right Header:"
8022 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
8023 msgid "Right Footer"
8026 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8027 msgid "Right Footer:"
8030 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
8031 #: lib/layouts/llncs.layout:420
8035 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8036 #: lib/layouts/llncs.layout:359
8040 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8041 #: lib/layouts/llncs.layout:324
8042 msgid "Corollary #."
8045 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
8046 msgid "Proposition #."
8049 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8050 #: lib/layouts/llncs.layout:338
8051 msgid "Definition #."
8054 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
8055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8059 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
8060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8064 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8068 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
8069 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8073 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
8074 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8075 msgid "Proposition*"
8078 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8079 msgid "Proposition."
8082 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
8083 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8087 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8091 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8094 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8098 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8103 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8108 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8112 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8116 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8120 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8124 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8129 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8133 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8134 msgid "ReturnAddress"
8137 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8138 msgid "ReturnAddress:"
8141 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8142 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8146 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8147 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8151 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8155 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8159 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8163 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8167 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8171 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8175 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8179 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8183 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8187 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8191 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8195 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8199 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8203 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8207 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8211 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8212 msgid "BankAccount:"
8215 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8216 msgid "PostalComment"
8219 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8220 msgid "PostalComment:"
8223 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8227 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8292 msgid "AddressRowA:"
8295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8300 msgid "AddressRowB:"
8303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8308 msgid "AddressRowC:"
8311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8316 msgid "AddressRowD:"
8319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8324 msgid "AddressRowE:"
8327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8332 msgid "AddressRowF:"
8335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8336 msgid "TelephoneRowA"
8339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8340 msgid "TelephoneRowA:"
8343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8344 msgid "TelephoneRowB"
8347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8348 msgid "TelephoneRowB:"
8351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8352 msgid "TelephoneRowC"
8355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8356 msgid "TelephoneRowC:"
8359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8360 msgid "TelephoneRowD"
8363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8364 msgid "TelephoneRowD:"
8367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8368 msgid "TelephoneRowE"
8371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8372 msgid "TelephoneRowE:"
8375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8376 msgid "TelephoneRowF"
8379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8380 msgid "TelephoneRowF:"
8383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8384 msgid "InternetRowA"
8387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8388 msgid "InternetRowA:"
8391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8392 msgid "InternetRowB"
8395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8396 msgid "InternetRowB:"
8399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8400 msgid "InternetRowC"
8403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8404 msgid "InternetRowC:"
8407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8408 msgid "InternetRowD"
8411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8412 msgid "InternetRowD:"
8415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8416 msgid "InternetRowE"
8419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8420 msgid "InternetRowE:"
8423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8424 msgid "InternetRowF"
8427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8428 msgid "InternetRowF:"
8431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8479 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8483 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8487 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8491 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/ijmpc.layout:324
8492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:327
8496 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8500 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8504 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8508 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8512 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8516 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8520 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8521 msgid "(continuing)"
8524 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8528 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8532 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8536 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8537 msgid "INTERCUT WITH:"
8540 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8544 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpc.layout:84
8549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpd.layout:85
8550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:89 lib/layouts/ijmpd.layout:97
8555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:142
8560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:187
8561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:177
8562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
8566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230
8567 msgid "Classification Codes"
8570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8571 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
8572 msgid "TableCaption"
8575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:241 lib/layouts/ijmpd.layout:244
8577 msgid "Table caption"
8580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:254 lib/layouts/ijmpd.layout:257
8584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:258 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8586 msgid "Cite reference"
8587 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
8589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:274
8592 msgstr "רשימת תבליטים"
8594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:294
8599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:343
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8601 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:52 lib/layouts/theorems.inc:42
8604 msgid "Theorem \\thetheorem."
8607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:367
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8609 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:76
8611 msgid "Corollary \\thecorollary."
8614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:374
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8616 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92
8617 msgid "Lemma \\thelemma."
8618 msgstr "למה \\thelemma."
8620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:381
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8622 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
8623 msgid "Proposition \\theproposition."
8624 msgstr "הצעה \\theproposition."
8626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:366 lib/layouts/ijmpd.layout:387
8627 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
8628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
8629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:381
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:367 lib/layouts/ijmpd.layout:388
8639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
8641 msgid "Question \\thequestion."
8644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:399
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8646 msgid "Claim \\theclaim."
8647 msgstr "טענה \\theclaim."
8649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:390 lib/layouts/ijmpd.layout:409
8650 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8651 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
8652 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8653 msgstr "השערה \\theconjecture."
8655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
8659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:432
8660 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:194
8668 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8672 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8676 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8680 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8684 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8688 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8692 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/jasatex.layout:207
8693 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:249
8694 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/svglobal3.layout:69
8698 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8699 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8702 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8706 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8707 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8708 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8710 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8714 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8715 msgid "submit to paper:"
8718 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8719 msgid "Bibliography (plain)"
8720 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8722 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8723 msgid "Bibliography heading"
8726 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8730 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8732 msgstr "מילות מפתח:"
8734 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8738 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8739 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8742 #: lib/layouts/jasatex.layout:114
8744 msgid "Alternative Affiliation"
8745 msgstr "&שפה חלופית:"
8747 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
8750 msgstr "בעמוד <עמוד>"
8752 #: lib/layouts/jasatex.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
8754 msgid "PACS numbers:"
8757 #: lib/layouts/jasatex.layout:213
8759 msgid "Preprint number"
8762 #: lib/layouts/jasatex.layout:216
8764 msgid "Preprint number:"
8767 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/jasatex.layout:240
8769 msgid "Online citation"
8772 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8773 msgid "AddressForOffprints"
8776 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8777 msgid "Address for Offprints:"
8780 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8781 msgid "RunningTitle"
8784 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8785 #: lib/layouts/svcommon.inc:399
8786 msgid "Running title:"
8789 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8790 msgid "RunningAuthor"
8793 #: lib/layouts/kluwer.layout:245 lib/layouts/svcommon.inc:405
8794 msgid "Running author:"
8797 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8802 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8803 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8808 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8809 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8814 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8815 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8820 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8822 msgid "Post Scriptum"
8825 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8826 msgid "EndOfMessage"
8829 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8834 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8835 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8836 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8837 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8838 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8839 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8842 msgstr "עם כותרת עליונה"
8844 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8849 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8854 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8859 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8864 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8869 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8870 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8875 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8876 msgid "EndOfMessage."
8879 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8882 msgstr "ערוך קובץ..."
8884 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8888 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8889 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8890 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/tufte-book.layout:62
8891 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22 lib/layouts/db_stdsections.inc:21
8892 #: lib/layouts/scrclass.inc:59 lib/layouts/stdsections.inc:39
8893 #: lib/layouts/svcommon.inc:146
8897 #: lib/layouts/llncs.layout:149
8898 msgid "Running LaTeX Title"
8901 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svcommon.inc:371
8903 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8905 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:382
8907 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8909 #: lib/layouts/llncs.layout:200
8910 msgid "Author Running"
8913 #: lib/layouts/llncs.layout:204
8914 msgid "Author Running:"
8917 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svcommon.inc:389
8919 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8921 #: lib/layouts/llncs.layout:212
8923 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8925 #: lib/layouts/llncs.layout:300
8929 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svmono.layout:81
8930 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8934 #: lib/layouts/llncs.layout:317
8935 msgid "Conjecture #."
8938 #: lib/layouts/llncs.layout:345
8942 #: lib/layouts/llncs.layout:352
8946 #: lib/layouts/llncs.layout:365
8950 #: lib/layouts/llncs.layout:372
8954 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
8955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
8956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
8960 #: lib/layouts/llncs.layout:386
8964 #: lib/layouts/llncs.layout:399
8968 #: lib/layouts/llncs.layout:406
8972 #: lib/layouts/llncs.layout:413
8976 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8977 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:245
8981 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8982 msgid "Chapterprecis"
8985 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8989 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8994 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8998 #: lib/layouts/memoir.layout:151
9002 #: lib/layouts/memoir.layout:176
9006 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
9010 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
9014 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9018 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9022 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9026 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9027 msgid "Double Item:"
9030 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9034 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9038 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
9042 #: lib/layouts/moderncv.layout:125
9046 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
9048 msgid "EmptySection"
9051 #: lib/layouts/moderncv.layout:137
9053 msgid "Empty Section"
9056 #: lib/layouts/moderncv.layout:144
9058 msgid "CloseSection"
9061 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
9063 msgid "Close Section"
9066 #: lib/layouts/moderncv.layout:173 lib/layouts/stdlayouts.inc:98
9067 msgid "--Separator--"
9070 #: lib/layouts/moderncv.layout:181 lib/layouts/stdlayouts.inc:107
9071 msgid "--- Separate Environment ---"
9074 #: lib/layouts/paper.layout:147
9078 #: lib/layouts/paper.layout:159
9082 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
9083 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
9087 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
9091 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
9095 #: lib/layouts/powerdot.layout:155
9099 #: lib/layouts/powerdot.layout:168
9103 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
9107 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
9108 msgid "Empty slide:"
9111 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:9
9112 msgid "\\arabic{section}"
9113 msgstr "\\arabic{section}"
9115 #: lib/layouts/powerdot.layout:253
9116 msgid "ItemizeType1"
9119 #: lib/layouts/powerdot.layout:279
9120 msgid "EnumerateType1"
9123 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9124 msgid "List of Algorithms"
9125 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
9127 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9128 msgid "\\thechapter"
9129 msgstr "\\thechapter"
9131 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9136 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9141 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9146 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9148 msgid "Ingredients:"
9151 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:151
9152 msgid "Affiliation (alternate)"
9155 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:157
9156 msgid "Affiliation (alternate):"
9159 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:161
9161 msgid "Affiliation (none)"
9162 msgstr "&שפה חלופית:"
9164 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:109 lib/layouts/revtex4.layout:164
9166 msgid "No affiliation"
9167 msgstr "&שפה חלופית:"
9169 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:126 lib/layouts/revtex4.layout:203
9170 msgid "Electronic Address:"
9171 msgstr "דואר אלקטרוני:"
9173 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:183
9175 msgid "Collaboration"
9176 msgstr "אפשרויות המחלקה"
9178 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:186
9180 msgid "Collaboration:"
9183 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:102
9187 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:198 lib/layouts/revtex4.layout:193
9188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9192 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:219
9193 msgid "acknowledgments"
9196 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
9201 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234 lib/layouts/revtex4-1.layout:242
9202 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
9205 msgstr "הדבקה מיוחדת"
9207 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:240
9212 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:248
9217 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:258
9221 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
9223 msgid "List of Videos"
9224 msgstr "רשימת איורים"
9226 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/revtex4-1.layout:272
9229 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
9231 #: lib/layouts/revtex4.layout:169
9232 msgid "AltAffiliation"
9235 #: lib/layouts/revtex4.layout:257
9236 msgid "PACS number:"
9239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9240 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
9241 #: lib/layouts/enumitem.module:73
9245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9266 msgid "Specialmail:"
9269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9282 msgid "Your letter of:"
9285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9294 msgid "Customer no.:"
9297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9302 msgid "Invoice no.:"
9303 msgstr "מספר חשבונית:"
9305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9310 msgid "Next Address:"
9313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9314 msgid "Sender Name:"
9317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9318 msgid "Sender Phone:"
9319 msgstr "טלפון של השולח:"
9321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9323 msgstr "הפקס של המוען:"
9325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9326 msgid "Sender E-Mail:"
9327 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
9329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9333 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
9334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9347 msgid "End of letter"
9350 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9351 msgid "LandscapeSlide"
9354 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9356 msgid "Landscape Slide:"
9359 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9360 msgid "PortraitSlide"
9363 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9365 msgid "Portrait Slide:"
9368 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9372 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9376 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9377 msgid "SlideHeading"
9380 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9381 msgid "SlideSubHeading"
9384 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9385 msgid "ListOfSlides"
9388 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9390 msgid "[List Of Slides]"
9391 msgstr "רשימת טבלאות"
9393 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9394 msgid "SlideContents"
9397 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9399 msgid "[Slide Contents]"
9402 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9403 msgid "ProgressContents"
9406 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9408 msgid "[Progress Contents]"
9411 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9416 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9422 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9426 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9427 msgid "Subjectclass"
9430 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9432 msgid "AMS subject classifications:"
9433 msgstr "מיון נושא של AMS."
9435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9447 msgid "CopyrightYear"
9448 msgstr "זכויות יוצרים"
9450 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9452 msgid "Copyright year:"
9453 msgstr "זכויות יוצרים:"
9455 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9457 msgid "Copyrightdata"
9458 msgstr "זכויות יוצרים"
9460 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9462 msgid "Copyright data:"
9463 msgstr "זכויות יוצרים:"
9465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9475 #: lib/layouts/simplecv.layout:59
9479 #: lib/layouts/slides.layout:105
9481 msgstr "שקופית חדשה:"
9483 #: lib/layouts/slides.layout:127
9487 #: lib/layouts/slides.layout:142
9488 msgid "New Overlay:"
9491 #: lib/layouts/slides.layout:182
9495 #: lib/layouts/slides.layout:207
9496 msgid "InvisibleText"
9499 #: lib/layouts/slides.layout:214
9500 msgid "<Invisible Text Follows>"
9503 #: lib/layouts/slides.layout:231
9507 #: lib/layouts/slides.layout:238
9508 msgid "<Visible Text Follows>"
9511 #: lib/layouts/spie.layout:55
9515 #: lib/layouts/spie.layout:67
9519 #: lib/layouts/spie.layout:80
9523 #: lib/layouts/spie.layout:95
9524 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9527 #: lib/layouts/svglobal.layout:70 lib/layouts/svjog.layout:74
9528 #: lib/layouts/svprobth.layout:104
9532 #: lib/layouts/svglobal.layout:84 lib/layouts/svjog.layout:88
9533 #: lib/layouts/svprobth.layout:118
9534 msgid "Headnote (optional):"
9537 #: lib/layouts/svglobal.layout:93 lib/layouts/svglobal.layout:95
9538 #: lib/layouts/svjog.layout:97 lib/layouts/svjog.layout:99
9539 #: lib/layouts/svprobth.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:129
9544 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
9545 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
9550 #: lib/layouts/svglobal.layout:108 lib/layouts/svjog.layout:112
9551 #: lib/layouts/svprobth.layout:142
9556 #: lib/layouts/svglobal.layout:125 lib/layouts/svjog.layout:129
9557 #: lib/layouts/svmult.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:159
9558 #: lib/layouts/scrclass.inc:204 lib/layouts/svcommon.inc:477
9562 #: lib/layouts/svglobal.layout:129 lib/layouts/svjog.layout:133
9563 #: lib/layouts/svprobth.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:178
9567 #: lib/layouts/svglobal.layout:137 lib/layouts/svjog.layout:141
9568 #: lib/layouts/svprobth.layout:171
9569 msgid "Corr Author:"
9572 #: lib/layouts/svglobal.layout:141 lib/layouts/svjog.layout:145
9573 #: lib/layouts/svprobth.layout:175
9577 #: lib/layouts/svglobal.layout:145 lib/layouts/svjog.layout:149
9578 #: lib/layouts/svprobth.layout:179
9582 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9586 #: lib/layouts/svglobal3.layout:75
9588 msgid "Mathematics Subject Classification"
9589 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9591 #: lib/layouts/svglobal3.layout:78
9595 #: lib/layouts/svglobal3.layout:81
9597 msgid "CR Subject Classification"
9598 msgstr "מיון נושא של AMS."
9600 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
9602 msgid "Solution \\thesolution"
9605 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svcommon.inc:647
9610 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svcommon.inc:656
9611 msgid "Proof(smartQED)"
9614 #: lib/layouts/svmult.layout:33
9619 #: lib/layouts/svmult.layout:36
9624 #: lib/layouts/svmult.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:150
9626 msgid "Contributors"
9627 msgstr "רשימת טבלאות"
9629 #: lib/layouts/svmult.layout:67
9631 msgid "List of Contributors"
9632 msgstr "רשימת טבלאות"
9634 #: lib/layouts/svmult.layout:71
9636 msgid "Contributor List"
9637 msgstr "רשימת טבלאות"
9639 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/svmult.layout:107
9640 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/svmult.layout:115
9641 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svmult.layout:123
9642 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svmult.layout:131
9643 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:139
9644 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svmult.layout:147
9645 #: lib/layouts/svmult.layout:151 lib/layouts/svmult.layout:155
9650 #: lib/layouts/svmult.layout:106 lib/layouts/svcommon.inc:115
9651 msgid "PartBacktext"
9654 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svcommon.inc:408
9656 msgid "Running Chapter"
9657 msgstr "מריץ BibTeX."
9659 #: lib/layouts/svmult.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:163
9664 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svcommon.inc:150
9666 msgid "ChapSubtitle"
9669 #: lib/layouts/svmult.layout:126 lib/layouts/svcommon.inc:313
9673 #: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svcommon.inc:308
9676 msgstr "אפשרויות נוספות"
9678 #: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:497
9679 #: lib/layouts/svcommon.inc:501
9684 #: lib/layouts/svmult.layout:142 lib/layouts/svcommon.inc:521
9685 #: lib/layouts/svcommon.inc:530
9690 #: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svcommon.inc:175
9695 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9700 #: lib/layouts/tufte-book.layout:128
9705 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
9708 msgstr "הערת שוליים"
9710 #: lib/layouts/tufte-book.layout:146
9713 msgstr "הערת שוליים"
9715 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
9719 #: lib/layouts/tufte-book.layout:159
9723 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
9726 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9728 #: lib/layouts/tufte-book.layout:172
9731 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9733 #: lib/layouts/tufte-book.layout:182
9736 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9738 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
9741 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9743 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
9748 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
9751 msgstr "הערת שוליים"
9753 #: lib/layouts/tufte-book.layout:230
9755 msgid "MarginFigure"
9758 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9762 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9763 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9766 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9767 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9772 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9777 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9778 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9779 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9784 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9795 msgid "Citation-number"
9798 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9803 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9808 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9813 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9818 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9819 msgid "Issue-number"
9822 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9826 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9827 msgid "Issue-months"
9830 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9831 msgid "Subsubparagraph"
9834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9839 msgid "-- Header --"
9842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9843 msgid "Special-section"
9846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9847 msgid "Special-section:"
9850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9855 msgid "AGU-journal:"
9858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9859 msgid "Citation-number:"
9860 msgstr "מספר מובאה:"
9862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9880 msgstr "זכויות יוצרים:"
9882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9887 msgid "Index-terms..."
9890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9907 msgid "Supplementary"
9910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9911 msgid "Supplementary..."
9914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9919 msgid "Sup-mat-note:"
9922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9951 msgid "Published-online:"
9954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
9958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9963 msgid "Posting-order"
9966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9967 msgid "Posting-order:"
9970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10000 msgstr "רשימת טבלאות:"
10002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
10034 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
10038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10068 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10069 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:273
10073 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
10077 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
10081 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
10085 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
10089 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
10093 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
10094 msgid "Author Address:"
10095 msgstr "מען הכותב:"
10097 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
10098 msgid "SlugComment"
10101 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
10102 msgid "Slug Comment:"
10105 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
10109 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
10113 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
10114 msgid "Table Caption"
10115 msgstr "כותרת טבלה"
10117 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
10118 msgid "Current Address"
10119 msgstr "כתובת נוכחית"
10121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
10122 msgid "Current address:"
10123 msgstr "כתובת נוכחית:"
10125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
10126 msgid "E-mail address:"
10127 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
10129 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
10130 msgid "Key words and phrases:"
10133 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
10137 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
10141 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
10142 msgid "Translator:"
10145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
10146 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10147 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
10149 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10154 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10159 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10164 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10168 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10169 msgid "GuiMenuItem"
10172 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10176 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10180 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10184 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10185 msgid "Subparagraph*"
10188 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10189 msgid "Authorgroup"
10192 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10193 msgid "RevisionHistory"
10196 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10197 msgid "Revision History"
10198 msgstr "היסטוריית שינויים"
10200 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10204 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10205 msgid "RevisionRemark"
10208 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10212 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/knitr.module:35
10213 #: lib/layouts/noweb.module:11 lib/layouts/sweave.module:45
10217 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10218 msgid "\\arabic{chapter}"
10219 msgstr "\\arabic{chapter}"
10221 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10222 msgid "\\Alph{chapter}"
10223 msgstr "\\Alph{chapter}"
10225 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10226 msgid "\\arabic{footnote}"
10227 msgstr "\\arabic{footnote}"
10229 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10230 msgid "\\Roman{section}."
10231 msgstr "\\Roman{section}."
10233 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10234 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10237 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10238 msgid "\\Alph{subsection}."
10239 msgstr "\\Alph{subsection}."
10241 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10242 msgid "\\arabic{subsection}."
10243 msgstr "\\arabic{subsection}."
10245 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10246 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10247 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10249 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10250 msgid "\\alph{subsubsection}."
10251 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10253 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10254 msgid "\\alph{paragraph}."
10255 msgstr "\\alph{paragraph}."
10257 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10261 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10265 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10269 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10273 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10277 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10281 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
10285 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
10289 #: lib/layouts/scrclass.inc:220
10290 msgid "Uppertitleback"
10293 #: lib/layouts/scrclass.inc:226
10294 msgid "Lowertitleback"
10297 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
10301 #: lib/layouts/scrclass.inc:254
10302 msgid "Captionabove"
10305 #: lib/layouts/scrclass.inc:255 lib/layouts/scrclass.inc:275
10310 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
10311 msgid "Captionbelow"
10314 #: lib/layouts/scrclass.inc:294
10318 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10322 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10326 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10331 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10335 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10340 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10344 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10345 msgid "\\Roman{part}"
10346 msgstr "\\Roman{part}"
10348 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10350 msgid "Part \\Roman{part}"
10351 msgstr "\\Roman{part}"
10353 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10358 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10359 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10364 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10366 msgid "Paragraph ##"
10369 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10370 msgid "\\arabic{enumi}."
10371 msgstr ".\\arabic{enumi}"
10373 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10374 msgid "\\roman{enumiii}."
10375 msgstr ".\\roman{enumiii}"
10377 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10378 msgid "\\Alph{enumiv}."
10379 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
10381 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10383 msgid "Equation ##"
10386 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10388 msgid "Footnote ##"
10389 msgstr "הערת תחתית"
10391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10393 msgstr "הערת שוליים"
10395 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10397 msgstr "הערת תחתית"
10399 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
10404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:146
10405 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:174 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
10414 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207
10419 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
10423 #: lib/layouts/stdinsets.inc:444
10425 msgstr "תצוגה מקדימה"
10427 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:118
10428 msgid "Part \\thepart"
10431 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10433 msgid "Chapter \\thechapter"
10434 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
10436 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
10438 msgid "Appendix \\thechapter"
10441 #: lib/layouts/svcommon.inc:67
10443 msgid "Front Matter"
10444 msgstr "צורת הגופן"
10446 #: lib/layouts/svcommon.inc:83
10447 msgid "--- Front Matter ---"
10450 #: lib/layouts/svcommon.inc:93
10452 msgid "Main Matter"
10453 msgstr "מטריצה מתמטית"
10455 #: lib/layouts/svcommon.inc:97
10456 msgid "--- Main Matter ---"
10459 #: lib/layouts/svcommon.inc:100
10460 msgid "Back Matter"
10463 #: lib/layouts/svcommon.inc:104
10464 msgid "--- Back Matter ---"
10467 #: lib/layouts/svcommon.inc:283
10469 msgid "Run-in headings"
10470 msgstr "עם כותרת עליונה"
10472 #: lib/layouts/svcommon.inc:298
10473 msgid "Sub-run-in headings"
10476 #: lib/layouts/svcommon.inc:355
10478 msgid "Author data:"
10481 #: lib/layouts/svcommon.inc:392
10483 msgid "TOC author:"
10484 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
10486 #: lib/layouts/svcommon.inc:395
10488 msgid "Running Title"
10489 msgstr "מריץ BibTeX."
10491 #: lib/layouts/svcommon.inc:402
10493 msgid "Running Author"
10496 #: lib/layouts/svcommon.inc:413
10498 msgid "Running chapter:"
10499 msgstr "מריץ BibTeX."
10501 #: lib/layouts/svcommon.inc:416
10503 msgid "Running Section"
10506 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
10508 msgid "Running section:"
10511 #: lib/layouts/svcommon.inc:443
10516 #: lib/layouts/svcommon.inc:447
10518 msgid "Abstract* (not printed)"
10519 msgstr "(לא מותקן)"
10521 #: lib/layouts/svcommon.inc:595
10524 msgstr "זהות המשתמש"
10526 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10531 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:163
10532 msgid "Fact \\thefact."
10533 msgstr "עובדה \\thefact."
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
10536 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
10538 msgid "Definition \\thedefinition."
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
10542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203
10544 msgid "Example \\theexample."
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10548 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
10550 msgid "Problem \\theproblem."
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10554 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:294
10556 msgid "Exercise \\theexercise."
10559 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10561 msgid "Corollary \\thetheorem."
10564 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10565 msgid "Lemma \\thetheorem."
10566 msgstr "למה \\thetheorem."
10569 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10571 msgid "Proposition \\thetheorem."
10574 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10575 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10576 msgstr "השערה \\thetheorem."
10578 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10579 msgid "Fact \\thetheorem."
10580 msgstr "עובדה \\thetheorem."
10582 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10584 msgid "Definition \\thetheorem."
10587 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10589 msgid "Example \\thetheorem."
10592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10594 msgid "Problem \\thetheorem."
10597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10599 msgid "Exercise \\thetheorem."
10602 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10603 msgid "Remark \\thetheorem."
10604 msgstr "הערה \\thetheorem."
10606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10607 msgid "Claim \\thetheorem."
10608 msgstr "טענה \\thetheorem."
10610 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
10612 msgid "Case \\arabic{casei}."
10613 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
10615 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
10617 msgid "Case \\roman{caseii}."
10618 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
10620 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
10622 msgid "Case \\alph{caseiii}."
10623 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
10625 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
10627 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
10628 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
10630 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10634 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10638 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10642 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10646 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10650 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10651 msgid "Conjecture."
10654 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10658 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10662 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10666 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10670 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124
10671 msgid "Prop \\theprop."
10674 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:236
10679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
10684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:279
10689 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
10691 msgid "# [number of Prob]"
10692 msgstr "מספר שורות"
10694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
10696 msgid "Property \\theproperty."
10699 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10702 msgid "Note \\thenote."
10705 #: lib/layouts/basic.module:2
10707 msgid "Default (basic)"
10708 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
10710 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
10711 #: lib/layouts/natbib.module:9
10713 msgid "Citation engine"
10716 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
10717 #: lib/layouts/natbib.module:44
10720 msgstr "מרווח מוגן"
10722 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
10723 #: lib/layouts/natbib.module:45
10724 msgid "Add to bibliography only."
10725 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
10727 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10729 msgid "Multilingual captions"
10730 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10732 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10734 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10735 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10738 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10740 msgid "Caption setup"
10743 #: lib/layouts/bicaption.module:25
10745 msgid "Caption setup:"
10748 #: lib/layouts/bicaption.module:34
10753 #: lib/layouts/bicaption.module:42
10754 msgid "Multilingual caption:"
10757 #: lib/layouts/braille.module:2
10762 #: lib/layouts/braille.module:6
10764 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10768 #: lib/layouts/braille.module:22
10770 msgid "Braille (default)"
10771 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10773 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10778 #: lib/layouts/braille.module:45
10779 msgid "Braille (textsize)"
10782 #: lib/layouts/braille.module:68
10783 msgid "Braille (dots on)"
10786 #: lib/layouts/braille.module:83
10787 msgid "Braille_dots_on"
10790 #: lib/layouts/braille.module:92
10791 msgid "Braille (dots off)"
10794 #: lib/layouts/braille.module:107
10795 msgid "Braille_dots_off"
10798 #: lib/layouts/braille.module:116
10799 msgid "Braille (mirror on)"
10802 #: lib/layouts/braille.module:131
10803 msgid "Braille_mirror_on"
10806 #: lib/layouts/braille.module:140
10807 msgid "Braille (mirror off)"
10810 #: lib/layouts/braille.module:155
10811 msgid "Braille_mirror_off"
10814 #: lib/layouts/braille.module:163
10819 #: lib/layouts/braille.module:167
10821 msgid "Braille box"
10824 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10825 msgid "Custom Header/Footerlines"
10828 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10830 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10831 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10832 "Page Layout to 'fancy'!"
