]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
lyxpreview: Allow to find python scripts.
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:29+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 06:17+0300\n"
16 "Last-Translator: Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <>\n"
18 "Language: he\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
23 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
41 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 msgid "&Close"
58 msgstr "&סגור"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "תווית:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
74 msgid "&Key:"
75 msgstr "מפתח:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
79 msgstr "סגנון מובאה"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
82 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
83 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
86 msgid "&Default (numerical)"
87 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
90 msgid ""
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr ""
94 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
95 "באפשרויות מחלקת המסמך."
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
98 msgid "&Natbib"
99 msgstr "&Natbib"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
102 msgid "Natbib &style:"
103 msgstr "סגנון natbib:"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
106 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
107 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
110 msgid "&Jurabib"
111 msgstr "&Jurabib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
114 #, fuzzy
115 msgid "Bibliography Style"
116 msgstr "ביבליוגרפיה"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
119 #, fuzzy
120 msgid "Default st&yle:"
121 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
124 #, fuzzy
125 msgid "Define the default BibTeX style"
126 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
129 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
130 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
133 msgid "S&ectioned bibliography"
134 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
137 msgid ""
138 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
139 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
142 msgid "Bibliography generation"
143 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
147 msgid "&Processor:"
148 msgstr "מעבד"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
151 msgid "Select a processor"
152 msgstr "בחר מעבד"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776
156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869
157 msgid "&Options:"
158 msgstr "&אפשרויות:"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
161 msgid ""
162 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
163 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
166 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
167 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
170 msgid "Scan for new databases and styles"
171 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
174 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
175 msgid "&Rescan"
176 msgstr "&סרוק מחדש"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
179 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
181 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "עיין..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
187 msgid "Enter BibTeX database name"
188 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
191 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
192 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
193 #: src/CutAndPaste.cpp:351
194 msgid "&Add"
195 msgstr "הוסף"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
199 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
200 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
201 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
202 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
203 msgid "Cancel"
204 msgstr "ביטול"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
207 msgid "The BibTeX style"
208 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
211 msgid "St&yle"
212 msgstr "סגנון"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "בחר קובץ סגנון"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
219 msgid "This bibliography section contains..."
220 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
223 msgid "&Content:"
224 msgstr "&תוכן:"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:217
227 msgid "all cited references"
228 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
232 msgid "all uncited references"
233 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:213
236 msgid "all references"
237 msgstr "כל ההפניות"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
240 msgid "Add bibliography to the table of contents"
241 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
244 msgid "Add bibliography to &TOC"
245 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
248 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
249 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
255 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
257 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
259 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
261 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
262 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
264 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
265 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
266 msgid "&OK"
267 msgstr "אישור"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
274 msgid "Do&wn"
275 msgstr "למ&טה"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
278 msgid "Move the selected database upwards in the list"
279 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
282 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
283 msgid "&Up"
284 msgstr "ל&מעלה"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
287 msgid "BibTeX database to use"
288 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
291 msgid "Databa&ses"
292 msgstr "מסדי-נתונים"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
295 msgid "Add a BibTeX database file"
296 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
299 msgid "&Add..."
300 msgstr "הוסף..."
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
303 msgid "Remove the selected database"
304 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
307 msgid "&Delete"
308 msgstr "מחק"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
311 msgid "Check this if the box should break across pages"
312 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
315 msgid "Allow &page breaks"
316 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
319 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
320 msgid "Alignment"
321 msgstr "יישור"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
324 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
325 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
329 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:799
331 msgid "Left"
332 msgstr "שמאל"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
336 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
337 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:800
338 msgid "Center"
339 msgstr "מרכז"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
343 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
344 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:801
345 msgid "Right"
346 msgstr "ימין"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
349 msgid "Stretch"
350 msgstr "מתח"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
353 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
354 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
359 msgid "Top"
360 msgstr "כלפי מעלה"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
365 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
366 msgid "Middle"
367 msgstr "לאמצע"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
372 msgid "Bottom"
373 msgstr "כלפי מטה"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
376 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
377 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
380 msgid "&Box:"
381 msgstr "תיבה:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
384 msgid "Co&ntent:"
385 msgstr "תוכן:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
388 msgid "Vertical"
389 msgstr "אנכי"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
392 msgid "Horizontal"
393 msgstr "אופקי"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
397 msgid "&Height:"
398 msgstr "אורך:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
401 msgid "Inner Bo&x:"
402 msgstr "סוג התיבה:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
405 msgid "&Decoration:"
406 msgstr "מראה:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
409 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
411 msgid "&Width:"
412 msgstr "רוחב:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
415 msgid "Height value"
416 msgstr "מידת האורך"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
419 msgid "Width value"
420 msgstr "מידת הרוחב"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
423 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
424 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
435 msgid "None"
436 msgstr "ללא"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
440 msgid "Parbox"
441 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
444 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
445 msgid "Minipage"
446 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
449 msgid "Supported box types"
450 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
453 msgid "&Available branches:"
454 msgstr "ענפים זמינים:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
457 msgid "Select your branch"
458 msgstr "בחר את הענף שלך"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
461 msgid "&New:[[branch]]"
462 msgstr ""
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
465 msgid ""
466 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
467 "active."
468 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
471 msgid "Filename &Suffix"
472 msgstr "סיומת שם הקובץ"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
475 msgid "Show undefined branches used in this document."
476 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
479 msgid "&Undefined Branches"
480 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
483 msgid "A&vailable Branches:"
484 msgstr "ענפים זמינים:"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
487 msgid "Toggle the selected branch"
488 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
491 msgid "(&De)activate"
492 msgstr "הפעל (או שתק)"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
495 msgid "Add a new branch to the list"
496 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
499 msgid "Define or change background color"
500 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
504 msgid "Alter Co&lor..."
505 msgstr "שנה צבע..."
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
508 msgid "Remove the selected branch"
509 msgstr "הסר את הענף המסומן"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
512 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3957
513 #: src/Buffer.cpp:3970
514 msgid "&Remove"
515 msgstr "הסר"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
518 msgid "Change the name of the selected branch"
519 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
522 msgid "Re&name..."
523 msgstr "שנה שם"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
526 msgid "Add the selected branches to the list."
527 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
530 msgid "&Add Selected"
531 msgstr "הוסף את הנבחרים"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
534 msgid "Add all unknown branches to the list."
535 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
538 msgid "Add A&ll"
539 msgstr "הוסף הכל"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
542 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
543 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
544 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1162
547 #: src/Buffer.cpp:2467 src/Buffer.cpp:3932 src/Buffer.cpp:3995
548 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:216
549 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
552 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3400 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
558 msgid "&Cancel"
559 msgstr "ביטול"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
563 msgid "Undefined branches used in this document."
564 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
567 msgid "&Undefined Branches:"
568 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
571 msgid "&Font:"
572 msgstr "גופן:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
576 msgid "Si&ze:"
577 msgstr "גודל:"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
580 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
584 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1791
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1891
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
599 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
601 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
602 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
603 msgid "Default"
604 msgstr "ברירת מחדל"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Tiny"
609 msgstr "זעיר"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Smallest"
614 msgstr "קטן אף יותר"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Smaller"
619 msgstr "קטן יותר"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 msgid "Small"
624 msgstr "קטן"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
628 msgid "Normal"
629 msgstr "רגיל"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 msgid "Large"
634 msgstr "גדול"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
638 msgid "Larger"
639 msgstr "גדול יותר"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
643 msgid "Largest"
644 msgstr "גדול אף יותר"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
648 msgid "Huge"
649 msgstr "ענק"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
653 msgid "Huger"
654 msgstr "ענק יותר"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
657 msgid "&Custom Bullet:"
658 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
662 msgid "&Level:"
663 msgstr "רמה:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
666 msgid "Change:"
667 msgstr "שינוי:"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
670 msgid "Go to previous change"
671 msgstr "לך לשינוי הקודם"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
674 msgid "&Previous change"
675 msgstr "לך לשינוי הקודם"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
678 msgid "Go to next change"
679 msgstr "לך לשינוי הבא"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
682 msgid "&Next change"
683 msgstr "לך לשינוי הבא"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
686 msgid "Accept this change"
687 msgstr "אשר את השינוי"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
690 msgid "&Accept"
691 msgstr "אשר"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
694 msgid "Reject this change"
695 msgstr "דחה את השינוי"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
698 msgid "&Reject"
699 msgstr "דחה"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
703 msgid "Font family"
704 msgstr "משפחת הגופן"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
707 msgid "&Family:"
708 msgstr "משפחה:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
712 msgid "Font shape"
713 msgstr "צורת הגופן"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
716 msgid "S&hape:"
717 msgstr "צורה:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
721 msgid "Font series"
722 msgstr "סדרת גופן"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:119
727 #: lib/layouts/moderncv.layout:116 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
729 msgid "Language"
730 msgstr "שפה"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
734 msgid "Font color"
735 msgstr "צבע גופן"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
738 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
741 msgid "&Language:"
742 msgstr "שפה:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
745 msgid "&Series:"
746 msgstr "סדרה:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
749 msgid "&Color:"
750 msgstr "צבע:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
753 msgid "Never Toggled"
754 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
758 msgid "Font size"
759 msgstr "גודל גופן"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
763 msgid "Other font settings"
764 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
767 msgid "Always Toggled"
768 msgstr "מתחלף תמיד"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
771 msgid "&Misc:"
772 msgstr "שונות:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
775 msgid "toggle font on all of the above"
776 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
779 msgid "&Toggle all"
780 msgstr "החלף הכל"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
783 msgid "Apply each change automatically"
784 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
787 msgid "Apply changes &immediately"
788 msgstr "החל שינויים לאלתר"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
791 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
792 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
794 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
797 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
798 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
801 msgid "&Apply"
802 msgstr "החל"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
807 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
809 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
810 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
811 msgid "Close"
812 msgstr "סגור"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
815 msgid "A&vailable Citations:"
816 msgstr "מובאות זמינות:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
819 msgid "S&elected Citations:"
820 msgstr "מובאות נבחרות:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
823 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
824 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
827 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
828 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
831 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
832 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
835 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
836 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
839 msgid "&Down"
840 msgstr "למטה"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
845 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
848 msgid "&Restore"
849 msgstr "שחזר"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
852 msgid "App&ly"
853 msgstr "החל"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
856 msgid "Formatting"
857 msgstr "עיצוב"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
860 msgid "Citation st&yle:"
861 msgstr "סגנון מובאה:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
864 msgid "Natbib citation style to use"
865 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
868 msgid "Text &before:"
869 msgstr "טקסט לפני:"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
872 msgid "Text to place before citation"
873 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
876 msgid "Text a&fter:"
877 msgstr "טקסט אחרי:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
880 msgid "Text to place after citation"
881 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
884 msgid "List all authors"
885 msgstr "רשום את כל המחברים"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
888 msgid "Full aut&hor list"
889 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
892 msgid "Force upper case in citation"
893 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
896 msgid "Force u&pper case"
897 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
900 msgid "Search Citation"
901 msgstr "חפש מובאה"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
904 msgid "Searc&h:"
905 msgstr "חיפוש:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
908 msgid ""
909 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
910 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
913 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
914 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
917 msgid "&Search"
918 msgstr "חיפוש"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
921 msgid "Search field:"
922 msgstr "שדה חיפוש:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
925 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
926 msgid "All fields"
927 msgstr "כל השדות"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
930 msgid "Regular e&xpression"
931 msgstr "ביטוי רגולרי"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
934 msgid "Case se&nsitive"
935 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
938 msgid "Entry types:"
939 msgstr "סוגי הפריטים:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
942 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
943 msgid "All entry types"
944 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
947 msgid "Search as you &type"
948 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
951 msgid "Font colors"
952 msgstr "צבע גופן"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
955 msgid "Main text:"
956 msgstr "טקסט רגיל"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
960 msgid "Click to change the color"
961 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
964 msgid "Default..."
965 msgstr "ברירת מחדל..."
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
969 msgid "Revert the color to the default"
970 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
974 msgid "R&eset"
975 msgstr "אתחל"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
978 msgid "Greyed-out notes:"
979 msgstr "הערות מואפרות:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
984 msgid "&Change..."
985 msgstr "שינוי:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
988 msgid "Background colors"
989 msgstr "צבע הרקע"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
992 msgid "Page:"
993 msgstr "עמוד: "
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
996 msgid "Shaded boxes:"
997 msgstr "תיבות מואפרות:"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1000 msgid "Compare Revisions"
1001 msgstr "השווה גרסאות"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1004 msgid "&Revisions back"
1005 msgstr "גרסאות קושמות"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1008 msgid "&Between revisions"
1009 msgstr "בין הגרסאות"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1012 msgid "Old:"
1013 msgstr "קודם:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1016 msgid "New:"
1017 msgstr "חדש:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1020 msgid "&New Document:"
1021 msgstr "מסמך חדש:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1024 msgid "&Old Document:"
1025 msgstr "מסמך קודם:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1028 msgid "Bro&wse..."
1029 msgstr "עיון..."
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1032 msgid "Copy Document Settings from:"
1033 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1036 msgid "N&ew Document"
1037 msgstr "מסמך חדש"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1040 msgid "Ol&d Document"
1041 msgstr "מסמך קודם:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1044 msgid ""
1045 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1046 "resulting document"
1047 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1050 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1051 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1054 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1055 msgid "TeX Code: "
1056 msgstr "קוד TeX: "
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1059 msgid "Match delimiter types"
1060 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1063 msgid "&Keep matched"
1064 msgstr "התאם"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1067 msgid "&Size:"
1068 msgstr "גודל:"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1071 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1072 msgid "Insert the delimiters"
1073 msgstr "הוסף את התוחמים"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1076 msgid "&Insert"
1077 msgstr "הוספה"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1080 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1081 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1084 msgid "Use Class Defaults"
1085 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1088 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1089 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1092 msgid "Save as Document Defaults"
1093 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1229
1096 msgid "Display"
1097 msgstr "תצוגה"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1100 msgid "Show ERT button only"
1101 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1104 msgid "&Collapsed"
1105 msgstr "סגור"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1108 msgid "Show ERT contents"
1109 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1112 msgid "O&pen"
1113 msgstr "פתוח"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1116 msgid "For more information, refer to the complete log."
1117 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1120 msgid "&Errors:"
1121 msgstr "שגיאות:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1124 msgid "Description:"
1125 msgstr "תיאור:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1128 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1129 msgstr "פתח את "
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1132 msgid "View Complete &Log..."
1133 msgstr "ראה יומן מלא..."
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1136 msgid "F&ile"
1137 msgstr "קובץ"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1141 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1142 msgid "Filename"
1143 msgstr "שם קובץ"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1148 msgid "&File:"
1149 msgstr "קובץ:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1152 msgid "Select a file"
1153 msgstr "בחר קובץ"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1156 msgid "&Draft"
1157 msgstr "טיוטה"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1160 msgid "&Template"
1161 msgstr "תבנית"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1164 msgid "Available templates"
1165 msgstr "תבניות זמינות"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1169 msgid "LaTe&X and LyX options"
1170 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1173 msgid "LaTeX Options"
1174 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1177 msgid "O&ption:"
1178 msgstr "אפשרויות:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1181 msgid "Forma&t:"
1182 msgstr "פורמט:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1185 msgid ""
1186 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1187 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1188 msgstr ""
1189 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1190 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1193 msgid "&Show in LyX"
1194 msgstr "הצג ב- LyX"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1200 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1201 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1205 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1206 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1209 msgid "Si&ze and Rotation"
1210 msgstr "גודל וסיבוב"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1213 msgid "Rotate"
1214 msgstr "סיבוב"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1220 msgid "Angle to rotate image by"
1221 msgstr "זווית סיבוב"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1227 msgid "The origin of the rotation"
1228 msgstr "ציר הסיבוב"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1231 msgid "Ori&gin:"
1232 msgstr "ציר:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1235 msgid "A&ngle:"
1236 msgstr "זווית:"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1239 msgid "Scale"
1240 msgstr "קנה מידה"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1244 msgid "Height of image in output"
1245 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1249 msgid "Width of image in output"
1250 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1253 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1254 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1258 msgid "&Maintain aspect ratio"
1259 msgstr "שמור יחס"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1262 msgid "Crop"
1263 msgstr "חתוך"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1267 msgid "Clip to bounding box values"
1268 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1272 msgid "Clip to &bounding box"
1273 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1277 msgid "&Left bottom:"
1278 msgstr "שמאל למטה:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1281 msgid "x"
1282 msgstr "x"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1286 msgid "Right &top:"
1287 msgstr "ימין למעלה:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1291 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1292 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1296 msgid "&Get from File"
1297 msgstr "השג מקובץ"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1300 msgid "y"
1301 msgstr "y"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1304 msgid "TabWidget"
1305 msgstr "TabWidget"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1308 msgid "Sear&ch"
1309 msgstr "חיפוש"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1313 msgid "&Find:"
1314 msgstr "מצא:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1318 msgid "Replace &with:"
1319 msgstr "החלף עם:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1322 msgid "Perform a case-sensitive search"
1323 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1326 msgid "Case &sensitive"
1327 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1330 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1331 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1335 msgid "Find &Next"
1336 msgstr "חפש הבא"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1339 msgid "Restrict search to whole words only"
1340 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1343 msgid "W&hole words"
1344 msgstr "מילים שלמות"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1347 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1348 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1354 msgid "&Replace"
1355 msgstr "החלף"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1359 msgid "Search &backwards"
1360 msgstr "חפש אחורנית"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1363 msgid "Replace all occurences at once"
1364 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1367 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1369 msgid "Replace &All"
1370 msgstr "החלף הכל"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1373 msgid "S&ettings"
1374 msgstr "הגדרות"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1377 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1378 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1381 msgid "Sco&pe"
1382 msgstr "תחום"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1385 msgid "Current &document"
1386 msgstr "מסמך נוכחי"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1389 msgid ""
1390 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1391 "document"
1392 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1395 msgid "&Master document"
1396 msgstr "מסמך ראשי"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1399 msgid "All open documents"
1400 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1403 msgid "&Open documents"
1404 msgstr "מסמכים פתוחים"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1407 msgid "All ma&nuals"
1408 msgstr "כל המדריכים"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1411 msgid ""
1412 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1413 "and paragraph style"
1414 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1417 msgid "Ignore &format"
1418 msgstr "התעלם מהפורמט"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1421 msgid ""
1422 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1423 "first letter"
1424 msgstr ""
1425 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1426 "של הטקסט המוחלף"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1429 msgid "&Preserve first case on replace"
1430 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1433 msgid "&Expand macros"
1434 msgstr "פרוס מקרואים"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1437 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1438 msgid "Form"
1439 msgstr "אובייקט"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1442 msgid "Float Type:"
1443 msgstr "סוג שבר:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1446 msgid "Use &default placement"
1447 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1450 msgid "Advanced Placement Options"
1451 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1454 msgid "&Top of page"
1455 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1458 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1459 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1462 msgid "Here de&finitely"
1463 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1466 msgid "&Here if possible"
1467 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1470 msgid "&Page of floats"
1471 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1474 msgid "&Bottom of page"
1475 msgstr "&תחתית העמוד"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1478 msgid "&Span columns"
1479 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1482 msgid "&Rotate sideways"
1483 msgstr "&סובב לצדדים"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1486 msgid "FontUi"
1487 msgstr "ממשק גופנים"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1490 #, fuzzy
1491 msgid ""
1492 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1493 "LuaTeX)"
1494 msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1497 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1498 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1501 msgid "&Default family:"
1502 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1505 msgid "Select the default family for the document"
1506 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1509 msgid "&Base Size:"
1510 msgstr "גודל בסיס:"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1513 msgid "LaTe&X font encoding:"
1514 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1517 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1518 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1521 msgid "&Roman:"
1522 msgstr "רומי:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1525 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1526 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1529 msgid "&Sans Serif:"
1530 msgstr "נטול תגים:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1533 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1534 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1537 msgid "S&cale (%):"
1538 msgstr "קנה מידה (%):"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1541 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1542 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1545 msgid "&Typewriter:"
1546 msgstr "מכונת כתיבה:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1549 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1550 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1553 msgid "Sc&ale (%):"
1554 msgstr "קנה מידה (%):"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1557 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1558 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1561 msgid "C&JK:"
1562 msgstr "CJK:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1565 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1566 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1569 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1570 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות במיוחד, אם הגופן מכיל אותה"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1573 msgid "Use true S&mall Caps"
1574 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1577 msgid "Use old style instead of lining figures"
1578 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1581 msgid "Use &Old Style Figures"
1582 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1585 msgid "&Graphics"
1586 msgstr "תמונות"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1589 msgid "Select an image file"
1590 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1593 msgid "Output Size"
1594 msgstr "גודל פלט"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1597 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1598 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1601 msgid "Set &height:"
1602 msgstr "קבע אורך:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1605 msgid "&Scale Graphics (%):"
1606 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1609 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1610 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1613 msgid "Set &width:"
1614 msgstr "קבע רוחב:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1617 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1618 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1621 msgid "Rotate Graphics"
1622 msgstr "סובב תמונות"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1625 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1626 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1629 msgid "Ro&tate after scaling"
1630 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1633 msgid "Or&igin:"
1634 msgstr "ציר:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1637 msgid "A&ngle (Degrees):"
1638 msgstr "זווית (מעלות):"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1642 msgid "File name of image"
1643 msgstr "שם קובץ התמונה"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1646 msgid "&Clipping"
1647 msgstr "הצמדה"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1651 msgid "y:"
1652 msgstr "y:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1656 msgid "x:"
1657 msgstr "x:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1660 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1661 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1664 msgid "Don't un&zip on export"
1665 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1669 msgid "Additional LaTeX options"
1670 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1673 msgid "LaTeX &options:"
1674 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1677 msgid ""
1678 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1679 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1680 msgstr ""
1681 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1682 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1685 msgid "Sho&w in LyX"
1686 msgstr "הצג ב- LyX"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1689 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1690 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1693 msgid "Graphics Group"
1694 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1697 msgid "A&ssigned to group:"
1698 msgstr "שייך לקבוצה:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1701 msgid "Click to define a new graphics group."
1702 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1705 msgid "O&pen new group..."
1706 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1709 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1710 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1713 msgid "Draft mode"
1714 msgstr "מצב טיוטה"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1717 msgid "&Draft mode"
1718 msgstr "מצב &טיוטה"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1721 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1722 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1725 msgid "..............."
1726 msgstr "..............."
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1729 msgid "________"
1730 msgstr "________"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1733 msgid "<-----------"
1734 msgstr "<-----------"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1737 msgid "----------->"
1738 msgstr "----------->"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1741 msgid "\\-----v-----/"
1742 msgstr "\\-----v-----/"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1745 msgid "/-----^-----\\"
1746 msgstr "/-----^-----\\"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1749 msgid "&Spacing:"
1750 msgstr "&מרווח:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1753 msgid "Supported spacing types"
1754 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1757 msgid "&Value:"
1758 msgstr "&ערך:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1761 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1762 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1765 msgid "&Fill Pattern:"
1766 msgstr "תבנית מילוי"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1769 msgid "&Protect:"
1770 msgstr "מו&גן:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1773 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1774 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:336
1779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:339 lib/layouts/minimalistic.module:26
1780 msgid "URL"
1781 msgstr "URL"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1784 msgid "&Target:"
1785 msgstr "יעד:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1789 msgid "Name associated with the URL"
1790 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1794 msgid "&Name:"
1795 msgstr "שם:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1798 msgid "Specify the link target"
1799 msgstr "ציין את יעד הקישור"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1802 msgid "Link type"
1803 msgstr "סוג קישור"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1806 msgid "Link to the web or to every other target"
1807 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1810 msgid "&Web"
1811 msgstr "רשת"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1814 msgid "Link to an email address"
1815 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1818 msgid "&Email"
1819 msgstr "דוא\"ל"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1822 msgid "Link to a file"
1823 msgstr "קישור לקובץ"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1826 msgid "&File"
1827 msgstr "קובץ"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1830 msgid "Listing Parameters"
1831 msgstr "רישום קוד"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1836 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1837 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1842 msgid "&Bypass validation"
1843 msgstr "&עקוף אימות"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1846 msgid "C&aption:"
1847 msgstr "&כותרת:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1850 msgid "La&bel:"
1851 msgstr "&תווית:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1854 msgid "Mo&re parameters"
1855 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1858 msgid "Underline spaces in generated output"
1859 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1862 msgid "&Mark spaces in output"
1863 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1866 msgid "Show LaTeX preview"
1867 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1870 msgid "&Show preview"
1871 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1874 msgid "File name to include"
1875 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1878 msgid "&Include Type:"
1879 msgstr "סו&ג קובץ:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1882 msgid "Include"
1883 msgstr "כלול"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1886 msgid "Input"
1887 msgstr "קלט"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1890 msgid "Verbatim"
1891 msgstr "מילה במילה"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1145
1894 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1151
1895 msgid "Program Listing"
1896 msgstr "רישום קוד"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1899 msgid "Edit the file"
1900 msgstr "ערוך את הקובץ"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1903 msgid "&Edit"
1904 msgstr "&עריכה"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1907 msgid "A&vailable Indexes:"
1908 msgstr "מפתחות פנויים:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1911 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1912 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1915 msgid ""
1916 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1917 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:148
1921 msgid "Index generation"
1922 msgstr "יצירת מפתח"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1925 msgid "Define program options of the selected processor."
1926 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1929 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1930 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1933 msgid "&Use multiple indexes"
1934 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1937 msgid "&New:[[index]]"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1941 msgid ""
1942 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1943 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1946 msgid "Add a new index to the list"
1947 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1951 msgid "1"
1952 msgstr "1"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1955 msgid "Remove the selected index"
1956 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1959 msgid "Rename the selected index"
1960 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1963 msgid "R&ename..."
1964 msgstr "שנה שם"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1967 msgid "Define or change button color"
1968 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1971 msgid "Information Type:"
1972 msgstr "סוג מידע:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1975 msgid "Information Name:"
1976 msgstr "שם המידע:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1979 msgid "Inset Parameter Configuration"
1980 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1983 msgid "Update dialog when moving context"
1984 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1987 msgid "S&ynchronize Dialog"
1988 msgstr "תיבת סינכרון"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1991 msgid "Apply settings immediately"
1992 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1996 msgid "I&mmediate Apply"
1997 msgstr "החל לאלתר"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2000 msgid "Restore initial values in dialog"
2001 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2004 msgid "Push new inset into the document"
2005 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2006
2007 # הכוונה להערות למיניהן
2008 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2009 msgid "New Inset"
2010 msgstr "הבלעה חדשה"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2013 msgid "Document &class"
2014 msgstr "מחלקת המסמך"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2017 msgid "Click to select a local document class definition file"
2018 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2021 msgid "&Local Layout..."
2022 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2025 msgid "Class options"
2026 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2029 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2030 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2033 msgid "&Predefined:"
2034 msgstr "מוגדר מראש:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2037 msgid ""
2038 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2039 "select/deselect."
2040 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2043 msgid "Cus&tom:"
2044 msgstr "מותאם אישית:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2047 msgid "&Graphics driver:"
2048 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2051 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2052 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2053
2054 # A better wording might be "Select master document by default".
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2056 msgid "Select de&fault master document"
2057 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2060 msgid "&Master:"
2061 msgstr "מסמך ראשי:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2064 msgid "Enter the name of the default master document"
2065 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2068 msgid "&Suppress default date on front page"
2069 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2072 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2073 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2076 msgid "&Quote Style:"
2077 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2080 msgid "Encoding"
2081 msgstr "קידוד"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2084 msgid "Language &Default"
2085 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2088 msgid "&Other:"
2089 msgstr "אחר:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2092 msgid "Language pac&kage:"
2093 msgstr "חבילת שפה:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2097 msgid "Select which language package LyX should use"
2098 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2102 #, fuzzy
2103 msgid ""
2104 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2105 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2108 msgid "Of&fset:"
2109 msgstr "הסט:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2112 msgid "Value of the vertical line offset."
2113 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2116 msgid "Value of the line width."
2117 msgstr "ערך רוחב שורה."
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2120 msgid "&Thickness:"
2121 msgstr "עובי:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2124 msgid "Value of the line thickness."
2125 msgstr "ערך עובי השורה"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2128 msgid "Input here the listings parameters"
2129 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2133 msgid "Feedback window"
2134 msgstr "חלון משוב"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2137 #: src/insets/InsetListings.cpp:351 src/insets/InsetListings.cpp:353
2138 msgid "Listing"
2139 msgstr "רישום קוד"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2142 msgid "&Main Settings"
2143 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2146 msgid "Placement"
2147 msgstr "מיקום"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2150 msgid "Check for inline listings"
2151 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2154 msgid "&Inline listing"
2155 msgstr "&בתוך השורה"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2158 msgid "Check for floating listings"
2159 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2162 msgid "&Float"
2163 msgstr "&אובייקט צף"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2166 msgid "&Placement:"
2167 msgstr "&מיקום:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2170 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2171 msgstr ""
2172 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2173 "צף"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2176 msgid "Line numbering"
2177 msgstr "מספור שורות"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2180 msgid "&Side:"
2181 msgstr "צד:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2184 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2185 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2188 msgid "S&tep:"
2189 msgstr "הפרש:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2192 msgid "Difference between two numbered lines"
2193 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2196 msgid "Font si&ze:"
2197 msgstr "גודל גופן:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2200 msgid "Choose the font size for line numbers"
2201 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2205 msgid "Style"
2206 msgstr "סגנון"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2209 msgid "F&ont size:"
2210 msgstr "&גודל גופן:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2213 msgid "The content's base font size"
2214 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2217 msgid "Font Famil&y:"
2218 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2221 msgid "The content's base font style"
2222 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2225 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2226 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2229 msgid "&Break long lines"
2230 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2233 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2234 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2237 msgid "S&pace as symbol"
2238 msgstr "&רווח כסמל"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2241 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2242 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2245 msgid "Space i&n string as symbol"
2246 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2249 msgid "Tab&ulator size:"
2250 msgstr "מימי הטבלה:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2253 msgid "Use extended character table"
2254 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2257 msgid "&Extended character table"
2258 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2261 msgid "Lan&guage:"
2262 msgstr "שפה:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2265 msgid "Select the programming language"
2266 msgstr "בחר שפת תכנות"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2269 msgid "&Dialect:"
2270 msgstr "דיאלקט:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2273 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2274 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2277 msgid "Range"
2278 msgstr "טווח"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2281 msgid "Fi&rst line:"
2282 msgstr "שורה ראשונה:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2285 msgid "The first line to be printed"
2286 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2289 msgid "&Last line:"
2290 msgstr "שורה אחרונה:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2293 msgid "The last line to be printed"
2294 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2297 msgid "Ad&vanced"
2298 msgstr "מתקדם"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2301 msgid "More Parameters"
2302 msgstr "פרמטרים נוספים"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2305 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2306 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2309 msgid "Document-specific layout information"
2310 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2313 msgid "&Validate"
2314 msgstr "בדוק תקינות"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2318 msgid "Errors reported in terminal."
2319 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Convert"
2324 msgstr "&ממיר:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2327 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2328 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2331 msgid "Log &Type:"
2332 msgstr "סוג יומן:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2335 msgid "Update the display"
2336 msgstr "עדכן את התצוגה"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:93
2340 msgid "&Update"
2341 msgstr "עדכן"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2344 msgid "Copy to Clip&board"
2345 msgstr "העתק ללוח הגזירים"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2348 msgid "&Go!"
2349 msgstr "הפעל!"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2352 msgid "Jump to the next warning message."
2353 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2356 msgid "Next &Warning"
2357 msgstr "אזהרה הבאה"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2360 msgid "Jump to the next error message."
2361 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2364 msgid "Next &Error"
2365 msgstr "שגיאה הבאה"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2368 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2369 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2372 msgid "&Default Margins"
2373 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2376 msgid "&Top:"
2377 msgstr "&עליונים:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2380 msgid "&Bottom:"
2381 msgstr "&תחתונים:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2384 msgid "&Inner:"
2385 msgstr "&פנימיים:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2388 msgid "O&uter:"
2389 msgstr "&חיצוניים:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2392 msgid "Head &sep:"
2393 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2396 msgid "Head &height:"
2397 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2400 msgid "&Foot skip:"
2401 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2404 msgid "&Column Sep:"
2405 msgstr "מפריד עמודות:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2408 msgid "Master Document Output"
2409 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2412 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2413 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2416 msgid "Include only &selected children"
2417 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2420 msgid ""
2421 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2422 "compilation)"
2423 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2426 msgid "&Maintain counters and references"
2427 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2430 msgid "Include all subdocuments in the output"
2431 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2434 msgid "&Include all children"
2435 msgstr "כלול את כל הילדים"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2441 msgid "Number of rows"
2442 msgstr "מספר שורות"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2446 msgid "&Rows:"
2447 msgstr "שורות:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2453 msgid "Number of columns"
2454 msgstr "מספר עמודות"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2458 msgid "&Columns:"
2459 msgstr "עמודות:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2462 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2463 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2466 msgid "Vertical alignment"
2467 msgstr "יישור אנכי"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2470 msgid "&Vertical:"
2471 msgstr "אנכי:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2474 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2475 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2478 msgid "&Horizontal:"
2479 msgstr "אופקי:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2482 msgid "Decoration"
2483 msgstr "עיטור"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2486 msgid "&Type:"
2487 msgstr "סוג"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2490 msgid "decoration type / matrix border"
2491 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2494 msgid "[x]"
2495 msgstr "[x]"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2498 msgid "(x)"
2499 msgstr "(x)"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2502 msgid "{x}"
2503 msgstr "{x}"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2506 msgid "|x|"
2507 msgstr "|x|"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2510 msgid "||x||"
2511 msgstr "||x||"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2514 msgid "A&vailable:"
2515 msgstr "זמינים:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2520 msgid "A&dd"
2521 msgstr "הוסף"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2524 msgid "De&lete"
2525 msgstr "מחק"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2528 msgid "S&elected:"
2529 msgstr "מסומנים"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2532 msgid "Nomenclature"
2533 msgstr "נומנקלטורה"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2536 msgid "Sort &as:"
2537 msgstr "&מיין בתור:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2540 msgid "&Description:"
2541 msgstr "&תיאור:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2544 msgid "&Symbol:"
2545 msgstr "&סמל:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2548 msgid "Type"
2549 msgstr "סוג"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2552 msgid "LyX internal only"
2553 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2556 msgid "LyX &Note"
2557 msgstr "ה&ערת LyX"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2560 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2561 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2564 msgid "&Comment"
2565 msgstr "&הערה"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2568 msgid "Print as grey text"
2569 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2572 msgid "&Greyed out"
2573 msgstr "ב&אפור"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2576 msgid "&List in Table of Contents"
2577 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2580 msgid "&Numbering"
2581 msgstr "מספור"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2584 msgid "Output Format"
2585 msgstr "סוג הפלט"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2588 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2589 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:190
2593 msgid "De&fault Output Format:"
2594 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2597 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2598 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2601 msgid "S&ynchronize with Output"
2602 msgstr "תאם עם הפלט"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2605 msgid "C&ustom Macro:"
2606 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2609 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2610 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2613 msgid "XHTML Output Options"
2614 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2617 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2618 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2621 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2622 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2625 msgid "&Math output:"
2626 msgstr "פלט מתמטי:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2629 msgid "Format to use for math output."
2630 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2633 msgid "MathML"
2634 msgstr "MathML"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2637 msgid "HTML"
2638 msgstr "HTML"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2641 msgid "Images"
2642 msgstr "תמונות"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:61
2645 #: lib/layouts/egs.layout:615 lib/languages:69
2646 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:701
2648 msgid "LaTeX"
2649 msgstr "LaTeX"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2652 msgid "Math &image scaling:"
2653 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2656 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2657 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Write CSS to File"
2662 msgstr "הדפס לקובץ"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2665 msgid "&Use hyperref support"
2666 msgstr "תמוך בhyperref"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2669 msgid "&General"
2670 msgstr "כללי"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2673 msgid "Header Information"
2674 msgstr "פרטי הכותרת"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2677 msgid "&Title:"
2678 msgstr "כותרת:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2681 msgid "&Author:"
2682 msgstr "מחבר:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2685 msgid "&Subject:"
2686 msgstr "נושא:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2689 msgid "&Keywords:"
2690 msgstr "מילות מפתח:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2693 msgid ""
2694 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2695 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2698 msgid "Automatically fi&ll header"
2699 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2702 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2703 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2706 msgid "Load in &fullscreen mode"
2707 msgstr "טען במצב מסך מלא"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2710 msgid "H&yperlinks"
2711 msgstr "היפר-קישורים"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2714 msgid "Allows link text to break across lines."
2715 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2718 msgid "B&reak links over lines"
2719 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2722 msgid "No &frames around links"
2723 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2726 msgid "C&olor links"
2727 msgstr "צבע קישורים"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2730 msgid "Bibliographical backreferences"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2734 #, fuzzy
2735 msgid "B&ackreferences:"
2736 msgstr "העדפות"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2739 msgid "&Bookmarks"
2740 msgstr "סימניות"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2743 #, fuzzy
2744 msgid "G&enerate Bookmarks"
2745 msgstr "מחק סמניות"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2748 #, fuzzy
2749 msgid "&Numbered bookmarks"
2750 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2753 #, fuzzy
2754 msgid "&Open bookmarks"
2755 msgstr "שמור סמנייה"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Number of levels"
2760 msgstr "מספר עותקים"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Additional o&ptions"
2765 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2768 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2772 msgid "Paper Format"
2773 msgstr "סוג הנייר:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2777 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2778 msgid "&Format:"
2779 msgstr "פורמט:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2782 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2783 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2786 msgid "&Orientation:"
2787 msgstr "כיוון הדף"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2790 msgid "&Portrait"
2791 msgstr "לאורך"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2794 msgid "&Landscape"
2795 msgstr "לרוחב"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
2799 msgid "Page Layout"
2800 msgstr "הגדרות עמוד"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2803 msgid "Headings &style:"
2804 msgstr "סגנון הכותרות:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2807 msgid "Style used for the page header and footer"
2808 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2811 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2812 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2815 msgid "&Two-sided document"
2816 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2819 msgid "Label Width"
2820 msgstr "רוחב תווית"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2824 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2825 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2828 msgid "Lo&ngest label"
2829 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2832 msgid "Line &spacing"
2833 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1849
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
2837 msgid "Single"
2838 msgstr "יחיד"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2841 msgid "1.5"
2842 msgstr "1.5"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1855
2845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
2846 msgid "Double"
2847 msgstr "כפול"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2854 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
2855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
2856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
2857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2858 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
2859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
2860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2163
2861 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2862 msgid "Custom"
2863 msgstr "מותאם אישית"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2866 msgid "&Indent Paragraph"
2867 msgstr "הזח פסקה"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2870 msgid "&Justified"
2871 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2874 msgid "&Left"
2875 msgstr "ל&שמאל"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2878 msgid "C&enter"
2879 msgstr "מ&רכז"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2882 msgid "Ri&ght"
2883 msgstr "&ימין"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2886 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2887 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Paragraph's &Default"
2892 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2895 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2899 msgid "&Phantom"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2905 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2908 #, fuzzy
2909 msgid "&Horizontal Phantom"
2910 msgstr "קו אופקי"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Vertical space of the phantom content"
2915 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2918 #, fuzzy
2919 msgid "&Vertical Phantom"
2920 msgstr "יישור אנכי"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2923 #, fuzzy
2924 msgid "A&lter..."
2925 msgstr "שנה..."
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2928 #, fuzzy
2929 msgid "&Use system colors"
2930 msgstr "No system directory"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2933 #, fuzzy
2934 msgid "In Math"
2935 msgstr "מתמטיקה"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2938 msgid ""
2939 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2940 "delay."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2944 msgid "Automatic in&line completion"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2948 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Automatic p&opup"
2954 msgstr "עדכון אוטומטי"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Autoco&rrection"
2959 msgstr "התחל אוטומטית"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2962 msgid "In Text"
2963 msgstr "בטקסט:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2966 msgid ""
2967 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2968 "delay."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2972 msgid "Automatic &inline completion"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2976 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Automatic &popup"
2982 msgstr "עדכון אוטומטי"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2985 msgid ""
2986 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2987 "mode."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2991 msgid "Cursor i&ndicator"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2995 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
2996 msgid "General"
2997 msgstr "כללי"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3000 msgid ""
3001 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3002 "if it is available."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3006 msgid "s inline completion dela&y"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3010 msgid ""
3011 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3012 "if it is available."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3016 msgid "s popup d&elay"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3020 msgid "."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3024 msgid "Minimum word length for completion"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3028 msgid ""
3029 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3030 "It will be shown right away."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3034 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3038 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3042 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3046 msgid "C&onverter:"
3047 msgstr "&ממיר:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3050 msgid "E&xtra flag:"
3051 msgstr "דגל נוסף:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3054 msgid "&From format:"
3055 msgstr "מפורמט:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3058 msgid "&To format:"
3059 msgstr "לפורמט:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3063 msgid "&Modify"
3064 msgstr "שנה"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3008
3069 msgid "Remo&ve"
3070 msgstr "הסר"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3073 msgid "Converter Defi&nitions"
3074 msgstr "המר הגדרות"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3077 msgid "Converter File Cache"
3078 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3081 msgid "&Enabled"
3082 msgstr "מופעל"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3087 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Display &Graphics"
3092 msgstr "הצג תמונות:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3095 msgid "Instant &Preview:"
3096 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
3100 msgid "Off"
3101 msgstr "כבוי"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3104 msgid "No math"
3105 msgstr "ללא מתמטיקה"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3108 msgid "On"
3109 msgstr "פועל"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3112 msgid "Preview Si&ze:"
3113 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Factor for the preview size"
3118 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3121 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3125 msgid "&Mark end of paragraphs"
3126 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3129 msgid "Editing"
3130 msgstr "עריכה"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3135 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3138 msgid ""
3139 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3140 "width used when set to 0."
3141 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3144 msgid "Cursor width (&pixels):"
3145 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3148 msgid "Scroll &below end of document"
3149 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3152 msgid "Sort &environments alphabetically"
3153 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3156 msgid "&Group environments by their category"
3157 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3160 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3164 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3168 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3172 msgid "Skip trailing non-word characters"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3176 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3180 msgid "Fullscreen"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3184 msgid "&Hide toolbars"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3188 msgid "Hide scr&ollbar"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Hide &tabbar"
3194 msgstr "delta"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Hide &menubar"
3199 msgstr "delta"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3202 msgid "&Limit text width"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3206 msgid "Screen used (&pixels):"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3210 msgid "&New..."
3211 msgstr "יצירת חדש..."
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3214 msgid "Re&move"
3215 msgstr "הסרה"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3218 msgid "&Document format"
3219 msgstr "&פורמט מסמך"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3222 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3226 msgid "Sho&w in export menu"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Vector &graphics format"
3232 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3235 msgid "S&hort Name:"
3236 msgstr "שם מקוצר:"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3239 #, fuzzy
3240 msgid "E&xtensions:"
3241 msgstr "&סיומת:"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3244 msgid "&MIME:"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Shortc&ut:"
3250 msgstr "&קיצור דרך:"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:145
3253 msgid "&Viewer:"
3254 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Co&pier:"
3259 msgstr "&מתעתק:"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3264 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:181
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Default Format"
3269 msgstr "תצורת תאריך"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:232
3272 msgid "Ed&itor:"
3273 msgstr "&עורך:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3276 msgid "&E-mail:"
3277 msgstr "דוא\"ל:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3280 msgid "Your name"
3281 msgstr "שמך"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3284 msgid "Your E-mail address"
3285 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3288 msgid "Keyboard"
3289 msgstr "מקלדת"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3292 msgid "Use &keyboard map"
3293 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3296 msgid "&First:"
3297 msgstr "ראשונה:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3301 msgid "Br&owse..."
3302 msgstr "עיין..."
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3305 msgid "S&econd:"
3306 msgstr "שנייה:"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3309 msgid ""
3310 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3311 "time LyX is launched."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3315 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3319 msgid "Mouse"
3320 msgstr "עכבר"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3323 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3327 msgid ""
3328 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3329 "speed it up, low values slow it down."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3333 msgid "Scroll wheel zoom"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Enable"
3339 msgstr "מופעל"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3342 msgid "Ctrl"
3343 msgstr "Ctrl"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3346 msgid "Shift"
3347 msgstr "Shift"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3350 msgid "Alt"
3351 msgstr "Alt"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3354 msgid "User &interface language:"
3355 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3358 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3359 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Language &package:"
3364 msgstr "חבילת שפה:"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
3368 msgid "Automatic"
3369 msgstr "אוטומטית"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
3373 msgid "Always Babel"
3374 msgstr "תמיד Babel"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
3378 msgid "None[[language package]]"
3379 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3382 msgid "Command s&tart:"
3383 msgstr "פקודת התחלה:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3386 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3387 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3390 msgid "Command e&nd:"
3391 msgstr "פקודת סיום:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3394 #, fuzzy
3395 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3396 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Default Decimal &Separator:"
3401 msgstr "מפריד"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Default length &unit:"
3406 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3409 msgid ""
3410 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3411 "the language package)"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3415 msgid "Set languages &globally"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3419 msgid ""
3420 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3421 "command"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3425 msgid "Auto &begin"
3426 msgstr "התחל אוטומטית"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3429 msgid ""
3430 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3431 "switch command"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3435 msgid "Auto &end"
3436 msgstr "&סיים אוטומטית"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3439 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3443 msgid "Mark &foreign languages"
3444 msgstr "סמן &שפות זרות"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Right-to-left language support"
3449 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3401
3452 msgid ""
3453 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3454 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3457 msgid "Enable &RTL support"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Cursor movement:"
3463 msgstr "הערה"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3466 msgid "&Logical"
3467 msgstr "לוגי"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3470 msgid "&Visual"
3471 msgstr "חזותי"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3474 msgid ""
3475 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3481 msgstr "&קידוד TeX:"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3484 #, fuzzy
3485 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3486 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3489 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3490 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3493 msgid "BibTeX command and options"
3494 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3498 msgid "Processor for &Japanese:"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3504 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
3507 msgid "Pr&ocessor:"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
3511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Op&tions:"
3514 msgstr "&אפשרויות:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:196
3517 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3518 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3523 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
3526 #, fuzzy
3527 msgid "&Nomenclature command:"
3528 msgstr "נומנקלטורה"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3533 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:252
3536 msgid "Chec&kTeX command:"
3537 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
3540 msgid "CheckTeX start options and flags"
3541 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:272
3544 msgid ""
3545 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3546 "files.\n"
3547 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3548 "configure time.\n"
3549 "Warning: Your changes here will not be saved."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:278
3553 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3554 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3557 msgid "Set class options to default on class change"
3558 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:288
3561 #, fuzzy
3562 msgid "R&eset class options when document class changes"
3563 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3566 msgid "Output &line length:"
3567 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3570 msgid ""
3571 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3572 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3573 "paragraphs are separated by a blank line."
3574 msgstr ""
3575 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3576 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3577 "\"י שורה ריקה."
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3580 msgid "&Date format:"
3581 msgstr "תצורת תאריך:"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3584 msgid "Date format for strftime output"
3585 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3588 #, fuzzy
3589 msgid "&Overwrite on export:"
3590 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3593 msgid "Ask permission"
3594 msgstr "בקש רשות"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3597 msgid "Main file only"
3598 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3601 msgid "All files"
3602 msgstr "כל הקבצים"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3605 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3606 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3609 msgid "Forward search"
3610 msgstr "חיפוש לפנים"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3613 msgid "DV&I command:"
3614 msgstr "פקודת DVI:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3617 msgid "&PDF command:"
3618 msgstr "פקודת PDF:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3621 msgid "&PATH prefix:"
3622 msgstr "קידומת נתיב:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3311
3625 msgid ""
3626 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3627 "variable.\n"
3628 "Use the OS native format."
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3632 #, fuzzy
3633 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3634 msgstr "קידומת נתיב:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3470
3637 msgid ""
3638 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3639 "environment variable.\n"
3640 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3651 msgid "Browse..."
3652 msgstr "עיין..."
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3655 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3656 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3659 msgid "&Temporary directory:"
3660 msgstr "תיקייה זמנית:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3663 msgid "Ly&XServer pipe:"
3664 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3667 msgid "&Backup directory:"
3668 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3671 msgid "&Example files:"
3672 msgstr "קבצי הדגמה:"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3675 msgid "&Document templates:"
3676 msgstr "תבניות מסמך:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3679 msgid "&Working directory:"
3680 msgstr "תיקיית עבודה:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3683 msgid "H&unspell dictionaries:"
3684 msgstr "מילוני Hunspell:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3687 msgid "Printer Command Options"
3688 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3691 msgid "Extension to be used when printing to file."
3692 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3695 msgid "File ex&tension:"
3696 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3699 msgid "Option used to print to a file."
3700 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3703 msgid "Print to &file:"
3704 msgstr "הדפס לקובץ:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3707 msgid "Option used to print to non-default printer."
3708 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3711 msgid "Set &printer:"
3712 msgstr "בחר מדפסת:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3715 msgid "Option used with spool command to set printer."
3716 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Spool &printer:"
3721 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3724 msgid ""
3725 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3726 "to print."
3727 msgstr ""
3728 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3729 "האמיתית."
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Spool co&mmand:"
3734 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3737 msgid "Option used to reverse page order."
3738 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3741 msgid "Re&verse pages:"
3742 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3745 msgid "Lan&dscape:"
3746 msgstr "לרוחב:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3749 msgid "&Number of copies:"
3750 msgstr "מספר עותקים:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3753 msgid "Option used to set number of copies."
3754 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3757 msgid "Option used to print a range of pages."
3758 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3761 msgid "Co&llated:"
3762 msgstr "אסוף:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3765 msgid "Pa&ge range:"
3766 msgstr "טווח עמודים:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3769 msgid "Option used to collate multiple copies."
3770 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3773 msgid "&Odd pages:"
3774 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3777 msgid "&Even pages:"
3778 msgstr "עמודים זוגיים:"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3781 msgid "Paper t&ype:"
3782 msgstr "סוג נייר:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3785 msgid "Paper si&ze:"
3786 msgstr "גודל הדף:"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3789 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3790 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3793 msgid "E&xtra options:"
3794 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3797 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3798 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3801 msgid ""
3802 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3803 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3804 "printers."
3805 msgstr ""
3806 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3807 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3810 msgid "Adapt &output to printer"
3811 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3814 msgid "Name of the default printer"
3815 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3818 msgid "Default &printer:"
3819 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3822 msgid "Printer co&mmand:"
3823 msgstr "פקודת הדפסה:"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3826 msgid "Sans Seri&f:"
3827 msgstr "נטול תגים:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3830 msgid "T&ypewriter:"
3831 msgstr "מכונת כתיבה:"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3834 #, fuzzy
3835 msgid "R&oman:"
3836 msgstr "רומי:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3839 msgid "&Zoom %:"
3840 msgstr "הגדלה (%):"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3843 msgid "Font Sizes"
3844 msgstr "גדלי גופן"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3847 #, fuzzy
3848 msgid "&Large:"
3849 msgstr "גדול:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3852 #, fuzzy
3853 msgid "&Larger:"
3854 msgstr "גדול יותר:"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3857 #, fuzzy
3858 msgid "&Largest:"
3859 msgstr "גדול אף יותר:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3862 #, fuzzy
3863 msgid "&Huge:"
3864 msgstr "ענק:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3867 #, fuzzy
3868 msgid "&Hugest:"
3869 msgstr "יותר ענק:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3872 #, fuzzy
3873 msgid "S&mallest:"
3874 msgstr "קטן אף יותר:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3877 #, fuzzy
3878 msgid "S&maller:"
3879 msgstr "קטן יותר:"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3882 #, fuzzy
3883 msgid "S&mall:"
3884 msgstr "קטן:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3887 #, fuzzy
3888 msgid "&Normal:"
3889 msgstr "רגיל:"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3892 #, fuzzy
3893 msgid "&Tiny:"
3894 msgstr "זעיר:"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3897 msgid ""
3898 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3899 "of fonts"
3900 msgstr ""
3901 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3904 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3908 #, fuzzy
3909 msgid "&New"
3910 msgstr "&חדש:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3913 msgid "&Bind file:"
3914 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3917 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3921 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3925 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3929 msgid "&Spellchecker engine:"
3930 msgstr "בודק איות:"
3931
3932 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3934 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3935 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3938 msgid "Accept compound &words"
3939 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3942 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3946 msgid "S&pellcheck continuously"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3950 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3954 #, fuzzy
3955 msgid "&Escape characters:"
3956 msgstr "תווי &חילוף:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3959 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3960 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3963 msgid "Al&ternative language:"
3964 msgstr "&שפה חלופית:"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3967 msgid "&User interface file:"
3968 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3971 #, fuzzy
3972 msgid "&Icon Set:"
3973 msgstr "עמודות:"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3976 msgid ""
3977 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
3978 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Automatic help"
3984 msgstr "עדכון אוטומטי"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
3987 msgid ""
3988 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
3989 "the main work area of an edited document"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
3993 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3997 msgid "Session"
3998 msgstr "הפעלה"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4001 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4002 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4005 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4006 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Restore cursor &positions"
4011 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4014 #, fuzzy
4015 msgid "&Load opened files from last session"
4016 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4019 #, fuzzy
4020 msgid "&Clear all session information"
4021 msgstr "מידע TeX"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4024 msgid "Documents"
4025 msgstr "מסמכים"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Backup original documents when saving"
4030 msgstr "גבה מסמכים"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4033 msgid "&Backup documents, every"
4034 msgstr "גבה מסמכים, כל"
4035
4036 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4038 msgid "minutes"
4039 msgstr "דקות"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4042 msgid "&Save documents compressed by default"
4043 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4046 msgid "&Maximum last files:"
4047 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4050 msgid "&Open documents in tabs"
4051 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4054 msgid ""
4055 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4056 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4060 msgid "S&ingle instance"
4061 msgstr "מופע יחיד"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4064 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4065 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4068 msgid "&Single close-tab button"
4069 msgstr "כפתור סגירת כרטיסייה יחיד"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
4072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755
4073 msgid "&Save"
4074 msgstr "שמור"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4077 msgid "Nomenclature settings"
4078 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4082 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4086 msgid "&List Indentation:"
4087 msgstr "הזחת רשימות:"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4090 msgid "Custom &Width:"
4091 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4094 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4095 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4098 msgid "Pages"
4099 msgstr "עמודים"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4102 msgid "Page number to print from"
4103 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4106 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4107 msgstr "עד עמוד"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4110 msgid "Page number to print to"
4111 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4114 msgid "Print all pages"
4115 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4118 msgid "Fro&m"
4119 msgstr "מעמוד"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4122 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4123 msgid "&All"
4124 msgstr "הכל"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4127 msgid "Print &odd-numbered pages"
4128 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4131 msgid "Print &even-numbered pages"
4132 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4135 msgid "Print in reverse order"
4136 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4139 msgid "Re&verse order"
4140 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4143 msgid "Copie&s"
4144 msgstr "עותקים"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4147 msgid "Number of copies"
4148 msgstr "מספר עותקים"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4151 msgid "Collate copies"
4152 msgstr "אסוף עותקים"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4155 msgid "&Collate"
4156 msgstr "אסוף"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4159 msgid "&Print"
4160 msgstr "הדפס"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4163 msgid "Print Destination"
4164 msgstr "יעד הדפסה"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4167 msgid "Send output to the printer"
4168 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4171 msgid "P&rinter:"
4172 msgstr "מדפסת:"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4175 msgid "Send output to the given printer"
4176 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4179 msgid "Send output to a file"
4180 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4183 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4187 #, fuzzy
4188 msgid "&Subindex"
4189 msgstr "צד:"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4192 #, fuzzy
4193 msgid "A&vailable indexes:"
4194 msgstr "ענפים זמינים:"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4199 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Output"
4205 msgstr "פלט"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4208 msgid "Settings"
4209 msgstr "הגדרות"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4212 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4216 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4220 #, fuzzy
4221 msgid "&Clear automatically"
4222 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Debug messages"
4227 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Display no debug messages"
4232 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4235 #, fuzzy
4236 msgid "&None"
4237 msgstr "ללא"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4240 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4244 #, fuzzy
4245 msgid "S&elected"
4246 msgstr "מחק"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Display all debug messages"
4251 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4254 msgid "Display statusbar messages?"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4258 msgid "&Statusbar messages"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4262 msgid "La&bels in:"
4263 msgstr "הפניות בקובץ:"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4266 #, fuzzy
4267 msgid "&References"
4268 msgstr "הפניות"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Fil&ter:"
4273 msgstr "קובץ:"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4276 msgid "Enter string to filter the label list"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Filter case-sensitively"
4282 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Case-sensiti&ve"
4287 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4290 msgid ""
4291 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4292 "sensitive option is checked)"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4296 msgid "&Sort"
4297 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4302 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Cas&e-sensitive"
4307 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4310 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Grou&p"
4316 msgstr "שם:"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4319 msgid "&Go to Label"
4320 msgstr "לך לתווית"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4323 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4324 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4327 msgid "<reference>"
4328 msgstr "<הפניה>"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4331 msgid "(<reference>)"
4332 msgstr "(<הפניה>)"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4335 msgid "<page>"
4336 msgstr "<עמוד>"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4339 msgid "on page <page>"
4340 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4343 msgid "<reference> on page <page>"
4344 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4347 msgid "Formatted reference"
4348 msgstr "הפניה מעוצבת"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Textual reference"
4353 msgstr "כל ההפניות"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4356 msgid "Update the label list"
4357 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4362 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Match w&hole words only"
4367 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4370 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4371 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4374 msgid "&Export formats:"
4375 msgstr "&תבניות יצוא:"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4378 #, fuzzy
4379 msgid "&Send exported file to command:"
4380 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Edit shortcut"
4385 msgstr "&קיצור דרך:"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4388 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4392 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4396 #, fuzzy
4397 msgid "&Delete Key"
4398 msgstr "מחק"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4401 msgid "Clear current shortcut"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4406 msgid "C&lear"
4407 msgstr "&נקה"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4410 #, fuzzy
4411 msgid "&Shortcut:"
4412 msgstr "&קיצור דרך:"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4415 #, fuzzy
4416 msgid "&Function:"
4417 msgstr "פונקציות"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4420 msgid ""
4421 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4422 "the 'Clear' button"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4426 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4427 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4428 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:529
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Spell Checker"
4431 msgstr "בודק איות"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4434 msgid ""
4435 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4439 msgid "Unknown word:"
4440 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4443 msgid "Current word"
4444 msgstr "מילה נוכחית"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4447 #, fuzzy
4448 msgid "&Find Next"
4449 msgstr "חפש הבא"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Re&placement:"
4454 msgstr "החלפה:"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4457 msgid "Replace with selected word"
4458 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4461 msgid "Replace word with current choice"
4462 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4465 #, fuzzy
4466 msgid "S&uggestions:"
4467 msgstr "הצעות:"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4470 msgid "Ignore this word"
4471 msgstr "התעלם ממילה זו"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4474 msgid "&Ignore"
4475 msgstr "התעלם"
4476
4477 # איך מתרגמים session?
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4479 msgid "Ignore this word throughout this session"
4480 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4483 msgid "I&gnore All"
4484 msgstr "התעלם מהכל"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4487 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4488 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4491 msgid ""
4492 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4493 "full range."
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Ca&tegory:"
4499 msgstr "כותרת:"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4502 msgid "Select this to display all available characters at once"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4506 #, fuzzy
4507 msgid "&Display all"
4508 msgstr "תצוגה:"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4511 msgid "&Table Settings"
4512 msgstr "&הגדרות טבלה"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Column settings"
4517 msgstr "הגדרות מסמך"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4520 msgid "&Horizontal alignment:"
4521 msgstr "יישור או&פקי:"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4524 msgid "Horizontal alignment in column"
4525 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4528 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:803
4529 msgid "Justified"
4530 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:805
4533 #, fuzzy
4534 msgid "At Decimal Separator"
4535 msgstr "מפריד"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4538 #, fuzzy
4539 msgid "&Decimal separator:"
4540 msgstr "מפריד"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4543 msgid "Fixed width of the column"
4544 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4547 #, fuzzy
4548 msgid "&Vertical alignment in row:"
4549 msgstr "יישור א&נכי:"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4552 #, fuzzy
4553 msgid ""
4554 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4555 "the row."
4556 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4559 msgid "Merge cells of different columns"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4563 msgid "&Multicolumn"
4564 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Row setting"
4569 msgstr "הגדרות תיבה"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4572 msgid "Merge cells of different rows"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4576 msgid "M&ultirow"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4580 #, fuzzy
4581 msgid "&Vertical Offset:"
4582 msgstr "מרווח אנכי"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Optional vertical offset"
4587 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4590 msgid "Cell setting"
4591 msgstr "הגדרות תא"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4594 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4595 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4598 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4599 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4602 msgid "LaTe&X argument:"
4603 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4606 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4607 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4610 msgid "Table-wide settings"
4611 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4614 msgid "Table w&idth:"
4615 msgstr "רוחב הטבלה:"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4618 msgid "Verti&cal alignment:"
4619 msgstr "יישור אנכי:"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4622 msgid "Vertical alignment of the table"
4623 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4626 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4627 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4630 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4631 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4634 msgid "&Borders"
4635 msgstr "&גבולות"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4638 msgid "Set Borders"
4639 msgstr "קבע גבולות"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4642 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4643 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4646 msgid "All Borders"
4647 msgstr "כל הגבולות"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4650 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4651 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4654 msgid "&Set"
4655 msgstr "&קבע"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4658 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4659 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4662 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4663 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4666 msgid "Fo&rmal"
4667 msgstr "&רשמי"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4670 msgid "Use default (grid-like) border style"
4671 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4674 msgid "De&fault"
4675 msgstr "ברירת &מחדל"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4678 msgid "Additional Space"
4679 msgstr "מרווח נוסף"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4682 msgid "T&op of row:"
4683 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4686 msgid "Botto&m of row:"
4687 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4690 msgid "Bet&ween rows:"
4691 msgstr "&בין השורות:"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4694 msgid "&Longtable"
4695 msgstr "&טבלה ארוכה"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4698 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4699 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4702 msgid "&Use long table"
4703 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4706 msgid "Row settings"
4707 msgstr "הגדרות שורה"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4710 msgid "Status"
4711 msgstr "מצב"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4714 msgid "Border above"
4715 msgstr "גבול מלמעלה"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4718 msgid "Border below"
4719 msgstr "גבול מלמטה"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4722 msgid "Contents"
4723 msgstr "תוכן"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4726 msgid "Header:"
4727 msgstr "שורת כותרת:"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4730 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4731 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:361
4738 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:370
4739 msgid "on"
4740 msgstr "פועל"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4750 msgid "double"
4751 msgstr "כפול"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4754 msgid "First header:"
4755 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4758 msgid "This row is the header of the first page"
4759 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4762 msgid "Don't output the first header"
4763 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4767 msgid "is empty"
4768 msgstr "הוא ריק"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4771 msgid "Footer:"
4772 msgstr "שורת תחתית:"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4775 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4776 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4779 msgid "Last footer:"
4780 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4783 msgid "This row is the footer of the last page"
4784 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4787 msgid "Don't output the last footer"
4788 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4791 msgid "Caption:"
4792 msgstr "כותרת:"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4795 msgid "Set a page break on the current row"
4796 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4799 msgid "Page &break on current row"
4800 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4803 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4804 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4807 msgid "Longtable alignment"
4808 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4811 msgid "Current cell:"
4812 msgstr "תא נוכחי:"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4815 msgid "Current row position"
4816 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4819 msgid "Current column position"
4820 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4823 msgid "Close this dialog"
4824 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4827 msgid "Rebuild the file lists"
4828 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4831 msgid ""
4832 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4833 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4836 msgid "&View"
4837 msgstr "&הצג"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4840 msgid "Selected classes or styles"
4841 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4844 msgid "LaTeX classes"
4845 msgstr "מחלקות LaTeX"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4848 msgid "LaTeX styles"
4849 msgstr "סגנונות LaTeX"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4852 msgid "BibTeX styles"
4853 msgstr "סגנונות BibTeX"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4856 #, fuzzy
4857 msgid "BibTeX databases"
4858 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4861 msgid "Toggles view of the file list"
4862 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4865 msgid "Show &path"
4866 msgstr "הצג &כתובת"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4869 msgid "Separate paragraphs with"
4870 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4873 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4874 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4877 msgid "&Indentation:"
4878 msgstr "הזחה"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4881 msgid "Size of the indentation"
4882 msgstr "גודל ההזחה"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4885 msgid "&Vertical space:"
4886 msgstr "מרווח אנכי"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4889 msgid "Size of the vertical space"
4890 msgstr "גודל המרווח האנכי"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4893 msgid "Spacing"
4894 msgstr "רִוּוּחַ"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4897 msgid "&Line spacing:"
4898 msgstr "מרווח בין שורות:"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4901 msgid "Spacing type"
4902 msgstr "סוג הרווח"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4905 msgid "Number of lines"
4906 msgstr "מספר שורות"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4909 msgid "Format text into two columns"
4910 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4913 msgid "Two-&column document"
4914 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4917 msgid ""
4918 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4919 "justified in the output)"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4923 msgid "Use &justification in LyX work area"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4927 msgid "Language of the thesaurus"
4928 msgstr "שפת אוצר המילים"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4931 msgid "Index entry"
4932 msgstr "ערך באינדקס"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4935 msgid "&Keyword:"
4936 msgstr "מילת מפתח:"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4939 msgid "Word to look up"
4940 msgstr "מילה לחיפוש"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4943 msgid "L&ookup"
4944 msgstr "חיפוש"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4947 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4948 msgid "The selected entry"
4949 msgstr "הערך הנבחר"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4952 msgid "&Selection:"
4953 msgstr "&בחירה:"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4956 msgid "Replace the entry with the selection"
4957 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4960 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4961 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4964 msgid "Filter:"
4965 msgstr "מסנן:"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4968 msgid "Enter string to filter contents"
4969 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4972 msgid ""
4973 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4974 "tables, and others)"
4975 msgstr ""
4976 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4979 msgid "Update navigation tree"
4980 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4985 msgid "..."
4986 msgstr "..."
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4989 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4990 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4993 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4994 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4997 msgid "Move selected item down by one"
4998 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5001 msgid "Move selected item up by one"
5002 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5005 msgid "Sort"
5006 msgstr "מיון"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5009 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5010 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5013 msgid "Keep"
5014 msgstr "השאר"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5017 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5018 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5021 msgid "LyX: Enter text"
5022 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5025 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5026 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5029 msgid "&Do not show this warning again!"
5030 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5033 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5034 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5037 msgid "DefSkip"
5038 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
5041 msgid "SmallSkip"
5042 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
5045 msgid "MedSkip"
5046 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
5049 msgid "BigSkip"
5050 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5053 msgid "VFill"
5054 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:33
5057 msgid "F&ormat:"
5058 msgstr "פו&רמט:"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:46
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Select the output format"
5063 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:57
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Current Paragraph"
5068 msgstr "הזח פסקה"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:62
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Complete Source"
5073 msgstr "מקור מלא"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:67
5076 msgid "Preamble Only"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:72
5080 msgid "Body Only"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:80
5084 msgid "Automatic update"
5085 msgstr "עדכון אוטומטי"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Unit of width value"
5090 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5093 #, fuzzy
5094 msgid "number of needed lines"
5095 msgstr "מספר עותקים"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5098 #, fuzzy
5099 msgid "use number of lines"
5100 msgstr "מספר עותקים"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5103 #, fuzzy
5104 msgid "&Line span:"
5105 msgstr "מרווח בין שורות:"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5108 msgid "Outer (default)"
5109 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5112 msgid "Inner"
5113 msgstr "פנימי"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5116 msgid "use overhang"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5120 msgid "Over&hang:"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Overhang value"
5126 msgstr "מידת האורך"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Unit of overhang value"
5131 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5134 msgid "Check this to allow flexible placement"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5138 msgid "Allow &floating"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5142 msgid "ShortTitle"
5143 msgstr "כותרת קצרה"
5144
5145 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5148 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5149 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5150 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5151 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5152 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5153 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5154 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5155 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5156 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5157 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5158 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:83
5160 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:145
5161 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5162 #: lib/layouts/elsarticle.layout:280 lib/layouts/entcs.layout:74
5163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:85
5164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpc.layout:204
5166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/ijmpd.layout:90
5167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/ijmpd.layout:126
5168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:211
5169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:60
5170 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5171 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5172 #: lib/layouts/jasatex.layout:61 lib/layouts/jasatex.layout:82
5173 #: lib/layouts/jasatex.layout:102 lib/layouts/jasatex.layout:140
5174 #: lib/layouts/jasatex.layout:160 lib/layouts/jasatex.layout:189
5175 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
5176 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:183 lib/layouts/revtex4.layout:103
5177 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:250
5178 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5179 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5180 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svmult.layout:48
5181 #: lib/layouts/svmult.layout:98 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:48
5183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:68 lib/layouts/amsdefs.inc:92
5184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:119 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5185 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5186 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58 lib/layouts/stdtitle.inc:79
5187 #: lib/layouts/stdtitle.inc:98 lib/layouts/svcommon.inc:348
5188 #: lib/layouts/svcommon.inc:372 lib/layouts/svcommon.inc:423
5189 #: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svcommon.inc:478
5190 #: lib/layouts/svcommon.inc:499 lib/layouts/svcommon.inc:523
5191 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5192 msgid "FrontMatter"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5196 msgid "Publication Month"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5200 msgid "Publication Month:"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5204 msgid "Publication Year"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5208 msgid "Publication Year:"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5212 msgid "Publication Volume"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5216 msgid "Publication Volume:"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5220 msgid "Publication Issue"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5224 msgid "Publication Issue:"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5228 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5229 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5230 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5231 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5232 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5233 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5234 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5235 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5236 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:484
5237 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/elsarticle.layout:264
5239 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:207
5241 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5242 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/jasatex.layout:156
5243 #: lib/layouts/jasatex.layout:173 lib/layouts/kluwer.layout:259
5244 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5245 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5246 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5247 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:73 lib/layouts/revtex4.layout:223
5248 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/sigplanconf.layout:153
5249 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169 lib/layouts/spie.layout:75
5250 #: lib/layouts/svglobal.layout:149 lib/layouts/svjog.layout:153
5251 #: lib/layouts/svmono.layout:20 lib/layouts/svmult.layout:95
5252 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/svprobth.layout:183
5253 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:45 lib/layouts/tufte-handout.layout:60
5254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:91
5255 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:239
5256 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5257 #: lib/layouts/svcommon.inc:422 lib/layouts/svcommon.inc:428
5258 #: src/output_plaintext.cpp:138
5259 msgid "Abstract"
5260 msgstr "תקציר"
5261
5262 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5263 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5264 #: lib/layouts/egs.layout:530 lib/layouts/elsart.layout:424
5265 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/aapaper.inc:80
5266 #: lib/layouts/svcommon.inc:535
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5277 msgid "Acknowledgement"
5278 msgstr "הכרת תודה"
5279
5280 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:544
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5283 msgid "Acknowledgement."
5284 msgstr "הכרת תודה."
5285
5286 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5287 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/elsart.layout:259
5288 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:341
5291 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5292 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svcommon.inc:626
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5295 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5299 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:58
5300 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-case.inc:28
5301 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5302 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5303 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5305 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62
5308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
5309 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5310 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5311 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5312 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5313 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5314 msgid "Theorem"
5315 msgstr "משפט"
5316
5317 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5318 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:115
5319 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5330 msgid "Algorithm"
5331 msgstr "אלגוריתם"
5332
5333 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5344 msgid "Axiom"
5345 msgstr "אקסיומה"
5346
5347 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5348 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5349 #: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
5350 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5351 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5352 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5353 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:347
5354 msgid "Case"
5355 msgstr "מקרה"
5356
5357 #: lib/layouts/AEA.layout:130 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Case \\thecase."
5360 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5361
5362 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5363 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:377
5364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:307
5365 #: lib/layouts/svmono.layout:80 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5369 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5370 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5371 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:322
5374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
5376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:330 lib/layouts/theorems.inc:257
5377 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
5378 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5379 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5380 msgid "Claim"
5381 msgstr "טענה"
5382
5383 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5394 msgid "Conclusion"
5395 msgstr "סיכום"
5396
5397 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5408 msgid "Condition"
5409 msgstr "תנאי"
5410
5411 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:408
5413 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5417 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5418 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5419 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5420 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
5423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
5424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152 lib/layouts/theorems.inc:119
5425 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
5426 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5427 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5428 msgid "Conjecture"
5429 msgstr "השערה"
5430
5431 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:983
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5433 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:354
5434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/llncs.layout:321
5435 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5439 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5440 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5441 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5442 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5443 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
5444 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:78
5445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:65
5446 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
5447 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5448 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5449 msgid "Corollary"
5450 msgstr "מסקנה"
5451
5452 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5463 msgid "Criterion"
5464 msgstr "קריטריון"
5465
5466 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1011
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5468 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:335
5469 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5472 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5473 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5474 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5475 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5477 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
5478 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:189
5479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:155
5480 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
5481 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5482 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5483 msgid "Definition"
5484 msgstr "הגדרה"
5485
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1023
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/llncs.layout:342
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5492 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5494 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
5497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:180
5499 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5500 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5501 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
5503 msgid "Example"
5504 msgstr "דוגמה"
5505
5506 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5511 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5512 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5513 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:218
5516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
5517 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
5518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:214
5520 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
5521 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5522 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5523 msgid "Exercise"
5524 msgstr "תרגיל"
5525
5526 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5527 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:373
5529 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5533 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5534 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5535 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5536 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5537 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88
5539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94
5540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:83
5541 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
5542 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5543 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5544 msgid "Lemma"
5545 msgstr "למה"
5546
5547 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5548 #: lib/layouts/agutex.layout:169
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5559 msgid "Notation"
5560 msgstr "צורת רישום"
5561
5562 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5563 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5566 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5567 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5568 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5569 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
5572 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
5573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:197
5574 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
5575 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5576 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5577 msgid "Problem"
5578 msgstr "בעיה"
5579
5580 # לבדוק מה זה
5581 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5582 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:362
5583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:380 lib/layouts/llncs.layout:390
5584 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5587 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5588 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5589 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5590 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5591 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5592 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
5593 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
5594 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:101
5595 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
5596 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5597 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5598 msgid "Proposition"
5599 msgstr "הצעה"
5600
5601 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:355
5603 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5607 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5608 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5609 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
5612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5613 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317 lib/layouts/theorems.inc:231
5614 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
5615 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5616 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5617 msgid "Remark"
5618 msgstr "הערה"
5619
5620 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:347
5621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5622 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5624 msgid "Remark \\theremark."
5625 msgstr "הערה \\theremark."
5626
5627 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5628 #: lib/layouts/svglobal3.layout:85
5629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:264
5630 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
5631 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5632 msgid "Solution"
5633 msgstr "פתרון"
5634
5635 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:268
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Solution \\thesolution."
5638 msgstr "שאלה #."
5639
5640 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5651 msgid "Summary"
5652 msgstr "סיכום"
5653
5654 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:365
5655 msgid "Caption"
5656 msgstr "כותרת"
5657
5658 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5659 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5660 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/beamer.layout:923
5661 #: lib/layouts/beamer.layout:942 lib/layouts/beamer.layout:1062
5662 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/beamer.layout:1124
5663 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:36
5664 #: lib/layouts/tufte-book.layout:195 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5665 #: lib/layouts/scrclass.inc:295 lib/layouts/stdclass.inc:29
5666 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5667 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5668 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:597
5669 #: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/bicaption.module:37
5670 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/multicol.module:12
5671 #: lib/layouts/rsphrase.module:45
5672 #, fuzzy
5673 msgid "MainText"
5674 msgstr "טקסט רגיל"
5675
5676 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Caption: "
5679 msgstr "כותרת:"
5680
5681 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5682 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/elsart.layout:288
5683 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:318
5685 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5686 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/svcommon.inc:625
5687 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:643
5688 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5689 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5690 msgid "Proof"
5691 msgstr "הוכחה"
5692
5693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5694 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5695 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5696 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5697 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5698 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5699 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5700 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5702 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:22 lib/layouts/ijmpd.layout:27
5705 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/jasatex.layout:34
5706 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/lettre.layout:30
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5708 #: lib/layouts/memoir.layout:31 lib/layouts/moderncv.layout:19
5709 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/powerdot.layout:106
5710 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:44
5711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:10
5712 #: lib/layouts/siamltex.layout:35 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5713 #: lib/layouts/simplecv.layout:17 lib/layouts/slides.layout:60
5714 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5715 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
5716 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5717 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5718 #: src/insets/InsetRef.cpp:338
5719 msgid "Standard"
5720 msgstr "רגיל"
5721
5722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5723 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5724 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5726 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5727 #: lib/layouts/beamer.layout:734 lib/layouts/broadway.layout:185
5728 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5729 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5730 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:249
5731 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:79
5732 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5733 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:99
5734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:104 lib/layouts/iopart.layout:56
5735 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/jasatex.layout:57
5736 #: lib/layouts/kluwer.layout:111 lib/layouts/latex8.layout:38
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5738 #: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/powerdot.layout:41
5739 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
5740 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5742 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:124
5743 #: lib/layouts/svmult.layout:46 lib/layouts/svprobth.layout:79
5744 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5746 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5747 #: lib/layouts/svcommon.inc:56 lib/layouts/svcommon.inc:318
5748 msgid "Title"
5749 msgstr "כותרת"
5750
5751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5752 msgid "IEEE membership"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:279
5756 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Lowercase"
5759 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5760
5761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5762 #, fuzzy
5763 msgid "lowercase"
5764 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5765
5766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5767 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5768 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5769 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5770 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:791
5771 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5772 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
5773 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:291
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:142
5775 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5776 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:118
5777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/iopart.layout:126
5778 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/jasatex.layout:78
5779 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5780 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5781 #: lib/layouts/powerdot.layout:64 lib/layouts/revtex.layout:102
5782 #: lib/layouts/siamltex.layout:209 lib/layouts/sigplanconf.layout:120
5783 #: lib/layouts/svmult.layout:78 lib/layouts/svprobth.layout:96
5784 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5786 #: lib/layouts/scrclass.inc:178 lib/layouts/stdtitle.inc:76
5787 #: lib/layouts/svcommon.inc:338
5788 msgid "Author"
5789 msgstr "מחבר"
5790
5791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Special Paper Notice"
5794 msgstr "תווים מיוחדים"
5795
5796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5797 msgid "After Title Text"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Page headings"
5803 msgstr "עם כותרת עליונה"
5804
5805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:68
5807 msgid "MarkBoth"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5811 msgid "Publication ID"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5815 msgid "Abstract---"
5816 msgstr "תקציר--"
5817
5818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5820 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:276
5821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:217
5822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:220 lib/layouts/iopart.layout:199
5823 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/jasatex.layout:185
5824 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5825 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:163 lib/layouts/revtex4.layout:261
5826 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5827 #: lib/layouts/spie.layout:41 lib/layouts/svglobal.layout:113
5828 #: lib/layouts/svglobal.layout:116 lib/layouts/svglobal3.layout:56
5829 #: lib/layouts/svglobal3.layout:59 lib/layouts/svjog.layout:117
5830 #: lib/layouts/svjog.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:147
5831 #: lib/layouts/svprobth.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svcommon.inc:456
5833 #: lib/layouts/svcommon.inc:471
5834 msgid "Keywords"
5835 msgstr "מילות מפתח"
5836
5837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5838 msgid "Index Terms---"
5839 msgstr "מונחי אינדקס---"
5840
5841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5842 msgid "Appendices"
5843 msgstr "נספחים"
5844
5845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5848 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5849 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5850 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:880
5851 #: lib/layouts/elsarticle.layout:301 lib/layouts/ijmpc.layout:411
5852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:448 lib/layouts/iopart.layout:243
5854 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5855 #: lib/layouts/jasatex.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:262
5856 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:231
5857 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5858 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:536
5859 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
5860 msgid "BackMatter"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5864 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:408 lib/layouts/ijmpd.layout:421
5866 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5867 #: src/rowpainter.cpp:533
5868 msgid "Appendix"
5869 msgstr "נספח"
5870
5871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5872 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5873 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5874 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:879
5875 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5876 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:555
5877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:297 lib/layouts/foils.layout:210
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:431 lib/layouts/ijmpd.layout:444
5879 #: lib/layouts/jasatex.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:125
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:263 lib/layouts/memoir.layout:163
5881 #: lib/layouts/memoir.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:150
5882 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5883 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5884 #: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/recipebook.layout:46
5885 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5886 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5887 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5888 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5889 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/tufte-book.layout:241
5890 #: lib/layouts/tufte-book.layout:243 lib/layouts/aguplus.inc:172
5891 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5892 #: lib/layouts/scrclass.inc:246 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5893 #: lib/layouts/svcommon.inc:566 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
5894 msgid "Bibliography"
5895 msgstr "ביבליוגרפיה"
5896
5897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5898 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5899 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5900 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5901 #: lib/layouts/egs.layout:569 lib/layouts/elsarticle.layout:312
5902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:459
5903 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5904 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:342
5905 #: lib/layouts/kluwer.layout:354 lib/layouts/llncs.layout:277
5906 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/siamltex.layout:332
5907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5908 #: lib/layouts/svcommon.inc:581 src/output_plaintext.cpp:150
5909 msgid "References"
5910 msgstr "הפניות"
5911
5912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5913 msgid "Biography"
5914 msgstr "ביוגרפיה"
5915
5916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Biography without photo"
5919 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5920
5921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5922 #, fuzzy
5923 msgid "BiographyNoPhoto"
5924 msgstr "ביוגרפיה"
5925
5926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1050
5927 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/llncs.layout:379
5928 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svmono.layout:85
5929 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:93
5930 #: lib/layouts/svcommon.inc:635 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5931 msgid "Proof."
5932 msgstr "הוכחה."
5933
5934 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5935 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5936 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5937 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5938 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:108
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/beamer.layout:140
5940 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
5941 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/isprs.layout:147
5942 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5944 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5945 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5946 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
5947 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:45 lib/layouts/revtex4.layout:64
5948 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:29
5949 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/tufte-book.layout:64
5950 #: lib/layouts/tufte-book.layout:85 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5951 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5952 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5953 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:68
5954 #: lib/layouts/scrclass.inc:144 lib/layouts/stdsections.inc:13
5955 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:65
5956 #: lib/layouts/stdsections.inc:66 lib/layouts/svcommon.inc:116
5957 #: lib/layouts/svcommon.inc:153 lib/layouts/svcommon.inc:166
5958 #: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:190
5959 #: lib/layouts/svcommon.inc:410 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
5960 msgid "Section"
5961 msgstr "קטע"
5962
5963 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5964 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5966 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5967 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:182
5968 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/isprs.layout:159
5969 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5971 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5972 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5973 #: lib/layouts/siamltex.layout:368 lib/layouts/simplecv.layout:51
5974 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5975 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5976 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:76
5977 #: lib/layouts/stdsections.inc:90 lib/layouts/svcommon.inc:199
5978 msgid "Subsection"
5979 msgstr "תת-קטע"
5980
5981 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5982 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5984 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
5985 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/isprs.layout:169
5986 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5987 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5988 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5989 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4-1.layout:53
5990 #: lib/layouts/revtex4.layout:73 lib/layouts/siamltex.layout:377
5991 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5992 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:84
5993 #: lib/layouts/stdsections.inc:106 lib/layouts/svcommon.inc:208
5994 msgid "Subsubsection"
5995 msgstr "תת-תת-קטע"
5996
5997 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5998 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6000 #: lib/layouts/powerdot.layout:237 lib/layouts/simplecv.layout:80
6001 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6002 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6003 msgid "Itemize"
6004 msgstr "רשימת תבליטים"
6005
6006 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6007 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:379
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:149
6009 #: lib/layouts/powerdot.layout:261 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6010 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6011 msgid "Enumerate"
6012 msgstr "רשימה ממוספרת"
6013
6014 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6015 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
6016 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
6017 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6019 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6020 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:588
6021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6022 msgid "Description"
6023 msgstr "תיאור"
6024
6025 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6027 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:85
6028 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/ijmpc.layout:272
6029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:275
6030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
6032 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6033 #: lib/layouts/stdlists.inc:87 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6035 msgid "List"
6036 msgstr "רשימה"
6037
6038 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6039 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:766
6040 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6041 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:88
6042 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:169
6043 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
6044 msgid "Subtitle"
6045 msgstr "תת-כותרת"
6046
6047 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6048 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6049 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:236
6050 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/entcs.layout:60
6051 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:145
6053 #: lib/layouts/isprs.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:182
6054 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4-1.layout:116
6055 #: lib/layouts/revtex4.layout:176 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6057 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6058 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6059 msgid "Address"
6060 msgstr "כתובת"
6061
6062 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6063 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6064 msgid "Offprint"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6068 #: lib/layouts/svglobal.layout:133 lib/layouts/svjog.layout:137
6069 #: lib/layouts/svprobth.layout:167
6070 msgid "Mail"
6071 msgstr "דואר"
6072
6073 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6074 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6076 #: lib/layouts/beamer.layout:856 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6077 #: lib/layouts/egs.layout:469 lib/layouts/foils.layout:140
6078 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/jasatex.layout:137
6080 #: lib/layouts/kluwer.layout:149 lib/layouts/lettre.layout:51
6081 #: lib/layouts/lettre.layout:213 lib/layouts/powerdot.layout:85
6082 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
6083 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6085 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6087 #: lib/layouts/scrclass.inc:185 lib/layouts/stdtitle.inc:95
6088 #: lib/layouts/svcommon.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:378
6089 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
6090 #: lib/external_templates:348
6091 msgid "Date"
6092 msgstr "תאריך"
6093
6094 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6095 msgid "Offprint Requests to:"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/aa.layout:191
6099 msgid "Correspondence to:"
6100 msgstr "התכתבויות אל:"
6101
6102 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:519
6103 msgid "Acknowledgements."
6104 msgstr "הכרת תודות."
6105
6106 #: lib/layouts/aa.layout:299
6107 #, fuzzy
6108 msgid "institutemark"
6109 msgstr "מכון"
6110
6111 #: lib/layouts/aa.layout:303
6112 #, fuzzy
6113 msgid "institute mark"
6114 msgstr "מכון"
6115
6116 #: lib/layouts/aa.layout:367
6117 msgid "Key words."
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:813
6121 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6122 #: lib/layouts/svcommon.inc:347
6123 msgid "Institute"
6124 msgstr "מכון"
6125
6126 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6127 msgid "E-Mail"
6128 msgstr "דוא\"|ל"
6129
6130 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6132 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:237 lib/layouts/iopart.layout:160
6134 #: lib/layouts/jasatex.layout:131 lib/layouts/latex8.layout:64
6135 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6136 #: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/aapaper.inc:46
6137 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6138 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:665
6139 #: lib/layouts/svcommon.inc:670
6140 msgid "Email"
6141 msgstr "דוא\"ל"
6142
6143 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6144 #, fuzzy
6145 msgid "email"
6146 msgstr "דוא\"ל:"
6147
6148 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:46
6150 msgid "Thesaurus"
6151 msgstr "אגרון"
6152
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6154 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
6155 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6156 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6157 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6158 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4-1.layout:60
6159 #: lib/layouts/revtex4.layout:81 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6160 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6161 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:92
6162 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:217
6163 msgid "Paragraph"
6164 msgstr "פסקה"
6165
6166 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6167 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6168 #: lib/layouts/jasatex.layout:98 lib/layouts/latex8.layout:88
6169 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:78 lib/layouts/revtex4.layout:132
6170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6171 msgid "Affiliation"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6175 msgid "And"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6179 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:505
6180 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6181 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6182 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:550
6183 #: lib/layouts/svcommon.inc:561
6184 msgid "Acknowledgements"
6185 msgstr "הכרת תודות"
6186
6187 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6188 msgid "PlaceFigure"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6192 msgid "PlaceTable"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6196 msgid "TableComments"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6200 msgid "TableRefs"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6204 msgid "MathLetters"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6208 msgid "NoteToEditor"
6209 msgstr "הערה לעורך"
6210
6211 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6212 msgid "Facility"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6216 msgid "Objectname"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6220 msgid "Dataset"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6224 msgid "Altaffilation"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Alternative affiliation:"
6230 msgstr "&שפה חלופית:"
6231
6232 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6233 msgid "altaffilmark"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6237 msgid "altaffiliation mark"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6241 msgid "Subject headings:"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6245 msgid "[Acknowledgements]"
6246 msgstr "[הכרת תודות]"
6247
6248 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
6249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
6250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
6251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
6252 msgid "and"
6253 msgstr "וגם"
6254
6255 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6256 msgid "Place Figure here:"
6257 msgstr "מקם איור כאן:"
6258
6259 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6260 msgid "Place Table here:"
6261 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6262
6263 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6264 msgid "[Appendix]"
6265 msgstr "[נספח]"
6266
6267 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6268 msgid "Note to Editor:"
6269 msgstr "הערה לעורך:"
6270
6271 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6272 msgid "References. ---"
6273 msgstr "הפניות. ---"
6274
6275 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6276 msgid "Note. ---"
6277 msgstr "הערה. ---"
6278
6279 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Table note"
6282 msgstr "טבלה"
6283
6284 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Table note:"
6287 msgstr "הערת תחתית"
6288
6289 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6290 #, fuzzy
6291 msgid "tablenotemark"
6292 msgstr "טבלה"
6293
6294 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6295 msgid "tablenote mark"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6299 msgid "FigCaption"
6300 msgstr "כותרת-איור"
6301
6302 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6303 msgid "Fig. ---"
6304 msgstr "איור. ---"
6305
6306 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6307 msgid "Facility:"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6311 msgid "Obj:"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6315 msgid "Dataset:"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Alt Affiliation"
6321 msgstr "&שפה חלופית:"
6322
6323 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Also Affiliation"
6326 msgstr "&שפה חלופית:"
6327
6328 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6329 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6330 #: lib/configure.py:603
6331 msgid "Fax"
6332 msgstr "פקס"
6333
6334 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6335 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6336 msgid "Phone"
6337 msgstr "טלפון"
6338
6339 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6340 msgid "Scheme"
6341 msgstr "סכמה"
6342
6343 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6344 msgid "List of Schemes"
6345 msgstr "רשימת סכמות"
6346
6347 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6348 msgid "Chart"
6349 msgstr "תרשים"
6350
6351 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6352 msgid "List of Charts"
6353 msgstr "רשימת תרשימים"
6354
6355 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6356 msgid "Graph"
6357 msgstr "גרף"
6358
6359 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6360 msgid "List of Graphs"
6361 msgstr "רשימת גרפים"
6362
6363 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Bibnote"
6366 msgstr "הערה"
6367
6368 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6369 #, fuzzy
6370 msgid "bibnote"
6371 msgstr "הערה"
6372
6373 #: lib/layouts/achemso.layout:261
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Chemistry"
6376 msgstr "infty"
6377
6378 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6379 msgid "chemistry"
6380 msgstr "כימיה"
6381
6382 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Teaser"
6385 msgstr "שורת כותרת:"
6386
6387 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Teaser image:"
6390 msgstr "מפת סיביות"
6391
6392 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6393 #, fuzzy
6394 msgid "CRcat"
6395 msgstr "hat"
6396
6397 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6398 #, fuzzy
6399 msgid "CR category"
6400 msgstr "כותרת:"
6401
6402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6403 #, fuzzy
6404 msgid "CR categories"
6405 msgstr "כותרת:"
6406
6407 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6408 msgid "Computing Review Categories"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6412 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6413 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6414 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/jasatex.layout:225
6415 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:213 lib/layouts/revtex4.layout:230
6416 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6418 msgid "Acknowledgments"
6419 msgstr "תודות"
6420
6421 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Authors"
6424 msgstr "מחבר"
6425
6426 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6427 msgid "Affiliation Mark"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Author affiliation"
6433 msgstr "&שפה חלופית:"
6434
6435 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Author affiliation:"
6438 msgstr "&שפה חלופית:"
6439
6440 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:498
6441 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6442 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:164
6443 #: lib/layouts/svjog.layout:168 lib/layouts/svprobth.layout:198
6444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:105
6445 msgid "Abstract."
6446 msgstr "תקציר."
6447
6448 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Acknowledgments."
6451 msgstr "הכרת תודות."
6452
6453 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:579
6455 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6456 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6457 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:249
6458 msgid "Section*"
6459 msgstr "קטע*"
6460
6461 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6462 #, fuzzy
6463 msgid "SpecialSection"
6464 msgstr "&בחירה:"
6465
6466 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6467 #, fuzzy
6468 msgid "SpecialSection*"
6469 msgstr "קטע*"
6470
6471 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:174
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:153
6473 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
6474 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
6475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
6476 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:284
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Unnumbered"
6479 msgstr "ממוספר"
6480
6481 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/egs.layout:599
6483 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6484 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6485 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
6486 msgid "Subsection*"
6487 msgstr "תת-קטע*"
6488
6489 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6490 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6491 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:265
6492 msgid "Subsubsection*"
6493 msgstr "תת-תת-קטע*"
6494
6495 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6496 msgid "Chapter Exercises"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/apa.layout:51
6500 msgid "RightHeader"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/apa.layout:60
6504 msgid "Right header:"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/apa.layout:83
6508 msgid "Abstract:"
6509 msgstr "תקציר:"
6510
6511 #: lib/layouts/apa.layout:100
6512 msgid "Short title:"
6513 msgstr "כותרת קצרה:"
6514
6515 #: lib/layouts/apa.layout:129
6516 msgid "TwoAuthors"
6517 msgstr "שני מחברים"
6518
6519 #: lib/layouts/apa.layout:136
6520 msgid "ThreeAuthors"
6521 msgstr "שלושה מחברים"
6522
6523 #: lib/layouts/apa.layout:143
6524 msgid "FourAuthors"
6525 msgstr "ארבעה מחברים"
6526
6527 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:326
6528 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:89 lib/layouts/revtex4.layout:143
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6530 msgid "Affiliation:"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/apa.layout:171
6534 msgid "TwoAffiliations"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/apa.layout:178
6538 msgid "ThreeAffiliations"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/apa.layout:185
6542 msgid "FourAffiliations"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6546 msgid "Journal"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/apa.layout:206
6550 msgid "CopNum"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6554 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6555 #: lib/layouts/powerdot.layout:194 lib/layouts/slides.layout:167
6556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:101 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6557 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6558 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6569 msgid "Note"
6570 msgstr "הערה"
6571
6572 #: lib/layouts/apa.layout:234
6573 msgid "Acknowledgements:"
6574 msgstr "הכרת תודות:"
6575
6576 #: lib/layouts/apa.layout:248
6577 msgid "ThickLine"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/apa.layout:258
6581 msgid "CenteredCaption"
6582 msgstr "כותרת ממורכזת"
6583
6584 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:265
6585 #: lib/layouts/scrclass.inc:285
6586 msgid "Senseless!"
6587 msgstr "חסר משמעות!"
6588
6589 #: lib/layouts/apa.layout:278
6590 msgid "FitFigure"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/apa.layout:284
6594 msgid "FitBitmap"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6598 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6599 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6600 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6601 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:131
6602 #: lib/layouts/svcommon.inc:228
6603 msgid "Subparagraph"
6604 msgstr "תת-פסקה"
6605
6606 #: lib/layouts/apa.layout:398
6607 msgid "Seriate"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/apa.layout:414 lib/layouts/apa.layout:415
6611 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6612 msgid "(\\alph{enumii})"
6613 msgstr "(\\alph{enumii})"
6614
6615 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6616 msgid "LatinOn"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6620 msgid "Latin on"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6624 msgid "LatinOff"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6628 msgid "Latin off"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6632 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6633 msgid "BeginFrame"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:107
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:122 lib/layouts/memoir.layout:52
6638 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6639 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:102
6640 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6641 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6642 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6643 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
6644 msgid "Part"
6645 msgstr "חלק"
6646
6647 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6648 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6649 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:240
6650 msgid "Part*"
6651 msgstr "חלק*"
6652
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:154
6654 msgid "Section \\arabic{section}"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:231
6658 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6659 msgid "\\Alph{section}"
6660 msgstr "\\Alph{section}"
6661
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:197
6663 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6667 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6668 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6669
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:269
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:346
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:375
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Frames"
6675 msgstr "במסגרת"
6676
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6678 msgid "Frame"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:268
6682 msgid "BeginPlainFrame"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:285
6686 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:306
6690 msgid "AgainFrame"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:323
6694 msgid "Again frame with label"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:345
6698 msgid "EndFrame"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:359
6702 msgid "________________________________"
6703 msgstr "________________________________"
6704
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:374
6706 msgid "FrameSubtitle"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:397
6710 msgid "Column"
6711 msgstr "עמודה"
6712
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:398 lib/layouts/beamer.layout:422
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:423 lib/layouts/beamer.layout:434
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:452 lib/layouts/beamer.layout:483
6716 msgid "Columns"
6717 msgstr "עמודות"
6718
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:410
6720 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:451
6724 msgid "ColumnsCenterAligned"
6725 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6726
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:463
6728 msgid "Columns (center aligned)"
6729 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6730
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:482
6732 msgid "ColumnsTopAligned"
6733 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6734
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:494
6736 msgid "Columns (top aligned)"
6737 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6738
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:514
6740 msgid "Pause"
6741 msgstr "השהייה"
6742
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:541
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:594
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:620
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Overlays"
6748 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6749
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:530
6751 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6752 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6753
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:540 lib/layouts/beamer.layout:551
6755 msgid "Overprint"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:567
6759 msgid "OverlayArea"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:578
6763 msgid "Overlayarea"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:593
6767 msgid "Uncover"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:604
6771 msgid "Uncovered on slides"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:619
6775 msgid "Only"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6779 msgid "Only on slides"
6780 msgstr "רק בשקופיות"
6781
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:646
6783 msgid "Block"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:647 lib/layouts/beamer.layout:673
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:703
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Blocks"
6790 msgstr "שחור"
6791
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:657
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Block:"
6795 msgstr "שחור"
6796
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:672
6798 msgid "ExampleBlock"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Example Block:"
6804 msgstr "דוגמה #:"
6805
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:702
6807 msgid "AlertBlock"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6811 msgid "Alert Block:"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:735 lib/layouts/beamer.layout:767
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:792 lib/layouts/beamer.layout:814
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:857 lib/layouts/beamer.layout:960
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Titling"
6819 msgstr "רישום קוד"
6820
6821 #: lib/layouts/beamer.layout:758
6822 msgid "Title (Plain Frame)"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:834
6826 #, fuzzy
6827 msgid "InstituteMark"
6828 msgstr "מכון"
6829
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Institute mark"
6833 msgstr "מכון"
6834
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/egs.layout:98
6836 #: lib/layouts/powerdot.layout:308 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6837 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6838 msgid "Quotation"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:922 lib/layouts/egs.layout:116
6842 #: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6843 msgid "Quote"
6844 msgstr "ציטוט"
6845
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:939 lib/layouts/egs.layout:206
6847 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6848 msgid "Verse"
6849 msgstr "שירה"
6850
6851 #: lib/layouts/beamer.layout:959
6852 msgid "TitleGraphic"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/theorems-std.module:2
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Theorems"
6858 msgstr "משפט"
6859
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/foils.layout:309
6861 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6862 msgid "Corollary."
6863 msgstr "מסקנה."
6864
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/foils.layout:323
6866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6867 msgid "Definition."
6868 msgstr "הגדרה."
6869
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
6871 msgid "Definitions"
6872 msgstr "הגדרות"
6873
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
6875 msgid "Definitions."
6876 msgstr "הגדרות."
6877
6878 #: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6879 msgid "Example."
6880 msgstr "דוגמה."
6881
6882 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
6883 msgid "Examples"
6884 msgstr "דוגמאות"
6885
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:1037
6887 msgid "Examples."
6888 msgstr "דוגמאות."
6889
6890 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6891 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6894 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6895 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6896 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6897 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
6899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168 lib/layouts/theorems.inc:137
6900 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6901 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6902 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6903 msgid "Fact"
6904 msgstr "עובדה"
6905
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:1044 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6907 msgid "Fact."
6908 msgstr "עובדה."
6909
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:295
6911 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6912 msgid "Theorem."
6913 msgstr "משפט."
6914
6915 #: lib/layouts/beamer.layout:1061
6916 msgid "Separator"
6917 msgstr "מפריד"
6918
6919 #: lib/layouts/beamer.layout:1075
6920 msgid "___"
6921 msgstr "___"
6922
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/egs.layout:633
6924 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6925 msgid "LyX-Code"
6926 msgstr "קוד LyX"
6927
6928 #: lib/layouts/beamer.layout:1123
6929 msgid "NoteItem"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/powerdot.layout:206
6933 msgid "Note:"
6934 msgstr "הערה:"
6935
6936 #: lib/layouts/beamer.layout:1151 lib/layouts/beamer.layout:1153
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Alert"
6939 msgstr "Vert"
6940
6941 #: lib/layouts/beamer.layout:1162 lib/layouts/beamer.layout:1164
6942 #: lib/layouts/svcommon.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:95
6943 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
6944 msgid "Structure"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
6948 #, fuzzy
6949 msgid "ArticleMode"
6950 msgstr "אנכי"
6951
6952 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Article"
6955 msgstr "אנכי"
6956
6957 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6958 #, fuzzy
6959 msgid "PresentationMode"
6960 msgstr "כיוון הדף"
6961
6962 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Presentation"
6965 msgstr "כיוון הדף"
6966
6967 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/powerdot.layout:373
6968 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6969 #: src/insets/Inset.cpp:97
6970 msgid "Table"
6971 msgstr "טבלה"
6972
6973 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:377
6974 #: lib/layouts/tufte-book.layout:222 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6975 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:195
6976 msgid "List of Tables"
6977 msgstr "רשימת טבלאות"
6978
6979 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:385
6980 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6981 msgid "Figure"
6982 msgstr "איור"
6983
6984 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:389
6985 #: lib/layouts/tufte-book.layout:235 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6986 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:198
6987 msgid "List of Figures"
6988 msgstr "רשימת איורים"
6989
6990 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6991 msgid "Dialogue"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6995 msgid "Narrative"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6999 msgid "ACT"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7003 msgid "ACT \\arabic{act}"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7007 msgid "SCENE"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7011 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7015 msgid "SCENE*"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7019 msgid "AT RISE:"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7023 msgid "Speaker"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7027 msgid "Parenthetical"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7031 msgid "("
7032 msgstr "("
7033
7034 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7035 msgid ")"
7036 msgstr ")"
7037
7038 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7039 msgid "CURTAIN"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:225
7043 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7044 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7045 msgid "Right Address"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/chess.layout:35
7049 msgid "Mainline"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/chess.layout:42
7053 msgid "Mainline:"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/chess.layout:61
7057 msgid "Variation"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/chess.layout:65
7061 msgid "Variation:"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/chess.layout:71
7065 msgid "SubVariation"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/chess.layout:74
7069 msgid "Subvariation:"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/chess.layout:80
7073 msgid "SubVariation2"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/chess.layout:83
7077 msgid "Subvariation(2):"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/chess.layout:89
7081 msgid "SubVariation3"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/chess.layout:92
7085 msgid "Subvariation(3):"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/chess.layout:98
7089 msgid "SubVariation4"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/chess.layout:101
7093 msgid "Subvariation(4):"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/chess.layout:107
7097 msgid "SubVariation5"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/chess.layout:110
7101 msgid "Subvariation(5):"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/chess.layout:117
7105 msgid "HideMoves"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/chess.layout:122
7109 msgid "HideMoves:"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/chess.layout:127
7113 msgid "ChessBoard"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/layouts/chess.layout:131
7117 msgid "[chessboard]"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/layouts/chess.layout:140
7121 msgid "BoardCentered"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/chess.layout:145
7125 msgid "[centered board]"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/chess.layout:155
7129 msgid "HighLight"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/chess.layout:160
7133 msgid "Highlights:"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: lib/layouts/chess.layout:175
7137 msgid "Arrow"
7138 msgstr "חץ"
7139
7140 #: lib/layouts/chess.layout:180
7141 msgid "Arrow:"
7142 msgstr "חץ:"
7143
7144 #: lib/layouts/chess.layout:186
7145 msgid "KnightMove"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/chess.layout:191
7149 msgid "KnightMove:"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7153 msgid "DinBrief"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7157 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7158 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7159 msgid "Send To Address"
7160 msgstr "כתובת הנמען"
7161
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7163 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7165 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:179
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:62
7167 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsdefs.inc:130
7168 msgid "Address:"
7169 msgstr "כתובת:"
7170
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7172 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7173 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7174 msgid "My Address"
7175 msgstr "כתובת המוען"
7176
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7178 msgid "Sender Address:"
7179 msgstr "כתובת המוען:"
7180
7181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Return address"
7184 msgstr "כתובת נוכחית:"
7185
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7188 msgid "Backaddress:"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Postal comment"
7194 msgstr "הערה"
7195
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Postal Remark:"
7199 msgstr "הערה #:"
7200
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Handling"
7204 msgstr "הערת שוליים"
7205
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Handling:"
7209 msgstr "הערת שוליים"
7210
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7213 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7214 msgid "YourRef"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7219 msgid "Your ref.:"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7224 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7225 msgid "MyRef"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7230 msgid "Our ref.:"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Writer"
7236 msgstr "מדפסת"
7237
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Writer:"
7241 msgstr "מדפסת"
7242
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7244 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7245 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7247 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7248 msgid "Signature"
7249 msgstr "חתימה"
7250
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7254 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7255 msgid "Signature:"
7256 msgstr "חתימה:"
7257
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Bottomtext"
7261 msgstr "שמאל למטה"
7262
7263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Bottom text:"
7266 msgstr "שמאל למטה"
7267
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Area code"
7271 msgstr "מצב טיוטה"
7272
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Area Code:"
7276 msgstr "מצב טיוטה"
7277
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7279 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7281 msgid "Telephone"
7282 msgstr "טלפון"
7283
7284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7285 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7286 msgid "Telephone:"
7287 msgstr "טלפון:"
7288
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7290 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7292 msgid "Location"
7293 msgstr "מיקום"
7294
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7297 msgid "Location:"
7298 msgstr "מיקום:"
7299
7300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7302 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:156
7303 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:240
7305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:80
7306 msgid "Date:"
7307 msgstr "תאריך:"
7308
7309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7310 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:192
7312 msgid "Subject"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7317 msgid "Subject:"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7321 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7322 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7324 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7325 msgid "Opening"
7326 msgstr "פתיחה"
7327
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7331 msgid "Opening:"
7332 msgstr "פתיחה:"
7333
7334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7335 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7336 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7338 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7339 msgid "Closing"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7345 msgid "Closing:"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7349 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7350 msgid "encl"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7355 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7356 msgid "encl:"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7361 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7362 msgid "cc"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7368 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7369 msgid "cc:"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7374 msgid "PS"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7378 msgid "Post Scriptum:"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7382 msgid "SenderAddress"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7387 msgid "Backaddress"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7391 msgid "RetourAdresse"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7395 msgid "Adresse"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7399 msgid "Postvermerk"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7403 msgid "Zusatz"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7407 msgid "IhrZeichen"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7412 msgid "YourMail"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7416 msgid "IhrSchreiben"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7420 msgid "MeinZeichen"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7424 msgid "Unterschrift"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7428 msgid "Telefon"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7432 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7434 msgid "Place"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Stadt"
7440 msgstr "מחוז"
7441
7442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7443 msgid "Town"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7447 msgid "Ort"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7451 msgid "Datum"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7456 msgid "Reference"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7460 msgid "Betreff"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7464 msgid "Anrede"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7470 msgid "Letter"
7471 msgstr "מכתב"
7472
7473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7474 msgid "Brieftext"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7478 msgid "Gruss"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7482 msgid "ps"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7487 msgid "Encl."
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7491 msgid "Anlagen"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7496 msgid "CC"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7500 msgid "Verteiler"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7504 #, fuzzy
7505 msgid "RunTitle"
7506 msgstr "כותרת"
7507
7508 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Running Title:"
7511 msgstr "מריץ BibTeX."
7512
7513 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7514 #, fuzzy
7515 msgid "RunAuthor"
7516 msgstr "מחבר"
7517
7518 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Running Author:"
7521 msgstr "מחבר:"
7522
7523 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7524 msgid "E-mail:"
7525 msgstr "דוא\"ל:"
7526
7527 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Web Address"
7530 msgstr "כתובת"
7531
7532 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Web address:"
7535 msgstr "כתובת נוכחית:"
7536
7537 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Authors Block"
7540 msgstr "מחבר"
7541
7542 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Authors Block:"
7545 msgstr "מחבר"
7546
7547 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7548 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7550 msgid "Keyword"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:289
7554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:224 lib/layouts/iopart.layout:210
7555 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:289
7556 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4-1.layout:171
7557 #: lib/layouts/revtex4.layout:266 lib/layouts/sigplanconf.layout:149
7558 #: lib/layouts/spie.layout:48 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7559 msgid "Keywords:"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Thanks Text"
7565 msgstr "טקסט:"
7566
7567 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7568 msgid "Thanks \\theThanks:"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Emphasize"
7574 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
7575
7576 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Thanks Reference"
7579 msgstr "הפניות"
7580
7581 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Thanks Ref"
7584 msgstr "נטול תגים"
7585
7586 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Internet Address Reference"
7589 msgstr "הכנס הפניה"
7590
7591 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7592 msgid "Internet Addess Ref"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Corresponding Author"
7598 msgstr "התכתבויות אל:"
7599
7600 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Name (First Name)"
7603 msgstr "שם קובץ"
7604
7605 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7606 #, fuzzy
7607 msgid "First Name"
7608 msgstr "שם קובץ"
7609
7610 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Name (Surname)"
7613 msgstr "שם קובץ"
7614
7615 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
7616 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7617 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7619 msgid "Surname"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7623 msgid "By Same Author (bib)"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7627 #, fuzzy
7628 msgid "bysame"
7629 msgstr "שם"
7630
7631 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7632 msgid "00.00.0000"
7633 msgstr "00.00.0000"
7634
7635 #: lib/layouts/egs.layout:270
7636 msgid "LaTeX Title"
7637 msgstr "כותרת LaTeX"
7638
7639 #: lib/layouts/egs.layout:304 lib/layouts/svmult.layout:82
7640 msgid "Author:"
7641 msgstr "מחבר:"
7642
7643 #: lib/layouts/egs.layout:313
7644 msgid "Affil"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/egs.layout:348
7648 msgid "Journal:"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/egs.layout:357
7652 msgid "msnumber"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/egs.layout:371
7656 msgid "MS_number:"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/egs.layout:381
7660 msgid "FirstAuthor"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/egs.layout:394
7664 msgid "1st_author_surname:"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/egs.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:166
7668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:156
7669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7670 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7671 msgid "Received"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/egs.layout:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7675 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7676 msgid "Received:"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/egs.layout:425 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7680 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7681 msgid "Accepted"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/egs.layout:438 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7685 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7686 msgid "Accepted:"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/egs.layout:447
7690 msgid "Offsets"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/egs.layout:460
7694 msgid "reprint_reqs_to:"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7698 msgid "Author Address"
7699 msgstr "מען הכותב"
7700
7701 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
7702 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7703 msgid "Author Email"
7704 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7705
7706 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7707 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7708 msgid "Email:"
7709 msgstr "דוא\"ל:"
7710
7711 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:138
7712 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
7713 msgid "Author URL"
7714 msgstr "אתר המחבר"
7715
7716 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:141
7717 #: lib/layouts/revtex4.layout:219 lib/layouts/amsdefs.inc:157
7718 msgid "URL:"
7719 msgstr "קישור:"
7720
7721 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4-1.layout:195
7722 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/amsdefs.inc:168
7723 msgid "Thanks"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7727 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7728 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
7729
7730 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7731 msgid "PROOF."
7732 msgstr "הוכחה."
7733
7734 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7735 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7736 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
7737
7738 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7739 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7740 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
7741
7742 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7743 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7744 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
7745
7746 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7747 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7748 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
7749
7750 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7751 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7755 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7756 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
7757
7758 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7759 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7760 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
7761
7762 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7763 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7764 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
7765
7766 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7767 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7768 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
7769
7770 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7771 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7772 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
7773
7774 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7775 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7776 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
7777
7778 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7779 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7780 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
7781
7782 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7783 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7784 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
7785
7786 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7787 msgid "Case \\arabic{case}"
7788 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
7789
7790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:54
7791 #, fuzzy
7792 msgid "BeginFrontmatter"
7793 msgstr "צורת הגופן"
7794
7795 #: lib/layouts/elsarticle.layout:64
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Begin frontmatter"
7798 msgstr "צורת הגופן"
7799
7800 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
7801 #, fuzzy
7802 msgid "EndFrontmatter"
7803 msgstr "צורת הגופן"
7804
7805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7806 #, fuzzy
7807 msgid "End frontmatter"
7808 msgstr "צורת הגופן"
7809
7810 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Titlenotemark"
7813 msgstr "הערת תחתית"
7814
7815 #: lib/layouts/elsarticle.layout:104
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Titlenote mark"
7818 msgstr "הערת תחתית"
7819
7820 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Title footnote"
7823 msgstr "הערת תחתית"
7824
7825 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Title footnote:"
7828 msgstr "הערת תחתית"
7829
7830 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Authormark"
7833 msgstr "מחבר-שנה"
7834
7835 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Author mark"
7838 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7839
7840 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Author footnote"
7843 msgstr "הערת תחתית"
7844
7845 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Author footnote:"
7848 msgstr "הערת תחתית"
7849
7850 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7851 #, fuzzy
7852 msgid "CorAuthormark"
7853 msgstr "ארבעה מחברים"
7854
7855 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
7856 #, fuzzy
7857 msgid "CorAuthor mark"
7858 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7859
7860 #: lib/layouts/elsarticle.layout:213
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Corresponding author"
7863 msgstr "התכתבויות אל:"
7864
7865 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Corresponding author text:"
7868 msgstr "התכתבויות אל:"
7869
7870 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7871 msgid "Key words:"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7875 msgid "Item"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7879 msgid "Item:"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7883 msgid "BulletedItem"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7887 msgid "Bulleted Item:"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7891 msgid "Begin"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7895 msgid "Begin of CV"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7899 msgid "PersonalInfo"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7903 msgid "Personal Info"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7907 msgid "MotherTongue"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7911 msgid "Mother Tongue:"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/europecv.layout:112
7915 #, fuzzy
7916 msgid "LangHeader"
7917 msgstr "שורת כותרת:"
7918
7919 #: lib/layouts/europecv.layout:116
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Language Header:"
7922 msgstr "שפה:"
7923
7924 #: lib/layouts/europecv.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:119
7925 msgid "Language:"
7926 msgstr "שפה:"
7927
7928 #: lib/layouts/europecv.layout:125
7929 msgid "LastLanguage"
7930 msgstr "שפה אחרונה"
7931
7932 #: lib/layouts/europecv.layout:128
7933 msgid "Last Language:"
7934 msgstr "שפה אחרונה:"
7935
7936 #: lib/layouts/europecv.layout:131
7937 #, fuzzy
7938 msgid "LangFooter"
7939 msgstr "שורת תחתית:"
7940
7941 #: lib/layouts/europecv.layout:135
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Language Footer:"
7944 msgstr "שפה:"
7945
7946 #: lib/layouts/europecv.layout:138
7947 msgid "End"
7948 msgstr "סוף"
7949
7950 #: lib/layouts/europecv.layout:148
7951 msgid "End of CV"
7952 msgstr "סוף קורות חיים"
7953
7954 #: lib/layouts/foils.layout:42
7955 msgid "Foilhead"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/foils.layout:61
7959 msgid "ShortFoilhead"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/foils.layout:67
7963 msgid "Rotatefoilhead"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/foils.layout:73
7967 msgid "ShortRotatefoilhead"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/foils.layout:82
7971 msgid "TickList"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/foils.layout:97
7975 msgid "_/"
7976 msgstr "_/"
7977
7978 #: lib/layouts/foils.layout:101
7979 msgid "CrossList"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/foils.layout:116
7983 msgid "><"
7984 msgstr "><"
7985
7986 #: lib/layouts/foils.layout:160
7987 msgid "My Logo"
7988 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7989
7990 #: lib/layouts/foils.layout:168
7991 msgid "My Logo:"
7992 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7993
7994 #: lib/layouts/foils.layout:177
7995 msgid "Restriction"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/foils.layout:181
7999 msgid "Restriction:"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:100
8003 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8004 msgid "Left Header"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
8008 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8009 msgid "Left Header:"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:117
8013 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8014 msgid "Right Header"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
8018 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8019 msgid "Right Header:"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
8023 msgid "Right Footer"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8027 msgid "Right Footer:"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
8031 #: lib/layouts/llncs.layout:420
8032 msgid "Theorem #."
8033 msgstr "משפט #."
8034
8035 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8036 #: lib/layouts/llncs.layout:359
8037 msgid "Lemma #."
8038 msgstr "למה #."
8039
8040 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8041 #: lib/layouts/llncs.layout:324
8042 msgid "Corollary #."
8043 msgstr "מסקנה #."
8044
8045 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
8046 msgid "Proposition #."
8047 msgstr "הצעה #."
8048
8049 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8050 #: lib/layouts/llncs.layout:338
8051 msgid "Definition #."
8052 msgstr "הגדרה #."
8053
8054 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
8055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8056 msgid "Theorem*"
8057 msgstr "משפט*"
8058
8059 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
8060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8061 msgid "Lemma*"
8062 msgstr "למה*"
8063
8064 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8065 msgid "Lemma."
8066 msgstr "למה."
8067
8068 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
8069 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8070 msgid "Corollary*"
8071 msgstr "מסקנה*"
8072
8073 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
8074 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8075 msgid "Proposition*"
8076 msgstr "הצעה*"
8077
8078 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8079 msgid "Proposition."
8080 msgstr "הצעה."
8081
8082 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
8083 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8084 msgid "Definition*"
8085 msgstr "הגדרה*"
8086
8087 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8088 msgid "Letter:"
8089 msgstr "מכתב:"
8090
8091 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8094 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8095 msgid "Name"
8096 msgstr "שם"
8097
8098 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8100 msgid "Name:"
8101 msgstr "שם:"
8102
8103 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8105 msgid "Street"
8106 msgstr "רחוב"
8107
8108 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8109 msgid "Street:"
8110 msgstr "רחוב:"
8111
8112 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8113 msgid "Addition"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8117 msgid "Addition:"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8121 msgid "Town:"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8126 msgid "State"
8127 msgstr "מחוז"
8128
8129 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8130 msgid "State:"
8131 msgstr "מחוז:"
8132
8133 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8134 msgid "ReturnAddress"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8138 msgid "ReturnAddress:"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8142 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8143 msgid "MyRef:"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8147 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8148 msgid "YourRef:"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8152 msgid "YourMail:"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8156 msgid "Phone:"
8157 msgstr "טלפון:"
8158
8159 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8160 msgid "Telefax"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8164 msgid "Telefax:"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8168 msgid "Telex"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8172 msgid "Telex:"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8176 msgid "EMail"
8177 msgstr "דוא\"ל"
8178
8179 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8180 msgid "EMail:"
8181 msgstr "דוא\"ל:"
8182
8183 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8184 msgid "HTTP"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8188 msgid "HTTP:"
8189 msgstr "HTTP:"
8190
8191 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8192 msgid "Bank"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8196 msgid "Bank:"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8200 msgid "BankCode"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8204 msgid "BankCode:"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8208 msgid "BankAccount"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8212 msgid "BankAccount:"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8216 msgid "PostalComment"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8220 msgid "PostalComment:"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8224 msgid "Reference:"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8228 msgid "Encl.:"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8232 msgid "NameRowA"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8236 msgid "NameRowA:"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8240 msgid "NameRowB"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8244 msgid "NameRowB:"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8248 msgid "NameRowC"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8252 msgid "NameRowC:"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8256 msgid "NameRowD"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8260 msgid "NameRowD:"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8264 msgid "NameRowE"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8268 msgid "NameRowE:"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8272 msgid "NameRowF"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8276 msgid "NameRowF:"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8280 msgid "NameRowG"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8284 msgid "NameRowG:"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8288 msgid "AddressRowA"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8292 msgid "AddressRowA:"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8296 msgid "AddressRowB"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8300 msgid "AddressRowB:"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8304 msgid "AddressRowC"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8308 msgid "AddressRowC:"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8312 msgid "AddressRowD"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8316 msgid "AddressRowD:"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8320 msgid "AddressRowE"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8324 msgid "AddressRowE:"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8328 msgid "AddressRowF"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8332 msgid "AddressRowF:"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8336 msgid "TelephoneRowA"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8340 msgid "TelephoneRowA:"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8344 msgid "TelephoneRowB"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8348 msgid "TelephoneRowB:"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8352 msgid "TelephoneRowC"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8356 msgid "TelephoneRowC:"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8360 msgid "TelephoneRowD"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8364 msgid "TelephoneRowD:"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8368 msgid "TelephoneRowE"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8372 msgid "TelephoneRowE:"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8376 msgid "TelephoneRowF"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8380 msgid "TelephoneRowF:"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8384 msgid "InternetRowA"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8388 msgid "InternetRowA:"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8392 msgid "InternetRowB"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8396 msgid "InternetRowB:"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8400 msgid "InternetRowC"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8404 msgid "InternetRowC:"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8408 msgid "InternetRowD"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8412 msgid "InternetRowD:"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8416 msgid "InternetRowE"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8420 msgid "InternetRowE:"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8424 msgid "InternetRowF"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8428 msgid "InternetRowF:"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8432 msgid "BankRowA"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8436 msgid "BankRowA:"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8440 msgid "BankRowB"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8444 msgid "BankRowB:"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8448 msgid "BankRowC"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8452 msgid "BankRowC:"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8456 msgid "BankRowD"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8460 msgid "BankRowD:"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8464 msgid "BankRowE"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8468 msgid "BankRowE:"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8472 msgid "BankRowF"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8476 msgid "BankRowF:"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8480 msgid "Claim #."