10835 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10837 msgid "Header/Footer"
10840 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:30
10842 msgid "Center Header"
10845 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10847 msgid "Center Header:"
10848 msgstr "שורת כותרת:"
10850 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10852 msgid "Left Footer"
10855 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10857 msgid "Left Footer:"
10858 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10860 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10862 msgid "Center Footer"
10865 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10867 msgid "Center Footer:"
10868 msgstr "שורת תחתית:"
10870 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10875 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10877 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10878 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10881 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10886 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10887 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10890 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10892 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10893 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10896 #: lib/layouts/enumitem.module:93
10898 msgid "Enumerate-Resume"
10899 msgstr "רשימה ממוספרת"
10901 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10902 msgid "Number Equations by Section"
10905 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10907 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10908 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10911 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10913 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10914 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10916 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10918 msgid "Number Figures by Section"
10921 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10923 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10924 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10927 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10931 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10933 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10934 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10935 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10938 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10943 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10945 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10946 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10947 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10948 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10949 "may provide more bugfixes in future versions."
10952 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10954 msgid "Foot to End"
10955 msgstr "הערה לעורך:"
10957 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10959 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10960 "code where you want the endnotes to appear."
10963 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10966 msgstr "הערת שוליים"
10968 #: lib/layouts/hanging.module:6
10970 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10971 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10975 #: lib/layouts/initials.module:2
10979 #: lib/layouts/initials.module:6
10981 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
10982 "manual for a detailed description."
10985 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
10986 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
10990 #: lib/layouts/jurabib.module:2
10995 #: lib/layouts/jurabib.module:51
10997 msgid "bibliography entry"
10998 msgstr "ביבליוגרפיה"
11000 #: lib/layouts/jurabib.module:52
11002 msgid "Bibliography entry."
11003 msgstr "ביבליוגרפיה"
11005 #: lib/layouts/jurabib.module:53
11009 #: lib/layouts/jurabib.module:54
11011 msgid "short title"
11012 msgstr "כותרת קצרה:"
11014 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:536
11015 msgid "Rnw (knitr)"
11018 #: lib/layouts/knitr.module:6
11020 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
11021 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
11022 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.github.com/knitr"
11025 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
11026 #: lib/layouts/sweave.module:6
11029 msgstr "מקור LaTeX"
11031 #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/sweave.module:23
11035 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
11036 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:534
11041 #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
11043 msgid "Sweave Options"
11044 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11046 #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
11048 msgid "Sweave opts"
11051 #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
11053 msgid "S/R expression"
11054 msgstr "ביטוי רגולרי"
11056 #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
11061 #: lib/layouts/lilypond.module:2
11063 msgid "LilyPond Book"
11066 #: lib/layouts/lilypond.module:6
11068 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
11069 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
11071 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
11072 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
11074 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
11075 #: lib/external_templates:251
11079 #: lib/layouts/linguistics.module:2
11080 msgid "Linguistics"
11083 #: lib/layouts/linguistics.module:7
11085 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
11086 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
11089 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
11090 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
11092 #: lib/layouts/linguistics.module:13
11093 msgid "Numbered Example (multiline)"
11094 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
11096 #: lib/layouts/linguistics.module:27
11100 #: lib/layouts/linguistics.module:37
11101 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
11102 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
11104 #: lib/layouts/linguistics.module:41
11108 #: lib/layouts/linguistics.module:46
11112 #: lib/layouts/linguistics.module:50
11113 msgid "Subexample:"
11116 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
11121 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
11125 #: lib/layouts/linguistics.module:122
11128 msgstr "ביטוי רגולרי"
11130 #: lib/layouts/linguistics.module:124
11135 #: lib/layouts/linguistics.module:137
11140 #: lib/layouts/linguistics.module:139
11145 #: lib/layouts/linguistics.module:152
11150 #: lib/layouts/linguistics.module:154
11155 #: lib/layouts/linguistics.module:168
11160 #: lib/layouts/linguistics.module:173
11162 msgid "List of Tableaux"
11163 msgstr "רשימת טבלאות"
11165 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11167 msgid "Logical Markup"
11168 msgstr "לטעון גיבוי?"
11170 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11172 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
11176 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11181 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11183 msgstr "סגנון שם עצם"
11185 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11188 msgstr "סגנון שם עצם"
11190 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11195 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11200 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11205 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11210 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11211 msgid "Minimalistic"
11214 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11215 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11218 #: lib/layouts/multicol.module:2
11220 msgid "Multiple Columns"
11221 msgstr "על פני מספר &עמודות"
11223 #: lib/layouts/multicol.module:7
11225 "Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style "
11226 "contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
11227 "Additional manual for a detailed description of multiple columns."
11230 #: lib/layouts/multicol.module:11
11231 msgid "Begin Multiple Columns"
11234 #: lib/layouts/multicol.module:18
11235 msgid "---Begin Multiple Columns---"
11238 #: lib/layouts/multicol.module:37
11240 msgid "End Multiple Columns"
11241 msgstr "על פני מספר &עמודות"
11243 #: lib/layouts/multicol.module:40
11244 msgid "---End Multiple Columns---"
11247 #: lib/layouts/natbib.module:2
11252 #: lib/layouts/noweb.module:2
11257 #: lib/layouts/noweb.module:5
11258 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11261 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
11262 msgid "Risk and Safety Statements"
11265 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
11267 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
11268 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
11269 "statements.lyx in LyX's examples folder."
11272 #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
11277 #: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
11281 #: lib/layouts/rsphrase.module:42
11282 msgid "Safety phrase"
11285 #: lib/layouts/rsphrase.module:59
11289 #: lib/layouts/sweave.module:6
11291 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
11292 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
11295 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
11296 msgid "Sweave Input File"
11299 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11301 msgid "Number Tables by Section"
11304 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11306 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
11307 "the table number, as in 'Table 2.1'."
11310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11312 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11317 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11318 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
11319 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
11320 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11321 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11322 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11323 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11324 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11328 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11333 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11334 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11335 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11336 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11337 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11338 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11339 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11344 msgid "Criterion \\thecriterion."
11347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
11348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
11353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11359 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
11363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
11368 msgid "Axiom \\theaxiom."
11369 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
11371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
11372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
11377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
11383 msgid "Condition \\thecondition."
11386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
11387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
11392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
11397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
11402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
11407 msgid "Notation \\thenotation."
11408 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
11410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
11411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11413 msgstr "צורת רישום*"
11415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11418 msgstr "צורת רישום."
11420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
11421 msgid "Summary \\thesummary."
11422 msgstr "סיכום \\thesummary."
11424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
11425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
11430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
11436 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11437 msgstr "הכרת תודה."
11439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
11440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11441 msgid "Acknowledgement*"
11442 msgstr "הכרת תודה*"
11444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
11446 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
11450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11451 msgid "Conclusion*"
11454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
11455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11456 msgid "Conclusion."
11459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
11460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
11461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
11462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
11463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
11464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
11473 msgid "Assumption \\theassumption."
11474 msgstr "הנחה \\theassumption."
11476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
11477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11478 msgid "Assumption*"
11481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
11482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11483 msgid "Assumption."
11486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11487 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11492 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11493 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11494 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11495 "in both numbered and non-numbered forms."
11498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11499 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11500 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11501 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11508 msgid "Criterion \\thetheorem."
11511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11513 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11517 msgid "Axiom \\thetheorem."
11518 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
11520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11522 msgid "Condition \\thetheorem."
11525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11526 msgid "Note \\thetheorem."
11527 msgstr "הערה \\thetheorem."
11529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11530 msgid "Notation \\thetheorem."
11531 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
11533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11534 msgid "Summary \\thetheorem."
11535 msgstr "סיכום \\thetheorem."
11537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11538 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11539 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
11541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11542 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11543 msgstr "סיכום \\thetheorem."
11545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11546 msgid "Assumption \\thetheorem."
11547 msgstr "הנחה \\thetheorem."
11549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11550 msgid "Question \\thetheorem."
11551 msgstr "שאלה \\thetheorem."
11553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11563 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11565 msgid "Theorems (AMS)"
11568 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11570 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11571 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11572 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11573 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11576 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11578 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11581 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11583 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11584 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11585 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11586 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11587 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11588 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11589 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11592 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11594 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11597 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11599 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11600 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11601 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11602 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11603 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11606 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11608 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11611 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11613 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11614 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11615 "chapter environment."
11618 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11620 msgid "Named Theorems"
11623 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11625 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11626 "'Short Title' inset."
11629 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11631 msgid "Named Theorem"
11634 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11636 msgid "Named Theorem."
11639 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11641 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11644 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11646 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11647 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11648 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11649 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11650 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11653 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11655 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11658 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11660 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11664 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11666 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11669 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11671 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11672 "using the extended AMS machinery."
11675 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11677 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11678 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11679 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11682 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11683 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11687 #: lib/languages:79
11691 #: lib/languages:86
11696 #: lib/languages:94
11698 msgid "English (USA)"
11701 #: lib/languages:113
11702 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11703 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
11705 #: lib/languages:122
11706 msgid "Arabic (Arabi)"
11707 msgstr "ערבית (Arabi)"
11709 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11713 #: lib/languages:138
11715 msgid "English (Australia)"
11718 #: lib/languages:147
11720 msgid "German (Austria, old spelling)"
11721 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11723 #: lib/languages:154
11724 msgid "German (Austria)"
11727 #: lib/languages:161
11731 #: lib/languages:169
11736 #: lib/languages:177
11740 #: lib/languages:185
11744 #: lib/languages:192
11745 msgid "Portuguese (Brazil)"
11746 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
11748 #: lib/languages:200
11752 #: lib/languages:208
11754 msgid "English (UK)"
11757 #: lib/languages:217
11761 #: lib/languages:226
11763 msgid "English (Canada)"
11766 #: lib/languages:236
11768 msgid "French (Canada)"
11769 msgstr "צרפתית (קנדה)"
11771 #: lib/languages:245
11775 #: lib/languages:255
11777 msgid "Chinese (simplified)"
11778 msgstr "סינית (פשוטה)"
11780 #: lib/languages:262
11781 msgid "Chinese (traditional)"
11782 msgstr "סינית (מסורתית)"
11784 #: lib/languages:275
11788 #: lib/languages:283
11792 #: lib/languages:291
11796 #: lib/languages:306
11800 #: lib/languages:315
11804 #: lib/languages:324
11808 #: lib/languages:332
11812 #: lib/languages:343
11816 #: lib/languages:356
11820 #: lib/languages:365
11824 #: lib/languages:379
11828 #: lib/languages:388
11830 msgid "German (old spelling)"
11831 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11833 #: lib/languages:398
11837 #: lib/languages:409
11838 msgid "German (Switzerland)"
11841 #: lib/languages:418 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11846 #: lib/languages:427
11847 msgid "Greek (polytonic)"
11850 #: lib/languages:437 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11854 #: lib/languages:466
11858 #: lib/languages:475
11860 msgid "Interlingua"
11861 msgstr "הכנס אינטגרל"
11863 #: lib/languages:483
11867 #: lib/languages:491
11871 #: lib/languages:502
11875 #: lib/languages:511
11877 msgid "Japanese (CJK)"
11880 #: lib/languages:517
11884 #: lib/languages:525
11888 #: lib/languages:547
11893 #: lib/languages:557
11897 #: lib/languages:568
11901 #: lib/languages:577
11903 msgid "Lower Sorbian"
11904 msgstr "סורבית עליונה"
11906 #: lib/languages:585
11911 #: lib/languages:602
11915 #: lib/languages:610
11917 msgid "English (New Zealand)"
11920 #: lib/languages:619
11921 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11924 #: lib/languages:627
11925 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11928 #: lib/languages:652
11932 #: lib/languages:660
11936 #: lib/languages:668
11940 #: lib/languages:676
11944 #: lib/languages:684
11948 #: lib/languages:700
11952 #: lib/languages:708
11956 #: lib/languages:716
11958 msgid "Serbian (Latin)"
11961 #: lib/languages:725
11965 #: lib/languages:733
11969 #: lib/languages:741
11973 #: lib/languages:753
11975 msgid "Spanish (Mexico)"
11978 #: lib/languages:764
11982 #: lib/languages:793 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11986 #: lib/languages:804
11990 #: lib/languages:817
11994 #: lib/languages:826
11998 #: lib/languages:834
11999 msgid "Upper Sorbian"
12000 msgstr "סורבית עליונה"
12002 #: lib/languages:852
12007 #: lib/languages:861
12011 #: lib/encodings:14
12012 msgid "Unicode (utf8)"
12013 msgstr "Unicode (utf8)"
12015 #: lib/encodings:19
12016 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
12019 #: lib/encodings:23
12020 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
12023 #: lib/encodings:26
12024 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
12027 #: lib/encodings:29
12028 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
12031 #: lib/encodings:32
12032 msgid "South European (ISO 8859-3)"
12035 #: lib/encodings:35
12036 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
12039 #: lib/encodings:38
12040 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
12043 #: lib/encodings:42
12044 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12047 #: lib/encodings:45
12048 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12051 #: lib/encodings:48
12052 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12055 #: lib/encodings:51
12056 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12059 #: lib/encodings:55
12060 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
12063 #: lib/encodings:58
12064 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
12067 #: lib/encodings:61
12068 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
12071 #: lib/encodings:64
12072 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
12075 #: lib/encodings:67
12076 msgid "DOS (CP 437)"
12077 msgstr "DOS (CP 437)"
12079 #: lib/encodings:71
12080 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
12081 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
12083 #: lib/encodings:74
12084 msgid "Western European (CP 850)"
12087 #: lib/encodings:77
12088 msgid "Central European (CP 852)"
12091 #: lib/encodings:80
12092 msgid "Cyrillic (CP 855)"
12095 #: lib/encodings:83
12096 msgid "Western European (CP 858)"
12099 #: lib/encodings:86
12100 msgid "Hebrew (CP 862)"
12103 #: lib/encodings:89
12105 msgid "Nordic languages (CP 865)"
12108 #: lib/encodings:92
12109 msgid "Cyrillic (CP 866)"
12112 #: lib/encodings:95
12113 msgid "Central European (CP 1250)"
12116 #: lib/encodings:98
12117 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
12120 #: lib/encodings:102
12121 msgid "Western European (CP 1252)"
12124 #: lib/encodings:105
12125 msgid "Hebrew (CP 1255)"
12128 #: lib/encodings:109
12130 msgid "Arabic (CP 1256)"
12131 msgstr "ערבית (Arabi)"
12133 #: lib/encodings:112
12134 msgid "Baltic (CP 1257)"
12137 #: lib/encodings:115
12138 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
12141 #: lib/encodings:118
12142 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
12145 #: lib/encodings:121
12146 msgid "Cyrillic (pt 154)"
12149 #: lib/encodings:124
12150 msgid "Cyrillic (pt 254)"
12153 #: lib/encodings:149
12155 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
12156 msgstr "סינית (פשוטה)"
12158 #: lib/encodings:153
12160 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
12161 msgstr "סינית (פשוטה)"
12163 #: lib/encodings:157
12164 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
12167 #: lib/encodings:161
12168 msgid "Korean (EUC-KR)"
12171 #: lib/encodings:165
12172 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
12175 #: lib/encodings:169
12177 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
12178 msgstr "סינית (מסורתית)"
12180 #: lib/encodings:173
12181 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
12184 #: lib/encodings:180
12186 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
12189 #: lib/encodings:182
12191 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
12194 #: lib/encodings:184
12196 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
12199 #: lib/encodings:191
12200 msgid "Thai (TIS 620-0)"
12203 #: lib/encodings:196
12204 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12205 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12207 #: lib/encodings:200
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:431
12212 msgid "Array Environment|y"
12213 msgstr "סביבת מערך"
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:432
12216 msgid "Cases Environment|C"
12217 msgstr "סביבה מוטלאת"
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:433
12220 msgid "Aligned Environment|l"
12221 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:434
12224 msgid "AlignedAt Environment|v"
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:435
12228 msgid "Gathered Environment|h"
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:436
12232 msgid "Split Environment|S"
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:438
12237 msgid "Delimiters...|r"
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:439
12242 msgid "Matrix...|x"
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:440
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:424
12250 msgid "AMS align Environment|a"
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:425
12254 msgid "AMS alignat Environment|t"
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:426
12258 msgid "AMS flalign Environment|f"
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:427
12262 msgid "AMS gather Environment|g"
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:428
12266 msgid "AMS multline Environment|m"
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
12270 msgid "Inline Formula|I"
12271 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:304
12274 msgid "Displayed Formula|D"
12275 msgstr "נוסחת תצוגה"
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:423
12278 msgid "Eqnarray Environment|E"
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12283 msgid "AMS Environment|A"
12284 msgstr "סביבת מערך"
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:221
12288 msgid "Number Whole Formula|N"
12289 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:222
12293 msgid "Number This Line|u"
12294 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12298 msgid "Equation Label|L"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12303 msgid "Copy as Reference|R"
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:232
12307 msgid "Split Cell|C"
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12317 msgid "Add Line Above|o"
12318 msgstr "הוסף קו למעלה"
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:235
12321 msgid "Add Line Below|B"
12322 msgstr "הוסף קו למטה"
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12326 msgid "Delete Line Above|v"
12327 msgstr "מחק קו למעלה"
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12331 msgid "Delete Line Below|w"
12332 msgstr "מחק קו למטה"
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:239
12335 msgid "Add Line to Left"
12336 msgstr "הוסף קו משמאל"
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:240
12339 msgid "Add Line to Right"
12340 msgstr "הוסף קו מימין"
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:241
12343 msgid "Delete Line to Left"
12344 msgstr "מחק קו משמאל"
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:242
12347 msgid "Delete Line to Right"
12348 msgstr "מחק קו מימין"
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12352 msgid "Show Math Toolbar"
12353 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12357 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12358 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12362 msgid "Show Table Toolbar"
12363 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12367 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12368 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12372 msgid "Next Cross-Reference|N"
12373 msgstr "ההפניה הבאה"
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12377 msgid "Go to Label|G"
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12382 msgid "<Reference>|R"
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12387 msgid "(<Reference>)|e"
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12397 msgid "On Page <Page>|O"
12398 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12402 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12403 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12407 msgid "Formatted Reference|t"
12408 msgstr "הפניה מעוצבת"
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12412 msgid "Textual Reference|x"
12413 msgstr "ההפניה הבאה"
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:219
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:264
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdcontext.inc:371
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:453
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:472
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:506
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:529
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:558
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:512
12428 msgid "Settings...|S"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:450
12438 msgid "Copy as Reference|C"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12443 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12444 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12446 # הכוונה להערות למיניהן
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12449 msgid "Open Inset|O"
12450 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12452 # הכוונה להערות למיניהן
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12455 msgid "Close Inset|C"
12456 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:566
12461 msgid "Dissolve Inset|D"
12462 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12466 msgid "Show Label|L"
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:468
12471 msgid "Frameless|l"
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:469
12476 msgid "Simple Frame|F"
12477 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12480 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:470
12485 msgid "Oval, Thin|a"
12486 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:471
12490 msgid "Oval, Thick|v"
12491 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:472
12494 msgid "Drop Shadow|w"
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:473
12499 msgid "Shaded Background|B"
12500 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:474
12504 msgid "Double Frame|u"
12505 msgstr "נקה עמוד כפול"
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
12509 msgstr "הערת LyX|ה"
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:480
12517 msgid "Greyed Out|G"
12520 # הכוונה להערות למיניהן
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12523 msgid "Open All Notes|A"
12524 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12526 # הכוונה להערות למיניהן
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12529 msgid "Close All Notes|l"
12530 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:490
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:491
12539 msgid "Horizontal Phantom|H"
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:492
12544 msgid "Vertical Phantom|V"
12545 msgstr "יישור אנכי"
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdmenus.inc:399
12549 msgid "Interword Space|w"
12550 msgstr "רווח בין מילים"
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12554 msgid "Protected Space|o"
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12559 msgid "Visible Space|a"
12560 msgstr "מרווח אנכי"
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:401
12563 msgid "Thin Space|T"
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:229
12568 msgid "Negative Thin Space|N"
12569 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:232
12572 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12576 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:233
12580 msgid "Quad Space|Q"
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12585 msgid "Double Quad Space|u"
12586 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12589 msgid "Horizontal Fill|F"
12590 msgstr "מילוי אופקי"
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12594 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12595 msgstr "מילוי אופקי"
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12599 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12600 msgstr "מילוי אופקי"
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12604 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12605 msgstr "מילוי אופקי"
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12609 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12610 msgstr "מילוי אופקי"
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12614 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12615 msgstr "מילוי אופקי"
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12619 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12620 msgstr "מילוי אופקי"
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12624 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12625 msgstr "מילוי אופקי"
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdcontext.inc:235
12629 msgid "Custom Length|C"
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
12634 msgid "Medium Space|M"
12635 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12639 msgid "Thick Space|h"
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12644 msgid "Negative Medium Space|u"
12645 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12649 msgid "Negative Thick Space|i"
12650 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12655 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12659 msgid "SmallSkip|S"
12660 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12665 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12670 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12675 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12680 msgstr "מותאם אישית"
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12684 msgid "Settings...|e"
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:513
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12700 msgstr "מילה במילה"
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12703 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:521
12713 msgid "Edit Included File...|E"
12714 msgstr "כלול קובץ..."
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:412
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:413
12722 msgid "Page Break|a"
12723 msgstr "שבירת עמוד"
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:414
12726 msgid "Clear Page|C"
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:415
12730 msgid "Clear Double Page|D"
12731 msgstr "נקה עמוד כפול"
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdmenus.inc:409
12735 msgid "Ragged Line Break|R"
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:410
12740 msgid "Justified Line Break|J"
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12744 #: src/Text3.cpp:1241 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12749 #: src/Text3.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12754 #: src/Text3.cpp:1194 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1316
12755 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:106
12760 msgid "Paste Recent|e"
12761 msgstr "הדבקות אחרונות"
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12765 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12766 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:534
12769 msgid "Forward search|F"
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:115
12773 msgid "Move Paragraph Up|o"
12774 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:116
12777 msgid "Move Paragraph Down|v"
12778 msgstr "הזז פסקה למטה"
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12782 msgid "Promote Section|r"
12783 msgstr "הגדרות הערה"
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12787 msgid "Demote Section|m"
12788 msgstr "הגדרות הערה"
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12792 msgid "Move Section Down|D"
12793 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:586
12797 msgid "Move Section Up|U"
12798 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12802 msgid "Insert Short Title|T"
12803 msgstr "כותרת קצרה"
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:360
12807 msgid "Insert Regular Expression"
12808 msgstr "ביטוי רגולרי"
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:575
12812 msgid "Accept Change|c"
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12817 msgid "Reject Change|j"
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12822 msgid "Apply Last Text Style|A"
12823 msgstr "סגנון טקסט"
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:118
12826 msgid "Text Style|S"
12827 msgstr "סגנון טקסט"
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:120
12830 msgid "Paragraph Settings...|P"
12831 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12834 msgid "Fullscreen Mode"
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:327
12840 msgstr "varnothing"
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12843 msgid "Anything Non-Empty|o"
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12853 msgid "Any Number|N"
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12858 msgid "User Defined|U"
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
12863 msgid "Append Argument"
12864 msgstr "פרמטרים נוספים"
12866 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12868 msgid "Remove Last Argument"
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
12873 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12878 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
12883 msgid "Insert Optional Argument"
12886 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:252
12888 msgid "Remove Optional Argument"
12889 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:254
12893 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12894 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:255
12898 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12899 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:256
12903 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12904 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:373
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
12914 msgid "Edit Externally...|x"
12915 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
12919 msgid "Multicolumn|u"
12920 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12925 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12934 msgid "Bottom Line|i"
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:192
12938 msgid "Left Line|L"
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:193
12942 msgid "Right Line|R"
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:202
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:207
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12978 msgid "Append Row|A"
12979 msgstr "הוסף שורה|ה"
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
12982 msgid "Delete Row|D"
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:211
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12991 msgid "Append Column|p"
12992 msgstr "הוסף עמו&דה"
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:215
12995 msgid "Delete Column|e"
12998 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13000 msgid "Copy Column|y"
13001 msgstr "העתק עמודה"
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
13005 msgid "Settings...|g"
13008 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:30
13012 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13022 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
13024 msgid "File Revision|R"
13025 msgstr "סיומת של הקובץ:"
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13028 msgid "Tree Revision|T"
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
13033 msgid "Revision Author|A"
13034 msgstr "היסטוריית שינויים"
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13038 msgid "Revision Date|D"
13039 msgstr "היסטוריית שינויים"
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
13043 msgid "Revision Time|i"
13044 msgstr "היסטוריית שינויים"
13046 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
13048 msgid "LyX Version|X"
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
13053 msgid "Document Info|D"
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
13058 msgid "Copy Text|o"
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:461
13063 msgid "Activate Branch|A"
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
13068 msgid "Deactivate Branch|e"
13069 msgstr "הפעל (או שתק)"
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
13072 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13075 # הכוונה להערות למיניהן
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
13078 msgid "All Indexes|A"
13079 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13081 #: lib/ui/stdcontext.inc:548
13085 #: lib/ui/stdcontext.inc:576 lib/ui/stdmenus.inc:519
13086 msgid "Reject Change|R"
13089 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
13091 msgid "Promote Section|P"
13092 msgstr "הגדרות הערה"
13094 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
13096 msgid "Demote Section|D"
13097 msgstr "הגדרות הערה"
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:587
13101 msgid "Move Section Down|w"
13102 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
13106 msgid "Select Section|S"
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
13111 msgid "Wrap by Preview|P"
13112 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13147 msgid "New from Template...|m"
13148 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13155 msgid "Open Recent|t"
13156 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13172 msgid "Save As...|A"
13173 msgstr "שמור בשם|ב"
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13177 msgstr "שמירה כוללת|כ"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13180 msgid "Revert to Saved|R"
13181 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
13184 msgid "Version Control|V"
13185 msgstr "בקרת גרסה|ק"
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13204 msgid "New Window|W"
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13208 msgid "Close Window|d"
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
13216 msgid "Register...|R"
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13220 msgid "Check In Changes...|I"
13221 msgstr "בדוק בשינויים..."
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13224 msgid "Check Out for Edit|O"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13228 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13233 msgid "Revert to Repository Version|v"
13234 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
13237 msgid "Undo Last Check In|U"
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13241 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
13246 msgid "Show History...|H"
13247 msgstr "הצג היסטוריה"
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13250 msgid "Use Locking Property|L"
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
13255 msgid "Export As...|s"
13256 msgstr "מייבא %1$s..."
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
13259 msgid "More Formats & Options...|O"
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
13271 msgid "Paste Special"
13272 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13276 msgid "Select Whole Inset"
13277 msgstr "בחר קובץ להוספה"
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
13285 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13286 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
13290 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13291 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:124 lib/ui/stdmenus.inc:579
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
13302 msgid "Rows & Columns|C"
13303 msgstr "שורות ועמודות"
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13306 msgid "Increase List Depth|I"
13307 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13310 msgid "Decrease List Depth|D"
13311 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13315 msgid "Dissolve Inset"
13316 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13319 msgid "TeX Code Settings...|C"
13320 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13323 msgid "Float Settings...|a"
13324 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13327 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13328 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13331 msgid "Note Settings...|N"
13332 msgstr "הגדרות הערה..."