8481 msgstr "טענה #."
8482
8483 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8484 msgid "Remarks"
8485 msgstr "הערות"
8486
8487 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8488 msgid "Remarks #."
8489 msgstr "הערות #."
8490
8491 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/ijmpc.layout:324
8492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:327
8493 msgid "Proof:"
8494 msgstr "הוכחה:"
8495
8496 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8497 msgid "More"
8498 msgstr "יותר"
8499
8500 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8501 msgid "(MORE)"
8502 msgstr "(יותר)"
8503
8504 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8505 msgid "FADE IN:"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8509 msgid "INT."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8513 msgid "EXT."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8517 msgid "Continuing"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8521 msgid "(continuing)"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8525 msgid "Transition"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8529 msgid "TITLE OVER:"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8533 msgid "INTERCUT"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8537 msgid "INTERCUT WITH:"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8541 msgid "FADE OUT"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8545 msgid "Scene"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpc.layout:84
8549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpd.layout:85
8550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:89 lib/layouts/ijmpd.layout:97
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Catchline"
8553 msgstr "קו מתמטיקה"
8554
8555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:142
8556 #, fuzzy
8557 msgid "History"
8558 msgstr "תיקיות"
8559
8560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:187
8561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:177
8562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
8563 msgid "Revised"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230
8567 msgid "Classification Codes"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8571 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
8572 msgid "TableCaption"
8573 msgstr "כותרת טבלה"
8574
8575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:241 lib/layouts/ijmpd.layout:244
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Table caption"
8578 msgstr "כותרת טבלה"
8579
8580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:254 lib/layouts/ijmpd.layout:257
8581 msgid "Refcite"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:258 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Cite reference"
8587 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
8588
8589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:274
8590 #, fuzzy
8591 msgid "ItemList"
8592 msgstr "רשימת תבליטים"
8593
8594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:294
8595 #, fuzzy
8596 msgid "RomanList"
8597 msgstr "רומי"
8598
8599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:343
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8601 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:52 lib/layouts/theorems.inc:42
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Theorem \\thetheorem."
8605 msgstr "משפט #."
8606
8607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:367
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8609 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:76
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Corollary \\thecorollary."
8612 msgstr "מסקנה #."
8613
8614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:374
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8616 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92
8617 msgid "Lemma \\thelemma."
8618 msgstr "למה \\thelemma."
8619
8620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:381
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8622 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
8623 msgid "Proposition \\theproposition."
8624 msgstr "הצעה \\theproposition."
8625
8626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:366 lib/layouts/ijmpd.layout:387
8627 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
8628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
8629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:381
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8635 msgid "Question"
8636 msgstr "שאלה"
8637
8638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:367 lib/layouts/ijmpd.layout:388
8639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Question \\thequestion."
8642 msgstr "שאלה #."
8643
8644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:399
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8646 msgid "Claim \\theclaim."
8647 msgstr "טענה \\theclaim."
8648
8649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:390 lib/layouts/ijmpd.layout:409
8650 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8651 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
8652 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8653 msgstr "השערה \\theconjecture."
8654
8655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
8656 msgid "Prop"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:432
8660 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:194
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Comby"
8666 msgstr "מקלדת"
8667
8668 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8669 msgid "Review"
8670 msgstr "סקירה"
8671
8672 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8673 msgid "Topical"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8677 msgid "Comment"
8678 msgstr "הערה"
8679
8680 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8681 msgid "Paper"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8685 msgid "Prelim"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8689 msgid "Rapid"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/jasatex.layout:207
8693 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:249
8694 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/svglobal3.layout:69
8695 msgid "PACS"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8699 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8703 msgid "MSC"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8707 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8708 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8709
8710 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8711 msgid "submitto"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8715 msgid "submit to paper:"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8719 msgid "Bibliography (plain)"
8720 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8721
8722 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8723 msgid "Bibliography heading"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8727 msgid "ABSTRACT:"
8728 msgstr "תקציר:"
8729
8730 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8731 msgid "KEY WORDS:"
8732 msgstr "מילות מפתח:"
8733
8734 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8735 msgid "Commission"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8739 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8740 msgstr "הכרת תודות"
8741
8742 #: lib/layouts/jasatex.layout:114
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Alternative Affiliation"
8745 msgstr "&שפה חלופית:"
8746
8747 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Homepage"
8750 msgstr "בעמוד <עמוד>"
8751
8752 #: lib/layouts/jasatex.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
8753 #, fuzzy
8754 msgid "PACS numbers:"
8755 msgstr "אין מספר"
8756
8757 #: lib/layouts/jasatex.layout:213
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Preprint number"
8760 msgstr "מדפסת"
8761
8762 #: lib/layouts/jasatex.layout:216
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Preprint number:"
8765 msgstr "מדפסת:"
8766
8767 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/jasatex.layout:240
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Online citation"
8770 msgstr "הכנס מובאה"
8771
8772 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8773 msgid "AddressForOffprints"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8777 msgid "Address for Offprints:"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8781 msgid "RunningTitle"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8785 #: lib/layouts/svcommon.inc:399
8786 msgid "Running title:"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8790 msgid "RunningAuthor"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/layouts/kluwer.layout:245 lib/layouts/svcommon.inc:405
8794 msgid "Running author:"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8798 #, fuzzy
8799 msgid "NoTelephone"
8800 msgstr "טלפון"
8801
8802 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8803 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8804 #, fuzzy
8805 msgid "NoFax"
8806 msgstr "פקס"
8807
8808 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8809 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8810 #, fuzzy
8811 msgid "NoPlace"
8812 msgstr "מיקום"
8813
8814 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8815 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8816 #, fuzzy
8817 msgid "NoDate"
8818 msgstr "תאריך"
8819
8820 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Post Scriptum"
8823 msgstr "Postscript"
8824
8825 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8826 msgid "EndOfMessage"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8830 #, fuzzy
8831 msgid "EndOfFile"
8832 msgstr "כלול קובץ"
8833
8834 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8835 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8836 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8837 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8838 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8839 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Headings"
8842 msgstr "עם כותרת עליונה"
8843
8844 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8845 #, fuzzy
8846 msgid "City:"
8847 msgstr "infty"
8848
8849 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Office:"
8852 msgstr "כבוי"
8853
8854 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Tel:"
8857 msgstr "טקסט:"
8858
8859 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8860 #, fuzzy
8861 msgid "NoTel"
8862 msgstr "ללא"
8863
8864 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Fax:"
8867 msgstr "פקס"
8868
8869 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8870 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Closings"
8873 msgstr "רישום קוד"
8874
8875 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8876 msgid "EndOfMessage."
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8880 #, fuzzy
8881 msgid "EndOfFile."
8882 msgstr "ערוך קובץ..."
8883
8884 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8885 msgid "P.S.:"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8889 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8890 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/tufte-book.layout:62
8891 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22 lib/layouts/db_stdsections.inc:21
8892 #: lib/layouts/scrclass.inc:59 lib/layouts/stdsections.inc:39
8893 #: lib/layouts/svcommon.inc:146
8894 msgid "Chapter"
8895 msgstr "פרק"
8896
8897 #: lib/layouts/llncs.layout:149
8898 msgid "Running LaTeX Title"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svcommon.inc:371
8902 msgid "TOC Title"
8903 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8904
8905 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:382
8906 msgid "TOC title:"
8907 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8908
8909 #: lib/layouts/llncs.layout:200
8910 msgid "Author Running"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/layouts/llncs.layout:204
8914 msgid "Author Running:"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svcommon.inc:389
8918 msgid "TOC Author"
8919 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8920
8921 #: lib/layouts/llncs.layout:212
8922 msgid "TOC Author:"
8923 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8924
8925 #: lib/layouts/llncs.layout:300
8926 msgid "Case #."
8927 msgstr "מקרה #."
8928
8929 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svmono.layout:81
8930 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8931 msgid "Claim."
8932 msgstr "טענה."
8933
8934 #: lib/layouts/llncs.layout:317
8935 msgid "Conjecture #."
8936 msgstr "השערה #."
8937
8938 #: lib/layouts/llncs.layout:345
8939 msgid "Example #."
8940 msgstr "דוגמה #."
8941
8942 #: lib/layouts/llncs.layout:352
8943 msgid "Exercise #."
8944 msgstr "תרגיל #."
8945
8946 #: lib/layouts/llncs.layout:365
8947 msgid "Note #."
8948 msgstr "הערה #."
8949
8950 #: lib/layouts/llncs.layout:372
8951 msgid "Problem #."
8952 msgstr "בעיה #."
8953
8954 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
8955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
8956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
8957 msgid "Property"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/layouts/llncs.layout:386
8961 msgid "Property #."
8962 msgstr ""
8963
8964 #: lib/layouts/llncs.layout:399
8965 msgid "Question #."
8966 msgstr "שאלה #."
8967
8968 #: lib/layouts/llncs.layout:406
8969 msgid "Remark #."
8970 msgstr "הערה #."
8971
8972 #: lib/layouts/llncs.layout:413
8973 msgid "Solution #."
8974 msgstr "פתרון #."
8975
8976 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8977 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:245
8978 msgid "Chapter*"
8979 msgstr "פרק*"
8980
8981 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8982 msgid "Chapterprecis"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8986 msgid "Epigraph"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Maintext"
8992 msgstr "טקסט רגיל"
8993
8994 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8995 msgid "Poemtitle"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8999 msgid "Poemtitle*"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/layouts/memoir.layout:176
9003 msgid "Legend"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
9007 msgid "Entry"
9008 msgstr "ערך"
9009
9010 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
9011 msgid "Entry:"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9015 msgid "ListItem"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9019 msgid "List Item:"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9023 msgid "DoubleItem"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9027 msgid "Double Item:"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9031 msgid "Space"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9035 msgid "Space:"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
9039 msgid "Computer"
9040 msgstr "מחשב"
9041
9042 #: lib/layouts/moderncv.layout:125
9043 msgid "Computer:"
9044 msgstr "מחשב:"
9045
9046 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
9047 #, fuzzy
9048 msgid "EmptySection"
9049 msgstr "קטע"
9050
9051 #: lib/layouts/moderncv.layout:137
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Empty Section"
9054 msgstr "קטע"
9055
9056 #: lib/layouts/moderncv.layout:144
9057 #, fuzzy
9058 msgid "CloseSection"
9059 msgstr "בחירה"
9060
9061 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Close Section"
9064 msgstr "בחירה"
9065
9066 #: lib/layouts/moderncv.layout:173 lib/layouts/stdlayouts.inc:98
9067 msgid "--Separator--"
9068 msgstr "--מפריד--"
9069
9070 #: lib/layouts/moderncv.layout:181 lib/layouts/stdlayouts.inc:107
9071 msgid "--- Separate Environment ---"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/layouts/paper.layout:147
9075 msgid "SubTitle"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/paper.layout:159
9079 msgid "Institution"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
9083 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
9084 msgid "Slide"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
9088 msgid "    "
9089 msgstr "    "
9090
9091 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
9092 msgid "EndSlide"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/layouts/powerdot.layout:155
9096 msgid "~=~"
9097 msgstr "~=~"
9098
9099 #: lib/layouts/powerdot.layout:168
9100 msgid "WideSlide"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
9104 msgid "EmptySlide"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
9108 msgid "Empty slide:"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:9
9112 msgid "\\arabic{section}"
9113 msgstr "\\arabic{section}"
9114
9115 #: lib/layouts/powerdot.layout:253
9116 msgid "ItemizeType1"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/layouts/powerdot.layout:279
9120 msgid "EnumerateType1"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9124 msgid "List of Algorithms"
9125 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
9126
9127 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9128 msgid "\\thechapter"
9129 msgstr "\\thechapter"
9130
9131 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Recipe"
9134 msgstr "סקירה"
9135
9136 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Recipe:"
9139 msgstr "סקירה"
9140
9141 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Ingredients"
9144 msgstr "תודות"
9145
9146 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Ingredients:"
9149 msgstr "תודות"
9150
9151 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:151
9152 msgid "Affiliation (alternate)"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:157
9156 msgid "Affiliation (alternate):"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:161
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Affiliation (none)"
9162 msgstr "&שפה חלופית:"
9163
9164 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:109 lib/layouts/revtex4.layout:164
9165 #, fuzzy
9166 msgid "No affiliation"
9167 msgstr "&שפה חלופית:"
9168
9169 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:126 lib/layouts/revtex4.layout:203
9170 msgid "Electronic Address:"
9171 msgstr "דואר אלקטרוני:"
9172
9173 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:183
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Collaboration"
9176 msgstr "אפשרויות המחלקה"
9177
9178 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:186
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Collaboration:"
9181 msgstr "כותרת:"
9182
9183 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:102
9184 msgid "Preprint"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:198 lib/layouts/revtex4.layout:193
9188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9189 msgid "Thanks:"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:219
9193 msgid "acknowledgments"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Ruled Table"
9199 msgstr "טבלה"
9200
9201 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234 lib/layouts/revtex4-1.layout:242
9202 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Specials"
9205 msgstr "הדבקה מיוחדת"
9206
9207 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:240
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Turn Page"
9210 msgstr "עמוד ריק"
9211
9212 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:248
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Wide Text"
9215 msgstr "חפש הבא"
9216
9217 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:258
9218 msgid "Video"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
9222 #, fuzzy
9223 msgid "List of Videos"
9224 msgstr "רשימת איורים"
9225
9226 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/revtex4-1.layout:272
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Float Link"
9229 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
9230
9231 #: lib/layouts/revtex4.layout:169
9232 msgid "AltAffiliation"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/layouts/revtex4.layout:257
9236 msgid "PACS number:"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9240 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
9241 #: lib/layouts/enumitem.module:73
9242 msgid "Labeling"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9246 msgid "L"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9250 msgid "O"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9254 msgid "Encl"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9258 msgid "Place:"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9262 msgid "Specialmail"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9266 msgid "Specialmail:"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9270 msgid "Title:"
9271 msgstr "כותרת:"
9272
9273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9274 msgid "Yourref"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9278 msgid "Yourmail"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9282 msgid "Your letter of:"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9286 msgid "Myref"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9290 msgid "Customer"
9291 msgstr "לקוח"
9292
9293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9294 msgid "Customer no.:"
9295 msgstr "מספר לקוח:"
9296
9297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9298 msgid "Invoice"
9299 msgstr "חשבונית"
9300
9301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9302 msgid "Invoice no.:"
9303 msgstr "מספר חשבונית:"
9304
9305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9306 msgid "NextAddress"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9310 msgid "Next Address:"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9314 msgid "Sender Name:"
9315 msgstr "שם המוען:"
9316
9317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9318 msgid "Sender Phone:"
9319 msgstr "טלפון של השולח:"
9320
9321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9322 msgid "Sender Fax:"
9323 msgstr "הפקס של המוען:"
9324
9325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9326 msgid "Sender E-Mail:"
9327 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
9328
9329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9330 msgid "Sender URL:"
9331 msgstr ""
9332
9333 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
9334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9335 msgid "Logo"
9336 msgstr "Logo"
9337
9338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9339 msgid "Logo:"
9340 msgstr "לוגו:"
9341
9342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9343 msgid "EndLetter"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9347 msgid "End of letter"
9348 msgstr "סוף המכתב"
9349
9350 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9351 msgid "LandscapeSlide"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Landscape Slide:"
9357 msgstr "לרוחב:"
9358
9359 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9360 msgid "PortraitSlide"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Portrait Slide:"
9366 msgstr "לאורך"
9367
9368 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9369 msgid "Slide*"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9373 msgid "EndOfSlide"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9377 msgid "SlideHeading"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9381 msgid "SlideSubHeading"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9385 msgid "ListOfSlides"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9389 #, fuzzy
9390 msgid "[List Of Slides]"
9391 msgstr "רשימת טבלאות"
9392
9393 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9394 msgid "SlideContents"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9398 #, fuzzy
9399 msgid "[Slide Contents]"
9400 msgstr "תוכן"
9401
9402 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9403 msgid "ProgressContents"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9407 #, fuzzy
9408 msgid "[Progress Contents]"
9409 msgstr "תוכן"
9410
9411 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9413 msgid "Conjecture*"
9414 msgstr "השערה*"
9415
9416 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9419 msgid "Algorithm*"
9420 msgstr "אלגוריתם*"
9421
9422 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9423 msgid "AMS"
9424 msgstr "AMS"
9425
9426 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9427 msgid "Subjectclass"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9431 #, fuzzy
9432 msgid "AMS subject classifications:"
9433 msgstr "מיון נושא של AMS."
9434
9435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Conference"
9438 msgstr "הפניה"
9439
9440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Conference:"
9443 msgstr "הפניות: "
9444
9445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9446 #, fuzzy
9447 msgid "CopyrightYear"
9448 msgstr "זכויות יוצרים"
9449
9450 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Copyright year:"
9453 msgstr "זכויות יוצרים:"
9454
9455 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Copyrightdata"
9458 msgstr "זכויות יוצרים"
9459
9460 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Copyright data:"
9463 msgstr "זכויות יוצרים:"
9464
9465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Terms"
9468 msgstr "משפט"
9469
9470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Terms:"
9473 msgstr "משפט"
9474
9475 #: lib/layouts/simplecv.layout:59
9476 msgid "Topic"
9477 msgstr "נושא"
9478
9479 #: lib/layouts/slides.layout:105
9480 msgid "New Slide:"
9481 msgstr "שקופית חדשה:"
9482
9483 #: lib/layouts/slides.layout:127
9484 msgid "Overlay"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/layouts/slides.layout:142
9488 msgid "New Overlay:"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/layouts/slides.layout:182
9492 msgid "New Note:"
9493 msgstr "הערה חדשה:"
9494
9495 #: lib/layouts/slides.layout:207
9496 msgid "InvisibleText"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/layouts/slides.layout:214
9500 msgid "<Invisible Text Follows>"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: lib/layouts/slides.layout:231
9504 msgid "VisibleText"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/layouts/slides.layout:238
9508 msgid "<Visible Text Follows>"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/layouts/spie.layout:55
9512 msgid "Authorinfo"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/layouts/spie.layout:67
9516 msgid "Authorinfo:"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/layouts/spie.layout:80
9520 msgid "ABSTRACT"
9521 msgstr "תקציר"
9522
9523 #: lib/layouts/spie.layout:95
9524 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/layouts/svglobal.layout:70 lib/layouts/svjog.layout:74
9528 #: lib/layouts/svprobth.layout:104
9529 msgid "Headnote"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/layouts/svglobal.layout:84 lib/layouts/svjog.layout:88
9533 #: lib/layouts/svprobth.layout:118
9534 msgid "Headnote (optional):"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/layouts/svglobal.layout:93 lib/layouts/svglobal.layout:95
9538 #: lib/layouts/svjog.layout:97 lib/layouts/svjog.layout:99
9539 #: lib/layouts/svprobth.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:129
9540 #, fuzzy
9541 msgid "thanks"
9542 msgstr "נטול תגים"
9543
9544 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
9545 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Inst"
9548 msgstr "הוספה"
9549
9550 #: lib/layouts/svglobal.layout:108 lib/layouts/svjog.layout:112
9551 #: lib/layouts/svprobth.layout:142
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Institute #"
9554 msgstr "מכון"
9555
9556 #: lib/layouts/svglobal.layout:125 lib/layouts/svjog.layout:129
9557 #: lib/layouts/svmult.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:159
9558 #: lib/layouts/scrclass.inc:204 lib/layouts/svcommon.inc:477
9559 msgid "Dedication"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/layouts/svglobal.layout:129 lib/layouts/svjog.layout:133
9563 #: lib/layouts/svprobth.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:178
9564 msgid "Dedication:"
9565 msgstr "הקדשה:"
9566
9567 #: lib/layouts/svglobal.layout:137 lib/layouts/svjog.layout:141
9568 #: lib/layouts/svprobth.layout:171
9569 msgid "Corr Author:"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/layouts/svglobal.layout:141 lib/layouts/svjog.layout:145
9573 #: lib/layouts/svprobth.layout:175
9574 msgid "Offprints"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/layouts/svglobal.layout:145 lib/layouts/svjog.layout:149
9578 #: lib/layouts/svprobth.layout:179
9579 msgid "Offprints:"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9583 msgid "Subclass"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/layouts/svglobal3.layout:75
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Mathematics Subject Classification"
9589 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9590
9591 #: lib/layouts/svglobal3.layout:78
9592 msgid "CRSC"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/layouts/svglobal3.layout:81
9596 #, fuzzy
9597 msgid "CR Subject Classification"
9598 msgstr "מיון נושא של AMS."
9599
9600 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Solution \\thesolution"
9603 msgstr "שאלה #."
9604
9605 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svcommon.inc:647
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Proof(QED)"
9608 msgstr "הוכחה"
9609
9610 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svcommon.inc:656
9611 msgid "Proof(smartQED)"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/layouts/svmult.layout:33
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Title*"
9617 msgstr "כותרת"
9618
9619 #: lib/layouts/svmult.layout:36
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Title*: "
9622 msgstr "כותרת"
9623
9624 #: lib/layouts/svmult.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:150
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Contributors"
9627 msgstr "רשימת טבלאות"
9628
9629 #: lib/layouts/svmult.layout:67
9630 #, fuzzy
9631 msgid "List of Contributors"
9632 msgstr "רשימת טבלאות"
9633
9634 #: lib/layouts/svmult.layout:71
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Contributor List"
9637 msgstr "רשימת טבלאות"
9638
9639 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/svmult.layout:107
9640 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/svmult.layout:115
9641 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svmult.layout:123
9642 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svmult.layout:131
9643 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:139
9644 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svmult.layout:147
9645 #: lib/layouts/svmult.layout:151 lib/layouts/svmult.layout:155
9646 #, fuzzy
9647 msgid "For editors"
9648 msgstr "תודות"
9649
9650 #: lib/layouts/svmult.layout:106 lib/layouts/svcommon.inc:115
9651 msgid "PartBacktext"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svcommon.inc:408
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Running Chapter"
9657 msgstr "מריץ BibTeX."
9658
9659 #: lib/layouts/svmult.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:163
9660 #, fuzzy
9661 msgid "ChapAuthor"
9662 msgstr "מחבר"
9663
9664 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svcommon.inc:150
9665 #, fuzzy
9666 msgid "ChapSubtitle"
9667 msgstr "תת-כותרת"
9668
9669 #: lib/layouts/svmult.layout:126 lib/layouts/svcommon.inc:313
9670 msgid "extrachap"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svcommon.inc:308
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Extrachap"
9676 msgstr "אפשרויות נוספות"
9677
9678 #: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:497
9679 #: lib/layouts/svcommon.inc:501
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Foreword"
9682 msgstr "מילות מפתח"
9683
9684 #: lib/layouts/svmult.layout:142 lib/layouts/svcommon.inc:521
9685 #: lib/layouts/svcommon.inc:530
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Preface"
9688 msgstr "Grace"
9689
9690 #: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svcommon.inc:175
9691 #, fuzzy
9692 msgid "ChapMotto"
9693 msgstr "פרק"
9694
9695 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Sidenote"
9698 msgstr "הערה"
9699
9700 #: lib/layouts/tufte-book.layout:128
9701 #, fuzzy
9702 msgid "sidenote"
9703 msgstr "הערה"
9704
9705 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Marginnote"
9708 msgstr "הערת שוליים"
9709
9710 #: lib/layouts/tufte-book.layout:146
9711 #, fuzzy
9712 msgid "marginnote"
9713 msgstr "הערת שוליים"
9714
9715 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
9716 msgid "NewThought"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/layouts/tufte-book.layout:159
9720 msgid "new thought"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
9724 #, fuzzy
9725 msgid "AllCaps"
9726 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9727
9728 #: lib/layouts/tufte-book.layout:172
9729 #, fuzzy
9730 msgid "allcaps"
9731 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9732
9733 #: lib/layouts/tufte-book.layout:182
9734 #, fuzzy
9735 msgid "SmallCaps"
9736 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9737
9738 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
9739 #, fuzzy
9740 msgid "smallcaps"
9741 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9742
9743 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Full Width"
9746 msgstr "רוחב תווית"
9747
9748 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
9749 #, fuzzy
9750 msgid "MarginTable"
9751 msgstr "הערת שוליים"
9752
9753 #: lib/layouts/tufte-book.layout:230
9754 #, fuzzy
9755 msgid "MarginFigure"
9756 msgstr "איור"
9757
9758 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9759 msgid "email:"
9760 msgstr "דוא\"ל:"
9761
9762 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9763 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9767 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Firstname"
9770 msgstr "שם קובץ"
9771
9772 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Fname"
9775 msgstr "שם קובץ"
9776
9777 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9778 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9779 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9780 msgid "Literal"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9784 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9785 msgid "Emph"
9786 msgstr "הדגש"
9787
9788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Abbrev"
9791 msgstr "breve"
9792
9793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9795 msgid "Citation-number"
9796 msgstr "מספר מובאה"
9797
9798 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Volume"
9801 msgstr "עמודה"
9802
9803 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Day"
9806 msgstr "תצוגה"
9807
9808 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Month"
9811 msgstr "מתמטיקה"
9812
9813 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Year"
9816 msgstr "&נקה"
9817
9818 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9819 msgid "Issue-number"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9823 msgid "Issue-day"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9827 msgid "Issue-months"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9831 msgid "Subsubparagraph"
9832 msgstr "תת-תת-פסקה"
9833
9834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9835 msgid "Header"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9839 msgid "-- Header --"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9843 msgid "Special-section"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9847 msgid "Special-section:"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9851 msgid "AGU-journal"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9855 msgid "AGU-journal:"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9859 msgid "Citation-number:"
9860 msgstr "מספר מובאה:"
9861
9862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9863 msgid "AGU-volume"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9867 msgid "AGU-volume:"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9871 msgid "AGU-issue"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9875 msgid "AGU-issue:"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9879 msgid "Copyright:"
9880 msgstr "זכויות יוצרים:"
9881
9882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9883 msgid "Index-terms"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9887 msgid "Index-terms..."
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9891 msgid "Index-term"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9895 msgid "Index-term:"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9899 msgid "Cross-term"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9903 msgid "Cross-term:"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9907 msgid "Supplementary"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9911 msgid "Supplementary..."
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9915 msgid "Supp-note"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9919 msgid "Sup-mat-note:"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9923 msgid "Cite-other"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9927 msgid "Cite-other:"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9931 msgid "Revised:"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9935 msgid "Ident-line"
9936 msgstr "הזח שורה"
9937
9938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9939 msgid "Ident-line:"
9940 msgstr "הזח שורה:"
9941
9942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9943 msgid "Runhead"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9947 msgid "Runhead:"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9951 msgid "Published-online:"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
9955 msgid "Citation"
9956 msgstr "מובאה"
9957
9958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9959 msgid "Citation:"
9960 msgstr "מובאה:"
9961
9962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9963 msgid "Posting-order"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9967 msgid "Posting-order:"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9971 msgid "AGU-pages"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9975 msgid "AGU-pages:"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9979 msgid "Words"
9980 msgstr "מילים"
9981
9982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9983 msgid "Words:"
9984 msgstr "מילים:"
9985
9986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9987 msgid "Figures"
9988 msgstr "איורים"
9989
9990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9991 msgid "Figures:"
9992 msgstr "איורים:"
9993
9994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9995 msgid "Tables"
9996 msgstr "טבלאות"
9997
9998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9999 msgid "Tables:"
10000 msgstr "רשימת טבלאות:"
10001
10002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10003 msgid "Datasets"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10007 msgid "Datasets:"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10011 msgid "ISSN"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10015 msgid "CODEN"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10019 #, fuzzy
10020 msgid "SS-Code"
10021 msgstr "קוד"
10022
10023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10024 #, fuzzy
10025 msgid "SS-Title"
10026 msgstr "כותרת"
10027
10028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10029 #, fuzzy
10030 msgid "CCC-Code"
10031 msgstr "קוד CCC:"
10032
10033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
10034 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
10035 msgid "Code"
10036 msgstr "קוד"
10037
10038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Dscr"
10041 msgstr "הסר"
10042
10043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Orgdiv"
10046 msgstr "div"
10047
10048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Orgname"
10051 msgstr "שמך"
10052
10053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10054 #, fuzzy
10055 msgid "City"
10056 msgstr "infty"
10057
10058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Postcode"
10061 msgstr "הדבק"
10062
10063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Country"
10066 msgstr "ערך"
10067
10068 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10069 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:273
10070 msgid "Paragraph*"
10071 msgstr "פסקה*"
10072
10073 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
10074 msgid "CCC"
10075 msgstr "CCC"
10076
10077 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
10078 msgid "CCC code:"
10079 msgstr "קוד CCC:"
10080
10081 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
10082 msgid "PaperId"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
10086 msgid "Paper Id:"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
10090 msgid "AuthorAddr"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
10094 msgid "Author Address:"
10095 msgstr "מען הכותב:"
10096
10097 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
10098 msgid "SlugComment"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
10102 msgid "Slug Comment:"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
10106 msgid "Plate"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
10110 msgid "Planotable"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
10114 msgid "Table Caption"
10115 msgstr "כותרת טבלה"
10116
10117 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
10118 msgid "Current Address"
10119 msgstr "כתובת נוכחית"
10120
10121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
10122 msgid "Current address:"
10123 msgstr "כתובת נוכחית:"
10124
10125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
10126 msgid "E-mail address:"
10127 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
10128
10129 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
10130 msgid "Key words and phrases:"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
10134 msgid "Dedicatory"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
10138 msgid "Translator"
10139 msgstr "מתרגם"
10140
10141 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
10142 msgid "Translator:"
10143 msgstr "מתרגם:"
10144
10145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
10146 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10147 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
10148
10149 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Directory"
10152 msgstr "תיקיות"
10153
10154 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10155 #, fuzzy
10156 msgid "KeyCombo"
10157 msgstr "מקלדת"
10158
10159 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10160 #, fuzzy
10161 msgid "KeyCap"
10162 msgstr "Cap"
10163
10164 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10165 msgid "GuiMenu"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10169 msgid "GuiMenuItem"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10173 msgid "GuiButton"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10177 msgid "MenuChoice"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10181 msgid "SGML"
10182 msgstr "SGML"
10183
10184 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10185 msgid "Subparagraph*"
10186 msgstr "תת-פסקה*"
10187
10188 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10189 msgid "Authorgroup"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10193 msgid "RevisionHistory"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10197 msgid "Revision History"
10198 msgstr "היסטוריית שינויים"
10199
10200 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10201 msgid "Revision"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10205 msgid "RevisionRemark"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10209 msgid "FirstName"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/knitr.module:35
10213 #: lib/layouts/noweb.module:11 lib/layouts/sweave.module:45
10214 msgid "Scrap"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10218 msgid "\\arabic{chapter}"
10219 msgstr "\\arabic{chapter}"
10220
10221 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10222 msgid "\\Alph{chapter}"
10223 msgstr "\\Alph{chapter}"
10224
10225 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10226 msgid "\\arabic{footnote}"
10227 msgstr "\\arabic{footnote}"
10228
10229 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10230 msgid "\\Roman{section}."
10231 msgstr "\\Roman{section}."
10232
10233 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10234 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10238 msgid "\\Alph{subsection}."
10239 msgstr "\\Alph{subsection}."
10240
10241 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10242 msgid "\\arabic{subsection}."
10243 msgstr "\\arabic{subsection}."
10244
10245 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10246 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10247 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10248
10249 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10250 msgid "\\alph{subsubsection}."
10251 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10252
10253 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10254 msgid "\\alph{paragraph}."
10255 msgstr "\\alph{paragraph}."
10256
10257 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10258 msgid "Addpart"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10262 msgid "Addchap"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10266 msgid "Addsec"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10270 msgid "Addchap*"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10274 msgid "Addsec*"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10278 msgid "Minisec"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
10282 msgid "Publishers"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
10286 msgid "Titlehead"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/layouts/scrclass.inc:220
10290 msgid "Uppertitleback"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/layouts/scrclass.inc:226
10294 msgid "Lowertitleback"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
10298 msgid "Extratitle"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/layouts/scrclass.inc:254
10302 msgid "Captionabove"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/layouts/scrclass.inc:255 lib/layouts/scrclass.inc:275
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Captions"
10308 msgstr "כותרת"
10309
10310 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
10311 msgid "Captionbelow"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/layouts/scrclass.inc:294
10315 msgid "Dictum"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10319 msgid "UNDEFINED"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10323 msgid "pp."
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10327 #, fuzzy
10328 msgid "ed."
10329 msgstr "אדום"
10330
10331 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10332 msgid "vol."
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10336 #, fuzzy
10337 msgid "no."
10338 msgstr "בטל"
10339
10340 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10341 msgid "in"
10342 msgstr "in"
10343
10344 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10345 msgid "\\Roman{part}"
10346 msgstr "\\Roman{part}"
10347
10348 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Part \\Roman{part}"
10351 msgstr "\\Roman{part}"
10352
10353 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Chapter ##"
10356 msgstr "פרק"
10357
10358 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10359 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Section ##"
10362 msgstr "קטע"
10363
10364 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Paragraph ##"
10367 msgstr "פסקה"
10368
10369 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10370 msgid "\\arabic{enumi}."
10371 msgstr ".\\arabic{enumi}"
10372
10373 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10374 msgid "\\roman{enumiii}."
10375 msgstr ".\\roman{enumiii}"
10376
10377 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10378 msgid "\\Alph{enumiv}."
10379 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
10380
10381 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Equation ##"
10384 msgstr "משוואה"
10385
10386 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Footnote ##"
10389 msgstr "הערת תחתית"
10390
10391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10392 msgid "margin"
10393 msgstr "הערת שוליים"
10394
10395 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10396 msgid "foot"
10397 msgstr "הערת תחתית"
10398
10399 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Greyedout"
10402 msgstr "באפור"
10403
10404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:146
10405 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10406 msgid "ERT"
10407 msgstr "טא\"ם"
10408
10409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:174 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Listings"
10412 msgstr "רישום קוד"
10413
10414 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Idx"
10417 msgstr "אינדקס:"
10418
10419 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
10420 msgid "opt"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/layouts/stdinsets.inc:444
10424 msgid "Preview"
10425 msgstr "תצוגה מקדימה"
10426
10427 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:118
10428 msgid "Part \\thepart"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Chapter \\thechapter"
10434 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
10435
10436 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Appendix \\thechapter"
10439 msgstr "נספחים"
10440
10441 #: lib/layouts/svcommon.inc:67
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Front Matter"
10444 msgstr "צורת הגופן"
10445
10446 #: lib/layouts/svcommon.inc:83
10447 msgid "--- Front Matter ---"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/layouts/svcommon.inc:93
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Main Matter"
10453 msgstr "מטריצה מתמטית"
10454
10455 #: lib/layouts/svcommon.inc:97
10456 msgid "--- Main Matter ---"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/layouts/svcommon.inc:100
10460 msgid "Back Matter"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/layouts/svcommon.inc:104
10464 msgid "--- Back Matter ---"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/layouts/svcommon.inc:283
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Run-in headings"
10470 msgstr "עם כותרת עליונה"
10471
10472 #: lib/layouts/svcommon.inc:298
10473 msgid "Sub-run-in headings"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/layouts/svcommon.inc:355
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Author data:"
10479 msgstr "מחבר:"
10480
10481 #: lib/layouts/svcommon.inc:392
10482 #, fuzzy
10483 msgid "TOC author:"
10484 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
10485
10486 #: lib/layouts/svcommon.inc:395
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Running Title"
10489 msgstr "מריץ BibTeX."
10490
10491 #: lib/layouts/svcommon.inc:402
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Running Author"
10494 msgstr "מחבר:"
10495
10496 #: lib/layouts/svcommon.inc:413
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Running chapter:"
10499 msgstr "מריץ BibTeX."
10500
10501 #: lib/layouts/svcommon.inc:416
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Running Section"
10504 msgstr "מחבר:"
10505
10506 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Running section:"
10509 msgstr "מחבר:"
10510
10511 #: lib/layouts/svcommon.inc:443
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Abstract*"
10514 msgstr "תקציר"
10515
10516 #: lib/layouts/svcommon.inc:447
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Abstract* (not printed)"
10519 msgstr "(לא מותקן)"
10520
10521 #: lib/layouts/svcommon.inc:595
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Petit"
10524 msgstr "זהות המשתמש"
10525
10526 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
10527 msgid "Svgraybox"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10531 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:163
10532 msgid "Fact \\thefact."
10533 msgstr "עובדה \\thefact."
10534
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
10536 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Definition \\thedefinition."
10539 msgstr "הגדרה #."
10540
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
10542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Example \\theexample."
10545 msgstr "דוגמה #."
10546
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10548 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Problem \\theproblem."
10551 msgstr "בעיה #."
10552
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10554 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:294
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Exercise \\theexercise."
10557 msgstr "תרגיל #."
10558
10559 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Corollary \\thetheorem."
10562 msgstr "מסקנה #."
10563
10564 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10565 msgid "Lemma \\thetheorem."
10566 msgstr "למה \\thetheorem."
10567
10568 # לבדוק מה זה
10569 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Proposition \\thetheorem."
10572 msgstr "הצעה #:"
10573
10574 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10575 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10576 msgstr "השערה \\thetheorem."
10577
10578 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10579 msgid "Fact \\thetheorem."
10580 msgstr "עובדה \\thetheorem."
10581
10582 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Definition \\thetheorem."
10585 msgstr "הגדרה #."
10586
10587 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Example \\thetheorem."
10590 msgstr "דוגמה #."
10591
10592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Problem \\thetheorem."
10595 msgstr "בעיה #."
10596
10597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Exercise \\thetheorem."
10600 msgstr "תרגיל #."
10601
10602 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10603 msgid "Remark \\thetheorem."
10604 msgstr "הערה \\thetheorem."
10605
10606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10607 msgid "Claim \\thetheorem."
10608 msgstr "טענה \\thetheorem."
10609
10610 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Case \\arabic{casei}."
10613 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
10614
10615 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Case \\roman{caseii}."
10618 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
10619
10620 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Case \\alph{caseiii}."
10623 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
10624
10625 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
10628 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
10629
10630 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10631 msgid "Example*"
10632 msgstr "דוגמה*"
10633
10634 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10635 msgid "Problem*"
10636 msgstr "בעיה*"
10637
10638 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10639 msgid "Exercise*"
10640 msgstr "תרגיל*"
10641
10642 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10643 msgid "Remark*"
10644 msgstr "הערה*"
10645
10646 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10647 msgid "Claim*"
10648 msgstr "טענה*"
10649
10650 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10651 msgid "Conjecture."
10652 msgstr "השערה."
10653
10654 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10655 msgid "Fact*"
10656 msgstr "עובדה*"
10657
10658 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10659 msgid "Problem."
10660 msgstr "בעיה."
10661
10662 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10663 msgid "Exercise."
10664 msgstr "תרגיל."
10665
10666 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10667 msgid "Remark."
10668 msgstr "הערה."
10669
10670 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124
10671 msgid "Prop \\theprop."
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:236
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Prob"
10677 msgstr "בעיה"
10678
10679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
10680 #, fuzzy
10681 msgid "\\theprob."
10682 msgstr "בעיה #."
10683
10684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:279
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Sol"
10687 msgstr "סמל"
10688
10689 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
10690 #, fuzzy
10691 msgid "# [number of Prob]"
10692 msgstr "מספר שורות"
10693
10694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Property \\theproperty."
10697 msgstr "בעיה #."
10698
10699 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Note \\thenote."
10703 msgstr "הערה:"
10704
10705 #: lib/layouts/basic.module:2
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Default (basic)"
10708 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
10709
10710 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
10711 #: lib/layouts/natbib.module:9
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Citation engine"
10714 msgstr "מובאה"
10715
10716 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
10717 #: lib/layouts/natbib.module:44
10718 #, fuzzy
10719 msgid "not cited"
10720 msgstr "מרווח מוגן"
10721
10722 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
10723 #: lib/layouts/natbib.module:45
10724 msgid "Add to bibliography only."
10725 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
10726
10727 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Multilingual captions"
10730 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10731
10732 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10733 msgid ""
10734 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10735 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Caption setup"
10741 msgstr "כותרת:"
10742
10743 #: lib/layouts/bicaption.module:25
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Caption setup:"
10746 msgstr "כותרת:"
10747
10748 #: lib/layouts/bicaption.module:34
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Bicaption"
10751 msgstr "כותרת"
10752
10753 #: lib/layouts/bicaption.module:42
10754 msgid "Multilingual caption:"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/layouts/braille.module:2
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Braille"
10760 msgstr "parallel"
10761
10762 #: lib/layouts/braille.module:6
10763 msgid ""
10764 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10765 "in examples."
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/layouts/braille.module:22
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Braille (default)"
10771 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10772
10773 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Braille:"
10776 msgstr "קטן יותר:"
10777
10778 #: lib/layouts/braille.module:45
10779 msgid "Braille (textsize)"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/layouts/braille.module:68
10783 msgid "Braille (dots on)"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/layouts/braille.module:83
10787 msgid "Braille_dots_on"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/layouts/braille.module:92
10791 msgid "Braille (dots off)"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/layouts/braille.module:107
10795 msgid "Braille_dots_off"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/layouts/braille.module:116
10799 msgid "Braille (mirror on)"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/layouts/braille.module:131
10803 msgid "Braille_mirror_on"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/layouts/braille.module:140
10807 msgid "Braille (mirror off)"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/layouts/braille.module:155
10811 msgid "Braille_mirror_off"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/layouts/braille.module:163
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Braillebox"
10817 msgstr "parallel"
10818
10819 #: lib/layouts/braille.module:167
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Braille box"
10822 msgstr "parallel"
10823
10824 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10825 msgid "Custom Header/Footerlines"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10829 msgid ""
10830 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10831 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10832 "Page Layout to 'fancy'!"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Header/Footer"
10838 msgstr "centerdot"
10839
10840 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:30
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Center Header"
10843 msgstr "מרכז"
10844
10845 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Center Header:"
10848 msgstr "שורת כותרת:"
10849
10850 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Left Footer"
10853 msgstr "מכתב"
10854
10855 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Left Footer:"
10858 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10859
10860 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Center Footer"
10863 msgstr "centerdot"
10864
10865 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Center Footer:"
10868 msgstr "שורת תחתית:"
10869
10870 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Endnote"
10873 msgstr "הערה"
10874
10875 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10876 msgid ""
10877 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10878 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10882 #, fuzzy
10883 msgid "endnote"
10884 msgstr "הערה"
10885
10886 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10887 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10891 msgid ""
10892 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10893 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/layouts/enumitem.module:93
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Enumerate-Resume"
10899 msgstr "רשימה ממוספרת"
10900
10901 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10902 msgid "Number Equations by Section"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10906 msgid ""
10907 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10908 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10912 #, fuzzy
10913 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10914 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10915
10916 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Number Figures by Section"
10919 msgstr "משפט"
10920
10921 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10922 msgid ""
10923 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10924 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10928 msgid "Fix cm"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10932 msgid ""
10933 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10934 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10935 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Fix LaTeX"
10941 msgstr "LaTeX"
10942
10943 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10944 msgid ""
10945 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10946 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10947 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10948 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10949 "may provide more bugfixes in future versions."
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Foot to End"
10955 msgstr "הערה לעורך:"
10956
10957 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10958 msgid ""
10959 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10960 "code where you want the endnotes to appear."
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Hanging"
10966 msgstr "הערת שוליים"
10967
10968 #: lib/layouts/hanging.module:6
10969 msgid ""
10970 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10971 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10972 "are indented."
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/layouts/initials.module:2
10976 msgid "Initials"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/layouts/initials.module:6
10980 msgid ""
10981 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
10982 "manual for a detailed description."
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
10986 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
10987 msgid "Initial"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/layouts/jurabib.module:2
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Jurabib"
10993 msgstr "&Jurabib"
10994
10995 #: lib/layouts/jurabib.module:51
10996 #, fuzzy
10997 msgid "bibliography entry"
10998 msgstr "ביבליוגרפיה"
10999
11000 #: lib/layouts/jurabib.module:52
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Bibliography entry."
11003 msgstr "ביבליוגרפיה"
11004
11005 #: lib/layouts/jurabib.module:53
11006 msgid "before"
11007 msgstr "לפני"
11008
11009 #: lib/layouts/jurabib.module:54
11010 #, fuzzy
11011 msgid "short title"
11012 msgstr "כותרת קצרה:"
11013
11014 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:536
11015 msgid "Rnw (knitr)"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/layouts/knitr.module:6
11019 msgid ""
11020 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
11021 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
11022 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.github.com/knitr"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
11026 #: lib/layouts/sweave.module:6
11027 #, fuzzy
11028 msgid "literate"
11029 msgstr "מקור LaTeX"
11030
11031 #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/sweave.module:23
11032 msgid "Chunk"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
11036 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:534
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Sweave"
11039 msgstr "שמור"
11040
11041 #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Sweave Options"
11044 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11045
11046 #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Sweave opts"
11049 msgstr "גופני מסך"
11050
11051 #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
11052 #, fuzzy
11053 msgid "S/R expression"
11054 msgstr "ביטוי רגולרי"
11055
11056 #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
11057 #, fuzzy
11058 msgid "S/R expr"
11059 msgstr "exp"
11060
11061 #: lib/layouts/lilypond.module:2
11062 #, fuzzy
11063 msgid "LilyPond Book"
11064 msgstr "LilyPond"
11065
11066 #: lib/layouts/lilypond.module:6
11067 msgid ""
11068 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
11069 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
11070 msgstr ""
11071 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
11072 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
11073
11074 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
11075 #: lib/external_templates:251
11076 msgid "LilyPond"
11077 msgstr "LilyPond"
11078
11079 #: lib/layouts/linguistics.module:2
11080 msgid "Linguistics"
11081 msgstr "בלשנות"
11082
11083 #: lib/layouts/linguistics.module:7
11084 msgid ""
11085 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
11086 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
11087 "examples."
11088 msgstr ""
11089 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
11090 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
11091
11092 #: lib/layouts/linguistics.module:13
11093 msgid "Numbered Example (multiline)"
11094 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
11095
11096 #: lib/layouts/linguistics.module:27
11097 msgid "Example:"
11098 msgstr "דוגמה:"
11099
11100 #: lib/layouts/linguistics.module:37
11101 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
11102 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
11103
11104 #: lib/layouts/linguistics.module:41
11105 msgid "Examples:"
11106 msgstr "דוגמאות:"
11107
11108 #: lib/layouts/linguistics.module:46
11109 msgid "Subexample"
11110 msgstr "תת דוגמה"
11111
11112 #: lib/layouts/linguistics.module:50
11113 msgid "Subexample:"
11114 msgstr "תת דוגמה:"
11115
11116 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Glosse"
11119 msgstr "סגור"
11120
11121 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
11122 msgid "Tri-Glosse"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/layouts/linguistics.module:122
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Expression"
11128 msgstr "ביטוי רגולרי"
11129
11130 #: lib/layouts/linguistics.module:124
11131 #, fuzzy
11132 msgid "expr."
11133 msgstr "exp"
11134
11135 #: lib/layouts/linguistics.module:137
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Concepts"
11138 msgstr "אשר"
11139
11140 #: lib/layouts/linguistics.module:139
11141 #, fuzzy
11142 msgid "concept"
11143 msgstr "אשר"
11144
11145 #: lib/layouts/linguistics.module:152
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Meaning"
11148 msgstr "פתיחה"
11149
11150 #: lib/layouts/linguistics.module:154
11151 #, fuzzy
11152 msgid "meaning"
11153 msgstr "פתיחה"
11154
11155 #: lib/layouts/linguistics.module:168
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Tableau"
11158 msgstr "טבלה"
11159
11160 #: lib/layouts/linguistics.module:173
11161 #, fuzzy
11162 msgid "List of Tableaux"
11163 msgstr "רשימת טבלאות"
11164
11165 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Logical Markup"
11168 msgstr "לטעון גיבוי?"
11169
11170 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11171 msgid ""
11172 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
11173 "code."
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11177 #, fuzzy
11178 msgid "charstyles"
11179 msgstr "סגנון"
11180
11181 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11182 msgid "Noun"
11183 msgstr "סגנון שם עצם"
11184
11185 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11186 #, fuzzy
11187 msgid "noun"
11188 msgstr "סגנון שם עצם"
11189
11190 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11191 #, fuzzy
11192 msgid "emph"
11193 msgstr "הדגש"
11194
11195 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Strong"
11198 msgstr "רישום קוד"
11199
11200 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11201 #, fuzzy
11202 msgid "strong"
11203 msgstr "רישום קוד"
11204
11205 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11206 #, fuzzy
11207 msgid "code"
11208 msgstr "קוד"
11209
11210 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11211 msgid "Minimalistic"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11215 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/layouts/multicol.module:2
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Multiple Columns"
11221 msgstr "על פני מספר &עמודות"
11222
11223 #: lib/layouts/multicol.module:7
11224 msgid ""
11225 "Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style "
11226 "contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
11227 "Additional manual for a detailed description of multiple columns."
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/layouts/multicol.module:11
11231 msgid "Begin Multiple Columns"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/layouts/multicol.module:18
11235 msgid "---Begin Multiple Columns---"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/layouts/multicol.module:37
11239 #, fuzzy
11240 msgid "End Multiple Columns"
11241 msgstr "על פני מספר &עמודות"
11242
11243 #: lib/layouts/multicol.module:40
11244 msgid "---End Multiple Columns---"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/layouts/natbib.module:2
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Natbib"
11250 msgstr "&Natbib"
11251
11252 #: lib/layouts/noweb.module:2
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Noweb"
11255 msgstr "NoWeb"
11256
11257 #: lib/layouts/noweb.module:5
11258 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
11262 msgid "Risk and Safety Statements"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
11266 msgid ""
11267 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
11268 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
11269 "statements.lyx in LyX's examples folder."
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
11273 #, fuzzy
11274 msgid "R-S number"
11275 msgstr "אין מספר"
11276
11277 #: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
11278 msgid "R-S phrase"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/layouts/rsphrase.module:42
11282 msgid "Safety phrase"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/layouts/rsphrase.module:59
11286 msgid "S phrase:"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/layouts/sweave.module:6
11290 msgid ""
11291 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
11292 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
11296 msgid "Sweave Input File"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Number Tables by Section"
11302 msgstr "משפט"
11303
11304 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11305 msgid ""
11306 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
11307 "the table number, as in 'Table 2.1'."
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11313 msgstr "משפט"
11314
11315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11316 msgid ""
11317 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11318 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
11319 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
11320 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11321 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11322 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11323 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11324 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11328 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11332 msgid ""
11333 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11334 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11335 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11336 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11337 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11338 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11339 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Criterion \\thecriterion."
11345 msgstr "קריטריון."
11346
11347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
11348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11349 msgid "Criterion*"
11350 msgstr "קריטריון*"
11351
11352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
11353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11354 msgid "Criterion."
11355 msgstr "קריטריון."
11356
11357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11360 msgstr "אלגוריתם."
11361
11362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
11363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11364 msgid "Algorithm."
11365 msgstr "אלגוריתם."
11366
11367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
11368 msgid "Axiom \\theaxiom."
11369 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
11370
11371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
11372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11373 msgid "Axiom*"
11374 msgstr "אקסיומה*"
11375
11376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
11377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11378 msgid "Axiom."
11379 msgstr "אקסיומה."
11380
11381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Condition \\thecondition."
11384 msgstr "תנאי."
11385
11386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
11387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11388 msgid "Condition*"
11389 msgstr "תנאי*"
11390
11391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
11392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11393 msgid "Condition."
11394 msgstr "תנאי."
11395
11396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
11397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11398 msgid "Note*"
11399 msgstr "הערה*"
11400
11401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
11402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11403 msgid "Note."
11404 msgstr "הערה."
11405
11406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
11407 msgid "Notation \\thenotation."
11408 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
11409
11410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
11411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11412 msgid "Notation*"
11413 msgstr "צורת רישום*"
11414
11415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11417 msgid "Notation."
11418 msgstr "צורת רישום."
11419
11420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
11421 msgid "Summary \\thesummary."
11422 msgstr "סיכום \\thesummary."
11423
11424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
11425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11426 msgid "Summary*"
11427 msgstr "סיכום*"
11428
11429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
11430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11431 msgid "Summary."
11432 msgstr "סיכום."
11433
11434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11437 msgstr "הכרת תודה."
11438
11439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
11440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11441 msgid "Acknowledgement*"
11442 msgstr "הכרת תודה*"
11443
11444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11447 msgstr "שאלה #."
11448
11449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
11450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11451 msgid "Conclusion*"
11452 msgstr "סיכום*"
11453
11454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
11455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11456 msgid "Conclusion."
11457 msgstr "סיכום."
11458
11459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
11460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
11461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
11462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
11463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
11464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11469 msgid "Assumption"
11470 msgstr "הנחה"
11471
11472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
11473 msgid "Assumption \\theassumption."
11474 msgstr "הנחה \\theassumption."
11475
11476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
11477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11478 msgid "Assumption*"
11479 msgstr "הנחה*"
11480
11481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
11482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11483 msgid "Assumption."
11484 msgstr "הנחה."
11485
11486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11487 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11491 msgid ""
11492 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11493 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11494 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11495 "in both numbered and non-numbered forms."
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11499 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11500 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11501 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11502 #, fuzzy
11503 msgid "theorems"
11504 msgstr "משפט"
11505
11506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Criterion \\thetheorem."
11509 msgstr "קריטריון."
11510
11511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11514 msgstr "אלגוריתם."
11515
11516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11517 msgid "Axiom \\thetheorem."
11518 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
11519
11520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Condition \\thetheorem."
11523 msgstr "תנאי."
11524
11525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11526 msgid "Note \\thetheorem."
11527 msgstr "הערה \\thetheorem."
11528
11529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11530 msgid "Notation \\thetheorem."
11531 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
11532
11533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11534 msgid "Summary \\thetheorem."
11535 msgstr "סיכום \\thetheorem."
11536
11537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11538 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11539 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
11540
11541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11542 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11543 msgstr "סיכום \\thetheorem."
11544
11545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11546 msgid "Assumption \\thetheorem."
11547 msgstr "הנחה \\thetheorem."
11548
11549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11550 msgid "Question \\thetheorem."
11551 msgstr "שאלה \\thetheorem."
11552
11553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Question*"
11556 msgstr "שאלה"
11557
11558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Question."
11561 msgstr "שאלה"
11562
11563 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Theorems (AMS)"
11566 msgstr "משפט"
11567
11568 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11569 msgid ""
11570 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11571 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11572 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11573 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11579 msgstr "משפט"
11580
11581 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11582 msgid ""
11583 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11584 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11585 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11586 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11587 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11588 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11589 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11595 msgstr "משפט"
11596
11597 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11598 msgid ""
11599 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11600 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11601 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11602 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11603 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11609 msgstr "משפט"
11610
11611 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11612 msgid ""
11613 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11614 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11615 "chapter environment."
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Named Theorems"
11621 msgstr "משפט"
11622
11623 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11624 msgid ""
11625 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11626 "'Short Title' inset."
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Named Theorem"
11632 msgstr "משפט"
11633
11634 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Named Theorem."
11637 msgstr "משפט."
11638
11639 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11642 msgstr "משפט"
11643
11644 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11645 msgid ""
11646 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11647 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11648 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11649 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11650 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11656 msgstr "משפט"
11657
11658 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11659 msgid ""
11660 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11661 "section start)."
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11667 msgstr "ממוספר"
11668
11669 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11670 msgid ""
11671 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11672 "using the extended AMS machinery."
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11676 msgid ""
11677 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11678 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11679 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11683 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11684 msgid "Ignore"
11685 msgstr "התעלם"
11686
11687 #: lib/languages:79
11688 msgid "Afrikaans"
11689 msgstr "אפריקאנס"
11690
11691 #: lib/languages:86
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Albanian"
11694 msgstr "ארמנית"
11695
11696 #: lib/languages:94
11697 #, fuzzy
11698 msgid "English (USA)"
11699 msgstr "אנגלית"
11700
11701 #: lib/languages:113
11702 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11703 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
11704
11705 #: lib/languages:122
11706 msgid "Arabic (Arabi)"
11707 msgstr "ערבית (Arabi)"
11708
11709 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11710 msgid "Armenian"
11711 msgstr "ארמנית"
11712
11713 #: lib/languages:138
11714 #, fuzzy
11715 msgid "English (Australia)"
11716 msgstr "אנגלית"
11717
11718 #: lib/languages:147
11719 #, fuzzy
11720 msgid "German (Austria, old spelling)"
11721 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11722
11723 #: lib/languages:154
11724 msgid "German (Austria)"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/languages:161
11728 msgid "Indonesian"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/languages:169
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Malay"
11734 msgstr "דואר"
11735
11736 #: lib/languages:177
11737 msgid "Basque"
11738 msgstr "באסקית"
11739
11740 #: lib/languages:185
11741 msgid "Belarusian"
11742 msgstr "בלרוסית"
11743
11744 #: lib/languages:192
11745 msgid "Portuguese (Brazil)"
11746 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
11747
11748 #: lib/languages:200
11749 msgid "Breton"
11750 msgstr "ברטון"
11751
11752 #: lib/languages:208
11753 #, fuzzy
11754 msgid "English (UK)"
11755 msgstr "אנגלית"
11756
11757 #: lib/languages:217
11758 msgid "Bulgarian"
11759 msgstr "בולגרית"
11760
11761 #: lib/languages:226
11762 #, fuzzy
11763 msgid "English (Canada)"
11764 msgstr "אנגלית"
11765
11766 #: lib/languages:236
11767 #, fuzzy
11768 msgid "French (Canada)"
11769 msgstr "צרפתית (קנדה)"
11770
11771 #: lib/languages:245
11772 msgid "Catalan"
11773 msgstr "קטלונית"
11774
11775 #: lib/languages:255
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Chinese (simplified)"
11778 msgstr "סינית (פשוטה)"
11779
11780 #: lib/languages:262
11781 msgid "Chinese (traditional)"
11782 msgstr "סינית (מסורתית)"
11783
11784 #: lib/languages:275
11785 msgid "Croatian"
11786 msgstr "קרואטית"
11787
11788 #: lib/languages:283
11789 msgid "Czech"
11790 msgstr "צ'כית"
11791
11792 #: lib/languages:291
11793 msgid "Danish"
11794 msgstr "דנית"
11795
11796 #: lib/languages:306
11797 msgid "Dutch"
11798 msgstr "הולנדית"
11799
11800 #: lib/languages:315
11801 msgid "English"
11802 msgstr "אנגלית"
11803
11804 #: lib/languages:324
11805 msgid "Esperanto"
11806 msgstr "אספרנטו"
11807
11808 #: lib/languages:332
11809 msgid "Estonian"
11810 msgstr "אסטונית"
11811
11812 #: lib/languages:343
11813 msgid "Farsi"
11814 msgstr "פרסית"
11815
11816 #: lib/languages:356
11817 msgid "Finnish"
11818 msgstr "פינית"
11819
11820 #: lib/languages:365
11821 msgid "French"
11822 msgstr "צרפתית"
11823
11824 #: lib/languages:379
11825 msgid "Galician"
11826 msgstr "גליסית"
11827
11828 #: lib/languages:388
11829 #, fuzzy
11830 msgid "German (old spelling)"
11831 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11832
11833 #: lib/languages:398
11834 msgid "German"
11835 msgstr "גרמנית"
11836
11837 #: lib/languages:409
11838 msgid "German (Switzerland)"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/languages:418 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11843 msgid "Greek"
11844 msgstr "יוונית"
11845
11846 #: lib/languages:427
11847 msgid "Greek (polytonic)"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/languages:437 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11851 msgid "Hebrew"
11852 msgstr "עברית"
11853
11854 #: lib/languages:466
11855 msgid "Icelandic"
11856 msgstr "איסלנדית"
11857
11858 #: lib/languages:475
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Interlingua"
11861 msgstr "הכנס אינטגרל"
11862
11863 #: lib/languages:483
11864 msgid "Irish"
11865 msgstr "אירית"
11866
11867 #: lib/languages:491
11868 msgid "Italian"
11869 msgstr "איטלקית"
11870
11871 #: lib/languages:502
11872 msgid "Japanese"
11873 msgstr "יפנית"
11874
11875 #: lib/languages:511
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Japanese (CJK)"
11878 msgstr "יפנית"
11879
11880 #: lib/languages:517
11881 msgid "Kazakh"
11882 msgstr "קזחית"
11883
11884 #: lib/languages:525
11885 msgid "Korean"
11886 msgstr "קוראנית"
11887
11888 #: lib/languages:547
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Latin"
11891 msgstr "לטבית"
11892
11893 #: lib/languages:557
11894 msgid "Latvian"
11895 msgstr "לטבית"
11896
11897 #: lib/languages:568
11898 msgid "Lithuanian"
11899 msgstr "ליטאית"
11900
11901 #: lib/languages:577
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Lower Sorbian"
11904 msgstr "סורבית עליונה"
11905
11906 #: lib/languages:585
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Hungarian"
11909 msgstr "בולגרית"
11910
11911 #: lib/languages:602
11912 msgid "Mongolian"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/languages:610
11916 #, fuzzy
11917 msgid "English (New Zealand)"
11918 msgstr "אנגלית"
11919
11920 #: lib/languages:619
11921 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/languages:627
11925 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/languages:652
11929 msgid "Polish"
11930 msgstr "פולנית"
11931
11932 #: lib/languages:660
11933 msgid "Portuguese"
11934 msgstr "פורטוגזית"
11935
11936 #: lib/languages:668
11937 msgid "Romanian"
11938 msgstr "רומנית"
11939
11940 #: lib/languages:676
11941 msgid "Russian"
11942 msgstr "רוסית"
11943
11944 #: lib/languages:684
11945 msgid "North Sami"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/languages:700
11949 msgid "Scottish"
11950 msgstr "סקוטית"
11951
11952 #: lib/languages:708
11953 msgid "Serbian"
11954 msgstr "סרבית"
11955
11956 #: lib/languages:716
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Serbian (Latin)"
11959 msgstr "סרבית"
11960
11961 #: lib/languages:725
11962 msgid "Slovak"
11963 msgstr "סלובקית"
11964
11965 #: lib/languages:733
11966 msgid "Slovene"
11967 msgstr "סלובנית"
11968
11969 #: lib/languages:741
11970 msgid "Spanish"
11971 msgstr "ספרדית"
11972
11973 #: lib/languages:753
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Spanish (Mexico)"
11976 msgstr "ספרדית"
11977
11978 #: lib/languages:764
11979 msgid "Swedish"
11980 msgstr "שבדית"
11981
11982 #: lib/languages:793 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11983 msgid "Thai"
11984 msgstr "תאילנדית"
11985
11986 #: lib/languages:804
11987 msgid "Turkish"
11988 msgstr "תורכית"
11989
11990 #: lib/languages:817
11991 msgid "Turkmen"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/languages:826
11995 msgid "Ukrainian"
11996 msgstr "אוקראינית"
11997
11998 #: lib/languages:834
11999 msgid "Upper Sorbian"
12000 msgstr "סורבית עליונה"
12001
12002 #: lib/languages:852
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Vietnamese"
12005 msgstr "שם קובץ"
12006
12007 #: lib/languages:861
12008 msgid "Welsh"
12009 msgstr "וולשית"
12010
12011 #: lib/encodings:14
12012 msgid "Unicode (utf8)"
12013 msgstr "Unicode (utf8)"
12014
12015 #: lib/encodings:19
12016 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/encodings:23
12020 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/encodings:26
12024 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/encodings:29
12028 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/encodings:32
12032 msgid "South European (ISO 8859-3)"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/encodings:35
12036 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/encodings:38
12040 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/encodings:42
12044 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/encodings:45
12048 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/encodings:48
12052 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/encodings:51
12056 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/encodings:55
12060 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/encodings:58
12064 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/encodings:61
12068 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/encodings:64
12072 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: lib/encodings:67
12076 msgid "DOS (CP 437)"
12077 msgstr "DOS (CP 437)"
12078
12079 #: lib/encodings:71
12080 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
12081 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
12082
12083 #: lib/encodings:74
12084 msgid "Western European (CP 850)"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: lib/encodings:77
12088 msgid "Central European (CP 852)"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: lib/encodings:80
12092 msgid "Cyrillic (CP 855)"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/encodings:83
12096 msgid "Western European (CP 858)"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/encodings:86
12100 msgid "Hebrew (CP 862)"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/encodings:89
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Nordic languages (CP 865)"
12106 msgstr "אין שפה"
12107
12108 #: lib/encodings:92
12109 msgid "Cyrillic (CP 866)"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/encodings:95
12113 msgid "Central European (CP 1250)"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/encodings:98
12117 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/encodings:102
12121 msgid "Western European (CP 1252)"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/encodings:105
12125 msgid "Hebrew (CP 1255)"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/encodings:109
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Arabic (CP 1256)"
12131 msgstr "ערבית (Arabi)"
12132
12133 #: lib/encodings:112
12134 msgid "Baltic (CP 1257)"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/encodings:115
12138 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/encodings:118
12142 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/encodings:121
12146 msgid "Cyrillic (pt 154)"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/encodings:124
12150 msgid "Cyrillic (pt 254)"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/encodings:149
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
12156 msgstr "סינית (פשוטה)"
12157
12158 #: lib/encodings:153
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
12161 msgstr "סינית (פשוטה)"
12162
12163 #: lib/encodings:157
12164 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/encodings:161
12168 msgid "Korean (EUC-KR)"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/encodings:165
12172 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: lib/encodings:169
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
12178 msgstr "סינית (מסורתית)"
12179
12180 #: lib/encodings:173
12181 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: lib/encodings:180
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
12187 msgstr "יפנית"
12188
12189 #: lib/encodings:182
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
12192 msgstr "יפנית"
12193
12194 #: lib/encodings:184
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
12197 msgstr "יפנית"
12198
12199 #: lib/encodings:191
12200 msgid "Thai (TIS 620-0)"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: lib/encodings:196
12204 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12205 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12206
12207 #: lib/encodings:200
12208 msgid "ASCII"
12209 msgstr "ASCII"
12210
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:431
12212 msgid "Array Environment|y"
12213 msgstr "סביבת מערך"
12214
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:432
12216 msgid "Cases Environment|C"
12217 msgstr "סביבה מוטלאת"
12218
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:433
12220 msgid "Aligned Environment|l"
12221 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12222
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:434
12224 msgid "AlignedAt Environment|v"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:435
12228 msgid "Gathered Environment|h"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:436
12232 msgid "Split Environment|S"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:438
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Delimiters...|r"
12238 msgstr "תוחמים"
12239
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:439
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Matrix...|x"
12243 msgstr "מטריצה"
12244
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:440
12246 msgid "Macro|o"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:424
12250 msgid "AMS align Environment|a"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:425
12254 msgid "AMS alignat Environment|t"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:426
12258 msgid "AMS flalign Environment|f"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:427
12262 msgid "AMS gather Environment|g"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:428
12266 msgid "AMS multline Environment|m"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
12270 msgid "Inline Formula|I"
12271 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
12272
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:304
12274 msgid "Displayed Formula|D"
12275 msgstr "נוסחת תצוגה"
12276
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:423
12278 msgid "Eqnarray Environment|E"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12282 #, fuzzy
12283 msgid "AMS Environment|A"
12284 msgstr "סביבת מערך"
12285
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:221
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Number Whole Formula|N"
12289 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12290
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:222
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Number This Line|u"
12294 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12295
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Equation Label|L"
12299 msgstr "לך לתווית"
12300
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Copy as Reference|R"
12304 msgstr "הפניה"
12305
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:232
12307 msgid "Split Cell|C"
12308 msgstr "פצל תא"
12309
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Insert|s"
12313 msgstr "הוספה|ה"
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Add Line Above|o"
12318 msgstr "הוסף קו למעלה"
12319
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:235
12321 msgid "Add Line Below|B"
12322 msgstr "הוסף קו למטה"
12323
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Delete Line Above|v"
12327 msgstr "מחק קו למעלה"
12328
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Delete Line Below|w"
12332 msgstr "מחק קו למטה"
12333
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:239
12335 msgid "Add Line to Left"
12336 msgstr "הוסף קו משמאל"
12337
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:240
12339 msgid "Add Line to Right"
12340 msgstr "הוסף קו מימין"
12341
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:241
12343 msgid "Delete Line to Left"
12344 msgstr "מחק קו משמאל"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:242
12347 msgid "Delete Line to Right"
12348 msgstr "מחק קו מימין"
12349
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Show Math Toolbar"
12353 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12354
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12358 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12359
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Show Table Toolbar"
12363 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12368 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Next Cross-Reference|N"
12373 msgstr "ההפניה הבאה"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Go to Label|G"
12378 msgstr "לך לתווית"
12379
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12381 #, fuzzy
12382 msgid "<Reference>|R"
12383 msgstr "<הפניה>"
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12386 #, fuzzy
12387 msgid "(<Reference>)|e"
12388 msgstr "(<הפניה>)"
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12391 #, fuzzy
12392 msgid "<Page>|P"
12393 msgstr "<עמוד>"
12394
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12396 #, fuzzy
12397 msgid "On Page <Page>|O"
12398 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12401 #, fuzzy
12402 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12403 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Formatted Reference|t"
12408 msgstr "הפניה מעוצבת"
12409
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Textual Reference|x"
12413 msgstr "ההפניה הבאה"
12414
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:219
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:264
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdcontext.inc:371
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:453
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:472
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:506
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:529
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:558
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:512
12428 msgid "Settings...|S"
12429 msgstr "הגדרות..."
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Go Back|G"
12434 msgstr "חזור"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:450
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Copy as Reference|C"
12439 msgstr "הפניה"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12444 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12445
12446 # הכוונה להערות למיניהן
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Open Inset|O"
12450 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12451
12452 # הכוונה להערות למיניהן
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Close Inset|C"
12456 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:566
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Dissolve Inset|D"
12462 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Show Label|L"
12467 msgstr "לך לתווית"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:468
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Frameless|l"
12472 msgstr "חסר מסגרת"
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:469
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Simple Frame|F"
12477 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12480 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:470
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Oval, Thin|a"
12486 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:471
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Oval, Thick|v"
12491 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:472
12494 msgid "Drop Shadow|w"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:473
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Shaded Background|B"
12500 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12501
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:474
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Double Frame|u"
12505 msgstr "נקה עמוד כפול"
12506
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
12508 msgid "LyX Note|N"
12509 msgstr "הערת LyX|ה"
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Comment|m"
12514 msgstr "הערה|ע"
12515
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:480
12517 msgid "Greyed Out|G"
12518 msgstr "אפורה|א"
12519
12520 # הכוונה להערות למיניהן
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Open All Notes|A"
12524 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12525
12526 # הכוונה להערות למיניהן
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Close All Notes|l"
12530 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12531
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:490
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Phantom|P"
12535 msgstr "hom"
12536
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:491
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Horizontal Phantom|H"
12540 msgstr "קו אופקי"
12541
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:492
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Vertical Phantom|V"
12545 msgstr "יישור אנכי"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdmenus.inc:399
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Interword Space|w"
12550 msgstr "רווח בין מילים"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Protected Space|o"
12555 msgstr "רווח מוגן"
12556
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Visible Space|a"
12560 msgstr "מרווח אנכי"
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:401
12563 msgid "Thin Space|T"
12564 msgstr "רווח דק"
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:229
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Negative Thin Space|N"
12569 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:232
12572 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12576 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:233
12580 msgid "Quad Space|Q"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Double Quad Space|u"
12586 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12587
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12589 msgid "Horizontal Fill|F"
12590 msgstr "מילוי אופקי"
12591
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12595 msgstr "מילוי אופקי"
12596
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12600 msgstr "מילוי אופקי"
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12605 msgstr "מילוי אופקי"
12606
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12610 msgstr "מילוי אופקי"
12611
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12615 msgstr "מילוי אופקי"
12616
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12620 msgstr "מילוי אופקי"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12625 msgstr "מילוי אופקי"
12626
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdcontext.inc:235
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Custom Length|C"
12630 msgstr "הערה|ע"
12631
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Medium Space|M"
12635 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12636
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Thick Space|h"
12640 msgstr "רווח דק"
12641
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Negative Medium Space|u"
12645 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12646
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Negative Thick Space|i"
12650 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12651
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12653 #, fuzzy
12654 msgid "DefSkip|D"
12655 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12656
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12658 #, fuzzy
12659 msgid "SmallSkip|S"
12660 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12661
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12663 #, fuzzy
12664 msgid "MedSkip|M"
12665 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12666
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12668 #, fuzzy
12669 msgid "BigSkip|B"
12670 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12671
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12673 #, fuzzy
12674 msgid "VFill|F"
12675 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12676
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Custom|C"
12680 msgstr "מותאם אישית"
12681
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Settings...|e"
12685 msgstr "הגדרות..."
12686
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:513
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Include|c"
12690 msgstr "כלול"
12691
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Input|p"
12695 msgstr "קלט"
12696
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Verbatim|V"
12700 msgstr "מילה במילה"
12701
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12703 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Listing|L"
12709 msgstr "רישום קוד"
12710
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:521
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Edit Included File...|E"
12714 msgstr "כלול קובץ..."
12715
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:412
12717 #, fuzzy
12718 msgid "New Page|N"
12719 msgstr "חדש|ח"
12720
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:413
12722 msgid "Page Break|a"
12723 msgstr "שבירת עמוד"
12724
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:414
12726 msgid "Clear Page|C"
12727 msgstr "נקה עמוד"
12728
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:415
12730 msgid "Clear Double Page|D"
12731 msgstr "נקה עמוד כפול"
12732
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdmenus.inc:409
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Ragged Line Break|R"
12736 msgstr "שורה חדשה"
12737
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:410
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Justified Line Break|J"
12741 msgstr "שורה חדשה"
12742
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12744 #: src/Text3.cpp:1241 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12745 msgid "Cut"
12746 msgstr "גזור"
12747
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12749 #: src/Text3.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
12750 msgid "Copy"
12751 msgstr "העתק"
12752
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12754 #: src/Text3.cpp:1194 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1316
12755 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
12756 msgid "Paste"
12757 msgstr "הדבק"
12758
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:106
12760 msgid "Paste Recent|e"
12761 msgstr "הדבקות אחרונות"
12762
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12766 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:534
12769 msgid "Forward search|F"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:115
12773 msgid "Move Paragraph Up|o"
12774 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12775
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:116
12777 msgid "Move Paragraph Down|v"
12778 msgstr "הזז פסקה למטה"
12779
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Promote Section|r"
12783 msgstr "הגדרות הערה"
12784
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Demote Section|m"
12788 msgstr "הגדרות הערה"
12789
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Move Section Down|D"
12793 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12794
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:586
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Move Section Up|U"
12798 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12799
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Insert Short Title|T"
12803 msgstr "כותרת קצרה"
12804
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:360
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Insert Regular Expression"
12808 msgstr "ביטוי רגולרי"
12809
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:575
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Accept Change|c"
12813 msgstr "אשר שינוי"
12814
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Reject Change|j"
12818 msgstr "דחה שינוי"
12819
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Apply Last Text Style|A"
12823 msgstr "סגנון טקסט"
12824
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:118
12826 msgid "Text Style|S"
12827 msgstr "סגנון טקסט"
12828
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:120
12830 msgid "Paragraph Settings...|P"
12831 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12832
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12834 msgid "Fullscreen Mode"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:327
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Anything|A"
12840 msgstr "varnothing"
12841
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12843 msgid "Anything Non-Empty|o"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Any Word|W"
12849 msgstr "MS Word|W"
12850
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Any Number|N"
12854 msgstr "אין מספר"
12855
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12857 #, fuzzy
12858 msgid "User Defined|U"
12859 msgstr "מדפסת:"
12860
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Append Argument"
12864 msgstr "פרמטרים נוספים"
12865
12866 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Remove Last Argument"
12869 msgstr "רישום קוד"
12870
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12874 msgstr "רישום קוד"
12875
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12879 msgstr "רישום קוד"
12880
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Insert Optional Argument"
12884 msgstr "רישום קוד"
12885
12886 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:252
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Remove Optional Argument"
12889 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12890
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:254
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12894 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12895
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:255
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12899 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12900
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:256
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12904 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12905
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Reload|R"
12909 msgstr "החלף"
12910
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:373
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Edit Externally...|x"
12915 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12916
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Multicolumn|u"
12920 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12921
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Multirow|w"
12925 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12926
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Top Line|n"
12930 msgstr "קו עליון"
12931
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Bottom Line|i"
12935 msgstr "קו תחתון"
12936
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:192
12938 msgid "Left Line|L"
12939 msgstr "קון שמאלי"
12940
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:193
12942 msgid "Right Line|R"
12943 msgstr "קו ימיני"
12944
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Left|f"
12948 msgstr "שמאל|ש"
12949
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:202
12951 msgid "Center|C"
12952 msgstr "מרכז|ר"
12953
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Right|h"
12957 msgstr "ימין|מ"
12958
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Decimal"
12962 msgstr "דוא\"ל:"
12963
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
12965 msgid "Top|T"
12966 msgstr "למעלה|ע"
12967
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
12969 msgid "Middle|M"
12970 msgstr "אמצע|א"
12971
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:207
12973 msgid "Bottom|B"
12974 msgstr "למטה|ט"
12975
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Append Row|A"
12979 msgstr "הוסף שורה|ה"
12980
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
12982 msgid "Delete Row|D"
12983 msgstr "מחק שורה"
12984
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:211
12986 msgid "Copy Row|o"
12987 msgstr "העתק טור"
12988
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Append Column|p"
12992 msgstr "הוסף עמו&דה"
12993
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:215
12995 msgid "Delete Column|e"
12996 msgstr "מחק עמודה"
12997
12998 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Copy Column|y"
13001 msgstr "העתק עמודה"
13002
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Settings...|g"
13006 msgstr "הגדרות..."
13007
13008 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:30
13009 msgid "File|F"
13010 msgstr "קובץ|ק"
13011
13012 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Path|P"
13015 msgstr "תיקיות"
13016
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Class|C"
13020 msgstr "סגור|ס"
13021
13022 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
13023 #, fuzzy
13024 msgid "File Revision|R"
13025 msgstr "סיומת של הקובץ:"
13026
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13028 msgid "Tree Revision|T"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Revision Author|A"
13034 msgstr "היסטוריית שינויים"
13035
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Revision Date|D"
13039 msgstr "היסטוריית שינויים"
13040
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Revision Time|i"
13044 msgstr "היסטוריית שינויים"
13045
13046 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
13047 #, fuzzy
13048 msgid "LyX Version|X"
13049 msgstr "גירסה"
13050
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Document Info|D"
13054 msgstr "מסמך|מ"
13055
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Copy Text|o"
13059 msgstr "העתק"
13060
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:461
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Activate Branch|A"
13064 msgstr "מופעל"
13065
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Deactivate Branch|e"
13069 msgstr "הפעל (או שתק)"
13070
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
13072 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13073 msgstr ""
13074
13075 # הכוונה להערות למיניהן
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
13077 #, fuzzy
13078 msgid "All Indexes|A"
13079 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13080
13081 #: lib/ui/stdcontext.inc:548
13082 msgid "Subindex|b"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: lib/ui/stdcontext.inc:576 lib/ui/stdmenus.inc:519
13086 msgid "Reject Change|R"
13087 msgstr "דחה שינוי"
13088
13089 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Promote Section|P"
13092 msgstr "הגדרות הערה"
13093
13094 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Demote Section|D"
13097 msgstr "הגדרות הערה"
13098
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:587
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Move Section Down|w"
13102 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
13103
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Select Section|S"
13107 msgstr "בחירה"
13108
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Wrap by Preview|P"
13112 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
13113
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
13115 msgid "Edit|E"
13116 msgstr "עריכה|ע"
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
13119 msgid "View|V"
13120 msgstr "תצוגה|ת"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13123 msgid "Insert|I"
13124 msgstr "הוספה|ה"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13127 msgid "Navigate|N"
13128 msgstr "ניווט|נ"
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13131 msgid "Document|D"
13132 msgstr "מסמך|מ"
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13135 msgid "Tools|T"
13136 msgstr "כלים|כ"
13137
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
13139 msgid "Help|H"
13140 msgstr "עזרה|ז"
13141
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
13143 msgid "New|N"
13144 msgstr "חדש|ח"
13145
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13147 msgid "New from Template...|m"
13148 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
13149
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
13151 msgid "Open...|O"
13152 msgstr "פתח...|פ"
13153
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13155 msgid "Open Recent|t"
13156 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
13157
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
13159 msgid "Close|C"
13160 msgstr "סגור|ס"
13161
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Close All"
13165 msgstr "סגור"
13166
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13168 msgid "Save|S"
13169 msgstr "שמור|ש"
13170
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13172 msgid "Save As...|A"
13173 msgstr "שמור בשם|ב"
13174
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13176 msgid "Save All|l"
13177 msgstr "שמירה כוללת|כ"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13180 msgid "Revert to Saved|R"
13181 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
13182
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
13184 msgid "Version Control|V"
13185 msgstr "בקרת גרסה|ק"
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
13188 msgid "Import|I"
13189 msgstr "יבוא|א"
13190
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
13192 msgid "Export|E"
13193 msgstr "יצוא|י"
13194
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
13196 msgid "Print...|P"
13197 msgstr "הדפס|ד"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13200 msgid "Fax...|F"
13201 msgstr "פקס...|פ"
13202
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13204 msgid "New Window|W"
13205 msgstr "חלון חדש"
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13208 msgid "Close Window|d"
13209 msgstr "סגור חלון"
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
13212 msgid "Exit|x"
13213 msgstr "יציאה|צ"
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
13216 msgid "Register...|R"
13217 msgstr "רשום"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13220 msgid "Check In Changes...|I"
13221 msgstr "בדוק בשינויים..."
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13224 msgid "Check Out for Edit|O"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13228 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Revert to Repository Version|v"
13234 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
13235
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
13237 msgid "Undo Last Check In|U"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13241 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Show History...|H"
13247 msgstr "הצג היסטוריה"
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13250 msgid "Use Locking Property|L"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Export As...|s"
13256 msgstr "מייבא %1$s..."
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
13259 msgid "More Formats & Options...|O"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13263 msgid "Undo|U"
13264 msgstr "בטל"
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
13267 msgid "Redo|R"
13268 msgstr "בצע שוב"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
13271 msgid "Paste Special"
13272 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Select Whole Inset"
13277 msgstr "בחר קובץ להוספה"
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13280 msgid "Select All"
13281 msgstr "בחר הכל"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13286 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13287
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13291 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13292
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13294 msgid "Table|T"
13295 msgstr "טבלה"
13296
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:124 lib/ui/stdmenus.inc:579
13298 msgid "Math|M"
13299 msgstr "מתמטיקה"
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
13302 msgid "Rows & Columns|C"
13303 msgstr "שורות ועמודות"
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13306 msgid "Increase List Depth|I"
13307 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
13308
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13310 msgid "Decrease List Depth|D"
13311 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
13312
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Dissolve Inset"
13316 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13319 msgid "TeX Code Settings...|C"
13320 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13323 msgid "Float Settings...|a"
13324 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13327 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13328 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13331 msgid "Note Settings...|N"
13332 msgstr "הגדרות הערה..."
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Phantom Settings...|h"
13337 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13340 msgid "Branch Settings...|B"
13341 msgstr "הגדרות ענף..."
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13344 msgid "Box Settings...|x"
13345 msgstr "הגדרות תיבה..."
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Index Entry Settings...|y"
13350 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Index Settings...|x"
13355 msgstr "הגדרות תיבה..."
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Info Settings...|n"
13360 msgstr "הגדרות תיבה..."
13361
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Listings Settings...|g"
13365 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13366
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13368 msgid "Table Settings...|a"
13369 msgstr "הגדרות טבלה"
13370
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13372 msgid "Plain Text|T"
13373 msgstr "טקסט רגיל"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13376 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13377 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
13378
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13380 msgid "Selection|S"
13381 msgstr "בחירה"
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13384 msgid "Selection, Join Lines|i"
13385 msgstr "בחירה, אחד שורות"
13386
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13388 msgid "Unformatted Text|U"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
13394 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
13397 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Paste as PDF"
13403 msgstr "הדבק"
13404
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Paste as PNG"
13408 msgstr "הדבק"
13409
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Paste as JPEG"
13413 msgstr "הדבק"
13414
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Dissolve Text Style"
13418 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
13421 msgid "Customized...|C"
13422 msgstr "מותאם אישית..."
13423
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
13425 msgid "Capitalize|a"
13426 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
13427
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13429 msgid "Uppercase|U"
13430 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
13431
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13433 msgid "Lowercase|L"
13434 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
13435
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13437 msgid "Multicolumn|M"
13438 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Multirow|u"
13443 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13444
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13446 msgid "Top Line|T"
13447 msgstr "קו עליון"
13448
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13450 msgid "Bottom Line|B"
13451 msgstr "קו תחתון"
13452
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Top|p"
13456 msgstr "למעלה|ע"
13457
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Middle|i"
13461 msgstr "אמצע|א"
13462
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Bottom|o"
13466 msgstr "למטה|ט"
13467
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
13469 msgid "Left|L"
13470 msgstr "שמאל|ש"
13471
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
13473 msgid "Right|R"
13474 msgstr "ימין|מ"
13475
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13477 msgid "Add Row|A"
13478 msgstr "הוסף שורה|ה"
13479
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
13481 msgid "Add Column|u"
13482 msgstr "הוסף עמו&דה"
13483
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13485 msgid "Copy Column|p"
13486 msgstr "העתק עמודה"
13487
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13489 msgid "Change Limits Type|L"
13490 msgstr "שנה סגנון גבולות"
13491
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Macro Definition"
13495 msgstr "הגדרה"
13496
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13498 msgid "Change Formula Type|F"
13499 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
13500
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13502 msgid "Text Style|T"
13503 msgstr "סגנון טקסט"
13504
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13506 msgid "Use Computer Algebra System|S"
13507 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
13508
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
13510 msgid "Add Line Above|A"
13511 msgstr "הוסף קו למעלה"
13512
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
13514 msgid "Delete Line Above|D"
13515 msgstr "מחק קו למעלה"
13516
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
13518 msgid "Delete Line Below|e"
13519 msgstr "מחק קו למטה"
13520
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
13522 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
13526 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13530 msgid "Default|t"
13531 msgstr "ברירת מחדל"
13532
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13534 msgid "Display|D"
13535 msgstr "סגנון תצוגה"
13536
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13538 msgid "Inline|I"
13539 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
13540
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13542 msgid "Math Normal Font|N"
13543 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
13544
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13546 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13547 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
13548
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Math Formal Script Family|o"
13552 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13553
13554 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
13555 msgid "Math Fraktur Family|F"
13556 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13557
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13559 msgid "Math Roman Family|R"
13560 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
13561
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
13563 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13564 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
13565
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13567 msgid "Math Bold Series|B"
13568 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
13569
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
13571 msgid "Text Normal Font|T"
13572 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13573
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13575 msgid "Text Roman Family"
13576 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
13577
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
13579 msgid "Text Sans Serif Family"
13580 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
13581
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13583 msgid "Text Typewriter Family"
13584 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
13585
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13587 msgid "Text Bold Series"
13588 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
13589
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13591 msgid "Text Medium Series"
13592 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
13593
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13595 msgid "Text Italic Shape"
13596 msgstr "נָטוּי"
13597
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13599 msgid "Text Small Caps Shape"
13600 msgstr "רישיות קטנות"
13601
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13603 msgid "Text Slanted Shape"
13604 msgstr "מְשֻׁפָּע"
13605
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13607 msgid "Text Upright Shape"
13608 msgstr "זָקוֹף"
13609
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13611 msgid "Octave|O"
13612 msgstr "Octave|O"
13613
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13615 msgid "Maxima|M"
13616 msgstr "Maxima|M"
13617
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13619 msgid "Mathematica|a"
13620 msgstr "Mathematica|a"
13621
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
13623 msgid "Maple, Simplify|S"
13624 msgstr "Maple, simplify|s"
13625
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
13627 msgid "Maple, Factor|F"
13628 msgstr "Maple, factor|f"
13629
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
13631 msgid "Maple, Evalm|E"
13632 msgstr "Maple, evalm|e"
13633
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
13635 msgid "Maple, Evalf|v"
13636 msgstr "Maple, evalf|v"
13637
13638 # הכוונה להערות למיניהן
13639 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13640 msgid "Open All Insets|O"
13641 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
13642
13643 # הכוונה להערות למיניהן
13644 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13645 msgid "Close All Insets|C"
13646 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
13647
13648 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13649 msgid "Unfold Math Macro|n"
13650 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
13651
13652 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13653 msgid "Fold Math Macro|d"
13654 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
13655
13656 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13657 msgid "View Source|S"
13658 msgstr "הצג קוד מקור"
13659
13660 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13661 msgid "View Messages|g"
13662 msgstr "הצג הודעות"
13663
13664 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13665 msgid "View Master Document|M"
13666 msgstr "הצג מסמך ראשי"
13667
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13669 msgid "Update Master Document|a"
13670 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
13671
13672 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
13673 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13674 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
13675
13676 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
13677 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13678 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
13679
13680 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
13681 msgid "Close Current View|w"
13682 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
13683
13684 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
13685 msgid "Fullscreen|l"
13686 msgstr "מסך מלא"
13687
13688 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
13689 msgid "Toolbars|b"
13690 msgstr "סרגלי כלים"
13691
13692 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13693 msgid "Math|h"
13694 msgstr "מתמטיקה"
13695
13696 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13697 msgid "Special Character|p"
13698 msgstr "תו מיוחד"
13699
13700 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13701 msgid "Formatting|o"
13702 msgstr "עיצוב"
13703
13704 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13705 msgid "List / TOC|i"
13706 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13707
13708 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13709 msgid "Float|a"
13710 msgstr "אובייקט צף"
13711
13712 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
13713 msgid "Note|N"
13714 msgstr "הערה"
13715
13716 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13717 msgid "Branch|B"
13718 msgstr "ענף|ע"
13719
13720 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13721 msgid "Custom Insets"
13722 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
13723
13724 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13725 msgid "File|e"
13726 msgstr "קובץ"
13727
13728 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13729 msgid "Box[[Menu]]"
13730 msgstr "תיבה"
13731
13732 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13733 msgid "Citation...|C"
13734 msgstr "מובאה..."
13735
13736 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13737 msgid "Cross-Reference...|R"
13738 msgstr "הפניה"
13739
13740 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13741 msgid "Label...|L"
13742 msgstr "תווית..."
13743
13744 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13745 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13746 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13747
13748 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13749 msgid "Table...|T"
13750 msgstr "טבלה..."
13751
13752 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13753 msgid "Graphics...|G"
13754 msgstr "תמונות..."
13755
13756 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13757 msgid "URL|U"
13758 msgstr "URL"
13759
13760 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13761 msgid "Hyperlink...|k"
13762 msgstr "היפר-קישור..."
13763
13764 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13765 msgid "Footnote|F"
13766 msgstr "הערת תחתית"
13767
13768 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13769 msgid "Marginal Note|M"
13770 msgstr "הערת שוליים"
13771
13772 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13773 msgid "Short Title|S"
13774 msgstr "כותרת קצרה"
13775
13776 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13777 msgid "TeX Code|X"
13778 msgstr "קוד TeX"
13779
13780 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13781 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13782 msgstr "רישום קוד"
13783
13784 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13785 msgid "Preview|w"
13786 msgstr "תצוגה מקדימה"
13787
13788 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13789 msgid "Symbols...|b"
13790 msgstr "סִימָנִים..."
13791
13792 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13793 msgid "Ellipsis|i"
13794 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
13795
13796 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13797 msgid "End of Sentence|E"
13798 msgstr "סוף משפט"
13799
13800 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13801 msgid "Ordinary Quote|Q"
13802 msgstr "מירכאות"
13803
13804 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13805 msgid "Single Quote|S"
13806 msgstr "גרשיים"
13807
13808 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13809 msgid "Protected Hyphen|y"
13810 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
13811
13812 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13813 msgid "Breakable Slash|a"
13814 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
13815
13816 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13817 msgid "Menu Separator|M"
13818 msgstr "מפריד תפריטים"
13819
13820 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13821 msgid "Phonetic Symbols|P"
13822 msgstr "סמלים פונטיים"
13823
13824 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13825 msgid "Superscript|S"
13826 msgstr "כתב עילי"
13827
13828 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13829 msgid "Subscript|u"
13830 msgstr "כתב תחתי"
13831
13832 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13833 msgid "Protected Space|P"
13834 msgstr "רווח מוגן"
13835
13836 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Visible Space|i"
13839 msgstr "מרווח אנכי"
13840
13841 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13842 msgid "Horizontal Space...|o"
13843 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
13844
13845 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
13846 msgid "Horizontal Line...|L"
13847 msgstr "קַו אָפְקִי..."
13848
13849 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
13850 msgid "Vertical Space...|V"
13851 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
13852
13853 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
13854 msgid "Phantom|m"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13858 msgid "Hyphenation Point|H"
13859 msgstr "נקודת מיקוף"
13860
13861 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
13862 msgid "Ligature Break|k"
13863 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
13864
13865 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
13866 msgid "Display Formula|D"
13867 msgstr "נוסחת תצוגה"
13868
13869 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
13870 msgid "Numbered Formula|N"
13871 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13872
13873 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Figure Wrap Float|F"
13876 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13877
13878 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Table Wrap Float|T"
13881 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13882
13883 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13884 msgid "Table of Contents|C"
13885 msgstr "תוכן עניינים"
13886
13887 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13888 msgid "Nomenclature|N"
13889 msgstr "נומנקלטורה"
13890
13891 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13892 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13893 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
13894
13895 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13896 msgid "LyX Document...|X"
13897 msgstr "מסמך LyX..."
13898
13899 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
13900 msgid "Plain Text...|T"
13901 msgstr "טקסט רגיל..."
13902
13903 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13904 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13905 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
13906
13907 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13908 msgid "External Material...|M"
13909 msgstr "חומר חיצוני..."
13910
13911 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13912 msgid "Child Document...|d"
13913 msgstr "מסמך בת..."
13914
13915 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13916 msgid "Comment|C"
13917 msgstr "הערה|ע"
13918
13919 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13920 msgid "Insert New Branch...|I"
13921 msgstr "הוספת ענף חדש..."
13922
13923 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13924 msgid "Change Tracking|C"
13925 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13926
13927 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13928 msgid "Build Program|B"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13932 msgid "LaTeX Log|L"
13933 msgstr "תיעוד LaTeX"
13934
13935 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13936 msgid "Outline|O"
13937 msgstr "ראשי פרקים"
13938
13939 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13940 msgid "Start Appendix Here|A"
13941 msgstr "התחל נספח פה"
13942
13943 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13944 msgid "Save in Bundled Format|F"
13945 msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
13946
13947 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13948 msgid "Compressed|m"
13949 msgstr "דחוס"
13950
13951 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13952 msgid "Track Changes|T"
13953 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13954
13955 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13956 msgid "Merge Changes...|M"
13957 msgstr "מזג שינויים..."
13958
13959 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
13960 msgid "Accept Change|A"
13961 msgstr "אשר שינוי"
13962
13963 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13964 msgid "Accept All Changes|c"
13965 msgstr "אשר את כל השינויים"
13966
13967 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13968 msgid "Reject All Changes|e"
13969 msgstr "דחה את כל השינויים"
13970
13971 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13972 msgid "Show Changes in Output|S"
13973 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13974
13975 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13976 msgid "Bookmarks|B"
13977 msgstr "סימניות"
13978
13979 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13980 msgid "Next Note|N"
13981 msgstr "הערה הבאה"
13982
13983 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13984 msgid "Next Change|C"
13985 msgstr "השינוי הבא"
13986
13987 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13988 msgid "Next Cross-Reference|R"
13989 msgstr "ההפניה הבאה"
13990
13991 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13992 msgid "Go to Label|L"
13993 msgstr "לך לתווית"
13994
13995 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13996 msgid "Save Bookmark 1|S"
13997 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
13998
13999 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
14000 msgid "Save Bookmark 2"
14001 msgstr "שמור סמנייה 2"
14002
14003 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
14004 msgid "Save Bookmark 3"
14005 msgstr "שמור סמנייה 3"
14006
14007 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
14008 msgid "Save Bookmark 4"
14009 msgstr "שמור סמנייה 4"
14010
14011 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
14012 msgid "Save Bookmark 5"
14013 msgstr "שמור סמנייה 5"
14014
14015 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
14016 msgid "Clear Bookmarks|C"
14017 msgstr "מחק סמניות"
14018
14019 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
14020 msgid "Navigate Back|B"
14021 msgstr "חזור אחורה|נ"
14022
14023 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
14024 msgid "Spellchecker...|S"
14025 msgstr "בודק איות..."
14026
14027 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
14028 msgid "Thesaurus...|T"
14029 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
14030
14031 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
14032 msgid "Statistics...|a"
14033 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
14034
14035 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
14036 msgid "Check TeX|h"
14037 msgstr "בדוק TeX"
14038
14039 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
14040 msgid "TeX Information|I"
14041 msgstr "מידע על TeX"
14042
14043 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
14044 msgid "Compare...|C"
14045 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
14046
14047 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
14048 msgid "Reconfigure|R"
14049 msgstr "הגדר מחדש |ג"
14050
14051 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
14052 msgid "Preferences...|P"
14053 msgstr "העדפות..."
14054
14055 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14056 msgid "Introduction|I"
14057 msgstr "מבוא"
14058
14059 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
14060 msgid "Tutorial|T"
14061 msgstr "השיעור המודרך"
14062
14063 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
14064 msgid "User's Guide|U"
14065 msgstr "המדריך למשתמש"
14066
14067 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
14068 msgid "Additional Features|F"
14069 msgstr "אפשרויות נוספות"
14070
14071 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
14072 msgid "Embedded Objects|O"
14073 msgstr "עצמים משובצים"
14074
14075 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
14076 msgid "Customization|C"
14077 msgstr "התאמה אישית"
14078
14079 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
14080 msgid "Shortcuts|S"
14081 msgstr "קיצור דרך:"
14082
14083 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
14084 msgid "LyX Functions|y"
14085 msgstr "פונקציות של LyX"
14086
14087 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
14088 msgid "LaTeX Configuration|L"
14089 msgstr "תצורת LaTeX"
14090
14091 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
14092 msgid "Specific Manuals|p"
14093 msgstr "מדריכים מסויימים"
14094
14095 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
14096 msgid "About LyX|X"
14097 msgstr "אודות LyX"
14098
14099 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
14100 msgid "Braille Manual|B"
14101 msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
14102
14103 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
14104 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14105 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
14106
14107 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
14108 #, fuzzy
14109 msgid "LilyPond Manual|M"
14110 msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
14111
14112 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
14113 msgid "Linguistics Manual|L"
14114 msgstr "מדריך עבור Linguistics"
14115
14116 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Multilingual Captions Manual|C"
14119 msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
14120
14121 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
14122 msgid "Risk and safety statements Manual|R"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Sweave Manual|S"
14128 msgstr "Sweave"
14129
14130 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
14131 msgid "XY-pic Manual|X"
14132 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14135 msgid "New document"
14136 msgstr "מסמך חדש"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14139 msgid "Open document"
14140 msgstr "פתח מסמך"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
14143 msgid "Save document"
14144 msgstr "שמור מסמך"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14147 msgid "Print document"
14148 msgstr "הדפס מסמך"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
14151 msgid "Check spelling"
14152 msgstr "בדיקת איות"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1347
14155 msgid "Undo"
14156 msgstr "בטל"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1357
14159 msgid "Redo"
14160 msgstr "בצע שוב"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14163 msgid "Find and replace"
14164 msgstr "חיפוש והחלפה"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
14167 msgid "Find and replace (advanced)"
14168 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14171 msgid "Navigate back"
14172 msgstr "חזור אחורה"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14175 msgid "Toggle emphasis"
14176 msgstr "הפעל הדגשה"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
14179 msgid "Toggle noun"
14180 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14183 msgid "Apply last"
14184 msgstr "החל עיצוב אחרון"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14187 msgid "Insert math"
14188 msgstr "הוסף נוסחה"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
14191 msgid "Insert graphics"
14192 msgstr "הוסף תמונה"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14195 msgid "Insert table"
14196 msgstr "הוסף טבלה"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14199 msgid "Toggle outline"
14200 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
14203 msgid "Toggle math toolbar"
14204 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
14207 msgid "Toggle table toolbar"
14208 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14211 msgid "View/Update"
14212 msgstr "תצוגה/עדכון"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14215 msgid "View"
14216 msgstr "&הצג"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Update"
14221 msgstr "עדכן"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14224 #, fuzzy
14225 msgid "View master document"
14226 msgstr "מסמך ראשי"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Update master document"
14231 msgstr "מסמך ראשי"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14234 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
14238 #, fuzzy
14239 msgid "View other formats"
14240 msgstr "סוגי קבצים"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Update other formats"
14245 msgstr "תצורת תאריך"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14248 msgid "Extra"
14249 msgstr "אפשרויות נוספות"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
14252 msgid "Numbered list"
14253 msgstr "רשימה ממוספרת"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
14256 msgid "Itemized list"
14257 msgstr "רשימת תבליטים"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
14260 msgid "Increase depth"
14261 msgstr "הגדל עומק"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14264 msgid "Decrease depth"
14265 msgstr "הקטן עומק"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14268 msgid "Insert figure float"
14269 msgstr "הוסף איור צף"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14272 msgid "Insert table float"
14273 msgstr "הוסף טבלה צפה"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14276 msgid "Insert label"
14277 msgstr "הוסף תווית"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14280 msgid "Insert cross-reference"
14281 msgstr "הכנס הפניה"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14284 msgid "Insert citation"
14285 msgstr "הכנס מובאה"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
14288 msgid "Insert index entry"
14289 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14292 msgid "Insert nomenclature entry"
14293 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14296 msgid "Insert footnote"
14297 msgstr "הכנס הערת תחתית"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14300 msgid "Insert margin note"
14301 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14304 msgid "Insert note"
14305 msgstr "הכנס הערה"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14308 msgid "Insert box"
14309 msgstr "הכנס תיבה"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14312 msgid "Insert hyperlink"
14313 msgstr "ייצר היפר-קישור"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14316 msgid "Insert TeX code"
14317 msgstr "הכנס קוד TeX"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
14320 msgid "Insert math macro"
14321 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14324 msgid "Include file"
14325 msgstr "כלול קובץ"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
14328 msgid "Text style"
14329 msgstr "סגנון טקסט"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
14332 msgid "Paragraph settings"
14333 msgstr "הגדרות פסקה"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14336 msgid "Add row"
14337 msgstr "הוסף שורה"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14340 msgid "Add column"
14341 msgstr "הוסף עמודה"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
14344 msgid "Delete row"
14345 msgstr "מחק שורה"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14348 msgid "Delete column"
14349 msgstr "מחק עמודה"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14352 msgid "Set top line"
14353 msgstr "קבע קו עליון"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14356 msgid "Set bottom line"
14357 msgstr "קבע קו תחתון"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14360 msgid "Set left line"
14361 msgstr "קבע קו שמאלי"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14364 msgid "Set right line"
14365 msgstr "קו קו ימיני"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Set border lines"
14370 msgstr "קבע גבולות"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
14373 msgid "Set all lines"
14374 msgstr "קבע את כל הקווים"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14377 msgid "Unset all lines"
14378 msgstr "בטל את כל הקווים"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14381 msgid "Align left"
14382 msgstr "ישר לשמאל"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14385 msgid "Align center"
14386 msgstr "יישר למרכז"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14389 msgid "Align right"
14390 msgstr "יישר לימין"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14393 msgid "Align on decimal"
14394 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14397 msgid "Align top"
14398 msgstr "יישר למעלה"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14401 msgid "Align middle"
14402 msgstr "יישר לאמצע"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14405 msgid "Align bottom"
14406 msgstr "יישר לתחתית"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14409 msgid "Rotate cell"
14410 msgstr "סובב תא"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14413 msgid "Rotate table"
14414 msgstr "סובב טבלה"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14417 msgid "Set multi-column"
14418 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Set multi-row"
14423 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14426 msgid "Math"
14427 msgstr "מתמטיקה"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14430 msgid "Set display mode"
14431 msgstr "קבע מצב תצוגה"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
14434 msgid "Subscript"
14435 msgstr "כתב תחתי"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14438 msgid "Superscript"
14439 msgstr "כתב עילי"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14442 msgid "Insert square root"
14443 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14446 msgid "Insert root"
14447 msgstr "הכנס שורש"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14450 msgid "Insert standard fraction"
14451 msgstr "הכנס שבר פשוט"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14454 msgid "Insert sum"
14455 msgstr "הכנס סכום"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14458 msgid "Insert integral"
14459 msgstr "הכנס אינטגרל"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14462 msgid "Insert product"
14463 msgstr "הכנס מכפלה"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14466 msgid "Insert ( )"
14467 msgstr "הכנס ( )"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14470 msgid "Insert [ ]"
14471 msgstr "הכנס [ ]"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14474 msgid "Insert { }"
14475 msgstr "הכנס { }"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14478 msgid "Insert delimiters"
14479 msgstr "הכנס תוחמים"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14482 msgid "Insert matrix"
14483 msgstr "הכנס מטריצה"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14486 msgid "Insert cases environment"
14487 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14490 msgid "Toggle math panels"
14491 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14494 msgid "Math Macros"
14495 msgstr "מקרו מתמטיים"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14498 msgid "Remove last argument"
14499 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14502 msgid "Append argument"
14503 msgstr "הוספת פרמטר"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14506 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14507 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14510 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14511 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14514 msgid "Remove optional argument"
14515 msgstr "הסר פרמטר רשות"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14518 msgid "Insert optional argument"
14519 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14522 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Append argument eating from the right"
14528 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Append optional argument eating from the right"
14533 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14536 msgid "Command Buffer"
14537 msgstr "שורת פקודה"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14540 msgid "Review[[Toolbar]]"
14541 msgstr "סקירה"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14544 msgid "Track changes"
14545 msgstr "עקוב אחר שינויים"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14548 msgid "Show changes in output"
14549 msgstr "הצג שינויים בפלט"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14552 msgid "Next change"
14553 msgstr "השינוי הבא"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14556 msgid "Accept change inside selection"
14557 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14560 msgid "Reject change inside selection"
14561 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14564 msgid "Merge changes"
14565 msgstr "מזג שינויים"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14568 msgid "Accept all changes"
14569 msgstr "אשר את כל השינויים"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14572 msgid "Reject all changes"
14573 msgstr "דחה את כל השינויים"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14576 msgid "Next note"
14577 msgstr "הערה הבאה"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14580 msgid "View Other Formats"
14581 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14584 msgid "Update Other Formats"
14585 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Version Control"
14590 msgstr "בקרת גרסה|ק"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Register"
14595 msgstr "רשום"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Check-out for edit"
14600 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Check-in changes"
14605 msgstr "בדוק בשינויים..."
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14608 #, fuzzy
14609 msgid "View revision log"
14610 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Revert changes"
14615 msgstr "דחה שינוי"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14618 msgid "Compare with older revision"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14622 msgid "Compare with last revision"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Insert Version Info"
14628 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14631 msgid "Use SVN file locking property"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14635 msgid "Update local directory from repository"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14639 msgid "Math Panels"
14640 msgstr "לוח מתמטיקה"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Math spacings"
14645 msgstr "ריווח מתמטיקה"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14648 msgid "Styles"
14649 msgstr "סגנון"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14652 msgid "Fractions"
14653 msgstr "שברים"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
14657 msgid "Fonts"
14658 msgstr "גופנים"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14661 msgid "Functions"
14662 msgstr "פונקציות"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Frame decorations"
14667 msgstr "עיטורי מסגרת"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Big operators"
14672 msgstr "אופרטורים גדולים"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14675 msgid "Miscellaneous"
14676 msgstr "שונות"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14680 msgid "Arrows"
14681 msgstr "חצים "
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14684 #, fuzzy
14685 msgid "AMS arrows"
14686 msgstr "חצים - AMS"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14689 msgid "Operators"
14690 msgstr "אופרטורים"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14693 msgid "Relations"
14694 msgstr "יחסים"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14697 #, fuzzy
14698 msgid "AMS relations"
14699 msgstr "יחסים - AMS"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14702 #, fuzzy
14703 msgid "AMS negative relations"
14704 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14707 msgid "Dots"
14708 msgstr "נקודות"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14711 #, fuzzy
14712 msgid "AMS operators"
14713 msgstr "אופרטורים - AMS"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14716 #, fuzzy
14717 msgid "AMS miscellaneous"
14718 msgstr "שונות - AMS"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14721 msgid "arccos"
14722 msgstr "arccos"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14725 msgid "arcsin"
14726 msgstr "arcsin"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14729 msgid "arctan"
14730 msgstr "arctan"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14733 msgid "arg"
14734 msgstr "arg"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14737 msgid "bmod"
14738 msgstr "bmod"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14741 msgid "cos"
14742 msgstr "cos"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14745 msgid "cosh"
14746 msgstr "cosh"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14749 msgid "cot"
14750 msgstr "cot"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14753 msgid "coth"
14754 msgstr "coth"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14757 msgid "csc"
14758 msgstr "csc"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14761 msgid "deg"
14762 msgstr "deg"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14765 msgid "det"
14766 msgstr "det"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14769 msgid "dim"
14770 msgstr "dim"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14773 msgid "exp"
14774 msgstr "exp"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14777 msgid "gcd"
14778 msgstr "gcd"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14781 msgid "hom"
14782 msgstr "hom"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14785 msgid "inf"
14786 msgstr "inf"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14789 msgid "ker"
14790 msgstr "ker"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14793 msgid "lg"
14794 msgstr "lg"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14797 msgid "lim"
14798 msgstr "lim"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14801 msgid "liminf"
14802 msgstr "liminf"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14805 msgid "limsup"
14806 msgstr "limsup"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14809 msgid "ln"
14810 msgstr "ln"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14813 msgid "log"
14814 msgstr "log"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14817 msgid "max"
14818 msgstr "max"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14821 msgid "min"
14822 msgstr "min"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14825 msgid "sec"
14826 msgstr "sec"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14829 msgid "sin"
14830 msgstr "sin"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14833 msgid "sinh"
14834 msgstr "sinh"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14837 msgid "sup"
14838 msgstr "sup"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14841 msgid "tan"
14842 msgstr "tan"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14845 msgid "tanh"
14846 msgstr "tanh"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14849 msgid "Pr"
14850 msgstr "Pr"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14853 msgid "Spacings"
14854 msgstr "מרווחים"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14857 msgid "Thin space\t\\,"
14858 msgstr "רווח דק\t\\,"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14861 msgid "Medium space\t\\:"
14862 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14865 msgid "Thick space\t\\;"
14866 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14869 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14870 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14873 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14874 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14877 msgid "Negative space\t\\!"