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13336 msgid "Phantom Settings...|h"
13337 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13340 msgid "Branch Settings...|B"
13341 msgstr "הגדרות ענף..."
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13344 msgid "Box Settings...|x"
13345 msgstr "הגדרות תיבה..."
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13349 msgid "Index Entry Settings...|y"
13350 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13354 msgid "Index Settings...|x"
13355 msgstr "הגדרות תיבה..."
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
13359 msgid "Info Settings...|n"
13360 msgstr "הגדרות תיבה..."
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13364 msgid "Listings Settings...|g"
13365 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13368 msgid "Table Settings...|a"
13369 msgstr "הגדרות טבלה"
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13372 msgid "Plain Text|T"
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13376 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13377 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13380 msgid "Selection|S"
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13384 msgid "Selection, Join Lines|i"
13385 msgstr "בחירה, אחד שורות"
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13388 msgid "Unformatted Text|U"
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13393 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
13394 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
13397 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
13402 msgid "Paste as PDF"
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
13407 msgid "Paste as PNG"
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
13412 msgid "Paste as JPEG"
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13417 msgid "Dissolve Text Style"
13418 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
13421 msgid "Customized...|C"
13422 msgstr "מותאם אישית..."
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
13425 msgid "Capitalize|a"
13426 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13429 msgid "Uppercase|U"
13430 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13433 msgid "Lowercase|L"
13434 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13437 msgid "Multicolumn|M"
13438 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13443 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13450 msgid "Bottom Line|B"
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13478 msgstr "הוסף שורה|ה"
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
13481 msgid "Add Column|u"
13482 msgstr "הוסף עמו&דה"
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13485 msgid "Copy Column|p"
13486 msgstr "העתק עמודה"
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13489 msgid "Change Limits Type|L"
13490 msgstr "שנה סגנון גבולות"
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
13494 msgid "Macro Definition"
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13498 msgid "Change Formula Type|F"
13499 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13502 msgid "Text Style|T"
13503 msgstr "סגנון טקסט"
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13506 msgid "Use Computer Algebra System|S"
13507 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
13510 msgid "Add Line Above|A"
13511 msgstr "הוסף קו למעלה"
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
13514 msgid "Delete Line Above|D"
13515 msgstr "מחק קו למעלה"
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
13518 msgid "Delete Line Below|e"
13519 msgstr "מחק קו למטה"
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
13522 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
13526 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13531 msgstr "ברירת מחדל"
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13535 msgstr "סגנון תצוגה"
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13539 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13542 msgid "Math Normal Font|N"
13543 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13546 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13547 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13551 msgid "Math Formal Script Family|o"
13552 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13554 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
13555 msgid "Math Fraktur Family|F"
13556 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13559 msgid "Math Roman Family|R"
13560 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
13563 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13564 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13567 msgid "Math Bold Series|B"
13568 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
13571 msgid "Text Normal Font|T"
13572 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13575 msgid "Text Roman Family"
13576 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
13579 msgid "Text Sans Serif Family"
13580 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13583 msgid "Text Typewriter Family"
13584 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13587 msgid "Text Bold Series"
13588 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13591 msgid "Text Medium Series"
13592 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13595 msgid "Text Italic Shape"
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13599 msgid "Text Small Caps Shape"
13600 msgstr "רישיות קטנות"
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13603 msgid "Text Slanted Shape"
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13607 msgid "Text Upright Shape"
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13619 msgid "Mathematica|a"
13620 msgstr "Mathematica|a"
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
13623 msgid "Maple, Simplify|S"
13624 msgstr "Maple, simplify|s"
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
13627 msgid "Maple, Factor|F"
13628 msgstr "Maple, factor|f"
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
13631 msgid "Maple, Evalm|E"
13632 msgstr "Maple, evalm|e"
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
13635 msgid "Maple, Evalf|v"
13636 msgstr "Maple, evalf|v"
13638 # הכוונה להערות למיניהן
13639 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13640 msgid "Open All Insets|O"
13641 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
13643 # הכוונה להערות למיניהן
13644 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13645 msgid "Close All Insets|C"
13646 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
13648 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13649 msgid "Unfold Math Macro|n"
13650 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
13652 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13653 msgid "Fold Math Macro|d"
13654 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
13656 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13657 msgid "View Source|S"
13658 msgstr "הצג קוד מקור"
13660 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13661 msgid "View Messages|g"
13662 msgstr "הצג הודעות"
13664 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13665 msgid "View Master Document|M"
13666 msgstr "הצג מסמך ראשי"
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13669 msgid "Update Master Document|a"
13670 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
13672 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
13673 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13674 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
13676 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
13677 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13678 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
13680 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
13681 msgid "Close Current View|w"
13682 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
13684 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
13685 msgid "Fullscreen|l"
13688 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
13690 msgstr "סרגלי כלים"
13692 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13696 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13697 msgid "Special Character|p"
13700 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13701 msgid "Formatting|o"
13704 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13705 msgid "List / TOC|i"
13706 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13708 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13710 msgstr "אובייקט צף"
13712 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
13716 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13720 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13721 msgid "Custom Insets"
13722 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
13724 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13728 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13729 msgid "Box[[Menu]]"
13732 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13733 msgid "Citation...|C"
13736 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13737 msgid "Cross-Reference...|R"
13740 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13744 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13745 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13746 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13748 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13752 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13753 msgid "Graphics...|G"
13756 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13760 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13761 msgid "Hyperlink...|k"
13762 msgstr "היפר-קישור..."
13764 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13766 msgstr "הערת תחתית"
13768 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13769 msgid "Marginal Note|M"
13770 msgstr "הערת שוליים"
13772 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13773 msgid "Short Title|S"
13774 msgstr "כותרת קצרה"
13776 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13780 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13781 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13784 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13786 msgstr "תצוגה מקדימה"
13788 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13789 msgid "Symbols...|b"
13790 msgstr "סִימָנִים..."
13792 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13794 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
13796 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13797 msgid "End of Sentence|E"
13800 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13801 msgid "Ordinary Quote|Q"
13804 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13805 msgid "Single Quote|S"
13808 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13809 msgid "Protected Hyphen|y"
13810 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
13812 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13813 msgid "Breakable Slash|a"
13814 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
13816 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13817 msgid "Menu Separator|M"
13818 msgstr "מפריד תפריטים"
13820 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13821 msgid "Phonetic Symbols|P"
13822 msgstr "סמלים פונטיים"
13824 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13825 msgid "Superscript|S"
13828 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13829 msgid "Subscript|u"
13832 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13833 msgid "Protected Space|P"
13836 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
13838 msgid "Visible Space|i"
13839 msgstr "מרווח אנכי"
13841 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13842 msgid "Horizontal Space...|o"
13843 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
13845 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
13846 msgid "Horizontal Line...|L"
13847 msgstr "קַו אָפְקִי..."
13849 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
13850 msgid "Vertical Space...|V"
13851 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
13853 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
13857 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13858 msgid "Hyphenation Point|H"
13859 msgstr "נקודת מיקוף"
13861 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
13862 msgid "Ligature Break|k"
13863 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
13865 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
13866 msgid "Display Formula|D"
13867 msgstr "נוסחת תצוגה"
13869 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
13870 msgid "Numbered Formula|N"
13871 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13873 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13875 msgid "Figure Wrap Float|F"
13876 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13878 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13880 msgid "Table Wrap Float|T"
13881 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13883 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13884 msgid "Table of Contents|C"
13885 msgstr "תוכן עניינים"
13887 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13888 msgid "Nomenclature|N"
13889 msgstr "נומנקלטורה"
13891 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13892 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13893 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
13895 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13896 msgid "LyX Document...|X"
13897 msgstr "מסמך LyX..."
13899 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
13900 msgid "Plain Text...|T"
13901 msgstr "טקסט רגיל..."
13903 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13904 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13905 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
13907 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13908 msgid "External Material...|M"
13909 msgstr "חומר חיצוני..."
13911 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13912 msgid "Child Document...|d"
13913 msgstr "מסמך בת..."
13915 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13919 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13920 msgid "Insert New Branch...|I"
13921 msgstr "הוספת ענף חדש..."
13923 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13924 msgid "Change Tracking|C"
13925 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13927 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13928 msgid "Build Program|B"
13931 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13932 msgid "LaTeX Log|L"
13933 msgstr "תיעוד LaTeX"
13935 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13937 msgstr "ראשי פרקים"
13939 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13940 msgid "Start Appendix Here|A"
13941 msgstr "התחל נספח פה"
13943 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13944 msgid "Save in Bundled Format|F"
13945 msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
13947 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13948 msgid "Compressed|m"
13951 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13952 msgid "Track Changes|T"
13953 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13955 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13956 msgid "Merge Changes...|M"
13957 msgstr "מזג שינויים..."
13959 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
13960 msgid "Accept Change|A"
13963 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13964 msgid "Accept All Changes|c"
13965 msgstr "אשר את כל השינויים"
13967 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13968 msgid "Reject All Changes|e"
13969 msgstr "דחה את כל השינויים"
13971 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13972 msgid "Show Changes in Output|S"
13973 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13975 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13976 msgid "Bookmarks|B"
13979 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13980 msgid "Next Note|N"
13983 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13984 msgid "Next Change|C"
13985 msgstr "השינוי הבא"
13987 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13988 msgid "Next Cross-Reference|R"
13989 msgstr "ההפניה הבאה"
13991 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13992 msgid "Go to Label|L"
13995 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13996 msgid "Save Bookmark 1|S"
13997 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
13999 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
14000 msgid "Save Bookmark 2"
14001 msgstr "שמור סמנייה 2"
14003 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
14004 msgid "Save Bookmark 3"
14005 msgstr "שמור סמנייה 3"
14007 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
14008 msgid "Save Bookmark 4"
14009 msgstr "שמור סמנייה 4"
14011 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
14012 msgid "Save Bookmark 5"
14013 msgstr "שמור סמנייה 5"
14015 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
14016 msgid "Clear Bookmarks|C"
14017 msgstr "מחק סמניות"
14019 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
14020 msgid "Navigate Back|B"
14021 msgstr "חזור אחורה|נ"
14023 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
14024 msgid "Spellchecker...|S"
14025 msgstr "בודק איות..."
14027 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
14028 msgid "Thesaurus...|T"
14029 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
14031 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
14032 msgid "Statistics...|a"
14033 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
14035 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
14036 msgid "Check TeX|h"
14039 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
14040 msgid "TeX Information|I"
14041 msgstr "מידע על TeX"
14043 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
14044 msgid "Compare...|C"
14045 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
14047 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
14048 msgid "Reconfigure|R"
14049 msgstr "הגדר מחדש |ג"
14051 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
14052 msgid "Preferences...|P"
14055 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14056 msgid "Introduction|I"
14059 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
14061 msgstr "השיעור המודרך"
14063 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
14064 msgid "User's Guide|U"
14065 msgstr "המדריך למשתמש"
14067 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
14068 msgid "Additional Features|F"
14069 msgstr "אפשרויות נוספות"
14071 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
14072 msgid "Embedded Objects|O"
14073 msgstr "עצמים משובצים"
14075 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
14076 msgid "Customization|C"
14077 msgstr "התאמה אישית"
14079 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
14080 msgid "Shortcuts|S"
14081 msgstr "קיצור דרך:"
14083 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
14084 msgid "LyX Functions|y"
14085 msgstr "פונקציות של LyX"
14087 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
14088 msgid "LaTeX Configuration|L"
14089 msgstr "תצורת LaTeX"
14091 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
14092 msgid "Specific Manuals|p"
14093 msgstr "מדריכים מסויימים"
14095 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
14096 msgid "About LyX|X"
14099 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
14100 msgid "Braille Manual|B"
14101 msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
14103 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
14104 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14105 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
14107 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
14109 msgid "LilyPond Manual|M"
14110 msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
14112 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
14113 msgid "Linguistics Manual|L"
14114 msgstr "מדריך עבור Linguistics"
14116 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
14118 msgid "Multilingual Captions Manual|C"
14119 msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
14121 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
14122 msgid "Risk and safety statements Manual|R"
14125 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
14127 msgid "Sweave Manual|S"
14130 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
14131 msgid "XY-pic Manual|X"
14132 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14135 msgid "New document"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14139 msgid "Open document"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
14143 msgid "Save document"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14147 msgid "Print document"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
14151 msgid "Check spelling"
14152 msgstr "בדיקת איות"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1347
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1357
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14163 msgid "Find and replace"
14164 msgstr "חיפוש והחלפה"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
14167 msgid "Find and replace (advanced)"
14168 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14171 msgid "Navigate back"
14172 msgstr "חזור אחורה"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14175 msgid "Toggle emphasis"
14176 msgstr "הפעל הדגשה"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
14179 msgid "Toggle noun"
14180 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14184 msgstr "החל עיצוב אחרון"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14187 msgid "Insert math"
14188 msgstr "הוסף נוסחה"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
14191 msgid "Insert graphics"
14192 msgstr "הוסף תמונה"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14195 msgid "Insert table"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14199 msgid "Toggle outline"
14200 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
14203 msgid "Toggle math toolbar"
14204 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
14207 msgid "Toggle table toolbar"
14208 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14211 msgid "View/Update"
14212 msgstr "תצוגה/עדכון"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14225 msgid "View master document"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
14230 msgid "Update master document"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14234 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
14239 msgid "View other formats"
14240 msgstr "סוגי קבצים"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
14244 msgid "Update other formats"
14245 msgstr "תצורת תאריך"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14249 msgstr "אפשרויות נוספות"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
14252 msgid "Numbered list"
14253 msgstr "רשימה ממוספרת"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
14256 msgid "Itemized list"
14257 msgstr "רשימת תבליטים"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
14260 msgid "Increase depth"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14264 msgid "Decrease depth"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14268 msgid "Insert figure float"
14269 msgstr "הוסף איור צף"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14272 msgid "Insert table float"
14273 msgstr "הוסף טבלה צפה"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14276 msgid "Insert label"
14277 msgstr "הוסף תווית"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14280 msgid "Insert cross-reference"
14281 msgstr "הכנס הפניה"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14284 msgid "Insert citation"
14285 msgstr "הכנס מובאה"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
14288 msgid "Insert index entry"
14289 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14292 msgid "Insert nomenclature entry"
14293 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14296 msgid "Insert footnote"
14297 msgstr "הכנס הערת תחתית"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14300 msgid "Insert margin note"
14301 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14304 msgid "Insert note"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14312 msgid "Insert hyperlink"
14313 msgstr "ייצר היפר-קישור"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14316 msgid "Insert TeX code"
14317 msgstr "הכנס קוד TeX"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
14320 msgid "Insert math macro"
14321 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14324 msgid "Include file"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
14329 msgstr "סגנון טקסט"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
14332 msgid "Paragraph settings"
14333 msgstr "הגדרות פסקה"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14341 msgstr "הוסף עמודה"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14348 msgid "Delete column"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14352 msgid "Set top line"
14353 msgstr "קבע קו עליון"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14356 msgid "Set bottom line"
14357 msgstr "קבע קו תחתון"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14360 msgid "Set left line"
14361 msgstr "קבע קו שמאלי"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14364 msgid "Set right line"
14365 msgstr "קו קו ימיני"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14369 msgid "Set border lines"
14370 msgstr "קבע גבולות"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
14373 msgid "Set all lines"
14374 msgstr "קבע את כל הקווים"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14377 msgid "Unset all lines"
14378 msgstr "בטל את כל הקווים"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14385 msgid "Align center"
14386 msgstr "יישר למרכז"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14389 msgid "Align right"
14390 msgstr "יישר לימין"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14393 msgid "Align on decimal"
14394 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14398 msgstr "יישר למעלה"
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14401 msgid "Align middle"
14402 msgstr "יישר לאמצע"
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14405 msgid "Align bottom"
14406 msgstr "יישר לתחתית"
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14409 msgid "Rotate cell"
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14413 msgid "Rotate table"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14417 msgid "Set multi-column"
14418 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14422 msgid "Set multi-row"
14423 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14430 msgid "Set display mode"
14431 msgstr "קבע מצב תצוגה"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14438 msgid "Superscript"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14442 msgid "Insert square root"
14443 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14446 msgid "Insert root"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14450 msgid "Insert standard fraction"
14451 msgstr "הכנס שבר פשוט"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14458 msgid "Insert integral"
14459 msgstr "הכנס אינטגרל"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14462 msgid "Insert product"
14463 msgstr "הכנס מכפלה"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14478 msgid "Insert delimiters"
14479 msgstr "הכנס תוחמים"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14482 msgid "Insert matrix"
14483 msgstr "הכנס מטריצה"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14486 msgid "Insert cases environment"
14487 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14490 msgid "Toggle math panels"
14491 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14494 msgid "Math Macros"
14495 msgstr "מקרו מתמטיים"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14498 msgid "Remove last argument"
14499 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14502 msgid "Append argument"
14503 msgstr "הוספת פרמטר"
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14506 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14507 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14510 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14511 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14514 msgid "Remove optional argument"
14515 msgstr "הסר פרמטר רשות"
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14518 msgid "Insert optional argument"
14519 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14522 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14527 msgid "Append argument eating from the right"
14528 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14532 msgid "Append optional argument eating from the right"
14533 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14536 msgid "Command Buffer"
14537 msgstr "שורת פקודה"
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14540 msgid "Review[[Toolbar]]"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14544 msgid "Track changes"
14545 msgstr "עקוב אחר שינויים"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14548 msgid "Show changes in output"
14549 msgstr "הצג שינויים בפלט"
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14552 msgid "Next change"
14553 msgstr "השינוי הבא"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14556 msgid "Accept change inside selection"
14557 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14560 msgid "Reject change inside selection"
14561 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14564 msgid "Merge changes"
14565 msgstr "מזג שינויים"
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14568 msgid "Accept all changes"
14569 msgstr "אשר את כל השינויים"
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14572 msgid "Reject all changes"
14573 msgstr "דחה את כל השינויים"
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14580 msgid "View Other Formats"
14581 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14584 msgid "Update Other Formats"
14585 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14589 msgid "Version Control"
14590 msgstr "בקרת גרסה|ק"
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14599 msgid "Check-out for edit"
14600 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14604 msgid "Check-in changes"
14605 msgstr "בדוק בשינויים..."
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14609 msgid "View revision log"
14610 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14614 msgid "Revert changes"
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14618 msgid "Compare with older revision"
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14622 msgid "Compare with last revision"
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14627 msgid "Insert Version Info"
14628 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14631 msgid "Use SVN file locking property"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14635 msgid "Update local directory from repository"
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14639 msgid "Math Panels"
14640 msgstr "לוח מתמטיקה"
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14644 msgid "Math spacings"
14645 msgstr "ריווח מתמטיקה"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14666 msgid "Frame decorations"
14667 msgstr "עיטורי מסגרת"
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14671 msgid "Big operators"
14672 msgstr "אופרטורים גדולים"
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14675 msgid "Miscellaneous"
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14686 msgstr "חצים - AMS"
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14698 msgid "AMS relations"
14699 msgstr "יחסים - AMS"
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14703 msgid "AMS negative relations"
14704 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14712 msgid "AMS operators"
14713 msgstr "אופרטורים - AMS"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14717 msgid "AMS miscellaneous"
14718 msgstr "שונות - AMS"
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14857 msgid "Thin space\t\\,"
14858 msgstr "רווח דק\t\\,"
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14861 msgid "Medium space\t\\:"
14862 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14865 msgid "Thick space\t\\;"
14866 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14869 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14870 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14873 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14874 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14877 msgid "Negative space\t\\!"