14878 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Phantom\t\\phantom"
14883 msgstr "hom"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14888 msgstr "קו אופקי"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14893 msgstr "יישור אנכי"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14896 msgid "Smash \\smash"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14900 msgid "Left overlap \\mathllap"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14904 msgid "Center overlap \\mathclap"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14908 msgid "Right overlap \\mathrlap"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14912 msgid "Roots"
14913 msgstr "שורשים"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14916 msgid "Square root\t\\sqrt"
14917 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14920 msgid "Other root\t\\root"
14921 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14924 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14925 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14928 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14929 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14932 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14933 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14936 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14937 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14940 msgid "Standard\t\\frac"
14941 msgstr "רגיל\t\\frac"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14944 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14945 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
14950 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14953 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14959 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
14964 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14967 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14968 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14971 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14972 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14977 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
14982 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
14987 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Binomial\t\\binom"
14992 msgstr "בינום\t\\choose"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14995 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14999 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15003 msgid "Roman\t\\mathrm"
15004 msgstr "רומי\t\\mathrm"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15007 msgid "Bold\t\\mathbf"
15008 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15011 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15012 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15015 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15016 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15019 msgid "Italic\t\\mathit"
15020 msgstr "נטוי\t\\mathit"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
15023 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15024 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
15027 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
15031 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15035 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15036 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15039 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15043 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15044 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
15047 msgid "ldots"
15048 msgstr "ldots"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
15051 msgid "cdots"
15052 msgstr "cdots"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15055 msgid "vdots"
15056 msgstr "vdots"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15059 msgid "ddots"
15060 msgstr "ddots"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15063 #, fuzzy
15064 msgid "iddots"
15065 msgstr "ddots"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15068 msgid "Frame Decorations"
15069 msgstr "עיטורי מסגרת"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15072 msgid "hat"
15073 msgstr "hat"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15076 msgid "tilde"
15077 msgstr "tilde"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15080 msgid "bar"
15081 msgstr "bar"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15084 msgid "grave"
15085 msgstr "grave"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15088 msgid "dot"
15089 msgstr "dot"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15092 msgid "check"
15093 msgstr "check"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15096 msgid "widehat"
15097 msgstr "widehat"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15100 msgid "widetilde"
15101 msgstr "widetilde"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15104 #, fuzzy
15105 msgid "utilde"
15106 msgstr "tilde"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15109 msgid "vec"
15110 msgstr "vec"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15113 msgid "acute"
15114 msgstr "acute"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15117 msgid "ddot"
15118 msgstr "ddot"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15121 #, fuzzy
15122 msgid "dddot"
15123 msgstr "ddot"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15126 #, fuzzy
15127 msgid "ddddot"
15128 msgstr "ddot"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15131 msgid "breve"
15132 msgstr "breve"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15135 msgid "overline"
15136 msgstr "overline"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15139 msgid "overbrace"
15140 msgstr "overbrace"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15143 msgid "overleftarrow"
15144 msgstr "overleftarrow"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15147 msgid "overrightarrow"
15148 msgstr "overrightarrow"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15151 msgid "overleftrightarrow"
15152 msgstr "overleftrightarrow"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15155 msgid "overset"
15156 msgstr "overset"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
15159 msgid "underline"
15160 msgstr "underline"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
15163 msgid "underbrace"
15164 msgstr "underbrace"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
15167 msgid "underleftarrow"
15168 msgstr "underleftarrow"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15171 msgid "underrightarrow"
15172 msgstr "underrightarrow"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15175 msgid "underleftrightarrow"
15176 msgstr "underleftrightarrow"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15179 msgid "underset"
15180 msgstr "underset"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15183 #, fuzzy
15184 msgid "cancel"
15185 msgstr "ביטול"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15188 #, fuzzy
15189 msgid "bcancel"
15190 msgstr "ביטול"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15193 #, fuzzy
15194 msgid "xcancel"
15195 msgstr "ביטול"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15198 #, fuzzy
15199 msgid "cancelto"
15200 msgstr "ביטול"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15203 msgid "leftarrow"
15204 msgstr "חץ שמאלה"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15207 msgid "rightarrow"
15208 msgstr "rightarrow"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15211 msgid "downarrow"
15212 msgstr "downarrow"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15215 msgid "uparrow"
15216 msgstr "uparrow"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15219 msgid "updownarrow"
15220 msgstr "updownarrow"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15223 msgid "leftrightarrow"
15224 msgstr "leftrightarrow"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15227 msgid "Leftarrow"
15228 msgstr "Leftarrow"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15231 msgid "Rightarrow"
15232 msgstr "Rightarrow"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15235 msgid "Downarrow"
15236 msgstr "Downarrow"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15239 msgid "Uparrow"
15240 msgstr "Uparrow"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15243 msgid "Updownarrow"
15244 msgstr "Updownarrow"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15247 msgid "Leftrightarrow"
15248 msgstr "Leftrightarrow"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15251 msgid "Longleftrightarrow"
15252 msgstr " Longleftrightarrow"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15255 msgid "Longleftarrow"
15256 msgstr "Longleftarrow"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15259 msgid "Longrightarrow"
15260 msgstr "Longrightarrow"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15263 msgid "longleftrightarrow"
15264 msgstr "longleftrightarrow"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15267 msgid "longleftarrow"
15268 msgstr "longleftarrow"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15271 msgid "longrightarrow"
15272 msgstr "longrightarrow"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15275 msgid "leftharpoondown"
15276 msgstr "leftharpoondown"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15279 msgid "rightharpoondown"
15280 msgstr "rightharpoondown"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
15283 msgid "mapsto"
15284 msgstr "mapsto"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
15287 msgid "longmapsto"
15288 msgstr "longmapsto"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
15291 msgid "nwarrow"
15292 msgstr "nwarrow"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
15295 msgid "nearrow"
15296 msgstr "nearrow"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15299 msgid "leftharpoonup"
15300 msgstr "leftharpoonup"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15303 msgid "rightharpoonup"
15304 msgstr "rightharpoonup"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15307 msgid "hookleftarrow"
15308 msgstr "hookleftarrow"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15311 msgid "hookrightarrow"
15312 msgstr "hookrightarrow"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15315 msgid "swarrow"
15316 msgstr "swarrow"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15319 msgid "searrow"
15320 msgstr "searrow"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15323 msgid "rightleftharpoons"
15324 msgstr "rightleftharpoons"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15327 msgid "pm"
15328 msgstr "pm"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15331 msgid "cap"
15332 msgstr "cap"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15335 msgid "diamond"
15336 msgstr "diamond"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15339 msgid "oplus"
15340 msgstr "oplus"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15343 msgid "mp"
15344 msgstr "mp"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15347 msgid "cup"
15348 msgstr "cup"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15351 msgid "bigtriangleup"
15352 msgstr "bigtriangleup"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15355 msgid "ominus"
15356 msgstr "ominus"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15359 msgid "times"
15360 msgstr "times"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15363 msgid "uplus"
15364 msgstr "uplus"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15367 msgid "bigtriangledown"
15368 msgstr "bigtriangledown"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15371 msgid "otimes"
15372 msgstr "otimes"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15375 msgid "div"
15376 msgstr "div"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15379 msgid "sqcap"
15380 msgstr "sqcap"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15383 msgid "triangleright"
15384 msgstr "triangleright"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15387 msgid "oslash"
15388 msgstr "oslash"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15391 msgid "cdot"
15392 msgstr "cdot"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15395 msgid "sqcup"
15396 msgstr "sqcup"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15399 msgid "triangleleft"
15400 msgstr "triangleleft"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15403 msgid "odot"
15404 msgstr "odot"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15407 msgid "star"
15408 msgstr "star"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15411 msgid "vee"
15412 msgstr "vee"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
15415 msgid "amalg"
15416 msgstr "amalg"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15419 msgid "bigcirc"
15420 msgstr "bigcirc"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15423 msgid "setminus"
15424 msgstr "setminus"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15427 msgid "wedge"
15428 msgstr "wedge"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15431 msgid "dagger"
15432 msgstr "dagger"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15435 msgid "circ"
15436 msgstr "circ"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15439 msgid "bullet"
15440 msgstr "bullet"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15443 msgid "wr"
15444 msgstr "wr"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15447 msgid "ddagger"
15448 msgstr "ddagger"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15451 msgid "leq"
15452 msgstr "leq"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15455 msgid "geq"
15456 msgstr "geq"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15459 msgid "equiv"
15460 msgstr "equiv"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15463 msgid "models"
15464 msgstr "models"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15467 msgid "prec"
15468 msgstr "prec"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15471 msgid "succ"
15472 msgstr "succ"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15475 msgid "sim"
15476 msgstr "sim"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15479 msgid "perp"
15480 msgstr "perp"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15483 msgid "preceq"
15484 msgstr "preceq"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15487 msgid "succeq"
15488 msgstr "succeq"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15491 msgid "simeq"
15492 msgstr "simeq"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15495 msgid "mid"
15496 msgstr "mid"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15499 msgid "ll"
15500 msgstr "ll"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15503 msgid "gg"
15504 msgstr "gg"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15507 msgid "asymp"
15508 msgstr "asymp"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15511 msgid "parallel"
15512 msgstr "parallel"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15515 msgid "subset"
15516 msgstr "subset"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15519 msgid "supset"
15520 msgstr "supset"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15523 msgid "approx"
15524 msgstr "approx"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15527 msgid "smile"
15528 msgstr "smile"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15531 msgid "subseteq"
15532 msgstr "subseteq"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15535 msgid "supseteq"
15536 msgstr "supseteq"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15539 msgid "cong"
15540 msgstr "cong"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15543 msgid "frown"
15544 msgstr "frown"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15547 msgid "sqsubseteq"
15548 msgstr "sqsubseteq"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15551 msgid "sqsupseteq"
15552 msgstr "sqsupseteq"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15555 msgid "doteq"
15556 msgstr "doteq"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15559 msgid "neq"
15560 msgstr "neq"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15563 msgid "in[[math relation]]"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15567 msgid "ni"
15568 msgstr "ni"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15571 msgid "propto"
15572 msgstr "propto"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15575 msgid "notin"
15576 msgstr "notin"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15579 msgid "vdash"
15580 msgstr "vdash"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15583 msgid "dashv"
15584 msgstr "dashv"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15587 msgid "bowtie"
15588 msgstr "bowtie"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15591 msgid "alpha"
15592 msgstr "alpha"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15595 msgid "beta"
15596 msgstr "beta"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15599 msgid "gamma"
15600 msgstr "gamma"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15603 msgid "delta"
15604 msgstr "delta"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15607 msgid "epsilon"
15608 msgstr "epsilon"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15611 msgid "varepsilon"
15612 msgstr "varepsilon"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15615 msgid "zeta"
15616 msgstr "zeta"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15619 msgid "eta"
15620 msgstr "eta"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15623 msgid "theta"
15624 msgstr "theta"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15627 msgid "vartheta"
15628 msgstr "vartheta"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15631 msgid "iota"
15632 msgstr "iota"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15635 msgid "kappa"
15636 msgstr "kappa"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15639 msgid "lambda"
15640 msgstr "lambda"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15643 msgid "mu"
15644 msgstr "mu"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15647 msgid "nu"
15648 msgstr "nu"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15651 msgid "xi"
15652 msgstr "xi"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15655 msgid "pi"
15656 msgstr "pi"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15659 msgid "varpi"
15660 msgstr "varpi"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15663 msgid "rho"
15664 msgstr "rho"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15667 msgid "varrho"
15668 msgstr "varrho"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15671 msgid "sigma"
15672 msgstr "sigma"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15675 msgid "varsigma"
15676 msgstr "varsigma"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15679 msgid "tau"
15680 msgstr "tau"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15683 msgid "upsilon"
15684 msgstr "upsilon"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15687 msgid "phi"
15688 msgstr "phi"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15691 msgid "varphi"
15692 msgstr "varphi"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15695 msgid "chi"
15696 msgstr "chi"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15699 msgid "psi"
15700 msgstr "psi"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15703 msgid "omega"
15704 msgstr "omega"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15707 msgid "Gamma"
15708 msgstr "Gamma"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15711 msgid "Delta"
15712 msgstr "Delta"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15715 msgid "Theta"
15716 msgstr "Theta"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15719 msgid "Lambda"
15720 msgstr "Lambda"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15723 msgid "Xi"
15724 msgstr "Xi"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15727 msgid "Pi"
15728 msgstr "Pi"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15731 msgid "Sigma"
15732 msgstr "Sigma"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15735 msgid "Upsilon"
15736 msgstr "Upsilon"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15739 msgid "Phi"
15740 msgstr "Phi"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15743 msgid "Psi"
15744 msgstr "Psi"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15747 msgid "Omega"
15748 msgstr "Omega"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15751 msgid "nabla"
15752 msgstr "nabla"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15755 msgid "partial"
15756 msgstr "partial"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15759 msgid "infty"
15760 msgstr "infty"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15763 msgid "prime"
15764 msgstr "prime"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15767 msgid "ell"
15768 msgstr "ell"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15771 msgid "emptyset"
15772 msgstr "emptyset"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15775 msgid "exists"
15776 msgstr "exists"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15779 msgid "forall"
15780 msgstr "forall"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15783 msgid "imath"
15784 msgstr "imath"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15787 msgid "jmath"
15788 msgstr "jmath"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15791 msgid "Re"
15792 msgstr "Re"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15795 msgid "Im"
15796 msgstr "Im"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15799 msgid "aleph"
15800 msgstr "aleph"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15803 msgid "wp"
15804 msgstr "wp"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15807 msgid "hbar"
15808 msgstr "hbar"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15811 msgid "angle"
15812 msgstr "angle"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15815 msgid "top"
15816 msgstr "top"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15819 msgid "bot"
15820 msgstr "bot"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15823 msgid "Vert"
15824 msgstr "Vert"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15827 msgid "neg"
15828 msgstr "neg"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15831 msgid "flat"
15832 msgstr "flat"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15835 msgid "natural"
15836 msgstr "natural"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15839 msgid "sharp"
15840 msgstr "sharp"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15843 msgid "surd"
15844 msgstr "surd"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15847 msgid "triangle"
15848 msgstr "triangle"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15851 msgid "diamondsuit"
15852 msgstr "diamondsuit"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15855 msgid "heartsuit"
15856 msgstr "heartsuit"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15859 msgid "clubsuit"
15860 msgstr "clubsuit"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15863 msgid "spadesuit"
15864 msgstr "spadesuit"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15867 msgid "textrm \\AA"
15868 msgstr "textrm \\AA"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15871 msgid "textrm \\O"
15872 msgstr "textrm \\O"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15875 msgid "mathcircumflex"
15876 msgstr "mathcircumflex"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15879 msgid "_"
15880 msgstr "_"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15883 msgid "mathrm T"
15884 msgstr "mathrm T"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15887 msgid "mathbb N"
15888 msgstr "mathbb N"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15891 msgid "mathbb Z"
15892 msgstr "mathbb Z"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15895 msgid "mathbb Q"
15896 msgstr "mathbb Q"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15899 msgid "mathbb R"
15900 msgstr "mathbb R"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15903 msgid "mathbb C"
15904 msgstr "mathbb C"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15907 msgid "mathbb H"
15908 msgstr "mathbb H"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15911 msgid "mathcal F"
15912 msgstr "mathcal F"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15915 msgid "mathcal L"
15916 msgstr "mathcal L"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15919 msgid "mathcal H"
15920 msgstr "mathcal H"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15923 msgid "mathcal O"
15924 msgstr "mathcal O"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15927 msgid "Big Operators"
15928 msgstr "אופרטורים גדולים"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15931 msgid "intop"
15932 msgstr "intop"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15935 msgid "int"
15936 msgstr "int"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15939 msgid "iint"
15940 msgstr "iint"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15943 msgid "iintop"
15944 msgstr "iintop"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15947 msgid "iiint"
15948 msgstr "iiint"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15951 msgid "iiintop"
15952 msgstr "iiintop"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15955 msgid "iiiint"
15956 msgstr "iiiint"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15959 msgid "iiiintop"
15960 msgstr "iiiintop"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15963 msgid "dotsint"
15964 msgstr "dotsint"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15967 msgid "dotsintop"
15968 msgstr "dotsintop"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15971 msgid "oint"
15972 msgstr "oint"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15975 msgid "ointop"
15976 msgstr "ointop"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15979 msgid "oiint"
15980 msgstr "oiint"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15983 msgid "oiintop"
15984 msgstr "oiintop"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15987 msgid "ointctrclockwiseop"
15988 msgstr "ointctrclockwiseop"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15991 msgid "ointctrclockwise"
15992 msgstr "ointctrclockwise"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15995 msgid "ointclockwiseop"
15996 msgstr "ointclockwiseop"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15999 msgid "ointclockwise"
16000 msgstr "ointclockwise"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16003 msgid "sqint"
16004 msgstr "sqint"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16007 msgid "sqintop"
16008 msgstr "sqintop"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16011 msgid "sqiint"
16012 msgstr "sqiint"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16015 msgid "sqiintop"
16016 msgstr "sqiintop"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16019 msgid "fint"
16020 msgstr "fint"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16023 msgid "fintop"
16024 msgstr "fintop"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16027 msgid "landupint"
16028 msgstr "landupint"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16031 msgid "landupintop"
16032 msgstr "landupintop"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16035 msgid "landdownint"
16036 msgstr "landdownint"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16039 msgid "landdownintop"
16040 msgstr "landdownintop"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16043 msgid "sum"
16044 msgstr "sum"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16047 msgid "prod"
16048 msgstr "prod"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
16051 msgid "coprod"
16052 msgstr "coprod"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
16055 msgid "bigsqcup"
16056 msgstr "bigsqcup"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16059 msgid "bigotimes"
16060 msgstr "bigotimes"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16063 msgid "bigodot"
16064 msgstr "bigodot"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16067 msgid "bigoplus"
16068 msgstr "bigoplus"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16071 msgid "bigcap"
16072 msgstr "bigcap"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16075 msgid "bigcup"
16076 msgstr "bigcup"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16079 msgid "biguplus"
16080 msgstr "biguplus"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16083 msgid "bigvee"
16084 msgstr "bigvee"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16087 msgid "bigwedge"
16088 msgstr "bigwedge"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
16091 msgid "AMS Miscellaneous"
16092 msgstr "שונות - AMS"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16095 msgid "digamma"
16096 msgstr "digamma"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16099 msgid "varkappa"
16100 msgstr "varkappa"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16103 msgid "beth"
16104 msgstr "beth"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16107 msgid "daleth"
16108 msgstr "daleth"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16111 msgid "gimel"
16112 msgstr "gimel"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16115 msgid "ulcorner"
16116 msgstr "ulcorner"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
16119 msgid "urcorner"
16120 msgstr "urcorner"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16123 msgid "llcorner"
16124 msgstr "llcorner"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16127 msgid "lrcorner"
16128 msgstr "lrcorner"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16131 msgid "hslash"
16132 msgstr "hslash"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16135 msgid "vartriangle"
16136 msgstr "vartriangle"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16139 msgid "triangledown"
16140 msgstr "triangledown"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16143 msgid "square"
16144 msgstr "square"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16147 msgid "lozenge"
16148 msgstr "lozenge"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16151 msgid "circledS"
16152 msgstr "circledS"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16155 msgid "measuredangle"
16156 msgstr "measuredangle"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16159 msgid "nexists"
16160 msgstr "nexists"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16163 msgid "mho"
16164 msgstr "mho"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16167 msgid "Finv"
16168 msgstr "Finv"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16171 msgid "Game"
16172 msgstr "Game"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16175 msgid "Bbbk"
16176 msgstr "Bbbk"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16179 msgid "backprime"
16180 msgstr "backprime"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16183 msgid "varnothing"
16184 msgstr "varnothing"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Diamond"
16189 msgstr "diamond"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
16192 msgid "blacktriangle"
16193 msgstr "blacktriangle"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
16196 msgid "blacktriangledown"
16197 msgstr "blacktriangledown"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16200 msgid "blacksquare"
16201 msgstr "blacksquare"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16204 msgid "blacklozenge"
16205 msgstr "blacklozenge"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16208 msgid "bigstar"
16209 msgstr "bigstar"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16212 msgid "sphericalangle"
16213 msgstr "sphericalangle"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16216 msgid "complement"
16217 msgstr "complement"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16220 msgid "eth"
16221 msgstr "eth"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16224 msgid "diagup"
16225 msgstr "diagup"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16228 msgid "diagdown"
16229 msgstr "diagdown"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16232 msgid "AMS Arrows"
16233 msgstr "חצים - AMS"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16236 msgid "dashleftarrow"
16237 msgstr "dashleftarrow"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16240 msgid "dashrightarrow"
16241 msgstr "dashrightarrow"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16244 msgid "leftleftarrows"
16245 msgstr "leftleftarrows"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16248 msgid "leftrightarrows"
16249 msgstr "leftrightarrows"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16252 msgid "rightrightarrows"
16253 msgstr "rightrightarrows"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16256 msgid "rightleftarrows"
16257 msgstr "rightleftarrows"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16260 msgid "Lleftarrow"
16261 msgstr "Lleftarrow"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16264 msgid "Rrightarrow"
16265 msgstr "Rrightarrow"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16268 msgid "twoheadleftarrow"
16269 msgstr "twoheadleftarrow"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16272 msgid "twoheadrightarrow"
16273 msgstr "twoheadrightarrow"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16276 msgid "leftarrowtail"
16277 msgstr "leftarrowtail"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16280 msgid "rightarrowtail"
16281 msgstr "rightarrowtail"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16284 msgid "looparrowleft"
16285 msgstr "looparrowleft"
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16288 msgid "looparrowright"
16289 msgstr "looparrowright"
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16292 msgid "curvearrowleft"
16293 msgstr "curvearrowleft"
16294
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16296 msgid "curvearrowright"
16297 msgstr "curvearrowright"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16300 msgid "circlearrowleft"
16301 msgstr "circlearrowleft"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16304 msgid "circlearrowright"
16305 msgstr "circlearrowright"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16308 msgid "Lsh"
16309 msgstr "Lsh"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16312 msgid "Rsh"
16313 msgstr "Rsh"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16316 msgid "upuparrows"
16317 msgstr "upuparrows"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16320 msgid "downdownarrows"
16321 msgstr "downdownarrows"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16324 msgid "upharpoonleft"
16325 msgstr "upharpoonleft"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16328 msgid "upharpoonright"
16329 msgstr "upharpoonright"
16330
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16332 msgid "downharpoonleft"
16333 msgstr "downharpoonleft"
16334
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16336 msgid "downharpoonright"
16337 msgstr "downharpoonright"
16338
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16340 msgid "leftrightharpoons"
16341 msgstr "leftrightharpoons"
16342
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16344 msgid "rightsquigarrow"
16345 msgstr "rightsquigarrow"
16346
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16348 msgid "leftrightsquigarrow"
16349 msgstr "leftrightsquigarrow"
16350
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16352 msgid "nleftarrow"
16353 msgstr "nleftarrow"
16354
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16356 msgid "nrightarrow"
16357 msgstr "nrightarrow"
16358
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16360 msgid "nleftrightarrow"
16361 msgstr "nleftrightarrow"
16362
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16364 msgid "nLeftarrow"
16365 msgstr "nLeftarrow"
16366
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16368 msgid "nRightarrow"
16369 msgstr "nRightarrow"
16370
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16372 msgid "nLeftrightarrow"
16373 msgstr "nLeftrightarrow"
16374
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16376 msgid "multimap"
16377 msgstr "multimap"
16378
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16380 msgid "AMS Relations"
16381 msgstr "יחסים - AMS"
16382
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16384 msgid "leqq"
16385 msgstr "leqq"
16386
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16388 msgid "geqq"
16389 msgstr "geqq"
16390
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16392 msgid "leqslant"
16393 msgstr "leqslant"
16394
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16396 msgid "geqslant"
16397 msgstr "geqslant"
16398
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16400 msgid "eqslantless"
16401 msgstr "eqslantless"
16402
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16404 msgid "eqslantgtr"
16405 msgstr "eqslantgtr"
16406
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16408 msgid "lesssim"
16409 msgstr "lesssim"
16410
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16412 msgid "gtrsim"
16413 msgstr "gtrsim"
16414
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16416 msgid "lessapprox"
16417 msgstr "lessapprox"
16418
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16420 msgid "gtrapprox"
16421 msgstr "gtrapprox"
16422
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16424 msgid "approxeq"
16425 msgstr "approxeq"
16426
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16428 msgid "triangleq"
16429 msgstr "triangleq"
16430
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16432 msgid "lessdot"
16433 msgstr "lessdot"
16434
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16436 msgid "gtrdot"
16437 msgstr "gtrdot"
16438
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16440 msgid "lll"
16441 msgstr "lll"
16442
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16444 msgid "ggg"
16445 msgstr "ggg"
16446
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16448 msgid "lessgtr"
16449 msgstr "lessgtr"
16450
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16452 msgid "gtrless"
16453 msgstr "gtrless"
16454
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16456 msgid "lesseqgtr"
16457 msgstr "lesseqgtr"
16458
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16460 msgid "gtreqless"
16461 msgstr "gtreqless"
16462
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16464 msgid "lesseqqgtr"
16465 msgstr "lesseqqgtr"
16466
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16468 msgid "gtreqqless"
16469 msgstr "gtreqqless"
16470
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16472 msgid "eqcirc"
16473 msgstr "eqcirc"
16474
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16476 msgid "circeq"
16477 msgstr "circeq"
16478
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16480 msgid "thicksim"
16481 msgstr "thicksim"
16482
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16484 msgid "thickapprox"
16485 msgstr "thickapprox"
16486
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16488 msgid "backsim"
16489 msgstr "backsim"
16490
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16492 msgid "backsimeq"
16493 msgstr "backsimeq"
16494
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16496 msgid "subseteqq"
16497 msgstr "subseteqq"
16498
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16500 msgid "supseteqq"
16501 msgstr "supseteqq"
16502
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16504 msgid "Subset"
16505 msgstr "Subset"
16506
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16508 msgid "Supset"
16509 msgstr "Supset"
16510
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16512 msgid "sqsubset"
16513 msgstr "sqsubset"
16514
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16516 msgid "sqsupset"
16517 msgstr "sqsupset"
16518
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16520 msgid "preccurlyeq"
16521 msgstr "preccurlyeq"
16522
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16524 msgid "succcurlyeq"
16525 msgstr "succcurlyeq"
16526
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16528 msgid "curlyeqprec"
16529 msgstr "curlyeqprec"
16530
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16532 msgid "curlyeqsucc"
16533 msgstr "curlyeqsucc"
16534
16535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16536 msgid "precsim"
16537 msgstr "precsim"
16538
16539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16540 msgid "succsim"
16541 msgstr "succsim"
16542
16543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16544 msgid "precapprox"
16545 msgstr "precapprox"
16546
16547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16548 msgid "succapprox"
16549 msgstr "succapprox"
16550
16551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16552 msgid "vartriangleleft"
16553 msgstr "vartriangleleft"
16554
16555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16556 msgid "vartriangleright"
16557 msgstr "vartriangleright"
16558
16559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16560 msgid "trianglelefteq"
16561 msgstr "trianglelefteq"
16562
16563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16564 msgid "trianglerighteq"
16565 msgstr "trianglerighteq"
16566
16567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16568 msgid "bumpeq"
16569 msgstr "bumpeq"
16570
16571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16572 msgid "Bumpeq"
16573 msgstr "Bumpeq"
16574
16575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16576 msgid "doteqdot"
16577 msgstr "doteqdot"
16578
16579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16580 msgid "risingdotseq"
16581 msgstr "risingdotseq"
16582
16583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16584 msgid "fallingdotseq"
16585 msgstr "fallingdotseq"
16586
16587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16588 msgid "vDash"
16589 msgstr "vDash"
16590
16591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16592 msgid "Vvdash"
16593 msgstr "Vvdash"
16594
16595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16596 msgid "Vdash"
16597 msgstr "Vdash"
16598
16599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16600 msgid "shortmid"
16601 msgstr "shortmid"
16602
16603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16604 msgid "shortparallel"
16605 msgstr "shortparallel"
16606
16607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16608 msgid "smallsmile"
16609 msgstr "smallsmile"
16610
16611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16612 msgid "smallfrown"
16613 msgstr "smallfrown"
16614
16615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16616 msgid "blacktriangleleft"
16617 msgstr "blacktriangleleft"
16618
16619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16620 msgid "blacktriangleright"
16621 msgstr "blacktriangleright"
16622
16623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16624 msgid "because"
16625 msgstr "because"
16626
16627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16628 msgid "therefore"
16629 msgstr "therefore"
16630
16631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16632 msgid "backepsilon"
16633 msgstr "backepsilon"
16634
16635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16636 msgid "varpropto"
16637 msgstr "varpropto"
16638
16639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16640 msgid "between"
16641 msgstr "between"
16642
16643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16644 msgid "pitchfork"
16645 msgstr "pitchfork"
16646
16647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16648 msgid "AMS Negative Relations"
16649 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
16650
16651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16652 msgid "nless"
16653 msgstr "nless"
16654
16655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16656 msgid "ngtr"
16657 msgstr "ngtr"
16658
16659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16660 msgid "nleq"
16661 msgstr "nleq"
16662
16663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16664 msgid "ngeq"
16665 msgstr "ngeq"
16666
16667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16668 msgid "nleqslant"
16669 msgstr "nleqslant"
16670
16671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16672 msgid "ngeqslant"
16673 msgstr "ngeqslant"
16674
16675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16676 msgid "nleqq"
16677 msgstr "nleqq"
16678
16679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16680 msgid "ngeqq"
16681 msgstr "ngeqq"
16682
16683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16684 msgid "lneq"
16685 msgstr "lneq"
16686
16687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16688 msgid "gneq"
16689 msgstr "gneq"
16690
16691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16692 msgid "lneqq"
16693 msgstr "lneqq"
16694
16695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16696 msgid "gneqq"
16697 msgstr "gneqq"
16698
16699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16700 msgid "lvertneqq"
16701 msgstr "lvertneqq"
16702
16703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16704 msgid "gvertneqq"
16705 msgstr "gvertneqq"
16706
16707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16708 msgid "lnsim"
16709 msgstr "lnsim"
16710
16711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16712 msgid "gnsim"
16713 msgstr "gnsim"
16714
16715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16716 msgid "lnapprox"
16717 msgstr "lnapprox"
16718
16719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16720 msgid "gnapprox"
16721 msgstr "gnapprox"
16722
16723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16724 msgid "nprec"
16725 msgstr "nprec"
16726
16727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16728 msgid "nsucc"
16729 msgstr "nsucc"
16730
16731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16732 msgid "npreceq"
16733 msgstr "npreceq"
16734
16735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16736 msgid "nsucceq"
16737 msgstr "nsucceq"
16738
16739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16740 msgid "precnsim"
16741 msgstr "precnsim"
16742
16743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16744 msgid "succnsim"
16745 msgstr "succnsim"
16746
16747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16748 msgid "precnapprox"
16749 msgstr "precnapprox"
16750
16751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16752 msgid "succnapprox"
16753 msgstr "succnapprox"
16754
16755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16756 msgid "subsetneq"
16757 msgstr "subsetneq"
16758
16759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16760 msgid "supsetneq"
16761 msgstr "supsetneq"
16762
16763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16764 msgid "subsetneqq"
16765 msgstr "subsetneqq"
16766
16767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16768 msgid "supsetneqq"
16769 msgstr "supsetneqq"
16770
16771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16772 msgid "nsubseteq"
16773 msgstr "nsubseteq"
16774
16775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16776 msgid "nsupseteq"
16777 msgstr "nsupseteq"
16778
16779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16780 msgid "nsupseteqq"
16781 msgstr "nsupseteqq"
16782
16783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16784 msgid "nvdash"
16785 msgstr "nvdash"
16786
16787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16788 msgid "nvDash"
16789 msgstr "nvDash"
16790
16791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16792 msgid "nVDash"
16793 msgstr "nVDash"
16794
16795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16796 msgid "varsubsetneq"
16797 msgstr "varsubsetneq"
16798
16799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16800 msgid "varsupsetneq"
16801 msgstr "varsupsetneq"
16802
16803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16804 msgid "varsubsetneqq"
16805 msgstr "varsubsetneqq"
16806
16807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16808 msgid "varsupsetneqq"
16809 msgstr "varsupsetneqq"
16810
16811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16812 msgid "ntriangleleft"
16813 msgstr "ntriangleleft"
16814
16815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16816 msgid "ntriangleright"
16817 msgstr "ntriangleright"
16818
16819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16820 msgid "ntrianglelefteq"
16821 msgstr "ntrianglelefteq"
16822
16823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16824 msgid "ntrianglerighteq"
16825 msgstr "ntrianglerighteq"
16826
16827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16828 msgid "ncong"
16829 msgstr "ncong"
16830
16831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16832 msgid "nsim"
16833 msgstr "nsim"
16834
16835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16836 msgid "nmid"
16837 msgstr "nmid"
16838
16839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16840 msgid "nshortmid"
16841 msgstr "nshortmid"
16842
16843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16844 msgid "nparallel"
16845 msgstr "nparallel"
16846
16847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16848 msgid "nshortparallel"
16849 msgstr "nshortparallel"
16850
16851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16852 msgid "AMS Operators"
16853 msgstr "אופרטורים - AMS"
16854
16855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16856 msgid "dotplus"
16857 msgstr "dotplus"
16858
16859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16860 msgid "smallsetminus"
16861 msgstr "smallsetminus"
16862
16863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16864 msgid "Cap"
16865 msgstr "Cap"
16866
16867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16868 msgid "Cup"
16869 msgstr "Cup"
16870
16871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16872 msgid "barwedge"
16873 msgstr "barwedge"
16874
16875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16876 msgid "veebar"
16877 msgstr "veebar"
16878
16879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16880 msgid "doublebarwedge"
16881 msgstr "doublebarwedge"
16882
16883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16884 msgid "boxminus"
16885 msgstr "boxminus"
16886
16887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16888 msgid "boxtimes"
16889 msgstr "boxtimes"
16890
16891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16892 msgid "boxdot"
16893 msgstr "boxdot"
16894
16895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16896 msgid "boxplus"
16897 msgstr "boxplus"
16898
16899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16900 msgid "divideontimes"
16901 msgstr "divideontimes"
16902
16903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16904 msgid "ltimes"
16905 msgstr "ltimes"
16906
16907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16908 msgid "rtimes"
16909 msgstr "rtimes"
16910
16911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16912 msgid "leftthreetimes"
16913 msgstr "leftthreetimes"
16914
16915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16916 msgid "rightthreetimes"
16917 msgstr "rightthreetimes"
16918
16919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
16920 msgid "curlywedge"
16921 msgstr "curlywedge"
16922
16923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
16924 msgid "curlyvee"
16925 msgstr "curlyvee"
16926
16927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
16928 msgid "circleddash"
16929 msgstr "circleddash"
16930
16931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
16932 msgid "circledast"
16933 msgstr "circledast"
16934
16935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
16936 msgid "circledcirc"
16937 msgstr "circledcirc"
16938
16939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
16940 msgid "centerdot"
16941 msgstr "centerdot"
16942
16943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16944 msgid "intercal"
16945 msgstr "intercal"
16946
16947 #: lib/external_templates:36
16948 msgid "GnumericSpreadsheet"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16952 msgid "Spreadsheet"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: lib/external_templates:39
16956 msgid ""
16957 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
16958 "It imports as a long table, so any length\n"
16959 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16960 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16961 "both for gnumeric and excel files.\n"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: lib/external_templates:76
16965 msgid "RasterImage"
16966 msgstr "מפת סיביות"
16967
16968 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Raster image"
16971 msgstr "מפת סיביות"
16972
16973 #: lib/external_templates:84
16974 msgid "A bitmap file.\n"
16975 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16976
16977 #: lib/external_templates:148
16978 msgid "XFig"
16979 msgstr "XFig"
16980
16981 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Xfig figure"
16984 msgstr "קובץ XFig.\n"
16985
16986 #: lib/external_templates:151
16987 msgid "An Xfig figure.\n"
16988 msgstr "קובץ XFig.\n"
16989
16990 #: lib/external_templates:201
16991 msgid "ChessDiagram"
16992 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16993
16994 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Chess diagram"
16997 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16998
16999 #: lib/external_templates:204
17000 msgid ""
17001 "A chess position diagram.\n"
17002 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17003 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17004 "the position that you want to display.\n"
17005 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17006 "and remember to type in a relative path\n"
17007 "to the LyX document location.\n"
17008 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17009 "to enable general editing of the board.\n"
17010 "You might also check out the\n"
17011 "'Options->Test legality' option, and\n"
17012 "remember to middle and right click to\n"
17013 "insert new material in the board.\n"
17014 "In order for this to work, you have to\n"
17015 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17016 "that TeX will find it, and you will need\n"
17017 "to install the skak package from CTAN.\n"
17018 msgstr ""
17019 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
17020 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
17021 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
17022 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
17023 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
17024 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
17025 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
17026 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
17027 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
17028 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
17029 "דברים ללוח.\n"
17030 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
17031 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
17032 "מ- CTAN.\n"
17033
17034 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
17035 msgid "Lilypond typeset music"
17036 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
17037
17038 #: lib/external_templates:254
17039 msgid ""
17040 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17041 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17042 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17043 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17044 msgstr ""
17045 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
17046 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
17047 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
17048 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
17049
17050 #: lib/external_templates:300
17051 #, fuzzy
17052 msgid "PDFPages"
17053 msgstr "עמודים"
17054
17055 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
17056 #, fuzzy
17057 msgid "PDF pages"
17058 msgstr "עמודים"
17059
17060 #: lib/external_templates:303
17061 msgid ""
17062 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17063 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17064 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17065 "Examples:\n"
17066 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17067 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17068 "* pages=- (to include all pages)\n"
17069 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
17070 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
17071 "inserted in their original size. \n"
17072 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17073 "for further options and details.\n"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: lib/external_templates:346
17077 msgid ""
17078 "Today's date.\n"
17079 "Read 'info date' for more information.\n"
17080 msgstr ""
17081 "התאריך של היום.\n"
17082 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
17083
17084 #: lib/external_templates:375
17085 msgid "Dia"
17086 msgstr "Dia"
17087
17088 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Dia diagram"
17091 msgstr "דיאגרמת שחמט"
17092
17093 #: lib/external_templates:378
17094 msgid "Dia diagram.\n"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: lib/configure.py:487
17098 #, fuzzy
17099 msgid "tgo"
17100 msgstr "top"
17101
17102 #: lib/configure.py:487
17103 #, fuzzy
17104 msgid "tgo|Tgif"
17105 msgstr "Tgif"
17106
17107 #: lib/configure.py:490
17108 msgid "FIG"
17109 msgstr "FIG"
17110
17111 #: lib/configure.py:493
17112 msgid "DIA"
17113 msgstr "DIA"
17114
17115 #: lib/configure.py:496
17116 msgid "sxd"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: lib/configure.py:496
17120 msgid "sxd|OpenOffice"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: lib/configure.py:499
17124 msgid "Grace"
17125 msgstr "Grace"
17126
17127 #: lib/configure.py:502
17128 msgid "FEN"
17129 msgstr "FEN"
17130
17131 #: lib/configure.py:505
17132 msgid "SVG"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: lib/configure.py:507
17136 msgid "BMP"
17137 msgstr "BMP"
17138
17139 #: lib/configure.py:508
17140 msgid "GIF"
17141 msgstr "GIF"
17142
17143 #: lib/configure.py:509
17144 msgid "jpeg"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: lib/configure.py:509
17148 #, fuzzy
17149 msgid "jpeg|JPEG"
17150 msgstr "JPEG"
17151
17152 #: lib/configure.py:510
17153 msgid "PBM"
17154 msgstr "PBM"
17155
17156 #: lib/configure.py:511
17157 msgid "PGM"
17158 msgstr "PGM"
17159
17160 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
17161 msgid "PNG"
17162 msgstr "PNG"
17163
17164 #: lib/configure.py:513
17165 msgid "PPM"
17166 msgstr "PPM"
17167
17168 #: lib/configure.py:514
17169 msgid "TIFF"
17170 msgstr "TIFF"
17171
17172 #: lib/configure.py:515
17173 msgid "XBM"
17174 msgstr "XBM"
17175
17176 #: lib/configure.py:516
17177 msgid "XPM"
17178 msgstr "XPM"
17179
17180 #: lib/configure.py:524
17181 msgid "Plain text (chess output)"
17182 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
17183
17184 #: lib/configure.py:525
17185 msgid "Plain text (image)"
17186 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
17187
17188 #: lib/configure.py:526
17189 msgid "Plain text (Xfig output)"
17190 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
17191
17192 #: lib/configure.py:527
17193 msgid "date (output)"
17194 msgstr "תאריך (פלט)"
17195
17196 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17197 msgid "DocBook"
17198 msgstr "DocBook"
17199
17200 #: lib/configure.py:528
17201 msgid "DocBook|B"
17202 msgstr "DocBook|B"
17203
17204 #: lib/configure.py:529
17205 #, fuzzy
17206 msgid "DocBook (XML)"
17207 msgstr "Docbook (XML)"
17208
17209 #: lib/configure.py:530
17210 msgid "Graphviz Dot"
17211 msgstr "Graphviz Dot"
17212
17213 #: lib/configure.py:531
17214 #, fuzzy
17215 msgid "LaTeX (dviluatex)"
17216 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17217
17218 #: lib/configure.py:532
17219 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17220 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17221
17222 #: lib/configure.py:533
17223 msgid "NoWeb"
17224 msgstr "NoWeb"
17225
17226 #: lib/configure.py:533
17227 msgid "NoWeb|N"
17228 msgstr "NoWeb|N"
17229
17230 #: lib/configure.py:534
17231 msgid "Sweave|S"
17232 msgstr "Sweave"
17233
17234 #: lib/configure.py:535
17235 #, fuzzy
17236 msgid "R/S code"
17237 msgstr "קוד"
17238
17239 #: lib/configure.py:537
17240 msgid "LilyPond music"
17241 msgstr " תווים ב- LilyPond"
17242
17243 #: lib/configure.py:538
17244 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: lib/configure.py:539
17248 msgid "LaTeX (plain)"
17249 msgstr "LaTeX (רגיל)"
17250
17251 #: lib/configure.py:539
17252 msgid "LaTeX (plain)|L"
17253 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
17254
17255 #: lib/configure.py:540
17256 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
17257 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
17258
17259 #: lib/configure.py:541
17260 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17261 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17262
17263 #: lib/configure.py:542
17264 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17265 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
17266
17267 #: lib/configure.py:543
17268 msgid "Plain text"
17269 msgstr "טקסט רגיל"
17270
17271 #: lib/configure.py:543
17272 msgid "Plain text|a"
17273 msgstr "טקסט רגיל|ר"
17274
17275 #: lib/configure.py:544
17276 msgid "Plain text (pstotext)"
17277 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
17278
17279 #: lib/configure.py:545
17280 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17281 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
17282
17283 #: lib/configure.py:546
17284 msgid "Plain text (catdvi)"
17285 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
17286
17287 #: lib/configure.py:547
17288 msgid "Plain Text, Join Lines"
17289 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
17290
17291 #: lib/configure.py:550
17292 msgid "Gnumeric spreadsheet"
17293 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
17294
17295 #: lib/configure.py:551
17296 msgid "Excel spreadsheet"
17297 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
17298
17299 #: lib/configure.py:552
17300 msgid "OpenOffice spreadsheet"
17301 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
17302
17303 #: lib/configure.py:555
17304 msgid "LyXHTML"
17305 msgstr "LyXHTML"
17306
17307 #: lib/configure.py:555
17308 msgid "LyXHTML|y"
17309 msgstr "LyXHTML|y"
17310
17311 #: lib/configure.py:562 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17312 msgid "BibTeX"
17313 msgstr "BibTeX"
17314
17315 #: lib/configure.py:567
17316 msgid "EPS"
17317 msgstr "EPS"
17318
17319 #: lib/configure.py:568
17320 msgid "EPS (uncropped)"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: lib/configure.py:569
17324 msgid "Postscript"
17325 msgstr "Postscript"
17326
17327 #: lib/configure.py:569
17328 msgid "Postscript|t"
17329 msgstr "Postscript|t"
17330
17331 #: lib/configure.py:573
17332 msgid "PDF (ps2pdf)"
17333 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17334
17335 #: lib/configure.py:573
17336 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17337 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17338
17339 #: lib/configure.py:574
17340 msgid "PDF (pdflatex)"
17341 msgstr "PDF (pdflatex)"
17342
17343 #: lib/configure.py:574
17344 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17345 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17346
17347 #: lib/configure.py:575
17348 msgid "PDF (dvipdfm)"
17349 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17350
17351 #: lib/configure.py:575
17352 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17353 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17354
17355 #: lib/configure.py:576
17356 msgid "PDF (XeTeX)"
17357 msgstr "PDF (XeTeX)"
17358
17359 #: lib/configure.py:576
17360 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17361 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
17362
17363 #: lib/configure.py:577
17364 msgid "PDF (LuaTeX)"
17365 msgstr "PDF (LuaTeX)"
17366
17367 #: lib/configure.py:577
17368 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17369 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
17370
17371 #: lib/configure.py:580
17372 msgid "DVI"
17373 msgstr "DVI"
17374
17375 #: lib/configure.py:580
17376 msgid "DVI|D"
17377 msgstr "DVI|D"
17378
17379 #: lib/configure.py:581
17380 msgid "DVI (LuaTeX)"
17381 msgstr "DVI (LuaTeX)"
17382
17383 #: lib/configure.py:581
17384 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17385 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
17386
17387 #: lib/configure.py:584
17388 msgid "DraftDVI"
17389 msgstr "טיוטת DVI"
17390
17391 #: lib/configure.py:587 lib/configure.py:619
17392 #, fuzzy
17393 msgid "htm"
17394 msgstr "hom"
17395
17396 #: lib/configure.py:587 lib/configure.py:619
17397 #, fuzzy
17398 msgid "htm|HTML"
17399 msgstr "HTML"
17400
17401 #: lib/configure.py:590
17402 msgid "Noteedit"
17403 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
17404
17405 #: lib/configure.py:593
17406 msgid "OpenDocument"
17407 msgstr "OpenDocument"
17408
17409 #: lib/configure.py:594
17410 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17411 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17412
17413 #: lib/configure.py:597
17414 msgid "Rich Text Format"
17415 msgstr "Rich Text Format"
17416
17417 #: lib/configure.py:598
17418 msgid "MS Word"
17419 msgstr "MS Word"
17420
17421 #: lib/configure.py:598
17422 msgid "MS Word|W"
17423 msgstr "MS Word|W"
17424
17425 #: lib/configure.py:601
17426 msgid "date command"
17427 msgstr "פקודת תאריך"
17428
17429 #: lib/configure.py:602
17430 msgid "Table (CSV)"
17431 msgstr "טבלה (CSV)"
17432
17433 #: lib/configure.py:604 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182
17434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17435 msgid "LyX"
17436 msgstr "LyX"
17437
17438 #: lib/configure.py:605
17439 msgid "LyX 1.3.x"
17440 msgstr "LyX 1.3.x"
17441
17442 #: lib/configure.py:606
17443 msgid "LyX 1.4.x"
17444 msgstr "LyX 1.4.x"
17445
17446 #: lib/configure.py:607
17447 msgid "LyX 1.5.x"
17448 msgstr "LyX 1.5.x"
17449
17450 #: lib/configure.py:608
17451 msgid "LyX 1.6.x"
17452 msgstr "LyX 1.6.x"
17453
17454 #: lib/configure.py:609
17455 #, fuzzy
17456 msgid "LyX 2.0.x"
17457 msgstr "LyX 1.3.x"
17458
17459 #: lib/configure.py:610
17460 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17461 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17462
17463 #: lib/configure.py:611
17464 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17465 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17466
17467 #: lib/configure.py:612
17468 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17469 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17470
17471 #: lib/configure.py:613
17472 msgid "LyX Preview"
17473 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17474
17475 #: lib/configure.py:614
17476 msgid "PDFTEX"
17477 msgstr "PDFTEX"
17478
17479 #: lib/configure.py:615
17480 msgid "Program"
17481 msgstr "יישום"
17482
17483 #: lib/configure.py:616
17484 msgid "PSTEX"
17485 msgstr "PSTEX"
17486
17487 #: lib/configure.py:617 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17488 msgid "Windows Metafile"
17489 msgstr "Windows Metafile"
17490
17491 #: lib/configure.py:618 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17492 msgid "Enhanced Metafile"
17493 msgstr "Enhanced Metafile"
17494
17495 #: lib/configure.py:712
17496 msgid "LyXBlogger"
17497 msgstr "LyXBlogger"
17498
17499 #: lib/configure.py:910
17500 msgid "LyX Archive (zip)"
17501 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
17502
17503 #: lib/configure.py:913
17504 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
17505 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
17506
17507 #: src/BiblioInfo.cpp:249 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
17508 #, c-format
17509 msgid "%1$s and %2$s"
17510 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
17511
17512 #: src/BiblioInfo.cpp:253
17513 #, c-format
17514 msgid "%1$s et al."
17515 msgstr "%1$s ואחרים."
17516
17517 #: src/BiblioInfo.cpp:419 src/BiblioInfo.cpp:458 src/BiblioInfo.cpp:469
17518 #: src/BiblioInfo.cpp:523 src/BiblioInfo.cpp:527
17519 msgid "ERROR!"
17520 msgstr "שגיאה!"
17521
17522 #: src/BiblioInfo.cpp:727 src/BiblioInfo.cpp:730
17523 msgid "No year"
17524 msgstr "אין שנה"
17525
17526 #: src/BiblioInfo.cpp:745
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Bibliography entry not found!"
17529 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
17530
17531 #: src/Buffer.cpp:136
17532 #, c-format
17533 msgid ""
17534 "Could not print the document %1$s.\n"
17535 "Check that your printer is set up correctly."
17536 msgstr ""
17537 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
17538 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
17539
17540 #: src/Buffer.cpp:139
17541 msgid "Print document failed"
17542 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
17543
17544 #: src/Buffer.cpp:347
17545 msgid "Disk Error: "
17546 msgstr "שגיאת דיסק: "
17547
17548 #: src/Buffer.cpp:348
17549 #, c-format
17550 msgid ""
17551 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17552 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
17553
17554 #: src/Buffer.cpp:459
17555 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17556 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
17557
17558 #: src/Buffer.cpp:461
17559 msgid "Attempting to close changed document!"
17560 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
17561
17562 #: src/Buffer.cpp:470
17563 msgid "Could not remove temporary directory"
17564 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
17565
17566 #: src/Buffer.cpp:471
17567 #, c-format
17568 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17569 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17570
17571 #: src/Buffer.cpp:822
17572 msgid "Unknown document class"
17573 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
17574
17575 #: src/Buffer.cpp:823
17576 #, c-format
17577 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17578 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
17579
17580 #: src/Buffer.cpp:827 src/Text.cpp:509
17581 #, c-format
17582 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: src/Buffer.cpp:831 src/Buffer.cpp:838 src/Buffer.cpp:861
17586 msgid "Document header error"
17587 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
17588
17589 #: src/Buffer.cpp:837
17590 msgid "\\begin_header is missing"
17591 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
17592
17593 #: src/Buffer.cpp:860
17594 msgid "\\begin_document is missing"
17595 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
17596
17597 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:879 src/BufferView.cpp:1452
17598 #: src/BufferView.cpp:1458
17599 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17600 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
17601
17602 #: src/Buffer.cpp:874 src/BufferView.cpp:1453
17603 msgid ""
17604 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17605 "xcolor/ulem are installed.\n"
17606 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17607 "LaTeX preamble."
17608 msgstr ""
17609 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
17610 "ulem מותקנות.\n"
17611 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
17612 "LaTeX."
17613
17614 #: src/Buffer.cpp:880 src/BufferView.cpp:1459
17615 msgid ""
17616 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17617 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17618 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17619 "LaTeX preamble."
17620 msgstr ""
17621 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
17622 "ulem לא מותקנות.\n"
17623 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
17624
17625 #: src/Buffer.cpp:918 src/BufferParams.cpp:411
17626 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
17627 #: src/insets/InsetIndex.cpp:710
17628 msgid "Index"
17629 msgstr "אינדקס"
17630
17631 #: src/Buffer.cpp:972
17632 #, fuzzy
17633 msgid "File Not Found"
17634 msgstr "קובץ לא נמצא"
17635
17636 #: src/Buffer.cpp:973
17637 #, fuzzy, c-format
17638 msgid "Unable to open file `%1$s'."
17639 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
17640
17641 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1059
17642 msgid "Document format failure"
17643 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
17644
17645 #: src/Buffer.cpp:997
17646 #, c-format
17647 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17648 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
17649
17650 #: src/Buffer.cpp:1060
17651 #, c-format
17652 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17653 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
17654
17655 #: src/Buffer.cpp:1085
17656 msgid "Conversion failed"
17657 msgstr "המרה נכשלה"
17658
17659 #: src/Buffer.cpp:1086
17660 #, c-format
17661 msgid ""
17662 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17663 "it could not be created."
17664 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
17665
17666 #: src/Buffer.cpp:1096
17667 msgid "Conversion script not found"
17668 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
17669
17670 #: src/Buffer.cpp:1097
17671 #, c-format
17672 msgid ""
17673 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17674 "could not be found."
17675 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
17676
17677 #: src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1127
17678 msgid "Conversion script failed"
17679 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
17680
17681 #: src/Buffer.cpp:1121
17682 #, c-format
17683 msgid ""
17684 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17685 "convert it."
17686 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
17687
17688 #: src/Buffer.cpp:1128
17689 #, c-format
17690 msgid ""
17691 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17692 "it."
17693 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
17694
17695 #: src/Buffer.cpp:1149 src/Buffer.cpp:3942 src/Buffer.cpp:4004
17696 msgid "File is read-only"
17697 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17698
17699 #: src/Buffer.cpp:1150
17700 #, c-format
17701 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17702 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
17703
17704 #: src/Buffer.cpp:1159
17705 #, c-format
17706 msgid ""
17707 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17708 "overwrite this file?"
17709 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
17710
17711 #: src/Buffer.cpp:1161
17712 msgid "Overwrite modified file?"
17713 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
17714
17715 #: src/Buffer.cpp:1162 src/Buffer.cpp:2467 src/Exporter.cpp:50
17716 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
17717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
17718 msgid "&Overwrite"
17719 msgstr "החלף"
17720
17721 #: src/Buffer.cpp:1191
17722 msgid "Backup failure"
17723 msgstr "כשלון בגיבוי"
17724
17725 #: src/Buffer.cpp:1192
17726 #, c-format
17727 msgid ""
17728 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17729 "Please check whether the directory exists and is writable."
17730 msgstr ""
17731 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
17732 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
17733
17734 #: src/Buffer.cpp:1223
17735 #, c-format
17736 msgid "Saving document %1$s..."
17737 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
17738
17739 #: src/Buffer.cpp:1238
17740 msgid " could not write file!"
17741 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
17742
17743 #: src/Buffer.cpp:1246
17744 msgid " done."
17745 msgstr "בוצע."
17746
17747 #: src/Buffer.cpp:1261
17748 #, c-format
17749 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17750 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
17751
17752 #: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:1284 src/Buffer.cpp:1298
17753 #, c-format
17754 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17755 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
17756
17757 #: src/Buffer.cpp:1274
17758 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17759 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
17760
17761 #: src/Buffer.cpp:1288
17762 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17763 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
17764
17765 #: src/Buffer.cpp:1302
17766 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17767 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
17768
17769 #: src/Buffer.cpp:1389
17770 msgid "Iconv software exception Detected"
17771 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
17772
17773 #: src/Buffer.cpp:1389
17774 #, c-format
17775 msgid ""
17776 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17777 "installed"
17778 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
17779
17780 #: src/Buffer.cpp:1419
17781 #, c-format
17782 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17783 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
17784
17785 #: src/Buffer.cpp:1422
17786 msgid ""
17787 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17788 "chosen encoding.\n"
17789 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17790 msgstr ""
17791 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
17792 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
17793
17794 #: src/Buffer.cpp:1429
17795 msgid "iconv conversion failed"
17796 msgstr "המרת iconv נכשלה"
17797
17798 #: src/Buffer.cpp:1434
17799 msgid "conversion failed"
17800 msgstr "המרה נכשלה"
17801
17802 #: src/Buffer.cpp:1525
17803 msgid "Uncodable character in file path"
17804 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
17805
17806 #: src/Buffer.cpp:1527
17807 #, fuzzy, c-format
17808 msgid ""
17809 "The path of your document\n"
17810 "(%1$s)\n"
17811 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
17812 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
17813 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
17814 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
17815 "\n"
17816 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
17817 "(such as utf8) or change the file path name."
17818 msgstr ""
17819 "נתיב המסמך שלך\n"
17820 "(%1$s)\n"
17821 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
17822 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
17823 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
17824 "\n"
17825 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
17826 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
17827
17828 #: src/Buffer.cpp:1879
17829 msgid "Running chktex..."
17830 msgstr "מריץ chktex..."
17831
17832 #: src/Buffer.cpp:1893
17833 msgid "chktex failure"
17834 msgstr "chktex נכשל"
17835
17836 #: src/Buffer.cpp:1894
17837 msgid "Could not run chktex successfully."
17838 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17839
17840 #: src/Buffer.cpp:2172
17841 #, c-format
17842 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17843 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
17844
17845 #: src/Buffer.cpp:2236
17846 #, c-format
17847 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17848 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
17849
17850 #: src/Buffer.cpp:2319
17851 #, c-format
17852 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17853 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
17854
17855 #: src/Buffer.cpp:2384
17856 #, c-format
17857 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17858 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
17859
17860 #: src/Buffer.cpp:2391
17861 #, c-format
17862 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17863 msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
17864
17865 #: src/Buffer.cpp:2398
17866 msgid "Error exporting to DVI."
17867 msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
17868
17869 #: src/Buffer.cpp:2463 src/Exporter.cpp:45
17870 #, c-format
17871 msgid ""
17872 "The file %1$s already exists.\n"
17873 "\n"
17874 "Do you want to overwrite that file?"
17875 msgstr ""
17876 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17877 "\n"
17878 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17879
17880 #: src/Buffer.cpp:2466 src/Exporter.cpp:48
17881 msgid "Overwrite file?"
17882 msgstr "להחליף קובץ?"
17883
17884 #: src/Buffer.cpp:2483
17885 msgid "Error running external commands."
17886 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
17887
17888 #: src/Buffer.cpp:3292
17889 #, c-format
17890 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17891 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17892
17893 #: src/Buffer.cpp:3296
17894 #, c-format
17895 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17896 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17897
17898 #: src/Buffer.cpp:3326
17899 msgid "Preview source code"
17900 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17901
17902 #: src/Buffer.cpp:3328
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Preview preamble"
17905 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
17906
17907 #: src/Buffer.cpp:3330
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Preview body"
17910 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
17911
17912 #: src/Buffer.cpp:3432
17913 #, c-format
17914 msgid "Auto-saving %1$s"
17915 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17916
17917 #: src/Buffer.cpp:3486
17918 msgid "Autosave failed!"
17919 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17920
17921 #: src/Buffer.cpp:3547
17922 msgid "Autosaving current document..."
17923 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17924
17925 #: src/Buffer.cpp:3692
17926 msgid "Couldn't export file"
17927 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17928
17929 #: src/Buffer.cpp:3693
17930 #, c-format
17931 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17932 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17933
17934 #: src/Buffer.cpp:3749
17935 msgid "File name error"
17936 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17937
17938 #: src/Buffer.cpp:3750
17939 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17940 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17941
17942 #: src/Buffer.cpp:3849 src/Buffer.cpp:3863 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
17943 msgid "Document export cancelled."
17944 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17945
17946 #: src/Buffer.cpp:3866
17947 #, c-format
17948 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17949 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17950
17951 #: src/Buffer.cpp:3873
17952 #, c-format
17953 msgid "Document exported as %1$s"
17954 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17955
17956 #: src/Buffer.cpp:3928
17957 #, c-format
17958 msgid ""
17959 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17960 "\n"
17961 "Recover emergency save?"
17962 msgstr ""
17963 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17964 "\n"
17965 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17966
17967 #: src/Buffer.cpp:3931
17968 msgid "Load emergency save?"
17969 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17970
17971 #: src/Buffer.cpp:3932
17972 msgid "&Recover"
17973 msgstr "&שחזר"
17974
17975 #: src/Buffer.cpp:3932
17976 msgid "&Load Original"
17977 msgstr "טען &מקור"
17978
17979 #: src/Buffer.cpp:3943
17980 #, c-format
17981 msgid ""
17982 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17983 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17984 msgstr ""
17985 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
17986 "שומר אותו כקובץ אחר."
17987
17988 #: src/Buffer.cpp:3949
17989 msgid "Document was successfully recovered."
17990 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
17991
17992 #: src/Buffer.cpp:3951
17993 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17994 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
17995
17996 #: src/Buffer.cpp:3952
17997 #, c-format
17998 msgid ""
17999 "Remove emergency file now?\n"
18000 "(%1$s)"
18001 msgstr ""
18002 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
18003 "(%1$s)"
18004
18005 #: src/Buffer.cpp:3956 src/Buffer.cpp:3968
18006 msgid "Delete emergency file?"
18007 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
18008
18009 #: src/Buffer.cpp:3957 src/Buffer.cpp:3970
18010 msgid "&Keep"
18011 msgstr "השאר"
18012
18013 #: src/Buffer.cpp:3961
18014 msgid "Emergency file deleted"
18015 msgstr "קובץ החירום נמחק"
18016
18017 #: src/Buffer.cpp:3962
18018 msgid "Do not forget to save your file now!"
18019 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
18020
18021 #: src/Buffer.cpp:3969
18022 msgid "Remove emergency file now?"
18023 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
18024
18025 #: src/Buffer.cpp:3992
18026 #, c-format
18027 msgid ""
18028 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18029 "\n"
18030 "Load the backup instead?"
18031 msgstr ""
18032 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
18033 "\n"
18034 "לטעון את הגיבוי במקום?"
18035
18036 #: src/Buffer.cpp:3994
18037 msgid "Load backup?"
18038 msgstr "לטעון גיבוי?"
18039
18040 #: src/Buffer.cpp:3995
18041 msgid "&Load backup"
18042 msgstr "טען &גיבוי"
18043
18044 #: src/Buffer.cpp:3995
18045 msgid "Load &original"
18046 msgstr "טען &מקור"
18047
18048 #: src/Buffer.cpp:4005
18049 #, c-format
18050 msgid ""
18051 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
18052 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18053 msgstr ""
18054 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
18055 "שומר אותו כקובץ אחר."
18056
18057 #: src/Buffer.cpp:4345 src/insets/InsetCaption.cpp:326
18058 msgid "Senseless!!! "
18059 msgstr "חסר משמעות!!! "
18060
18061 #: src/Buffer.cpp:4540
18062 #, c-format
18063 msgid "Document %1$s reloaded."
18064 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
18065
18066 #: src/Buffer.cpp:4543
18067 #, c-format
18068 msgid "Could not reload document %1$s."
18069 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
18070
18071 #: src/Buffer.cpp:4609
18072 msgid "Included File Invalid"
18073 msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
18074
18075 #: src/Buffer.cpp:4610
18076 #, c-format
18077 msgid ""
18078 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18079 "  %1$s\n"
18080 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18081 msgstr ""
18082 "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
18083 "  %1$s\n"
18084 "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
18085
18086 #: src/BufferParams.cpp:599
18087 #, c-format
18088 msgid ""
18089 "The selected document class\n"
18090 "\t%1$s\n"
18091 "requires external files that are not available.\n"
18092 "The document class can still be used, but the\n"
18093 "document cannot be compiled until the following\n"
18094 "prerequisites are installed:\n"
18095 "\t%2$s\n"
18096 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
18097 "User's Guide for more information."
18098 msgstr ""
18099 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
18100 "\t%1$s\n"
18101 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
18102 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
18103 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
18104 "\t%2$s\n"
18105 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
18106 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
18107
18108 #: src/BufferParams.cpp:608
18109 msgid "Document class not available"
18110 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18111
18112 #: src/BufferParams.cpp:1973
18113 #, c-format
18114 msgid ""
18115 "The layout file:\n"
18116 "%1$s\n"
18117 "could not be found. A default textclass with default\n"
18118 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18119 "correct output."
18120 msgstr ""
18121
18122 #: src/BufferParams.cpp:1979
18123 msgid "Document class not found"
18124 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
18125
18126 #: src/BufferParams.cpp:1986
18127 #, c-format
18128 msgid ""
18129 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18130 "%1$s\n"
18131 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18132 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18133 "correct output."
18134 msgstr ""
18135
18136 #: src/BufferParams.cpp:1992 src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329
18137 msgid "Could not load class"
18138 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
18139
18140 #: src/BufferParams.cpp:2040
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Error reading internal layout information"
18143 msgstr "מידע כללי"
18144
18145 #: src/BufferParams.cpp:2041 src/TextClass.cpp:1496
18146 msgid "Read Error"
18147 msgstr "שגיאת קריאה"
18148
18149 #: src/BufferView.cpp:186
18150 msgid "No more insets"
18151 msgstr "אין עוד תוספים"
18152
18153 #: src/BufferView.cpp:729
18154 msgid "Save bookmark"
18155 msgstr "שמור סמנייה"
18156
18157 #: src/BufferView.cpp:946
18158 msgid "Converting document to new document class..."
18159 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
18160
18161 #: src/BufferView.cpp:989
18162 msgid "Document is read-only"
18163 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
18164
18165 #: src/BufferView.cpp:998
18166 msgid "This portion of the document is deleted."
18167 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
18168
18169 #: src/BufferView.cpp:1041 src/BufferView.cpp:1966
18170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Absolute filename expected."
18173 msgstr "מצפה לערך."
18174
18175 #: src/BufferView.cpp:1295 src/BufferView.cpp:1327
18176 #, fuzzy, c-format
18177 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18178 msgstr ""
18179 "הקובץ המצוין:\n"
18180 "%1$s\n"
18181 "לא ניתן לקריאה."
18182
18183 #: src/BufferView.cpp:1350
18184 msgid "No further undo information"
18185 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
18186
18187 #: src/BufferView.cpp:1360
18188 msgid "No further redo information"
18189 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
18190
18191 #: src/BufferView.cpp:1549 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
18192 msgid "String not found!"
18193 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
18194
18195 #: src/BufferView.cpp:1592
18196 msgid "Mark off"
18197 msgstr "סימון כבוי"
18198
18199 #: src/BufferView.cpp:1598
18200 msgid "Mark on"
18201 msgstr "סימון פעיל"
18202
18203 #: src/BufferView.cpp:1605
18204 msgid "Mark removed"
18205 msgstr "הסימון הוסר"
18206
18207 #: src/BufferView.cpp:1608
18208 msgid "Mark set"
18209 msgstr "הסימון נקבע"
18210
18211 #: src/BufferView.cpp:1664
18212 msgid "Statistics for the selection:"
18213 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
18214
18215 #: src/BufferView.cpp:1666
18216 msgid "Statistics for the document:"
18217 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
18218
18219 #: src/BufferView.cpp:1669
18220 #, c-format
18221 msgid "%1$d words"
18222 msgstr "%1$d מילים"
18223
18224 #: src/BufferView.cpp:1671
18225 msgid "One word"
18226 msgstr "מילה אחת"
18227
18228 #: src/BufferView.cpp:1674
18229 #, c-format
18230 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18231 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
18232
18233 #: src/BufferView.cpp:1677
18234 msgid "One character (including blanks)"
18235 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
18236
18237 #: src/BufferView.cpp:1680
18238 #, c-format
18239 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18240 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
18241
18242 #: src/BufferView.cpp:1683
18243 msgid "One character (excluding blanks)"
18244 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
18245
18246 #: src/BufferView.cpp:1685
18247 msgid "Statistics"
18248 msgstr "סטטיסטיקות"
18249
18250 #: src/BufferView.cpp:1839
18251 #, c-format
18252 msgid ""
18253 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: src/BufferView.cpp:1841
18257 #, c-format
18258 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: src/BufferView.cpp:1849
18262 msgid "Branch name"
18263 msgstr "שם הענף"
18264
18265 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
18266 msgid "Branch already exists"
18267 msgstr "הענף כבר קיים"
18268
18269 #: src/BufferView.cpp:1992
18270 #, c-format
18271 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
18272 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
18273
18274 #: src/BufferView.cpp:2316
18275 msgid "Inverse Search Failed"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: src/BufferView.cpp:2317
18279 msgid ""
18280 "Invalid position requested by inverse search.\n"
18281 "You need to update the viewed document."
18282 msgstr ""
18283
18284 #: src/BufferView.cpp:2691
18285 #, c-format
18286 msgid "Inserting document %1$s..."
18287 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
18288
18289 #: src/BufferView.cpp:2702
18290 #, c-format
18291 msgid "Document %1$s inserted."
18292 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
18293
18294 #: src/BufferView.cpp:2704
18295 #, c-format
18296 msgid "Could not insert document %1$s"
18297 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
18298
18299 #: src/BufferView.cpp:2969
18300 #, c-format
18301 msgid ""
18302 "Could not read the specified document\n"
18303 "%1$s\n"
18304 "due to the error: %2$s"
18305 msgstr ""
18306 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
18307 "%1$s\n"
18308 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
18309
18310 #: src/BufferView.cpp:2971
18311 msgid "Could not read file"
18312 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18313
18314 #: src/BufferView.cpp:2978
18315 #, fuzzy, c-format
18316 msgid ""
18317 "%1$s\n"
18318 " is not readable."
18319 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
18320
18321 #: src/BufferView.cpp:2979 src/output.cpp:39
18322 msgid "Could not open file"
18323 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
18324
18325 #: src/BufferView.cpp:2986
18326 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18327 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
18328
18329 #: src/BufferView.cpp:2987
18330 msgid ""
18331 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18332 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18333 "If this does not give the correct result\n"
18334 "then please change the encoding of the file\n"
18335 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18336 msgstr ""
18337 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
18338 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
18339 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
18340 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
18341 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
18342
18343 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2564
18344 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
18345 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:182
18346 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
18347 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18348 msgid "LyX Warning: "
18349 msgstr "אזהרת LyX:"
18350
18351 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2565 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
18352 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:183
18353 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
18354 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18355 msgid "uncodable character"
18356 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
18357
18358 #: src/Changes.cpp:379
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Uncodable character in author name"
18361 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
18362
18363 #: src/Changes.cpp:380
18364 #, c-format
18365 msgid ""
18366 "The author name '%1$s',\n"
18367 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18368 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18369 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18370 "\n"
18371 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18372 "or change the spelling of the author name."
18373 msgstr ""
18374
18375 #: src/Chktex.cpp:63
18376 #, c-format
18377 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18378 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
18379
18380 #: src/Chktex.cpp:65
18381 msgid "ChkTeX warning id # "
18382 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
18383
18384 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:208
18386 msgid "none"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: src/Color.cpp:202
18390 msgid "black"
18391 msgstr "שחור"
18392
18393 #: src/Color.cpp:203
18394 msgid "white"
18395 msgstr "לבן"
18396
18397 #: src/Color.cpp:204
18398 msgid "red"
18399 msgstr "אדום"
18400
18401 #: src/Color.cpp:205
18402 msgid "green"
18403 msgstr "ירוק"
18404
18405 #: src/Color.cpp:206
18406 msgid "blue"
18407 msgstr "כחול"
18408
18409 #: src/Color.cpp:207
18410 msgid "cyan"
18411 msgstr "ציאן"
18412
18413 #: src/Color.cpp:208
18414 msgid "magenta"
18415 msgstr "מגנטה"
18416
18417 #: src/Color.cpp:209
18418 msgid "yellow"
18419 msgstr "צהוב"
18420
18421 #: src/Color.cpp:210
18422 msgid "cursor"
18423 msgstr "סמן"
18424
18425 #: src/Color.cpp:211
18426 msgid "background"
18427 msgstr "רקע"
18428
18429 #: src/Color.cpp:212
18430 msgid "text"
18431 msgstr "טקסט"
18432
18433 #: src/Color.cpp:213
18434 msgid "selection"
18435 msgstr "בחירה"
18436
18437 #: src/Color.cpp:214
18438 #, fuzzy
18439 msgid "selected text"
18440 msgstr "טקסט מחוק"
18441
18442 #: src/Color.cpp:216
18443 msgid "LaTeX text"
18444 msgstr "טקסט LaTeX"
18445
18446 #: src/Color.cpp:217
18447 #, fuzzy
18448 msgid "inline completion"
18449 msgstr "&בתוך השורה"
18450
18451 #: src/Color.cpp:219
18452 msgid "non-unique inline completion"
18453 msgstr ""
18454
18455 #: src/Color.cpp:221
18456 msgid "previewed snippet"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: src/Color.cpp:222
18460 #, fuzzy
18461 msgid "note label"
18462 msgstr "הוסף תווית"
18463
18464 #: src/Color.cpp:223
18465 msgid "note background"
18466 msgstr "רקע הערה"
18467
18468 #: src/Color.cpp:224
18469 #, fuzzy
18470 msgid "comment label"
18471 msgstr "הערה"
18472
18473 #: src/Color.cpp:225
18474 msgid "comment background"
18475 msgstr "רקע ההערה"
18476
18477 #: src/Color.cpp:226
18478 #, fuzzy
18479 msgid "greyedout inset label"
18480 msgstr "הוסף תווית"
18481
18482 #: src/Color.cpp:227
18483 #, fuzzy
18484 msgid "greyedout inset text"
18485 msgstr "הוסף תווית"
18486
18487 #: src/Color.cpp:228
18488 msgid "greyedout inset background"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: src/Color.cpp:229
18492 #, fuzzy
18493 msgid "phantom inset text"
18494 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18495
18496 #: src/Color.cpp:230
18497 msgid "shaded box"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: src/Color.cpp:231
18501 #, fuzzy
18502 msgid "listings background"
18503 msgstr "רקע הערה"
18504
18505 #: src/Color.cpp:232
18506 #, fuzzy
18507 msgid "branch label"
18508 msgstr "ענף"
18509
18510 #: src/Color.cpp:233
18511 #, fuzzy
18512 msgid "footnote label"
18513 msgstr "הערת תחתית"
18514
18515 #: src/Color.cpp:234
18516 #, fuzzy
18517 msgid "index label"
18518 msgstr "הוסף תווית"
18519
18520 #: src/Color.cpp:235
18521 #, fuzzy
18522 msgid "margin note label"
18523 msgstr "דלג לתווית"
18524
18525 #: src/Color.cpp:236
18526 #, fuzzy
18527 msgid "URL label"
18528 msgstr "תווית"
18529
18530 #: src/Color.cpp:237
18531 #, fuzzy
18532 msgid "URL text"
18533 msgstr "טקסט"
18534
18535 #: src/Color.cpp:238
18536 msgid "depth bar"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: src/Color.cpp:239
18540 msgid "language"
18541 msgstr "שפה"
18542
18543 #: src/Color.cpp:240
18544 msgid "command inset"
18545 msgstr ""
18546
18547 #: src/Color.cpp:241
18548 msgid "command inset background"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: src/Color.cpp:242
18552 msgid "command inset frame"
18553 msgstr ""
18554
18555 #: src/Color.cpp:243
18556 msgid "special character"
18557 msgstr "תו מיוחד"
18558
18559 #: src/Color.cpp:244
18560 msgid "math"
18561 msgstr "מתמטיקה"
18562
18563 #: src/Color.cpp:245
18564 msgid "math background"
18565 msgstr "רקע מתמטיקה"
18566
18567 #: src/Color.cpp:246
18568 msgid "graphics background"
18569 msgstr "רקע של תמונות"
18570
18571 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18572 #, fuzzy
18573 msgid "math macro background"
18574 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18575
18576 #: src/Color.cpp:248
18577 msgid "math frame"
18578 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18579
18580 #: src/Color.cpp:249
18581 msgid "math corners"
18582 msgstr "פינות מתמטיקה"
18583
18584 #: src/Color.cpp:250
18585 msgid "math line"
18586 msgstr "קו מתמטיקה"
18587
18588 #: src/Color.cpp:252
18589 #, fuzzy
18590 msgid "math macro hovered background"
18591 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18592
18593 #: src/Color.cpp:253
18594 #, fuzzy
18595 msgid "math macro label"
18596 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18597
18598 #: src/Color.cpp:254
18599 #, fuzzy
18600 msgid "math macro frame"
18601 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18602
18603 #: src/Color.cpp:255
18604 #, fuzzy
18605 msgid "math macro blended out"
18606 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18607
18608 #: src/Color.cpp:256
18609 #, fuzzy
18610 msgid "math macro old parameter"
18611 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18612
18613 #: src/Color.cpp:257
18614 #, fuzzy
18615 msgid "math macro new parameter"
18616 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18617
18618 #: src/Color.cpp:258
18619 msgid "collapsable inset text"
18620 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18621
18622 #: src/Color.cpp:259
18623 msgid "collapsable inset frame"
18624 msgstr ""
18625
18626 #: src/Color.cpp:260
18627 msgid "inset background"
18628 msgstr ""
18629
18630 #: src/Color.cpp:261
18631 msgid "inset frame"
18632 msgstr ""
18633
18634 #: src/Color.cpp:262
18635 msgid "LaTeX error"
18636 msgstr "שגיאת LaTeX"
18637
18638 #: src/Color.cpp:263
18639 msgid "end-of-line marker"
18640 msgstr ""
18641
18642 #: src/Color.cpp:264
18643 msgid "appendix marker"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/Color.cpp:265
18647 msgid "change bar"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/Color.cpp:266
18651 #, fuzzy
18652 msgid "deleted text"
18653 msgstr "טקסט מחוק"
18654
18655 #: src/Color.cpp:267
18656 #, fuzzy
18657 msgid "added text"
18658 msgstr "טקסט שנוסף"
18659
18660 #: src/Color.cpp:268
18661 msgid "changed text 1st author"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/Color.cpp:269
18665 msgid "changed text 2nd author"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/Color.cpp:270
18669 msgid "changed text 3rd author"
18670 msgstr ""
18671
18672 #: src/Color.cpp:271
18673 msgid "changed text 4th author"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/Color.cpp:272
18677 msgid "changed text 5th author"
18678 msgstr ""
18679
18680 #: src/Color.cpp:273
18681 #, fuzzy
18682 msgid "deleted text modifier"
18683 msgstr "טקסט מחוק"
18684
18685 #: src/Color.cpp:274
18686 msgid "added space markers"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: src/Color.cpp:275
18690 msgid "table line"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: src/Color.cpp:276
18694 msgid "table on/off line"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: src/Color.cpp:278
18698 msgid "bottom area"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/Color.cpp:279
18702 #, fuzzy
18703 msgid "new page"
18704 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18705
18706 #: src/Color.cpp:280
18707 #, fuzzy
18708 msgid "page break / line break"
18709 msgstr "שבירת עמוד"
18710
18711 #: src/Color.cpp:281
18712 msgid "frame of button"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/Color.cpp:282
18716 msgid "button background"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: src/Color.cpp:283
18720 msgid "button background under focus"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: src/Color.cpp:284
18724 #, fuzzy
18725 msgid "paragraph marker"
18726 msgstr "תת-פסקה"
18727
18728 #: src/Color.cpp:285
18729 #, fuzzy
18730 msgid "preview frame"
18731 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18732
18733 #: src/Color.cpp:286
18734 msgid "inherit"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/Color.cpp:287
18738 #, fuzzy
18739 msgid "regexp frame"
18740 msgstr "שם"
18741
18742 #: src/Color.cpp:288
18743 msgid "ignore"
18744 msgstr "התעלם"
18745
18746 #: src/Converter.cpp:310 src/Converter.cpp:481 src/Converter.cpp:504
18747 #: src/Converter.cpp:547
18748 msgid "Cannot convert file"
18749 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
18750
18751 #: src/Converter.cpp:311
18752 #, c-format
18753 msgid ""
18754 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18755 "Define a converter in the preferences."
18756 msgstr ""
18757 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
18758 "הגדר ממיר בהעדפות."
18759
18760 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:657 src/Format.cpp:725
18761 msgid "Executing command: "
18762 msgstr "מבצע פקודה: "
18763
18764 #: src/Converter.cpp:476
18765 msgid "Build errors"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/Converter.cpp:477
18769 msgid "There were errors during the build process."
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/Converter.cpp:482
18773 #, fuzzy, c-format
18774 msgid ""
18775 "An error occurred while running:\n"
18776 "%1$s"
18777 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18778
18779 #: src/Converter.cpp:505
18780 #, c-format
18781 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18782 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
18783
18784 #: src/Converter.cpp:549
18785 #, c-format
18786 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18787 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18788
18789 #: src/Converter.cpp:550
18790 #, c-format
18791 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18792 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18793
18794 #: src/Converter.cpp:606
18795 msgid "Running LaTeX..."
18796 msgstr "מריץ LaTeX..."
18797
18798 #: src/Converter.cpp:625
18799 #, c-format
18800 msgid ""
18801 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18802 "log %1$s."
18803 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
18804
18805 #: src/Converter.cpp:628
18806 msgid "LaTeX failed"
18807 msgstr "LaTeX נכשל"
18808
18809 #: src/Converter.cpp:630
18810 msgid "Output is empty"
18811 msgstr "הפלט ריק"
18812
18813 #: src/Converter.cpp:631
18814 msgid "An empty output file was generated."
18815 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
18816
18817 #: src/CutAndPaste.cpp:347
18818 #, fuzzy, c-format
18819 msgid ""
18820 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18821 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18822 msgstr ""
18823 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18824 "\n"
18825 "האם לשמור את המסמך?"
18826
18827 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Unknown branch"
18830 msgstr "פעולה לא ידועה"
18831
18832 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18833 msgid "&Don't Add"
18834 msgstr ""
18835
18836 #: src/CutAndPaste.cpp:666 src/Text.cpp:388
18837 #, fuzzy, c-format
18838 msgid "Layout `%1$s' was not found."
18839 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
18840
18841 #: src/CutAndPaste.cpp:668 src/Text.cpp:390
18842 #, fuzzy
18843 msgid "Layout Not Found"
18844 msgstr "לא מוצג."
18845
18846 #: src/CutAndPaste.cpp:696
18847 #, c-format
18848 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18849 msgstr ""
18850
18851 #: src/CutAndPaste.cpp:699
18852 #, c-format
18853 msgid ""
18854 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18855 "%3$s'."
18856 msgstr ""
18857
18858 #: src/CutAndPaste.cpp:704
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Undefined flex inset"
18861 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18862
18863 #: src/Exporter.cpp:50
18864 #, fuzzy
18865 msgid "&Keep file"
18866 msgstr "התאם"
18867
18868 #: src/Exporter.cpp:51
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Overwrite &all"
18871 msgstr "החלף הכל"
18872
18873 #: src/Exporter.cpp:51
18874 msgid "&Cancel export"
18875 msgstr "בטל ייצוא"
18876
18877 #: src/Exporter.cpp:97
18878 msgid "Couldn't copy file"
18879 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
18880
18881 #: src/Exporter.cpp:98
18882 #, c-format
18883 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18884 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
18885
18886 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
18888 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18889 msgid "Roman"
18890 msgstr "רומי"
18891
18892 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
18894 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18895 msgid "Sans Serif"
18896 msgstr "נטול תגים"
18897
18898 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
18900 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18901 msgid "Typewriter"
18902 msgstr "מכונת כתיבה"
18903
18904 #: src/Font.cpp:59
18905 msgid "Symbol"
18906 msgstr "סמל"
18907
18908 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18909 #: src/Font.cpp:76
18910 msgid "Inherit"
18911 msgstr ""
18912
18913 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18914 msgid "Medium"
18915 msgstr ""
18916
18917 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18918 msgid "Bold"
18919 msgstr "מובלט"
18920
18921 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18922 msgid "Upright"
18923 msgstr ""
18924
18925 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18926 msgid "Italic"
18927 msgstr ""
18928
18929 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18930 msgid "Slanted"
18931 msgstr ""
18932
18933 #: src/Font.cpp:67
18934 msgid "Smallcaps"
18935 msgstr ""
18936
18937 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18938 msgid "Increase"
18939 msgstr "הגדל"
18940
18941 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18942 msgid "Decrease"
18943 msgstr "הקטן"
18944
18945 #: src/Font.cpp:76
18946 msgid "Toggle"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: src/Font.cpp:160
18950 #, c-format
18951 msgid "Emphasis %1$s, "
18952 msgstr ""
18953
18954 #: src/Font.cpp:163
18955 #, c-format
18956 msgid "Underline %1$s, "
18957 msgstr ""
18958
18959 #: src/Font.cpp:166
18960 #, fuzzy, c-format
18961 msgid "Strikeout %1$s, "
18962 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18963
18964 #: src/Font.cpp:169
18965 #, c-format
18966 msgid "Double underline %1$s, "
18967 msgstr ""
18968
18969 #: src/Font.cpp:172
18970 #, fuzzy, c-format
18971 msgid "Wavy underline %1$s, "
18972 msgstr "underline"
18973
18974 #: src/Font.cpp:175
18975 #, c-format
18976 msgid "Noun %1$s, "
18977 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18978
18979 #: src/Font.cpp:189
18980 #, c-format
18981 msgid "Language: %1$s, "
18982 msgstr "שפה: %1$s, "
18983
18984 #: src/Font.cpp:192
18985 #, fuzzy, c-format
18986 msgid "Number %1$s"
18987 msgstr "מספר %1$s"
18988
18989 #: src/Format.cpp:605 src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:628
18990 msgid "Cannot view file"
18991 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18992
18993 #: src/Format.cpp:606 src/Format.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
18994 #, c-format
18995 msgid "File does not exist: %1$s"
18996 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18997
18998 #: src/Format.cpp:619
18999 #, c-format
19000 msgid "No information for viewing %1$s"
19001 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
19002
19003 #: src/Format.cpp:629
19004 #, c-format
19005 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19006 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
19007
19008 #: src/Format.cpp:672 src/Format.cpp:684 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:708
19009 msgid "Cannot edit file"
19010 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
19011
19012 #: src/Format.cpp:685
19013 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19014 msgstr ""
19015
19016 #: src/Format.cpp:698
19017 #, c-format
19018 msgid "No information for editing %1$s"
19019 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
19020
19021 #: src/Format.cpp:709
19022 #, c-format
19023 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19024 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
19025
19026 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Could not find bind file"
19029 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19030
19031 #: src/KeyMap.cpp:228
19032 #, fuzzy, c-format
19033 msgid ""
19034 "Unable to find the bind file\n"
19035 "%1$s.\n"
19036 "Please check your installation."
19037 msgstr ""
19038 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
19039 "אנא התקן קובץ זה."
19040
19041 #: src/KeyMap.cpp:235
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Could not find `cua.bind' file"
19044 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19045
19046 #: src/KeyMap.cpp:236
19047 msgid ""
19048 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
19049 "Please check your installation."
19050 msgstr ""
19051
19052 #: src/KeyMap.cpp:243
19053 #, c-format
19054 msgid ""
19055 "Unable to find the bind file\n"
19056 "%1$s.\n"
19057 "Falling back to default."
19058 msgstr ""
19059
19060 #: src/KeySequence.cpp:182
19061 msgid "   options: "
19062 msgstr "   אפשרויות: "
19063
19064 #: src/LaTeX.cpp:58
19065 #, c-format
19066 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19067 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
19068
19069 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
19070 #, fuzzy
19071 msgid "Running Index Processor."
19072 msgstr "מריץ MakeIndex."
19073
19074 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
19075 msgid "Running BibTeX."
19076 msgstr "מריץ BibTeX."
19077
19078 #: src/LaTeX.cpp:460
19079 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/LyX.cpp:120
19083 msgid "Could not read configuration file"
19084 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19085
19086 #: src/LyX.cpp:121
19087 #, c-format
19088 msgid ""
19089 "Error while reading the configuration file\n"
19090 "%1$s.\n"
19091 "Please check your installation."
19092 msgstr ""
19093
19094 #: src/LyX.cpp:130
19095 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19096 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
19097
19098 #: src/LyX.cpp:134
19099 msgid "Done!"
19100 msgstr "בוצע!"
19101
19102 #: src/LyX.cpp:397
19103 #, fuzzy
19104 msgid "The following files could not be loaded:"
19105 msgstr ""
19106 "הקובץ המצוין:\n"
19107 "%1$s\n"
19108 "לא ניתן לקריאה."
19109
19110 #: src/LyX.cpp:434
19111 #, fuzzy, c-format
19112 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19113 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
19114
19115 #: src/LyX.cpp:436
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Cannot remove temporary directory"
19118 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
19119
19120 #: src/LyX.cpp:442
19121 #, c-format
19122 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19123 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
19124
19125 #: src/LyX.cpp:444
19126 msgid "Unable to remove temporary directory"
19127 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
19128
19129 #: src/LyX.cpp:472
19130 #, c-format
19131 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19132 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19133
19134 #: src/LyX.cpp:546
19135 msgid "No textclass is found"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/LyX.cpp:547
19139 msgid ""
19140 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
19141 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
19142 "without checking your LaTeX installation, or continue."
19143 msgstr ""
19144
19145 #: src/LyX.cpp:551
19146 msgid "&Reconfigure"
19147 msgstr "הגדר מחדש"
19148
19149 #: src/LyX.cpp:552
19150 #, fuzzy
19151 msgid "&Without LaTeX"
19152 msgstr "LaTeX"
19153
19154 #: src/LyX.cpp:553 src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:862
19155 #, fuzzy
19156 msgid "&Continue"
19157 msgstr "&תוכן:"
19158
19159 #: src/LyX.cpp:656
19160 msgid ""
19161 "SIGHUP signal caught!\n"
19162 "Bye."
19163 msgstr ""
19164
19165 #: src/LyX.cpp:660
19166 msgid ""
19167 "SIGFPE signal caught!\n"
19168 "Bye."
19169 msgstr ""
19170
19171 #: src/LyX.cpp:663
19172 msgid ""
19173 "SIGSEGV signal caught!\n"
19174 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19175 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
19176 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
19177 "Bye."
19178 msgstr ""
19179
19180 #: src/LyX.cpp:679
19181 msgid "LyX crashed!"
19182 msgstr ""
19183
19184 #: src/LyX.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1018
19185 msgid "LyX: "
19186 msgstr "LyX: "
19187
19188 #: src/LyX.cpp:853
19189 msgid "Could not create temporary directory"
19190 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
19191
19192 #: src/LyX.cpp:854
19193 #, c-format
19194 msgid ""
19195 "Could not create a temporary directory in\n"
19196 "\"%1$s\"\n"
19197 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19198 msgstr ""
19199
19200 #: src/LyX.cpp:937
19201 msgid "Missing user LyX directory"
19202 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
19203
19204 #: src/LyX.cpp:938
19205 #, c-format
19206 msgid ""
19207 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19208 "It is needed to keep your own configuration."
19209 msgstr ""
19210
19211 #: src/LyX.cpp:943
19212 msgid "&Create directory"
19213 msgstr "צור תיקייה"
19214
19215 #: src/LyX.cpp:944
19216 msgid "&Exit LyX"
19217 msgstr "צא מ- LyX"
19218
19219 #: src/LyX.cpp:945
19220 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19221 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
19222
19223 #: src/LyX.cpp:949
19224 #, c-format
19225 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19226 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
19227
19228 #: src/LyX.cpp:954
19229 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19230 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
19231
19232 #: src/LyX.cpp:1027
19233 msgid "List of supported debug flags:"
19234 msgstr ""
19235
19236 #: src/LyX.cpp:1031
19237 #, c-format
19238 msgid "Setting debug level to %1$s"
19239 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
19240
19241 #: src/LyX.cpp:1042
19242 #, fuzzy
19243 msgid ""
19244 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19245 "Command line switches (case sensitive):\n"
19246 "\t-help              summarize LyX usage\n"
19247 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
19248 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
19249 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
19250 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19251 "                  select the features to debug.\n"
19252 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19253 "\t-x [--execute] command\n"
19254 "                  where command is a lyx command.\n"
19255 "\t-e [--export] fmt\n"
19256 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
19257 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19258 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
19259 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19260 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
19261 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
19262 "                  and filename is the destination filename.\n"
19263 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19264 "                  where fmt is the import format of choice\n"
19265 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
19266 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19267 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
19268 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
19269 "files,\n"
19270 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
19271 "export.\n"
19272 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
19273 "consumed.\n"
19274 "\t-n [--no-remote]\n"
19275 "                  open documents in a new instance\n"
19276 "\t-r [--remote]\n"
19277 "                  open documents in an already running instance\n"
19278 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
19279 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
19280 "\t-version  summarize version and build info\n"
19281 "Check the LyX man page for more details."
19282 msgstr ""
19283 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19284 "Command line switches (case sensitive):\n"
19285 "\t-help              summarize LyX usage\n"
19286 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
19287 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
19288 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
19289 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19290 "                  select the features to debug.\n"
19291 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19292 "\t-x [--execute] command\n"
19293 "                  where command is a lyx command.\n"
19294 "\t-e [--export] fmt\n"
19295 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
19296 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19297 "                  where fmt is the import format of choice\n"
19298 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
19299 "\t-version        summarize version and build info\n"
19300 "Check the LyX man page for more details."
19301
19302 #: src/LyX.cpp:1097 src/support/Package.cpp:589
19303 msgid "No system directory"
19304 msgstr "No system directory"
19305
19306 #: src/LyX.cpp:1098
19307 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19308 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
19309
19310 #: src/LyX.cpp:1109
19311 msgid "No user directory"
19312 msgstr "No user directory"
19313
19314 #: src/LyX.cpp:1110
19315 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19316 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
19317
19318 #: src/LyX.cpp:1121
19319 msgid "Incomplete command"
19320 msgstr "Incomplete command"
19321
19322 #: src/LyX.cpp:1122
19323 msgid "Missing command string after --execute switch"
19324 msgstr "Missing command string after --execute switch"
19325
19326 #: src/LyX.cpp:1133
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
19329 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19330
19331 #: src/LyX.cpp:1138
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
19334 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19335
19336 #: src/LyX.cpp:1151
19337 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19338 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19339
19340 #: src/LyX.cpp:1164
19341 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19342 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19343
19344 #: src/LyX.cpp:1169
19345 msgid "Missing filename for --import"
19346 msgstr "Missing filename for --import"
19347
19348 #: src/LyXRC.cpp:3063
19349 msgid ""
19350 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19351 "legal words?"
19352 msgstr ""
19353
19354 #: src/LyXRC.cpp:3067
19355 msgid ""
19356 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19357 "document."
19358 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
19359
19360 #: src/LyXRC.cpp:3075
19361 msgid ""
19362 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19363 "automatically by what you type."
19364 msgstr ""
19365 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
19366
19367 #: src/LyXRC.cpp:3079
19368 msgid ""
19369 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19370 "class change."
19371 msgstr ""
19372 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
19373 "מחלקה."
19374
19375 #: src/LyXRC.cpp:3083
19376 msgid ""
19377 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19378 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
19379
19380 #: src/LyXRC.cpp:3090
19381 msgid ""
19382 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19383 "the backup file in the same directory as the original file."
19384 msgstr ""
19385 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
19386 "באותה תיקייה כמו המקור."
19387
19388 #: src/LyXRC.cpp:3094
19389 msgid ""
19390 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19391 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19392 msgstr ""
19393
19394 #: src/LyXRC.cpp:3098
19395 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19396 msgstr ""
19397
19398 #: src/LyXRC.cpp:3102
19399 msgid ""
19400 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19401 "its global and local bind/ directories."
19402 msgstr ""
19403
19404 #: src/LyXRC.cpp:3106
19405 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19406 msgstr ""
19407
19408 #: src/LyXRC.cpp:3110
19409 msgid ""
19410 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19411 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19412 msgstr ""
19413
19414 #: src/LyXRC.cpp:3120
19415 msgid ""
19416 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19417 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19418 msgstr ""
19419
19420 #: src/LyXRC.cpp:3128
19421 msgid ""
19422 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19423 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19424 "the top of the screen"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: src/LyXRC.cpp:3132
19428 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19429 msgstr ""
19430
19431 #: src/LyXRC.cpp:3136
19432 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19433 msgstr ""
19434
19435 #: src/LyXRC.cpp:3140
19436 msgid ""
19437 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19438 "inside."
19439 msgstr ""
19440
19441 #: src/LyXRC.cpp:3145
19442 #, no-c-format
19443 msgid ""
19444 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19445 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19446 msgstr ""
19447
19448 #: src/LyXRC.cpp:3149
19449 msgid ""
19450 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19451 "look in its global and local commands/ directories."
19452 msgstr ""
19453
19454 #: src/LyXRC.cpp:3153
19455 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19456 msgstr ""
19457
19458 #: src/LyXRC.cpp:3157
19459 msgid "New documents will be assigned this language."
19460 msgstr ""
19461
19462 #: src/LyXRC.cpp:3161
19463 msgid ""
19464 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19465 "shown after the change has been made.)"
19466 msgstr ""
19467
19468 #: src/LyXRC.cpp:3165
19469 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19470 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
19471
19472 #: src/LyXRC.cpp:3169
19473 msgid ""
19474 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19475 "LyX was started from."
19476 msgstr ""
19477
19478 #: src/LyXRC.cpp:3173
19479 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19480 msgstr ""
19481
19482 #: src/LyXRC.cpp:3177
19483 msgid ""
19484 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19485 "value selects the directory LyX was started from."
19486 msgstr ""
19487
19488 #: src/LyXRC.cpp:3181
19489 msgid ""
19490 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19491 "recommended for non-English languages."
19492 msgstr ""
19493
19494 #: src/LyXRC.cpp:3185
19495 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/LyXRC.cpp:3192
19499 msgid ""
19500 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19501 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19502 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19503 msgstr ""
19504
19505 #: src/LyXRC.cpp:3196
19506 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19507 msgstr ""
19508
19509 #: src/LyXRC.cpp:3200
19510 msgid ""
19511 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19512 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19513 msgstr ""
19514
19515 #: src/LyXRC.cpp:3209
19516 msgid ""
19517 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19518 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19519 msgstr ""
19520 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
19521 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
19522
19523 #: src/LyXRC.cpp:3213
19524 msgid ""
19525 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19526 "document."
19527 msgstr ""
19528
19529 #: src/LyXRC.cpp:3217
19530 msgid ""
19531 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19532 msgstr ""
19533
19534 #: src/LyXRC.cpp:3221
19535 msgid ""
19536 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19537 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19538 "name of the second language."
19539 msgstr ""
19540
19541 #: src/LyXRC.cpp:3225
19542 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19543 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
19544
19545 #: src/LyXRC.cpp:3229
19546 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19547 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
19548
19549 #: src/LyXRC.cpp:3233
19550 msgid ""
19551 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19552 "\\documentclass."
19553 msgstr ""
19554
19555 #: src/LyXRC.cpp:3237
19556 msgid ""
19557 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19558 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19559 msgstr ""
19560
19561 #: src/LyXRC.cpp:3241
19562 msgid ""
19563 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19564 "document is the default language."
19565 msgstr ""
19566
19567 #: src/LyXRC.cpp:3245
19568 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19569 msgstr ""
19570
19571 #: src/LyXRC.cpp:3249
19572 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19573 msgstr ""
19574
19575 #: src/LyXRC.cpp:3253
19576 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19577 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
19578
19579 #: src/LyXRC.cpp:3257
19580 msgid ""
19581 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19582 "of the document."
19583 msgstr ""
19584
19585 #: src/LyXRC.cpp:3261
19586 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19587 msgstr ""
19588
19589 #: src/LyXRC.cpp:3266
19590 msgid "The completion popup delay."
19591 msgstr ""
19592
19593 #: src/LyXRC.cpp:3270
19594 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19595 msgstr ""
19596
19597 #: src/LyXRC.cpp:3274
19598 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19599 msgstr ""
19600
19601 #: src/LyXRC.cpp:3278
19602 msgid ""
19603 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19604 msgstr ""
19605
19606 #: src/LyXRC.cpp:3282
19607 msgid ""
19608 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19609 "available."
19610 msgstr ""
19611
19612 #: src/LyXRC.cpp:3286
19613 msgid "The inline completion delay."
19614 msgstr ""
19615
19616 #: src/LyXRC.cpp:3290
19617 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19618 msgstr ""
19619
19620 #: src/LyXRC.cpp:3294
19621 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19622 msgstr ""
19623
19624 #: src/LyXRC.cpp:3298
19625 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19626 msgstr ""
19627
19628 #: src/LyXRC.cpp:3302
19629 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19630 msgstr ""
19631
19632 #: src/LyXRC.cpp:3306
19633 #, c-format
19634 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19635 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
19636
19637 #: src/LyXRC.cpp:3317
19638 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19639 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
19640
19641 #: src/LyXRC.cpp:3321
19642 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19643 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
19644
19645 #: src/LyXRC.cpp:3325
19646 msgid "Scale the preview size to suit."
19647 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
19648
19649 #: src/LyXRC.cpp:3329
19650 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19651 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
19652
19653 #: src/LyXRC.cpp:3333
19654 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19655 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
19656
19657 #: src/LyXRC.cpp:3337
19658 msgid ""
19659 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19660 "environment variable PRINTER."
19661 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
19662
19663 #: src/LyXRC.cpp:3341
19664 msgid "The option to print only even pages."
19665 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
19666
19667 #: src/LyXRC.cpp:3345
19668 msgid ""
19669 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19670 "the filename of the DVI file to be printed."
19671 msgstr ""
19672 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
19673
19674 #: src/LyXRC.cpp:3349
19675 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19676 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
19677
19678 #: src/LyXRC.cpp:3353
19679 msgid "The option to print out in landscape."
19680 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
19681
19682 #: src/LyXRC.cpp:3357
19683 msgid "The option to print only odd pages."
19684 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
19685
19686 #: src/LyXRC.cpp:3361
19687 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19688 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
19689
19690 #: src/LyXRC.cpp:3365
19691 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19692 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
19693
19694 #: src/LyXRC.cpp:3369
19695 msgid "The option to specify paper type."
19696 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
19697
19698 #: src/LyXRC.cpp:3373
19699 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19700 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
19701
19702 #: src/LyXRC.cpp:3377
19703 msgid ""
19704 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19705 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19706 "arguments."
19707 msgstr ""
19708 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
19709 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
19710
19711 #: src/LyXRC.cpp:3381
19712 msgid ""
19713 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19714 "prepended along with the printer name after the spool command."
19715 msgstr ""
19716
19717 #: src/LyXRC.cpp:3385
19718 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19719 msgstr ""
19720
19721 #: src/LyXRC.cpp:3389
19722 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19723 msgstr ""
19724
19725 #: src/LyXRC.cpp:3393
19726 msgid ""
19727 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19728 "command."
19729 msgstr ""
19730
19731 #: src/LyXRC.cpp:3397
19732 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19733 msgstr ""
19734
19735 #: src/LyXRC.cpp:3405
19736 msgid ""
19737 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19738 msgstr ""
19739
19740 #: src/LyXRC.cpp:3409
19741 msgid ""
19742 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19743 "wrong, override the setting here."
19744 msgstr ""
19745
19746 #: src/LyXRC.cpp:3415
19747 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19748 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
19749
19750 #: src/LyXRC.cpp:3424
19751 msgid ""
19752 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19753 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19754 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19755 msgstr ""
19756
19757 #: src/LyXRC.cpp:3428
19758 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19759 msgstr ""
19760
19761 #: src/LyXRC.cpp:3433
19762 #, no-c-format
19763 msgid ""
19764 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19765 "roughly the same size as on paper."
19766 msgstr ""
19767 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
19768 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
19769
19770 #: src/LyXRC.cpp:3437
19771 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19772 msgstr ""
19773
19774 #: src/LyXRC.cpp:3441
19775 msgid ""
19776 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19777 "\".out\". Only for advanced users."
19778 msgstr ""
19779
19780 #: src/LyXRC.cpp:3448
19781 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19782 msgstr ""
19783
19784 #: src/LyXRC.cpp:3452
19785 msgid ""
19786 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19787 "when you quit LyX."
19788 msgstr ""
19789 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
19790
19791 #: src/LyXRC.cpp:3456
19792 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19793 msgstr ""
19794
19795 #: src/LyXRC.cpp:3460
19796 msgid ""
19797 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19798 "value selects the directory LyX was started from."
19799 msgstr ""
19800
19801 #: src/LyXRC.cpp:3477
19802 msgid ""
19803 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19804 "will look in its global and local ui/ directories."
19805 msgstr ""
19806
19807 #: src/LyXRC.cpp:3487
19808 msgid ""
19809 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19810 "selection."
19811 msgstr ""
19812
19813 #: src/LyXRC.cpp:3491
19814 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19815 msgstr ""
19816
19817 #: src/LyXRC.cpp:3495
19818 msgid ""
19819 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19820 msgstr ""
19821
19822 #: src/LyXRC.cpp:3499
19823 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19824 msgstr ""
19825
19826 #: src/LyXVC.cpp:86
19827 #, c-format
19828 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19829 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
19830
19831 #: src/LyXVC.cpp:88
19832 msgid "Retrieve from version control?"
19833 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
19834
19835 #: src/LyXVC.cpp:89
19836 msgid "&Retrieve"
19837 msgstr "אחזר"
19838
19839 #: src/LyXVC.cpp:115
19840 msgid "Document not saved"
19841 msgstr "המסמך לא שמור"
19842
19843 #: src/LyXVC.cpp:116
19844 msgid "You must save the document before it can be registered."
19845 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
19846
19847 #: src/LyXVC.cpp:148
19848 msgid "LyX VC: Initial description"
19849 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
19850
19851 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19852 msgid "(no initial description)"
19853 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
19854
19855 #: src/LyXVC.cpp:165
19856 msgid "(no log message)"
19857 msgstr "(אין הודעת יומן)"
19858
19859 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
19860 msgid "LyX VC: Log Message"
19861 msgstr ""
19862
19863 #: src/LyXVC.cpp:218
19864 #, fuzzy, c-format
19865 msgid ""
19866 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19867 "changes.\n"
19868 "\n"
19869 "Do you want to revert to the older version?"
19870 msgstr ""
19871 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
19872 "\n"
19873 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
19874
19875 #: src/LyXVC.cpp:223
19876 msgid "Revert to stored version of document?"
19877 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
19878
19879 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3400
19880 msgid "&Revert"
19881 msgstr "חזור"
19882
19883 #: src/Paragraph.cpp:2008
19884 msgid "Senseless with this layout!"
19885 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
19886
19887 #: src/Paragraph.cpp:2070
19888 msgid "Alignment not permitted"
19889 msgstr "יישור לא אפשרי"
19890
19891 #: src/Paragraph.cpp:2071
19892 msgid ""
19893 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19894 "Setting to default."
19895 msgstr ""
19896 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
19897 "קובע יישור לברירת מחדל."
19898
19899 #: src/Paragraph.cpp:3150
19900 msgid "Memory problem"
19901 msgstr "בעיית זכרון"
19902
19903 #: src/Paragraph.cpp:3150
19904 msgid "Paragraph not properly initialized"
19905 msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
19906
19907 #: src/Text.cpp:415
19908 msgid "Unknown Inset"
19909 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
19910
19911 #: src/Text.cpp:496
19912 msgid "Change tracking error"
19913 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
19914
19915 #: src/Text.cpp:497
19916 #, c-format
19917 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19918 msgstr ""
19919
19920 #: src/Text.cpp:508
19921 #, fuzzy
19922 msgid "Unknown token"
19923 msgstr "אסימון לא מוכר"
19924
19925 #: src/Text.cpp:972
19926 msgid ""
19927 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19928 "Tutorial."
19929 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19930
19931 #: src/Text.cpp:980
19932 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19933 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19934
19935 #: src/Text.cpp:1815
19936 msgid "[Change Tracking] "
19937 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
19938
19939 #: src/Text.cpp:1821
19940 msgid "Change: "
19941 msgstr "שינוי: "
19942
19943 #: src/Text.cpp:1825
19944 msgid " at "
19945 msgstr "בתוך "
19946
19947 #: src/Text.cpp:1835
19948 #, c-format
19949 msgid "Font: %1$s"
19950 msgstr "גופן: %1$s"
19951
19952 #: src/Text.cpp:1840
19953 #, c-format
19954 msgid ", Depth: %1$d"
19955 msgstr ", עומק: %1$d"
19956
19957 #: src/Text.cpp:1846
19958 msgid ", Spacing: "
19959 msgstr ", ריווח: "
19960
19961 #: src/Text.cpp:1852 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
19962 msgid "OneHalf"
19963 msgstr "אחד וחצי"
19964
19965 #: src/Text.cpp:1858
19966 msgid "Other ("
19967 msgstr "אחר ("
19968
19969 #: src/Text.cpp:1867
19970 msgid ", Inset: "
19971 msgstr ", תוסף טקסט: "
19972
19973 #: src/Text.cpp:1868
19974 msgid ", Paragraph: "
19975 msgstr ", פסקה: "
19976
19977 #: src/Text.cpp:1869
19978 msgid ", Id: "
19979 msgstr ", זיהוי:"
19980
19981 #: src/Text.cpp:1870
19982 msgid ", Position: "
19983 msgstr ", מיקום:"
19984
19985 #: src/Text.cpp:1876
19986 msgid ", Char: 0x"
19987 msgstr ", תו: 0x"
19988
19989 #: src/Text.cpp:1878
19990 msgid ", Boundary: "
19991 msgstr ", גבול:"
19992
19993 #: src/Text2.cpp:383
19994 msgid "No font change defined."
19995 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19996
19997 #: src/Text2.cpp:423
19998 msgid "Nothing to index!"
19999 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
20000
20001 #: src/Text2.cpp:425
20002 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
20003 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
20004
20005 #: src/Text3.cpp:194
20006 msgid "Math editor mode"
20007 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
20008
20009 #: src/Text3.cpp:196
20010 msgid "No valid math formula"
20011 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
20012
20013 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
20014 msgid "Already in regular expression mode"
20015 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
20016
20017 #: src/Text3.cpp:217
20018 msgid "Regexp editor mode"
20019 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
20020
20021 #: src/Text3.cpp:1306
20022 msgid "Layout "
20023 msgstr "פריסה"
20024
20025 #: src/Text3.cpp:1307
20026 msgid " not known"
20027 msgstr "לא ידוע"
20028
20029 #: src/Text3.cpp:1781 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
20030 msgid "Missing argument"
20031 msgstr "ארגומנט חסר"
20032
20033 #: src/Text3.cpp:1930 src/Text3.cpp:1942
20034 msgid "Character set"
20035 msgstr "סט תווים"
20036
20037 #: src/Text3.cpp:2149 src/Text3.cpp:2160
20038 msgid "Paragraph layout set"
20039 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
20040
20041 #: src/TextClass.cpp:157
20042 msgid "Plain Layout"
20043 msgstr "מתווה פשוט"
20044
20045 #: src/TextClass.cpp:804
20046 msgid "Missing File"
20047 msgstr "קובץ חסר"
20048
20049 #: src/TextClass.cpp:805
20050 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20051 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
20052
20053 #: src/TextClass.cpp:808
20054 msgid "Corrupt File"
20055 msgstr "קובץ מושחת"
20056
20057 #: src/TextClass.cpp:809
20058 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20059 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
20060
20061 #: src/TextClass.cpp:1473
20062 #, c-format
20063 msgid ""
20064 "The module %1$s has been requested by\n"
20065 "this document but has not been found in the list of\n"
20066 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20067 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20068 msgstr ""
20069
20070 #: src/TextClass.cpp:1477
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Module not available"
20073 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
20074
20075 #: src/TextClass.cpp:1483
20076 #, c-format
20077 msgid ""
20078 "The module %1$s requires a package that is not\n"
20079 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
20080 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
20081 "Missing prerequisites:\n"
20082 "\t%2$s\n"
20083 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
20084 msgstr ""
20085
20086 #: src/TextClass.cpp:1490
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Package not available"
20089 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
20090
20091 #: src/TextClass.cpp:1495
20092 #, c-format
20093 msgid "Error reading module %1$s\n"
20094 msgstr ""
20095
20096 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:765 src/VCBackend.cpp:770
20097 #: src/VCBackend.cpp:818 src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:940
20098 #: src/VCBackend.cpp:948 src/VCBackend.cpp:1155 src/VCBackend.cpp:1248
20099 #: src/VCBackend.cpp:1254 src/VCBackend.cpp:1275
20100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
20101 #, fuzzy
20102 msgid "Revision control error."
20103 msgstr "בקרת גרסה"
20104
20105 #: src/VCBackend.cpp:61
20106 #, fuzzy, c-format
20107 msgid ""
20108 "Some problem occured while running the command:\n"
20109 "'%1$s'."
20110 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
20111
20112 #: src/VCBackend.cpp:570
20113 msgid "Up-to-date"
20114 msgstr "עדכני"
20115
20116 #: src/VCBackend.cpp:572
20117 msgid "Locally Modified"
20118 msgstr "שונה מקומית"
20119
20120 #: src/VCBackend.cpp:574
20121 msgid "Locally Added"
20122 msgstr "התווסף מקומית"
20123
20124 #: src/VCBackend.cpp:576
20125 msgid "Needs Merge"
20126 msgstr "דורש מיזוג"
20127
20128 #: src/VCBackend.cpp:578
20129 msgid "Needs Checkout"
20130 msgstr ""
20131
20132 #: src/VCBackend.cpp:580
20133 msgid "No CVS file"
20134 msgstr "אין קובץ CVS"
20135
20136 #: src/VCBackend.cpp:582
20137 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20138 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
20139
20140 #: src/VCBackend.cpp:766
20141 msgid ""
20142 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20143 "You have to update from repository first or revert your changes."
20144 msgstr ""
20145
20146 #: src/VCBackend.cpp:771
20147 #, c-format
20148 msgid ""
20149 "Bad status when checking in changes.\n"
20150 "\n"
20151 "'%1$s'\n"
20152 "\n"
20153 msgstr ""
20154
20155 #: src/VCBackend.cpp:819 src/VCBackend.cpp:1276
20156 #, c-format
20157 msgid ""
20158 "Error when updating from repository.\n"
20159 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20160 "'%1$s'.\n"
20161 "\n"
20162 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20163 msgstr ""
20164
20165 #: src/VCBackend.cpp:853
20166 #, c-format
20167 msgid ""
20168 "There were detected changes in the working directory:\n"
20169 "%1$s\n"
20170 "\n"
20171 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
20172 "revert back to the repository version."
20173 msgstr ""
20174
20175 #: src/VCBackend.cpp:857 src/VCBackend.cpp:861 src/VCBackend.cpp:1317
20176 #: src/VCBackend.cpp:1321
20177 msgid "Changes detected"
20178 msgstr "אותרו שינויים"
20179
20180 #: src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:862
20181 msgid "&Abort"
20182 msgstr "ביטול"
20183
20184 #: src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:1318
20185 msgid "View &Log ..."
20186 msgstr "ראה יומן ..."
20187
20188 #: src/VCBackend.cpp:880
20189 #, c-format
20190 msgid ""
20191 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20192 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20193 "'%2$s'.\n"
20194 "\n"
20195 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20196 msgstr ""
20197
20198 #: src/VCBackend.cpp:941
20199 #, c-format
20200 msgid ""
20201 "The document %1$s is not in repository.\n"
20202 "You have to check in the first revision before you can revert."
20203 msgstr ""
20204
20205 #: src/VCBackend.cpp:949
20206 #, c-format
20207 msgid ""
20208 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20209 "The status '%2$s' is unexpected."
20210 msgstr ""
20211
20212 #: src/VCBackend.cpp:1144 src/VCBackend.cpp:1265 src/VCBackend.cpp:1302
20213 #: src/VCBackend.cpp:1358
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Error: Could not generate logfile."
20216 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
20217
20218 #: src/VCBackend.cpp:1156
20219 msgid ""
20220 "Error when committing to repository.\n"
20221 "You have to manually resolve the problem.\n"
20222 "LyX will reopen the document after you press OK."
20223 msgstr ""
20224
20225 #: src/VCBackend.cpp:1249
20226 msgid ""
20227 "Error while acquiring write lock.\n"
20228 "Another user is most probably editing\n"
20229 "the current document now!\n"
20230 "Also check the access to the repository."
20231 msgstr ""
20232
20233 #: src/VCBackend.cpp:1255
20234 msgid ""
20235 "Error while releasing write lock.\n"
20236 "Check the access to the repository."
20237 msgstr ""
20238
20239 #: src/VCBackend.cpp:1312
20240 #, c-format
20241 msgid ""
20242 "There were detected changes in the working directory:\n"
20243 "%1$s\n"
20244 "\n"
20245 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
20246 "preferred.\n"
20247 "\n"
20248 "Continue?"
20249 msgstr ""
20250
20251 #: src/VCBackend.cpp:1318 src/VCBackend.cpp:1322
20252 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:360
20253 msgid "&Yes"
20254 msgstr "&כן"
20255
20256 #: src/VCBackend.cpp:1318 src/VCBackend.cpp:1322
20257 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:360
20258 msgid "&No"
20259 msgstr "&לא"
20260
20261 #: src/VCBackend.cpp:1384
20262 msgid "VCN File Locking"
20263 msgstr ""
20264
20265 #: src/VCBackend.cpp:1385
20266 msgid "Locking property unset."
20267 msgstr ""
20268
20269 #: src/VCBackend.cpp:1385 src/VCBackend.cpp:1389
20270 msgid "Locking property set."
20271 msgstr ""
20272
20273 #: src/VCBackend.cpp:1386
20274 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20275 msgstr ""
20276
20277 #: src/VSpace.cpp:161
20278 msgid "Default skip"
20279 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
20280
20281 #: src/VSpace.cpp:164
20282 msgid "Small skip"
20283 msgstr "מרווח קטן"
20284
20285 #: src/VSpace.cpp:167
20286 msgid "Medium skip"
20287 msgstr "מרווח בינוני"
20288
20289 #: src/VSpace.cpp:170
20290 msgid "Big skip"
20291 msgstr "מרווח גדול"
20292
20293 #: src/VSpace.cpp:173
20294 msgid "Vertical fill"
20295 msgstr "מילוי אנכי"
20296
20297 #: src/VSpace.cpp:180
20298 msgid "protected"
20299 msgstr "מרווח מוגן"
20300
20301 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20302 #, fuzzy, c-format
20303 msgid ""
20304 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20305 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20306 msgstr ""
20307 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
20308 "\n"
20309 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
20310
20311 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Reload saved document?"
20314 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
20315
20316 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
20317 #, fuzzy
20318 msgid "&Reload"
20319 msgstr "החלף"
20320
20321 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20322 #, fuzzy
20323 msgid "&Keep Changes"
20324 msgstr "מזג שינויים"
20325
20326 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20327 #, c-format
20328 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20329 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
20330
20331 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20332 msgid "File not readable!"
20333 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
20334
20335 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20336 #, c-format
20337 msgid ""
20338 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20339 "\n"
20340 "Do you want to create a new document?"
20341 msgstr ""
20342 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
20343 "\n"
20344 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
20345
20346 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20347 msgid "Create new document?"
20348 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
20349
20350 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20351 msgid "&Create"
20352 msgstr "צור"
20353
20354 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20355 #, c-format
20356 msgid ""
20357 "The specified document template\n"
20358 "%1$s\n"
20359 "could not be read."
20360 msgstr ""
20361 "תבנית המסמך\n"
20362 "%1$s\n"
20363 "לא ניתנת לקריאה."
20364
20365 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20366 msgid "Could not read template"
20367 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20370 #, fuzzy
20371 msgid "Standard[[Bullets]]"
20372 msgstr "רגיל"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20375 msgid "Maths"
20376 msgstr "מתמטיקה"
20377
20378 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20379 msgid "Dings 1"
20380 msgstr "Dings 1"
20381
20382 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20383 msgid "Dings 2"
20384 msgstr "Dings 2"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20387 msgid "Dings 3"
20388 msgstr "Dings 3"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20391 msgid "Dings 4"
20392 msgstr "Dings 4"
20393
20394 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
20395 msgid "Directories"
20396 msgstr "תיקיות"
20397
20398 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:259
20399 msgid "File"
20400 msgstr "קובץ"
20401
20402 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:262
20403 msgid "Master document"
20404 msgstr "מסמך ראשי"
20405
20406 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:265
20407 msgid "Open files"
20408 msgstr "קבצים פתוחים"
20409
20410 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:268
20411 msgid "Manuals"
20412 msgstr "מדריכים"
20413
20414 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
20415 #, c-format
20416 msgid ""
20417 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20418 "Continue searching from the beginning?"
20419 msgstr ""
20420
20421 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20422 #, c-format
20423 msgid ""
20424 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20425 "Continue searching from the end?"
20426 msgstr ""
20427
20428 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:297
20429 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
20430 msgstr ""
20431
20432 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:341
20433 msgid "Advanced search cancelled by user"
20434 msgstr ""
20435
20436 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
20437 msgid "Wrap search?"
20438 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
20439
20440 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:406
20441 msgid "Nothing to search"
20442 msgstr "אין מה לחפש"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:446
20445 msgid "No open document(s) in which to search"
20446 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
20447
20448 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:552
20449 msgid "Advanced Find and Replace"
20450 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20453 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20454 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
20455
20456 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
20457 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20458 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20459 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20462 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20463 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20466 #, c-format
20467 msgid ""
20468 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20469 "1995--%1$s LyX Team"
20470 msgstr ""
20471 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20472 "1995--%1$s LyX Team"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20475 msgid ""
20476 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20477 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20478 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20479 "any later version."
20480 msgstr ""
20481 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20482 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20483 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20484 "any later version."
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20487 msgid ""
20488 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20489 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20490 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20491 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20492 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20493 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20494 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20495 msgstr ""
20496 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20497 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20498 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20499 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20500 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20501 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20502 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20505 msgid "not released yet"
20506 msgstr "לא פורסם עדיין"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20509 #, c-format
20510 msgid ""
20511 "LyX Version %1$s\n"
20512 "(%2$s)"
20513 msgstr ""
20514 "גרסת LyX %1$s\n"
20515 "(%2$s)"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20518 msgid "Library directory: "
20519 msgstr "תיקיית ספריה: "
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20522 msgid "User directory: "
20523 msgstr "תיקיית משתמש: "
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
20526 msgid "About LyX"
20527 msgstr "אודות LyX"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
20530 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
20531 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
20532 #, c-format
20533 msgid "LyX: %1$s"
20534 msgstr "LyX: %1$s"
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:492
20537 msgid "About %1"
20538 msgstr "אודות %1"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:492
20541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213
20542 msgid "Preferences"
20543 msgstr "העדפות"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:493
20546 msgid "Reconfigure"
20547 msgstr "הגדר מחדש"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:493
20550 msgid "Quit %1"
20551 msgstr "יציאה %1"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
20554 msgid "Nothing to do"
20555 msgstr "אין מה לעשות"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
20558 msgid "Unknown action"
20559 msgstr "פעולה לא ידועה"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:962
20562 msgid "Command not handled"
20563 msgstr "הפקודה לא טופלה"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:968
20566 msgid "Command disabled"
20567 msgstr "פקודה לא פעילה"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
20570 msgid "Running configure..."
20571 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254
20574 msgid "Reloading configuration..."
20575 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
20578 msgid "System reconfiguration failed"
20579 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
20582 msgid ""
20583 "The system reconfiguration has failed.\n"
20584 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20585 "Please reconfigure again if needed."
20586 msgstr ""
20587 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
20588 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
20589 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1266
20592 msgid "System reconfigured"
20593 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
20596 msgid ""
20597 "The system has been reconfigured.\n"
20598 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20599 "updated document class specifications."
20600 msgstr ""
20601 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
20602 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
20603 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
20606 msgid "Exiting."
20607 msgstr "יוצא."
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
20610 #, c-format
20611 msgid "Opening help file %1$s..."
20612 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
20615 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20616 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
20619 #, c-format
20620 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20621 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
20624 #, c-format
20625 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20626 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1640
20629 msgid "Unable to save document defaults"
20630 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1777
20633 msgid "Unknown function."
20634 msgstr "פונקציה לא ידועה."
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
20637 msgid "The current document was closed."
20638 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2209
20641 #, fuzzy
20642 msgid ""
20643 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20644 "documents and exit.\n"
20645 "\n"
20646 "Exception: "
20647 msgstr ""
20648 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
20649 "\n"
20650 "חריגה: "
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2213
20653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2219
20654 msgid "Software exception Detected"
20655 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2217
20658 msgid ""
20659 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20660 "unsaved documents and exit."
20661 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2482
20664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2494
20665 msgid "Could not find UI definition file"
20666 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2483
20669 #, c-format
20670 msgid ""
20671 "Error while reading the included file\n"
20672 "%1$s\n"
20673 "Please check your installation."
20674 msgstr ""
20675 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
20676 "%1$s\n"
20677 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2489
20680 msgid "Could not find default UI file"
20681 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2490
20684 msgid ""
20685 "LyX could not find the default UI file!\n"
20686 "Please check your installation."
20687 msgstr ""
20688 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
20689 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2495
20692 #, c-format
20693 msgid ""
20694 "Error while reading the configuration file\n"
20695 "%1$s\n"
20696 "Falling back to default.\n"
20697 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20698 "check which User Interface file you are using."
20699 msgstr ""
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20702 msgid "BibTeX Bibliography"
20703 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20706 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
20708 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20709 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
20711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261
20712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
20713 msgid "Documents|#o#O"
20714 msgstr "מסמכים"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20717 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20718 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20721 msgid "Select a BibTeX database to add"
20722 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20725 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20726 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20729 msgid "Select a BibTeX style"
20730 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20733 #, fuzzy
20734 msgid "No frame"
20735 msgstr "שם"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20738 msgid "Simple rectangular frame"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20742 #, fuzzy
20743 msgid "Oval frame, thin"
20744 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20747 #, fuzzy
20748 msgid "Oval frame, thick"
20749 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20752 msgid "Drop shadow"
20753 msgstr "הפל צל"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20756 msgid "Shaded background"
20757 msgstr "רקע מוצל"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20760 msgid "Double rectangular frame"
20761 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20764 msgid "Height"
20765 msgstr "גובה"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20768 msgid "Depth"
20769 msgstr "עומק"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20772 msgid "Total Height"
20773 msgstr "סה\\\"כ גובה"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20776 msgid "Width"
20777 msgstr "רוחב"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20780 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20781 #, fuzzy
20782 msgid "Makebox"
20783 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50 src/insets/Inset.cpp:108
20786 msgid "Branch"
20787 msgstr "ענף"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20790 msgid "Activated"
20791 msgstr "מופעל"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20794 msgid "Color"
20795 msgstr "צבע"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53
20798 #, fuzzy
20799 msgid "Filename Suffix"
20800 msgstr "שם קובץ"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:140
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2286
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
20805 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20806 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20807 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20808 msgid "Yes"
20809 msgstr "כן"
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:140
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275
20814 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20815 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20816 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20817 msgid "No"
20818 msgstr "לא"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:207
20821 msgid "Enter new branch name"
20822 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:212
20825 #, fuzzy, c-format
20826 msgid ""
20827 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20828 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20829 msgstr ""
20830 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20831 "\n"
20832 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:216
20835 msgid "&Merge"
20836 msgstr "מזג"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
20839 msgid "Renaming failed"
20840 msgstr "המרה נכשלה"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:225
20843 #, fuzzy
20844 msgid "The branch could not be renamed."
20845 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
20848 msgid "Merge Changes"
20849 msgstr "מזג שינויים"
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
20852 #, c-format
20853 msgid ""
20854 "Change by %1$s\n"
20855 "\n"
20856 msgstr ""
20857 "שונה ע\"י %1$s\n"
20858 "\n"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
20861 #, c-format
20862 msgid "Change made at %1$s\n"
20863 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20869 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20870 msgid "No change"
20871 msgstr "ללא שינוי"
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20874 msgid "Small Caps"
20875 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20881 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20883 msgid "Reset"
20884 msgstr "אתחל"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20887 msgid "Underbar"
20888 msgstr "קו תחתי"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20891 msgid "Double underbar"
20892 msgstr "קו תחתי כפול"
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20895 msgid "Wavy underbar"
20896 msgstr "קו תחתי גלי"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20899 msgid "Strikeout"
20900 msgstr "קו חוצה"
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20903 msgid "No color"
20904 msgstr "ללא צבע"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20907 msgid "Black"
20908 msgstr "שחור"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20911 msgid "White"
20912 msgstr "לבן"
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20915 msgid "Red"
20916 msgstr "אדום"
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20919 msgid "Green"
20920 msgstr "ירוק"
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20923 msgid "Blue"
20924 msgstr "כחול"
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20927 msgid "Cyan"
20928 msgstr "ציאן"
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20931 msgid "Magenta"
20932 msgstr "מגנטה"
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20935 msgid "Yellow"
20936 msgstr "צהוב"
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20939 msgid "Text Style"
20940 msgstr "סגנון טקסט"
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
20943 msgid "Keys"
20944 msgstr "מפתחות"
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20947 msgid "LinkBack PDF"
20948 msgstr "LinkBack PDF"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20951 msgid "PDF"
20952 msgstr "PDF"
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
20955 msgid "JPEG"
20956 msgstr "JPEG"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20959 msgid "pasted"
20960 msgstr "הודבק"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20963 #, c-format
20964 msgid "%1$s Files"
20965 msgstr "%1$s קבצים"
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20968 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20969 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
20972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2132
20973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
20974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3375
20975 msgid "Canceled."