14878 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14882 msgid "Phantom\t\\phantom"
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14887 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14892 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14893 msgstr "יישור אנכי"
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14896 msgid "Smash \\smash"
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14900 msgid "Left overlap \\mathllap"
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14904 msgid "Center overlap \\mathclap"
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14908 msgid "Right overlap \\mathrlap"
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14916 msgid "Square root\t\\sqrt"
14917 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14920 msgid "Other root\t\\root"
14921 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14924 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14925 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14928 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14929 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14932 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14933 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14936 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14937 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14940 msgid "Standard\t\\frac"
14941 msgstr "רגיל\t\\frac"
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14944 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14945 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14949 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
14950 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14953 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14958 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14959 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14963 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
14964 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14967 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14968 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14971 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14972 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14976 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14977 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14981 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
14982 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14986 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
14987 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14991 msgid "Binomial\t\\binom"
14992 msgstr "בינום\t\\choose"
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14995 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14999 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15003 msgid "Roman\t\\mathrm"
15004 msgstr "רומי\t\\mathrm"
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15007 msgid "Bold\t\\mathbf"
15008 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15011 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15012 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15015 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15016 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15019 msgid "Italic\t\\mathit"
15020 msgstr "נטוי\t\\mathit"
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
15023 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15024 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
15027 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
15031 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15035 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15036 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15039 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15043 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15044 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15068 msgid "Frame Decorations"
15069 msgstr "עיטורי מסגרת"
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15143 msgid "overleftarrow"
15144 msgstr "overleftarrow"
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15147 msgid "overrightarrow"
15148 msgstr "overrightarrow"
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15151 msgid "overleftrightarrow"
15152 msgstr "overleftrightarrow"
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
15164 msgstr "underbrace"
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
15167 msgid "underleftarrow"
15168 msgstr "underleftarrow"
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15171 msgid "underrightarrow"
15172 msgstr "underrightarrow"
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15175 msgid "underleftrightarrow"
15176 msgstr "underleftrightarrow"
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15208 msgstr "rightarrow"
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15219 msgid "updownarrow"
15220 msgstr "updownarrow"
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15223 msgid "leftrightarrow"
15224 msgstr "leftrightarrow"
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15232 msgstr "Rightarrow"
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15243 msgid "Updownarrow"
15244 msgstr "Updownarrow"
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15247 msgid "Leftrightarrow"
15248 msgstr "Leftrightarrow"
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15251 msgid "Longleftrightarrow"
15252 msgstr " Longleftrightarrow"
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15255 msgid "Longleftarrow"
15256 msgstr "Longleftarrow"
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15259 msgid "Longrightarrow"
15260 msgstr "Longrightarrow"
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15263 msgid "longleftrightarrow"
15264 msgstr "longleftrightarrow"
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15267 msgid "longleftarrow"
15268 msgstr "longleftarrow"
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15271 msgid "longrightarrow"
15272 msgstr "longrightarrow"
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15275 msgid "leftharpoondown"
15276 msgstr "leftharpoondown"
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15279 msgid "rightharpoondown"
15280 msgstr "rightharpoondown"
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
15288 msgstr "longmapsto"
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15299 msgid "leftharpoonup"
15300 msgstr "leftharpoonup"
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15303 msgid "rightharpoonup"
15304 msgstr "rightharpoonup"
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15307 msgid "hookleftarrow"
15308 msgstr "hookleftarrow"
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15311 msgid "hookrightarrow"
15312 msgstr "hookrightarrow"
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15323 msgid "rightleftharpoons"
15324 msgstr "rightleftharpoons"
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15351 msgid "bigtriangleup"
15352 msgstr "bigtriangleup"
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15367 msgid "bigtriangledown"
15368 msgstr "bigtriangledown"
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15383 msgid "triangleright"
15384 msgstr "triangleright"
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15399 msgid "triangleleft"
15400 msgstr "triangleleft"
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15548 msgstr "sqsubseteq"
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15552 msgstr "sqsupseteq"
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15563 msgid "in[[math relation]]"
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15612 msgstr "varepsilon"
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15851 msgid "diamondsuit"
15852 msgstr "diamondsuit"
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15867 msgid "textrm \\AA"
15868 msgstr "textrm \\AA"
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15872 msgstr "textrm \\O"
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15875 msgid "mathcircumflex"
15876 msgstr "mathcircumflex"
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15927 msgid "Big Operators"
15928 msgstr "אופרטורים גדולים"
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15987 msgid "ointctrclockwiseop"
15988 msgstr "ointctrclockwiseop"
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15991 msgid "ointctrclockwise"
15992 msgstr "ointctrclockwise"
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15995 msgid "ointclockwiseop"
15996 msgstr "ointclockwiseop"
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15999 msgid "ointclockwise"
16000 msgstr "ointclockwise"
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16031 msgid "landupintop"
16032 msgstr "landupintop"
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16035 msgid "landdownint"
16036 msgstr "landdownint"
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16039 msgid "landdownintop"
16040 msgstr "landdownintop"
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
16091 msgid "AMS Miscellaneous"
16092 msgstr "שונות - AMS"
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16135 msgid "vartriangle"
16136 msgstr "vartriangle"
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16139 msgid "triangledown"
16140 msgstr "triangledown"
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16155 msgid "measuredangle"
16156 msgstr "measuredangle"
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16184 msgstr "varnothing"
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
16192 msgid "blacktriangle"
16193 msgstr "blacktriangle"
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
16196 msgid "blacktriangledown"
16197 msgstr "blacktriangledown"
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16200 msgid "blacksquare"
16201 msgstr "blacksquare"
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16204 msgid "blacklozenge"
16205 msgstr "blacklozenge"
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16212 msgid "sphericalangle"
16213 msgstr "sphericalangle"
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16217 msgstr "complement"
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16233 msgstr "חצים - AMS"
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16236 msgid "dashleftarrow"
16237 msgstr "dashleftarrow"
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16240 msgid "dashrightarrow"
16241 msgstr "dashrightarrow"
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16244 msgid "leftleftarrows"
16245 msgstr "leftleftarrows"
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16248 msgid "leftrightarrows"
16249 msgstr "leftrightarrows"
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16252 msgid "rightrightarrows"
16253 msgstr "rightrightarrows"
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16256 msgid "rightleftarrows"
16257 msgstr "rightleftarrows"
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16261 msgstr "Lleftarrow"
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16264 msgid "Rrightarrow"
16265 msgstr "Rrightarrow"
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16268 msgid "twoheadleftarrow"
16269 msgstr "twoheadleftarrow"
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16272 msgid "twoheadrightarrow"
16273 msgstr "twoheadrightarrow"
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16276 msgid "leftarrowtail"
16277 msgstr "leftarrowtail"
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16280 msgid "rightarrowtail"
16281 msgstr "rightarrowtail"
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16284 msgid "looparrowleft"
16285 msgstr "looparrowleft"
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16288 msgid "looparrowright"
16289 msgstr "looparrowright"
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16292 msgid "curvearrowleft"
16293 msgstr "curvearrowleft"
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16296 msgid "curvearrowright"
16297 msgstr "curvearrowright"
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16300 msgid "circlearrowleft"
16301 msgstr "circlearrowleft"
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16304 msgid "circlearrowright"
16305 msgstr "circlearrowright"
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16317 msgstr "upuparrows"
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16320 msgid "downdownarrows"
16321 msgstr "downdownarrows"
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16324 msgid "upharpoonleft"
16325 msgstr "upharpoonleft"
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16328 msgid "upharpoonright"
16329 msgstr "upharpoonright"
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16332 msgid "downharpoonleft"
16333 msgstr "downharpoonleft"
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16336 msgid "downharpoonright"
16337 msgstr "downharpoonright"
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16340 msgid "leftrightharpoons"
16341 msgstr "leftrightharpoons"
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16344 msgid "rightsquigarrow"
16345 msgstr "rightsquigarrow"
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16348 msgid "leftrightsquigarrow"
16349 msgstr "leftrightsquigarrow"
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16353 msgstr "nleftarrow"
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16356 msgid "nrightarrow"
16357 msgstr "nrightarrow"
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16360 msgid "nleftrightarrow"
16361 msgstr "nleftrightarrow"
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16365 msgstr "nLeftarrow"
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16368 msgid "nRightarrow"
16369 msgstr "nRightarrow"
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16372 msgid "nLeftrightarrow"
16373 msgstr "nLeftrightarrow"
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16380 msgid "AMS Relations"
16381 msgstr "יחסים - AMS"
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16400 msgid "eqslantless"
16401 msgstr "eqslantless"
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16405 msgstr "eqslantgtr"
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16417 msgstr "lessapprox"
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16465 msgstr "lesseqqgtr"
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16469 msgstr "gtreqqless"
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16484 msgid "thickapprox"
16485 msgstr "thickapprox"
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16520 msgid "preccurlyeq"
16521 msgstr "preccurlyeq"
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16524 msgid "succcurlyeq"
16525 msgstr "succcurlyeq"
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16528 msgid "curlyeqprec"
16529 msgstr "curlyeqprec"
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16532 msgid "curlyeqsucc"
16533 msgstr "curlyeqsucc"
16535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16545 msgstr "precapprox"
16547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16549 msgstr "succapprox"
16551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16552 msgid "vartriangleleft"
16553 msgstr "vartriangleleft"
16555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16556 msgid "vartriangleright"
16557 msgstr "vartriangleright"
16559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16560 msgid "trianglelefteq"
16561 msgstr "trianglelefteq"
16563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16564 msgid "trianglerighteq"
16565 msgstr "trianglerighteq"
16567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16580 msgid "risingdotseq"
16581 msgstr "risingdotseq"
16583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16584 msgid "fallingdotseq"
16585 msgstr "fallingdotseq"
16587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16604 msgid "shortparallel"
16605 msgstr "shortparallel"
16607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16609 msgstr "smallsmile"
16611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16613 msgstr "smallfrown"
16615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16616 msgid "blacktriangleleft"
16617 msgstr "blacktriangleleft"
16619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16620 msgid "blacktriangleright"
16621 msgstr "blacktriangleright"
16623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16632 msgid "backepsilon"
16633 msgstr "backepsilon"
16635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16648 msgid "AMS Negative Relations"
16649 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
16651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16748 msgid "precnapprox"
16749 msgstr "precnapprox"
16751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16752 msgid "succnapprox"
16753 msgstr "succnapprox"
16755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16765 msgstr "subsetneqq"
16767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16769 msgstr "supsetneqq"
16771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16781 msgstr "nsupseteqq"
16783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16796 msgid "varsubsetneq"
16797 msgstr "varsubsetneq"
16799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16800 msgid "varsupsetneq"
16801 msgstr "varsupsetneq"
16803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16804 msgid "varsubsetneqq"
16805 msgstr "varsubsetneqq"
16807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16808 msgid "varsupsetneqq"
16809 msgstr "varsupsetneqq"
16811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16812 msgid "ntriangleleft"
16813 msgstr "ntriangleleft"
16815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16816 msgid "ntriangleright"
16817 msgstr "ntriangleright"
16819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16820 msgid "ntrianglelefteq"
16821 msgstr "ntrianglelefteq"
16823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16824 msgid "ntrianglerighteq"
16825 msgstr "ntrianglerighteq"
16827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16848 msgid "nshortparallel"
16849 msgstr "nshortparallel"
16851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16852 msgid "AMS Operators"
16853 msgstr "אופרטורים - AMS"
16855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16860 msgid "smallsetminus"
16861 msgstr "smallsetminus"
16863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16880 msgid "doublebarwedge"
16881 msgstr "doublebarwedge"
16883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16900 msgid "divideontimes"
16901 msgstr "divideontimes"
16903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16912 msgid "leftthreetimes"
16913 msgstr "leftthreetimes"
16915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16916 msgid "rightthreetimes"
16917 msgstr "rightthreetimes"
16919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
16921 msgstr "curlywedge"
16923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
16927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
16928 msgid "circleddash"
16929 msgstr "circleddash"
16931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
16933 msgstr "circledast"
16935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
16936 msgid "circledcirc"
16937 msgstr "circledcirc"
16939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
16943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16947 #: lib/external_templates:36
16948 msgid "GnumericSpreadsheet"
16951 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16952 msgid "Spreadsheet"
16955 #: lib/external_templates:39
16957 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
16958 "It imports as a long table, so any length\n"
16959 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16960 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16961 "both for gnumeric and excel files.\n"
16964 #: lib/external_templates:76
16965 msgid "RasterImage"
16966 msgstr "מפת סיביות"
16968 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16970 msgid "Raster image"
16971 msgstr "מפת סיביות"
16973 #: lib/external_templates:84
16974 msgid "A bitmap file.\n"
16975 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16977 #: lib/external_templates:148
16981 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16983 msgid "Xfig figure"
16984 msgstr "קובץ XFig.\n"
16986 #: lib/external_templates:151
16987 msgid "An Xfig figure.\n"
16988 msgstr "קובץ XFig.\n"
16990 #: lib/external_templates:201
16991 msgid "ChessDiagram"
16992 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16994 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16996 msgid "Chess diagram"
16997 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16999 #: lib/external_templates:204
17001 "A chess position diagram.\n"
17002 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17003 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17004 "the position that you want to display.\n"
17005 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17006 "and remember to type in a relative path\n"
17007 "to the LyX document location.\n"
17008 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17009 "to enable general editing of the board.\n"
17010 "You might also check out the\n"
17011 "'Options->Test legality' option, and\n"
17012 "remember to middle and right click to\n"
17013 "insert new material in the board.\n"
17014 "In order for this to work, you have to\n"
17015 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17016 "that TeX will find it, and you will need\n"
17017 "to install the skak package from CTAN.\n"
17019 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
17020 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
17021 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
17022 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
17023 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
17024 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
17025 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
17026 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
17027 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
17028 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
17030 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
17031 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
17034 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
17035 msgid "Lilypond typeset music"
17036 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
17038 #: lib/external_templates:254
17040 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17041 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17042 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17043 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17045 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
17046 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
17047 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
17048 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
17050 #: lib/external_templates:300
17055 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
17060 #: lib/external_templates:303
17062 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17063 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17064 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17066 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17067 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17068 "* pages=- (to include all pages)\n"
17069 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
17070 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
17071 "inserted in their original size. \n"
17072 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17073 "for further options and details.\n"
17076 #: lib/external_templates:346
17079 "Read 'info date' for more information.\n"
17081 "התאריך של היום.\n"
17082 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
17084 #: lib/external_templates:375
17088 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
17090 msgid "Dia diagram"
17091 msgstr "דיאגרמת שחמט"
17093 #: lib/external_templates:378
17094 msgid "Dia diagram.\n"
17097 #: lib/configure.py:487
17102 #: lib/configure.py:487
17107 #: lib/configure.py:490
17111 #: lib/configure.py:493
17115 #: lib/configure.py:496
17119 #: lib/configure.py:496
17120 msgid "sxd|OpenOffice"
17123 #: lib/configure.py:499
17127 #: lib/configure.py:502
17131 #: lib/configure.py:505
17135 #: lib/configure.py:507
17139 #: lib/configure.py:508
17143 #: lib/configure.py:509
17147 #: lib/configure.py:509
17152 #: lib/configure.py:510
17156 #: lib/configure.py:511
17160 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
17164 #: lib/configure.py:513
17168 #: lib/configure.py:514
17172 #: lib/configure.py:515
17176 #: lib/configure.py:516
17180 #: lib/configure.py:524
17181 msgid "Plain text (chess output)"
17182 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
17184 #: lib/configure.py:525
17185 msgid "Plain text (image)"
17186 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
17188 #: lib/configure.py:526
17189 msgid "Plain text (Xfig output)"
17190 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
17192 #: lib/configure.py:527
17193 msgid "date (output)"
17194 msgstr "תאריך (פלט)"
17196 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17200 #: lib/configure.py:528
17204 #: lib/configure.py:529
17206 msgid "DocBook (XML)"
17207 msgstr "Docbook (XML)"
17209 #: lib/configure.py:530
17210 msgid "Graphviz Dot"
17211 msgstr "Graphviz Dot"
17213 #: lib/configure.py:531
17215 msgid "LaTeX (dviluatex)"
17216 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17218 #: lib/configure.py:532
17219 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17220 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17222 #: lib/configure.py:533
17226 #: lib/configure.py:533
17230 #: lib/configure.py:534
17234 #: lib/configure.py:535
17239 #: lib/configure.py:537
17240 msgid "LilyPond music"
17241 msgstr " תווים ב- LilyPond"
17243 #: lib/configure.py:538
17244 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17247 #: lib/configure.py:539
17248 msgid "LaTeX (plain)"
17249 msgstr "LaTeX (רגיל)"
17251 #: lib/configure.py:539
17252 msgid "LaTeX (plain)|L"
17253 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
17255 #: lib/configure.py:540
17256 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
17257 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
17259 #: lib/configure.py:541
17260 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17261 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17263 #: lib/configure.py:542
17264 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17265 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
17267 #: lib/configure.py:543
17271 #: lib/configure.py:543
17272 msgid "Plain text|a"
17273 msgstr "טקסט רגיל|ר"
17275 #: lib/configure.py:544
17276 msgid "Plain text (pstotext)"
17277 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
17279 #: lib/configure.py:545
17280 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17281 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
17283 #: lib/configure.py:546
17284 msgid "Plain text (catdvi)"
17285 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
17287 #: lib/configure.py:547
17288 msgid "Plain Text, Join Lines"
17289 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
17291 #: lib/configure.py:550
17292 msgid "Gnumeric spreadsheet"
17293 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
17295 #: lib/configure.py:551
17296 msgid "Excel spreadsheet"
17297 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
17299 #: lib/configure.py:552
17300 msgid "OpenOffice spreadsheet"
17301 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
17303 #: lib/configure.py:555
17307 #: lib/configure.py:555
17311 #: lib/configure.py:562 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17315 #: lib/configure.py:567
17319 #: lib/configure.py:568
17320 msgid "EPS (uncropped)"
17323 #: lib/configure.py:569
17325 msgstr "Postscript"
17327 #: lib/configure.py:569
17328 msgid "Postscript|t"
17329 msgstr "Postscript|t"
17331 #: lib/configure.py:573
17332 msgid "PDF (ps2pdf)"
17333 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17335 #: lib/configure.py:573
17336 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17337 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17339 #: lib/configure.py:574
17340 msgid "PDF (pdflatex)"
17341 msgstr "PDF (pdflatex)"
17343 #: lib/configure.py:574
17344 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17345 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17347 #: lib/configure.py:575
17348 msgid "PDF (dvipdfm)"
17349 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17351 #: lib/configure.py:575
17352 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17353 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17355 #: lib/configure.py:576
17356 msgid "PDF (XeTeX)"
17357 msgstr "PDF (XeTeX)"
17359 #: lib/configure.py:576
17360 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17361 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
17363 #: lib/configure.py:577
17364 msgid "PDF (LuaTeX)"
17365 msgstr "PDF (LuaTeX)"
17367 #: lib/configure.py:577
17368 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17369 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
17371 #: lib/configure.py:580
17375 #: lib/configure.py:580
17379 #: lib/configure.py:581
17380 msgid "DVI (LuaTeX)"
17381 msgstr "DVI (LuaTeX)"
17383 #: lib/configure.py:581
17384 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17385 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
17387 #: lib/configure.py:584
17391 #: lib/configure.py:587 lib/configure.py:619
17396 #: lib/configure.py:587 lib/configure.py:619
17401 #: lib/configure.py:590
17403 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
17405 #: lib/configure.py:593
17406 msgid "OpenDocument"
17407 msgstr "OpenDocument"
17409 #: lib/configure.py:594
17410 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17411 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17413 #: lib/configure.py:597
17414 msgid "Rich Text Format"
17415 msgstr "Rich Text Format"
17417 #: lib/configure.py:598
17421 #: lib/configure.py:598
17425 #: lib/configure.py:601
17426 msgid "date command"
17427 msgstr "פקודת תאריך"
17429 #: lib/configure.py:602
17430 msgid "Table (CSV)"
17431 msgstr "טבלה (CSV)"
17433 #: lib/configure.py:604 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182
17434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17438 #: lib/configure.py:605
17442 #: lib/configure.py:606
17446 #: lib/configure.py:607
17450 #: lib/configure.py:608
17454 #: lib/configure.py:609
17459 #: lib/configure.py:610
17460 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17461 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17463 #: lib/configure.py:611
17464 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17465 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17467 #: lib/configure.py:612
17468 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17469 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17471 #: lib/configure.py:613
17472 msgid "LyX Preview"
17473 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17475 #: lib/configure.py:614
17479 #: lib/configure.py:615
17483 #: lib/configure.py:616
17487 #: lib/configure.py:617 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17488 msgid "Windows Metafile"
17489 msgstr "Windows Metafile"
17491 #: lib/configure.py:618 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17492 msgid "Enhanced Metafile"
17493 msgstr "Enhanced Metafile"
17495 #: lib/configure.py:712
17497 msgstr "LyXBlogger"
17499 #: lib/configure.py:910
17500 msgid "LyX Archive (zip)"
17501 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
17503 #: lib/configure.py:913
17504 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
17505 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
17507 #: src/BiblioInfo.cpp:249 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
17509 msgid "%1$s and %2$s"
17510 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17512 #: src/BiblioInfo.cpp:253
17514 msgid "%1$s et al."
17515 msgstr "%1$s ואחרים."
17517 #: src/BiblioInfo.cpp:419 src/BiblioInfo.cpp:458 src/BiblioInfo.cpp:469
17518 #: src/BiblioInfo.cpp:523 src/BiblioInfo.cpp:527
17522 #: src/BiblioInfo.cpp:727 src/BiblioInfo.cpp:730
17526 #: src/BiblioInfo.cpp:745
17528 msgid "Bibliography entry not found!"
17529 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
17531 #: src/Buffer.cpp:136
17534 "Could not print the document %1$s.\n"
17535 "Check that your printer is set up correctly."
17537 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
17538 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
17540 #: src/Buffer.cpp:139
17541 msgid "Print document failed"
17542 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
17544 #: src/Buffer.cpp:347
17545 msgid "Disk Error: "
17546 msgstr "שגיאת דיסק: "
17548 #: src/Buffer.cpp:348
17551 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17552 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
17554 #: src/Buffer.cpp:459
17555 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17556 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
17558 #: src/Buffer.cpp:461
17559 msgid "Attempting to close changed document!"
17560 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
17562 #: src/Buffer.cpp:470
17563 msgid "Could not remove temporary directory"
17564 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
17566 #: src/Buffer.cpp:471
17568 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17569 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17571 #: src/Buffer.cpp:822
17572 msgid "Unknown document class"
17573 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
17575 #: src/Buffer.cpp:823
17577 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17578 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
17580 #: src/Buffer.cpp:827 src/Text.cpp:509
17582 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17585 #: src/Buffer.cpp:831 src/Buffer.cpp:838 src/Buffer.cpp:861
17586 msgid "Document header error"
17587 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
17589 #: src/Buffer.cpp:837
17590 msgid "\\begin_header is missing"
17591 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
17593 #: src/Buffer.cpp:860
17594 msgid "\\begin_document is missing"
17595 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
17597 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:879 src/BufferView.cpp:1452
17598 #: src/BufferView.cpp:1458
17599 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17600 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
17602 #: src/Buffer.cpp:874 src/BufferView.cpp:1453
17604 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17605 "xcolor/ulem are installed.\n"
17606 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17609 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
17611 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
17614 #: src/Buffer.cpp:880 src/BufferView.cpp:1459
17616 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17617 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17618 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17621 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
17622 "ulem לא מותקנות.\n"
17623 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
17625 #: src/Buffer.cpp:918 src/BufferParams.cpp:411
17626 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
17627 #: src/insets/InsetIndex.cpp:710
17631 #: src/Buffer.cpp:972
17633 msgid "File Not Found"
17634 msgstr "קובץ לא נמצא"
17636 #: src/Buffer.cpp:973
17638 msgid "Unable to open file `%1$s'."
17639 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
17641 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1059
17642 msgid "Document format failure"
17643 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
17645 #: src/Buffer.cpp:997
17647 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17648 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
17650 #: src/Buffer.cpp:1060
17652 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17653 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
17655 #: src/Buffer.cpp:1085
17656 msgid "Conversion failed"
17657 msgstr "המרה נכשלה"
17659 #: src/Buffer.cpp:1086
17662 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17663 "it could not be created."
17664 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
17666 #: src/Buffer.cpp:1096
17667 msgid "Conversion script not found"
17668 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
17670 #: src/Buffer.cpp:1097
17673 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17674 "could not be found."
17675 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
17677 #: src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1127
17678 msgid "Conversion script failed"
17679 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
17681 #: src/Buffer.cpp:1121
17684 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17686 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
17688 #: src/Buffer.cpp:1128
17691 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17693 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
17695 #: src/Buffer.cpp:1149 src/Buffer.cpp:3942 src/Buffer.cpp:4004
17696 msgid "File is read-only"
17697 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17699 #: src/Buffer.cpp:1150
17701 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17702 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
17704 #: src/Buffer.cpp:1159
17707 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17708 "overwrite this file?"
17709 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
17711 #: src/Buffer.cpp:1161
17712 msgid "Overwrite modified file?"
17713 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
17715 #: src/Buffer.cpp:1162 src/Buffer.cpp:2467 src/Exporter.cpp:50
17716 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
17717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
17721 #: src/Buffer.cpp:1191
17722 msgid "Backup failure"
17723 msgstr "כשלון בגיבוי"
17725 #: src/Buffer.cpp:1192
17728 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17729 "Please check whether the directory exists and is writable."
17731 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
17732 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
17734 #: src/Buffer.cpp:1223
17736 msgid "Saving document %1$s..."
17737 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
17739 #: src/Buffer.cpp:1238
17740 msgid " could not write file!"
17741 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
17743 #: src/Buffer.cpp:1246
17747 #: src/Buffer.cpp:1261
17749 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17750 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
17752 #: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:1284 src/Buffer.cpp:1298
17754 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17755 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
17757 #: src/Buffer.cpp:1274
17758 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17759 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
17761 #: src/Buffer.cpp:1288
17762 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17763 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
17765 #: src/Buffer.cpp:1302
17766 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17767 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
17769 #: src/Buffer.cpp:1389
17770 msgid "Iconv software exception Detected"
17771 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
17773 #: src/Buffer.cpp:1389
17776 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17778 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
17780 #: src/Buffer.cpp:1419
17782 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17783 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
17785 #: src/Buffer.cpp:1422
17787 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17788 "chosen encoding.\n"
17789 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17791 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
17792 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
17794 #: src/Buffer.cpp:1429
17795 msgid "iconv conversion failed"
17796 msgstr "המרת iconv נכשלה"
17798 #: src/Buffer.cpp:1434
17799 msgid "conversion failed"
17800 msgstr "המרה נכשלה"
17802 #: src/Buffer.cpp:1525
17803 msgid "Uncodable character in file path"
17804 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
17806 #: src/Buffer.cpp:1527
17809 "The path of your document\n"
17811 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
17812 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
17813 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
17814 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
17816 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
17817 "(such as utf8) or change the file path name."
17821 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
17822 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
17823 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
17825 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
17826 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
17828 #: src/Buffer.cpp:1879
17829 msgid "Running chktex..."
17830 msgstr "מריץ chktex..."
17832 #: src/Buffer.cpp:1893
17833 msgid "chktex failure"
17834 msgstr "chktex נכשל"
17836 #: src/Buffer.cpp:1894
17837 msgid "Could not run chktex successfully."
17838 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17840 #: src/Buffer.cpp:2172
17842 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17843 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
17845 #: src/Buffer.cpp:2236
17847 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17848 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
17850 #: src/Buffer.cpp:2319
17852 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17853 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
17855 #: src/Buffer.cpp:2384
17857 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17858 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
17860 #: src/Buffer.cpp:2391
17862 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17863 msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
17865 #: src/Buffer.cpp:2398
17866 msgid "Error exporting to DVI."
17867 msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
17869 #: src/Buffer.cpp:2463 src/Exporter.cpp:45
17872 "The file %1$s already exists.\n"
17874 "Do you want to overwrite that file?"
17876 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17878 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17880 #: src/Buffer.cpp:2466 src/Exporter.cpp:48
17881 msgid "Overwrite file?"
17882 msgstr "להחליף קובץ?"
17884 #: src/Buffer.cpp:2483
17885 msgid "Error running external commands."
17886 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
17888 #: src/Buffer.cpp:3292
17890 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17891 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17893 #: src/Buffer.cpp:3296
17895 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17896 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17898 #: src/Buffer.cpp:3326
17899 msgid "Preview source code"
17900 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17902 #: src/Buffer.cpp:3328
17904 msgid "Preview preamble"
17905 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
17907 #: src/Buffer.cpp:3330
17909 msgid "Preview body"
17910 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
17912 #: src/Buffer.cpp:3432
17914 msgid "Auto-saving %1$s"
17915 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17917 #: src/Buffer.cpp:3486
17918 msgid "Autosave failed!"
17919 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17921 #: src/Buffer.cpp:3547
17922 msgid "Autosaving current document..."
17923 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17925 #: src/Buffer.cpp:3692
17926 msgid "Couldn't export file"
17927 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17929 #: src/Buffer.cpp:3693
17931 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17932 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17934 #: src/Buffer.cpp:3749
17935 msgid "File name error"
17936 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17938 #: src/Buffer.cpp:3750
17939 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17940 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17942 #: src/Buffer.cpp:3849 src/Buffer.cpp:3863 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
17943 msgid "Document export cancelled."
17944 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17946 #: src/Buffer.cpp:3866
17948 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17949 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17951 #: src/Buffer.cpp:3873
17953 msgid "Document exported as %1$s"
17954 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17956 #: src/Buffer.cpp:3928
17959 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17961 "Recover emergency save?"
17963 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17965 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17967 #: src/Buffer.cpp:3931
17968 msgid "Load emergency save?"
17969 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17971 #: src/Buffer.cpp:3932
17975 #: src/Buffer.cpp:3932
17976 msgid "&Load Original"
17979 #: src/Buffer.cpp:3943
17982 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17983 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17985 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
17986 "שומר אותו כקובץ אחר."
17988 #: src/Buffer.cpp:3949
17989 msgid "Document was successfully recovered."
17990 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
17992 #: src/Buffer.cpp:3951
17993 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17994 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
17996 #: src/Buffer.cpp:3952
17999 "Remove emergency file now?\n"
18002 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
18005 #: src/Buffer.cpp:3956 src/Buffer.cpp:3968
18006 msgid "Delete emergency file?"
18007 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
18009 #: src/Buffer.cpp:3957 src/Buffer.cpp:3970
18013 #: src/Buffer.cpp:3961
18014 msgid "Emergency file deleted"
18015 msgstr "קובץ החירום נמחק"
18017 #: src/Buffer.cpp:3962
18018 msgid "Do not forget to save your file now!"
18019 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
18021 #: src/Buffer.cpp:3969
18022 msgid "Remove emergency file now?"
18023 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
18025 #: src/Buffer.cpp:3992
18028 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18030 "Load the backup instead?"
18032 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
18034 "לטעון את הגיבוי במקום?"
18036 #: src/Buffer.cpp:3994
18037 msgid "Load backup?"
18038 msgstr "לטעון גיבוי?"
18040 #: src/Buffer.cpp:3995
18041 msgid "&Load backup"
18042 msgstr "טען &גיבוי"
18044 #: src/Buffer.cpp:3995
18045 msgid "Load &original"
18048 #: src/Buffer.cpp:4005
18051 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
18052 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18054 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
18055 "שומר אותו כקובץ אחר."
18057 #: src/Buffer.cpp:4345 src/insets/InsetCaption.cpp:326
18058 msgid "Senseless!!! "
18059 msgstr "חסר משמעות!!! "
18061 #: src/Buffer.cpp:4540
18063 msgid "Document %1$s reloaded."
18064 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
18066 #: src/Buffer.cpp:4543
18068 msgid "Could not reload document %1$s."
18069 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
18071 #: src/Buffer.cpp:4609
18072 msgid "Included File Invalid"
18073 msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
18075 #: src/Buffer.cpp:4610
18078 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18080 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18082 "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
18084 "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
18086 #: src/BufferParams.cpp:599
18089 "The selected document class\n"
18091 "requires external files that are not available.\n"
18092 "The document class can still be used, but the\n"
18093 "document cannot be compiled until the following\n"
18094 "prerequisites are installed:\n"
18096 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
18097 "User's Guide for more information."
18099 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
18101 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
18102 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
18103 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
18105 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
18106 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
18108 #: src/BufferParams.cpp:608
18109 msgid "Document class not available"
18110 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18112 #: src/BufferParams.cpp:1973
18115 "The layout file:\n"
18117 "could not be found. A default textclass with default\n"
18118 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18122 #: src/BufferParams.cpp:1979
18123 msgid "Document class not found"
18124 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
18126 #: src/BufferParams.cpp:1986
18129 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18131 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18132 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18136 #: src/BufferParams.cpp:1992 src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329
18137 msgid "Could not load class"
18138 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
18140 #: src/BufferParams.cpp:2040
18142 msgid "Error reading internal layout information"
18145 #: src/BufferParams.cpp:2041 src/TextClass.cpp:1496
18147 msgstr "שגיאת קריאה"
18149 #: src/BufferView.cpp:186
18150 msgid "No more insets"
18151 msgstr "אין עוד תוספים"
18153 #: src/BufferView.cpp:729
18154 msgid "Save bookmark"
18155 msgstr "שמור סמנייה"
18157 #: src/BufferView.cpp:946
18158 msgid "Converting document to new document class..."
18159 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
18161 #: src/BufferView.cpp:989
18162 msgid "Document is read-only"
18163 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
18165 #: src/BufferView.cpp:998
18166 msgid "This portion of the document is deleted."
18167 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
18169 #: src/BufferView.cpp:1041 src/BufferView.cpp:1966
18170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
18172 msgid "Absolute filename expected."
18173 msgstr "מצפה לערך."
18175 #: src/BufferView.cpp:1295 src/BufferView.cpp:1327
18177 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18183 #: src/BufferView.cpp:1350
18184 msgid "No further undo information"
18185 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
18187 #: src/BufferView.cpp:1360
18188 msgid "No further redo information"
18189 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
18191 #: src/BufferView.cpp:1549 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
18192 msgid "String not found!"
18193 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
18195 #: src/BufferView.cpp:1592
18197 msgstr "סימון כבוי"
18199 #: src/BufferView.cpp:1598
18201 msgstr "סימון פעיל"
18203 #: src/BufferView.cpp:1605
18204 msgid "Mark removed"
18205 msgstr "הסימון הוסר"
18207 #: src/BufferView.cpp:1608
18209 msgstr "הסימון נקבע"
18211 #: src/BufferView.cpp:1664
18212 msgid "Statistics for the selection:"
18213 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
18215 #: src/BufferView.cpp:1666
18216 msgid "Statistics for the document:"
18217 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
18219 #: src/BufferView.cpp:1669
18222 msgstr "%1$d מילים"
18224 #: src/BufferView.cpp:1671
18228 #: src/BufferView.cpp:1674
18230 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18231 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
18233 #: src/BufferView.cpp:1677
18234 msgid "One character (including blanks)"
18235 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
18237 #: src/BufferView.cpp:1680
18239 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18240 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
18242 #: src/BufferView.cpp:1683
18243 msgid "One character (excluding blanks)"
18244 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
18246 #: src/BufferView.cpp:1685
18248 msgstr "סטטיסטיקות"
18250 #: src/BufferView.cpp:1839
18253 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18256 #: src/BufferView.cpp:1841
18258 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18261 #: src/BufferView.cpp:1849
18262 msgid "Branch name"
18265 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
18266 msgid "Branch already exists"
18267 msgstr "הענף כבר קיים"
18269 #: src/BufferView.cpp:1992
18271 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
18272 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
18274 #: src/BufferView.cpp:2316
18275 msgid "Inverse Search Failed"
18278 #: src/BufferView.cpp:2317
18280 "Invalid position requested by inverse search.\n"
18281 "You need to update the viewed document."
18284 #: src/BufferView.cpp:2691
18286 msgid "Inserting document %1$s..."