20976 msgstr "בוטל."
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20979 msgid "Overwrite external file?"
20980 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20983 #, fuzzy, c-format
20984 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20985 msgstr ""
20986 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20987 "\n"
20988 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20991 msgid "List of previous commands"
20992 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20995 msgid "Next command"
20996 msgstr "פקודה הבאה"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20999 msgid "Compare LyX files"
21000 msgstr "השוואת קבצי LyX"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Select document"
21005 msgstr "מסמך ראשי"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
21008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
21009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2269
21010 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21011 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
21014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
21015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Error"
21018 msgstr "חץ"
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21021 msgid "Error while comparing documents."
21022 msgstr ""
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
21025 #, fuzzy
21026 msgid "Aborted"
21027 msgstr "יובא."
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
21030 #, fuzzy
21031 msgid "Finished"
21032 msgstr "פינית"
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
21035 #, fuzzy
21036 msgid "Aborting process..."
21037 msgstr "מייבא %1$s..."
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
21040 #, fuzzy
21041 msgid "differences"
21042 msgstr "הפניות"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
21045 msgid "Compare different revisions"
21046 msgstr ""
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21049 msgid "big[[delimiter size]]"
21050 msgstr "גדול"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21053 msgid "Big[[delimiter size]]"
21054 msgstr "יותר גדול"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21057 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21058 msgstr "גדול מאוד"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21061 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21062 msgstr "הכי גדול"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21065 msgid "Math Delimiter"
21066 msgstr "תוחם במתמטיקה"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21070 msgid "(None)"
21071 msgstr "(ללא)"
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21074 msgid "Variable"
21075 msgstr "משתנה"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21078 msgid "Computer Modern Roman"
21079 msgstr "Computer Modern Roman"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21082 msgid "Latin Modern Roman"
21083 msgstr "Latin Modern Roman"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21086 msgid "AE (Almost European)"
21087 msgstr "AE (Almost European)"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21090 msgid "Times Roman"
21091 msgstr "Times Roman"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21094 msgid "Palatino"
21095 msgstr "Palatino"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21098 msgid "Bitstream Charter"
21099 msgstr "Bitstream Charter"
21100
21101 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
21102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21103 msgid "New Century Schoolbook"
21104 msgstr "New Century Schoolbook"
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21107 msgid "Bookman"
21108 msgstr "Bookman"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
21111 msgid "Utopia"
21112 msgstr "Utopia"
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
21115 msgid "Bera Serif"
21116 msgstr "Bera Serif"
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
21119 msgid "Concrete Roman"
21120 msgstr "Concrete Roman"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
21123 msgid "Zapf Chancery"
21124 msgstr "Zapf Chancery"
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21127 msgid "Computer Modern Sans"
21128 msgstr "Computer Modern Sans"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21131 msgid "Latin Modern Sans"
21132 msgstr "Latin Modern Sans"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
21135 msgid "Helvetica"
21136 msgstr "Helvetica"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
21139 msgid "Avant Garde"
21140 msgstr "Avant Garde"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
21143 msgid "Bera Sans"
21144 msgstr "Bera Sans"
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
21147 msgid "CM Bright"
21148 msgstr "CM Bright"
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21151 msgid "Computer Modern Typewriter"
21152 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21155 msgid "Latin Modern Typewriter"
21156 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21159 msgid "Courier"
21160 msgstr "Courier"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21163 msgid "Bera Mono"
21164 msgstr "Bera Mono"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:159
21167 msgid "LuxiMono"
21168 msgstr "LuxiMono"
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:159
21171 msgid "CM Typewriter Light"
21172 msgstr "CM Typewriter Light"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
21175 #, fuzzy
21176 msgid "Page"
21177 msgstr "עמודים"
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:178
21180 msgid "&Use AMS math package automatically"
21181 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:179
21184 msgid "Use AMS &math package"
21185 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:180
21188 msgid ""
21189 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
21190 "are inserted into formulas"
21191 msgstr ""
21192 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
21193 "נכללו בנוסחאות"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:182
21196 msgid "Use esint package &automatically"
21197 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:183
21200 msgid "Use &esint package"
21201 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
21204 msgid ""
21205 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
21206 "inserted into formulas"
21207 msgstr ""
21208 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
21209 "בנוסחאות"
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:186
21212 msgid "Use math&dots package automatically"
21213 msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
21214
21215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:187
21216 msgid "Use mathdo&ts package"
21217 msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
21218
21219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:188
21220 msgid ""
21221 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
21222 "into formulas"
21223 msgstr ""
21224 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
21227 #, fuzzy
21228 msgid "Use mathtools package automatically"
21229 msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:191
21232 #, fuzzy
21233 msgid "Use mathtools package"
21234 msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:192
21237 #, fuzzy
21238 msgid ""
21239 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
21240 "inserted into formulas"
21241 msgstr ""
21242 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:194
21245 msgid "Use mhchem &package automatically"
21246 msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:195
21249 msgid "Use mh&chem package"
21250 msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
21253 msgid ""
21254 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
21255 "inserted into formulas"
21256 msgstr ""
21257 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
21258 "נכללה בנוסחאות"
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:198
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Use u&ndertilde package automatically"
21263 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:199
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Use undertilde pac&kage"
21268 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:200
21271 #, fuzzy
21272 msgid ""
21273 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
21274 "decoration 'utilde'"
21275 msgstr ""
21276 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
21277 "בנוסחאות"
21278
21279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:277
21280 #, fuzzy
21281 msgid "Module not found!"
21282 msgstr "קובץ לא נמצא"
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
21285 msgid "Press button to check validity..."
21286 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
21289 #, fuzzy
21290 msgid "Conversion Failed!"
21291 msgstr "המרה נכשלה"
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
21294 msgid "Failed to convert local layout to current format."
21295 msgstr ""
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Layout is valid!"
21300 msgstr "פריסה"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
21303 msgid "Layout is invalid!"
21304 msgstr ""
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Convert to current format"
21309 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
21312 msgid "Document Settings"
21313 msgstr "הגדרות מסמך"
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
21317 msgid "Child Document"
21318 msgstr "מסמך בת"
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Include to Output"
21323 msgstr "תאריך (פלט)"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
21326 msgid "10"
21327 msgstr "10"
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
21330 msgid "11"
21331 msgstr "11"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
21334 msgid "12"
21335 msgstr "12"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
21338 msgid "None (no fontenc)"
21339 msgstr ""
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
21342 msgid ""
21343 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
21344 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
21345 msgstr ""
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
21348 msgid "empty"
21349 msgstr "ריק"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
21352 msgid "plain"
21353 msgstr "פשוט"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
21356 msgid "headings"
21357 msgstr "עם כותרת עליונה"
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
21360 msgid "fancy"
21361 msgstr "מהודר"
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
21364 msgid "US letter"
21365 msgstr "US letter"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
21368 msgid "US legal"
21369 msgstr "US legal"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
21372 msgid "US executive"
21373 msgstr "US executive"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
21376 msgid "A0"
21377 msgstr ""
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
21380 #, fuzzy
21381 msgid "A1"
21382 msgstr "10"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
21385 msgid "A2"
21386 msgstr ""
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
21389 msgid "A3"
21390 msgstr "A3"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
21393 msgid "A4"
21394 msgstr "A4"
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
21397 msgid "A5"
21398 msgstr "A5"
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
21401 msgid "A6"
21402 msgstr ""
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
21405 msgid "B0"
21406 msgstr ""
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
21409 #, fuzzy
21410 msgid "B1"
21411 msgstr "10"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
21414 msgid "B2"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
21418 msgid "B3"
21419 msgstr "B3"
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
21422 msgid "B4"
21423 msgstr "B4"
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
21426 msgid "B5"
21427 msgstr "B5"
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
21430 msgid "B6"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
21434 msgid "C0"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
21438 #, fuzzy
21439 msgid "C1"
21440 msgstr "10"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
21443 msgid "C2"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
21447 msgid "C3"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
21451 msgid "C4"
21452 msgstr ""
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
21455 msgid "C5"
21456 msgstr ""
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
21459 msgid "C6"
21460 msgstr ""
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
21463 msgid "JIS B0"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
21467 msgid "JIS B1"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
21471 msgid "JIS B2"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
21475 msgid "JIS B3"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
21479 msgid "JIS B4"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
21483 msgid "JIS B5"
21484 msgstr ""
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
21487 msgid "JIS B6"
21488 msgstr ""
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Language Default (no inputenc)"
21493 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
21496 msgid "``text''"
21497 msgstr "“טקסט”"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
21500 msgid "''text''"
21501 msgstr "”טקסט”"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
21504 msgid ",,text``"
21505 msgstr "„טקסט“"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
21508 msgid ",,text''"
21509 msgstr "„טקסט”"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
21512 msgid "<<text>>"
21513 msgstr "«טקסט»"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
21516 msgid ">>text<<"
21517 msgstr "»טקסט«"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
21520 msgid "Numbered"
21521 msgstr "ממוספר"
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
21524 msgid "Appears in TOC"
21525 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
21528 msgid "Author-year"
21529 msgstr "מחבר-שנה"
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
21532 msgid "Numerical"
21533 msgstr "מספרי"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
21536 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
21537 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
21540 #, fuzzy, c-format
21541 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
21542 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint"
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
21545 #, c-format
21546 msgid "Unavailable: %1$s"
21547 msgstr "לא זמין: %1$s"
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
21550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21553 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
21556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
21557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3030
21558 msgid "Document Class"
21559 msgstr "מחלקת מסמך"
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
21562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3028
21563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3029
21564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:554
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Child Documents"
21567 msgstr "מסמך בת"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Modules"
21572 msgstr "לאמצע"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Local Layout"
21577 msgstr "הגדרות עמוד"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
21580 msgid "Text Layout"
21581 msgstr "הגדרות טקסט"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
21584 msgid "Page Margins"
21585 msgstr "שוליים"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1107
21588 msgid "Colors"
21589 msgstr "צבעים"
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
21592 msgid "Numbering & TOC"
21593 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
21596 #, fuzzy
21597 msgid "Indexes"
21598 msgstr "אינדקס"
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
21601 msgid "PDF Properties"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
21605 msgid "Math Options"
21606 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426
21609 msgid "Float Placement"
21610 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
21613 msgid "Bullets"
21614 msgstr "תבליטים"
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
21617 msgid "Branches"
21618 msgstr "ענפים"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
21621 msgid "LaTeX Preamble"
21622 msgstr "הקדמת LaTeX"
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
21625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
21626 #, fuzzy
21627 msgid "&Default..."
21628 msgstr "ברירת מחדל..."
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1831
21631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
21632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
21633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3063
21634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
21635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3079
21636 msgid " (not installed)"
21637 msgstr "(לא מותקן)"
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
21640 #, fuzzy
21641 msgid "Layouts|#o#O"
21642 msgstr "תצורה|צ"
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
21645 #, fuzzy
21646 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21647 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
21650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1931
21651 msgid "Local layout file"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1932
21655 msgid ""
21656 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21657 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21658 "document may not work with this layout if you do not\n"
21659 "keep the layout file in the document directory."
21660 msgstr ""
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
21663 #, fuzzy
21664 msgid "&Set Layout"
21665 msgstr "הגדרות טקסט"
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
21668 msgid "Unable to read local layout file."
21669 msgstr ""
21670
21671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1972
21672 #, fuzzy
21673 msgid "Select master document"
21674 msgstr "מסמך ראשי"
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
21677 #, fuzzy
21678 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21679 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
21683 msgid "Unapplied changes"
21684 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
21688 msgid ""
21689 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21690 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21691 msgstr ""
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
21694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
21695 msgid "&Dismiss"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
21699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Unable to set document class."
21702 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
21705 #, fuzzy, c-format
21706 msgid "%1$s, %2$s"
21707 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
21710 #, fuzzy, c-format
21711 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21712 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
21715 #, c-format
21716 msgid "%1$s (unavailable)"
21717 msgstr ""
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2230
21720 #, fuzzy
21721 msgid "Module provided by document class."
21722 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
21725 #, fuzzy, c-format
21726 msgid "Category: %1$s."
21727 msgstr "כותרת:"
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2245
21730 #, c-format
21731 msgid "Package(s) required: %1$s."
21732 msgstr ""
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2251
21735 #, fuzzy
21736 msgid "or"
21737 msgstr "יותר"
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2254
21740 #, c-format
21741 msgid "Modules required: %1$s."
21742 msgstr ""
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
21745 #, c-format
21746 msgid "Modules excluded: %1$s."
21747 msgstr ""
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2269
21750 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21751 msgstr ""
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3005
21754 #, fuzzy
21755 msgid "[No options predefined]"
21756 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3202
21759 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3204
21763 #, fuzzy
21764 msgid "&Use Hyperref Support"
21765 msgstr "תמוך בhyperref"
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3353
21768 msgid "Can't set layout!"
21769 msgstr ""
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3354
21772 #, c-format
21773 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21774 msgstr ""
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3447
21777 #, fuzzy
21778 msgid "Not Found"
21779 msgstr "לא מוצג."
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3501
21782 msgid "Assigned master does not include this file"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3502
21786 #, c-format
21787 msgid ""
21788 "You must include this file in the document\n"
21789 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21790 "feature."
21791 msgstr ""
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Could not load master"
21796 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
21799 #, fuzzy, c-format
21800 msgid ""
21801 "The master document '%1$s'\n"
21802 "could not be loaded."
21803 msgstr ""
21804 "הקובץ המצוין:\n"
21805 "%1$s\n"
21806 "לא ניתן לקריאה."
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Literate"
21811 msgstr "מקור LaTeX"
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21814 #, fuzzy
21815 msgid "pLaTeX"
21816 msgstr "LaTeX"
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21819 #, fuzzy
21820 msgid "Error List"
21821 msgstr "רישום קוד"
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21824 #, c-format
21825 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21826 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21829 msgid "Top left"
21830 msgstr "שמאל למעלה"
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21833 msgid "Bottom left"
21834 msgstr "שמאל למטה"
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21837 msgid "Baseline left"
21838 msgstr "קו בסיס שמאלי"
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21841 msgid "Top center"
21842 msgstr "למעלה במרכז"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21845 msgid "Bottom center"
21846 msgstr "למטה במרכז"
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21849 msgid "Baseline center"
21850 msgstr "קו בסיס במרכז"
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21853 msgid "Top right"
21854 msgstr "ימין למעלה"
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21857 msgid "Bottom right"
21858 msgstr "ימין למטה"
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21861 msgid "Baseline right"
21862 msgstr "קו בסיס ימני"
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
21865 msgid "External Material"
21866 msgstr "חומר חיצוני"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
21869 msgid "Scale%"
21870 msgstr "קנה מידה (%)"
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
21873 msgid "Select external file"
21874 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
21877 #, fuzzy
21878 msgid "automatically"
21879 msgstr "עדכון אוטומטי"
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
21882 msgid "Graphics"
21883 msgstr "תמונות"
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21886 msgid "Dissolve previous group?"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
21890 #, c-format
21891 msgid ""
21892 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21893 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21894 "because this graphic was its only member.\n"
21895 "How do you want to proceed?"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
21899 #, c-format
21900 msgid "Stick with group '%1$s'"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
21904 #, c-format
21905 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21906 msgstr ""
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
21909 #, c-format
21910 msgid ""
21911 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21912 "the group will be dissolved,\n"
21913 "because this graphic was its only member.\n"
21914 "How do you want to proceed?"
21915 msgstr ""
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
21918 #, c-format
21919 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21920 msgstr ""
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
21923 msgid "Enter unique group name:"
21924 msgstr ""
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21927 #, fuzzy
21928 msgid "Group already defined!"
21929 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21930
21931 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
21932 #, c-format
21933 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21934 msgstr ""
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
21937 msgid "bp"
21938 msgstr "bp"
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
21941 msgid "cm"
21942 msgstr "ס\"מ"
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
21945 msgid "mm"
21946 msgstr "מ\"מ"
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
21949 #, fuzzy
21950 msgid "in[[unit of measure]]"
21951 msgstr "cc"
21952
21953 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21954 msgid "Select graphics file"
21955 msgstr "בחר קובץ תמונה"
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21958 msgid "Clipart|#C#c"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21962 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Interword Space"
21965 msgstr "רווח בין מילים"
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21968 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
21969 #, fuzzy
21970 msgid "Thin Space"
21971 msgstr "רווח דק"
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Medium Space"
21976 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21977
21978 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Thick Space"
21981 msgstr "רווח דק"
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Negative Thin Space"
21987 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21990 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
21991 #, fuzzy
21992 msgid "Negative Medium Space"
21993 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21996 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
21997 #, fuzzy
21998 msgid "Negative Thick Space"
21999 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
22002 msgid "Half Quad (0.5 em)"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
22006 msgid "Quad (1 em)"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
22010 msgid "Double Quad (2 em)"
22011 msgstr ""
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
22014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22015 msgid "Horizontal Fill"
22016 msgstr "מילוי אופקי"
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
22019 #, fuzzy
22020 msgid "Visible Space"
22021 msgstr "מרווח אנכי"
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
22024 msgid ""
22025 "Insert the spacing even after a line break.\n"
22026 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
22027 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
22028 msgstr ""
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
22031 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
22032 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
22033 msgid ""
22034 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22035 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
22036
22037 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
22038 msgid "Select document to include"
22039 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
22040
22041 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
22042 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
22043 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
22046 #, fuzzy
22047 msgid "Index Entry Settings"
22048 msgstr "ערך באינדקס"
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
22051 #, fuzzy
22052 msgid "Label Color"
22053 msgstr "צבע"
22054
22055 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
22056 #, fuzzy
22057 msgid "Cannot remove standard index"
22058 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
22061 #, fuzzy
22062 msgid "The default index cannot be removed."
22063 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Enter new index name"
22068 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
22071 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
22072 msgstr ""
22073
22074 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22075 #, fuzzy
22076 msgid "unknown"
22077 msgstr "לא ידוע"
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22080 #, fuzzy
22081 msgid "shortcut"
22082 msgstr "&קיצור דרך:"
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22085 #, fuzzy
22086 msgid "shortcuts"
22087 msgstr "&קיצור דרך:"
22088
22089 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22090 msgid "lyxrc"
22091 msgstr "lyxrc"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22094 #, fuzzy
22095 msgid "package"
22096 msgstr "רווח"
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22099 #, fuzzy
22100 msgid "textclass"
22101 msgstr "טקסט"
22102
22103 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22104 #, fuzzy
22105 msgid "menu"
22106 msgstr "mu"
22107
22108 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22109 #, fuzzy
22110 msgid "icon"
22111 msgstr "cong"
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22114 #, fuzzy
22115 msgid "buffer"
22116 msgstr "כחול"
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22119 #, fuzzy
22120 msgid "lyxinfo"
22121 msgstr "liminf"
22122
22123 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
22124 msgid "Shift-"
22125 msgstr ""
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
22128 #, fuzzy
22129 msgid "Control-"
22130 msgstr "מסקנה"
22131
22132 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
22133 #, fuzzy
22134 msgid "Option-"
22135 msgstr "אפשרויות"
22136
22137 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
22138 #, fuzzy
22139 msgid "Command-"
22140 msgstr "&פקודה:"
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
22143 msgid "No language"
22144 msgstr "אין שפה"
22145
22146 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
22147 msgid "Program Listing Settings"
22148 msgstr "הגדרות רישום קוד"
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
22151 msgid "No dialect"
22152 msgstr "אין דיאלקט"
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
22155 msgid "LaTeX Log"
22156 msgstr "תיעוד LaTeX"
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
22159 #, fuzzy
22160 msgid "LyX2LyX"
22161 msgstr "LyX"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
22164 msgid "Literate Programming Build Log"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
22168 msgid "lyx2lyx Error Log"
22169 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
22170
22171 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
22172 msgid "Version Control Log"
22173 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Log file not found."
22178 msgstr "קובץ לא נמצא"
22179
22180 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
22181 msgid "No literate programming build log file found."
22182 msgstr ""
22183
22184 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
22185 msgid "No lyx2lyx error log file found."
22186 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
22187
22188 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
22189 msgid "No version control log file found."
22190 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
22193 msgid "Math Matrix"
22194 msgstr "מטריצה מתמטית"
22195
22196 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22197 msgid "Note Settings"
22198 msgstr "הגדרות הערה"
22199
22200 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22201 msgid "Paragraph Settings"
22202 msgstr "הגדרות פסקה"
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22205 msgid ""
22206 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
22207 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22208 "\n"
22209 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
22210 "the items is used."
22211 msgstr ""
22212 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
22213 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
22214 "\n"
22215 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
22216 "משמשת לצורך זה."
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
22219 #, fuzzy
22220 msgid "Phantom Settings"
22221 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
22222
22223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
22224 msgid "System files|#S#s"
22225 msgstr "קבצי מערכת"
22226
22227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
22228 msgid "User files|#U#u"
22229 msgstr "קבצי משתמש"
22230
22231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
22232 #, fuzzy
22233 msgid "Look & Feel"
22234 msgstr "מראה ומרגש"
22235
22236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Language Settings"
22239 msgstr "הגדרות שפה"
22240
22241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
22242 #, fuzzy
22243 msgid "File Handling"
22244 msgstr "ניהול גופנים"
22245
22246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:481
22247 #, fuzzy
22248 msgid "Keyboard/Mouse"
22249 msgstr "מקלדת"
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:611
22252 msgid "Input Completion"
22253 msgstr ""
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:760 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785
22256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:900
22257 #, fuzzy
22258 msgid "Co&mmand:"
22259 msgstr "&פקודה:"
22260
22261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:930
22262 #, fuzzy
22263 msgid "Screen Fonts"
22264 msgstr "גופני מסך"
22265
22266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1311
22267 msgid "Paths"
22268 msgstr "תיקיות"
22269
22270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1398
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Select directory for example files"
22273 msgstr "בחר קובץ תבנית"
22274
22275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
22276 msgid "Select a document templates directory"
22277 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
22278
22279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
22280 msgid "Select a temporary directory"
22281 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
22282
22283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1425
22284 msgid "Select a backups directory"
22285 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
22286
22287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1434
22288 msgid "Select a document directory"
22289 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
22290
22291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1443
22292 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22293 msgstr ""
22294
22295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1452
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22298 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
22299
22300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1461
22301 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22302 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
22303
22304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1474
22305 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:582
22306 msgid "Spellchecker"
22307 msgstr "בודק איות"
22308
22309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1480
22310 #, fuzzy
22311 msgid "Native"
22312 msgstr "acute"
22313
22314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1486
22315 #, fuzzy
22316 msgid "Aspell"
22317 msgstr "aspell"
22318
22319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Enchant"
22322 msgstr "hat"
22323
22324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1492
22325 #, fuzzy
22326 msgid "Hunspell"
22327 msgstr "hspell"
22328
22329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1565
22330 msgid "Converters"
22331 msgstr ""
22332
22333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1873
22334 #, fuzzy
22335 msgid "File Formats"
22336 msgstr "סוגי קבצים"
22337
22338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
22339 msgid "Format in use"
22340 msgstr "פורמט בשימוש"
22341
22342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2069
22343 msgid ""
22344 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
22345 "converter. Please remove the converter first."
22346 msgstr ""
22347
22348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221
22349 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22350 msgstr ""
22351
22352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
22353 msgid "LyX needs to be restarted!"
22354 msgstr ""
22355
22356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313
22357 msgid ""
22358 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
22359 "restart."
22360 msgstr ""
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
22363 msgid "Printer"
22364 msgstr "מדפסת"
22365
22366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
22367 #, fuzzy
22368 msgid "User Interface"
22369 msgstr "ממשק משתמש"
22370
22371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
22372 #, fuzzy
22373 msgid "Classic"
22374 msgstr "סגור|ס"
22375
22376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2548
22377 msgid "Oxygen"
22378 msgstr ""
22379
22380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626
22381 #, fuzzy
22382 msgid "Control"
22383 msgstr "מסקנה"
22384
22385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
22386 #, fuzzy
22387 msgid "Shortcuts"
22388 msgstr "&קיצור דרך:"
22389
22390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2719
22391 #, fuzzy
22392 msgid "Function"
22393 msgstr "פונקציות"
22394
22395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2720
22396 #, fuzzy
22397 msgid "Shortcut"
22398 msgstr "&קיצור דרך:"
22399
22400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799
22401 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22402 msgstr ""
22403
22404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2803
22405 #, fuzzy
22406 msgid "Mathematical Symbols"
22407 msgstr "Mathematica"
22408
22409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807
22410 #, fuzzy
22411 msgid "Document and Window"
22412 msgstr "המסמך לא שמור"
22413
22414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2811
22415 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22416 msgstr ""
22417
22418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815
22419 #, fuzzy
22420 msgid "System and Miscellaneous"
22421 msgstr "שונות - AMS"
22422
22423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2988
22424 #, fuzzy
22425 msgid "Res&tore"
22426 msgstr "שחזר"
22427
22428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
22429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3145
22430 #, fuzzy
22431 msgid "Failed to create shortcut"
22432 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
22433
22434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
22435 #, fuzzy
22436 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22437 msgstr "פונקציה לא ידועה."
22438
22439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
22440 msgid "Invalid or empty key sequence"
22441 msgstr ""
22442
22443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3127
22444 #, c-format
22445 msgid ""
22446 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22447 "%2$s\n"
22448 "You need to remove that binding before creating a new one."
22449 msgstr ""
22450
22451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3146
22452 #, fuzzy
22453 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22454 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
22455
22456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
22457 msgid "Identity"
22458 msgstr "זהות המשתמש"
22459
22460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
22461 msgid "Choose bind file"
22462 msgstr "בחר קובץ קישור"
22463
22464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3387
22465 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22466 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
22467
22468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3393
22469 msgid "Choose UI file"
22470 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
22471
22472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3394
22473 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22474 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
22475
22476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
22477 msgid "Choose keyboard map"
22478 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
22479
22480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3401
22481 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22482 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
22483
22484 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22485 msgid "Print Document"
22486 msgstr "הדפס מסמך"
22487
22488 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22489 msgid "Print to file"
22490 msgstr "הדפס לקובץ"
22491
22492 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22493 msgid "PostScript files (*.ps)"
22494 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
22495
22496 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22497 #, fuzzy
22498 msgid "Longest label width"
22499 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
22500
22501 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22502 #, fuzzy
22503 msgid "Index Settings"
22504 msgstr "הגדרות תיבה"
22505
22506 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22507 #, fuzzy
22508 msgid "<All indexes>"
22509 msgstr "כל הקבצים"
22510
22511 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22512 msgid "Progress/Debug Messages"
22513 msgstr ""
22514
22515 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22516 msgid "Debug Level"
22517 msgstr ""
22518
22519 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Set"
22522 msgstr "&קבע"
22523
22524 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22525 msgid "Cross-reference"
22526 msgstr "הפניה"
22527
22528 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22529 msgid "&Go Back"
22530 msgstr "חזור"
22531
22532 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22533 msgid "Jump back"
22534 msgstr "קפוץ אחורה"
22535
22536 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22537 msgid "Jump to label"
22538 msgstr "קפוץ לתווית"
22539
22540 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22541 msgid "<No prefix>"
22542 msgstr ""
22543
22544 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22545 msgid "Find and Replace"
22546 msgstr "חיפוש והחלפה"
22547
22548 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
22549 #, fuzzy
22550 msgid "Export or Send Document"
22551 msgstr "OpenDocument"
22552
22553 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22554 msgid "Show File"
22555 msgstr "הצג קובץ"
22556
22557 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22558 #, fuzzy
22559 msgid "Error -> Cannot load file!"
22560 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
22561
22562 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
22563 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
22564 msgstr ""
22565
22566 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
22567 msgid ""
22568 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
22569 "beginning?"
22570 msgstr ""
22571
22572 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:530
22573 #, fuzzy
22574 msgid "Spell checker has no dictionaries."
22575 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
22576
22577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22578 msgid "Basic Latin"
22579 msgstr ""
22580
22581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22582 msgid "Latin-1 Supplement"
22583 msgstr ""
22584
22585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22586 msgid "Latin Extended-A"
22587 msgstr ""
22588
22589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22590 msgid "Latin Extended-B"
22591 msgstr ""
22592
22593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22594 #, fuzzy
22595 msgid "IPA Extensions"
22596 msgstr "&סיומת:"
22597
22598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22599 msgid "Spacing Modifier Letters"
22600 msgstr ""
22601
22602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22603 msgid "Combining Diacritical Marks"
22604 msgstr ""
22605
22606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22607 msgid "Cyrillic"
22608 msgstr ""
22609
22610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22611 #, fuzzy
22612 msgid "Arabic"
22613 msgstr "ערבית (Arabi)"
22614
22615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22616 msgid "Devanagari"
22617 msgstr ""
22618
22619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22620 msgid "Bengali"
22621 msgstr ""
22622
22623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22624 msgid "Gurmukhi"
22625 msgstr ""
22626
22627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22628 msgid "Gujarati"
22629 msgstr ""
22630
22631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22632 msgid "Oriya"
22633 msgstr ""
22634
22635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Tamil"
22638 msgstr "דואר"
22639
22640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22641 msgid "Telugu"
22642 msgstr ""
22643
22644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22645 #, fuzzy
22646 msgid "Kannada"
22647 msgstr "אנגלית (קנדה)"
22648
22649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22650 msgid "Malayalam"
22651 msgstr ""
22652
22653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22654 #, fuzzy
22655 msgid "Lao"
22656 msgstr "פריסה"
22657
22658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22659 #, fuzzy
22660 msgid "Tibetan"
22661 msgstr "beta"
22662
22663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22664 #, fuzzy
22665 msgid "Georgian"
22666 msgstr "גרמנית"
22667
22668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22669 msgid "Hangul Jamo"
22670 msgstr ""
22671
22672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22673 #, fuzzy
22674 msgid "Phonetic Extensions"
22675 msgstr "&סיומת:"
22676
22677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22678 msgid "Latin Extended Additional"
22679 msgstr ""
22680
22681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22682 msgid "Greek Extended"
22683 msgstr ""
22684
22685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22686 #, fuzzy
22687 msgid "General Punctuation"
22688 msgstr "מידע כללי"
22689
22690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22691 #, fuzzy
22692 msgid "Superscripts and Subscripts"
22693 msgstr "כתב עילי"
22694
22695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22696 msgid "Currency Symbols"
22697 msgstr ""
22698
22699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22700 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22701 msgstr ""
22702
22703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22704 #, fuzzy
22705 msgid "Letterlike Symbols"
22706 msgstr "סמלים פונטיים"
22707
22708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22709 #, fuzzy
22710 msgid "Number Forms"
22711 msgstr "מספר שורות"
22712
22713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22714 #, fuzzy
22715 msgid "Mathematical Operators"
22716 msgstr "Mathematica|a"
22717
22718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22719 #, fuzzy
22720 msgid "Miscellaneous Technical"
22721 msgstr "שונות"
22722
22723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22724 msgid "Control Pictures"
22725 msgstr ""
22726
22727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22728 msgid "Optical Character Recognition"
22729 msgstr ""
22730
22731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22732 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22733 msgstr ""
22734
22735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22736 #, fuzzy
22737 msgid "Box Drawing"
22738 msgstr "הגדרות תיבה"
22739
22740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22741 #, fuzzy
22742 msgid "Block Elements"
22743 msgstr "תודות"
22744
22745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22746 msgid "Geometric Shapes"
22747 msgstr ""
22748
22749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22750 #, fuzzy
22751 msgid "Miscellaneous Symbols"
22752 msgstr "שונות"
22753
22754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22755 #, fuzzy
22756 msgid "Dingbats"
22757 msgstr "Dings 1"
22758
22759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22760 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22761 msgstr ""
22762
22763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22764 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22765 msgstr ""
22766
22767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22768 msgid "Hiragana"
22769 msgstr ""
22770
22771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22772 #, fuzzy
22773 msgid "Katakana"
22774 msgstr "קטלונית"
22775
22776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22777 #, fuzzy
22778 msgid "Bopomofo"
22779 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
22780
22781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22782 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22783 msgstr ""
22784
22785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22786 msgid "Kanbun"
22787 msgstr ""
22788
22789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22790 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22791 msgstr ""
22792
22793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22794 msgid "CJK Compatibility"
22795 msgstr ""
22796
22797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22798 msgid "CJK Unified Ideographs"
22799 msgstr ""
22800
22801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22802 msgid "Hangul Syllables"
22803 msgstr ""
22804
22805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22806 msgid "High Surrogates"
22807 msgstr ""
22808
22809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22810 msgid "Private Use High Surrogates"
22811 msgstr ""
22812
22813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22814 msgid "Low Surrogates"
22815 msgstr ""
22816
22817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22818 msgid "Private Use Area"
22819 msgstr ""
22820
22821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22822 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22823 msgstr ""
22824
22825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22826 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22827 msgstr ""
22828
22829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22830 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22831 msgstr ""
22832
22833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22834 msgid "Combining Half Marks"
22835 msgstr ""
22836
22837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22838 msgid "CJK Compatibility Forms"
22839 msgstr ""
22840
22841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22842 msgid "Small Form Variants"
22843 msgstr ""
22844
22845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22846 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22847 msgstr ""
22848
22849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22850 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22851 msgstr ""
22852
22853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22854 msgid "Linear B Syllabary"
22855 msgstr ""
22856
22857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22858 msgid "Linear B Ideograms"
22859 msgstr ""
22860
22861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22862 #, fuzzy
22863 msgid "Aegean Numbers"
22864 msgstr "מספר עמוד"
22865
22866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22867 msgid "Ancient Greek Numbers"
22868 msgstr ""
22869
22870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22871 msgid "Old Italic"
22872 msgstr ""
22873
22874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22875 #, fuzzy
22876 msgid "Gothic"
22877 msgstr "coth"
22878
22879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22880 msgid "Ugaritic"
22881 msgstr ""
22882
22883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22884 msgid "Old Persian"
22885 msgstr ""
22886
22887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22888 #, fuzzy
22889 msgid "Deseret"
22890 msgstr "אתחל"
22891
22892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22893 #, fuzzy
22894 msgid "Shavian"
22895 msgstr "לטבית"
22896
22897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22898 msgid "Osmanya"
22899 msgstr ""
22900
22901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22902 #, fuzzy
22903 msgid "Cypriot Syllabary"
22904 msgstr "מסקנה"
22905
22906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22907 #, fuzzy
22908 msgid "Kharoshthi"
22909 msgstr "varnothing"
22910
22911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22912 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22913 msgstr ""
22914
22915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22916 #, fuzzy
22917 msgid "Musical Symbols"
22918 msgstr "סמלים פונטיים"
22919
22920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22921 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22922 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
22923
22924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22925 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22926 msgstr ""
22927
22928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22929 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22930 msgstr ""
22931
22932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22933 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22934 msgstr ""
22935
22936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22937 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22938 msgstr ""
22939
22940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22941 #, fuzzy
22942 msgid "Tags"
22943 msgstr "עמודים"
22944
22945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22946 msgid "Variation Selectors Supplement"
22947 msgstr ""
22948
22949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22950 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22951 msgstr ""
22952
22953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22954 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22955 msgstr ""
22956
22957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22958 #, fuzzy
22959 msgid "Character: "
22960 msgstr "סט תווים"
22961
22962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22963 msgid "Code Point: "
22964 msgstr ""
22965
22966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22967 #, fuzzy
22968 msgid "Symbols"
22969 msgstr "סמל"
22970
22971 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22972 msgid "Insert Table"
22973 msgstr "הוסף טבלה"
22974
22975 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22976 msgid "TeX Information"
22977 msgstr "מידע TeX"
22978
22979 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:203
22980 msgid "No thesaurus available for this language!"
22981 msgstr ""
22982
22983 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22984 msgid "Outline"
22985 msgstr "ראשי פרקים"
22986
22987 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:353 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22988 msgid "auto"
22989 msgstr "אוטומטי"
22990
22991 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
22992 msgid "off"
22993 msgstr "כבוי"
22994
22995 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:374
22996 #, c-format
22997 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22998 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
22999
23000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
23001 msgid "version "
23002 msgstr "גירסה"
23003
23004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
23005 msgid "unknown version"
23006 msgstr "גרסה לא ידועה"
23007
23008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
23009 msgid "Small-sized icons"
23010 msgstr "סמלים קטנים"
23011
23012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
23013 msgid "Normal-sized icons"
23014 msgstr "סמלים רגילים"
23015
23016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
23017 msgid "Big-sized icons"
23018 msgstr "סמלים גדולים"
23019
23020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
23021 #, fuzzy, c-format
23022 msgid "Successful export to format: %1$s"
23023 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
23024
23025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
23026 #, fuzzy, c-format
23027 msgid "Error while exporting format: %1$s"
23028 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
23029
23030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
23031 #, fuzzy, c-format
23032 msgid "Successful preview of format: %1$s"
23033 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
23034
23035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
23036 #, fuzzy, c-format
23037 msgid "Error while previewing format: %1$s"
23038 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
23039
23040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:852
23041 msgid "Exit LyX"
23042 msgstr "יציאה מ- LyX"
23043
23044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
23045 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
23046 msgstr ""
23047
23048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102
23049 msgid "Welcome to LyX!"
23050 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
23051
23052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
23053 #, fuzzy
23054 msgid "Automatic save done."
23055 msgstr "עדכון אוטומטי"
23056
23057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1566
23058 #, fuzzy
23059 msgid "Automatic save failed!"
23060 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
23061
23062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
23063 msgid "Command not allowed without any document open"
23064 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
23065
23066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
23067 #, c-format
23068 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
23069 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
23070
23071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
23072 msgid "Select template file"
23073 msgstr "בחר קובץ תבנית"
23074
23075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
23076 msgid "Templates|#T#t"
23077 msgstr "תבניות"
23078
23079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1926
23080 msgid "Document not loaded."
23081 msgstr "המסמך לא טעון."
23082
23083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
23084 msgid "Select document to open"
23085 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
23086
23087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2097
23088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2219
23089 msgid "Examples|#E#e"
23090 msgstr "דוגמאות"
23091
23092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
23093 #, fuzzy
23094 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
23095 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
23096
23097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
23098 #, fuzzy
23099 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
23100 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
23101
23102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
23103 #, fuzzy
23104 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
23105 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
23106
23107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
23108 #, fuzzy
23109 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
23110 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
23111
23112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
23113 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
23114 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23115 msgid "Invalid filename"
23116 msgstr "שם קובץ לא תקין"
23117
23118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
23119 #, c-format
23120 msgid ""
23121 "The directory in the given path\n"
23122 "%1$s\n"
23123 "does not exist."
23124 msgstr ""
23125
23126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
23127 #, c-format
23128 msgid "Opening document %1$s..."
23129 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
23130
23131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
23132 #, c-format
23133 msgid "Document %1$s opened."
23134 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
23135
23136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
23137 #, fuzzy
23138 msgid "Version control detected."
23139 msgstr "בקרת גרסה"
23140
23141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2015
23142 #, c-format
23143 msgid "Could not open document %1$s"
23144 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
23145
23146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
23147 msgid "Couldn't import file"
23148 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
23149
23150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
23151 #, c-format
23152 msgid "No information for importing the format %1$s."
23153 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
23154
23155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
23156 #, c-format
23157 msgid "Select %1$s file to import"
23158 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
23159
23160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2306
23161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
23162 #, c-format
23163 msgid ""
23164 "The document %1$s already exists.\n"
23165 "\n"
23166 "Do you want to overwrite that document?"
23167 msgstr ""
23168 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
23169 "\n"
23170 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
23171
23172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
23173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
23174 msgid "Overwrite document?"
23175 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
23176
23177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
23178 #, c-format
23179 msgid "Importing %1$s..."
23180 msgstr "מייבא %1$s..."
23181
23182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
23183 msgid "imported."
23184 msgstr "יובא."
23185
23186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
23187 msgid "file not imported!"
23188 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
23189
23190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184
23191 msgid "newfile"
23192 msgstr "קובץ_חדש"
23193
23194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
23195 msgid "Select LyX document to insert"
23196 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
23197
23198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
23199 msgid "Choose a filename to save document as"
23200 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
23201
23202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
23203 #, c-format
23204 msgid ""
23205 "The file\n"
23206 "%1$s\n"
23207 "is already open in your current session.\n"
23208 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
23209 "Do you want to choose a new filename?"
23210 msgstr ""
23211
23212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
23213 msgid "Chosen File Already Open"
23214 msgstr ""
23215
23216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
23217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
23218 msgid "&Rename"
23219 msgstr "שנה שם"
23220
23221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
23222 #, fuzzy
23223 msgid "Choose a filename to export the document as"
23224 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
23225
23226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
23227 #, c-format
23228 msgid ""
23229 "The document %1$s could not be saved.\n"
23230 "\n"
23231 "Do you want to rename the document and try again?"
23232 msgstr ""
23233 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
23234 "\n"
23235 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
23236
23237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
23238 msgid "Rename and save?"
23239 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
23240
23241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
23242 msgid "&Retry"
23243 msgstr "נסה שוב"
23244
23245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
23246 msgid "Close document"
23247 msgstr "סגירת מסמך"
23248
23249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
23250 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
23251 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
23252
23253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
23254 #, fuzzy, c-format
23255 msgid ""
23256 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
23257 "\n"
23258 "Do you want to save the document?"
23259 msgstr ""
23260 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
23261 "\n"
23262 "האם לשמור את המסמך?"
23263
23264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
23265 msgid "Save new document?"
23266 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
23267
23268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
23269 #, c-format
23270 msgid ""
23271 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23272 "\n"
23273 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23274 msgstr ""
23275 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
23276 "\n"
23277 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
23278
23279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2747
23280 msgid "Save changed document?"
23281 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
23282
23283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
23284 msgid "&Discard"
23285 msgstr "התעלם"
23286
23287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
23288 #, c-format
23289 msgid ""
23290 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23291 "\n"
23292 "Do you want to save the document?"
23293 msgstr ""
23294 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
23295 "\n"
23296 "האם לשמור את המסמך?"
23297
23298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
23299 #, fuzzy, c-format
23300 msgid ""
23301 "Document \n"
23302 "%1$s\n"
23303 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23304 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
23305
23306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
23307 #, fuzzy
23308 msgid "Reload externally changed document?"
23309 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
23310
23311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
23312 msgid "Error when setting the locking property."
23313 msgstr ""
23314
23315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
23316 #, fuzzy
23317 msgid "Directory is not accessible."
23318 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
23319
23320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
23321 #, c-format
23322 msgid "Opening child document %1$s..."
23323 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
23324
23325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3021
23326 #, fuzzy, c-format
23327 msgid "No buffer for file: %1$s."
23328 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
23329
23330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
23331 #, fuzzy
23332 msgid "Export Error"
23333 msgstr "יצוא|י"
23334
23335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118
23336 #, fuzzy
23337 msgid "Error cloning the Buffer."
23338 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
23339
23340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3226
23341 #, fuzzy, c-format
23342 msgid "Error exporting to format: %1$s"
23343 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
23344
23345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3251
23346 #, fuzzy
23347 msgid "Exporting ..."
23348 msgstr "מייבא %1$s..."
23349
23350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
23351 #, fuzzy
23352 msgid "Previewing ..."
23353 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
23354
23355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3294
23356 #, fuzzy
23357 msgid "Document not loaded"
23358 msgstr "המסמך לא טעון."
23359
23360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
23361 msgid "Select file to insert"
23362 msgstr "בחר קובץ להוספה"
23363
23364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3372
23365 #, fuzzy
23366 msgid "All Files (*)"
23367 msgstr "כל הקבצים"
23368
23369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
23370 #, c-format
23371 msgid ""
23372 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
23373 "version of the document %1$s?"
23374 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
23375
23376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3399
23377 msgid "Revert to saved document?"
23378 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
23379
23380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3425
23381 msgid "Saving all documents..."
23382 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
23383
23384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3435
23385 msgid "All documents saved."
23386 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
23387
23388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3535
23389 #, c-format
23390 msgid "%1$s unknown command!"
23391 msgstr ""
23392
23393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3651
23394 #, fuzzy
23395 msgid "Please, preview the document first."
23396 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
23397
23398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3671
23399 #, fuzzy
23400 msgid "Couldn't proceed."
23401 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
23402
23403 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:228
23404 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:271
23405 msgid "LaTeX Source"
23406 msgstr "מקור LaTeX"
23407
23408 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:273
23409 #, fuzzy
23410 msgid "DocBook Source"
23411 msgstr "DocBook"
23412
23413 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:275
23414 #, fuzzy
23415 msgid "Literate Source"
23416 msgstr "מקור LaTeX"
23417
23418 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
23419 #, fuzzy
23420 msgid " (version control, locking)"
23421 msgstr "בקרת גרסה"
23422
23423 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1349
23424 #, fuzzy
23425 msgid " (version control)"
23426 msgstr "בקרת גרסה"
23427
23428 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1352
23429 msgid " (changed)"
23430 msgstr "(שונה)"
23431
23432 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1356
23433 msgid " (read only)"
23434 msgstr "(לקריאה בלבד)"
23435
23436 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1532
23437 #, fuzzy
23438 msgid "Close File"
23439 msgstr "סגור"
23440
23441 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1976
23442 #, fuzzy
23443 msgid "Hide tab"
23444 msgstr "delta"
23445
23446 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1978
23447 #, fuzzy
23448 msgid "Close tab"
23449 msgstr "סגור"
23450
23451 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23452 msgid "Wrap Float Settings"
23453 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
23454
23455 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23456 msgid "Click to detach"
23457 msgstr "לחץ כדי לנתק"
23458
23459 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23460 #, c-format
23461 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23462 msgstr ""
23463
23464 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:448
23465 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23466 msgstr ""
23467
23468 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:573
23469 #, fuzzy
23470 msgid " (unknown)"
23471 msgstr "לא ידוע"
23472
23473 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
23474 #, fuzzy
23475 msgid "More...|M"
23476 msgstr "מותאם אישית"
23477
23478 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23479 msgid "No Group"
23480 msgstr ""
23481
23482 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778 src/frontends/qt4/Menus.cpp:779
23483 msgid "More Spelling Suggestions"
23484 msgstr ""
23485
23486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
23487 #, fuzzy
23488 msgid "Add to personal dictionary|n"
23489 msgstr "בחר מילון אישי"
23490
23491 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
23492 #, fuzzy
23493 msgid "Ignore all|I"
23494 msgstr "התעלם מהכל"
23495
23496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:807
23497 #, fuzzy
23498 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23499 msgstr "בחר מילון אישי"
23500
23501 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:848
23502 #, fuzzy
23503 msgid "Language|L"
23504 msgstr "שפה"
23505
23506 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
23507 #, fuzzy
23508 msgid "More Languages ...|M"
23509 msgstr "מזג שינויים..."
23510
23511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:920 src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
23512 msgid "Hidden|H"
23513 msgstr ""
23514
23515 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:925
23516 #, fuzzy
23517 msgid "<No Documents Open>"
23518 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
23519
23520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
23521 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23522 msgstr ""
23523
23524 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
23525 msgid "View (Other Formats)|F"
23526 msgstr ""
23527
23528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
23529 #, fuzzy
23530 msgid "Update (Other Formats)|p"
23531 msgstr "עדכן את התצוגה"
23532
23533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1059
23534 #, fuzzy, c-format
23535 msgid "View [%1$s]|V"
23536 msgstr "תצוגה|ת"
23537
23538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
23539 #, fuzzy, c-format
23540 msgid "Update [%1$s]|U"
23541 msgstr "עדכן"
23542
23543 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1170
23544 #, fuzzy
23545 msgid "No Custom Insets Defined!"
23546 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
23547
23548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1242
23549 #, fuzzy
23550 msgid "<No Document Open>"
23551 msgstr "אין מסמך פתוח!"
23552
23553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
23554 msgid "Master Document"
23555 msgstr "מסמך ראשי"
23556
23557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
23558 msgid "Open Navigator..."
23559 msgstr ""
23560
23561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
23562 #, fuzzy
23563 msgid "Other Lists"
23564 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
23565
23566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1303
23567 #, fuzzy
23568 msgid "<Empty Table of Contents>"
23569 msgstr "תוכן עניינים"
23570
23571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
23572 #, fuzzy
23573 msgid "Other Toolbars"
23574 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
23575
23576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1353
23577 #, fuzzy
23578 msgid "No Branches Set for Document!"
23579 msgstr "אין ענף במסמך!"
23580
23581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1409
23582 msgid "Index List|I"
23583 msgstr "רשימת אינדקס"
23584
23585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23586 msgid "Index Entry|d"
23587 msgstr "ערך באינדקס"
23588
23589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
23590 #, fuzzy, c-format
23591 msgid "Index: %1$s"
23592 msgstr "גופן: %1$s"
23593
23594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
23595 #, fuzzy, c-format
23596 msgid "Index Entry (%1$s)"
23597 msgstr "ערך באינדקס"
23598
23599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1480
23600 #, fuzzy
23601 msgid "No Citation in Scope!"
23602 msgstr "סגנון מובאה"
23603
23604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1493 src/insets/InsetCitation.cpp:127
23605 #: src/insets/InsetCitation.cpp:219
23606 #, fuzzy
23607 msgid "No citations selected!"
23608 msgstr "סגנון מובאה"
23609
23610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2124
23611 #, fuzzy
23612 msgid "No Action Defined!"
23613 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
23614
23615 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:75
23616 #, fuzzy
23617 msgid "Search"
23618 msgstr "חיפוש"
23619
23620 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:81
23621 #, fuzzy
23622 msgid "Clear text"
23623 msgstr "עמוד ריק"
23624
23625 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23626 #, fuzzy, c-format
23627 msgid "Export %1$s"
23628 msgstr "גופן: %1$s"
23629
23630 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23631 #, fuzzy, c-format
23632 msgid "Import %1$s"
23633 msgstr "מייבא %1$s..."
23634
23635 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23636 #, fuzzy, c-format
23637 msgid "Update %1$s"
23638 msgstr "עדכן"
23639
23640 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23641 #, c-format
23642 msgid "View %1$s"
23643 msgstr ""
23644
23645 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
23646 msgid "space"
23647 msgstr "רווח"
23648
23649 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
23650 msgid ""
23651 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23652 "characters:\n"
23653 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
23654
23655 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
23656 msgid "Could not update TeX information"
23657 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
23658
23659 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
23660 #, fuzzy, c-format
23661 msgid "The script `%1$s' failed."
23662 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
23663
23664 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:479
23665 msgid "All Files "
23666 msgstr "כל הקבצים"
23667
23668 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:552 src/insets/InsetTOC.cpp:59
23669 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23670 msgid "Table of Contents"
23671 msgstr "תוכן עניינים"
23672
23673 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
23674 #, fuzzy
23675 msgid "List of Graphics"
23676 msgstr "רשימת טבלאות"
23677
23678 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:558
23679 #, fuzzy
23680 msgid "List of Equations"
23681 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23682
23683 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:560
23684 #, fuzzy
23685 msgid "List of Footnotes"
23686 msgstr "רשימת איורים"
23687
23688 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:562
23689 #, fuzzy
23690 msgid "List of Listings"
23691 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23692
23693 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:564
23694 #, fuzzy
23695 msgid "List of Index Entries"
23696 msgstr "רשימת טבלאות"
23697
23698 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:566
23699 #, fuzzy
23700 msgid "List of Marginal notes"
23701 msgstr "רשימת טבלאות"
23702
23703 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:568
23704 #, fuzzy
23705 msgid "List of Notes"
23706 msgstr "רשימת טבלאות"
23707
23708 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:570
23709 #, fuzzy
23710 msgid "List of Citations"
23711 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23712
23713 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:572
23714 msgid "Labels and References"
23715 msgstr "תוויות והפניות"
23716
23717 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:574
23718 msgid "List of Branches"
23719 msgstr "רשימת ענפים"
23720
23721 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576
23722 msgid "List of Changes"
23723 msgstr "רשימת שינויים"
23724
23725 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:299
23726 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
23727 #, fuzzy
23728 msgid ""
23729 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23730 "through LaTeX: "
23731 msgstr ""
23732 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
23733
23734 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
23735 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
23736 msgid "Problematic filename for DVI"
23737 msgstr ""
23738
23739 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:305
23740 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
23741 #, fuzzy
23742 msgid ""
23743 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23744 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23745 msgstr ""
23746 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
23747
23748 #: src/insets/Inset.cpp:88
23749 #, fuzzy
23750 msgid "Bibliography Entry"
23751 msgstr "ביבליוגרפיה"
23752
23753 #: src/insets/Inset.cpp:91
23754 #, fuzzy
23755 msgid "TeX Code"
23756 msgstr "קוד TeX: "
23757
23758 #: src/insets/Inset.cpp:94
23759 #, fuzzy
23760 msgid "Float"
23761 msgstr "&אובייקט צף"
23762
23763 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
23764 msgid "Box"
23765 msgstr "תיבה"
23766
23767 #: src/insets/Inset.cpp:111
23768 #, fuzzy
23769 msgid "Horizontal Space"
23770 msgstr "רווח אנכי..."
23771
23772 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23773 msgid "Vertical Space"
23774 msgstr "מרווח אנכי"
23775
23776 #: src/insets/Inset.cpp:115
23777 #, fuzzy
23778 msgid "Info"
23779 msgstr "התעלם"
23780
23781 #: src/insets/Inset.cpp:160
23782 #, fuzzy
23783 msgid "Horizontal Math Space"
23784 msgstr "רווח אנכי..."
23785
23786 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23787 msgid "Keys must be unique!"
23788 msgstr ""
23789
23790 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23791 #, c-format
23792 msgid ""
23793 "The key %1$s already exists,\n"
23794 "it will be changed to %2$s."
23795 msgstr ""
23796
23797 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
23798 #, c-format
23799 msgid ""
23800 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23801 "If you proceed, all of them will be opened."
23802 msgstr ""
23803
23804 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
23805 #, fuzzy
23806 msgid "Open Databases?"
23807 msgstr "מסדי-נתונים"
23808
23809 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
23810 msgid "&Proceed"
23811 msgstr ""
23812
23813 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:171
23814 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23815 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
23816
23817 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:178
23818 #, fuzzy
23819 msgid "Databases:"
23820 msgstr "מסדי-נתונים"
23821
23822 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
23823 #, fuzzy
23824 msgid "Style File:"
23825 msgstr "סגנון"
23826
23827 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
23828 #, fuzzy
23829 msgid "Lists:"
23830 msgstr "רשימה"
23831
23832 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
23833 msgid "included in TOC"
23834 msgstr ""
23835
23836 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326 src/insets/InsetBibtex.cpp:375
23837 msgid "Export Warning!"
23838 msgstr "אזהרת יצוא!"
23839
23840 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:327
23841 msgid ""
23842 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23843 "BibTeX will be unable to find them."
23844 msgstr ""
23845 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
23846
23847 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:376
23848 msgid ""
23849 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23850 "BibTeX will be unable to find it."
23851 msgstr ""
23852 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
23853 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
23854
23855 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23856 #, fuzzy
23857 msgid "simple frame"
23858 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23859
23860 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23861 #, fuzzy
23862 msgid "frameless"
23863 msgstr "חסר מסגרת"
23864
23865 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23866 msgid "simple frame, page breaks"
23867 msgstr ""
23868
23869 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23870 #, fuzzy
23871 msgid "oval, thin"
23872 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
23873
23874 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23875 #, fuzzy
23876 msgid "oval, thick"
23877 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
23878
23879 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23880 msgid "drop shadow"
23881 msgstr ""
23882
23883 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23884 #, fuzzy
23885 msgid "shaded background"
23886 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
23887
23888 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23889 #, fuzzy
23890 msgid "double frame"
23891 msgstr "כפול"
23892
23893 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
23894 #, c-format
23895 msgid "%1$s (%2$s)"
23896 msgstr "%1$s (%2$s)"
23897
23898 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23899 #, c-format
23900 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23901 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23902
23903 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23904 #, fuzzy
23905 msgid "active"
23906 msgstr "acute"
23907
23908 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
23909 msgid "non-active"
23910 msgstr ""
23911
23912 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23913 #, fuzzy, c-format
23914 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23915 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23916
23917 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23918 msgid "Branch: "
23919 msgstr "ענף: "
23920
23921 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23922 msgid "Branch (child only): "
23923 msgstr ""
23924
23925 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23926 #, fuzzy
23927 msgid "Branch (undefined): "
23928 msgstr "underline"
23929
23930 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23931 msgid "Undef: "
23932 msgstr ""
23933
23934 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23935 #, c-format
23936 msgid "Sub-%1$s"
23937 msgstr ""
23938
23939 #: src/insets/InsetCitation.cpp:123
23940 #, fuzzy
23941 msgid "No bibliography defined!"
23942 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
23943
23944 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23945 msgid "LaTeX Command: "
23946 msgstr "פקודת LaTeX: "
23947
23948 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23949 #, fuzzy
23950 msgid "InsetCommand Error: "
23951 msgstr "פקודת תוסף: "
23952
23953 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23954 #, fuzzy
23955 msgid "Incompatible command name."
23956 msgstr "Incomplete command"
23957
23958 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23959 #, fuzzy
23960 msgid "InsetCommandParams Error: "
23961 msgstr "פקודת תוסף: "
23962
23963 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23964 #, fuzzy
23965 msgid "InsetCommandParams: "
23966 msgstr "פקודת תוסף: "
23967
23968 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23969 msgid "Unknown parameter name: "
23970 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
23971
23972 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23973 #, fuzzy
23974 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23975 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23976
23977 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23978 #, fuzzy
23979 msgid "Uncodable characters"
23980 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23981
23982 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23983 #, c-format
23984 msgid ""
23985 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23986 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23987 "%2$s."
23988 msgstr ""
23989
23990 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23991 #, c-format
23992 msgid "External template %1$s is not installed"
23993 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
23994
23995 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23996 msgid "float: "
23997 msgstr "אובייקט צף: "
23998
23999 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
24000 #, fuzzy, c-format
24001 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
24002 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
24003
24004 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
24005 msgid "float"
24006 msgstr "אובייקט צף"
24007
24008 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
24009 #, fuzzy
24010 msgid "subfloat: "
24011 msgstr "אובייקט צף: "
24012
24013 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
24014 msgid " (sideways)"
24015 msgstr "(לצדדים)"
24016
24017 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
24018 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
24019 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
24020
24021 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
24022 #, c-format
24023 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
24024 msgstr ""
24025
24026 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
24027 msgid "footnote"
24028 msgstr "הערת תחתית"
24029
24030 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:675
24031 #, c-format
24032 msgid ""
24033 "Could not copy the file\n"
24034 "%1$s\n"
24035 "into the temporary directory."
24036 msgstr ""
24037 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
24038 "%1$s\n"
24039 "לתיקייה הזמנית."
24040
24041 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:945
24042 #, c-format
24043 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
24044 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
24045
24046 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
24047 #, c-format
24048 msgid "Graphics file: %1$s"
24049 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
24050
24051 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
24052 msgid "www"
24053 msgstr "www"
24054
24055 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
24056 #, fuzzy
24057 msgid "file"
24058 msgstr "כלול קובץ"
24059
24060 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
24061 #, fuzzy, c-format
24062 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
24063 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
24064
24065 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
24066 msgid "Verbatim Input"
24067 msgstr ""
24068
24069 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
24070 msgid "Verbatim Input*"
24071 msgstr ""
24072
24073 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
24074 #, fuzzy
24075 msgid "Include (excluded)"
24076 msgstr "כלול קובץ"
24077
24078 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:777
24079 #: src/insets/InsetInclude.cpp:838
24080 msgid "Recursive input"
24081 msgstr "קלט רקורסיבי"
24082
24083 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:778
24084 #: src/insets/InsetInclude.cpp:839
24085 #, c-format
24086 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
24087 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
24088
24089 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
24090 #, fuzzy, c-format
24091 msgid ""
24092 "Could not load included file\n"
24093 "`%1$s'\n"
24094 "Please, check whether it actually exists."
24095 msgstr ""
24096 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24097 "אנא התקן קובץ זה."
24098
24099 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
24100 #, fuzzy
24101 msgid "Missing included file"
24102 msgstr "כלול קובץ"
24103
24104 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
24105 #, c-format
24106 msgid ""
24107 "Included file `%1$s'\n"
24108 "has textclass `%2$s'\n"
24109 "while parent file has textclass `%3$s'."
24110 msgstr ""
24111 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
24112 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
24113 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
24114
24115 #: src/insets/InsetInclude.cpp:583
24116 msgid "Different textclasses"
24117 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
24118
24119 #: src/insets/InsetInclude.cpp:598
24120 #, fuzzy, c-format
24121 msgid ""
24122 "Included file `%1$s'\n"
24123 "uses module `%2$s'\n"
24124 "which is not used in parent file."