18287 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
18289 #: src/BufferView.cpp:2702
18291 msgid "Document %1$s inserted."
18292 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
18294 #: src/BufferView.cpp:2704
18296 msgid "Could not insert document %1$s"
18297 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
18299 #: src/BufferView.cpp:2969
18302 "Could not read the specified document\n"
18304 "due to the error: %2$s"
18306 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
18308 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
18310 #: src/BufferView.cpp:2971
18311 msgid "Could not read file"
18312 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18314 #: src/BufferView.cpp:2978
18318 " is not readable."
18319 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
18321 #: src/BufferView.cpp:2979 src/output.cpp:39
18322 msgid "Could not open file"
18323 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
18325 #: src/BufferView.cpp:2986
18326 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18327 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
18329 #: src/BufferView.cpp:2987
18331 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18332 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18333 "If this does not give the correct result\n"
18334 "then please change the encoding of the file\n"
18335 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18337 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
18338 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
18339 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
18340 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
18341 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
18343 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2564
18344 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
18345 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:182
18346 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
18347 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18348 msgid "LyX Warning: "
18349 msgstr "אזהרת LyX:"
18351 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2565 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
18352 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:183
18353 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
18354 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18355 msgid "uncodable character"
18356 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
18358 #: src/Changes.cpp:379
18360 msgid "Uncodable character in author name"
18361 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
18363 #: src/Changes.cpp:380
18366 "The author name '%1$s',\n"
18367 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18368 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18369 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18371 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18372 "or change the spelling of the author name."
18375 #: src/Chktex.cpp:63
18377 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18378 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
18380 #: src/Chktex.cpp:65
18381 msgid "ChkTeX warning id # "
18382 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
18384 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:208
18389 #: src/Color.cpp:202
18393 #: src/Color.cpp:203
18397 #: src/Color.cpp:204
18401 #: src/Color.cpp:205
18405 #: src/Color.cpp:206
18409 #: src/Color.cpp:207
18413 #: src/Color.cpp:208
18417 #: src/Color.cpp:209
18421 #: src/Color.cpp:210
18425 #: src/Color.cpp:211
18429 #: src/Color.cpp:212
18433 #: src/Color.cpp:213
18437 #: src/Color.cpp:214
18439 msgid "selected text"
18442 #: src/Color.cpp:216
18444 msgstr "טקסט LaTeX"
18446 #: src/Color.cpp:217
18448 msgid "inline completion"
18449 msgstr "&בתוך השורה"
18451 #: src/Color.cpp:219
18452 msgid "non-unique inline completion"
18455 #: src/Color.cpp:221
18456 msgid "previewed snippet"
18459 #: src/Color.cpp:222
18462 msgstr "הוסף תווית"
18464 #: src/Color.cpp:223
18465 msgid "note background"
18468 #: src/Color.cpp:224
18470 msgid "comment label"
18473 #: src/Color.cpp:225
18474 msgid "comment background"
18477 #: src/Color.cpp:226
18479 msgid "greyedout inset label"
18480 msgstr "הוסף תווית"
18482 #: src/Color.cpp:227
18484 msgid "greyedout inset text"
18485 msgstr "הוסף תווית"
18487 #: src/Color.cpp:228
18488 msgid "greyedout inset background"
18491 #: src/Color.cpp:229
18493 msgid "phantom inset text"
18494 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18496 #: src/Color.cpp:230
18500 #: src/Color.cpp:231
18502 msgid "listings background"
18505 #: src/Color.cpp:232
18507 msgid "branch label"
18510 #: src/Color.cpp:233
18512 msgid "footnote label"
18513 msgstr "הערת תחתית"
18515 #: src/Color.cpp:234
18517 msgid "index label"
18518 msgstr "הוסף תווית"
18520 #: src/Color.cpp:235
18522 msgid "margin note label"
18523 msgstr "דלג לתווית"
18525 #: src/Color.cpp:236
18530 #: src/Color.cpp:237
18535 #: src/Color.cpp:238
18539 #: src/Color.cpp:239
18543 #: src/Color.cpp:240
18544 msgid "command inset"
18547 #: src/Color.cpp:241
18548 msgid "command inset background"
18551 #: src/Color.cpp:242
18552 msgid "command inset frame"
18555 #: src/Color.cpp:243
18556 msgid "special character"
18559 #: src/Color.cpp:244
18563 #: src/Color.cpp:245
18564 msgid "math background"
18565 msgstr "רקע מתמטיקה"
18567 #: src/Color.cpp:246
18568 msgid "graphics background"
18569 msgstr "רקע של תמונות"
18571 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18573 msgid "math macro background"
18574 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18576 #: src/Color.cpp:248
18578 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18580 #: src/Color.cpp:249
18581 msgid "math corners"
18582 msgstr "פינות מתמטיקה"
18584 #: src/Color.cpp:250
18586 msgstr "קו מתמטיקה"
18588 #: src/Color.cpp:252
18590 msgid "math macro hovered background"
18591 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18593 #: src/Color.cpp:253
18595 msgid "math macro label"
18596 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18598 #: src/Color.cpp:254
18600 msgid "math macro frame"
18601 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18603 #: src/Color.cpp:255
18605 msgid "math macro blended out"
18606 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18608 #: src/Color.cpp:256
18610 msgid "math macro old parameter"
18611 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18613 #: src/Color.cpp:257
18615 msgid "math macro new parameter"
18616 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18618 #: src/Color.cpp:258
18619 msgid "collapsable inset text"
18620 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18622 #: src/Color.cpp:259
18623 msgid "collapsable inset frame"
18626 #: src/Color.cpp:260
18627 msgid "inset background"
18630 #: src/Color.cpp:261
18631 msgid "inset frame"
18634 #: src/Color.cpp:262
18635 msgid "LaTeX error"
18636 msgstr "שגיאת LaTeX"
18638 #: src/Color.cpp:263
18639 msgid "end-of-line marker"
18642 #: src/Color.cpp:264
18643 msgid "appendix marker"
18646 #: src/Color.cpp:265
18650 #: src/Color.cpp:266
18652 msgid "deleted text"
18655 #: src/Color.cpp:267
18658 msgstr "טקסט שנוסף"
18660 #: src/Color.cpp:268
18661 msgid "changed text 1st author"
18664 #: src/Color.cpp:269
18665 msgid "changed text 2nd author"
18668 #: src/Color.cpp:270
18669 msgid "changed text 3rd author"
18672 #: src/Color.cpp:271
18673 msgid "changed text 4th author"
18676 #: src/Color.cpp:272
18677 msgid "changed text 5th author"
18680 #: src/Color.cpp:273
18682 msgid "deleted text modifier"
18685 #: src/Color.cpp:274
18686 msgid "added space markers"
18689 #: src/Color.cpp:275
18693 #: src/Color.cpp:276
18694 msgid "table on/off line"
18697 #: src/Color.cpp:278
18698 msgid "bottom area"
18701 #: src/Color.cpp:279
18704 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18706 #: src/Color.cpp:280
18708 msgid "page break / line break"
18709 msgstr "שבירת עמוד"
18711 #: src/Color.cpp:281
18712 msgid "frame of button"
18715 #: src/Color.cpp:282
18716 msgid "button background"
18719 #: src/Color.cpp:283
18720 msgid "button background under focus"
18723 #: src/Color.cpp:284
18725 msgid "paragraph marker"
18728 #: src/Color.cpp:285
18730 msgid "preview frame"
18731 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18733 #: src/Color.cpp:286
18737 #: src/Color.cpp:287
18739 msgid "regexp frame"
18742 #: src/Color.cpp:288
18746 #: src/Converter.cpp:310 src/Converter.cpp:481 src/Converter.cpp:504
18747 #: src/Converter.cpp:547
18748 msgid "Cannot convert file"
18749 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
18751 #: src/Converter.cpp:311
18754 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18755 "Define a converter in the preferences."
18757 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
18758 "הגדר ממיר בהעדפות."
18760 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:657 src/Format.cpp:725
18761 msgid "Executing command: "
18762 msgstr "מבצע פקודה: "
18764 #: src/Converter.cpp:476
18765 msgid "Build errors"
18768 #: src/Converter.cpp:477
18769 msgid "There were errors during the build process."
18772 #: src/Converter.cpp:482
18775 "An error occurred while running:\n"
18777 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18779 #: src/Converter.cpp:505
18781 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18782 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
18784 #: src/Converter.cpp:549
18786 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18787 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18789 #: src/Converter.cpp:550
18791 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18792 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18794 #: src/Converter.cpp:606
18795 msgid "Running LaTeX..."
18796 msgstr "מריץ LaTeX..."
18798 #: src/Converter.cpp:625
18801 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18803 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
18805 #: src/Converter.cpp:628
18806 msgid "LaTeX failed"
18807 msgstr "LaTeX נכשל"
18809 #: src/Converter.cpp:630
18810 msgid "Output is empty"
18813 #: src/Converter.cpp:631
18814 msgid "An empty output file was generated."
18815 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
18817 #: src/CutAndPaste.cpp:347
18820 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18821 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18823 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18825 "האם לשמור את המסמך?"
18827 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18829 msgid "Unknown branch"
18830 msgstr "פעולה לא ידועה"
18832 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18836 #: src/CutAndPaste.cpp:666 src/Text.cpp:388
18838 msgid "Layout `%1$s' was not found."
18839 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
18841 #: src/CutAndPaste.cpp:668 src/Text.cpp:390
18843 msgid "Layout Not Found"
18846 #: src/CutAndPaste.cpp:696
18848 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18851 #: src/CutAndPaste.cpp:699
18854 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18858 #: src/CutAndPaste.cpp:704
18860 msgid "Undefined flex inset"
18861 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18863 #: src/Exporter.cpp:50
18868 #: src/Exporter.cpp:51
18870 msgid "Overwrite &all"
18873 #: src/Exporter.cpp:51
18874 msgid "&Cancel export"
18877 #: src/Exporter.cpp:97
18878 msgid "Couldn't copy file"
18879 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
18881 #: src/Exporter.cpp:98
18883 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18884 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
18886 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
18888 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18892 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
18894 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18898 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
18900 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18902 msgstr "מכונת כתיבה"
18908 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18913 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18917 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18921 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18925 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18929 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18937 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18941 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18949 #: src/Font.cpp:160
18951 msgid "Emphasis %1$s, "
18954 #: src/Font.cpp:163
18956 msgid "Underline %1$s, "
18959 #: src/Font.cpp:166
18961 msgid "Strikeout %1$s, "
18962 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18964 #: src/Font.cpp:169
18966 msgid "Double underline %1$s, "
18969 #: src/Font.cpp:172
18971 msgid "Wavy underline %1$s, "
18974 #: src/Font.cpp:175
18976 msgid "Noun %1$s, "
18977 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18979 #: src/Font.cpp:189
18981 msgid "Language: %1$s, "
18982 msgstr "שפה: %1$s, "
18984 #: src/Font.cpp:192
18986 msgid "Number %1$s"
18989 #: src/Format.cpp:605 src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:628
18990 msgid "Cannot view file"
18991 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18993 #: src/Format.cpp:606 src/Format.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
18995 msgid "File does not exist: %1$s"
18996 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18998 #: src/Format.cpp:619
19000 msgid "No information for viewing %1$s"
19001 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
19003 #: src/Format.cpp:629
19005 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19006 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
19008 #: src/Format.cpp:672 src/Format.cpp:684 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:708
19009 msgid "Cannot edit file"
19010 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
19012 #: src/Format.cpp:685
19013 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19016 #: src/Format.cpp:698
19018 msgid "No information for editing %1$s"
19019 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
19021 #: src/Format.cpp:709
19023 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19024 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
19026 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
19028 msgid "Could not find bind file"
19029 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19031 #: src/KeyMap.cpp:228
19034 "Unable to find the bind file\n"
19036 "Please check your installation."
19038 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
19039 "אנא התקן קובץ זה."
19041 #: src/KeyMap.cpp:235
19043 msgid "Could not find `cua.bind' file"
19044 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19046 #: src/KeyMap.cpp:236
19048 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
19049 "Please check your installation."
19052 #: src/KeyMap.cpp:243
19055 "Unable to find the bind file\n"
19057 "Falling back to default."
19060 #: src/KeySequence.cpp:182
19062 msgstr " אפשרויות: "
19064 #: src/LaTeX.cpp:58
19066 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19067 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
19069 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
19071 msgid "Running Index Processor."
19072 msgstr "מריץ MakeIndex."
19074 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
19075 msgid "Running BibTeX."
19076 msgstr "מריץ BibTeX."
19078 #: src/LaTeX.cpp:460
19079 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19083 msgid "Could not read configuration file"
19084 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19089 "Error while reading the configuration file\n"
19091 "Please check your installation."
19095 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19096 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
19104 msgid "The following files could not be loaded:"
19112 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19113 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
19117 msgid "Cannot remove temporary directory"
19118 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
19122 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19123 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
19126 msgid "Unable to remove temporary directory"
19127 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
19131 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19132 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19135 msgid "No textclass is found"
19140 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
19141 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
19142 "without checking your LaTeX installation, or continue."
19146 msgid "&Reconfigure"
19151 msgid "&Without LaTeX"
19154 #: src/LyX.cpp:553 src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:862
19161 "SIGHUP signal caught!\n"
19167 "SIGFPE signal caught!\n"
19173 "SIGSEGV signal caught!\n"
19174 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19175 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
19176 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
19181 msgid "LyX crashed!"
19184 #: src/LyX.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1018
19189 msgid "Could not create temporary directory"
19190 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
19195 "Could not create a temporary directory in\n"
19197 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19201 msgid "Missing user LyX directory"
19202 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
19207 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19208 "It is needed to keep your own configuration."
19212 msgid "&Create directory"
19213 msgstr "צור תיקייה"
19220 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19221 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
19225 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19226 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
19229 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19230 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
19232 #: src/LyX.cpp:1027
19233 msgid "List of supported debug flags:"
19236 #: src/LyX.cpp:1031
19238 msgid "Setting debug level to %1$s"
19239 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
19241 #: src/LyX.cpp:1042
19244 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19245 "Command line switches (case sensitive):\n"
19246 "\t-help summarize LyX usage\n"
19247 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
19248 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
19249 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
19250 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19251 " select the features to debug.\n"
19252 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19253 "\t-x [--execute] command\n"
19254 " where command is a lyx command.\n"
19255 "\t-e [--export] fmt\n"
19256 " where fmt is the export format of choice.\n"
19257 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19258 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
19259 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19260 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
19261 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
19262 " and filename is the destination filename.\n"
19263 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19264 " where fmt is the import format of choice\n"
19265 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
19266 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19267 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
19268 " specifying whether all files, main file only, or no "
19270 " respectively, are to be overwritten during a batch "
19272 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
19274 "\t-n [--no-remote]\n"
19275 " open documents in a new instance\n"
19276 "\t-r [--remote]\n"
19277 " open documents in an already running instance\n"
19278 " (a working lyxpipe is needed)\n"
19279 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
19280 "\t-version summarize version and build info\n"
19281 "Check the LyX man page for more details."
19283 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19284 "Command line switches (case sensitive):\n"
19285 "\t-help summarize LyX usage\n"
19286 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
19287 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
19288 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
19289 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19290 " select the features to debug.\n"
19291 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19292 "\t-x [--execute] command\n"
19293 " where command is a lyx command.\n"
19294 "\t-e [--export] fmt\n"
19295 " where fmt is the export format of choice.\n"
19296 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19297 " where fmt is the import format of choice\n"
19298 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
19299 "\t-version summarize version and build info\n"
19300 "Check the LyX man page for more details."
19302 #: src/LyX.cpp:1097 src/support/Package.cpp:589
19303 msgid "No system directory"
19304 msgstr "No system directory"
19306 #: src/LyX.cpp:1098
19307 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19308 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
19310 #: src/LyX.cpp:1109
19311 msgid "No user directory"
19312 msgstr "No user directory"
19314 #: src/LyX.cpp:1110
19315 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19316 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
19318 #: src/LyX.cpp:1121
19319 msgid "Incomplete command"
19320 msgstr "Incomplete command"
19322 #: src/LyX.cpp:1122
19323 msgid "Missing command string after --execute switch"
19324 msgstr "Missing command string after --execute switch"
19326 #: src/LyX.cpp:1133
19328 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
19329 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19331 #: src/LyX.cpp:1138
19333 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
19334 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19336 #: src/LyX.cpp:1151
19337 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19338 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19340 #: src/LyX.cpp:1164
19341 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19342 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19344 #: src/LyX.cpp:1169
19345 msgid "Missing filename for --import"
19346 msgstr "Missing filename for --import"
19348 #: src/LyXRC.cpp:3063
19350 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19354 #: src/LyXRC.cpp:3067
19356 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19358 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
19360 #: src/LyXRC.cpp:3075
19362 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19363 "automatically by what you type."
19365 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
19367 #: src/LyXRC.cpp:3079
19369 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19372 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
19375 #: src/LyXRC.cpp:3083
19377 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19378 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
19380 #: src/LyXRC.cpp:3090
19382 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19383 "the backup file in the same directory as the original file."
19385 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
19386 "באותה תיקייה כמו המקור."
19388 #: src/LyXRC.cpp:3094
19390 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19391 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19394 #: src/LyXRC.cpp:3098
19395 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19398 #: src/LyXRC.cpp:3102
19400 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19401 "its global and local bind/ directories."
19404 #: src/LyXRC.cpp:3106
19405 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19408 #: src/LyXRC.cpp:3110
19410 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19411 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19414 #: src/LyXRC.cpp:3120
19416 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19417 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19420 #: src/LyXRC.cpp:3128
19422 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19423 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19424 "the top of the screen"
19427 #: src/LyXRC.cpp:3132
19428 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19431 #: src/LyXRC.cpp:3136
19432 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19435 #: src/LyXRC.cpp:3140
19437 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19441 #: src/LyXRC.cpp:3145
19444 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19445 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19448 #: src/LyXRC.cpp:3149
19450 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19451 "look in its global and local commands/ directories."
19454 #: src/LyXRC.cpp:3153
19455 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19458 #: src/LyXRC.cpp:3157
19459 msgid "New documents will be assigned this language."
19462 #: src/LyXRC.cpp:3161
19464 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19465 "shown after the change has been made.)"
19468 #: src/LyXRC.cpp:3165
19469 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19470 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
19472 #: src/LyXRC.cpp:3169
19474 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19475 "LyX was started from."
19478 #: src/LyXRC.cpp:3173
19479 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19482 #: src/LyXRC.cpp:3177
19484 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19485 "value selects the directory LyX was started from."
19488 #: src/LyXRC.cpp:3181
19490 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19491 "recommended for non-English languages."
19494 #: src/LyXRC.cpp:3185
19495 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
19498 #: src/LyXRC.cpp:3192
19500 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19501 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19502 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19505 #: src/LyXRC.cpp:3196
19506 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19509 #: src/LyXRC.cpp:3200
19511 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19512 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19515 #: src/LyXRC.cpp:3209
19517 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19518 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19520 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
19521 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
19523 #: src/LyXRC.cpp:3213
19525 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19529 #: src/LyXRC.cpp:3217
19531 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19534 #: src/LyXRC.cpp:3221
19536 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19537 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19538 "name of the second language."
19541 #: src/LyXRC.cpp:3225
19542 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19543 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
19545 #: src/LyXRC.cpp:3229
19546 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19547 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
19549 #: src/LyXRC.cpp:3233
19551 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19555 #: src/LyXRC.cpp:3237
19557 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19558 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19561 #: src/LyXRC.cpp:3241
19563 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19564 "document is the default language."
19567 #: src/LyXRC.cpp:3245
19568 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19571 #: src/LyXRC.cpp:3249
19572 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19575 #: src/LyXRC.cpp:3253
19576 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19577 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
19579 #: src/LyXRC.cpp:3257
19581 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19585 #: src/LyXRC.cpp:3261
19586 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19589 #: src/LyXRC.cpp:3266
19590 msgid "The completion popup delay."
19593 #: src/LyXRC.cpp:3270
19594 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19597 #: src/LyXRC.cpp:3274
19598 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19601 #: src/LyXRC.cpp:3278
19603 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19606 #: src/LyXRC.cpp:3282
19608 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19612 #: src/LyXRC.cpp:3286
19613 msgid "The inline completion delay."
19616 #: src/LyXRC.cpp:3290
19617 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19620 #: src/LyXRC.cpp:3294
19621 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19624 #: src/LyXRC.cpp:3298
19625 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19628 #: src/LyXRC.cpp:3302
19629 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19632 #: src/LyXRC.cpp:3306
19634 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19635 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
19637 #: src/LyXRC.cpp:3317
19638 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19639 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
19641 #: src/LyXRC.cpp:3321
19642 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19643 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
19645 #: src/LyXRC.cpp:3325
19646 msgid "Scale the preview size to suit."
19647 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
19649 #: src/LyXRC.cpp:3329
19650 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19651 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
19653 #: src/LyXRC.cpp:3333
19654 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19655 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
19657 #: src/LyXRC.cpp:3337
19659 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19660 "environment variable PRINTER."
19661 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
19663 #: src/LyXRC.cpp:3341
19664 msgid "The option to print only even pages."
19665 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
19667 #: src/LyXRC.cpp:3345
19669 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19670 "the filename of the DVI file to be printed."
19672 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
19674 #: src/LyXRC.cpp:3349
19675 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19676 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
19678 #: src/LyXRC.cpp:3353
19679 msgid "The option to print out in landscape."
19680 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
19682 #: src/LyXRC.cpp:3357
19683 msgid "The option to print only odd pages."
19684 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
19686 #: src/LyXRC.cpp:3361
19687 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19688 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
19690 #: src/LyXRC.cpp:3365
19691 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19692 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
19694 #: src/LyXRC.cpp:3369
19695 msgid "The option to specify paper type."
19696 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
19698 #: src/LyXRC.cpp:3373
19699 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19700 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
19702 #: src/LyXRC.cpp:3377
19704 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19705 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19708 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
19709 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
19711 #: src/LyXRC.cpp:3381
19713 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19714 "prepended along with the printer name after the spool command."
19717 #: src/LyXRC.cpp:3385
19718 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19721 #: src/LyXRC.cpp:3389
19722 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19725 #: src/LyXRC.cpp:3393
19727 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19731 #: src/LyXRC.cpp:3397
19732 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19735 #: src/LyXRC.cpp:3405
19737 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19740 #: src/LyXRC.cpp:3409
19742 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19743 "wrong, override the setting here."
19746 #: src/LyXRC.cpp:3415
19747 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19748 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
19750 #: src/LyXRC.cpp:3424
19752 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19753 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19754 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19757 #: src/LyXRC.cpp:3428
19758 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19761 #: src/LyXRC.cpp:3433
19764 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19765 "roughly the same size as on paper."
19767 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
19768 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
19770 #: src/LyXRC.cpp:3437
19771 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19774 #: src/LyXRC.cpp:3441
19776 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19777 "\".out\". Only for advanced users."
19780 #: src/LyXRC.cpp:3448
19781 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19784 #: src/LyXRC.cpp:3452
19786 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19787 "when you quit LyX."
19789 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
19791 #: src/LyXRC.cpp:3456
19792 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19795 #: src/LyXRC.cpp:3460
19797 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19798 "value selects the directory LyX was started from."
19801 #: src/LyXRC.cpp:3477
19803 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19804 "will look in its global and local ui/ directories."
19807 #: src/LyXRC.cpp:3487
19809 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19813 #: src/LyXRC.cpp:3491
19814 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19817 #: src/LyXRC.cpp:3495
19819 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19822 #: src/LyXRC.cpp:3499
19823 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19826 #: src/LyXVC.cpp:86
19828 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19829 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
19831 #: src/LyXVC.cpp:88
19832 msgid "Retrieve from version control?"
19833 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
19835 #: src/LyXVC.cpp:89
19839 #: src/LyXVC.cpp:115
19840 msgid "Document not saved"
19841 msgstr "המסמך לא שמור"
19843 #: src/LyXVC.cpp:116
19844 msgid "You must save the document before it can be registered."
19845 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
19847 #: src/LyXVC.cpp:148
19848 msgid "LyX VC: Initial description"
19849 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
19851 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19852 msgid "(no initial description)"
19853 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
19855 #: src/LyXVC.cpp:165
19856 msgid "(no log message)"
19857 msgstr "(אין הודעת יומן)"
19859 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
19860 msgid "LyX VC: Log Message"
19863 #: src/LyXVC.cpp:218
19866 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19869 "Do you want to revert to the older version?"
19871 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
19873 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
19875 #: src/LyXVC.cpp:223
19876 msgid "Revert to stored version of document?"
19877 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
19879 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3400
19883 #: src/Paragraph.cpp:2008
19884 msgid "Senseless with this layout!"
19885 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
19887 #: src/Paragraph.cpp:2070
19888 msgid "Alignment not permitted"
19889 msgstr "יישור לא אפשרי"
19891 #: src/Paragraph.cpp:2071
19893 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19894 "Setting to default."
19896 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
19897 "קובע יישור לברירת מחדל."
19899 #: src/Paragraph.cpp:3150
19900 msgid "Memory problem"
19901 msgstr "בעיית זכרון"
19903 #: src/Paragraph.cpp:3150
19904 msgid "Paragraph not properly initialized"
19905 msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
19907 #: src/Text.cpp:415
19908 msgid "Unknown Inset"
19909 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
19911 #: src/Text.cpp:496
19912 msgid "Change tracking error"
19913 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
19915 #: src/Text.cpp:497
19917 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19920 #: src/Text.cpp:508
19922 msgid "Unknown token"
19923 msgstr "אסימון לא מוכר"
19925 #: src/Text.cpp:972
19927 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19929 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19931 #: src/Text.cpp:980
19932 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19933 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19935 #: src/Text.cpp:1815
19936 msgid "[Change Tracking] "
19937 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
19939 #: src/Text.cpp:1821
19943 #: src/Text.cpp:1825
19947 #: src/Text.cpp:1835
19950 msgstr "גופן: %1$s"
19952 #: src/Text.cpp:1840
19954 msgid ", Depth: %1$d"
19955 msgstr ", עומק: %1$d"
19957 #: src/Text.cpp:1846
19958 msgid ", Spacing: "
19961 #: src/Text.cpp:1852 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
19965 #: src/Text.cpp:1858
19969 #: src/Text.cpp:1867
19971 msgstr ", תוסף טקסט: "
19973 #: src/Text.cpp:1868
19974 msgid ", Paragraph: "
19977 #: src/Text.cpp:1869
19981 #: src/Text.cpp:1870
19982 msgid ", Position: "
19985 #: src/Text.cpp:1876
19989 #: src/Text.cpp:1878
19990 msgid ", Boundary: "
19993 #: src/Text2.cpp:383
19994 msgid "No font change defined."
19995 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19997 #: src/Text2.cpp:423
19998 msgid "Nothing to index!"
19999 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
20001 #: src/Text2.cpp:425
20002 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
20003 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
20005 #: src/Text3.cpp:194
20006 msgid "Math editor mode"
20007 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
20009 #: src/Text3.cpp:196
20010 msgid "No valid math formula"
20011 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
20013 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
20014 msgid "Already in regular expression mode"
20015 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
20017 #: src/Text3.cpp:217
20018 msgid "Regexp editor mode"
20019 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
20021 #: src/Text3.cpp:1306
20025 #: src/Text3.cpp:1307
20029 #: src/Text3.cpp:1781 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
20030 msgid "Missing argument"
20031 msgstr "ארגומנט חסר"
20033 #: src/Text3.cpp:1930 src/Text3.cpp:1942
20034 msgid "Character set"
20037 #: src/Text3.cpp:2149 src/Text3.cpp:2160
20038 msgid "Paragraph layout set"
20039 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
20041 #: src/TextClass.cpp:157
20042 msgid "Plain Layout"
20043 msgstr "מתווה פשוט"
20045 #: src/TextClass.cpp:804
20046 msgid "Missing File"
20049 #: src/TextClass.cpp:805
20050 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20051 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
20053 #: src/TextClass.cpp:808
20054 msgid "Corrupt File"
20055 msgstr "קובץ מושחת"
20057 #: src/TextClass.cpp:809
20058 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20059 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
20061 #: src/TextClass.cpp:1473
20064 "The module %1$s has been requested by\n"
20065 "this document but has not been found in the list of\n"
20066 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20067 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20070 #: src/TextClass.cpp:1477
20072 msgid "Module not available"
20073 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
20075 #: src/TextClass.cpp:1483
20078 "The module %1$s requires a package that is not\n"
20079 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
20080 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
20081 "Missing prerequisites:\n"
20083 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
20086 #: src/TextClass.cpp:1490
20088 msgid "Package not available"
20089 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
20091 #: src/TextClass.cpp:1495
20093 msgid "Error reading module %1$s\n"
20096 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:765 src/VCBackend.cpp:770
20097 #: src/VCBackend.cpp:818 src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:940
20098 #: src/VCBackend.cpp:948 src/VCBackend.cpp:1155 src/VCBackend.cpp:1248
20099 #: src/VCBackend.cpp:1254 src/VCBackend.cpp:1275
20100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
20102 msgid "Revision control error."
20105 #: src/VCBackend.cpp:61
20108 "Some problem occured while running the command:\n"
20110 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
20112 #: src/VCBackend.cpp:570
20116 #: src/VCBackend.cpp:572
20117 msgid "Locally Modified"
20118 msgstr "שונה מקומית"
20120 #: src/VCBackend.cpp:574
20121 msgid "Locally Added"
20122 msgstr "התווסף מקומית"
20124 #: src/VCBackend.cpp:576
20125 msgid "Needs Merge"
20126 msgstr "דורש מיזוג"
20128 #: src/VCBackend.cpp:578
20129 msgid "Needs Checkout"
20132 #: src/VCBackend.cpp:580
20133 msgid "No CVS file"
20134 msgstr "אין קובץ CVS"
20136 #: src/VCBackend.cpp:582
20137 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20138 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
20140 #: src/VCBackend.cpp:766
20142 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20143 "You have to update from repository first or revert your changes."
20146 #: src/VCBackend.cpp:771
20149 "Bad status when checking in changes.\n"
20155 #: src/VCBackend.cpp:819 src/VCBackend.cpp:1276
20158 "Error when updating from repository.\n"
20159 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20162 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20165 #: src/VCBackend.cpp:853
20168 "There were detected changes in the working directory:\n"
20171 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
20172 "revert back to the repository version."
20175 #: src/VCBackend.cpp:857 src/VCBackend.cpp:861 src/VCBackend.cpp:1317
20176 #: src/VCBackend.cpp:1321
20177 msgid "Changes detected"
20178 msgstr "אותרו שינויים"
20180 #: src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:862
20184 #: src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:1318
20185 msgid "View &Log ..."
20186 msgstr "ראה יומן ..."
20188 #: src/VCBackend.cpp:880
20191 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20192 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20195 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20198 #: src/VCBackend.cpp:941
20201 "The document %1$s is not in repository.\n"
20202 "You have to check in the first revision before you can revert."
20205 #: src/VCBackend.cpp:949
20208 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20209 "The status '%2$s' is unexpected."
20212 #: src/VCBackend.cpp:1144 src/VCBackend.cpp:1265 src/VCBackend.cpp:1302
20213 #: src/VCBackend.cpp:1358
20215 msgid "Error: Could not generate logfile."
20216 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
20218 #: src/VCBackend.cpp:1156
20220 "Error when committing to repository.\n"
20221 "You have to manually resolve the problem.\n"
20222 "LyX will reopen the document after you press OK."
20225 #: src/VCBackend.cpp:1249
20227 "Error while acquiring write lock.\n"
20228 "Another user is most probably editing\n"
20229 "the current document now!\n"
20230 "Also check the access to the repository."
20233 #: src/VCBackend.cpp:1255
20235 "Error while releasing write lock.\n"
20236 "Check the access to the repository."
20239 #: src/VCBackend.cpp:1312
20242 "There were detected changes in the working directory:\n"
20245 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
20251 #: src/VCBackend.cpp:1318 src/VCBackend.cpp:1322
20252 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:360
20256 #: src/VCBackend.cpp:1318 src/VCBackend.cpp:1322
20257 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:360
20261 #: src/VCBackend.cpp:1384
20262 msgid "VCN File Locking"
20265 #: src/VCBackend.cpp:1385
20266 msgid "Locking property unset."
20269 #: src/VCBackend.cpp:1385 src/VCBackend.cpp:1389
20270 msgid "Locking property set."
20273 #: src/VCBackend.cpp:1386
20274 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20277 #: src/VSpace.cpp:161
20278 msgid "Default skip"
20279 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
20281 #: src/VSpace.cpp:164
20285 #: src/VSpace.cpp:167
20286 msgid "Medium skip"
20287 msgstr "מרווח בינוני"
20289 #: src/VSpace.cpp:170
20291 msgstr "מרווח גדול"
20293 #: src/VSpace.cpp:173
20294 msgid "Vertical fill"
20295 msgstr "מילוי אנכי"
20297 #: src/VSpace.cpp:180
20299 msgstr "מרווח מוגן"
20301 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20304 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20305 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20307 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
20309 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
20311 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20313 msgid "Reload saved document?"
20314 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
20316 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
20321 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20323 msgid "&Keep Changes"
20324 msgstr "מזג שינויים"
20326 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20328 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20329 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
20331 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20332 msgid "File not readable!"
20333 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
20335 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20338 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20340 "Do you want to create a new document?"
20342 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
20344 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
20346 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20347 msgid "Create new document?"
20348 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
20350 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20354 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20357 "The specified document template\n"
20359 "could not be read."
20365 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20366 msgid "Could not read template"
20367 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
20369 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20371 msgid "Standard[[Bullets]]"
20374 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20378 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20382 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20386 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20390 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20394 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
20395 msgid "Directories"
20398 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:259
20402 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:262
20403 msgid "Master document"
20406 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:265
20408 msgstr "קבצים פתוחים"
20410 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:268
20414 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
20417 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20418 "Continue searching from the beginning?"
20421 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20424 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20425 "Continue searching from the end?"
20428 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:297
20429 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
20432 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:341
20433 msgid "Advanced search cancelled by user"
20436 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
20437 msgid "Wrap search?"
20438 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
20440 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:406
20441 msgid "Nothing to search"
20442 msgstr "אין מה לחפש"
20444 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:446
20445 msgid "No open document(s) in which to search"
20446 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
20448 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:552
20449 msgid "Advanced Find and Replace"
20450 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
20452 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20453 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20454 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
20456 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
20457 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20458 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20459 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
20461 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20462 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20463 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
20465 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20468 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20469 "1995--%1$s LyX Team"
20471 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20472 "1995--%1$s LyX Team"
20474 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20476 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20477 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20478 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20479 "any later version."
20481 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20482 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20483 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20484 "any later version."
20486 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20488 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20489 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20490 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20491 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20492 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20493 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20494 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20496 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20497 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20498 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20499 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20500 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20501 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20502 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20504 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20505 msgid "not released yet"
20506 msgstr "לא פורסם עדיין"
20508 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20511 "LyX Version %1$s\n"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20518 msgid "Library directory: "
20519 msgstr "תיקיית ספריה: "
20521 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20522 msgid "User directory: "
20523 msgstr "תיקיית משתמש: "
20525 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
20529 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
20530 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
20531 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
20536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:492
20540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:492
20541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213
20542 msgid "Preferences"
20545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:493
20546 msgid "Reconfigure"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:493
20553 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
20554 msgid "Nothing to do"
20555 msgstr "אין מה לעשות"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
20558 msgid "Unknown action"
20559 msgstr "פעולה לא ידועה"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:962
20562 msgid "Command not handled"
20563 msgstr "הפקודה לא טופלה"
20565 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:968
20566 msgid "Command disabled"
20567 msgstr "פקודה לא פעילה"
20569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
20570 msgid "Running configure..."
20571 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
20573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254
20574 msgid "Reloading configuration..."
20575 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
20577 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
20578 msgid "System reconfiguration failed"
20579 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
20581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
20583 "The system reconfiguration has failed.\n"
20584 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20585 "Please reconfigure again if needed."
20587 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
20588 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
20589 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
20591 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1266
20592 msgid "System reconfigured"
20593 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
20595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
20597 "The system has been reconfigured.\n"
20598 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20599 "updated document class specifications."
20601 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
20602 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
20603 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
20605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
20609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
20611 msgid "Opening help file %1$s..."
20612 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
20614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
20615 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20616 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
20620 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20621 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
20623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
20625 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20626 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
20628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1640
20629 msgid "Unable to save document defaults"
20630 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1777
20633 msgid "Unknown function."
20634 msgstr "פונקציה לא ידועה."
20636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
20637 msgid "The current document was closed."
20638 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
20640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2209
20643 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20644 "documents and exit.\n"
20648 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
20652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2213
20653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2219
20654 msgid "Software exception Detected"
20655 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
20657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2217
20659 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20660 "unsaved documents and exit."
20661 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
20663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2482
20664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2494
20665 msgid "Could not find UI definition file"
20666 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
20668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2483
20671 "Error while reading the included file\n"
20673 "Please check your installation."
20675 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
20677 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
20679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2489
20680 msgid "Could not find default UI file"
20681 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
20683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2490
20685 "LyX could not find the default UI file!\n"
20686 "Please check your installation."
20688 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
20689 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
20691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2495
20694 "Error while reading the configuration file\n"
20696 "Falling back to default.\n"
20697 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20698 "check which User Interface file you are using."
20701 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20702 msgid "BibTeX Bibliography"
20703 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
20705 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20706 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
20708 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20709 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
20711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261
20712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
20713 msgid "Documents|#o#O"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20717 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20718 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20721 msgid "Select a BibTeX database to add"
20722 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
20724 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20725 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20726 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
20728 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20729 msgid "Select a BibTeX style"
20730 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
20732 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20737 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20738 msgid "Simple rectangular frame"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20743 msgid "Oval frame, thin"
20744 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20746 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20748 msgid "Oval frame, thick"
20749 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20751 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20752 msgid "Drop shadow"
20755 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20756 msgid "Shaded background"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20760 msgid "Double rectangular frame"
20761 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20767 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20771 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20772 msgid "Total Height"
20773 msgstr "סה\\\"כ גובה"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20779 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20780 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20783 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50 src/insets/Inset.cpp:108
20789 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20793 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20797 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53
20799 msgid "Filename Suffix"
20802 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:140
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2286
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
20805 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20806 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20807 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20811 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:140
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275
20814 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20815 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20816 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20820 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:207
20821 msgid "Enter new branch name"
20822 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:212
20827 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20828 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20830 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20832 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20834 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:216
20838 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
20839 msgid "Renaming failed"
20840 msgstr "המרה נכשלה"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:225
20844 msgid "The branch could not be renamed."
20845 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
20847 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
20848 msgid "Merge Changes"
20849 msgstr "מזג שינויים"
20851 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
20860 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
20862 msgid "Change made at %1$s\n"
20863 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20869 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20875 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
20877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20881 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20891 msgid "Double underbar"
20892 msgstr "קו תחתי כפול"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20895 msgid "Wavy underbar"
20896 msgstr "קו תחתי גלי"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20940 msgstr "סגנון טקסט"
20942 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
20946 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20947 msgid "LinkBack PDF"
20948 msgstr "LinkBack PDF"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20954 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
20958 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20962 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20965 msgstr "%1$s קבצים"
20967 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20968 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20969 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
20972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2132
20973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
20974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3375
20978 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20979 msgid "Overwrite external file?"
20980 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20984 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20986 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20988 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20990 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20991 msgid "List of previous commands"
20992 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
20994 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20995 msgid "Next command"
20996 msgstr "פקודה הבאה"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20999 msgid "Compare LyX files"
21000 msgstr "השוואת קבצי LyX"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
21004 msgid "Select document"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
21008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
21009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2269
21010 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21011 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
21014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
21015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
21020 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21021 msgid "Error while comparing documents."
21024 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
21029 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
21034 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
21036 msgid "Aborting process..."
21037 msgstr "מייבא %1$s..."
21039 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
21041 msgid "differences"
21044 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
21045 msgid "Compare different revisions"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21049 msgid "big[[delimiter size]]"
21052 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21053 msgid "Big[[delimiter size]]"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21057 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21061 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21065 msgid "Math Delimiter"
21066 msgstr "תוחם במתמטיקה"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21078 msgid "Computer Modern Roman"
21079 msgstr "Computer Modern Roman"
21081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21082 msgid "Latin Modern Roman"
21083 msgstr "Latin Modern Roman"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21086 msgid "AE (Almost European)"
21087 msgstr "AE (Almost European)"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21090 msgid "Times Roman"
21091 msgstr "Times Roman"
21093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21098 msgid "Bitstream Charter"
21099 msgstr "Bitstream Charter"
21101 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
21102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21103 msgid "New Century Schoolbook"
21104 msgstr "New Century Schoolbook"
21106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
21114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
21116 msgstr "Bera Serif"
21118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
21119 msgid "Concrete Roman"
21120 msgstr "Concrete Roman"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
21123 msgid "Zapf Chancery"
21124 msgstr "Zapf Chancery"
21126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21127 msgid "Computer Modern Sans"
21128 msgstr "Computer Modern Sans"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21131 msgid "Latin Modern Sans"
21132 msgstr "Latin Modern Sans"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
21138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
21139 msgid "Avant Garde"
21140 msgstr "Avant Garde"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
21150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21151 msgid "Computer Modern Typewriter"
21152 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21155 msgid "Latin Modern Typewriter"
21156 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:159
21170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:159
21171 msgid "CM Typewriter Light"
21172 msgstr "CM Typewriter Light"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
21179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:178
21180 msgid "&Use AMS math package automatically"
21181 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
21183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:179
21184 msgid "Use AMS &math package"
21185 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:180
21189 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
21190 "are inserted into formulas"
21192 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
21195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:182
21196 msgid "Use esint package &automatically"
21197 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
21199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:183
21200 msgid "Use &esint package"
21201 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
21203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
21205 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
21206 "inserted into formulas"
21208 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
21211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:186
21212 msgid "Use math&dots package automatically"
21213 msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
21215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:187
21216 msgid "Use mathdo&ts package"
21217 msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
21219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:188
21221 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
21224 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
21226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
21228 msgid "Use mathtools package automatically"
21229 msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
21231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:191
21233 msgid "Use mathtools package"
21234 msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
21236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:192
21239 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
21240 "inserted into formulas"
21242 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
21244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:194
21245 msgid "Use mhchem &package automatically"
21246 msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
21248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:195
21249 msgid "Use mh&chem package"
21250 msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
21252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
21254 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
21255 "inserted into formulas"
21257 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
21260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:198
21262 msgid "Use u&ndertilde package automatically"
21263 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
21265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:199
21267 msgid "Use undertilde pac&kage"
21268 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
21270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:200
21273 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
21274 "decoration 'utilde'"
21276 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
21279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:277
21281 msgid "Module not found!"
21282 msgstr "קובץ לא נמצא"
21284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
21285 msgid "Press button to check validity..."
21286 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
21288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
21290 msgid "Conversion Failed!"
21291 msgstr "המרה נכשלה"
21293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
21294 msgid "Failed to convert local layout to current format."
21297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
21299 msgid "Layout is valid!"
21302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
21303 msgid "Layout is invalid!"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
21308 msgid "Convert to current format"
21309 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
21311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
21312 msgid "Document Settings"
21313 msgstr "הגדרות מסמך"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
21317 msgid "Child Document"
21320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
21322 msgid "Include to Output"
21323 msgstr "תאריך (פלט)"
21325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
21329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
21333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
21337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
21338 msgid "None (no fontenc)"
21341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
21343 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
21344 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
21351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
21355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
21357 msgstr "עם כותרת עליונה"
21359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
21363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
21367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
21371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
21372 msgid "US executive"
21373 msgstr "US executive"
21375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
21379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
21384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
21388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
21392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
21396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
21400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
21404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
21408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
21413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
21417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
21421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
21425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
21429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
21433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
21437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
21442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
21446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
21450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
21454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
21458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
21462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
21466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
21470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
21474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
21478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
21482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
21486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
21490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
21492 msgid "Language Default (no inputenc)"
21493 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
21495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
21499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
21503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
21507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
21511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
21515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
21519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
21523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
21524 msgid "Appears in TOC"
21525 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
21528 msgid "Author-year"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
21535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
21536 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
21537 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
21541 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
21542 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint"
21544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
21546 msgid "Unavailable: %1$s"
21547 msgstr "לא זמין: %1$s"
21549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
21550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
21552 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21553 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
21556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
21557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3030
21558 msgid "Document Class"
21559 msgstr "מחלקת מסמך"
21561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
21562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3028
21563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3029
21564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:554
21566 msgid "Child Documents"
21569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
21574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
21576 msgid "Local Layout"
21577 msgstr "הגדרות עמוד"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
21580 msgid "Text Layout"
21581 msgstr "הגדרות טקסט"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
21584 msgid "Page Margins"
21587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1107
21591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
21592 msgid "Numbering & TOC"
21593 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
21595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
21600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
21601 msgid "PDF Properties"
21604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
21605 msgid "Math Options"
21606 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
21608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426
21609 msgid "Float Placement"
21610 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
21612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
21616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
21620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
21621 msgid "LaTeX Preamble"
21622 msgstr "הקדמת LaTeX"
21624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
21625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
21627 msgid "&Default..."
21628 msgstr "ברירת מחדל..."
21630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1831
21631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
21632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
21633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3063
21634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
21635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3079
21636 msgid " (not installed)"
21637 msgstr "(לא מותקן)"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
21641 msgid "Layouts|#o#O"
21644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
21646 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21647 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
21650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1931
21651 msgid "Local layout file"
21654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1932
21656 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21657 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21658 "document may not work with this layout if you do not\n"
21659 "keep the layout file in the document directory."
21662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
21664 msgid "&Set Layout"
21665 msgstr "הגדרות טקסט"
21667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
21668 msgid "Unable to read local layout file."
21671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1972
21673 msgid "Select master document"
21676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
21678 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21679 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
21683 msgid "Unapplied changes"
21684 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
21689 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21690 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
21694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
21698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
21699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
21701 msgid "Unable to set document class."
21702 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
21707 msgstr "%1$s ו- %2$s"
21709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
21711 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21712 msgstr "%1$s ו- %2$s"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
21716 msgid "%1$s (unavailable)"
21719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2230
21721 msgid "Module provided by document class."
21722 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
21724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
21726 msgid "Category: %1$s."
21729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2245
21731 msgid "Package(s) required: %1$s."
21734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2251
21739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2254
21741 msgid "Modules required: %1$s."
21744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
21746 msgid "Modules excluded: %1$s."
21749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2269
21750 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3005
21755 msgid "[No options predefined]"
21756 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3202
21759 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
21762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3204
21764 msgid "&Use Hyperref Support"
21765 msgstr "תמוך בhyperref"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3353
21768 msgid "Can't set layout!"
21771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3354
21773 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3447
21781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3501
21782 msgid "Assigned master does not include this file"
21785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3502
21788 "You must include this file in the document\n"
21789 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
21795 msgid "Could not load master"
21796 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
21801 "The master document '%1$s'\n"
21802 "could not be loaded."
21808 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21811 msgstr "מקור LaTeX"
21813 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21818 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21823 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21825 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21826 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
21828 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21830 msgstr "שמאל למעלה"
21832 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21833 msgid "Bottom left"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21837 msgid "Baseline left"
21838 msgstr "קו בסיס שמאלי"
21840 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21842 msgstr "למעלה במרכז"
21844 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21845 msgid "Bottom center"
21846 msgstr "למטה במרכז"
21848 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21849 msgid "Baseline center"
21850 msgstr "קו בסיס במרכז"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21854 msgstr "ימין למעלה"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21857 msgid "Bottom right"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21861 msgid "Baseline right"
21862 msgstr "קו בסיס ימני"
21864 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
21865 msgid "External Material"
21866 msgstr "חומר חיצוני"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
21870 msgstr "קנה מידה (%)"
21872 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
21873 msgid "Select external file"
21874 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
21876 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
21878 msgid "automatically"
21879 msgstr "עדכון אוטומטי"
21881 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
21885 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21886 msgid "Dissolve previous group?"
21889 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
21892 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21893 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21894 "because this graphic was its only member.\n"
21895 "How do you want to proceed?"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
21900 msgid "Stick with group '%1$s'"
21903 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
21905 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21908 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
21911 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21912 "the group will be dissolved,\n"
21913 "because this graphic was its only member.\n"
21914 "How do you want to proceed?"
21917 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
21919 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21922 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
21923 msgid "Enter unique group name:"
21926 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21928 msgid "Group already defined!"
21929 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21931 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
21933 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21936 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
21940 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
21944 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
21948 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
21950 msgid "in[[unit of measure]]"
21953 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21954 msgid "Select graphics file"
21955 msgstr "בחר קובץ תמונה"
21957 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21958 msgid "Clipart|#C#c"
21961 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21962 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
21964 msgid "Interword Space"
21965 msgstr "רווח בין מילים"
21967 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21968 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
21973 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21975 msgid "Medium Space"
21976 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21978 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
21980 msgid "Thick Space"
21983 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
21986 msgid "Negative Thin Space"
21987 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21989 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21990 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
21992 msgid "Negative Medium Space"
21993 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21995 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21996 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
21998 msgid "Negative Thick Space"
21999 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
22001 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
22002 msgid "Half Quad (0.5 em)"
22005 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
22006 msgid "Quad (1 em)"
22009 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
22010 msgid "Double Quad (2 em)"
22013 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
22014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22015 msgid "Horizontal Fill"
22016 msgstr "מילוי אופקי"
22018 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
22020 msgid "Visible Space"
22021 msgstr "מרווח אנכי"
22023 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
22025 "Insert the spacing even after a line break.\n"
22026 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
22027 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
22030 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
22031 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
22032 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
22034 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22035 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
22037 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
22038 msgid "Select document to include"
22039 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
22041 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
22042 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
22043 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
22045 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
22047 msgid "Index Entry Settings"
22048 msgstr "ערך באינדקס"
22050 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
22052 msgid "Label Color"
22055 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
22057 msgid "Cannot remove standard index"
22058 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
22062 msgid "The default index cannot be removed."
22063 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
22065 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
22067 msgid "Enter new index name"
22068 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
22070 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
22071 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
22074 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22079 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22082 msgstr "&קיצור דרך:"
22084 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22087 msgstr "&קיצור דרך:"
22089 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22093 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22098 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22103 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22108 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22113 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22118 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22123 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
22127 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
22132 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
22137 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
22142 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
22143 msgid "No language"
22146 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
22147 msgid "Program Listing Settings"
22148 msgstr "הגדרות רישום קוד"
22150 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
22152 msgstr "אין דיאלקט"
22154 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
22156 msgstr "תיעוד LaTeX"
22158 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
22163 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
22164 msgid "Literate Programming Build Log"
22167 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
22168 msgid "lyx2lyx Error Log"
22169 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
22171 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
22172 msgid "Version Control Log"
22173 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
22175 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
22177 msgid "Log file not found."
22178 msgstr "קובץ לא נמצא"
22180 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
22181 msgid "No literate programming build log file found."
22184 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
22185 msgid "No lyx2lyx error log file found."
22186 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
22188 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
22189 msgid "No version control log file found."
22190 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
22192 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
22193 msgid "Math Matrix"
22194 msgstr "מטריצה מתמטית"
22196 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22197 msgid "Note Settings"
22198 msgstr "הגדרות הערה"
22200 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22201 msgid "Paragraph Settings"
22202 msgstr "הגדרות פסקה"
22204 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22206 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
22207 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22209 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
22210 "the items is used."
22212 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
22213 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
22215 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
22218 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
22220 msgid "Phantom Settings"
22221 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
22223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
22224 msgid "System files|#S#s"
22225 msgstr "קבצי מערכת"
22227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
22228 msgid "User files|#U#u"
22229 msgstr "קבצי משתמש"
22231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
22233 msgid "Look & Feel"
22234 msgstr "מראה ומרגש"
22236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
22238 msgid "Language Settings"
22239 msgstr "הגדרות שפה"
22241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
22243 msgid "File Handling"
22244 msgstr "ניהול גופנים"
22246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:481
22248 msgid "Keyboard/Mouse"
22251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:611
22252 msgid "Input Completion"
22255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:760 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785
22256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:900
22261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:930
22263 msgid "Screen Fonts"
22266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1311
22270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1398
22272 msgid "Select directory for example files"
22273 msgstr "בחר קובץ תבנית"
22275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
22276 msgid "Select a document templates directory"
22277 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
22279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
22280 msgid "Select a temporary directory"
22281 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
22283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1425
22284 msgid "Select a backups directory"
22285 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
22287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1434
22288 msgid "Select a document directory"
22289 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
22291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1443
22292 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1452
22297 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22298 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
22300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1461
22301 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22302 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
22304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1474
22305 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:582
22306 msgid "Spellchecker"
22309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1480
22314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1486
22319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
22324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1492
22329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1565
22333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1873
22335 msgid "File Formats"
22336 msgstr "סוגי קבצים"
22338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
22339 msgid "Format in use"
22340 msgstr "פורמט בשימוש"
22342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2069
22344 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
22345 "converter. Please remove the converter first."
22348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221
22349 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
22353 msgid "LyX needs to be restarted!"
22356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313
22358 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
22362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
22366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
22368 msgid "User Interface"
22369 msgstr "ממשק משתמש"
22371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
22376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2548
22380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626
22385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
22388 msgstr "&קיצור דרך:"
22390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2719
22395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2720
22398 msgstr "&קיצור דרך:"
22400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799
22401 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2803
22406 msgid "Mathematical Symbols"
22407 msgstr "Mathematica"
22409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807
22411 msgid "Document and Window"
22412 msgstr "המסמך לא שמור"
22414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2811
22415 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815
22420 msgid "System and Miscellaneous"
22421 msgstr "שונות - AMS"
22423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2988
22428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
22429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3145
22431 msgid "Failed to create shortcut"
22432 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
22434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
22436 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22437 msgstr "פונקציה לא ידועה."
22439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
22440 msgid "Invalid or empty key sequence"
22443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3127
22446 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22448 "You need to remove that binding before creating a new one."
22451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3146
22453 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22454 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
22456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
22458 msgstr "זהות המשתמש"
22460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
22461 msgid "Choose bind file"
22462 msgstr "בחר קובץ קישור"
22464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3387
22465 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22466 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
22468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3393
22469 msgid "Choose UI file"
22470 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
22472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3394
22473 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22474 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
22476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
22477 msgid "Choose keyboard map"
22478 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
22480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3401
22481 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22482 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
22484 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22485 msgid "Print Document"
22488 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22489 msgid "Print to file"
22490 msgstr "הדפס לקובץ"
22492 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22493 msgid "PostScript files (*.ps)"
22494 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
22496 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22498 msgid "Longest label width"
22499 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
22501 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22503 msgid "Index Settings"
22504 msgstr "הגדרות תיבה"
22506 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22508 msgid "<All indexes>"
22511 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22512 msgid "Progress/Debug Messages"
22515 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22516 msgid "Debug Level"
22519 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22524 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22525 msgid "Cross-reference"
22528 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22532 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22534 msgstr "קפוץ אחורה"
22536 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22537 msgid "Jump to label"
22538 msgstr "קפוץ לתווית"
22540 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22541 msgid "<No prefix>"
22544 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22545 msgid "Find and Replace"
22546 msgstr "חיפוש והחלפה"
22548 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
22550 msgid "Export or Send Document"
22551 msgstr "OpenDocument"
22553 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22557 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22559 msgid "Error -> Cannot load file!"