24125 msgstr ""
24126 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
24127 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
24128 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
24129
24130 #: src/insets/InsetInclude.cpp:602
24131 #, fuzzy
24132 msgid "Module not found"
24133 msgstr "קובץ לא נמצא"
24134
24135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:628 src/insets/InsetInclude.cpp:651
24136 #, c-format
24137 msgid ""
24138 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
24139 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
24140 msgstr ""
24141
24142 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637 src/insets/InsetInclude.cpp:659
24143 #, fuzzy
24144 msgid "Export failure"
24145 msgstr "כשלון בגיבוי"
24146
24147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:765
24148 msgid "Unsupported Inclusion"
24149 msgstr ""
24150
24151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:766
24152 #, c-format
24153 msgid ""
24154 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
24155 "Offending file:\n"
24156 "%1$s"
24157 msgstr ""
24158
24159 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
24160 #, fuzzy
24161 msgid "Index sorting failed"
24162 msgstr "המרה נכשלה"
24163
24164 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
24165 #, c-format
24166 msgid ""
24167 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
24168 "problems with the entry '%1$s'.\n"
24169 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
24170 "explained in the User Guide."
24171 msgstr ""
24172
24173 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275
24174 #, fuzzy
24175 msgid "Index Entry"
24176 msgstr "ערך באינדקס"
24177
24178 #: src/insets/InsetIndex.cpp:282 src/insets/InsetIndex.cpp:303
24179 #, fuzzy
24180 msgid "unknown type!"
24181 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
24182
24183 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
24184 #, fuzzy
24185 msgid "Unknown index type!"
24186 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
24187
24188 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
24189 #, fuzzy
24190 msgid "All indexes"
24191 msgstr "כל הקבצים"
24192
24193 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
24194 msgid "subindex"
24195 msgstr "תת-אינדקס"
24196
24197 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
24198 #, fuzzy, c-format
24199 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
24200 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
24201
24202 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
24203 msgid "Missing \\end_inset at this point."
24204 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
24205
24206 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
24207 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
24208 #, fuzzy
24209 msgid "undefined"
24210 msgstr "underline"
24211
24212 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
24213 msgid "yes"
24214 msgstr "כן"
24215
24216 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
24217 msgid "no"
24218 msgstr "לא"
24219
24220 #: src/insets/InsetInfo.cpp:436
24221 #, fuzzy
24222 msgid "No version control"
24223 msgstr "בקרת גרסה"
24224
24225 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
24226 msgid "Label names must be unique!"
24227 msgstr ""
24228
24229 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
24230 #, c-format
24231 msgid ""
24232 "The label %1$s already exists,\n"
24233 "it will be changed to %2$s."
24234 msgstr ""
24235
24236 #: src/insets/InsetLabel.cpp:147
24237 msgid "DUPLICATE: "
24238 msgstr "כפילות: "
24239
24240 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
24241 #, fuzzy
24242 msgid "Horizontal line"
24243 msgstr "קו אופקי"
24244
24245 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
24246 msgid "no more lstline delimiters available"
24247 msgstr ""
24248
24249 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
24250 #, fuzzy
24251 msgid "Running out of delimiters"
24252 msgstr "הכנס תוחמים"
24253
24254 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
24255 msgid ""
24256 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
24257 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
24258 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
24259 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
24260 "must investigate!"
24261 msgstr ""
24262
24263 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
24264 #, fuzzy
24265 msgid "Uncodable characters in listings inset"
24266 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
24267
24268 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
24269 #, c-format
24270 msgid ""
24271 "The following characters in one of the program listings are\n"
24272 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24273 "%1$s."
24274 msgstr ""
24275
24276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
24277 msgid "A value is expected."
24278 msgstr "מצפה לערך."
24279
24280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
24281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
24282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
24283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
24284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
24285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
24286 msgid "Unbalanced braces!"
24287 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
24288
24289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
24290 msgid "Please specify true or false."
24291 msgstr ""
24292
24293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
24294 msgid "Only true or false is allowed."
24295 msgstr ""
24296
24297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
24298 msgid "Please specify an integer value."
24299 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
24300
24301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
24302 msgid "An integer is expected."
24303 msgstr "מצפה למספר שלם."
24304
24305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
24306 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24307 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
24308
24309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
24310 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24311 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
24312
24313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
24314 #, c-format
24315 msgid "Please specify one of %1$s."
24316 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
24317
24318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
24319 #, c-format
24320 msgid "Try one of %1$s."
24321 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
24322
24323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
24324 #, c-format
24325 msgid "I guess you mean %1$s."
24326 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
24327
24328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24329 #, c-format
24330 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24331 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
24332
24333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24334 #, c-format
24335 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24336 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
24337
24338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24339 msgid ""
24340 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24341 msgstr ""
24342
24343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24344 msgid ""
24345 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
24346 "trblTRBL"
24347 msgstr ""
24348
24349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24350 msgid ""
24351 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
24352 "right, bottom left and top left corner."
24353 msgstr ""
24354
24355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24356 msgid "Enter something like \\color{white}"
24357 msgstr ""
24358
24359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24360 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24361 msgstr ""
24362
24363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24364 msgid "auto, last or a number"
24365 msgstr ""
24366
24367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24368 msgid ""
24369 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
24370 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
24371 "defining a listing inset)"
24372 msgstr ""
24373 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
24374 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
24375 "\"רישום קוד\")"
24376
24377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24378 msgid ""
24379 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
24380 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
24381 "a listing inset)"
24382 msgstr ""
24383 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
24384 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
24385 "תוסף \"רישום קוד\")"
24386
24387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
24388 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24389 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
24390
24391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
24392 #, c-format
24393 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24394 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
24395
24396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
24397 #, c-format
24398 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24399 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
24400
24401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
24402 #, c-format
24403 msgid "Parameter %1$s: "
24404 msgstr "פרמטר %1$s: "
24405
24406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
24407 #, c-format
24408 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24409 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
24410
24411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
24412 #, c-format
24413 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24414 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
24415
24416 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
24417 #, fuzzy
24418 msgid "New Page"
24419 msgstr "עמוד ריק"
24420
24421 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
24422 msgid "Page Break"
24423 msgstr "עמוד חדש"
24424
24425 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
24426 msgid "Clear Page"
24427 msgstr "עמוד ריק"
24428
24429 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
24430 msgid "Clear Double Page"
24431 msgstr "עמוד כפול ריק"
24432
24433 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24434 #, fuzzy
24435 msgid "Nom: "
24436 msgstr "רגיל:"
24437
24438 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24439 #, fuzzy
24440 msgid "Nomenclature Symbol: "
24441 msgstr "נומנקלטורה"
24442
24443 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24444 #, fuzzy
24445 msgid "Description: "
24446 msgstr "&תיאור:"
24447
24448 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24449 #, fuzzy
24450 msgid "Sorting: "
24451 msgstr "עיצוב"
24452
24453 #: src/insets/InsetNote.cpp:267
24454 msgid "note"
24455 msgstr "הערה"
24456
24457 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
24458 #, fuzzy
24459 msgid "Phantom"
24460 msgstr "hom"
24461
24462 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24463 msgid "HPhantom"
24464 msgstr ""
24465
24466 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24467 msgid "VPhantom"
24468 msgstr ""
24469
24470 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
24471 #, fuzzy
24472 msgid "phantom"
24473 msgstr "אספרנטו"
24474
24475 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
24476 msgid "hphantom"
24477 msgstr ""
24478
24479 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
24480 msgid "vphantom"
24481 msgstr ""
24482
24483 #: src/insets/InsetRef.cpp:219
24484 #, fuzzy
24485 msgid "elsewhere"
24486 msgstr "אתחל"
24487
24488 #: src/insets/InsetRef.cpp:298
24489 msgid "BROKEN: "
24490 msgstr ""
24491
24492 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24493 msgid "Ref: "
24494 msgstr "הפנייה: "
24495
24496 #: src/insets/InsetRef.cpp:339 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24497 msgid "Equation"
24498 msgstr "משוואה"
24499
24500 #: src/insets/InsetRef.cpp:339 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24501 msgid "EqRef: "
24502 msgstr ""
24503
24504 #: src/insets/InsetRef.cpp:340 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24505 msgid "Page Number"
24506 msgstr "מספר עמוד"
24507
24508 #: src/insets/InsetRef.cpp:340 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24509 msgid "Page: "
24510 msgstr "עמוד: "
24511
24512 #: src/insets/InsetRef.cpp:341 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24513 msgid "Textual Page Number"
24514 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
24515
24516 #: src/insets/InsetRef.cpp:341 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24517 msgid "TextPage: "
24518 msgstr ""
24519
24520 #: src/insets/InsetRef.cpp:342 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24521 msgid "Standard+Textual Page"
24522 msgstr ""
24523
24524 #: src/insets/InsetRef.cpp:342 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24525 msgid "Ref+Text: "
24526 msgstr ""
24527
24528 #: src/insets/InsetRef.cpp:343
24529 #, fuzzy
24530 msgid "Formatted"
24531 msgstr "עיצוב"
24532
24533 #: src/insets/InsetRef.cpp:343
24534 #, fuzzy
24535 msgid "Format: "
24536 msgstr "פורמט:"
24537
24538 #: src/insets/InsetRef.cpp:344
24539 #, fuzzy
24540 msgid "Reference to Name"
24541 msgstr "הפניות: "
24542
24543 #: src/insets/InsetRef.cpp:344
24544 #, fuzzy
24545 msgid "NameRef:"
24546 msgstr "שם:"
24547
24548 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
24549 #, fuzzy
24550 msgid "subscript"
24551 msgstr "כתב תחתי"
24552
24553 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
24554 #, fuzzy
24555 msgid "superscript"
24556 msgstr "כתב עילי"
24557
24558 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24559 #, fuzzy
24560 msgid "Protected Space"
24561 msgstr "רווח מוגן"
24562
24563 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24564 msgid "Quad Space"
24565 msgstr ""
24566
24567 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24568 #, fuzzy
24569 msgid "Double Quad Space"
24570 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
24571
24572 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24573 #, fuzzy
24574 msgid "Enspace"
24575 msgstr "רווח"
24576
24577 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
24578 #, fuzzy
24579 msgid "Enskip"
24580 msgstr "nsim"
24581
24582 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24583 #, fuzzy
24584 msgid "Protected Horizontal Fill"
24585 msgstr "מילוי אופקי"
24586
24587 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24588 #, fuzzy
24589 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24590 msgstr "מילוי אופקי"
24591
24592 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24593 #, fuzzy
24594 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24595 msgstr "מילוי אופקי"
24596
24597 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24598 #, fuzzy
24599 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24600 msgstr "מילוי אופקי"
24601
24602 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24603 #, fuzzy
24604 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24605 msgstr "מילוי אופקי"
24606
24607 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24608 #, fuzzy
24609 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24610 msgstr "מילוי אופקי"
24611
24612 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
24613 #, fuzzy
24614 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24615 msgstr "מילוי אופקי"
24616
24617 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
24618 #, fuzzy, c-format
24619 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24620 msgstr "קו אופקי"
24621
24622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
24623 #, fuzzy, c-format
24624 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24625 msgstr "רווח מוגן"
24626
24627 #: src/insets/InsetTOC.cpp:60
24628 msgid "Unknown TOC type"
24629 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
24630
24631 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4757
24632 msgid "Selection size should match clipboard content."
24633 msgstr ""
24634
24635 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24636 msgid "wrap: "
24637 msgstr "עטוף:"
24638
24639 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24640 msgid "wrap"
24641 msgstr "עטוף"
24642
24643 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24644 msgid "Not shown."
24645 msgstr "לא מוצג."
24646
24647 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24648 msgid "Loading..."
24649 msgstr "טוען..."
24650
24651 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24652 msgid "Converting to loadable format..."
24653 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
24654
24655 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24656 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24657 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
24658
24659 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24660 msgid "Scaling etc..."
24661 msgstr "קנה מידה וכו'..."
24662
24663 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24664 msgid "Ready to display"
24665 msgstr "מוכן לתצוגה"
24666
24667 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24668 msgid "No file found!"
24669 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
24670
24671 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24672 msgid "Error converting to loadable format"
24673 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
24674
24675 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24676 msgid "Error loading file into memory"
24677 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
24678
24679 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24680 msgid "Error generating the pixmap"
24681 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
24682
24683 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24684 msgid "No image"
24685 msgstr "אין תמונה"
24686
24687 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
24688 msgid "Preview loading"
24689 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
24690
24691 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
24692 msgid "Preview ready"
24693 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24694
24695 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24696 msgid "Preview failed"
24697 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
24698
24699 #: src/lengthcommon.cpp:44
24700 msgid "cc[[unit of measure]]"
24701 msgstr "cc"
24702
24703 #: src/lengthcommon.cpp:44
24704 msgid "dd"
24705 msgstr "dd"
24706
24707 #: src/lengthcommon.cpp:44
24708 msgid "em"
24709 msgstr "em"
24710
24711 #: src/lengthcommon.cpp:45
24712 msgid "ex"
24713 msgstr "ex"
24714
24715 #: src/lengthcommon.cpp:45
24716 #, fuzzy
24717 msgid "mu[[unit of measure]]"
24718 msgstr "cc"
24719
24720 #: src/lengthcommon.cpp:45
24721 msgid "pc"
24722 msgstr "pc"
24723
24724 #: src/lengthcommon.cpp:46
24725 msgid "pt"
24726 msgstr "pt"
24727
24728 #: src/lengthcommon.cpp:46
24729 msgid "sp"
24730 msgstr "sp"
24731
24732 #: src/lengthcommon.cpp:46
24733 msgid "Text Width %"
24734 msgstr "רוחב טקסט %"
24735
24736 #: src/lengthcommon.cpp:47
24737 msgid "Column Width %"
24738 msgstr "רוחב עמודה %"
24739
24740 #: src/lengthcommon.cpp:47
24741 msgid "Page Width %"
24742 msgstr "רוחב עמוד %"
24743
24744 #: src/lengthcommon.cpp:47
24745 msgid "Line Width %"
24746 msgstr "רוחב שורה%"
24747
24748 #: src/lengthcommon.cpp:48
24749 msgid "Text Height %"
24750 msgstr "גובה טקסט %"
24751
24752 #: src/lengthcommon.cpp:48
24753 msgid "Page Height %"
24754 msgstr "גובה עמוד %"
24755
24756 #: src/lyxfind.cpp:144
24757 msgid "Search error"
24758 msgstr "שגיאת חיפוש"
24759
24760 #: src/lyxfind.cpp:144
24761 msgid "Search string is empty"
24762 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24763
24764 #: src/lyxfind.cpp:381
24765 msgid "String found."
24766 msgstr "נמצאה המחרוזת."
24767
24768 #: src/lyxfind.cpp:383
24769 msgid "String has been replaced."
24770 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
24771
24772 #: src/lyxfind.cpp:386
24773 #, c-format
24774 msgid "%1$d strings have been replaced."
24775 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
24776
24777 #: src/lyxfind.cpp:1413
24778 msgid "Invalid regular expression!"
24779 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
24780
24781 #: src/lyxfind.cpp:1418
24782 msgid "Match not found!"
24783 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
24784
24785 #: src/lyxfind.cpp:1422
24786 msgid "Match found!"
24787 msgstr "נמצאה התאמה!"
24788
24789 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24790 #, c-format
24791 msgid " Macro: %1$s: "
24792 msgstr "מאקרו: %1$s: "
24793
24794 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1700
24795 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24796 #, c-format
24797 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24798 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
24799
24800 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24801 #, c-format
24802 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24803 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
24804
24805 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24806 #, fuzzy, c-format
24807 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24808 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
24809
24810 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1442
24811 #, fuzzy
24812 msgid "Cursor not in table"
24813 msgstr "(לא מותקן)"
24814
24815 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1448
24816 msgid "Only one row"
24817 msgstr "שורה אחת בלבד"
24818
24819 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1454
24820 msgid "Only one column"
24821 msgstr "עמודה אחת בלבד"
24822
24823 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1462
24824 msgid "No hline to delete"
24825 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
24826
24827 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1471
24828 msgid "No vline to delete"
24829 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
24830
24831 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1500
24832 #, c-format
24833 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24834 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
24835
24836 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
24837 msgid "Bad math environment"
24838 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
24839
24840 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
24841 msgid ""
24842 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24843 "Change the math formula type and try again."
24844 msgstr ""
24845 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
24846 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
24847
24848 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1400 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1409
24849 msgid "No number"
24850 msgstr "אין מספר"
24851
24852 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1400 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1409
24853 msgid "Number"
24854 msgstr "מספר"
24855
24856 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1673
24857 #, c-format
24858 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24859 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
24860
24861 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1683
24862 #, c-format
24863 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24864 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
24865
24866 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1693
24867 #, c-format
24868 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24869 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
24870
24871 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1015
24872 msgid "create new math text environment ($...$)"
24873 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
24874
24875 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
24876 msgid "entered math text mode (textrm)"
24877 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
24878
24879 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
24880 msgid "Regular expression editor mode"
24881 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
24882
24883 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1689 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1834
24884 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24885 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
24886
24887 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1694 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1836
24888 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24889 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
24890
24891 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24892 msgid "Standard[[mathref]]"
24893 msgstr "רגיל"
24894
24895 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24896 msgid "PrettyRef"
24897 msgstr "PrettyRef"
24898
24899 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24900 msgid "FormatRef: "
24901 msgstr "FormatRef: "
24902
24903 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24904 #, c-format
24905 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24906 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
24907
24908 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24909 msgid "optional"
24910 msgstr "אופציונלי"
24911
24912 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24913 msgid "TeX"
24914 msgstr "TeX"
24915
24916 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24917 msgid "math macro"
24918 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24919
24920 #: src/output.cpp:37
24921 #, c-format
24922 msgid ""
24923 "Could not open the specified document\n"
24924 "%1$s."
24925 msgstr ""
24926 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
24927 "%1$s."
24928
24929 #: src/output_plaintext.cpp:141
24930 msgid "Abstract: "
24931 msgstr "תקציר: "
24932
24933 #: src/output_plaintext.cpp:153
24934 msgid "References: "
24935 msgstr "הפניות: "
24936
24937 #: src/support/Package.cpp:470
24938 msgid "LyX binary not found"
24939 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
24940
24941 #: src/support/Package.cpp:471
24942 #, c-format
24943 msgid ""
24944 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24945 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
24946
24947 #: src/support/Package.cpp:590
24948 #, fuzzy, c-format
24949 msgid ""
24950 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24951 "\t%1$s\n"
24952 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24953 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24954 msgstr ""
24955 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
24956 "\t%1$s\n"
24957 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
24958 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
24959
24960 #: src/support/Package.cpp:671 src/support/Package.cpp:698
24961 msgid "File not found"
24962 msgstr "קובץ לא נמצא"
24963
24964 #: src/support/Package.cpp:672
24965 #, c-format
24966 msgid ""
24967 "Invalid %1$s switch.\n"
24968 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24969 msgstr ""
24970 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
24971 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24972
24973 #: src/support/Package.cpp:699
24974 #, c-format
24975 msgid ""
24976 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24977 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24978 msgstr ""
24979 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24980 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24981
24982 #: src/support/Package.cpp:723
24983 #, c-format
24984 msgid ""
24985 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24986 "%2$s is not a directory."
24987 msgstr ""
24988 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24989 "%2$s היא לא תקייה."
24990
24991 #: src/support/Package.cpp:725
24992 msgid "Directory not found"
24993 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
24994
24995 #: src/support/Systemcall.cpp:382
24996 #, fuzzy, c-format
24997 msgid ""
24998 "The command\n"
24999 "%1$s\n"
25000 "has not yet completed.\n"
25001 "\n"
25002 "Do you want to stop it?"
25003 msgstr ""
25004 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
25005 "\n"
25006 "האם לשמור את המסמך?"
25007
25008 #: src/support/Systemcall.cpp:384
25009 #, fuzzy
25010 msgid "Stop command?"
25011 msgstr "פקודת תאריך"
25012
25013 #: src/support/Systemcall.cpp:385
25014 #, fuzzy
25015 msgid "&Stop it"
25016 msgstr "התאם"
25017
25018 #: src/support/Systemcall.cpp:385
25019 msgid "Let it &run"
25020 msgstr ""
25021
25022 #: src/support/debug.cpp:41
25023 #, fuzzy
25024 msgid "No debugging messages"
25025 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
25026
25027 #: src/support/debug.cpp:42
25028 msgid "General information"
25029 msgstr "מידע כללי"
25030
25031 #: src/support/debug.cpp:43
25032 msgid "Program initialisation"
25033 msgstr "אתחול תוכנית"
25034
25035 #: src/support/debug.cpp:44
25036 msgid "Keyboard events handling"
25037 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
25038
25039 #: src/support/debug.cpp:45
25040 msgid "GUI handling"
25041 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
25042
25043 #: src/support/debug.cpp:46
25044 msgid "Lyxlex grammar parser"
25045 msgstr ""
25046
25047 #: src/support/debug.cpp:47
25048 msgid "Configuration files reading"
25049 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
25050
25051 #: src/support/debug.cpp:48
25052 msgid "Custom keyboard definition"
25053 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
25054
25055 #: src/support/debug.cpp:49
25056 msgid "LaTeX generation/execution"
25057 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
25058
25059 #: src/support/debug.cpp:50
25060 msgid "Math editor"
25061 msgstr "עורך מתמטיקה"
25062
25063 #: src/support/debug.cpp:51
25064 msgid "Font handling"
25065 msgstr "ניהול גופנים"
25066
25067 #: src/support/debug.cpp:52
25068 msgid "Textclass files reading"
25069 msgstr ""
25070
25071 #: src/support/debug.cpp:53
25072 msgid "Version control"
25073 msgstr "בקרת גרסה"
25074
25075 #: src/support/debug.cpp:54
25076 msgid "External control interface"
25077 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
25078
25079 #: src/support/debug.cpp:55
25080 msgid "Undo/Redo mechanism"
25081 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
25082
25083 #: src/support/debug.cpp:56
25084 msgid "User commands"
25085 msgstr "פקודות משתמש"
25086
25087 #: src/support/debug.cpp:57
25088 msgid "The LyX Lexer"
25089 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
25090
25091 #: src/support/debug.cpp:58
25092 msgid "Dependency information"
25093 msgstr "מידע תלויות"
25094
25095 #: src/support/debug.cpp:59
25096 msgid "LyX Insets"
25097 msgstr ""
25098
25099 #: src/support/debug.cpp:60
25100 msgid "Files used by LyX"
25101 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
25102
25103 #: src/support/debug.cpp:61
25104 msgid "Workarea events"
25105 msgstr "אירועי משטח עבודה"
25106
25107 #: src/support/debug.cpp:62
25108 msgid "Insettext/tabular messages"
25109 msgstr ""
25110
25111 #: src/support/debug.cpp:63
25112 msgid "Graphics conversion and loading"
25113 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
25114
25115 #: src/support/debug.cpp:64
25116 msgid "Change tracking"
25117 msgstr "מעקב אחר שינויים"
25118
25119 #: src/support/debug.cpp:65
25120 msgid "External template/inset messages"
25121 msgstr ""
25122
25123 #: src/support/debug.cpp:66
25124 msgid "RowPainter profiling"
25125 msgstr ""
25126
25127 #: src/support/debug.cpp:67
25128 msgid "Scrolling debugging"
25129 msgstr ""
25130
25131 #: src/support/debug.cpp:68
25132 msgid "Math macros"
25133 msgstr "מקרו מתמטיים"
25134
25135 #: src/support/debug.cpp:69
25136 msgid "RTL/Bidi"
25137 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
25138
25139 #: src/support/debug.cpp:70
25140 msgid "Locale/Internationalisation"
25141 msgstr ""
25142
25143 #: src/support/debug.cpp:71
25144 msgid "Selection copy/paste mechanism"
25145 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
25146
25147 #: src/support/debug.cpp:72
25148 msgid "Find and replace mechanism"
25149 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
25150
25151 #: src/support/debug.cpp:73
25152 msgid "Developers' general debug messages"
25153 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
25154
25155 #: src/support/debug.cpp:74
25156 msgid "All debugging messages"
25157 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
25158
25159 #: src/support/debug.cpp:153
25160 #, c-format
25161 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
25162 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
25163
25164 #: src/support/lstrings.cpp:1300
25165 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
25166 msgstr "he"
25167
25168 #: src/support/os_win32.cpp:482
25169 msgid "System file not found"
25170 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
25171
25172 #: src/support/os_win32.cpp:483
25173 msgid ""
25174 "Unable to load shfolder.dll\n"
25175 "Please install."
25176 msgstr ""
25177 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
25178 "אנא התקן קובץ זה."
25179
25180 #: src/support/os_win32.cpp:488
25181 msgid "System function not found"
25182 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
25183
25184 #: src/support/os_win32.cpp:489
25185 msgid ""
25186 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
25187 "Don't know how to proceed. Sorry."
25188 msgstr ""
25189 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
25190 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
25191
25192 #: src/support/userinfo.cpp:45
25193 msgid "Unknown user"
25194 msgstr "משתמש לא מוכר"
25195
25196 #~ msgid "&New:"
25197 #~ msgstr "&חדש:"
25198
25199 #~ msgid "The LaTeX package mathdots is used"
25200 #~ msgstr "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots"
25201
25202 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
25203 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
25204
25205 #, fuzzy
25206 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
25207 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
25208
25209 #~ msgid "Default paper si&ze:"
25210 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
25211
25212 #~ msgid ""
25213 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
25214 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
25215 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
25216 #~ msgstr ""
25217 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
25218 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
25219 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
25220
25221 #, fuzzy
25222 #~ msgid "&Output Format:"
25223 #~ msgstr "הפלט ריק"
25224
25225 #~ msgid "*"
25226 #~ msgstr "*"
25227
25228 #~ msgid "MMMMM"
25229 #~ msgstr "MMMMM"
25230
25231 #, fuzzy
25232 #~ msgid "Preface:"
25233 #~ msgstr "העדפות"
25234
25235 #, fuzzy
25236 #~ msgid "Institute and e-mail: "
25237 #~ msgstr "מכון"
25238
25239 #, fuzzy
25240 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
25241 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
25242
25243 #~ msgid "HTML|H"
25244 #~ msgstr "HTML|H"
25245
25246 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
25247 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
25248
25249 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
25250 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
25251
25252 #~ msgid "HTML (MS Word)"
25253 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
25254
25255 #~ msgid "Specify the default paper size."
25256 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
25257
25258 #~ msgid "branch"
25259 #~ msgstr "ענף"
25260
25261 #~ msgid "List of %1$s"
25262 #~ msgstr "רשימה של %1$s"
25263
25264 #, fuzzy
25265 #~ msgid "%1$s unknown"
25266 #~ msgstr "לא ידוע"
25267
25268 #~ msgid "Layout|L"
25269 #~ msgstr "תצורה|צ"
25270
25271 #~ msgid "Documents|D"
25272 #~ msgstr "מסמכים|מ"
25273
25274 #~ msgid "New from Template...|T"
25275 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
25276
25277 #~ msgid "Revert|R"
25278 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
25279
25280 #~ msgid "Custom...|C"
25281 #~ msgstr "מותאם אישית"
25282
25283 #~ msgid "Redo|d"
25284 #~ msgstr "בצע שוב"
25285
25286 #~ msgid "Cut|C"
25287 #~ msgstr "גזור"
25288
25289 #~ msgid "Copy|o"
25290 #~ msgstr "העתק"
25291
25292 #~ msgid "Paste|a"
25293 #~ msgstr "הדבק"
25294
25295 #~ msgid "Paste External Selection|x"
25296 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
25297
25298 #~ msgid "Find & Replace...|F"
25299 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
25300
25301 #~ msgid "Tabular|T"
25302 #~ msgstr "טבלה|ט"
25303
25304 #~ msgid "Thesaurus..."
25305 #~ msgstr "אגרון..."
25306
25307 #, fuzzy
25308 #~ msgid "Statistics...|i"
25309 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
25310
25311 #~ msgid "Change Tracking|g"
25312 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
25313
25314 #~ msgid "Selection as Lines|L"
25315 #~ msgstr "בחירה כשורות"
25316
25317 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
25318 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
25319
25320 #~ msgid "Line Top|T"
25321 #~ msgstr "קו עליון|ק"
25322
25323 #~ msgid "Line Bottom|B"
25324 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
25325
25326 #~ msgid "Line Left|L"
25327 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
25328
25329 #~ msgid "Line Right|R"
25330 #~ msgstr "קו ימני|מ"
25331
25332 #~ msgid "Alignment|i"
25333 #~ msgstr "יישור|י"
25334
25335 #~ msgid "Delete Row|w"
25336 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
25337
25338 #~ msgid "Copy Row"
25339 #~ msgstr "העתק שורה"
25340
25341 #~ msgid "Swap Rows"
25342 #~ msgstr "החלף שורות"
25343
25344 #~ msgid "Delete Column|D"
25345 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
25346
25347 #~ msgid "Copy Column"
25348 #~ msgstr "העתק עמודה"
25349
25350 #~ msgid "Swap Columns"
25351 #~ msgstr "החלף עמודה"
25352
25353 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
25354 #~ msgstr "הצג מספור"
25355
25356 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
25357 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
25358
25359 #~ msgid "Alignment|A"
25360 #~ msgstr "יישור"
25361
25362 #~ msgid "Add Row|R"
25363 #~ msgstr "הוסף שורה"
25364
25365 #~ msgid "Add Column|C"
25366 #~ msgstr "הוסף עמודה"
25367
25368 #~ msgid "Octave"
25369 #~ msgstr "Octave"
25370
25371 #~ msgid "Maxima"
25372 #~ msgstr "Maxima"
25373
25374 #~ msgid "Mathematica"
25375 #~ msgstr "Mathematica"
25376
25377 #~ msgid "Maple, simplify"
25378 #~ msgstr "Maple, simplify"
25379
25380 #~ msgid "Maple, factor"
25381 #~ msgstr "Maple, factor"
25382
25383 #~ msgid "Maple, evalm"
25384 #~ msgstr "Maple, evalm"
25385
25386 #~ msgid "Maple, evalf"
25387 #~ msgstr "Maple, evalf"
25388
25389 #~ msgid "Special Character|S"
25390 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
25391
25392 #~ msgid "Cross-reference...|r"
25393 #~ msgstr "הפניה..."
25394
25395 #~ msgid "Short Title"
25396 #~ msgstr "כותרת קצרה"
25397
25398 #~ msgid "Index Entry|I"
25399 #~ msgstr "ערך באינדקס"
25400
25401 #~ msgid "Nomenclature Entry"
25402 #~ msgstr "ערך נומנקלטורה"
25403
25404 #~ msgid "URL...|U"
25405 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
25406
25407 #~ msgid "Lists & TOC|O"
25408 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
25409
25410 #~ msgid "TeX Code|T"
25411 #~ msgstr "קוד TeX"
25412
25413 #~ msgid "Minipage|p"
25414 #~ msgstr "מיני-עמוד"
25415
25416 #~ msgid "Tabular Material...|b"
25417 #~ msgstr "טבלה..."
25418
25419 #~ msgid "Floats|a"
25420 #~ msgstr "אובייקט צף"
25421
25422 #~ msgid "Include File...|d"
25423 #~ msgstr "כלול קובץ..."
25424
25425 #~ msgid "Insert File|e"
25426 #~ msgstr "הוסף קובץ"
25427
25428 #~ msgid "External Material...|x"
25429 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
25430
25431 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
25432 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
25433
25434 #~ msgid "Protected Space|r"
25435 #~ msgstr "רווח מוגן"
25436
25437 #~ msgid "Vertical Space..."
25438 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
25439
25440 #~ msgid "Line Break|L"
25441 #~ msgstr "שורה חדשה"
25442
25443 #, fuzzy
25444 #~ msgid "Protected Dash|D"
25445 #~ msgstr "רווח מוגן"
25446
25447 #~ msgid "Single Quote|Q"
25448 #~ msgstr "גרשיים"
25449
25450 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
25451 #~ msgstr "מירכאות"
25452
25453 #~ msgid "Horizontal Line"
25454 #~ msgstr "קו אופקי"
25455
25456 #~ msgid "Font Change|o"
25457 #~ msgstr "שנה גופן"
25458
25459 #~ msgid "Math Normal Font"
25460 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
25461
25462 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
25463 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
25464
25465 #~ msgid "Math Fraktur Family"
25466 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
25467
25468 #~ msgid "Math Roman Family"
25469 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
25470
25471 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
25472 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
25473
25474 #~ msgid "Math Bold Series"
25475 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
25476
25477 #~ msgid "Text Normal Font"
25478 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
25479
25480 #~ msgid "Floatflt Figure"
25481 #~ msgstr "איור צף"
25482
25483 #~ msgid "Accept All Changes|A"
25484 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
25485
25486 #~ msgid "Reject All Changes|R"
25487 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
25488
25489 #~ msgid "Character...|C"
25490 #~ msgstr "תו...|ת"
25491
25492 #~ msgid "Paragraph...|P"
25493 #~ msgstr "פסקה...|פ"
25494
25495 #~ msgid "Document...|D"
25496 #~ msgstr "מסמך...|מ"
25497
25498 #~ msgid "Tabular...|T"
25499 #~ msgstr "טבלה...|ט"
25500
25501 #~ msgid "Emphasize Style|E"
25502 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
25503
25504 #~ msgid "Noun Style|N"
25505 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
25506
25507 #~ msgid "Bold Style|B"
25508 #~ msgstr "סגנון הבלטה|ב"
25509
25510 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
25511 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
25512
25513 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
25514 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
25515
25516 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
25517 #~ msgstr "התחל נספח פה"
25518
25519 #~ msgid "Update|U"
25520 #~ msgstr "עדכן"
25521
25522 #~ msgid "TeX Information|X"
25523 #~ msgstr "מידע על TeX"
25524
25525 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
25526 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
25527
25528 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
25529 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
25530
25531 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
25532 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
25533
25534 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
25535 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
25536
25537 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
25538 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
25539
25540 #~ msgid "Extended Features|E"
25541 #~ msgstr "תכונות נוספות"
25542
25543 #~ msgid "Embedded Objects|m"
25544 #~ msgstr "עצמים משובצים"
25545
25546 #~ msgid "Preferences..."
25547 #~ msgstr "העדפות..."
25548
25549 #~ msgid "Quit LyX"
25550 #~ msgstr "צא מ- LyX"
25551
25552 #~ msgid "%1$d words checked."
25553 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
25554
25555 #~ msgid "One word checked."
25556 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
25557
25558 #~ msgid "Spelling check completed"
25559 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
25560
25561 #~ msgid "&Command:"
25562 #~ msgstr "&פקודה:"
25563
25564 #, fuzzy
25565 #~ msgid "Search text is empty!"
25566 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
25567
25568 #~ msgid ""
25569 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
25570 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
25571 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
25572 #~ msgstr "ly"
25573
25574 #, fuzzy
25575 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
25576 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
25577
25578 #, fuzzy
25579 #~ msgid "varGamma"
25580 #~ msgstr "Gamma"
25581
25582 #, fuzzy
25583 #~ msgid "varDelta"
25584 #~ msgstr "Delta"
25585
25586 #, fuzzy
25587 #~ msgid "varTheta"
25588 #~ msgstr "vartheta"
25589
25590 #, fuzzy
25591 #~ msgid "varLambda"
25592 #~ msgstr "Lambda"
25593
25594 #, fuzzy
25595 #~ msgid "varXi"
25596 #~ msgstr "varpi"
25597
25598 #, fuzzy
25599 #~ msgid "varPi"
25600 #~ msgstr "varpi"
25601
25602 #, fuzzy
25603 #~ msgid "varSigma"
25604 #~ msgstr "varsigma"
25605
25606 #, fuzzy
25607 #~ msgid "varUpsilon"
25608 #~ msgstr "varepsilon"
25609
25610 #, fuzzy
25611 #~ msgid "varPhi"
25612 #~ msgstr "varphi"
25613
25614 #, fuzzy
25615 #~ msgid "varPsi"
25616 #~ msgstr "פרסית"
25617
25618 #, fuzzy
25619 #~ msgid "varOmega"
25620 #~ msgstr "Omega"
25621
25622 #, fuzzy
25623 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
25624 #~ msgstr "מרווח אנכי"
25625
25626 #~ msgid "comment"
25627 #~ msgstr "הערה"
25628
25629 #, fuzzy
25630 #~ msgid "greyedout"
25631 #~ msgstr "באפור"
25632
25633 #, fuzzy
25634 #~ msgid "Open Target...|O"
25635 #~ msgstr "פתח...|פ"
25636
25637 #, fuzzy
25638 #~ msgid "&Use Defaults"
25639 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
25640
25641 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
25642 #~ msgstr "הערה"
25643
25644 #, fuzzy
25645 #~ msgid "&Use babel"
25646 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
25647
25648 #~ msgid "&Global"
25649 #~ msgstr "&גלובלי"
25650
25651 #, fuzzy
25652 #~ msgid "Flex:Institute"
25653 #~ msgstr "מכון"
25654
25655 #, fuzzy
25656 #~ msgid "Flex:E-Mail"
25657 #~ msgstr "דוא\"|ל"
25658
25659 #, fuzzy
25660 #~ msgid "chart"
25661 #~ msgstr "hat"
25662
25663 #, fuzzy
25664 #~ msgid "graph"
25665 #~ msgstr "ביוגרפיה"
25666
25667 #, fuzzy
25668 #~ msgid "Flex:Alert"
25669 #~ msgstr "Vert"
25670
25671 #, fuzzy
25672 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
25673 #~ msgstr "אנכי"
25674
25675 #, fuzzy
25676 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
25677 #~ msgstr "כיוון הדף"
25678
25679 #, fuzzy
25680 #~ msgid "Flex:Firstname"
25681 #~ msgstr "שם קובץ"
25682
25683 #, fuzzy
25684 #~ msgid "Flex:Fname"
25685 #~ msgstr "שם קובץ"
25686
25687 #, fuzzy
25688 #~ msgid "Flex:Surname"
25689 #~ msgstr "שם קובץ"
25690
25691 #, fuzzy
25692 #~ msgid "Flex:Filename"
25693 #~ msgstr "שם קובץ"
25694
25695 #, fuzzy
25696 #~ msgid "Flex:Literal"
25697 #~ msgstr "מקור LaTeX"
25698
25699 #, fuzzy
25700 #~ msgid "Flex:Emph"
25701 #~ msgstr "&מיקום:"
25702
25703 #, fuzzy
25704 #~ msgid "Flex:Abbrev"
25705 #~ msgstr "breve"
25706
25707 #, fuzzy
25708 #~ msgid "Flex:Citation-number"
25709 #~ msgstr "מספר מובאה"
25710
25711 #, fuzzy
25712 #~ msgid "Flex:Volume"
25713 #~ msgstr "עמודה"
25714
25715 #, fuzzy
25716 #~ msgid "Flex:Day"
25717 #~ msgstr "&מיקום:"
25718
25719 #, fuzzy
25720 #~ msgid "Flex:Month"
25721 #~ msgstr "מתמטיקה"
25722
25723 #, fuzzy
25724 #~ msgid "Flex:Year"
25725 #~ msgstr "&מיקום:"
25726
25727 #, fuzzy
25728 #~ msgid "Flex:ISSN"
25729 #~ msgstr "&מיקום:"
25730
25731 #, fuzzy
25732 #~ msgid "Flex:SS-Code"
25733 #~ msgstr "קוד"
25734
25735 #, fuzzy
25736 #~ msgid "Flex:SS-Title"
25737 #~ msgstr "כותרת"
25738
25739 #, fuzzy
25740 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
25741 #~ msgstr "קוד CCC:"
25742
25743 #, fuzzy
25744 #~ msgid "Flex:Code"
25745 #~ msgstr "&מיקום:"
25746
25747 #, fuzzy
25748 #~ msgid "Flex:Dscr"
25749 #~ msgstr "&מיקום:"
25750
25751 #, fuzzy
25752 #~ msgid "Flex:Keyword"
25753 #~ msgstr "מילות מפתח"
25754
25755 #, fuzzy
25756 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
25757 #~ msgstr "div"
25758
25759 #, fuzzy
25760 #~ msgid "Flex:Orgname"
25761 #~ msgstr "שמך"
25762
25763 #, fuzzy
25764 #~ msgid "Flex:Street"
25765 #~ msgstr "רחוב"
25766
25767 #, fuzzy
25768 #~ msgid "Flex:City"
25769 #~ msgstr "&מיקום:"
25770
25771 #, fuzzy
25772 #~ msgid "Flex:State"
25773 #~ msgstr "מחוז"
25774
25775 #, fuzzy
25776 #~ msgid "Flex:Postcode"
25777 #~ msgstr "הדבק"
25778
25779 #, fuzzy
25780 #~ msgid "Flex:Country"
25781 #~ msgstr "ערך"
25782
25783 #, fuzzy
25784 #~ msgid "Flex:Directory"
25785 #~ msgstr "תיקיות"
25786
25787 #, fuzzy
25788 #~ msgid "Flex:Email"
25789 #~ msgstr "דוא\"ל"
25790
25791 #, fuzzy
25792 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25793 #~ msgstr "מקלדת"
25794
25795 #, fuzzy
25796 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25797 #~ msgstr "Cap"
25798
25799 #, fuzzy
25800 #~ msgid "Flex"
25801 #~ msgstr "קובץ"
25802
25803 #, fuzzy
25804 #~ msgid "Foot"
25805 #~ msgstr "odot"
25806
25807 #, fuzzy
25808 #~ msgid "Note:Comment"
25809 #~ msgstr "הערה"
25810
25811 #, fuzzy
25812 #~ msgid "Note:Note"
25813 #~ msgstr "הערה:"
25814
25815 #, fuzzy
25816 #~ msgid "Note:Greyedout"
25817 #~ msgstr "באפור"
25818
25819 #, fuzzy
25820 #~ msgid "Box:Shaded"
25821 #~ msgstr "צבועה"
25822
25823 #, fuzzy
25824 #~ msgid "Wrap"
25825 #~ msgstr "עטוף"
25826
25827 #, fuzzy
25828 #~ msgid "Argument"
25829 #~ msgstr "יישור"
25830
25831 #, fuzzy
25832 #~ msgid "Info:menu"
25833 #~ msgstr "mu"
25834
25835 #, fuzzy
25836 #~ msgid "Info:shortcut"
25837 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
25838
25839 #, fuzzy
25840 #~ msgid "Info:shortcuts"
25841 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
25842
25843 #, fuzzy
25844 #~ msgid "Flex:Endnote"
25845 #~ msgstr "הערה"
25846
25847 #, fuzzy
25848 #~ msgid "Flex:Initial"
25849 #~ msgstr "מכון"
25850
25851 #, fuzzy
25852 #~ msgid "Flex:Glosse"
25853 #~ msgstr "סגור"
25854
25855 #, fuzzy
25856 #~ msgid "Flex:Expression"
25857 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
25858
25859 #, fuzzy
25860 #~ msgid "Flex:Concepts"
25861 #~ msgstr "אשר"
25862
25863 #, fuzzy
25864 #~ msgid "Flex:Meaning"
25865 #~ msgstr "ניהול גופנים"
25866
25867 #, fuzzy
25868 #~ msgid "Flex:Noun"
25869 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
25870
25871 #~ msgid "Norsk"
25872 #~ msgstr "נורווגית"
25873
25874 #~ msgid "Nynorsk"
25875 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
25876
25877 #, fuzzy
25878 #~ msgid "master document[[scope]]"
25879 #~ msgstr "מסמך ראשי"
25880
25881 #, fuzzy
25882 #~ msgid "Keywordsr"
25883 #~ msgstr "מילות מפתח"
25884
25885 #, fuzzy
25886 #~ msgid "Current &paragraph"
25887 #~ msgstr "הזח פסקה"
25888
25889 #, fuzzy
25890 #~ msgid "A&vailable indices:"
25891 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
25892
25893 #, fuzzy
25894 #~ msgid "Width:"
25895 #~ msgstr "רוחב:"
25896
25897 #, fuzzy
25898 #~ msgid "Error "
25899 #~ msgstr "חץ"
25900
25901 #, fuzzy
25902 #~ msgid "All indices"
25903 #~ msgstr "כל הקבצים"
25904
25905 #, fuzzy
25906 #~ msgid "&Ok"
25907 #~ msgstr "אישור"
25908
25909 #, fuzzy
25910 #~ msgid "Cust&om:"
25911 #~ msgstr "מותאם אישית"
25912
25913 #, fuzzy
25914 #~ msgid ""
25915 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
25916 #~ "lyx2lyx script."
25917 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
25918
25919 #~ msgid ""
25920 #~ "The specified document\n"
25921 #~ "%1$s\n"
25922 #~ "could not be read."
25923 #~ msgstr ""
25924 #~ "הקובץ המצוין:\n"
25925 #~ "%1$s\n"
25926 #~ "לא ניתן לקריאה."
25927
25928 #~ msgid "Could not read document"
25929 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
25930
25931 #, fuzzy
25932 #~ msgid "Cannot view URL"
25933 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
25934
25935 #~ msgid "Label"
25936 #~ msgstr "תווית"
25937
25938 #, fuzzy
25939 #~ msgid "Invisible"
25940 #~ msgstr "חשבונית"
25941
25942 #, fuzzy
25943 #~ msgid "Height:"
25944 #~ msgstr "אורך:"
25945
25946 #, fuzzy
25947 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25948 #~ msgstr "מכון"
25949
25950 #, fuzzy
25951 #~ msgid "Element:Filename"
25952 #~ msgstr "שם קובץ"
25953
25954 #, fuzzy
25955 #~ msgid "Element:Citation-number"
25956 #~ msgstr "מספר מובאה"
25957
25958 #, fuzzy
25959 #~ msgid "Element:Directory"
25960 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
25961
25962 #, fuzzy
25963 #~ msgid "CharStyle"
25964 #~ msgstr "סגנון"
25965
25966 #, fuzzy
25967 #~ msgid "Custom:Endnote"
25968 #~ msgstr "לקוח"
25969
25970 #, fuzzy
25971 #~ msgid "FrmtRef: "
25972 #~ msgstr "הפנייה: "
25973
25974 #, fuzzy
25975 #~ msgid "Glossary term"
25976 #~ msgstr "סגור"
25977
25978 #, fuzzy
25979 #~ msgid "Middle|d"
25980 #~ msgstr "אמצע|א"
25981
25982 #~ msgid "caption frame"
25983 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
25984
25985 #, fuzzy
25986 #~ msgid "Decimal point:"
25987 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
25988
25989 #~ msgid "Screen &DPI:"
25990 #~ msgstr "DPI של המסך:"
25991
25992 #, fuzzy
25993 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25994 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
25995
25996 #, fuzzy
25997 #~ msgid "ColorUi"
25998 #~ msgstr "צבע"
25999
26000 #~ msgid "TheoremTemplate"
26001 #~ msgstr "תבנית-משפט"
26002
26003 #~ msgid "Theorem #:"
26004 #~ msgstr "משפט #:"
26005
26006 #~ msgid "Lemma #:"
26007 #~ msgstr "למה #:"
26008
26009 #~ msgid "Corollary #:"
26010 #~ msgstr "מסקנה #:"
26011
26012 # לבדוק מה זה
26013 #~ msgid "Proposition #:"
26014 #~ msgstr "הצעה #:"
26015
26016 #~ msgid "Criterion #:"
26017 #~ msgstr "קריטריון #:"
26018
26019 #~ msgid "Fact #:"
26020 #~ msgstr "עובדה #:"
26021
26022 #~ msgid "Axiom #:"
26023 #~ msgstr "אקסיומה #:"
26024
26025 #~ msgid "Definition #:"
26026 #~ msgstr "הגדרה #:"
26027
26028 #~ msgid "Condition #:"
26029 #~ msgstr "תנאי #:"
26030
26031 #~ msgid "Problem #:"
26032 #~ msgstr "בעיה #:"
26033
26034 #~ msgid "Exercise #:"
26035 #~ msgstr "תרגיל #:"
26036
26037 #~ msgid "Remark #:"
26038 #~ msgstr "הערה #:"
26039
26040 #~ msgid "Claim #:"
26041 #~ msgstr "טענה #:"
26042
26043 #~ msgid "Note #:"
26044 #~ msgstr "הערה #:"
26045
26046 #~ msgid "Case #:"
26047 #~ msgstr "תנאי #:"
26048
26049 #~ msgid "Footernote"
26050 #~ msgstr "הערת תחתית"
26051
26052 #~ msgid "Inter-word Space|w"
26053 #~ msgstr "רווח בין מילים"
26054
26055 #, fuzzy
26056 #~ msgid "Overwrite all files?"
26057 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
26058
26059 #, fuzzy
26060 #~ msgid "Continue &asking"
26061 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
26062
26063 #, fuzzy
26064 #~ msgid "Some layouts may not be available."
26065 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26066
26067 #, fuzzy
26068 #~ msgid "Thin space"
26069 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
26070
26071 #, fuzzy
26072 #~ msgid "Medium space"
26073 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
26074
26075 #, fuzzy
26076 #~ msgid "Thick space"
26077 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
26078
26079 #, fuzzy
26080 #~ msgid "Negative thin space"
26081 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
26082
26083 #, fuzzy
26084 #~ msgid "Negative medium space"
26085 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
26086
26087 #, fuzzy
26088 #~ msgid "Negative thick space"
26089 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
26090
26091 #, fuzzy
26092 #~ msgid "Inter-word space"
26093 #~ msgstr "רווח בין מילים"
26094
26095 #~ msgid "Date format"
26096 #~ msgstr "תצורת תאריך"
26097
26098 #, fuzzy
26099 #~ msgid "Unknown buffer info"
26100 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
26101
26102 #, fuzzy
26103 #~ msgid "Preview\t"
26104 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
26105
26106 #, fuzzy
26107 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
26108 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
26109
26110 #, fuzzy
26111 #~ msgid "Options"
26112 #~ msgstr "&אפשרויות:"
26113
26114 #, fuzzy
26115 #~ msgid "&Replace with..."
26116 #~ msgstr "החלף עם:"
26117
26118 #, fuzzy
26119 #~ msgid "Ne&xt"
26120 #~ msgstr "טקסט"
26121
26122 #, fuzzy
26123 #~ msgid "Pre&vious"
26124 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
26125
26126 #, fuzzy
26127 #~ msgid "&Keep case"
26128 #~ msgstr "התאם"
26129
26130 #, fuzzy
26131 #~ msgid "&Find..."
26132 #~ msgstr "מצא:"
26133
26134 #, fuzzy
26135 #~ msgid "&Next"
26136 #~ msgstr "&חדש:"
26137
26138 #, fuzzy
26139 #~ msgid "&Previous"
26140 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
26141
26142 #, fuzzy
26143 #~ msgid "&Advanced"
26144 #~ msgstr "מתקדם"
26145
26146 #~ msgid ""
26147 #~ "The layout file requested by this document,\n"
26148 #~ "%1$s.layout,\n"
26149 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
26150 #~ "class or style file required by it is not\n"
26151 #~ "available. See the Customization documentation\n"
26152 #~ "for more information.\n"
26153 #~ msgstr ""
26154 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
26155 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
26156 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
26157 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
26158 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
26159 #~ "מידע נוסף.\n"
26160
26161 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
26162 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
26163
26164 #, fuzzy
26165 #~ msgid "Any &word"
26166 #~ msgstr "מילה אחת"
26167
26168 #~ msgid "&Dummy"
26169 #~ msgstr "דמה"
26170
26171 #~ msgid "F&ind:"
26172 #~ msgstr "חפש:"
26173
26174 #~ msgid "D&elete"
26175 #~ msgstr "מחק"
26176
26177 #, fuzzy
26178 #~ msgid "Select the default language of your documents"
26179 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
26180
26181 #~ msgid "&BibTeX command:"
26182 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
26183
26184 #, fuzzy
26185 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
26186 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
26187
26188 #, fuzzy
26189 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
26190 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
26191
26192 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
26193 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
26194
26195 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
26196 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
26197
26198 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
26199 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
26200
26201 #~ msgid "Use input encod&ing"
26202 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
26203
26204 #~ msgid "Jump to the label"
26205 #~ msgstr "דלג לתווית"
26206
26207 #~ msgid "Merge cells"
26208 #~ msgstr "אחד תאים"
26209
26210 #~ msgid "Listing settings"
26211 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
26212
26213 #, fuzzy
26214 #~ msgid "Insert|n"
26215 #~ msgstr "הוספה|ה"
26216
26217 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
26218 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
26219
26220 #~ msgid "View DVI"
26221 #~ msgstr "הצג DVI"
26222
26223 #~ msgid "Update DVI"
26224 #~ msgstr "עדכן DVI"
26225
26226 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
26227 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
26228
26229 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
26230 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
26231
26232 #~ msgid "View PostScript"
26233 #~ msgstr "הצג PostScript"
26234
26235 #~ msgid "Update PostScript"
26236 #~ msgstr "עדכן PostScript"
26237
26238 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
26239 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
26240
26241 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
26242 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
26243
26244 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
26245 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
26246
26247 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
26248 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
26249
26250 #~ msgid "Branch Settings"
26251 #~ msgstr "הגדרות ענף"
26252
26253 #~ msgid ""
26254 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26255 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
26256
26257 #~ msgid "Length"
26258 #~ msgstr "אורך"
26259
26260 #~ msgid "TeX Code Settings"
26261 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
26262
26263 #, fuzzy
26264 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
26265 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
26266
26267 #~ msgid "No LaTeX log file found."
26268 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
26269
26270 #~ msgid "ispell"
26271 #~ msgstr "ispell"
26272
26273 #~ msgid "pspell (library)"
26274 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
26275
26276 #~ msgid "aspell (library)"
26277 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
26278
26279 #~ msgid "*.pws"
26280 #~ msgstr "*.pws"
26281
26282 #~ msgid "*.ispell"
26283 #~ msgstr "*.ispell"
26284
26285 #~ msgid "Spellchecker error"
26286 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
26287
26288 #~ msgid ""
26289 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
26290 #~ "Maybe it has been killed."
26291 #~ msgstr ""
26292 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
26293 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
26294
26295 #~ msgid "The spellchecker has failed"
26296 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
26297
26298 #~ msgid "Vertical Space Settings"
26299 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
26300
26301 #~ msgid "No Table of contents"
26302 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
26303
26304 #~ msgid "Opened inset"
26305 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
26306
26307 #, fuzzy
26308 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
26309 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26310
26311 #~ msgid "Opened Box Inset"
26312 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
26313
26314 #~ msgid "Opened Caption Inset"
26315 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
26316
26317 #~ msgid "Opened ERT Inset"
26318 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
26319
26320 #, fuzzy
26321 #~ msgid "Opened Flex Inset"
26322 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
26323
26324 #~ msgid "Opened Float Inset"
26325 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
26326
26327 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
26328 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
26329
26330 #~ msgid "Opened Listing Inset"
26331 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
26332
26333 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
26334 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
26335
26336 #~ msgid "Opened Note Inset"
26337 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
26338
26339 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
26340 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
26341
26342 #~ msgid "Opened table"
26343 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
26344
26345 #~ msgid "Opened Text Inset"
26346 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
26347
26348 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
26349 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
26350
26351 #, fuzzy
26352 #~ msgid "Absender:"
26353 #~ msgstr "שורת כותרת:"
26354
26355 #, fuzzy
26356 #~ msgid "Vorwahl:"
26357 #~ msgstr "רגיל:"
26358
26359 #, fuzzy
26360 #~ msgid "Latex"
26361 #~ msgstr "תאריך"
26362
26363 #, fuzzy
26364 #~ msgid "No file open!"
26365 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
26366
26367 #, fuzzy
26368 #~ msgid "Check in Changes...|I"
26369 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
26370
26371 #, fuzzy
26372 #~ msgid "Check out for Edit|O"
26373 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
26374
26375 #, fuzzy
26376 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
26377 #~ msgstr "הצג מספור"
26378
26379 #, fuzzy
26380 #~ msgid "Toggle Label|L"
26381 #~ msgstr "החלף הכל"
26382
26383 #~ msgid "B&rowse..."
26384 #~ msgstr "עיון..."
26385
26386 #~ msgid "Number of Co&pies:"
26387 #~ msgstr "מספר עותקים:"
26388
26389 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
26390 #~ msgstr "נטול תגים:"
26391
26392 #, fuzzy
26393 #~ msgid "Ne&w"
26394 #~ msgstr "&חדש:"
26395
26396 #, fuzzy
26397 #~ msgid "&Postscript driver:"
26398 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
26399
26400 #, fuzzy
26401 #~ msgid "Append Parameter"
26402 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
26403
26404 #, fuzzy
26405 #~ msgid "Remove Last Parameter"
26406 #~ msgstr "רישום קוד"
26407
26408 #, fuzzy
26409 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
26410 #~ msgstr "רישום קוד"
26411
26412 #, fuzzy
26413 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
26414 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
26415
26416 #, fuzzy
26417 #~ msgid "figure"
26418 #~ msgstr "איור"
26419
26420 #, fuzzy
26421 #~ msgid "table"
26422 #~ msgstr "טבלה"
26423
26424 #, fuzzy
26425 #~ msgid "algorithm"
26426 #~ msgstr "אלגוריתם"
26427
26428 #, fuzzy
26429 #~ msgid "tableau"
26430 #~ msgstr "טבלה"
26431
26432 #, fuzzy
26433 #~ msgid "keywords"
26434 #~ msgstr "מילות מפתח"
26435
26436 #~ msgid "Table of Contents|a"
26437 #~ msgstr "תוכן עניינים"
26438
26439 #~ msgid "FAQ|F"
26440 #~ msgstr "שו\"ת"
26441
26442 #~ msgid "LinuxDoc"
26443 #~ msgstr "LinuxDoc"
26444
26445 #~ msgid "LinuxDoc|x"
26446 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
26447
26448 #, fuzzy
26449 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
26450 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
26451
26452 #~ msgid "American"
26453 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
26454
26455 #, fuzzy
26456 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
26457 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
26458
26459 #~ msgid "Austrian"
26460 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
26461
26462 #~ msgid "British"
26463 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
26464
26465 #~ msgid "Canadian"
26466 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
26467
26468 #, fuzzy
26469 #~ msgid "Reference\t"
26470 #~ msgstr "הפניות"
26471
26472 #, fuzzy
26473 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
26474 #~ msgstr "כתובת המוען:"
26475
26476 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
26477 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
26478
26479 #~ msgid "LaTeX default"
26480 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
26481
26482 #~ msgid "A&pply"
26483 #~ msgstr "החל"
26484
26485 #~ msgid "<- C&lear"
26486 #~ msgstr "נקה->"
26487
26488 #~ msgid "Show ERT inline"
26489 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
26490
26491 #~ msgid "&Inline"
26492 #~ msgstr "בתוך השורה"
26493
26494 #~ msgid "LyX View"
26495 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
26496
26497 #~ msgid "Screen display"
26498 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
26499
26500 #~ msgid "Monochrome"
26501 #~ msgstr "שחור-לבן"
26502
26503 #~ msgid "Grayscale"
26504 #~ msgstr "גווני אפור"
26505
26506 #~ msgid "%"
26507 #~ msgstr "%"
26508
26509 #~ msgid "Sca&le:"
26510 #~ msgstr "קנה מידה:"
26511
26512 #~ msgid "Display image in LyX"
26513 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
26514
26515 #~ msgid "S&ubfigure"
26516 #~ msgstr "תת-איור"
26517
26518 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26519 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
26520
26521 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26522 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
26523
26524 #~ msgid "Framed in box"
26525 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
26526
26527 #~ msgid "&Framed"
26528 #~ msgstr "ב&מסגרת"
26529
26530 #~ msgid "&Shaded"
26531 #~ msgstr "&צבועה"
26532
26533 #~ msgid "Paper Size"
26534 #~ msgstr "גודל דף"
26535
26536 #~ msgid "&Colors"
26537 #~ msgstr "&צבעים"
26538
26539 #~ msgid "C&opiers"
26540 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
26541
26542 #~ msgid "Do not display"
26543 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
26544
26545 #~ msgid "&File formats"
26546 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
26547
26548 #~ msgid "&GUI name:"
26549 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
26550
26551 #~ msgid "External Applications"
26552 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
26553
26554 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26555 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
26556
26557 #~ msgid "Save/restore window position"
26558 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"