22560 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
22562 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
22563 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
22566 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
22568 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
22572 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:530
22574 msgid "Spell checker has no dictionaries."
22575 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
22577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22578 msgid "Basic Latin"
22581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22582 msgid "Latin-1 Supplement"
22585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22586 msgid "Latin Extended-A"
22589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22590 msgid "Latin Extended-B"
22593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22595 msgid "IPA Extensions"
22598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22599 msgid "Spacing Modifier Letters"
22602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22603 msgid "Combining Diacritical Marks"
22606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22613 msgstr "ערבית (Arabi)"
22615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22647 msgstr "אנגלית (קנדה)"
22649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22669 msgid "Hangul Jamo"
22672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22674 msgid "Phonetic Extensions"
22677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22678 msgid "Latin Extended Additional"
22681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22682 msgid "Greek Extended"
22685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22687 msgid "General Punctuation"
22690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22692 msgid "Superscripts and Subscripts"
22695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22696 msgid "Currency Symbols"
22699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22700 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22705 msgid "Letterlike Symbols"
22706 msgstr "סמלים פונטיים"
22708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22710 msgid "Number Forms"
22711 msgstr "מספר שורות"
22713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22715 msgid "Mathematical Operators"
22716 msgstr "Mathematica|a"
22718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22720 msgid "Miscellaneous Technical"
22723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22724 msgid "Control Pictures"
22727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22728 msgid "Optical Character Recognition"
22731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22732 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22737 msgid "Box Drawing"
22738 msgstr "הגדרות תיבה"
22740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22742 msgid "Block Elements"
22745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22746 msgid "Geometric Shapes"
22749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22751 msgid "Miscellaneous Symbols"
22754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22760 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22764 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22779 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
22781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22782 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22790 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22794 msgid "CJK Compatibility"
22797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22798 msgid "CJK Unified Ideographs"
22801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22802 msgid "Hangul Syllables"
22805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22806 msgid "High Surrogates"
22809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22810 msgid "Private Use High Surrogates"
22813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22814 msgid "Low Surrogates"
22817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22818 msgid "Private Use Area"
22821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22822 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22826 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22830 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22834 msgid "Combining Half Marks"
22837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22838 msgid "CJK Compatibility Forms"
22841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22842 msgid "Small Form Variants"
22845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22846 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22850 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22854 msgid "Linear B Syllabary"
22857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22858 msgid "Linear B Ideograms"
22861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22863 msgid "Aegean Numbers"
22866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22867 msgid "Ancient Greek Numbers"
22870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22884 msgid "Old Persian"
22887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22903 msgid "Cypriot Syllabary"
22906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22909 msgstr "varnothing"
22911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22912 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22917 msgid "Musical Symbols"
22918 msgstr "סמלים פונטיים"
22920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22921 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22922 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
22924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22925 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22929 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22933 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22937 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22946 msgid "Variation Selectors Supplement"
22949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22950 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22954 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22959 msgid "Character: "
22962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22963 msgid "Code Point: "
22966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22971 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22972 msgid "Insert Table"
22975 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22976 msgid "TeX Information"
22979 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:203
22980 msgid "No thesaurus available for this language!"
22983 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22985 msgstr "ראשי פרקים"
22987 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:353 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22991 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
22995 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:374
22997 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22998 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
23000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
23004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
23005 msgid "unknown version"
23006 msgstr "גרסה לא ידועה"
23008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
23009 msgid "Small-sized icons"
23010 msgstr "סמלים קטנים"
23012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
23013 msgid "Normal-sized icons"
23014 msgstr "סמלים רגילים"
23016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
23017 msgid "Big-sized icons"
23018 msgstr "סמלים גדולים"
23020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
23022 msgid "Successful export to format: %1$s"
23023 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
23025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
23027 msgid "Error while exporting format: %1$s"
23028 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
23030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
23032 msgid "Successful preview of format: %1$s"
23033 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
23035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
23037 msgid "Error while previewing format: %1$s"
23038 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
23040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:852
23042 msgstr "יציאה מ- LyX"
23044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
23045 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
23048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102
23049 msgid "Welcome to LyX!"
23050 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
23052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
23054 msgid "Automatic save done."
23055 msgstr "עדכון אוטומטי"
23057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1566
23059 msgid "Automatic save failed!"
23060 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
23062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
23063 msgid "Command not allowed without any document open"
23064 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
23066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
23068 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
23069 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
23071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
23072 msgid "Select template file"
23073 msgstr "בחר קובץ תבנית"
23075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
23076 msgid "Templates|#T#t"
23079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1926
23080 msgid "Document not loaded."
23081 msgstr "המסמך לא טעון."
23083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
23084 msgid "Select document to open"
23085 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
23087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2097
23088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2219
23089 msgid "Examples|#E#e"
23092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
23094 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
23095 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
23097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
23099 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
23100 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
23102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
23104 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
23105 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
23107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
23109 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
23110 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
23112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
23113 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
23114 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23115 msgid "Invalid filename"
23116 msgstr "שם קובץ לא תקין"
23118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
23121 "The directory in the given path\n"
23126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
23128 msgid "Opening document %1$s..."
23129 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
23131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
23133 msgid "Document %1$s opened."
23134 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
23136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
23138 msgid "Version control detected."
23141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2015
23143 msgid "Could not open document %1$s"
23144 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
23146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
23147 msgid "Couldn't import file"
23148 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
23150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
23152 msgid "No information for importing the format %1$s."
23153 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
23155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
23157 msgid "Select %1$s file to import"
23158 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
23160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2306
23161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
23164 "The document %1$s already exists.\n"
23166 "Do you want to overwrite that document?"
23168 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
23170 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
23172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
23173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
23174 msgid "Overwrite document?"
23175 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
23177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
23179 msgid "Importing %1$s..."
23180 msgstr "מייבא %1$s..."
23182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
23186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
23187 msgid "file not imported!"
23188 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
23190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184
23194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
23195 msgid "Select LyX document to insert"
23196 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
23198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
23199 msgid "Choose a filename to save document as"
23200 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
23202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
23207 "is already open in your current session.\n"
23208 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
23209 "Do you want to choose a new filename?"
23212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
23213 msgid "Chosen File Already Open"
23216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
23217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
23221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
23223 msgid "Choose a filename to export the document as"
23224 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
23226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
23229 "The document %1$s could not be saved.\n"
23231 "Do you want to rename the document and try again?"
23233 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
23235 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
23237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
23238 msgid "Rename and save?"
23239 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
23241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
23245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
23246 msgid "Close document"
23247 msgstr "סגירת מסמך"
23249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
23250 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
23251 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
23253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
23256 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
23258 "Do you want to save the document?"
23260 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
23262 "האם לשמור את המסמך?"
23264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
23265 msgid "Save new document?"
23266 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
23268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
23271 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23273 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23275 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
23277 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
23279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2747
23280 msgid "Save changed document?"
23281 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
23283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
23287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
23290 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23292 "Do you want to save the document?"
23294 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
23296 "האם לשמור את המסמך?"
23298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
23303 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23304 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
23306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
23308 msgid "Reload externally changed document?"
23309 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
23311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
23312 msgid "Error when setting the locking property."
23315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
23317 msgid "Directory is not accessible."
23318 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
23320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
23322 msgid "Opening child document %1$s..."
23323 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
23325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3021
23327 msgid "No buffer for file: %1$s."
23328 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
23330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
23332 msgid "Export Error"
23335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118
23337 msgid "Error cloning the Buffer."
23338 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
23340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3226
23342 msgid "Error exporting to format: %1$s"
23343 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
23345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3251
23347 msgid "Exporting ..."
23348 msgstr "מייבא %1$s..."
23350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
23352 msgid "Previewing ..."
23353 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
23355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3294
23357 msgid "Document not loaded"
23358 msgstr "המסמך לא טעון."
23360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
23361 msgid "Select file to insert"
23362 msgstr "בחר קובץ להוספה"
23364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3372
23366 msgid "All Files (*)"
23369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
23372 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
23373 "version of the document %1$s?"
23374 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
23376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3399
23377 msgid "Revert to saved document?"
23378 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
23380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3425
23381 msgid "Saving all documents..."
23382 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
23384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3435
23385 msgid "All documents saved."
23386 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
23388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3535
23390 msgid "%1$s unknown command!"
23393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3651
23395 msgid "Please, preview the document first."
23396 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
23398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3671
23400 msgid "Couldn't proceed."
23401 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
23403 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:228
23404 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:271
23405 msgid "LaTeX Source"
23406 msgstr "מקור LaTeX"
23408 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:273
23410 msgid "DocBook Source"
23413 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:275
23415 msgid "Literate Source"
23416 msgstr "מקור LaTeX"
23418 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
23420 msgid " (version control, locking)"
23423 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1349
23425 msgid " (version control)"
23428 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1352
23432 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1356
23433 msgid " (read only)"
23434 msgstr "(לקריאה בלבד)"
23436 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1532
23441 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1976
23446 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1978
23451 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23452 msgid "Wrap Float Settings"
23453 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
23455 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23456 msgid "Click to detach"
23457 msgstr "לחץ כדי לנתק"
23459 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23461 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23464 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:448
23465 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23468 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:573
23473 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
23476 msgstr "מותאם אישית"
23478 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23482 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778 src/frontends/qt4/Menus.cpp:779
23483 msgid "More Spelling Suggestions"
23486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
23488 msgid "Add to personal dictionary|n"
23489 msgstr "בחר מילון אישי"
23491 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
23493 msgid "Ignore all|I"
23494 msgstr "התעלם מהכל"
23496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:807
23498 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23499 msgstr "בחר מילון אישי"
23501 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:848
23506 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
23508 msgid "More Languages ...|M"
23509 msgstr "מזג שינויים..."
23511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:920 src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
23515 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:925
23517 msgid "<No Documents Open>"
23518 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
23520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
23521 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23524 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
23525 msgid "View (Other Formats)|F"
23528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
23530 msgid "Update (Other Formats)|p"
23531 msgstr "עדכן את התצוגה"
23533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1059
23535 msgid "View [%1$s]|V"
23538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
23540 msgid "Update [%1$s]|U"
23543 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1170
23545 msgid "No Custom Insets Defined!"
23546 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
23548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1242
23550 msgid "<No Document Open>"
23551 msgstr "אין מסמך פתוח!"
23553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
23554 msgid "Master Document"
23557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
23558 msgid "Open Navigator..."
23561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
23563 msgid "Other Lists"
23564 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
23566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1303
23568 msgid "<Empty Table of Contents>"
23569 msgstr "תוכן עניינים"
23571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
23573 msgid "Other Toolbars"
23574 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
23576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1353
23578 msgid "No Branches Set for Document!"
23579 msgstr "אין ענף במסמך!"
23581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1409
23582 msgid "Index List|I"
23583 msgstr "רשימת אינדקס"
23585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23586 msgid "Index Entry|d"
23587 msgstr "ערך באינדקס"
23589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
23591 msgid "Index: %1$s"
23592 msgstr "גופן: %1$s"
23594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
23596 msgid "Index Entry (%1$s)"
23597 msgstr "ערך באינדקס"
23599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1480
23601 msgid "No Citation in Scope!"
23602 msgstr "סגנון מובאה"
23604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1493 src/insets/InsetCitation.cpp:127
23605 #: src/insets/InsetCitation.cpp:219
23607 msgid "No citations selected!"
23608 msgstr "סגנון מובאה"
23610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2124
23612 msgid "No Action Defined!"
23613 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
23615 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:75
23620 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:81
23625 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23627 msgid "Export %1$s"
23628 msgstr "גופן: %1$s"
23630 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23632 msgid "Import %1$s"
23633 msgstr "מייבא %1$s..."
23635 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23637 msgid "Update %1$s"
23640 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23645 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
23649 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
23651 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23653 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
23655 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
23656 msgid "Could not update TeX information"
23657 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
23659 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
23661 msgid "The script `%1$s' failed."
23662 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
23664 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:479
23668 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:552 src/insets/InsetTOC.cpp:59
23669 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23670 msgid "Table of Contents"
23671 msgstr "תוכן עניינים"
23673 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
23675 msgid "List of Graphics"
23676 msgstr "רשימת טבלאות"
23678 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:558
23680 msgid "List of Equations"
23681 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23683 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:560
23685 msgid "List of Footnotes"
23686 msgstr "רשימת איורים"
23688 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:562
23690 msgid "List of Listings"
23691 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23693 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:564
23695 msgid "List of Index Entries"
23696 msgstr "רשימת טבלאות"
23698 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:566
23700 msgid "List of Marginal notes"
23701 msgstr "רשימת טבלאות"
23703 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:568
23705 msgid "List of Notes"
23706 msgstr "רשימת טבלאות"
23708 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:570
23710 msgid "List of Citations"
23711 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23713 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:572
23714 msgid "Labels and References"
23715 msgstr "תוויות והפניות"
23717 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:574
23718 msgid "List of Branches"
23719 msgstr "רשימת ענפים"
23721 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576
23722 msgid "List of Changes"
23723 msgstr "רשימת שינויים"
23725 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:299
23726 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
23729 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23732 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
23734 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
23735 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
23736 msgid "Problematic filename for DVI"
23739 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:305
23740 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
23743 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23744 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23746 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
23748 #: src/insets/Inset.cpp:88
23750 msgid "Bibliography Entry"
23751 msgstr "ביבליוגרפיה"
23753 #: src/insets/Inset.cpp:91
23758 #: src/insets/Inset.cpp:94
23761 msgstr "&אובייקט צף"
23763 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
23767 #: src/insets/Inset.cpp:111
23769 msgid "Horizontal Space"
23770 msgstr "רווח אנכי..."
23772 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23773 msgid "Vertical Space"
23774 msgstr "מרווח אנכי"
23776 #: src/insets/Inset.cpp:115
23781 #: src/insets/Inset.cpp:160
23783 msgid "Horizontal Math Space"
23784 msgstr "רווח אנכי..."
23786 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23787 msgid "Keys must be unique!"
23790 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23793 "The key %1$s already exists,\n"
23794 "it will be changed to %2$s."
23797 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
23800 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23801 "If you proceed, all of them will be opened."
23804 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
23806 msgid "Open Databases?"
23807 msgstr "מסדי-נתונים"
23809 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
23813 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:171
23814 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23815 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
23817 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:178
23820 msgstr "מסדי-נתונים"
23822 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
23824 msgid "Style File:"
23827 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
23832 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
23833 msgid "included in TOC"
23836 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326 src/insets/InsetBibtex.cpp:375
23837 msgid "Export Warning!"
23838 msgstr "אזהרת יצוא!"
23840 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:327
23842 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23843 "BibTeX will be unable to find them."
23845 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
23847 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:376
23849 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23850 "BibTeX will be unable to find it."
23852 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
23853 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
23855 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23857 msgid "simple frame"
23858 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23860 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23865 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23866 msgid "simple frame, page breaks"
23869 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23872 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
23874 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23876 msgid "oval, thick"
23877 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
23879 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23880 msgid "drop shadow"
23883 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23885 msgid "shaded background"
23886 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
23888 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23890 msgid "double frame"
23893 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
23895 msgid "%1$s (%2$s)"
23896 msgstr "%1$s (%2$s)"
23898 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23900 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23901 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23903 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23908 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
23912 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23914 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23915 msgstr "%1$s ו- %2$s"
23917 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23921 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23922 msgid "Branch (child only): "
23925 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23927 msgid "Branch (undefined): "
23930 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23934 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23939 #: src/insets/InsetCitation.cpp:123
23941 msgid "No bibliography defined!"
23942 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
23944 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23945 msgid "LaTeX Command: "
23946 msgstr "פקודת LaTeX: "
23948 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23950 msgid "InsetCommand Error: "
23951 msgstr "פקודת תוסף: "
23953 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23955 msgid "Incompatible command name."
23956 msgstr "Incomplete command"
23958 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23960 msgid "InsetCommandParams Error: "
23961 msgstr "פקודת תוסף: "
23963 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23965 msgid "InsetCommandParams: "
23966 msgstr "פקודת תוסף: "
23968 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23969 msgid "Unknown parameter name: "
23970 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
23972 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23974 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23975 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23977 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23979 msgid "Uncodable characters"
23980 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23982 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23985 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23986 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23990 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23992 msgid "External template %1$s is not installed"
23993 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
23995 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23997 msgstr "אובייקט צף: "
23999 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
24001 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
24002 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
24004 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
24006 msgstr "אובייקט צף"
24008 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
24011 msgstr "אובייקט צף: "
24013 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
24014 msgid " (sideways)"
24017 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
24018 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
24019 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
24021 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
24023 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
24026 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
24028 msgstr "הערת תחתית"
24030 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:675
24033 "Could not copy the file\n"
24035 "into the temporary directory."
24037 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
24041 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:945
24043 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
24044 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
24046 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
24048 msgid "Graphics file: %1$s"
24049 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
24051 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
24055 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
24060 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
24062 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
24063 msgstr "%1$s ו- %2$s"
24065 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
24066 msgid "Verbatim Input"
24069 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
24070 msgid "Verbatim Input*"
24073 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
24075 msgid "Include (excluded)"
24078 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:777
24079 #: src/insets/InsetInclude.cpp:838
24080 msgid "Recursive input"
24081 msgstr "קלט רקורסיבי"
24083 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:778
24084 #: src/insets/InsetInclude.cpp:839
24086 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
24087 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
24089 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
24092 "Could not load included file\n"
24094 "Please, check whether it actually exists."
24096 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24097 "אנא התקן קובץ זה."
24099 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
24101 msgid "Missing included file"
24104 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
24107 "Included file `%1$s'\n"
24108 "has textclass `%2$s'\n"
24109 "while parent file has textclass `%3$s'."
24111 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
24112 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
24113 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
24115 #: src/insets/InsetInclude.cpp:583
24116 msgid "Different textclasses"
24117 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
24119 #: src/insets/InsetInclude.cpp:598
24122 "Included file `%1$s'\n"
24123 "uses module `%2$s'\n"
24124 "which is not used in parent file."
24126 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
24127 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
24128 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
24130 #: src/insets/InsetInclude.cpp:602
24132 msgid "Module not found"
24133 msgstr "קובץ לא נמצא"
24135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:628 src/insets/InsetInclude.cpp:651
24138 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
24139 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
24142 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637 src/insets/InsetInclude.cpp:659
24144 msgid "Export failure"
24145 msgstr "כשלון בגיבוי"
24147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:765
24148 msgid "Unsupported Inclusion"
24151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:766
24154 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
24155 "Offending file:\n"
24159 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
24161 msgid "Index sorting failed"
24162 msgstr "המרה נכשלה"
24164 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
24167 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
24168 "problems with the entry '%1$s'.\n"
24169 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
24170 "explained in the User Guide."
24173 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275
24175 msgid "Index Entry"
24176 msgstr "ערך באינדקס"
24178 #: src/insets/InsetIndex.cpp:282 src/insets/InsetIndex.cpp:303
24180 msgid "unknown type!"
24181 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
24183 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
24185 msgid "Unknown index type!"
24186 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
24188 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
24190 msgid "All indexes"
24193 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
24197 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
24199 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
24200 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
24202 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
24203 msgid "Missing \\end_inset at this point."
24204 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
24206 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
24207 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
24212 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
24216 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
24220 #: src/insets/InsetInfo.cpp:436
24222 msgid "No version control"
24225 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
24226 msgid "Label names must be unique!"
24229 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
24232 "The label %1$s already exists,\n"
24233 "it will be changed to %2$s."
24236 #: src/insets/InsetLabel.cpp:147
24237 msgid "DUPLICATE: "
24240 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
24242 msgid "Horizontal line"
24245 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
24246 msgid "no more lstline delimiters available"
24249 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
24251 msgid "Running out of delimiters"
24252 msgstr "הכנס תוחמים"
24254 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
24256 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
24257 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
24258 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
24259 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
24260 "must investigate!"
24263 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
24265 msgid "Uncodable characters in listings inset"
24266 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
24268 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
24271 "The following characters in one of the program listings are\n"
24272 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
24277 msgid "A value is expected."
24278 msgstr "מצפה לערך."
24280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
24281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
24282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
24283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
24284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
24285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
24286 msgid "Unbalanced braces!"
24287 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
24289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
24290 msgid "Please specify true or false."
24293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
24294 msgid "Only true or false is allowed."
24297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
24298 msgid "Please specify an integer value."
24299 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
24301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
24302 msgid "An integer is expected."
24303 msgstr "מצפה למספר שלם."
24305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
24306 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24307 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
24309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
24310 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24311 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
24313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
24315 msgid "Please specify one of %1$s."
24316 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
24318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
24320 msgid "Try one of %1$s."
24321 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
24323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
24325 msgid "I guess you mean %1$s."
24326 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
24328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24330 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24331 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
24333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24335 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24336 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
24338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24340 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24345 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
24349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24351 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
24352 "right, bottom left and top left corner."
24355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24356 msgid "Enter something like \\color{white}"
24359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24360 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24364 msgid "auto, last or a number"
24367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24369 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
24370 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
24371 "defining a listing inset)"
24373 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
24374 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
24377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24379 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
24380 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
24383 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
24384 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
24385 "תוסף \"רישום קוד\")"
24387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
24388 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24389 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
24391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
24393 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24394 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
24396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
24398 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24399 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
24401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
24403 msgid "Parameter %1$s: "
24404 msgstr "פרמטר %1$s: "
24406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
24408 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24409 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
24411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
24413 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24414 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
24416 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
24421 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
24425 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
24429 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
24430 msgid "Clear Double Page"
24431 msgstr "עמוד כפול ריק"
24433 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24438 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24440 msgid "Nomenclature Symbol: "
24441 msgstr "נומנקלטורה"
24443 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24445 msgid "Description: "
24448 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24453 #: src/insets/InsetNote.cpp:267
24457 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
24462 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24466 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24470 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
24475 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
24479 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
24483 #: src/insets/InsetRef.cpp:219
24488 #: src/insets/InsetRef.cpp:298
24492 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24496 #: src/insets/InsetRef.cpp:339 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24500 #: src/insets/InsetRef.cpp:339 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24504 #: src/insets/InsetRef.cpp:340 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24505 msgid "Page Number"
24508 #: src/insets/InsetRef.cpp:340 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24512 #: src/insets/InsetRef.cpp:341 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24513 msgid "Textual Page Number"
24514 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
24516 #: src/insets/InsetRef.cpp:341 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24520 #: src/insets/InsetRef.cpp:342 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24521 msgid "Standard+Textual Page"
24524 #: src/insets/InsetRef.cpp:342 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24528 #: src/insets/InsetRef.cpp:343
24533 #: src/insets/InsetRef.cpp:343
24538 #: src/insets/InsetRef.cpp:344
24540 msgid "Reference to Name"
24543 #: src/insets/InsetRef.cpp:344
24548 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
24553 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
24555 msgid "superscript"
24558 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24560 msgid "Protected Space"
24563 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24567 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24569 msgid "Double Quad Space"
24570 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
24572 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24577 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
24582 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24584 msgid "Protected Horizontal Fill"
24585 msgstr "מילוי אופקי"
24587 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24589 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24590 msgstr "מילוי אופקי"
24592 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24594 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24595 msgstr "מילוי אופקי"
24597 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24599 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24600 msgstr "מילוי אופקי"
24602 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24604 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24605 msgstr "מילוי אופקי"
24607 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24609 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24610 msgstr "מילוי אופקי"
24612 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
24614 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24615 msgstr "מילוי אופקי"
24617 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
24619 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
24624 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24627 #: src/insets/InsetTOC.cpp:60
24628 msgid "Unknown TOC type"
24629 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
24631 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4757
24632 msgid "Selection size should match clipboard content."
24635 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24639 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24643 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24647 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24651 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24652 msgid "Converting to loadable format..."
24653 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
24655 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24656 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24657 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
24659 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24660 msgid "Scaling etc..."
24661 msgstr "קנה מידה וכו'..."
24663 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24664 msgid "Ready to display"
24665 msgstr "מוכן לתצוגה"
24667 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24668 msgid "No file found!"
24669 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
24671 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24672 msgid "Error converting to loadable format"
24673 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
24675 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24676 msgid "Error loading file into memory"
24677 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
24679 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24680 msgid "Error generating the pixmap"
24681 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
24683 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24687 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
24688 msgid "Preview loading"
24689 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
24691 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
24692 msgid "Preview ready"
24693 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24695 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24696 msgid "Preview failed"
24697 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
24699 #: src/lengthcommon.cpp:44
24700 msgid "cc[[unit of measure]]"
24703 #: src/lengthcommon.cpp:44
24707 #: src/lengthcommon.cpp:44
24711 #: src/lengthcommon.cpp:45
24715 #: src/lengthcommon.cpp:45
24717 msgid "mu[[unit of measure]]"
24720 #: src/lengthcommon.cpp:45
24724 #: src/lengthcommon.cpp:46
24728 #: src/lengthcommon.cpp:46
24732 #: src/lengthcommon.cpp:46
24733 msgid "Text Width %"
24734 msgstr "רוחב טקסט %"
24736 #: src/lengthcommon.cpp:47
24737 msgid "Column Width %"
24738 msgstr "רוחב עמודה %"
24740 #: src/lengthcommon.cpp:47
24741 msgid "Page Width %"
24742 msgstr "רוחב עמוד %"
24744 #: src/lengthcommon.cpp:47
24745 msgid "Line Width %"
24746 msgstr "רוחב שורה%"
24748 #: src/lengthcommon.cpp:48
24749 msgid "Text Height %"
24750 msgstr "גובה טקסט %"
24752 #: src/lengthcommon.cpp:48
24753 msgid "Page Height %"
24754 msgstr "גובה עמוד %"
24756 #: src/lyxfind.cpp:144
24757 msgid "Search error"
24758 msgstr "שגיאת חיפוש"
24760 #: src/lyxfind.cpp:144
24761 msgid "Search string is empty"
24762 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24764 #: src/lyxfind.cpp:381
24765 msgid "String found."
24766 msgstr "נמצאה המחרוזת."
24768 #: src/lyxfind.cpp:383
24769 msgid "String has been replaced."
24770 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
24772 #: src/lyxfind.cpp:386
24774 msgid "%1$d strings have been replaced."
24775 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
24777 #: src/lyxfind.cpp:1413
24778 msgid "Invalid regular expression!"
24779 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
24781 #: src/lyxfind.cpp:1418
24782 msgid "Match not found!"
24783 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
24785 #: src/lyxfind.cpp:1422
24786 msgid "Match found!"
24787 msgstr "נמצאה התאמה!"
24789 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24791 msgid " Macro: %1$s: "
24792 msgstr "מאקרו: %1$s: "
24794 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1700
24795 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24797 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24798 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
24800 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24802 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24803 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
24805 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24807 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24808 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
24810 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1442
24812 msgid "Cursor not in table"
24813 msgstr "(לא מותקן)"
24815 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1448
24816 msgid "Only one row"
24817 msgstr "שורה אחת בלבד"
24819 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1454
24820 msgid "Only one column"
24821 msgstr "עמודה אחת בלבד"
24823 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1462
24824 msgid "No hline to delete"
24825 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
24827 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1471
24828 msgid "No vline to delete"
24829 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
24831 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1500
24833 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24834 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
24836 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
24837 msgid "Bad math environment"
24838 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
24840 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
24842 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24843 "Change the math formula type and try again."
24845 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
24846 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
24848 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1400 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1409
24852 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1400 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1409
24856 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1673
24858 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24859 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
24861 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1683
24863 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24864 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
24866 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1693
24868 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24869 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
24871 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1015
24872 msgid "create new math text environment ($...$)"
24873 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
24875 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
24876 msgid "entered math text mode (textrm)"
24877 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
24879 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
24880 msgid "Regular expression editor mode"
24881 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
24883 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1689 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1834
24884 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24885 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
24887 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1694 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1836
24888 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24889 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
24891 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24892 msgid "Standard[[mathref]]"
24895 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24899 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24900 msgid "FormatRef: "
24901 msgstr "FormatRef: "
24903 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24905 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24906 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
24908 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24912 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24916 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24918 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24920 #: src/output.cpp:37
24923 "Could not open the specified document\n"
24926 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
24929 #: src/output_plaintext.cpp:141
24933 #: src/output_plaintext.cpp:153
24934 msgid "References: "
24937 #: src/support/Package.cpp:470
24938 msgid "LyX binary not found"
24939 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
24941 #: src/support/Package.cpp:471
24944 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24945 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
24947 #: src/support/Package.cpp:590
24950 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24952 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24953 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24955 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
24957 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
24958 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
24960 #: src/support/Package.cpp:671 src/support/Package.cpp:698
24961 msgid "File not found"
24962 msgstr "קובץ לא נמצא"
24964 #: src/support/Package.cpp:672
24967 "Invalid %1$s switch.\n"
24968 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24970 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
24971 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24973 #: src/support/Package.cpp:699
24976 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24977 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24979 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24980 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24982 #: src/support/Package.cpp:723
24985 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24986 "%2$s is not a directory."
24988 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24989 "%2$s היא לא תקייה."
24991 #: src/support/Package.cpp:725
24992 msgid "Directory not found"
24993 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
24995 #: src/support/Systemcall.cpp:382
25000 "has not yet completed.\n"
25002 "Do you want to stop it?"
25004 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
25006 "האם לשמור את המסמך?"
25008 #: src/support/Systemcall.cpp:384
25010 msgid "Stop command?"
25011 msgstr "פקודת תאריך"
25013 #: src/support/Systemcall.cpp:385
25018 #: src/support/Systemcall.cpp:385
25019 msgid "Let it &run"
25022 #: src/support/debug.cpp:41
25024 msgid "No debugging messages"
25025 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
25027 #: src/support/debug.cpp:42
25028 msgid "General information"
25031 #: src/support/debug.cpp:43
25032 msgid "Program initialisation"
25033 msgstr "אתחול תוכנית"
25035 #: src/support/debug.cpp:44
25036 msgid "Keyboard events handling"
25037 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
25039 #: src/support/debug.cpp:45
25040 msgid "GUI handling"
25041 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
25043 #: src/support/debug.cpp:46
25044 msgid "Lyxlex grammar parser"
25047 #: src/support/debug.cpp:47
25048 msgid "Configuration files reading"
25049 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
25051 #: src/support/debug.cpp:48
25052 msgid "Custom keyboard definition"
25053 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
25055 #: src/support/debug.cpp:49
25056 msgid "LaTeX generation/execution"
25057 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
25059 #: src/support/debug.cpp:50
25060 msgid "Math editor"
25061 msgstr "עורך מתמטיקה"
25063 #: src/support/debug.cpp:51
25064 msgid "Font handling"
25065 msgstr "ניהול גופנים"
25067 #: src/support/debug.cpp:52
25068 msgid "Textclass files reading"
25071 #: src/support/debug.cpp:53
25072 msgid "Version control"
25075 #: src/support/debug.cpp:54
25076 msgid "External control interface"
25077 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
25079 #: src/support/debug.cpp:55
25080 msgid "Undo/Redo mechanism"
25081 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
25083 #: src/support/debug.cpp:56
25084 msgid "User commands"
25085 msgstr "פקודות משתמש"
25087 #: src/support/debug.cpp:57
25088 msgid "The LyX Lexer"
25089 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
25091 #: src/support/debug.cpp:58
25092 msgid "Dependency information"
25093 msgstr "מידע תלויות"
25095 #: src/support/debug.cpp:59
25099 #: src/support/debug.cpp:60
25100 msgid "Files used by LyX"
25101 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
25103 #: src/support/debug.cpp:61
25104 msgid "Workarea events"
25105 msgstr "אירועי משטח עבודה"
25107 #: src/support/debug.cpp:62
25108 msgid "Insettext/tabular messages"
25111 #: src/support/debug.cpp:63
25112 msgid "Graphics conversion and loading"
25113 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
25115 #: src/support/debug.cpp:64
25116 msgid "Change tracking"
25117 msgstr "מעקב אחר שינויים"
25119 #: src/support/debug.cpp:65
25120 msgid "External template/inset messages"
25123 #: src/support/debug.cpp:66
25124 msgid "RowPainter profiling"
25127 #: src/support/debug.cpp:67
25128 msgid "Scrolling debugging"
25131 #: src/support/debug.cpp:68
25132 msgid "Math macros"
25133 msgstr "מקרו מתמטיים"
25135 #: src/support/debug.cpp:69
25137 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
25139 #: src/support/debug.cpp:70
25140 msgid "Locale/Internationalisation"
25143 #: src/support/debug.cpp:71
25144 msgid "Selection copy/paste mechanism"
25145 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
25147 #: src/support/debug.cpp:72
25148 msgid "Find and replace mechanism"
25149 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
25151 #: src/support/debug.cpp:73
25152 msgid "Developers' general debug messages"
25153 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
25155 #: src/support/debug.cpp:74
25156 msgid "All debugging messages"
25157 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
25159 #: src/support/debug.cpp:153
25161 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
25162 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
25164 #: src/support/lstrings.cpp:1300
25165 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
25168 #: src/support/os_win32.cpp:482
25169 msgid "System file not found"
25170 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
25172 #: src/support/os_win32.cpp:483
25174 "Unable to load shfolder.dll\n"
25177 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
25178 "אנא התקן קובץ זה."
25180 #: src/support/os_win32.cpp:488
25181 msgid "System function not found"
25182 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
25184 #: src/support/os_win32.cpp:489
25186 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
25187 "Don't know how to proceed. Sorry."
25189 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
25190 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
25192 #: src/support/userinfo.cpp:45
25193 msgid "Unknown user"
25194 msgstr "משתמש לא מוכר"
25199 #~ msgid "The LaTeX package mathdots is used"
25200 #~ msgstr "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots"
25202 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
25203 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
25206 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
25207 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
25209 #~ msgid "Default paper si&ze:"
25210 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
25213 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
25214 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
25215 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
25217 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
25218 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
25219 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
25222 #~ msgid "&Output Format:"
25223 #~ msgstr "הפלט ריק"
25232 #~ msgid "Preface:"
25236 #~ msgid "Institute and e-mail: "
25240 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
25241 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
25246 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
25247 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
25249 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
25250 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
25252 #~ msgid "HTML (MS Word)"
25253 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
25255 #~ msgid "Specify the default paper size."
25256 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
25261 #~ msgid "List of %1$s"
25262 #~ msgstr "רשימה של %1$s"
25265 #~ msgid "%1$s unknown"
25266 #~ msgstr "לא ידוע"
25268 #~ msgid "Layout|L"
25269 #~ msgstr "תצורה|צ"
25271 #~ msgid "Documents|D"
25272 #~ msgstr "מסמכים|מ"
25274 #~ msgid "New from Template...|T"
25275 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
25277 #~ msgid "Revert|R"
25278 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
25280 #~ msgid "Custom...|C"
25281 #~ msgstr "מותאם אישית"
25284 #~ msgstr "בצע שוב"
25295 #~ msgid "Paste External Selection|x"
25296 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
25298 #~ msgid "Find & Replace...|F"
25299 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
25301 #~ msgid "Tabular|T"
25304 #~ msgid "Thesaurus..."
25305 #~ msgstr "אגרון..."
25308 #~ msgid "Statistics...|i"
25309 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
25311 #~ msgid "Change Tracking|g"
25312 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
25314 #~ msgid "Selection as Lines|L"
25315 #~ msgstr "בחירה כשורות"
25317 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
25318 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
25320 #~ msgid "Line Top|T"
25321 #~ msgstr "קו עליון|ק"
25323 #~ msgid "Line Bottom|B"
25324 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
25326 #~ msgid "Line Left|L"
25327 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
25329 #~ msgid "Line Right|R"
25330 #~ msgstr "קו ימני|מ"
25332 #~ msgid "Alignment|i"
25333 #~ msgstr "יישור|י"
25335 #~ msgid "Delete Row|w"
25336 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
25338 #~ msgid "Copy Row"
25339 #~ msgstr "העתק שורה"
25341 #~ msgid "Swap Rows"
25342 #~ msgstr "החלף שורות"
25344 #~ msgid "Delete Column|D"
25345 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
25347 #~ msgid "Copy Column"
25348 #~ msgstr "העתק עמודה"
25350 #~ msgid "Swap Columns"
25351 #~ msgstr "החלף עמודה"
25353 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
25354 #~ msgstr "הצג מספור"
25356 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
25357 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
25359 #~ msgid "Alignment|A"
25362 #~ msgid "Add Row|R"
25363 #~ msgstr "הוסף שורה"
25365 #~ msgid "Add Column|C"
25366 #~ msgstr "הוסף עמודה"
25374 #~ msgid "Mathematica"
25375 #~ msgstr "Mathematica"
25377 #~ msgid "Maple, simplify"
25378 #~ msgstr "Maple, simplify"
25380 #~ msgid "Maple, factor"
25381 #~ msgstr "Maple, factor"
25383 #~ msgid "Maple, evalm"
25384 #~ msgstr "Maple, evalm"
25386 #~ msgid "Maple, evalf"
25387 #~ msgstr "Maple, evalf"
25389 #~ msgid "Special Character|S"
25390 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
25392 #~ msgid "Cross-reference...|r"
25393 #~ msgstr "הפניה..."
25395 #~ msgid "Short Title"
25396 #~ msgstr "כותרת קצרה"
25398 #~ msgid "Index Entry|I"
25399 #~ msgstr "ערך באינדקס"
25401 #~ msgid "Nomenclature Entry"
25402 #~ msgstr "ערך נומנקלטורה"
25404 #~ msgid "URL...|U"
25405 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
25407 #~ msgid "Lists & TOC|O"
25408 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
25410 #~ msgid "TeX Code|T"
25411 #~ msgstr "קוד TeX"
25413 #~ msgid "Minipage|p"
25414 #~ msgstr "מיני-עמוד"
25416 #~ msgid "Tabular Material...|b"
25417 #~ msgstr "טבלה..."
25419 #~ msgid "Floats|a"
25420 #~ msgstr "אובייקט צף"
25422 #~ msgid "Include File...|d"
25423 #~ msgstr "כלול קובץ..."
25425 #~ msgid "Insert File|e"
25426 #~ msgstr "הוסף קובץ"
25428 #~ msgid "External Material...|x"
25429 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
25431 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
25432 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
25434 #~ msgid "Protected Space|r"
25435 #~ msgstr "רווח מוגן"
25437 #~ msgid "Vertical Space..."
25438 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
25440 #~ msgid "Line Break|L"
25441 #~ msgstr "שורה חדשה"
25444 #~ msgid "Protected Dash|D"
25445 #~ msgstr "רווח מוגן"
25447 #~ msgid "Single Quote|Q"
25450 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
25451 #~ msgstr "מירכאות"
25453 #~ msgid "Horizontal Line"
25454 #~ msgstr "קו אופקי"
25456 #~ msgid "Font Change|o"
25457 #~ msgstr "שנה גופן"
25459 #~ msgid "Math Normal Font"
25460 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
25462 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
25463 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
25465 #~ msgid "Math Fraktur Family"
25466 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
25468 #~ msgid "Math Roman Family"
25469 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
25471 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
25472 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
25474 #~ msgid "Math Bold Series"
25475 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
25477 #~ msgid "Text Normal Font"
25478 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
25480 #~ msgid "Floatflt Figure"
25481 #~ msgstr "איור צף"
25483 #~ msgid "Accept All Changes|A"
25484 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
25486 #~ msgid "Reject All Changes|R"
25487 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
25489 #~ msgid "Character...|C"
25490 #~ msgstr "תו...|ת"
25492 #~ msgid "Paragraph...|P"
25493 #~ msgstr "פסקה...|פ"
25495 #~ msgid "Document...|D"
25496 #~ msgstr "מסמך...|מ"
25498 #~ msgid "Tabular...|T"
25499 #~ msgstr "טבלה...|ט"
25501 #~ msgid "Emphasize Style|E"
25502 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
25504 #~ msgid "Noun Style|N"
25505 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
25507 #~ msgid "Bold Style|B"
25508 #~ msgstr "סגנון הבלטה|ב"
25510 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
25511 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
25513 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
25514 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
25516 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
25517 #~ msgstr "התחל נספח פה"
25519 #~ msgid "Update|U"
25522 #~ msgid "TeX Information|X"
25523 #~ msgstr "מידע על TeX"
25525 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
25526 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
25528 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
25529 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
25531 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
25532 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
25534 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
25535 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
25537 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
25538 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
25540 #~ msgid "Extended Features|E"
25541 #~ msgstr "תכונות נוספות"
25543 #~ msgid "Embedded Objects|m"
25544 #~ msgstr "עצמים משובצים"
25546 #~ msgid "Preferences..."
25547 #~ msgstr "העדפות..."
25549 #~ msgid "Quit LyX"
25550 #~ msgstr "צא מ- LyX"
25552 #~ msgid "%1$d words checked."
25553 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
25555 #~ msgid "One word checked."
25556 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
25558 #~ msgid "Spelling check completed"
25559 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
25561 #~ msgid "&Command:"
25562 #~ msgstr "&פקודה:"
25565 #~ msgid "Search text is empty!"
25566 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
25569 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
25570 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
25571 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
25575 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
25576 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
25579 #~ msgid "varGamma"
25583 #~ msgid "varDelta"
25587 #~ msgid "varTheta"
25588 #~ msgstr "vartheta"
25591 #~ msgid "varLambda"
25603 #~ msgid "varSigma"
25604 #~ msgstr "varsigma"
25607 #~ msgid "varUpsilon"
25608 #~ msgstr "varepsilon"
25619 #~ msgid "varOmega"
25623 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
25624 #~ msgstr "מרווח אנכי"
25630 #~ msgid "greyedout"
25634 #~ msgid "Open Target...|O"
25635 #~ msgstr "פתח...|פ"
25638 #~ msgid "&Use Defaults"
25639 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
25641 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
25645 #~ msgid "&Use babel"
25646 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
25649 #~ msgstr "&גלובלי"
25652 #~ msgid "Flex:Institute"
25656 #~ msgid "Flex:E-Mail"
25657 #~ msgstr "דוא\"|ל"
25665 #~ msgstr "ביוגרפיה"
25668 #~ msgid "Flex:Alert"
25672 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
25676 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
25677 #~ msgstr "כיוון הדף"
25680 #~ msgid "Flex:Firstname"
25681 #~ msgstr "שם קובץ"
25684 #~ msgid "Flex:Fname"
25685 #~ msgstr "שם קובץ"
25688 #~ msgid "Flex:Surname"
25689 #~ msgstr "שם קובץ"
25692 #~ msgid "Flex:Filename"
25693 #~ msgstr "שם קובץ"
25696 #~ msgid "Flex:Literal"
25697 #~ msgstr "מקור LaTeX"
25700 #~ msgid "Flex:Emph"
25701 #~ msgstr "&מיקום:"
25704 #~ msgid "Flex:Abbrev"
25708 #~ msgid "Flex:Citation-number"
25709 #~ msgstr "מספר מובאה"
25712 #~ msgid "Flex:Volume"
25716 #~ msgid "Flex:Day"
25717 #~ msgstr "&מיקום:"
25720 #~ msgid "Flex:Month"
25721 #~ msgstr "מתמטיקה"
25724 #~ msgid "Flex:Year"
25725 #~ msgstr "&מיקום:"
25728 #~ msgid "Flex:ISSN"
25729 #~ msgstr "&מיקום:"
25732 #~ msgid "Flex:SS-Code"
25736 #~ msgid "Flex:SS-Title"
25740 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
25741 #~ msgstr "קוד CCC:"
25744 #~ msgid "Flex:Code"
25745 #~ msgstr "&מיקום:"
25748 #~ msgid "Flex:Dscr"
25749 #~ msgstr "&מיקום:"
25752 #~ msgid "Flex:Keyword"
25753 #~ msgstr "מילות מפתח"
25756 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
25760 #~ msgid "Flex:Orgname"
25764 #~ msgid "Flex:Street"
25768 #~ msgid "Flex:City"
25769 #~ msgstr "&מיקום:"
25772 #~ msgid "Flex:State"
25776 #~ msgid "Flex:Postcode"
25780 #~ msgid "Flex:Country"
25784 #~ msgid "Flex:Directory"
25788 #~ msgid "Flex:Email"
25792 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25796 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25808 #~ msgid "Note:Comment"
25812 #~ msgid "Note:Note"
25816 #~ msgid "Note:Greyedout"
25820 #~ msgid "Box:Shaded"
25828 #~ msgid "Argument"
25832 #~ msgid "Info:menu"
25836 #~ msgid "Info:shortcut"
25837 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
25840 #~ msgid "Info:shortcuts"
25841 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
25844 #~ msgid "Flex:Endnote"
25848 #~ msgid "Flex:Initial"
25852 #~ msgid "Flex:Glosse"
25856 #~ msgid "Flex:Expression"
25857 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
25860 #~ msgid "Flex:Concepts"
25864 #~ msgid "Flex:Meaning"
25865 #~ msgstr "ניהול גופנים"
25868 #~ msgid "Flex:Noun"
25869 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
25872 #~ msgstr "נורווגית"
25875 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
25878 #~ msgid "master document[[scope]]"
25879 #~ msgstr "מסמך ראשי"
25882 #~ msgid "Keywordsr"
25883 #~ msgstr "מילות מפתח"
25886 #~ msgid "Current ¶graph"
25887 #~ msgstr "הזח פסקה"
25890 #~ msgid "A&vailable indices:"
25891 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
25902 #~ msgid "All indices"
25903 #~ msgstr "כל הקבצים"
25910 #~ msgid "Cust&om:"
25911 #~ msgstr "מותאם אישית"
25915 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
25916 #~ "lyx2lyx script."
25917 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
25920 #~ "The specified document\n"
25922 #~ "could not be read."
25924 #~ "הקובץ המצוין:\n"
25926 #~ "לא ניתן לקריאה."
25928 #~ msgid "Could not read document"
25929 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
25932 #~ msgid "Cannot view URL"
25933 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
25939 #~ msgid "Invisible"
25940 #~ msgstr "חשבונית"
25947 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25951 #~ msgid "Element:Filename"
25952 #~ msgstr "שם קובץ"
25955 #~ msgid "Element:Citation-number"
25956 #~ msgstr "מספר מובאה"
25959 #~ msgid "Element:Directory"
25960 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
25963 #~ msgid "CharStyle"
25967 #~ msgid "Custom:Endnote"
25971 #~ msgid "FrmtRef: "
25972 #~ msgstr "הפנייה: "
25975 #~ msgid "Glossary term"
25979 #~ msgid "Middle|d"
25982 #~ msgid "caption frame"
25983 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
25986 #~ msgid "Decimal point:"
25987 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
25989 #~ msgid "Screen &DPI:"
25990 #~ msgstr "DPI של המסך:"
25993 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25994 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
26000 #~ msgid "TheoremTemplate"
26001 #~ msgstr "תבנית-משפט"
26003 #~ msgid "Theorem #:"
26004 #~ msgstr "משפט #:"
26006 #~ msgid "Lemma #:"
26009 #~ msgid "Corollary #:"
26010 #~ msgstr "מסקנה #:"
26013 #~ msgid "Proposition #:"
26014 #~ msgstr "הצעה #:"
26016 #~ msgid "Criterion #:"
26017 #~ msgstr "קריטריון #:"
26020 #~ msgstr "עובדה #:"
26022 #~ msgid "Axiom #:"
26023 #~ msgstr "אקסיומה #:"
26025 #~ msgid "Definition #:"
26026 #~ msgstr "הגדרה #:"
26028 #~ msgid "Condition #:"
26029 #~ msgstr "תנאי #:"
26031 #~ msgid "Problem #:"
26032 #~ msgstr "בעיה #:"
26034 #~ msgid "Exercise #:"
26035 #~ msgstr "תרגיל #:"
26037 #~ msgid "Remark #:"
26038 #~ msgstr "הערה #:"
26040 #~ msgid "Claim #:"
26041 #~ msgstr "טענה #:"
26044 #~ msgstr "הערה #:"
26047 #~ msgstr "תנאי #:"
26049 #~ msgid "Footernote"
26050 #~ msgstr "הערת תחתית"
26052 #~ msgid "Inter-word Space|w"
26053 #~ msgstr "רווח בין מילים"
26056 #~ msgid "Overwrite all files?"
26057 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
26060 #~ msgid "Continue &asking"
26061 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
26064 #~ msgid "Some layouts may not be available."
26065 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26068 #~ msgid "Thin space"
26069 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
26072 #~ msgid "Medium space"
26073 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
26076 #~ msgid "Thick space"
26077 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
26080 #~ msgid "Negative thin space"
26081 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
26084 #~ msgid "Negative medium space"
26085 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
26088 #~ msgid "Negative thick space"
26089 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
26092 #~ msgid "Inter-word space"
26093 #~ msgstr "רווח בין מילים"
26095 #~ msgid "Date format"
26096 #~ msgstr "תצורת תאריך"
26099 #~ msgid "Unknown buffer info"
26100 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
26103 #~ msgid "Preview\t"
26104 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
26107 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
26108 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
26112 #~ msgstr "&אפשרויות:"
26115 #~ msgid "&Replace with..."
26116 #~ msgstr "החלף עם:"
26123 #~ msgid "Pre&vious"
26124 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
26127 #~ msgid "&Keep case"
26131 #~ msgid "&Find..."
26139 #~ msgid "&Previous"
26140 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
26143 #~ msgid "&Advanced"
26147 #~ "The layout file requested by this document,\n"
26148 #~ "%1$s.layout,\n"
26149 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
26150 #~ "class or style file required by it is not\n"
26151 #~ "available. See the Customization documentation\n"
26152 #~ "for more information.\n"
26154 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
26155 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
26156 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
26157 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
26158 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
26161 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
26162 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
26165 #~ msgid "Any &word"
26166 #~ msgstr "מילה אחת"
26178 #~ msgid "Select the default language of your documents"
26179 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
26181 #~ msgid "&BibTeX command:"
26182 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
26185 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
26186 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
26189 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
26190 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
26192 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
26193 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
26195 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
26196 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
26198 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
26199 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
26201 #~ msgid "Use input encod&ing"
26202 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
26204 #~ msgid "Jump to the label"
26205 #~ msgstr "דלג לתווית"
26207 #~ msgid "Merge cells"
26208 #~ msgstr "אחד תאים"
26210 #~ msgid "Listing settings"
26211 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
26214 #~ msgid "Insert|n"
26215 #~ msgstr "הוספה|ה"
26217 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
26218 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
26220 #~ msgid "View DVI"
26221 #~ msgstr "הצג DVI"
26223 #~ msgid "Update DVI"
26224 #~ msgstr "עדכן DVI"
26226 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
26227 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
26229 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
26230 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
26232 #~ msgid "View PostScript"
26233 #~ msgstr "הצג PostScript"
26235 #~ msgid "Update PostScript"
26236 #~ msgstr "עדכן PostScript"
26238 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
26239 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
26241 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
26242 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
26244 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
26245 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
26247 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
26248 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
26250 #~ msgid "Branch Settings"
26251 #~ msgstr "הגדרות ענף"
26254 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26255 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
26260 #~ msgid "TeX Code Settings"
26261 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
26264 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
26265 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
26267 #~ msgid "No LaTeX log file found."
26268 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
26273 #~ msgid "pspell (library)"
26274 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
26276 #~ msgid "aspell (library)"
26277 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
26282 #~ msgid "*.ispell"
26283 #~ msgstr "*.ispell"
26285 #~ msgid "Spellchecker error"
26286 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
26289 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
26290 #~ "Maybe it has been killed."
26292 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
26293 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
26295 #~ msgid "The spellchecker has failed"
26296 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
26298 #~ msgid "Vertical Space Settings"
26299 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
26301 #~ msgid "No Table of contents"
26302 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
26304 #~ msgid "Opened inset"
26305 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
26308 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
26309 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26311 #~ msgid "Opened Box Inset"
26312 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
26314 #~ msgid "Opened Caption Inset"
26315 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
26317 #~ msgid "Opened ERT Inset"
26318 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
26321 #~ msgid "Opened Flex Inset"
26322 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
26324 #~ msgid "Opened Float Inset"
26325 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
26327 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
26328 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
26330 #~ msgid "Opened Listing Inset"
26331 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
26333 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
26334 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
26336 #~ msgid "Opened Note Inset"
26337 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
26339 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
26340 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
26342 #~ msgid "Opened table"
26343 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
26345 #~ msgid "Opened Text Inset"
26346 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
26348 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
26349 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
26352 #~ msgid "Absender:"
26353 #~ msgstr "שורת כותרת:"
26356 #~ msgid "Vorwahl:"
26364 #~ msgid "No file open!"
26365 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
26368 #~ msgid "Check in Changes...|I"
26369 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
26372 #~ msgid "Check out for Edit|O"
26373 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
26376 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
26377 #~ msgstr "הצג מספור"
26380 #~ msgid "Toggle Label|L"
26381 #~ msgstr "החלף הכל"
26383 #~ msgid "B&rowse..."
26384 #~ msgstr "עיון..."
26386 #~ msgid "Number of Co&pies:"
26387 #~ msgstr "מספר עותקים:"
26389 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
26390 #~ msgstr "נטול תגים:"
26397 #~ msgid "&Postscript driver:"
26398 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
26401 #~ msgid "Append Parameter"
26402 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
26405 #~ msgid "Remove Last Parameter"
26406 #~ msgstr "רישום קוד"
26409 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
26410 #~ msgstr "רישום קוד"
26413 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
26414 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
26425 #~ msgid "algorithm"
26426 #~ msgstr "אלגוריתם"
26433 #~ msgid "keywords"
26434 #~ msgstr "מילות מפתח"
26436 #~ msgid "Table of Contents|a"
26437 #~ msgstr "תוכן עניינים"
26442 #~ msgid "LinuxDoc"
26443 #~ msgstr "LinuxDoc"
26445 #~ msgid "LinuxDoc|x"
26446 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
26449 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
26450 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
26452 #~ msgid "American"
26453 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
26456 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
26457 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
26459 #~ msgid "Austrian"
26460 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
26463 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
26465 #~ msgid "Canadian"
26466 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
26469 #~ msgid "Reference\t"
26473 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
26474 #~ msgstr "כתובת המוען:"
26476 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
26477 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
26479 #~ msgid "LaTeX default"
26480 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
26485 #~ msgid "<- C&lear"
26488 #~ msgid "Show ERT inline"
26489 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
26492 #~ msgstr "בתוך השורה"
26494 #~ msgid "LyX View"
26495 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
26497 #~ msgid "Screen display"
26498 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
26500 #~ msgid "Monochrome"
26501 #~ msgstr "שחור-לבן"
26503 #~ msgid "Grayscale"
26504 #~ msgstr "גווני אפור"
26510 #~ msgstr "קנה מידה:"
26512 #~ msgid "Display image in LyX"
26513 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
26515 #~ msgid "S&ubfigure"
26516 #~ msgstr "תת-איור"
26518 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26519 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
26521 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26522 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
26524 #~ msgid "Framed in box"
26525 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
26528 #~ msgstr "ב&מסגרת"
26533 #~ msgid "Paper Size"
26534 #~ msgstr "גודל דף"
26539 #~ msgid "C&opiers"
26540 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
26542 #~ msgid "Do not display"
26543 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
26545 #~ msgid "&File formats"
26546 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
26548 #~ msgid "&GUI name:"
26549 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
26551 #~ msgid "External Applications"
26552 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
26554 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26555 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
26557 #~ msgid "Save/restore window position"
26558 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"